Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:03,367
[♪♪♪]
2
00:00:03,369 --> 00:00:05,504
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
3
00:00:05,506 --> 00:00:08,006
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,408
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
5
00:00:10,410 --> 00:00:13,044
♪ Heroes in a half-shellTurtle power! ♪
6
00:00:13,046 --> 00:00:16,314
♪ They're the world'sMost fearsome fighting team ♪
7
00:00:16,316 --> 00:00:18,483
LEONARDO:
We're really hip.
8
00:00:18,485 --> 00:00:20,017
♪ They're heroesIn the half-shell ♪
9
00:00:20,019 --> 00:00:21,553
♪ And they're green ♪
10
00:00:21,555 --> 00:00:22,954
RAPHAEL:
Hey, get a grip.
11
00:00:22,956 --> 00:00:25,724
♪ When the evil ShredderAttacks ♪
12
00:00:25,726 --> 00:00:29,027
♪ These Turtle boysDon't cut him no slack ♪
13
00:00:29,029 --> 00:00:31,062
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
14
00:00:31,064 --> 00:00:34,199
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
15
00:00:34,201 --> 00:00:36,835
♪ Splinter taught them to beNinja teens ♪
16
00:00:36,837 --> 00:00:39,304
LEONARDO:
He's a radical rat.
17
00:00:39,306 --> 00:00:42,207
♪ Leonardo leadsDonatello does machines ♪
18
00:00:42,209 --> 00:00:43,808
DONATELLO:
That's a fact, Jack.
19
00:00:43,810 --> 00:00:46,510
♪ Raphael is cool but crude ♪
RAPHAEL: Give me a break.
20
00:00:46,512 --> 00:00:49,280
♪ Michelangelo is a partyDude ♪
MICHELANGELO: Party!
21
00:00:49,282 --> 00:00:51,883
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
22
00:00:51,885 --> 00:00:54,352
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
23
00:00:54,354 --> 00:00:57,055
♪ Teenage Mutant NinjaTurtles ♪
24
00:00:57,057 --> 00:00:58,656
♪ Heroes in a half-shell ♪
25
00:00:58,658 --> 00:01:00,525
♪ Turtle power! ♪
26
00:01:04,596 --> 00:01:06,364
[♪♪♪]
27
00:01:07,366 --> 00:01:08,433
To the right.
28
00:01:08,435 --> 00:01:10,301
Uh-uh, to the right.
29
00:01:21,180 --> 00:01:22,180
[PEOPLE GROANING]
30
00:01:27,553 --> 00:01:28,386
[SNIFFS]
31
00:01:28,388 --> 00:01:30,654
Mmm, something good
is cooking, yeah.
32
00:01:30,656 --> 00:01:32,623
Yeah, I am hungry too.
33
00:01:41,200 --> 00:01:44,002
This was your bargain
sea cruise to Holland?
34
00:01:44,004 --> 00:01:45,569
Look, I said it was cheap.
35
00:01:45,571 --> 00:01:47,239
I never said
it was comfortable.
36
00:01:47,241 --> 00:01:48,873
You also neglected
to mention
37
00:01:48,875 --> 00:01:51,343
we'd be in a box
for the whole trip.
38
00:01:51,345 --> 00:01:52,577
Hey, chill, dudes.
39
00:01:52,579 --> 00:01:54,979
At least we had enough
pizza for the trip.
40
00:01:54,981 --> 00:01:57,582
Anyone for hot fudge
and liverwurst
41
00:01:57,584 --> 00:01:59,450
with double cheese?
42
00:01:59,452 --> 00:02:03,187
Enjoy this one guys.
It's our last.
43
00:02:03,189 --> 00:02:05,123
We're out of pizza?
44
00:02:05,125 --> 00:02:06,825
Mondo bummer.
45
00:02:06,827 --> 00:02:08,760
As you say, Michelangelo:
46
00:02:08,762 --> 00:02:09,961
Chill out.
47
00:02:09,963 --> 00:02:11,996
There's more to life
than pizza.
48
00:02:11,998 --> 00:02:14,399
That's true.
There's surfing.
49
00:02:14,401 --> 00:02:16,835
And there's also this Dutch
vacation we're going on
50
00:02:16,837 --> 00:02:18,135
with April and Irma.
51
00:02:19,271 --> 00:02:23,341
Ahh, isn't Amsterdam
beautiful, April?
52
00:02:23,343 --> 00:02:25,910
All these gorgeous tulips.
53
00:02:25,912 --> 00:02:28,646
Yeah, and your wooden shoes
are nice too, Irma.
54
00:02:28,648 --> 00:02:30,448
Hee-hee-hee!
They are cute, aren't they?
55
00:02:30,450 --> 00:02:31,616
[WATCH CHIMES]
56
00:02:31,618 --> 00:02:33,084
It's the Turtlecom.
57
00:02:33,086 --> 00:02:35,253
The Turtles must have arrived
in Amsterdam.
58
00:02:35,255 --> 00:02:36,955
April here.
59
00:02:36,957 --> 00:02:38,957
The turtles have landed.
60
00:02:38,959 --> 00:02:41,059
Welcome to Holland, guys.
61
00:02:41,061 --> 00:02:43,794
Hey, we're ready for thatvacation anytime you guys are.
