All language subtitles for 【CXRAW】【TMNT (1993)】【S07E11】【April Gets in Dutch】【DVDrip】【x264 Hi10P AAC】

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:03,367 [♪♪♪] 2 00:00:03,369 --> 00:00:05,504 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,006 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,408 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 5 00:00:10,410 --> 00:00:13,044 ♪ Heroes in a half-shell Turtle power! ♪ 6 00:00:13,046 --> 00:00:16,314 ♪ They're the world's Most fearsome fighting team ♪ 7 00:00:16,316 --> 00:00:18,483 LEONARDO: We're really hip. 8 00:00:18,485 --> 00:00:20,017 ♪ They're heroes In the half-shell ♪ 9 00:00:20,019 --> 00:00:21,553 ♪ And they're green ♪ 10 00:00:21,555 --> 00:00:22,954 RAPHAEL: Hey, get a grip. 11 00:00:22,956 --> 00:00:25,724 ♪ When the evil Shredder Attacks ♪ 12 00:00:25,726 --> 00:00:29,027 ♪ These Turtle boys Don't cut him no slack ♪ 13 00:00:29,029 --> 00:00:31,062 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 14 00:00:31,064 --> 00:00:34,199 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:34,201 --> 00:00:36,835 ♪ Splinter taught them to be Ninja teens ♪ 16 00:00:36,837 --> 00:00:39,304 LEONARDO: He's a radical rat. 17 00:00:39,306 --> 00:00:42,207 ♪ Leonardo leads Donatello does machines ♪ 18 00:00:42,209 --> 00:00:43,808 DONATELLO: That's a fact, Jack. 19 00:00:43,810 --> 00:00:46,510 ♪ Raphael is cool but crude ♪ RAPHAEL: Give me a break. 20 00:00:46,512 --> 00:00:49,280 ♪ Michelangelo is a party Dude ♪ MICHELANGELO: Party! 21 00:00:49,282 --> 00:00:51,883 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 22 00:00:51,885 --> 00:00:54,352 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:00:54,354 --> 00:00:57,055 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 24 00:00:57,057 --> 00:00:58,656 ♪ Heroes in a half-shell ♪ 25 00:00:58,658 --> 00:01:00,525 ♪ Turtle power! ♪ 26 00:01:04,596 --> 00:01:06,364 [♪♪♪] 27 00:01:07,366 --> 00:01:08,433 To the right. 28 00:01:08,435 --> 00:01:10,301 Uh-uh, to the right. 29 00:01:21,180 --> 00:01:22,180 [PEOPLE GROANING] 30 00:01:27,553 --> 00:01:28,386 [SNIFFS] 31 00:01:28,388 --> 00:01:30,654 Mmm, something good is cooking, yeah. 32 00:01:30,656 --> 00:01:32,623 Yeah, I am hungry too. 33 00:01:41,200 --> 00:01:44,002 This was your bargain sea cruise to Holland? 34 00:01:44,004 --> 00:01:45,569 Look, I said it was cheap. 35 00:01:45,571 --> 00:01:47,239 I never said it was comfortable. 36 00:01:47,241 --> 00:01:48,873 You also neglected to mention 37 00:01:48,875 --> 00:01:51,343 we'd be in a box for the whole trip. 38 00:01:51,345 --> 00:01:52,577 Hey, chill, dudes. 39 00:01:52,579 --> 00:01:54,979 At least we had enough pizza for the trip. 40 00:01:54,981 --> 00:01:57,582 Anyone for hot fudge and liverwurst 41 00:01:57,584 --> 00:01:59,450 with double cheese? 42 00:01:59,452 --> 00:02:03,187 Enjoy this one guys. It's our last. 43 00:02:03,189 --> 00:02:05,123 We're out of pizza? 44 00:02:05,125 --> 00:02:06,825 Mondo bummer. 45 00:02:06,827 --> 00:02:08,760 As you say, Michelangelo: 46 00:02:08,762 --> 00:02:09,961 Chill out. 47 00:02:09,963 --> 00:02:11,996 There's more to life than pizza. 48 00:02:11,998 --> 00:02:14,399 That's true. There's surfing. 49 00:02:14,401 --> 00:02:16,835 And there's also this Dutch vacation we're going on 50 00:02:16,837 --> 00:02:18,135 with April and Irma. 51 00:02:19,271 --> 00:02:23,341 Ahh, isn't Amsterdam beautiful, April? 52 00:02:23,343 --> 00:02:25,910 All these gorgeous tulips. 53 00:02:25,912 --> 00:02:28,646 Yeah, and your wooden shoes are nice too, Irma. 54 00:02:28,648 --> 00:02:30,448 Hee-hee-hee! They are cute, aren't they? 55 00:02:30,450 --> 00:02:31,616 [WATCH CHIMES] 56 00:02:31,618 --> 00:02:33,084 It's the Turtlecom. 57 00:02:33,086 --> 00:02:35,253 The Turtles must have arrived in Amsterdam. 58 00:02:35,255 --> 00:02:36,955 April here. 59 00:02:36,957 --> 00:02:38,957 The turtles have landed. 