All language subtitles for 【CXRAW】【TMNT (1993)】【S07E09】【The Lost Queen of Atlantis】【DVDrip】【x264 Hi10P AAC】

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,601 --> 00:00:05,336 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,706 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:07,708 --> 00:00:10,408 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:10,410 --> 00:00:12,877 ♪ Heroes in a half-shell Turtle power! ♪ 5 00:00:12,879 --> 00:00:16,314 ♪ They're the world's Most fearsome fighting team ♪ 6 00:00:16,316 --> 00:00:18,450 LEONARDO: We're really hip. 7 00:00:18,452 --> 00:00:20,018 ♪ They're heroes In the half-shell ♪ 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,552 ♪ And they're green ♪ 9 00:00:21,554 --> 00:00:22,821 RAPHAEL: Hey, get a grip. 10 00:00:22,823 --> 00:00:25,723 ♪ When the evil Shredder Attacks ♪ 11 00:00:25,725 --> 00:00:28,994 ♪ These Turtle boys Don't cut him no slack ♪ 12 00:00:28,996 --> 00:00:31,062 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 13 00:00:31,064 --> 00:00:34,166 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 14 00:00:34,168 --> 00:00:36,835 ♪ Splinter taught them to be Ninja teens ♪ 15 00:00:36,837 --> 00:00:38,970 LEONARDO: He's a radical rat. 16 00:00:38,972 --> 00:00:42,240 ♪ Leonardo leads Donatello does machines ♪ 17 00:00:42,242 --> 00:00:43,841 DONATELLO: That's a fact, Jack. 18 00:00:43,843 --> 00:00:46,511 ♪ Raphael is cool but crude ♪ RAPHAEL: Give me a break. 19 00:00:46,513 --> 00:00:49,280 ♪ Michelangelo is a party Dude ♪ MICHELANGELO: Party! 20 00:00:49,282 --> 00:00:51,883 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 21 00:00:51,885 --> 00:00:54,352 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 22 00:00:54,354 --> 00:00:57,055 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:00:57,057 --> 00:00:58,657 ♪ Heroes in a half-shell ♪ 24 00:00:58,659 --> 00:01:00,892 ♪ Turtle power! ♪ 25 00:01:00,894 --> 00:01:02,394 [♪♪♪] 26 00:01:04,763 --> 00:01:06,464 [CHEERING AND APPLAUSE] 27 00:01:09,869 --> 00:01:12,637 Hey, the festival's happening, dude. 28 00:01:15,007 --> 00:01:18,209 Yes. The Festival of the Bulls here in Lisbon 29 00:01:18,211 --> 00:01:19,845 is very colorful. 30 00:01:19,847 --> 00:01:22,981 Oh, we've been hanging out in this olive warehouse all day. 31 00:01:22,983 --> 00:01:25,016 It's time to join the party. 32 00:01:25,018 --> 00:01:26,985 Soon enough, my students. 33 00:01:26,987 --> 00:01:32,157 Donatello has almost completed his new pizza-making machine. 34 00:01:32,159 --> 00:01:34,960 This old olive press stamps out a super pizza, guys. 35 00:01:34,962 --> 00:01:36,161 Look. 36 00:01:36,163 --> 00:01:37,095 Sure, dude. 37 00:01:37,097 --> 00:01:39,297 But who wants a green olive pizza? 38 00:01:39,299 --> 00:01:41,232 With black olive topping? 39 00:01:41,234 --> 00:01:43,334 Hey, you can always have a black olive pizza 40 00:01:43,336 --> 00:01:44,969 with green olive topping. 41 00:01:46,071 --> 00:01:48,206 Hanging out in this olive warehouse 42 00:01:48,208 --> 00:01:49,607 is the pits. 43 00:01:49,609 --> 00:01:51,576 Look, if it's all the same to you dudes, 44 00:01:51,578 --> 00:01:54,512 I'm gonna scope out this totally tubuloso surf 45 00:01:54,514 --> 00:01:56,014 they have here in Lisbon. 