62
00:02:43,796 --> 00:02:45,497
As soon as we've finished
our assignment
63
00:02:45,499 --> 00:02:47,832
at the Amsterdam Diamond Market.
64
00:02:47,834 --> 00:02:50,402
They're putting
the Duchess Diamond on display.
65
00:02:50,404 --> 00:02:52,804
Wow, that's the biggest,
66
00:02:52,806 --> 00:02:55,373
most perfect diamondin the world.
67
00:02:55,375 --> 00:02:58,743
It hasn't been seenin public in 50 years.
68
00:02:58,745 --> 00:03:00,678
Hmm, yeah.
69
00:03:00,680 --> 00:03:04,248
Ahh, and it would look great
sitting right on this finger.
70
00:03:06,318 --> 00:03:08,987
KRANG:
There is the key
71
00:03:08,989 --> 00:03:10,988
to my triumphant
return to Earth.
72
00:03:10,990 --> 00:03:15,160
SHREDDER:
A diamond. Are you going
to hock it for a plane ticket?
73
00:03:15,162 --> 00:03:17,462
It's not just a diamond.
74
00:03:17,464 --> 00:03:22,000
It's the largest, most flawless
diamond in the universe.
75
00:03:22,002 --> 00:03:26,838
I must have it to complete
my Laser Dimension Blade.
76
00:03:26,840 --> 00:03:29,440
A diamond to cut
through dimensions.
77
00:03:29,442 --> 00:03:32,010
Even Bebop and Rocksteady
wouldn't buy that.
78
00:03:32,012 --> 00:03:36,947
Shredder, you have absolutely
no scientific aptitude.
79
00:03:36,949 --> 00:03:40,285
The Duchess Diamond
is merely the lens
80
00:03:40,287 --> 00:03:44,021
which will focus and intensify
this powerful laser
81
00:03:44,023 --> 00:03:46,857
to cut through
the dimensional barrier
82
00:03:46,859 --> 00:03:50,995
between here and Earth
like a knife through butter.
83
00:03:50,997 --> 00:03:53,398
But the Technodrome
has no fuel.
84
00:03:53,400 --> 00:03:54,799
You can't bring it to Earth,
85
00:03:54,801 --> 00:03:57,001
even if you had
a portal big enough.
86
00:03:57,003 --> 00:04:01,839
I know that, but the blade
will create a reverse vacuum
87
00:04:01,841 --> 00:04:05,042
that will draw the Technodrome
through the barrier
88
00:04:05,044 --> 00:04:08,012
without the need of fuel.
89
00:04:08,014 --> 00:04:10,415
I'm such an evil genius.
90
00:04:10,417 --> 00:04:12,583
You'd better be right
this time, Krang.
91
00:04:12,585 --> 00:04:14,519
I'm getting tired
of packing my bags
92
00:04:14,521 --> 00:04:16,187
for a trip
that never happens.
93
00:04:16,189 --> 00:04:19,891
Ooh, did somebody
say "trip"? Oh, boy.
94
00:04:19,893 --> 00:04:24,028
Yeah, do we get to break things
and scare people?
95
00:04:24,030 --> 00:04:25,563
If you're lucky.
96
00:04:25,565 --> 00:04:28,333
We're going to pull
a little diamond heist.
97
00:04:28,335 --> 00:04:29,901
Now get into that portal.
98
00:04:29,903 --> 00:04:32,403
You didn't say
the magic word.
99
00:04:32,405 --> 00:04:35,073
Get in the portal or else.
100
00:04:35,075 --> 00:04:36,374
That's two words.
101
00:04:36,376 --> 00:04:37,375
Now!
102
00:04:37,377 --> 00:04:38,376
That's one word.
103
00:04:39,945 --> 00:04:43,080
Don't worry, Krang,
I will get that diamond.
104
00:04:43,082 --> 00:04:46,250
Why doesn't that
make me feel any better?
105
00:04:46,252 --> 00:04:48,419
Have I ever failed you before?
106
00:04:49,855 --> 00:04:54,024
Yes, in almost every episode.
107
00:04:54,026 --> 00:04:56,894
MICHELANGELO:
Total bummer, dudes,
we're out of pizza,
108
00:04:56,896 --> 00:05:00,131
and this entire town doesn't
even have one pizzeria.
109
00:05:00,133 --> 00:05:03,000
We know.
You've told us 10 times.
110
00:05:03,002 --> 00:05:06,537
Michelangelo, what does it take
to get your mind of off pizza?
111
00:05:06,539 --> 00:05:08,606
Bebop and Rocksteady.
112
00:05:08,608 --> 00:05:11,709
Good, that's something that
will ruin anybody's appetite.
113
00:05:11,711 --> 00:05:13,344
No, they're here.
114
00:05:17,082 --> 00:05:18,416
SHREDDER:
Ugh!
115
00:05:18,418 --> 00:05:21,051
Krang, you'll pay for this.
116
00:05:21,053 --> 00:05:24,188
Heh-heh! They're really
floundering around.
117
00:05:24,190 --> 00:05:27,091
LEONARDO:
I'll bet they're not
in that net for the halibut.
118
00:05:27,093 --> 00:05:30,094
Leonardo, you made a joke.
119
00:05:30,096 --> 00:05:32,062
Hey, you're right.
120
00:05:32,064 --> 00:05:33,598
Now let's get 'em.