60 00:02:38,959 --> 00:02:41,059 Welcome to Holland, guys. 61 00:02:41,061 --> 00:02:43,794 Hey, we're ready for that vacation anytime you guys are. 62 00:02:43,796 --> 00:02:45,497 As soon as we've finished our assignment 63 00:02:45,499 --> 00:02:47,832 at the Amsterdam Diamond Market. 64 00:02:47,834 --> 00:02:50,402 They're putting the Duchess Diamond on display. 65 00:02:50,404 --> 00:02:52,804 Wow, that's the biggest, 66 00:02:52,806 --> 00:02:55,373 most perfect diamond in the world. 67 00:02:55,375 --> 00:02:58,743 It hasn't been seen in public in 50 years. 68 00:02:58,745 --> 00:03:00,678 Hmm, yeah. 69 00:03:00,680 --> 00:03:04,248 Ahh, and it would look great sitting right on this finger. 70 00:03:06,318 --> 00:03:08,987 KRANG: There is the key 71 00:03:08,989 --> 00:03:10,988 to my triumphant return to Earth. 72 00:03:10,990 --> 00:03:15,160 SHREDDER: A diamond. Are you going to hock it for a plane ticket? 73 00:03:15,162 --> 00:03:17,462 It's not just a diamond. 74 00:03:17,464 --> 00:03:22,000 It's the largest, most flawless diamond in the universe. 75 00:03:22,002 --> 00:03:26,838 I must have it to complete my Laser Dimension Blade. 76 00:03:26,840 --> 00:03:29,440 A diamond to cut through dimensions. 77 00:03:29,442 --> 00:03:32,010 Even Bebop and Rocksteady wouldn't buy that. 78 00:03:32,012 --> 00:03:36,947 Shredder, you have absolutely no scientific aptitude. 79 00:03:36,949 --> 00:03:40,285 The Duchess Diamond is merely the lens 80 00:03:40,287 --> 00:03:44,021 which will focus and intensify this powerful laser 81 00:03:44,023 --> 00:03:46,857 to cut through the dimensional barrier 82 00:03:46,859 --> 00:03:50,995 between here and Earth like a knife through butter. 83 00:03:50,997 --> 00:03:53,398 But the Technodrome has no fuel. 84 00:03:53,400 --> 00:03:54,799 You can't bring it to Earth, 85 00:03:54,801 --> 00:03:57,001 even if you had a portal big enough. 86 00:03:57,003 --> 00:04:01,839 I know that, but the blade will create a reverse vacuum 87 00:04:01,841 --> 00:04:05,042 that will draw the Technodrome through the barrier 88 00:04:05,044 --> 00:04:08,012 without the need of fuel. 89 00:04:08,014 --> 00:04:10,415 I'm such an evil genius. 90 00:04:10,417 --> 00:04:12,583 You'd better be right this time, Krang. 91 00:04:12,585 --> 00:04:14,519 I'm getting tired of packing my bags 92 00:04:14,521 --> 00:04:16,187 for a trip that never happens. 93 00:04:16,189 --> 00:04:19,891 Ooh, did somebody say "trip"? Oh, boy. 94 00:04:19,893 --> 00:04:24,028 Yeah, do we get to break things and scare people? 95 00:04:24,030 --> 00:04:25,563 If you're lucky. 96 00:04:25,565 --> 00:04:28,333 We're going to pull a little diamond heist. 97 00:04:28,335 --> 00:04:29,901 Now get into that portal. 98 00:04:29,903 --> 00:04:32,403 You didn't say the magic word. 99 00:04:32,405 --> 00:04:35,073 Get in the portal or else. 100 00:04:35,075 --> 00:04:36,374 That's two words. 101 00:04:36,376 --> 00:04:37,375 Now! 102 00:04:37,377 --> 00:04:38,376 That's one word. 103 00:04:39,945 --> 00:04:43,080 Don't worry, Krang, I will get that diamond. 104 00:04:43,082 --> 00:04:46,250 Why doesn't that make me feel any better? 105 00:04:46,252 --> 00:04:48,419 Have I ever failed you before? 106 00:04:49,855 --> 00:04:54,024 Yes, in almost every episode. 107 00:04:54,026 --> 00:04:56,894 MICHELANGELO: Total bummer, dudes, we're out of pizza, 108 00:04:56,896 --> 00:05:00,131 and this entire town doesn't even have one pizzeria. 109 00:05:00,133 --> 00:05:03,000 We know. You've told us 10 times. 110 00:05:03,002 --> 00:05:06,537 Michelangelo, what does it take to get your mind of off pizza? 111 00:05:06,539 --> 00:05:08,606 Bebop and Rocksteady. 112 00:05:08,608 --> 00:05:11,709 Good, that's something that will ruin anybody's appetite. 113 00:05:11,711 --> 00:05:13,344 No, they're here. 114 00:05:17,082 --> 00:05:18,416 SHREDDER: Ugh! 115 00:05:18,418 --> 00:05:21,051 Krang, you'll pay for this. 116 00:05:21,053 --> 00:05:24,188 Heh-heh! They're really floundering around. 