46 00:01:56,016 --> 00:01:57,983 We will be going to the festival soon. 47 00:01:57,985 --> 00:01:59,284 Right, Michelangelo. 48 00:01:59,286 --> 00:02:02,353 You don't wanna miss the running of the bulls. 49 00:02:02,355 --> 00:02:03,988 This is your opportunity to take part 50 00:02:03,990 --> 00:02:06,123 in a unique cultural event. 51 00:02:06,125 --> 00:02:09,027 What does he think surfing is? 52 00:02:09,029 --> 00:02:10,595 KRANG: With this new plan, 53 00:02:10,597 --> 00:02:14,566 I will have the Earthlings eating out of my hand. 54 00:02:14,568 --> 00:02:15,967 Of course, Krang. 55 00:02:15,969 --> 00:02:17,736 If you had a hand. 56 00:02:17,738 --> 00:02:19,370 Just because I'm all brain 57 00:02:19,372 --> 00:02:22,273 doesn't mean I don't have feelings, Shredder. 58 00:02:22,275 --> 00:02:23,374 Watch. 59 00:02:23,376 --> 00:02:25,443 By focusing the sun's rays 60 00:02:25,445 --> 00:02:27,679 through a series of lenses 61 00:02:27,681 --> 00:02:32,851 and projecting them through a giant magnifying glass, 62 00:02:32,853 --> 00:02:36,955 I can create a single devastating heat ray. 63 00:02:38,224 --> 00:02:41,893 Uh, getting a little warm for you, Rocksteady? 64 00:02:41,895 --> 00:02:46,031 Entire cities will burn like matchsticks. 65 00:02:46,033 --> 00:02:50,268 It's giving me a warm feeling just thinking about it. 66 00:02:50,270 --> 00:02:52,937 A lens able to produce that much heat would melt. 67 00:02:52,939 --> 00:02:55,607 Your brains must be getting soft, Krang. 68 00:02:55,609 --> 00:02:59,978 Wrong. That just demonstrates your ignorance, Shredder. 69 00:02:59,980 --> 00:03:01,379 My long-range scanners 70 00:03:01,381 --> 00:03:04,381 have located the only source on Earth 71 00:03:04,383 --> 00:03:08,486 of a special ultrasilicon sand. 72 00:03:08,488 --> 00:03:12,924 With it, you can grind a lens which can withstand any heat. 73 00:03:12,926 --> 00:03:15,060 Where is this sand? 74 00:03:17,897 --> 00:03:18,930 [BEEPING] 75 00:03:18,932 --> 00:03:22,600 The bullring in Lisbon, Portugal. 76 00:03:22,602 --> 00:03:24,235 Oh, turn off that map. 77 00:03:24,237 --> 00:03:25,937 I know where Portugal is. 78 00:03:25,939 --> 00:03:27,605 It's not for you. 79 00:03:27,607 --> 00:03:31,242 This is the educational portion of our show. 80 00:03:31,244 --> 00:03:33,278 This key will unlock the door 81 00:03:33,280 --> 00:03:36,180 to the Lisbon Cathedral bell tower. 82 00:03:36,182 --> 00:03:39,483 You must set up your magnifying lens there 83 00:03:39,485 --> 00:03:43,454 and the focusing lenses in the square facing it. 84 00:03:43,456 --> 00:03:47,626 The lenses must be in place by tomorrow at sunrise 85 00:03:47,628 --> 00:03:50,161 for maximum effect. 86 00:03:50,163 --> 00:03:53,265 I'll need Rock Soldiers to assist me. 87 00:03:53,267 --> 00:03:54,765 Take as many as you need 88 00:03:54,767 --> 00:03:58,336 and do not fail me this time, Shredder. 89 00:04:05,077 --> 00:04:08,012 Oh, a dude could get lost down here. 90 00:04:08,014 --> 00:04:10,381 I wonder which way the Atlantic Ocean is? 91 00:04:10,383 --> 00:04:13,417 I'd better find somebody and ask for directions. 92 00:04:16,421 --> 00:04:19,190 Bummer. The place is deserted. 93 00:04:19,192 --> 00:04:20,858 [INDISTINCT SHOUTING] 94 00:04:20,860 --> 00:04:23,694 Hey, dudes, which way to the beach? 