121
00:05:33,600 --> 00:05:35,133
[♪♪♪]
122
00:05:35,135 --> 00:05:36,534
SHREDDER:
The Turtles.
123
00:05:36,536 --> 00:05:39,703
It's time to fish
or cut bait, Shredder.
124
00:05:44,643 --> 00:05:45,777
We're going down.
125
00:05:45,779 --> 00:05:47,812
[ALL GRUNT]
126
00:05:47,814 --> 00:05:48,980
Get those shellbacks.
127
00:05:48,982 --> 00:05:51,482
Ready or not,
here we come.
128
00:05:51,484 --> 00:05:53,618
We like it better
if you're not.
129
00:05:59,090 --> 00:06:02,092
Hey, throw us a line.
130
00:06:02,094 --> 00:06:03,528
Okay, here's one:
131
00:06:03,530 --> 00:06:05,896
What did the mayonnaise
say to the refrigerator?
132
00:06:05,898 --> 00:06:08,766
No, not that kind
of line. A rope.
133
00:06:09,968 --> 00:06:11,035
Here's your rope.
134
00:06:11,037 --> 00:06:12,970
Thanks, Turtle.
135
00:06:12,972 --> 00:06:15,440
BOTH:
Mama!
136
00:06:20,212 --> 00:06:22,179
Going somewhere,
Shredhead?
137
00:06:22,181 --> 00:06:24,449
I'm doing
a little shopping, Turtle.
138
00:06:24,451 --> 00:06:26,751
You have a nice swim.
139
00:06:26,753 --> 00:06:28,085
[YELPS]
140
00:06:44,436 --> 00:06:47,938
MAN:
I'm tired of this cheesefactory hideout, Spats.
141
00:06:51,510 --> 00:06:53,077
It stinks.
142
00:06:53,079 --> 00:06:56,881
You're right, Dag, but after
we grab that Duchess Diamond,
143
00:06:56,883 --> 00:07:00,651
we can say so long
to these cheesy hangouts.
144
00:07:00,653 --> 00:07:02,319
Nothing but first-class
145
00:07:02,321 --> 00:07:05,623
for Spats Sparkle
and Dag from now on.
146
00:07:05,625 --> 00:07:08,993
Do I look like a Diamond Market
security guard?
147
00:07:08,995 --> 00:07:10,862
Yeah, a dumb one.
148
00:07:10,864 --> 00:07:13,431
But we only have to fool
them for a little while.
149
00:07:13,433 --> 00:07:15,099
[LAUGHING]
150
00:07:15,101 --> 00:07:17,901
We'll be long gone
when those boobs discover
151
00:07:17,903 --> 00:07:19,770
the Duchess Diamond
had been replaced
152
00:07:19,772 --> 00:07:22,240
by this cheap
glass duplicate.
153
00:07:26,045 --> 00:07:27,812
APRIL:
Hurry, Irma.
154
00:07:27,814 --> 00:07:30,381
They're going to start
the press conference soon.
155
00:07:33,919 --> 00:07:35,986
Now, when I get next
to the Duchess Diamond,
156
00:07:35,988 --> 00:07:37,722
you turn off the lights.
157
00:07:37,724 --> 00:07:40,991
I grab the rock and put
the fake in its place.
158
00:07:40,993 --> 00:07:43,294
Then you turn
the lights back on.
159
00:07:43,296 --> 00:07:44,729
Nobody sees anything.
160
00:07:44,731 --> 00:07:48,065
Gee, Spats, you're a genius.
161
00:07:48,067 --> 00:07:50,602
Yeah, heh-heh, I am.
162
00:07:50,604 --> 00:07:53,738
Look at the size
of that rock.
163
00:07:53,740 --> 00:07:55,205
Pull in your tongue, Irma.
164
00:07:55,207 --> 00:07:56,774
We've got work to do.
165
00:07:56,776 --> 00:07:58,476
There's the diamond, boss.
166
00:07:58,478 --> 00:08:00,111
How do we get it?
167
00:08:00,113 --> 00:08:01,913
Bebop, you create a disturbance.
168
00:08:01,915 --> 00:08:03,982
Rocksteady, you smash
the glass case,
169
00:08:03,984 --> 00:08:05,850
and I'll grab the diamond.
170
00:08:05,852 --> 00:08:09,020
Okay, smash the diamond,
grab the case.
171
00:08:09,022 --> 00:08:10,287
Got it, boss.
172
00:08:10,289 --> 00:08:12,991
No, you idiot,
smash the case.
173
00:08:12,993 --> 00:08:14,558
Did you arrange
a getaway vehicle?
174
00:08:14,560 --> 00:08:16,127
All set, boss.
175
00:08:16,129 --> 00:08:18,996
Good. Soon, the Duchess Diamond
will be ours.
176
00:08:18,998 --> 00:08:22,967
And the Technodrome will be
arriving from Dimension X.
177
00:08:22,969 --> 00:08:25,937
DONATELLO:
As soon as April is finished
taping at the Diamond Market,
178
00:08:25,939 --> 00:08:27,204
we can start our vacation.
179
00:08:27,206 --> 00:08:29,206
RAPHAEL:
With Shredder
and his goons around,
180
00:08:29,208 --> 00:08:31,476
I got a feeling our vacation
is gonna be delayed.