117 00:05:24,190 --> 00:05:27,091 LEONARDO: I'll bet they're not in that net for the halibut. 118 00:05:27,093 --> 00:05:30,094 Leonardo, you made a joke. 119 00:05:30,096 --> 00:05:32,062 Hey, you're right. 120 00:05:32,064 --> 00:05:33,598 Now let's get 'em. 121 00:05:33,600 --> 00:05:35,133 [♪♪♪] 122 00:05:35,135 --> 00:05:36,534 SHREDDER: The Turtles. 123 00:05:36,536 --> 00:05:39,703 It's time to fish or cut bait, Shredder. 124 00:05:44,643 --> 00:05:45,777 We're going down. 125 00:05:45,779 --> 00:05:47,812 [ALL GRUNT] 126 00:05:47,814 --> 00:05:48,980 Get those shellbacks. 127 00:05:48,982 --> 00:05:51,482 Ready or not, here we come. 128 00:05:51,484 --> 00:05:53,618 We like it better if you're not. 129 00:05:59,090 --> 00:06:02,092 Hey, throw us a line. 130 00:06:02,094 --> 00:06:03,528 Okay, here's one: 131 00:06:03,530 --> 00:06:05,896 What did the mayonnaise say to the refrigerator? 132 00:06:05,898 --> 00:06:08,766 No, not that kind of line. A rope. 133 00:06:09,968 --> 00:06:11,035 Here's your rope. 134 00:06:11,037 --> 00:06:12,970 Thanks, Turtle. 135 00:06:12,972 --> 00:06:15,440 BOTH: Mama! 136 00:06:20,212 --> 00:06:22,179 Going somewhere, Shredhead? 137 00:06:22,181 --> 00:06:24,449 I'm doing a little shopping, Turtle. 138 00:06:24,451 --> 00:06:26,751 You have a nice swim. 139 00:06:26,753 --> 00:06:28,085 [YELPS] 140 00:06:44,436 --> 00:06:47,938 MAN: I'm tired of this cheese factory hideout, Spats. 141 00:06:51,510 --> 00:06:53,077 It stinks. 142 00:06:53,079 --> 00:06:56,881 You're right, Dag, but after we grab that Duchess Diamond, 143 00:06:56,883 --> 00:07:00,651 we can say so long to these cheesy hangouts. 144 00:07:00,653 --> 00:07:02,319 Nothing but first-class 145 00:07:02,321 --> 00:07:05,623 for Spats Sparkle and Dag from now on. 146 00:07:05,625 --> 00:07:08,993 Do I look like a Diamond Market security guard? 147 00:07:08,995 --> 00:07:10,862 Yeah, a dumb one. 148 00:07:10,864 --> 00:07:13,431 But we only have to fool them for a little while. 149 00:07:13,433 --> 00:07:15,099 [LAUGHING] 150 00:07:15,101 --> 00:07:17,901 We'll be long gone when those boobs discover 151 00:07:17,903 --> 00:07:19,770 the Duchess Diamond had been replaced 152 00:07:19,772 --> 00:07:22,240 by this cheap glass duplicate. 153 00:07:26,045 --> 00:07:27,812 APRIL: Hurry, Irma. 154 00:07:27,814 --> 00:07:30,381 They're going to start the press conference soon. 155 00:07:33,919 --> 00:07:35,986 Now, when I get next to the Duchess Diamond, 156 00:07:35,988 --> 00:07:37,722 you turn off the lights. 157 00:07:37,724 --> 00:07:40,991 I grab the rock and put the fake in its place. 158 00:07:40,993 --> 00:07:43,294 Then you turn the lights back on. 159 00:07:43,296 --> 00:07:44,729 Nobody sees anything. 160 00:07:44,731 --> 00:07:48,065 Gee, Spats, you're a genius. 161 00:07:48,067 --> 00:07:50,602 Yeah, heh-heh, I am. 162 00:07:50,604 --> 00:07:53,738 Look at the size of that rock. 163 00:07:53,740 --> 00:07:55,205 Pull in your tongue, Irma. 164 00:07:55,207 --> 00:07:56,774 We've got work to do. 165 00:07:56,776 --> 00:07:58,476 There's the diamond, boss. 166 00:07:58,478 --> 00:08:00,111 How do we get it? 167 00:08:00,113 --> 00:08:01,913 Bebop, you create a disturbance. 168 00:08:01,915 --> 00:08:03,982 Rocksteady, you smash the glass case, 169 00:08:03,984 --> 00:08:05,850 and I'll grab the diamond. 170 00:08:05,852 --> 00:08:09,020 Okay, smash the diamond, grab the case. 171 00:08:09,022 --> 00:08:10,287 Got it, boss. 172 00:08:10,289 --> 00:08:12,991 No, you idiot, smash the case. 173 00:08:12,993 --> 00:08:14,558 Did you arrange a getaway vehicle? 174 00:08:14,560 --> 00:08:16,127 All set, boss. 175 00:08:16,129 --> 00:08:18,996 Good. Soon, the Duchess Diamond will be ours. 176 00:08:18,998 --> 00:08:22,967 And the Technodrome will be arriving from Dimension X. 177 00:08:22,969 --> 00:08:25,937 DONATELLO: As soon as April is finished taping at the Diamond Market, 178 00:08:25,939 --> 00:08:27,204 we can start our vacation. 