95 00:04:23,696 --> 00:04:25,330 [STAMPEDE RUMBLING] 96 00:04:27,299 --> 00:04:29,501 Holy cowabunga! 97 00:04:29,503 --> 00:04:30,801 A stampede! 98 00:04:30,803 --> 00:04:34,005 Splinter said they ran the bulls through the streets, 99 00:04:34,007 --> 00:04:36,708 but he didn't tell me they chased turtles. 100 00:04:37,810 --> 00:04:39,076 Ouch! 101 00:04:42,815 --> 00:04:44,983 [GRUNTING] 102 00:04:44,985 --> 00:04:47,551 Keep your horns to yourself, dude. 103 00:04:47,553 --> 00:04:48,953 [BULL MOOS] 104 00:04:53,325 --> 00:04:55,459 [SCREAMING] 105 00:04:59,999 --> 00:05:01,833 Tubular ride. 106 00:05:07,839 --> 00:05:10,341 Far out. I made it to the beach. 107 00:05:10,343 --> 00:05:12,610 And I've got my surfboard. 108 00:05:12,612 --> 00:05:14,011 [♪♪♪] 109 00:05:15,381 --> 00:05:17,949 Cowabunga! 110 00:05:21,921 --> 00:05:25,089 This is April O'Neil, European correspondent, 111 00:05:25,091 --> 00:05:28,492 reporting to you from the beach outside Lisbon, Portugal. 112 00:05:28,494 --> 00:05:31,362 Here at Esteral, a magnificent resort hotel 113 00:05:31,364 --> 00:05:34,165 is being built by the McDonald/Krump organization. 114 00:05:34,167 --> 00:05:36,234 Now, let's take a tour of the hotel. 115 00:05:36,236 --> 00:05:37,902 Cut! Good, Vernon. 116 00:05:37,904 --> 00:05:39,237 Now, hurry and pack the gear. 117 00:05:39,239 --> 00:05:40,605 I wanna finish this story 118 00:05:40,607 --> 00:05:42,574 before they finish building the hotel. 119 00:05:42,576 --> 00:05:44,709 Uh, if you're in such a hurry, April, 120 00:05:44,711 --> 00:05:47,145 why don't you carry this heavy gear? 121 00:05:47,147 --> 00:05:49,780 Oh, Vernon, don't be such a wimp. 122 00:05:53,652 --> 00:05:55,186 BEBOP: Okay, here's a truck. 123 00:05:55,188 --> 00:05:56,888 Now what? 124 00:05:56,890 --> 00:05:58,756 It's full of sand. 125 00:05:58,758 --> 00:06:00,992 Empty it, you nitwit! 126 00:06:00,994 --> 00:06:03,261 Um, how do you do that? 127 00:06:04,296 --> 00:06:05,296 Ooh! 128 00:06:05,298 --> 00:06:06,998 Try this. 129 00:06:07,000 --> 00:06:09,300 It's marked "dump lever." 130 00:06:09,302 --> 00:06:12,069 Yeah, but we don't read "Porty-gese." 131 00:06:12,071 --> 00:06:14,439 We don't read, period. 132 00:06:15,975 --> 00:06:17,675 Come on, Vernon. 133 00:06:17,677 --> 00:06:21,479 Oh, now I've got sand in my shoes. 134 00:06:21,481 --> 00:06:24,748 Why do they have to build beach resorts at the beach? 135 00:06:24,750 --> 00:06:26,017 Whoa! 136 00:06:26,019 --> 00:06:27,318 Look out! 137 00:06:27,320 --> 00:06:28,453 [GASPS] Vernon! 138 00:06:31,556 --> 00:06:33,157 [GASPS] 139 00:06:33,159 --> 00:06:35,326 W-what happened? 140 00:06:35,328 --> 00:06:38,163 Bebop. Rocksteady. 141 00:06:38,165 --> 00:06:40,064 Bebop? Rocksteady? 142 00:06:40,066 --> 00:06:41,499 Oh, no! 143 00:06:41,501 --> 00:06:45,569 I never had a sandbox when I was a kid. 144 00:06:45,571 --> 00:06:47,472 Ooh, ooh, I had one. 145 00:06:47,474 --> 00:06:50,108 But my parents put quicksand in it. 146 00:06:50,110 --> 00:06:51,909 [GRUNTS] Well, well. 147 00:06:51,911 --> 00:06:53,878 Miss O'Neil. 148 00:06:53,880 --> 00:06:57,348 It's that cute Irma dame too. 149 00:06:57,350 --> 00:06:59,184 Being called "cute" by Rocksteady. 