181
00:08:31,478 --> 00:08:33,978
LEONARDO:
I hate it when
you talk like that.
182
00:08:33,980 --> 00:08:38,148
This is April O'Neil, Channel
6's European correspondent,
183
00:08:38,150 --> 00:08:40,417
here in the Amsterdam
Diamond Market,
184
00:08:40,419 --> 00:08:43,788
for the exhibition of the
fabulous Duchess Diamond.
185
00:08:45,424 --> 00:08:49,360
Wow, that's the most beautiful
diamond I've ever seen.
186
00:08:49,362 --> 00:08:51,496
It's Rocksteady and Bebop.
187
00:08:51,498 --> 00:08:53,798
RAPHAEL:
Shredder is after
the Duchess Diamond.
188
00:08:53,800 --> 00:08:55,466
[CROWD SHOUTING]
189
00:08:58,303 --> 00:08:59,770
I've got the diamond.
190
00:09:01,272 --> 00:09:02,573
I've got the diamond.
191
00:09:04,142 --> 00:09:06,344
Hey, watch it, mister.
192
00:09:06,346 --> 00:09:08,212
Whoa, what happened?
193
00:09:08,214 --> 00:09:10,481
I was standing next
to this handsome guy
194
00:09:10,483 --> 00:09:11,849
when the lights went out.
195
00:09:11,851 --> 00:09:12,850
But he got away.
196
00:09:12,852 --> 00:09:16,688
The Duchess Diamond
has been stolen.
197
00:09:16,690 --> 00:09:18,088
[♪♪♪]
198
00:09:21,326 --> 00:09:23,527
The diamond's been stolen.
199
00:09:25,230 --> 00:09:27,131
And Shredder has vanished.
200
00:09:27,133 --> 00:09:30,068
Is it just me or does anybody
else see a connection here?
201
00:09:30,070 --> 00:09:32,569
Somebody snatched
the fake diamond, Spats.
202
00:09:32,571 --> 00:09:34,739
Well, what if the cops
search me?
203
00:09:34,741 --> 00:09:36,440
I got an idea.
204
00:09:36,442 --> 00:09:39,543
SHREDDER:
Where's our getaway vehicle,
Bebop?
205
00:09:39,545 --> 00:09:41,545
Coming right up.
206
00:09:41,547 --> 00:09:43,547
This is the best
you could do?
207
00:09:43,549 --> 00:09:47,785
Gee, sorry, boss, but my Mutant
Express card is maxed out.
208
00:09:47,787 --> 00:09:50,088
Just shut up and pedal.
209
00:09:54,059 --> 00:09:55,192
Good thinking, Dag.
210
00:09:55,194 --> 00:09:57,194
They'll never suspect
that reporter.
211
00:09:57,196 --> 00:09:58,729
We'll just wait outside
for her,
212
00:09:58,731 --> 00:10:00,798
grab the bag
and get out of here.
213
00:10:00,800 --> 00:10:02,700
[SIRENS WAILING]
214
00:10:05,070 --> 00:10:06,804
The man is Spats Sparkle,
215
00:10:06,806 --> 00:10:08,606
a notorious jewel thief.
216
00:10:08,608 --> 00:10:10,408
Has anyone seen him
in here today?
217
00:10:10,410 --> 00:10:12,376
Not my type. Sorry.
218
00:10:12,378 --> 00:10:16,380
She was right next to the broken
case when the lights came on.
219
00:10:16,382 --> 00:10:18,182
But you can't think that I--
220
00:10:18,184 --> 00:10:21,852
Sounds like you had every
opportunity to take the stone.
221
00:10:21,854 --> 00:10:23,587
We'll have to take
you in, ma'am.
222
00:10:23,589 --> 00:10:26,157
They're trying to pin
this bum rap on April.
223
00:10:26,159 --> 00:10:28,058
We've gotta get her
out of here.
224
00:10:28,060 --> 00:10:29,459
Take her from the police?
225
00:10:29,461 --> 00:10:30,728
Isn't that illegal?
226
00:10:30,730 --> 00:10:32,730
Turtles, what are you doing?
227
00:10:32,732 --> 00:10:35,400
DONATELLO:
Save the questions
for later, April.
228
00:10:35,402 --> 00:10:37,969
Stop, thief.
Stop, turtles.
229
00:10:37,971 --> 00:10:39,670
"Stop, turtles"?
230
00:10:39,672 --> 00:10:41,439
This party's turning rowdy.
231
00:10:41,441 --> 00:10:43,407
Come on, girls,
we're out of here.
232
00:10:43,409 --> 00:10:45,809
IRMA:
I knew we were coming
to Holland,
233
00:10:45,811 --> 00:10:47,678
but I never thought
I'd be in Dutch.
234
00:10:53,751 --> 00:10:55,586
The police are going
into the sewer.
235
00:10:55,588 --> 00:10:57,355
They must be after somebody.
236
00:10:57,357 --> 00:10:59,690
That reporter must have found
the diamond
237
00:10:59,692 --> 00:11:01,525
and escaped into the sewer.
238
00:11:01,527 --> 00:11:03,795
Come on, we gotta find her
before they do.
239
00:11:06,165 --> 00:11:08,799
I think Shredder plans
to use that diamond
240
00:11:08,801 --> 00:11:12,469
to cut a hole to Dimension X
and bring the Technodrome here.