179 00:08:27,206 --> 00:08:29,206 RAPHAEL: With Shredder and his goons around, 180 00:08:29,208 --> 00:08:31,476 I got a feeling our vacation is gonna be delayed. 181 00:08:31,478 --> 00:08:33,978 LEONARDO: I hate it when you talk like that. 182 00:08:33,980 --> 00:08:38,148 This is April O'Neil, Channel 6's European correspondent, 183 00:08:38,150 --> 00:08:40,417 here in the Amsterdam Diamond Market, 184 00:08:40,419 --> 00:08:43,788 for the exhibition of the fabulous Duchess Diamond. 185 00:08:45,424 --> 00:08:49,360 Wow, that's the most beautiful diamond I've ever seen. 186 00:08:49,362 --> 00:08:51,496 It's Rocksteady and Bebop. 187 00:08:51,498 --> 00:08:53,798 RAPHAEL: Shredder is after the Duchess Diamond. 188 00:08:53,800 --> 00:08:55,466 [CROWD SHOUTING] 189 00:08:58,303 --> 00:08:59,770 I've got the diamond. 190 00:09:01,272 --> 00:09:02,573 I've got the diamond. 191 00:09:04,142 --> 00:09:06,344 Hey, watch it, mister. 192 00:09:06,346 --> 00:09:08,212 Whoa, what happened? 193 00:09:08,214 --> 00:09:10,481 I was standing next to this handsome guy 194 00:09:10,483 --> 00:09:11,849 when the lights went out. 195 00:09:11,851 --> 00:09:12,850 But he got away. 196 00:09:12,852 --> 00:09:16,688 The Duchess Diamond has been stolen. 197 00:09:16,690 --> 00:09:18,088 [♪♪♪] 198 00:09:21,326 --> 00:09:23,527 The diamond's been stolen. 199 00:09:25,230 --> 00:09:27,131 And Shredder has vanished. 200 00:09:27,133 --> 00:09:30,068 Is it just me or does anybody else see a connection here? 201 00:09:30,070 --> 00:09:32,569 Somebody snatched the fake diamond, Spats. 202 00:09:32,571 --> 00:09:34,739 Well, what if the cops search me? 203 00:09:34,741 --> 00:09:36,440 I got an idea. 204 00:09:36,442 --> 00:09:39,543 SHREDDER: Where's our getaway vehicle, Bebop? 205 00:09:39,545 --> 00:09:41,545 Coming right up. 206 00:09:41,547 --> 00:09:43,547 This is the best you could do? 207 00:09:43,549 --> 00:09:47,785 Gee, sorry, boss, but my Mutant Express card is maxed out. 208 00:09:47,787 --> 00:09:50,088 Just shut up and pedal. 209 00:09:54,059 --> 00:09:55,192 Good thinking, Dag. 210 00:09:55,194 --> 00:09:57,194 They'll never suspect that reporter. 211 00:09:57,196 --> 00:09:58,729 We'll just wait outside for her, 212 00:09:58,731 --> 00:10:00,798 grab the bag and get out of here. 213 00:10:00,800 --> 00:10:02,700 [SIRENS WAILING] 214 00:10:05,070 --> 00:10:06,804 The man is Spats Sparkle, 215 00:10:06,806 --> 00:10:08,606 a notorious jewel thief. 216 00:10:08,608 --> 00:10:10,408 Has anyone seen him in here today? 217 00:10:10,410 --> 00:10:12,376 Not my type. Sorry. 218 00:10:12,378 --> 00:10:16,380 She was right next to the broken case when the lights came on. 219 00:10:16,382 --> 00:10:18,182 But you can't think that I-- 220 00:10:18,184 --> 00:10:21,852 Sounds like you had every opportunity to take the stone. 221 00:10:21,854 --> 00:10:23,587 We'll have to take you in, ma'am. 222 00:10:23,589 --> 00:10:26,157 They're trying to pin this bum rap on April. 223 00:10:26,159 --> 00:10:28,058 We've gotta get her out of here. 224 00:10:28,060 --> 00:10:29,459 Take her from the police? 225 00:10:29,461 --> 00:10:30,728 Isn't that illegal? 226 00:10:30,730 --> 00:10:32,730 Turtles, what are you doing? 227 00:10:32,732 --> 00:10:35,400 DONATELLO: Save the questions for later, April. 228 00:10:35,402 --> 00:10:37,969 Stop, thief. Stop, turtles. 229 00:10:37,971 --> 00:10:39,670 "Stop, turtles"? 230 00:10:39,672 --> 00:10:41,439 This party's turning rowdy. 231 00:10:41,441 --> 00:10:43,407 Come on, girls, we're out of here. 232 00:10:43,409 --> 00:10:45,809 IRMA: I knew we were coming to Holland, 233 00:10:45,811 --> 00:10:47,678 but I never thought I'd be in Dutch. 234 00:10:53,751 --> 00:10:55,586 The police are going into the sewer. 235 00:10:55,588 --> 00:10:57,355 They must be after somebody. 