150 00:06:59,186 --> 00:07:01,052 Now, should I take that as a compliment? 151 00:07:01,054 --> 00:07:03,688 Let go of me, you tin ape! 152 00:07:03,690 --> 00:07:06,190 Cowabunga! 153 00:07:06,192 --> 00:07:08,292 APRIL: Help! 154 00:07:08,294 --> 00:07:11,529 Whoa, that sounded like April. 155 00:07:11,531 --> 00:07:13,331 Michelangelo to Turtles. 156 00:07:13,333 --> 00:07:16,567 I'm at the beach, and April's in trouble. 157 00:07:16,569 --> 00:07:19,002 LEONARDO: We'll be there in a minute, Michelangelo. 158 00:07:19,004 --> 00:07:20,605 We don't have a minute, dudes. 159 00:07:20,607 --> 00:07:23,308 It's Shred-Head. I'm going in. 160 00:07:23,310 --> 00:07:26,077 Turtle power! 161 00:07:26,079 --> 00:07:27,644 SHREDDER: We'll deal with them later. 162 00:07:27,646 --> 00:07:29,513 We must proceed with the plan. 163 00:07:29,515 --> 00:07:32,383 Whoa! 164 00:07:32,385 --> 00:07:33,485 [ALL GRUNT] 165 00:07:33,487 --> 00:07:34,752 Michelangelo. 166 00:07:34,754 --> 00:07:36,488 Perfect timing. 167 00:07:36,490 --> 00:07:37,788 You dudettes wait here. 168 00:07:37,790 --> 00:07:40,525 I got some business to take care of. 169 00:07:40,527 --> 00:07:43,227 Hey! At least untie us! 170 00:07:43,229 --> 00:07:46,330 Of all the places they could put this stupid sand. 171 00:07:46,332 --> 00:07:48,032 And the Turtles are here. 172 00:07:48,034 --> 00:07:49,767 Stop that turtle! 173 00:07:49,769 --> 00:07:52,970 Hey, you don't have to read to work this thing. 174 00:07:52,972 --> 00:07:54,439 [ENGINE REVS] 175 00:07:59,411 --> 00:08:00,745 MICHELANGELO: All right, dudes. 176 00:08:00,747 --> 00:08:03,314 It's time to rock and roll. 177 00:08:07,086 --> 00:08:09,653 They thought they could get me, hoo-hoo! 178 00:08:09,655 --> 00:08:11,289 What a pipe dream. 179 00:08:11,291 --> 00:08:13,891 [LOUD RUMBLING] Whoa! 180 00:08:17,896 --> 00:08:20,531 BEBOP: I think I'll squish me some turtle. 181 00:08:20,533 --> 00:08:23,167 Say bye-bye, turtle. 182 00:08:23,169 --> 00:08:26,371 You're about to become a turtle pancake. 183 00:08:26,373 --> 00:08:27,638 [CHORTLES] 184 00:08:27,640 --> 00:08:28,939 [♪♪♪] 185 00:08:33,111 --> 00:08:34,646 Ready, boss? 186 00:08:36,749 --> 00:08:37,749 Huh? 187 00:08:40,319 --> 00:08:41,552 Help! 188 00:08:45,323 --> 00:08:47,191 LEONARDO: Come on, Michelangelo. 189 00:08:47,193 --> 00:08:49,627 Yeah, you're in the way of progress. 190 00:08:53,832 --> 00:08:55,033 Look out! 191 00:08:55,035 --> 00:08:56,934 Uh, you look out. 192 00:08:56,936 --> 00:08:58,803 I'm out of here. 193 00:08:59,538 --> 00:09:00,671 Oh! 194 00:09:00,673 --> 00:09:03,007 Blast those turtles! 195 00:09:11,850 --> 00:09:13,518 Oh, thanks, dudes. 196 00:09:13,520 --> 00:09:14,585 I owe you one. 197 00:09:14,587 --> 00:09:16,720 Nah. We get paid to do this. 198 00:09:16,722 --> 00:09:20,258 I guess we've thrown a monkey wrench into Shredder's plans. 199 00:09:22,361 --> 00:09:25,396 We ain't finished yet, shellbacks. 200 00:09:25,398 --> 00:09:26,797 But you are. 201 00:09:27,832 --> 00:09:29,967 Mind if I play through? 202 00:09:29,969 --> 00:09:31,102 Fore! 203 00:09:36,108 --> 00:09:37,908 Hey! I can't see! 204 00:09:40,378 --> 00:09:41,912 SHREDDER: Anybody need a lift? 205 00:09:41,914 --> 00:09:43,781 I'm driving. 