241
00:11:12,471 --> 00:11:14,071
MICHELANGELO:
Bummer.
242
00:11:14,073 --> 00:11:17,341
RAPHAEL:
Really? Think what that will
do to property values.
243
00:11:17,343 --> 00:11:19,543
Well, if he's using
a dimensional laser,
244
00:11:19,545 --> 00:11:21,545
I can track him
from the Turtle Van.
245
00:11:21,547 --> 00:11:23,414
Well, then, let's go.
246
00:11:24,416 --> 00:11:25,716
[PANTING]
247
00:11:25,718 --> 00:11:29,320
Boss, uh, you ain't doing
your share of pedaling.
248
00:11:29,322 --> 00:11:31,689
That's because I'm
the brains of this outfit.
249
00:11:31,691 --> 00:11:33,791
Yes, Krang?
250
00:11:33,793 --> 00:11:35,359
Do you have the diamond?
251
00:11:35,361 --> 00:11:36,660
Of course.
252
00:11:36,662 --> 00:11:39,830
Good. I'll setthe Dimensional Laser Blade
253
00:11:39,832 --> 00:11:41,365
to a deserted windmill
254
00:11:41,367 --> 00:11:43,367
a kilometer from where you are.
255
00:11:43,369 --> 00:11:45,970
Call me when you get there.
256
00:11:45,972 --> 00:11:47,672
Pedal faster, mutants.
257
00:11:47,674 --> 00:11:48,973
[PANTING]
258
00:11:48,975 --> 00:11:50,507
APRIL:
Irma, you should have left
259
00:11:50,509 --> 00:11:52,576
those wooden shoes behind.
260
00:11:52,578 --> 00:11:54,912
IRMA:
If I had known I'd be running
through the sewers,
261
00:11:54,914 --> 00:11:57,014
escaping from police,
I would have.
262
00:11:59,717 --> 00:12:01,651
SPATS:
Oh, it's that reporter.
263
00:12:01,653 --> 00:12:04,388
With some weird-looking
green things.
264
00:12:04,390 --> 00:12:06,324
Let's get our diamond.
265
00:12:06,326 --> 00:12:08,993
Surf's up, amigos.
266
00:12:08,995 --> 00:12:10,495
Way up.
267
00:12:10,497 --> 00:12:13,631
IRMA:
Look, two guys in a boat.
268
00:12:13,633 --> 00:12:15,899
Maybe they're going
to rescue us.
269
00:12:15,901 --> 00:12:17,702
[TURTLES SCREAM]
270
00:12:17,704 --> 00:12:21,072
I'll take my diamond back,
Miss O'Neil.
271
00:12:21,074 --> 00:12:21,906
LEONARDO:
Diamond?
272
00:12:21,908 --> 00:12:25,075
I've seen
that ugly puss before.
273
00:12:25,077 --> 00:12:26,744
He's that jewel thief.
274
00:12:26,746 --> 00:12:29,514
Ungh! Let me go.
275
00:12:29,516 --> 00:12:31,081
They're kidnapping April.
276
00:12:31,083 --> 00:12:32,550
Do something.
277
00:12:32,552 --> 00:12:34,685
Okay, give me your shows,
Irma.
278
00:12:41,025 --> 00:12:42,993
Cowabunga!
279
00:12:45,797 --> 00:12:48,366
Sorry to cut this short,
Turtle.
280
00:12:48,368 --> 00:12:50,201
Whoa, this is short.
281
00:12:50,203 --> 00:12:52,970
Ungh! Ungh.
282
00:12:52,972 --> 00:12:56,473
Oh, it was bodacious
while it lasted.
283
00:12:56,475 --> 00:12:59,777
Gee, April had
the diamond after all.
284
00:12:59,779 --> 00:13:03,347
Spats must have dropped
it into April's camera case.
285
00:13:03,349 --> 00:13:05,950
MICHELANGELO:
But I though Shredder stole it.
286
00:13:05,952 --> 00:13:08,753
LEONARDO:
This gets more complicated
all the time.
287
00:13:08,755 --> 00:13:11,522
Guys, this is really serious.
288
00:13:11,524 --> 00:13:13,624
If Shredder has a fake diamond
289
00:13:13,626 --> 00:13:15,960
and tries to cut
a dimensional hole,
290
00:13:15,962 --> 00:13:17,695
it could be a disaster.
291
00:13:17,697 --> 00:13:20,164
So, like, what's the plan, Stan?
292
00:13:20,166 --> 00:13:21,799
Well, we find Shredder.
293
00:13:21,801 --> 00:13:24,735
If April can turn the homing
signal in her Turtlecom on,
294
00:13:24,737 --> 00:13:25,936
we'll look for her.
295
00:13:25,938 --> 00:13:27,238
DONATELLO:
And don't call me Stan.
296
00:13:29,474 --> 00:13:31,576
The Duchess Diamond.
297
00:13:31,578 --> 00:13:36,714
Heh-heh, this diamond is gonna
set us up for life, Dag. Heh.
298
00:13:36,716 --> 00:13:39,249
Ooh, good, the cheese factory
is closed.
299
00:13:39,251 --> 00:13:42,653
Come on, let's stash
our snoopy reporter inside.
300
00:13:42,655 --> 00:13:45,189
You're not gonna
get away with this.