236 00:10:57,357 --> 00:10:59,690 That reporter must have found the diamond 237 00:10:59,692 --> 00:11:01,525 and escaped into the sewer. 238 00:11:01,527 --> 00:11:03,795 Come on, we gotta find her before they do. 239 00:11:06,165 --> 00:11:08,799 I think Shredder plans to use that diamond 240 00:11:08,801 --> 00:11:12,469 to cut a hole to Dimension X and bring the Technodrome here. 241 00:11:12,471 --> 00:11:14,071 MICHELANGELO: Bummer. 242 00:11:14,073 --> 00:11:17,341 RAPHAEL: Really? Think what that will do to property values. 243 00:11:17,343 --> 00:11:19,543 Well, if he's using a dimensional laser, 244 00:11:19,545 --> 00:11:21,545 I can track him from the Turtle Van. 245 00:11:21,547 --> 00:11:23,414 Well, then, let's go. 246 00:11:24,416 --> 00:11:25,716 [PANTING] 247 00:11:25,718 --> 00:11:29,320 Boss, uh, you ain't doing your share of pedaling. 248 00:11:29,322 --> 00:11:31,689 That's because I'm the brains of this outfit. 249 00:11:31,691 --> 00:11:33,791 Yes, Krang? 250 00:11:33,793 --> 00:11:35,359 Do you have the diamond? 251 00:11:35,361 --> 00:11:36,660 Of course. 252 00:11:36,662 --> 00:11:39,830 Good. I'll set the Dimensional Laser Blade 253 00:11:39,832 --> 00:11:41,365 to a deserted windmill 254 00:11:41,367 --> 00:11:43,367 a kilometer from where you are. 255 00:11:43,369 --> 00:11:45,970 Call me when you get there. 256 00:11:45,972 --> 00:11:47,672 Pedal faster, mutants. 257 00:11:47,674 --> 00:11:48,973 [PANTING] 258 00:11:48,975 --> 00:11:50,507 APRIL: Irma, you should have left 259 00:11:50,509 --> 00:11:52,576 those wooden shoes behind. 260 00:11:52,578 --> 00:11:54,912 IRMA: If I had known I'd be running through the sewers, 261 00:11:54,914 --> 00:11:57,014 escaping from police, I would have. 262 00:11:59,717 --> 00:12:01,651 SPATS: Oh, it's that reporter. 263 00:12:01,653 --> 00:12:04,388 With some weird-looking green things. 264 00:12:04,390 --> 00:12:06,324 Let's get our diamond. 265 00:12:06,326 --> 00:12:08,993 Surf's up, amigos. 266 00:12:08,995 --> 00:12:10,495 Way up. 267 00:12:10,497 --> 00:12:13,631 IRMA: Look, two guys in a boat. 268 00:12:13,633 --> 00:12:15,899 Maybe they're going to rescue us. 269 00:12:15,901 --> 00:12:17,702 [TURTLES SCREAM] 270 00:12:17,704 --> 00:12:21,072 I'll take my diamond back, Miss O'Neil. 271 00:12:21,074 --> 00:12:21,906 LEONARDO: Diamond? 272 00:12:21,908 --> 00:12:25,075 I've seen that ugly puss before. 273 00:12:25,077 --> 00:12:26,744 He's that jewel thief. 274 00:12:26,746 --> 00:12:29,514 Ungh! Let me go. 275 00:12:29,516 --> 00:12:31,081 They're kidnapping April. 276 00:12:31,083 --> 00:12:32,550 Do something. 277 00:12:32,552 --> 00:12:34,685 Okay, give me your shows, Irma. 278 00:12:41,025 --> 00:12:42,993 Cowabunga! 279 00:12:45,797 --> 00:12:48,366 Sorry to cut this short, Turtle. 280 00:12:48,368 --> 00:12:50,201 Whoa, this is short. 281 00:12:50,203 --> 00:12:52,970 Ungh! Ungh. 282 00:12:52,972 --> 00:12:56,473 Oh, it was bodacious while it lasted. 283 00:12:56,475 --> 00:12:59,777 Gee, April had the diamond after all. 284 00:12:59,779 --> 00:13:03,347 Spats must have dropped it into April's camera case. 285 00:13:03,349 --> 00:13:05,950 MICHELANGELO: But I though Shredder stole it. 286 00:13:05,952 --> 00:13:08,753 LEONARDO: This gets more complicated all the time. 287 00:13:08,755 --> 00:13:11,522 Guys, this is really serious. 288 00:13:11,524 --> 00:13:13,624 If Shredder has a fake diamond 289 00:13:13,626 --> 00:13:15,960 and tries to cut a dimensional hole, 290 00:13:15,962 --> 00:13:17,695 it could be a disaster. 291 00:13:17,697 --> 00:13:20,164 So, like, what's the plan, Stan? 292 00:13:20,166 --> 00:13:21,799 Well, we find Shredder. 293 00:13:21,801 --> 00:13:24,735 If April can turn the homing signal in her Turtlecom on, 294 00:13:24,737 --> 00:13:25,936 we'll look for her. 295 00:13:25,938 --> 00:13:27,238 DONATELLO: And don't call me Stan. 296 00:13:29,474 --> 00:13:31,576 The Duchess Diamond. 