206 00:09:43,783 --> 00:09:45,549 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 207 00:09:47,786 --> 00:09:49,887 [ALL GRUNT] 208 00:09:52,457 --> 00:09:54,125 We must get the lenses set up. 209 00:09:54,127 --> 00:09:56,260 Take that truck and meet me at the rendezvous. 210 00:09:56,262 --> 00:09:59,597 The round-eh-- Uh, what? 211 00:09:59,599 --> 00:10:00,831 Never mind. 212 00:10:00,833 --> 00:10:02,666 Just follow us. 213 00:10:05,704 --> 00:10:08,472 Oh, are we ever glad to see you guys. 214 00:10:08,474 --> 00:10:12,109 Yeah, even if you aren't exactly tall, dark and handsome. 215 00:10:12,111 --> 00:10:13,911 We've got to follow Shredder. 216 00:10:15,013 --> 00:10:16,647 Well, that shouldn't be too hard. 217 00:10:16,649 --> 00:10:18,682 Did you ever try to hide a power shovel? 218 00:10:18,684 --> 00:10:20,451 [♪♪♪] 219 00:10:20,453 --> 00:10:21,952 So long, guys. 220 00:10:21,954 --> 00:10:24,354 We've gotta find out what Shredder's up to, Irma. 221 00:10:24,356 --> 00:10:26,157 This could be a big story. 222 00:10:26,159 --> 00:10:28,159 But Mr. Thompson will wanna know why 223 00:10:28,161 --> 00:10:31,129 we aren't covering the festival. 224 00:10:31,131 --> 00:10:32,629 VERNON: Oh! 225 00:10:32,631 --> 00:10:34,966 That's the trouble with these old countries. 226 00:10:34,968 --> 00:10:36,867 They're always leaving old things around 227 00:10:36,869 --> 00:10:39,136 for tourists to trip on. 228 00:10:39,138 --> 00:10:41,505 Wait, Vernon. Shredder was standing here 229 00:10:41,507 --> 00:10:43,140 when that pile driver fell. 230 00:10:43,142 --> 00:10:45,276 He might have dropped this. 231 00:10:45,278 --> 00:10:48,212 All we've gotta do is find the door this key fits 232 00:10:48,214 --> 00:10:49,981 and we'll find Shredder. 233 00:10:49,983 --> 00:10:51,915 Uh-- Find Shredder? 234 00:10:51,917 --> 00:10:53,750 Ha! I-- I-- I just remembered 235 00:10:53,752 --> 00:10:55,986 I promised Mr. Thompson I'd get a few shots 236 00:10:55,988 --> 00:10:58,622 of Lisbon landmarks right now. 237 00:11:01,459 --> 00:11:03,861 He runs as fast as my last date. 238 00:11:03,863 --> 00:11:05,395 Forget about Vernon. 239 00:11:05,397 --> 00:11:08,232 We'll handle this story ourselves. 240 00:11:08,234 --> 00:11:10,234 [ALL CHEERING AND APPLAUDING] 241 00:11:13,338 --> 00:11:14,839 We've got to get to the bullring 242 00:11:14,841 --> 00:11:16,173 and get that sand. 243 00:11:16,175 --> 00:11:19,243 The lens must be in place by sunrise, tomorrow. 244 00:11:19,245 --> 00:11:21,345 Well, let's go. 245 00:11:21,347 --> 00:11:24,649 I don't want those turtles interfering in our plans. 246 00:11:24,651 --> 00:11:28,219 If there were some way to hide these vehicles... 247 00:11:28,221 --> 00:11:30,454 Of course! The parade. 248 00:11:34,693 --> 00:11:37,328 No sign of Shredder anywhere. 249 00:11:37,330 --> 00:11:38,862 I don't understand it. 250 00:11:38,864 --> 00:11:42,200 He'd have to fight his way through this parade. 251 00:11:42,202 --> 00:11:44,802 He didn't fight it. 252 00:11:44,804 --> 00:11:47,038 He joined it. Look. 253 00:11:47,040 --> 00:11:49,406 LEONARDO: It's Shredder. 254 00:11:49,408 --> 00:11:51,008 Bummer, dudes. The crowd's too thick. 255 00:11:51,010 --> 00:11:52,676 We can't get through. 