301
00:13:45,191 --> 00:13:47,558
And you can forget about
those turtle creatures
302
00:13:47,560 --> 00:13:49,293
rescuing you, Miss O'Neil.
303
00:13:49,295 --> 00:13:52,763
By the time they find you,
you'll be over your head
304
00:13:52,765 --> 00:13:54,798
in cheese.
305
00:13:54,800 --> 00:13:57,468
KRANG:
Hurry up.
306
00:13:57,470 --> 00:14:01,739
Ooh, I can't waitto be on my way back to Earth.
307
00:14:01,741 --> 00:14:03,074
Don't rush me, Krang.
308
00:14:03,076 --> 00:14:05,275
This is delicate precision work.
309
00:14:05,277 --> 00:14:08,446
Then how come
we got the job, boss?
310
00:14:08,448 --> 00:14:11,449
I keep asking myselfthat question.
311
00:14:11,451 --> 00:14:13,016
The diamond is in place.
312
00:14:13,018 --> 00:14:16,887
Now we bringthe Technodrome to Earth.
313
00:14:16,889 --> 00:14:19,923
Don't forget to fasten
your seat belt.
314
00:14:22,327 --> 00:14:24,962
And you were worried, Krang.
315
00:14:24,964 --> 00:14:26,697
[♪♪♪]
316
00:14:28,533 --> 00:14:31,868
The frequency is wrong.Shut it off.
317
00:14:35,474 --> 00:14:37,140
The diamond shattered.
318
00:14:37,142 --> 00:14:40,010
That was no diamond, you boob.
319
00:14:40,012 --> 00:14:42,879
But now you've got to findthe real diamond
320
00:14:42,881 --> 00:14:46,717
or Earth and the Technodromewill be destroyed.
321
00:14:46,719 --> 00:14:48,386
DONATELLO:
I'm getting a reading.
322
00:14:48,388 --> 00:14:49,886
It's pretty close.
323
00:14:49,888 --> 00:14:52,556
What is it?
What's happening?
324
00:14:52,558 --> 00:14:54,291
LEONARDO:
What's going on, Donatello?
325
00:14:54,293 --> 00:14:57,161
DONATELLO:
Shredder must have activated
his dimensional cutter
326
00:14:57,163 --> 00:14:58,829
with a fake diamond.
327
00:14:58,831 --> 00:15:02,099
So how come we're doing
all this rocking and rolling?
328
00:15:02,101 --> 00:15:05,068
'Cause we're experiencing
atmosphere overload.
329
00:15:05,070 --> 00:15:07,204
The fake diamond
caused the device
330
00:15:07,206 --> 00:15:09,039
to send out a fractured beam.
331
00:15:09,041 --> 00:15:11,709
So that thing didn't work.
That's good, right?
332
00:15:11,711 --> 00:15:13,377
Well, if we don't find
the real diamond
333
00:15:13,379 --> 00:15:15,278
and send out
a correcting beam,
334
00:15:15,280 --> 00:15:18,081
it could shatter both
our dimension and Krang's.
335
00:15:18,083 --> 00:15:19,684
That's not good.
336
00:15:19,686 --> 00:15:21,419
Then let's find that diamond.
337
00:15:21,421 --> 00:15:22,520
And April.
338
00:15:22,522 --> 00:15:23,854
And fast.
339
00:15:27,693 --> 00:15:30,027
[RUMBLING, WOOD CRACKING]
340
00:15:31,396 --> 00:15:34,097
Oh, no, the beam is breaking.
341
00:15:34,099 --> 00:15:37,033
I never thought
I'd wind up as cheese dip.
342
00:15:37,035 --> 00:15:38,369
[WAILS]
343
00:15:38,371 --> 00:15:40,371
[♪♪♪]
344
00:15:43,140 --> 00:15:46,110
Oh, another shake like that
and I'm in the cheese.
345
00:15:46,112 --> 00:15:48,145
And I don't even like Edam.
346
00:15:48,147 --> 00:15:49,914
If I can get to my Turtlecom,
347
00:15:49,916 --> 00:15:52,049
I can set
the homing signal and--
348
00:15:52,051 --> 00:15:53,684
If the Turtles are listening--
349
00:15:53,686 --> 00:15:54,918
[CRACKING]
Oh.
350
00:15:54,920 --> 00:15:57,288
Can't move too fast.
351
00:16:00,759 --> 00:16:04,328
Darn it. I hope that homing
signal goes through cheese...
352
00:16:04,330 --> 00:16:06,097
before I do.
353
00:16:06,099 --> 00:16:08,999
DONATELLO:
I've picked up April's
homing signal.
354
00:16:09,001 --> 00:16:11,936
It's strange, kind of muffled.
355
00:16:11,938 --> 00:16:13,337
Which way do we go?
356
00:16:13,339 --> 00:16:15,505
Uh, that way, I think.
357
00:16:16,808 --> 00:16:18,175
[TIRES SQUEAL]
358
00:16:19,845 --> 00:16:21,779
April's signal
is coming from here.
359
00:16:21,781 --> 00:16:23,948
An old cheese factory.
360
00:16:23,950 --> 00:16:25,683
SHREDDER:
The diamond must be here.
361
00:16:25,685 --> 00:16:27,184
Stop. Stop.