297 00:13:31,578 --> 00:13:36,714 Heh-heh, this diamond is gonna set us up for life, Dag. Heh. 298 00:13:36,716 --> 00:13:39,249 Ooh, good, the cheese factory is closed. 299 00:13:39,251 --> 00:13:42,653 Come on, let's stash our snoopy reporter inside. 300 00:13:42,655 --> 00:13:45,189 You're not gonna get away with this. 301 00:13:45,191 --> 00:13:47,558 And you can forget about those turtle creatures 302 00:13:47,560 --> 00:13:49,293 rescuing you, Miss O'Neil. 303 00:13:49,295 --> 00:13:52,763 By the time they find you, you'll be over your head 304 00:13:52,765 --> 00:13:54,798 in cheese. 305 00:13:54,800 --> 00:13:57,468 KRANG: Hurry up. 306 00:13:57,470 --> 00:14:01,739 Ooh, I can't wait to be on my way back to Earth. 307 00:14:01,741 --> 00:14:03,074 Don't rush me, Krang. 308 00:14:03,076 --> 00:14:05,275 This is delicate precision work. 309 00:14:05,277 --> 00:14:08,446 Then how come we got the job, boss? 310 00:14:08,448 --> 00:14:11,449 I keep asking myself that question. 311 00:14:11,451 --> 00:14:13,016 The diamond is in place. 312 00:14:13,018 --> 00:14:16,887 Now we bring the Technodrome to Earth. 313 00:14:16,889 --> 00:14:19,923 Don't forget to fasten your seat belt. 314 00:14:22,327 --> 00:14:24,962 And you were worried, Krang. 315 00:14:24,964 --> 00:14:26,697 [♪♪♪] 316 00:14:28,533 --> 00:14:31,868 The frequency is wrong. Shut it off. 317 00:14:35,474 --> 00:14:37,140 The diamond shattered. 318 00:14:37,142 --> 00:14:40,010 That was no diamond, you boob. 319 00:14:40,012 --> 00:14:42,879 But now you've got to find the real diamond 320 00:14:42,881 --> 00:14:46,717 or Earth and the Technodrome will be destroyed. 321 00:14:46,719 --> 00:14:48,386 DONATELLO: I'm getting a reading. 322 00:14:48,388 --> 00:14:49,886 It's pretty close. 323 00:14:49,888 --> 00:14:52,556 What is it? What's happening? 324 00:14:52,558 --> 00:14:54,291 LEONARDO: What's going on, Donatello? 325 00:14:54,293 --> 00:14:57,161 DONATELLO: Shredder must have activated his dimensional cutter 326 00:14:57,163 --> 00:14:58,829 with a fake diamond. 327 00:14:58,831 --> 00:15:02,099 So how come we're doing all this rocking and rolling? 328 00:15:02,101 --> 00:15:05,068 'Cause we're experiencing atmosphere overload. 329 00:15:05,070 --> 00:15:07,204 The fake diamond caused the device 330 00:15:07,206 --> 00:15:09,039 to send out a fractured beam. 331 00:15:09,041 --> 00:15:11,709 So that thing didn't work. That's good, right? 332 00:15:11,711 --> 00:15:13,377 Well, if we don't find the real diamond 333 00:15:13,379 --> 00:15:15,278 and send out a correcting beam, 334 00:15:15,280 --> 00:15:18,081 it could shatter both our dimension and Krang's. 335 00:15:18,083 --> 00:15:19,684 That's not good. 336 00:15:19,686 --> 00:15:21,419 Then let's find that diamond. 337 00:15:21,421 --> 00:15:22,520 And April. 338 00:15:22,522 --> 00:15:23,854 And fast. 339 00:15:27,693 --> 00:15:30,027 [RUMBLING, WOOD CRACKING] 340 00:15:31,396 --> 00:15:34,097 Oh, no, the beam is breaking. 341 00:15:34,099 --> 00:15:37,033 I never thought I'd wind up as cheese dip. 342 00:15:37,035 --> 00:15:38,369 [WAILS] 343 00:15:38,371 --> 00:15:40,371 [♪♪♪] 344 00:15:43,140 --> 00:15:46,110 Oh, another shake like that and I'm in the cheese. 345 00:15:46,112 --> 00:15:48,145 And I don't even like Edam. 346 00:15:48,147 --> 00:15:49,914 If I can get to my Turtlecom, 347 00:15:49,916 --> 00:15:52,049 I can set the homing signal and-- 348 00:15:52,051 --> 00:15:53,684 If the Turtles are listening-- 349 00:15:53,686 --> 00:15:54,918 [CRACKING] Oh. 350 00:15:54,920 --> 00:15:57,288 Can't move too fast. 351 00:16:00,759 --> 00:16:04,328 Darn it. I hope that homing signal goes through cheese... 352 00:16:04,330 --> 00:16:06,097 before I do. 353 00:16:06,099 --> 00:16:08,999 DONATELLO: I've picked up April's homing signal. 354 00:16:09,001 --> 00:16:11,936 It's strange, kind of muffled. 355 00:16:11,938 --> 00:16:13,337 Which way do we go? 356 00:16:13,339 --> 00:16:15,505 Uh, that way, I think. 