256 00:11:52,678 --> 00:11:55,679 Shredder's getting away. 257 00:11:55,681 --> 00:11:58,415 Let's fly Turtle Airways. 258 00:12:14,432 --> 00:12:16,667 They're heading into the bullring. 259 00:12:19,037 --> 00:12:21,271 Hm. The bullfight arena. 260 00:12:21,273 --> 00:12:24,875 I'll bet I can get some interesting footage here. 261 00:12:32,584 --> 00:12:34,218 That's enough. 262 00:12:34,220 --> 00:12:37,521 Wait'll Mr. Thompson gets a look at these shots. 263 00:12:41,426 --> 00:12:42,459 Shredder! 264 00:12:42,461 --> 00:12:43,427 [YELLS] 265 00:12:43,429 --> 00:12:45,128 It's that wimp reporter. 266 00:12:45,130 --> 00:12:46,964 Stop him! 267 00:12:49,201 --> 00:12:53,637 Hey, we caught us a chicken in the bullring. 268 00:12:53,639 --> 00:12:55,739 [WHIMPERING] 269 00:12:55,741 --> 00:12:57,074 A chicken? 270 00:12:57,076 --> 00:12:58,108 [SNORTS] 271 00:12:58,110 --> 00:13:00,811 Let's see if he's got a wishbone. 272 00:13:00,813 --> 00:13:02,779 [WHIMPERING] 273 00:13:05,450 --> 00:13:07,084 Hold it, dudes. 274 00:13:07,086 --> 00:13:08,919 Put Vernon down. 275 00:13:08,921 --> 00:13:11,055 The turtles! 276 00:13:11,057 --> 00:13:12,657 We put him down, 277 00:13:12,659 --> 00:13:15,259 and now you're going down. 278 00:13:17,396 --> 00:13:18,862 LEONARDO: I think we'll be polite 279 00:13:18,864 --> 00:13:20,631 and let you go down first. 280 00:13:24,469 --> 00:13:28,573 They've trampled my plans for the last time. 281 00:13:28,575 --> 00:13:31,375 Now it's my turn. 282 00:13:32,544 --> 00:13:33,977 [SNORTING] 283 00:13:33,979 --> 00:13:35,880 [MOOING] 284 00:13:35,882 --> 00:13:37,615 Vernon, are you all right? 285 00:13:37,617 --> 00:13:39,316 Oh, thank you, thank you. 286 00:13:39,318 --> 00:13:40,484 You saved me. 287 00:13:40,486 --> 00:13:42,786 [HOOFBEATS RUMBLING] 288 00:13:42,788 --> 00:13:44,255 On the other hand, 289 00:13:44,257 --> 00:13:45,889 maybe not. 290 00:13:47,893 --> 00:13:49,994 [BULL SNORTING] 291 00:13:49,996 --> 00:13:51,462 I hate to be rude, 292 00:13:51,464 --> 00:13:52,864 but goodbye. 293 00:13:52,866 --> 00:13:54,398 Shall we join him? 294 00:13:54,400 --> 00:13:55,399 ALL: Yes! 295 00:13:58,203 --> 00:13:59,870 [♪♪♪] 296 00:14:01,539 --> 00:14:03,674 [GRUNTING] 297 00:14:06,211 --> 00:14:07,377 Forget the turtles. 298 00:14:07,379 --> 00:14:09,513 I have bigger fish to fry. 299 00:14:09,515 --> 00:14:12,182 But, boss, turtles aren't fish. 300 00:14:12,184 --> 00:14:13,183 [SNORTS] 301 00:14:13,185 --> 00:14:15,152 They're reptiles. 302 00:14:15,154 --> 00:14:17,354 Shut up and drive. 303 00:14:17,356 --> 00:14:19,356 [SNORTING] 304 00:14:19,358 --> 00:14:21,425 Shredder's getting away. 305 00:14:21,427 --> 00:14:23,827 And we're kind of penned in, here. 306 00:14:23,829 --> 00:14:25,996 I've had enough of this bull. 307 00:14:28,600 --> 00:14:30,000 Here, bull-y, bull-y. 308 00:14:30,002 --> 00:14:31,401 Come on. 309 00:14:31,403 --> 00:14:33,070 [MOOS, SNORTS] 310 00:14:33,072 --> 00:14:35,172 Whoa! 311 00:14:35,174 --> 00:14:38,242 Open the gate, guys! 312 00:14:38,244 --> 00:14:39,844 I'll get it. 313 00:14:39,846 --> 00:14:43,814 Hey, look, I'm steering a steer. 314 00:14:47,251 --> 00:14:48,853 Yeow! 315 00:14:48,855 --> 00:14:50,287 [BULL LOWING] 316 00:14:54,059 --> 00:14:56,861 Oh, only a 6.5? 