362
00:16:27,186 --> 00:16:30,287
[ALL YELP, GRUNT]
363
00:16:33,958 --> 00:16:35,526
Look, boss.
364
00:16:35,528 --> 00:16:38,495
SHREDDER:
So the Turtles are after
the diamond too.
365
00:16:38,497 --> 00:16:41,065
Well, we'll have
to disappoint them.
366
00:16:41,067 --> 00:16:43,367
[SHREDDER LAUGHS]
367
00:16:43,369 --> 00:16:45,035
We're close now, guys.
368
00:16:45,037 --> 00:16:46,870
But we better find
that diamond
369
00:16:46,872 --> 00:16:48,706
or finding April
won't matter.
370
00:16:48,708 --> 00:16:51,075
Uh, another earthquake?
371
00:16:51,077 --> 00:16:53,277
SHREDDER:
You should be so lucky.
372
00:16:53,279 --> 00:16:54,511
Shredder!
373
00:16:54,513 --> 00:16:57,181
Have some cheese balls,
Turtles.
374
00:16:57,183 --> 00:16:58,882
[TURTLES CRY OUT]
375
00:17:01,686 --> 00:17:03,354
[CHUCKLING]
376
00:17:03,356 --> 00:17:06,490
I guess we surprised you,
shellbacks.
377
00:17:06,492 --> 00:17:08,792
And we like surprises.
378
00:17:08,794 --> 00:17:10,827
[LAUGHS]
379
00:17:12,030 --> 00:17:14,231
Donatello, batter up.
380
00:17:14,233 --> 00:17:15,099
Right.
381
00:17:17,835 --> 00:17:19,036
Ungh!
382
00:17:19,038 --> 00:17:21,705
I like surprises.
383
00:17:21,707 --> 00:17:25,008
Ew, but I hate cheese.
384
00:17:27,879 --> 00:17:29,346
Hey.
385
00:17:29,348 --> 00:17:30,747
I can't see.
386
00:17:33,518 --> 00:17:36,086
Michelangelo,
you and Irma find April.
387
00:17:36,088 --> 00:17:38,555
We'll keep Shredder
and company occupied.
388
00:17:38,557 --> 00:17:39,589
Right, dude.
389
00:17:39,591 --> 00:17:41,959
SPATS:
It's those turtles.
390
00:17:41,961 --> 00:17:43,260
We gotta get out of here.
391
00:17:43,262 --> 00:17:45,229
Hurry, Michelangelo.
392
00:17:45,231 --> 00:17:48,531
Whoa, that stuff is mondo ripe.
393
00:17:50,368 --> 00:17:52,770
Cowabunga!
394
00:17:52,772 --> 00:17:53,837
[CRIES OUT]
395
00:17:53,839 --> 00:17:55,439
Got you, dudette.
396
00:17:56,775 --> 00:17:58,842
There's the diamond.
Grab it, Bebop.
397
00:17:58,844 --> 00:18:00,644
Sure thing, boss.
398
00:18:00,646 --> 00:18:02,312
[GRUNTS]
Oh.
399
00:18:02,314 --> 00:18:04,214
SPATS:
Oh, no.
400
00:18:04,216 --> 00:18:06,116
ROCKSTEADY:
I got it. I got it.
401
00:18:06,118 --> 00:18:08,485
Sorry to disappoint you.
402
00:18:08,487 --> 00:18:10,954
Oof! I don't got it.
403
00:18:10,956 --> 00:18:12,589
Good hit, Donatello.
404
00:18:12,591 --> 00:18:14,258
I was practicing earlier.
405
00:18:17,295 --> 00:18:18,595
P-yew.
406
00:18:18,597 --> 00:18:20,297
Limburger.
407
00:18:20,299 --> 00:18:22,132
Get me that diamond.
408
00:18:22,134 --> 00:18:23,200
Right, boss.
409
00:18:25,570 --> 00:18:27,404
Give me that diamond,
Turtle.
410
00:18:27,406 --> 00:18:29,472
Not even if you say
"please."
411
00:18:29,474 --> 00:18:32,309
ROCKSTEADY:
Ooh, what if we both say
"please"?
412
00:18:32,311 --> 00:18:35,646
I am not going to jump
into that cheese.
413
00:18:35,648 --> 00:18:37,147
[RUMBLING]
414
00:18:37,149 --> 00:18:40,750
Stop playing around, Raphael,
we've gotta get going.
415
00:18:40,752 --> 00:18:42,987
And I was having
such a good time.
416
00:18:42,989 --> 00:18:45,422
Whoa!
417
00:18:45,424 --> 00:18:47,557
BOTH:
Yikes. Ow.
418
00:18:50,428 --> 00:18:52,562
Oh, it's hot in here.
419
00:18:52,564 --> 00:18:54,698
And stinky.
420
00:18:54,700 --> 00:18:57,034
Hey, what about
the diamond, Spats?
421
00:18:57,036 --> 00:19:00,037
Forget it. We're too small-time
for this bunch.
422
00:19:01,273 --> 00:19:03,340
Now to find
that Dimensional Laser.
423
00:19:03,342 --> 00:19:06,677
No need. I already know
where it is.
424
00:19:06,679 --> 00:19:08,812
ALL:
Ow. Hey.
425
00:19:08,814 --> 00:19:10,247
Oh, no.