357 00:16:16,808 --> 00:16:18,175 [TIRES SQUEAL] 358 00:16:19,845 --> 00:16:21,779 April's signal is coming from here. 359 00:16:21,781 --> 00:16:23,948 An old cheese factory. 360 00:16:23,950 --> 00:16:25,683 SHREDDER: The diamond must be here. 361 00:16:25,685 --> 00:16:27,184 Stop. Stop. 362 00:16:27,186 --> 00:16:30,287 [ALL YELP, GRUNT] 363 00:16:33,958 --> 00:16:35,526 Look, boss. 364 00:16:35,528 --> 00:16:38,495 SHREDDER: So the Turtles are after the diamond too. 365 00:16:38,497 --> 00:16:41,065 Well, we'll have to disappoint them. 366 00:16:41,067 --> 00:16:43,367 [SHREDDER LAUGHS] 367 00:16:43,369 --> 00:16:45,035 We're close now, guys. 368 00:16:45,037 --> 00:16:46,870 But we better find that diamond 369 00:16:46,872 --> 00:16:48,706 or finding April won't matter. 370 00:16:48,708 --> 00:16:51,075 Uh, another earthquake? 371 00:16:51,077 --> 00:16:53,277 SHREDDER: You should be so lucky. 372 00:16:53,279 --> 00:16:54,511 Shredder! 373 00:16:54,513 --> 00:16:57,181 Have some cheese balls, Turtles. 374 00:16:57,183 --> 00:16:58,882 [TURTLES CRY OUT] 375 00:17:01,686 --> 00:17:03,354 [CHUCKLING] 376 00:17:03,356 --> 00:17:06,490 I guess we surprised you, shellbacks. 377 00:17:06,492 --> 00:17:08,792 And we like surprises. 378 00:17:08,794 --> 00:17:10,827 [LAUGHS] 379 00:17:12,030 --> 00:17:14,231 Donatello, batter up. 380 00:17:14,233 --> 00:17:15,099 Right. 381 00:17:17,835 --> 00:17:19,036 Ungh! 382 00:17:19,038 --> 00:17:21,705 I like surprises. 383 00:17:21,707 --> 00:17:25,008 Ew, but I hate cheese. 384 00:17:27,879 --> 00:17:29,346 Hey. 385 00:17:29,348 --> 00:17:30,747 I can't see. 386 00:17:33,518 --> 00:17:36,086 Michelangelo, you and Irma find April. 387 00:17:36,088 --> 00:17:38,555 We'll keep Shredder and company occupied. 388 00:17:38,557 --> 00:17:39,589 Right, dude. 389 00:17:39,591 --> 00:17:41,959 SPATS: It's those turtles. 390 00:17:41,961 --> 00:17:43,260 We gotta get out of here. 391 00:17:43,262 --> 00:17:45,229 Hurry, Michelangelo. 392 00:17:45,231 --> 00:17:48,531 Whoa, that stuff is mondo ripe. 393 00:17:50,368 --> 00:17:52,770 Cowabunga! 394 00:17:52,772 --> 00:17:53,837 [CRIES OUT] 395 00:17:53,839 --> 00:17:55,439 Got you, dudette. 396 00:17:56,775 --> 00:17:58,842 There's the diamond. Grab it, Bebop. 397 00:17:58,844 --> 00:18:00,644 Sure thing, boss. 398 00:18:00,646 --> 00:18:02,312 [GRUNTS] Oh. 399 00:18:02,314 --> 00:18:04,214 SPATS: Oh, no. 400 00:18:04,216 --> 00:18:06,116 ROCKSTEADY: I got it. I got it. 401 00:18:06,118 --> 00:18:08,485 Sorry to disappoint you. 402 00:18:08,487 --> 00:18:10,954 Oof! I don't got it. 403 00:18:10,956 --> 00:18:12,589 Good hit, Donatello. 404 00:18:12,591 --> 00:18:14,258 I was practicing earlier. 405 00:18:17,295 --> 00:18:18,595 P-yew. 406 00:18:18,597 --> 00:18:20,297 Limburger. 407 00:18:20,299 --> 00:18:22,132 Get me that diamond. 408 00:18:22,134 --> 00:18:23,200 Right, boss. 409 00:18:25,570 --> 00:18:27,404 Give me that diamond, Turtle. 410 00:18:27,406 --> 00:18:29,472 Not even if you say "please." 411 00:18:29,474 --> 00:18:32,309 ROCKSTEADY: Ooh, what if we both say "please"? 412 00:18:32,311 --> 00:18:35,646 I am not going to jump into that cheese. 413 00:18:35,648 --> 00:18:37,147 [RUMBLING] 414 00:18:37,149 --> 00:18:40,750 Stop playing around, Raphael, we've gotta get going. 415 00:18:40,752 --> 00:18:42,987 And I was having such a good time. 416 00:18:42,989 --> 00:18:45,422 Whoa! 417 00:18:45,424 --> 00:18:47,557 BOTH: Yikes. Ow. 418 00:18:50,428 --> 00:18:52,562 Oh, it's hot in here. 419 00:18:52,564 --> 00:18:54,698 And stinky. 420 00:18:54,700 --> 00:18:57,034 Hey, what about the diamond, Spats? 421 00:18:57,036 --> 00:19:00,037 Forget it. We're too small-time for this bunch. 422 00:19:01,273 --> 00:19:03,340 Now to find that Dimensional Laser. 