317 00:14:56,863 --> 00:14:59,329 You flinched when you landed. 318 00:15:04,369 --> 00:15:07,137 I wonder why Shredder wanted this sand. 319 00:15:07,139 --> 00:15:09,740 I'll bet it's not for building sandcastles. 320 00:15:09,742 --> 00:15:11,875 I'm gonna take some back to the Turtle Van 321 00:15:11,877 --> 00:15:13,411 and analyze it. 322 00:15:17,982 --> 00:15:20,918 Oh, look, those workmen are putting up fireworks. 323 00:15:20,920 --> 00:15:22,119 Come on, Irma. 324 00:15:22,121 --> 00:15:24,088 We don't have time to watch fireworks. 325 00:15:24,090 --> 00:15:25,389 Who wants to watch fireworks? 326 00:15:25,391 --> 00:15:27,091 I wanna watch the workmen. 327 00:15:27,093 --> 00:15:29,593 We've gotta find the door this key fits. 328 00:15:29,595 --> 00:15:31,562 It's the only way to find Shredder. 329 00:15:34,599 --> 00:15:36,167 IRMA: Get real, April. 330 00:15:36,169 --> 00:15:39,437 What would Shredder be doing in a cathedral? 331 00:15:39,439 --> 00:15:40,971 I don't know, but it's the only 332 00:15:40,973 --> 00:15:44,408 antique-looking door in Lisbon we haven't tried. 333 00:15:47,479 --> 00:15:49,346 This is the place. 334 00:15:49,348 --> 00:15:51,115 Well, what if they're not here? 335 00:15:51,117 --> 00:15:52,516 What if they are? 336 00:15:53,952 --> 00:15:56,153 It's just a bell tower. 337 00:15:56,155 --> 00:15:58,322 SHREDDER [OVER BULLHORN]: Not there, you fools. 338 00:15:58,324 --> 00:15:59,923 It's Shredder! 339 00:16:01,293 --> 00:16:02,960 Okay, we found them. 340 00:16:02,962 --> 00:16:04,795 Can we go now? 341 00:16:04,797 --> 00:16:07,298 He's down below us. Come on. 342 00:16:07,300 --> 00:16:11,735 Hurry. We've got to be ready before sunrise. 343 00:16:13,438 --> 00:16:15,405 I've gotta get this on tape. 344 00:16:16,207 --> 00:16:17,441 Whoa! 345 00:16:17,443 --> 00:16:18,909 April! 346 00:16:19,711 --> 00:16:20,778 [GROANING] 347 00:16:20,780 --> 00:16:23,014 Why, Miss O'Neil, 348 00:16:23,016 --> 00:16:25,716 how nice of you to slide in. 349 00:16:25,718 --> 00:16:28,452 Let her go, Shredder, or answer to me. 350 00:16:28,454 --> 00:16:29,986 [LAUGHS] Well, well, 351 00:16:29,988 --> 00:16:31,288 another one. 352 00:16:31,290 --> 00:16:32,690 Seize her! 353 00:16:32,692 --> 00:16:35,092 Come on, you might hurt yourself. 354 00:16:35,094 --> 00:16:36,227 [GRUNTING] Yeah. 355 00:16:36,229 --> 00:16:38,362 And that's our job. 356 00:16:38,364 --> 00:16:41,364 Would you like to see how this works, Miss O'Neil? 357 00:16:41,366 --> 00:16:43,567 I'll give you the first demonstration. 358 00:16:43,569 --> 00:16:45,669 [LAUGHS] 359 00:16:45,671 --> 00:16:48,505 When the sun rises to the right angle, 360 00:16:48,507 --> 00:16:50,241 it will reflect from my apparatus 361 00:16:50,243 --> 00:16:51,842 right into the lens. 362 00:16:51,844 --> 00:16:55,146 And you will be incinerated. Ha-ha-ha-ha! 363 00:16:55,148 --> 00:16:56,347 We've got less than an hour 364 00:16:56,349 --> 00:16:57,781 before the sun comes up 365 00:16:57,783 --> 00:17:00,150 and we turn into crispy reporters. 366 00:17:00,152 --> 00:17:03,387 Oh, I always wanted to be the toast of the town, 367 00:17:03,389 --> 00:17:04,755 but this is ridiculous. 