426
00:19:10,249 --> 00:19:11,482
I'll take that.
427
00:19:15,220 --> 00:19:19,490
Heh-heh-heh! I hope you guys
like going around together.
428
00:19:19,492 --> 00:19:20,557
Heh-heh!
429
00:19:20,559 --> 00:19:24,128
[ALL SHOUTING]
430
00:19:24,130 --> 00:19:27,130
LEONARDO:
Oh, thank goodness that cheese
wheel hit a bump in the road
431
00:19:27,132 --> 00:19:29,867
or we might be halfway
to the Zuider Zee.
432
00:19:29,869 --> 00:19:31,468
How's that cheese detector?
433
00:19:31,470 --> 00:19:33,270
Well, it's working so far.
434
00:19:33,272 --> 00:19:34,505
[SNIFFING]
435
00:19:34,507 --> 00:19:36,207
They went this way, dudes.
436
00:19:36,209 --> 00:19:39,609
Whew, I could smell that
Limburger for miles away.
437
00:19:40,611 --> 00:19:42,479
KRANG:
Hurry, Shredder.
438
00:19:42,481 --> 00:19:45,049
Another hit
by that fractured beam
439
00:19:45,051 --> 00:19:47,885
and the Technodrome
might split open.
440
00:19:47,887 --> 00:19:48,752
It's ready.
441
00:19:48,754 --> 00:19:50,721
Then turn it on.
442
00:19:50,723 --> 00:19:53,890
I wouldn't do that
if I were you, Shredder.
443
00:19:53,892 --> 00:19:56,393
Oh, no, not the Turtles.
444
00:19:56,395 --> 00:19:57,727
Just turn it on
445
00:19:57,729 --> 00:20:00,497
and the Technodromewill be on its way to Earth.
446
00:20:00,499 --> 00:20:01,831
Nyah-nyah.
447
00:20:01,833 --> 00:20:02,933
Bet you can't get it.
448
00:20:02,935 --> 00:20:05,169
Oh, er, give it to me.
449
00:20:05,171 --> 00:20:06,403
Whoa!
450
00:20:08,406 --> 00:20:10,274
I have to correct that beam.
451
00:20:10,276 --> 00:20:11,575
[BEBOP & ROCKSTEADY GRUNT]
452
00:20:11,577 --> 00:20:13,176
Coming at you, Shredhead.
453
00:20:13,178 --> 00:20:15,578
SHREDDER:
Watch it. You're making it turn.
454
00:20:15,580 --> 00:20:18,916
MICHELANGELO:
Ha, ha, yeah, dude,
tubuloso ride.
455
00:20:18,918 --> 00:20:21,017
Time's running out.
456
00:20:21,019 --> 00:20:25,356
I hate turtles.Shredder, where are you?
457
00:20:25,358 --> 00:20:29,226
Going around with Michelangelo
the last time I saw him.
458
00:20:29,228 --> 00:20:30,661
I think I've got it.
459
00:20:31,929 --> 00:20:33,563
[BUZZES]
460
00:20:33,565 --> 00:20:34,598
It's working.
461
00:20:34,600 --> 00:20:37,200
The corrected beam
cancelled out the wrong one.
462
00:20:37,202 --> 00:20:39,202
You did it, Donatello.
463
00:20:39,204 --> 00:20:41,505
Well, we'll just return
this to the authorities
464
00:20:41,507 --> 00:20:43,073
and clear April's name.
465
00:20:43,075 --> 00:20:45,309
But let's make
turtle tracks out of here.
466
00:20:45,311 --> 00:20:46,477
What's the hurry?
467
00:20:46,479 --> 00:20:49,113
Uh, you'll see.
468
00:20:49,115 --> 00:20:51,014
Let's put the pedal
to the metal, dudes.
469
00:20:54,051 --> 00:20:56,653
SHREDDER:
Rocksteady, Bebop,
470
00:20:56,655 --> 00:20:59,189
get me down.
471
00:21:01,426 --> 00:21:03,127
You know, something tells me
472
00:21:03,129 --> 00:21:05,095
we should have gone
with the Turtles.
473
00:21:06,931 --> 00:21:08,599
APRIL:
What's happening?
474
00:21:08,601 --> 00:21:10,300
[SHREDDER CRIES OUT]
475
00:21:12,670 --> 00:21:15,305
When I corrected the beam,
I reversed the pole.
476
00:21:15,307 --> 00:21:17,740
So instead of pulling
the Technodrome here,
477
00:21:17,742 --> 00:21:19,810
it pulled the windmill there.
478
00:21:19,812 --> 00:21:21,411
[SHREDDER SHOUTING]
479
00:21:22,780 --> 00:21:26,250
KRANG:
Shredder,this is all your fault!
480
00:21:26,252 --> 00:21:28,651
This is going
to be a great vacation.
481
00:21:28,653 --> 00:21:30,920
But there's still
no pizza.
482
00:21:30,922 --> 00:21:33,090
Don't be so sure.
483
00:21:33,092 --> 00:21:34,524
Pizza.
484
00:21:34,526 --> 00:21:37,427
We knew we'd find a pizzeria
if we looked long enough.
485
00:21:37,429 --> 00:21:38,728
[GIGGLES]
486
00:21:43,968 --> 00:21:46,069
[♪♪♪]
34801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.