423 00:19:03,342 --> 00:19:06,677 No need. I already know where it is. 424 00:19:06,679 --> 00:19:08,812 ALL: Ow. Hey. 425 00:19:08,814 --> 00:19:10,247 Oh, no. 426 00:19:10,249 --> 00:19:11,482 I'll take that. 427 00:19:15,220 --> 00:19:19,490 Heh-heh-heh! I hope you guys like going around together. 428 00:19:19,492 --> 00:19:20,557 Heh-heh! 429 00:19:20,559 --> 00:19:24,128 [ALL SHOUTING] 430 00:19:24,130 --> 00:19:27,130 LEONARDO: Oh, thank goodness that cheese wheel hit a bump in the road 431 00:19:27,132 --> 00:19:29,867 or we might be halfway to the Zuider Zee. 432 00:19:29,869 --> 00:19:31,468 How's that cheese detector? 433 00:19:31,470 --> 00:19:33,270 Well, it's working so far. 434 00:19:33,272 --> 00:19:34,505 [SNIFFING] 435 00:19:34,507 --> 00:19:36,207 They went this way, dudes. 436 00:19:36,209 --> 00:19:39,609 Whew, I could smell that Limburger for miles away. 437 00:19:40,611 --> 00:19:42,479 KRANG: Hurry, Shredder. 438 00:19:42,481 --> 00:19:45,049 Another hit by that fractured beam 439 00:19:45,051 --> 00:19:47,885 and the Technodrome might split open. 440 00:19:47,887 --> 00:19:48,752 It's ready. 441 00:19:48,754 --> 00:19:50,721 Then turn it on. 442 00:19:50,723 --> 00:19:53,890 I wouldn't do that if I were you, Shredder. 443 00:19:53,892 --> 00:19:56,393 Oh, no, not the Turtles. 444 00:19:56,395 --> 00:19:57,727 Just turn it on 445 00:19:57,729 --> 00:20:00,497 and the Technodrome will be on its way to Earth. 446 00:20:00,499 --> 00:20:01,831 Nyah-nyah. 447 00:20:01,833 --> 00:20:02,933 Bet you can't get it. 448 00:20:02,935 --> 00:20:05,169 Oh, er, give it to me. 449 00:20:05,171 --> 00:20:06,403 Whoa! 450 00:20:08,406 --> 00:20:10,274 I have to correct that beam. 451 00:20:10,276 --> 00:20:11,575 [BEBOP & ROCKSTEADY GRUNT] 452 00:20:11,577 --> 00:20:13,176 Coming at you, Shredhead. 453 00:20:13,178 --> 00:20:15,578 SHREDDER: Watch it. You're making it turn. 454 00:20:15,580 --> 00:20:18,916 MICHELANGELO: Ha, ha, yeah, dude, tubuloso ride. 455 00:20:18,918 --> 00:20:21,017 Time's running out. 456 00:20:21,019 --> 00:20:25,356 I hate turtles. Shredder, where are you? 457 00:20:25,358 --> 00:20:29,226 Going around with Michelangelo the last time I saw him. 458 00:20:29,228 --> 00:20:30,661 I think I've got it. 459 00:20:31,929 --> 00:20:33,563 [BUZZES] 460 00:20:33,565 --> 00:20:34,598 It's working. 461 00:20:34,600 --> 00:20:37,200 The corrected beam cancelled out the wrong one. 462 00:20:37,202 --> 00:20:39,202 You did it, Donatello. 463 00:20:39,204 --> 00:20:41,505 Well, we'll just return this to the authorities 464 00:20:41,507 --> 00:20:43,073 and clear April's name. 465 00:20:43,075 --> 00:20:45,309 But let's make turtle tracks out of here. 466 00:20:45,311 --> 00:20:46,477 What's the hurry? 467 00:20:46,479 --> 00:20:49,113 Uh, you'll see. 468 00:20:49,115 --> 00:20:51,014 Let's put the pedal to the metal, dudes. 469 00:20:54,051 --> 00:20:56,653 SHREDDER: Rocksteady, Bebop, 470 00:20:56,655 --> 00:20:59,189 get me down. 471 00:21:01,426 --> 00:21:03,127 You know, something tells me 472 00:21:03,129 --> 00:21:05,095 we should have gone with the Turtles. 473 00:21:06,931 --> 00:21:08,599 APRIL: What's happening? 474 00:21:08,601 --> 00:21:10,300 [SHREDDER CRIES OUT] 475 00:21:12,670 --> 00:21:15,305 When I corrected the beam, I reversed the pole. 476 00:21:15,307 --> 00:21:17,740 So instead of pulling the Technodrome here, 477 00:21:17,742 --> 00:21:19,810 it pulled the windmill there. 478 00:21:19,812 --> 00:21:21,411 [SHREDDER SHOUTING] 479 00:21:22,780 --> 00:21:26,250 KRANG: Shredder, this is all your fault! 480 00:21:26,252 --> 00:21:28,651 This is going to be a great vacation. 481 00:21:28,653 --> 00:21:30,920 But there's still no pizza. 482 00:21:30,922 --> 00:21:33,090 Don't be so sure. 483 00:21:33,092 --> 00:21:34,524 Pizza. 484 00:21:34,526 --> 00:21:37,427 We knew we'd find a pizzeria if we looked long enough. 485 00:21:37,429 --> 00:21:38,728 [GIGGLES] 486 00:21:43,968 --> 00:21:46,069 [♪♪♪] 34801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.