368 00:17:10,595 --> 00:17:11,829 DONATELLO: I've got it. 369 00:17:13,198 --> 00:17:16,333 This dirt from the bullring is ultrasilicon sand. 370 00:17:16,335 --> 00:17:18,869 It's used to grind the finest lenses. 371 00:17:18,871 --> 00:17:21,538 Well, maybe old Shred-Head needs glasses. 372 00:17:21,540 --> 00:17:23,207 Ha! I don't think so. 373 00:17:23,209 --> 00:17:25,475 He's got something much bigger planned. 374 00:17:25,477 --> 00:17:27,611 But what? And where? 375 00:17:27,613 --> 00:17:29,013 [♪♪♪] 376 00:17:34,886 --> 00:17:37,821 I hate to see that morning sun come up. 377 00:17:37,823 --> 00:17:40,324 ♪ I hate to see ♪ 378 00:17:40,326 --> 00:17:43,928 ♪ That morning sun come up ♪ 379 00:17:43,930 --> 00:17:46,430 Irma, I've got an idea. 380 00:17:46,432 --> 00:17:48,766 Yeah, anything to keep me from singing, huh? 381 00:17:48,768 --> 00:17:51,135 We have to wait till the first rays of the sun 382 00:17:51,137 --> 00:17:52,335 hit the lens, 383 00:17:52,337 --> 00:17:54,605 then rock for all we're worth. 384 00:17:54,607 --> 00:17:56,440 I know a few rock songs. 385 00:17:56,442 --> 00:17:58,742 No, we'll be sending a signal. 386 00:18:02,547 --> 00:18:03,480 Okay, Irma. 387 00:18:03,482 --> 00:18:05,182 Now rock. 388 00:18:05,184 --> 00:18:08,118 Come on, Irma, harder. 389 00:18:12,123 --> 00:18:15,159 I've got a bad feeling about this, fellas. 390 00:18:15,161 --> 00:18:16,760 We're no closer to figuring out 391 00:18:16,762 --> 00:18:19,596 what Shredder's up to than we were before. 392 00:18:19,598 --> 00:18:21,431 You must be patient, my turtles, 393 00:18:21,433 --> 00:18:23,634 if you seek enlightenment. 394 00:18:23,636 --> 00:18:27,738 Whoa, I could use a little less enlightenment. 395 00:18:27,740 --> 00:18:29,873 Or a good pair of sunglasses. 396 00:18:31,276 --> 00:18:33,677 That's a signal. It's Morse code. 397 00:18:33,679 --> 00:18:35,813 It's from April. 398 00:18:35,815 --> 00:18:37,281 What's she saying, dude? 399 00:18:38,983 --> 00:18:41,118 She's trapped in the bell tower 400 00:18:41,120 --> 00:18:45,322 and Shredder's going to torch the city with a heat ray 401 00:18:45,324 --> 00:18:47,158 in less than half an hour. 402 00:18:47,160 --> 00:18:49,827 You got all that from those few flashes? 403 00:18:49,829 --> 00:18:52,129 It's Morse code shorthand. 404 00:18:53,698 --> 00:18:55,633 [TIRES SCREECH] 405 00:18:57,769 --> 00:19:00,504 Whoever you signaled, I hope they're coming. 406 00:19:00,506 --> 00:19:02,306 The sun's gonna hit any minute. 407 00:19:02,308 --> 00:19:03,606 Don't ask. 408 00:19:03,608 --> 00:19:06,109 No, we can use the sun. 409 00:19:06,111 --> 00:19:08,812 Help me turn this lens again, Irma. 410 00:19:08,814 --> 00:19:10,381 Tilt it down. 411 00:19:13,318 --> 00:19:14,918 It's hot. 412 00:19:14,920 --> 00:19:17,922 Not as hot as it's going to be if we don't get free. 413 00:19:21,025 --> 00:19:22,092 [TIRES SCREECH] 414 00:19:23,628 --> 00:19:26,130 [RUMBLING] MICHELANGELO: What's happening? 415 00:19:26,132 --> 00:19:28,832 I don't know, but I don't think we're going to like it. 416 00:19:34,039 --> 00:19:35,138 It's working. [SIZZLING] 417 00:19:35,140 --> 00:19:37,440 This lens is acting like a magnifying glass 418 00:19:37,442 --> 00:19:38,909 on these ropes. 419 00:19:38,911 --> 00:19:40,811 [DEVICE BEEPING] 420 00:19:40,813 --> 00:19:43,013 You're too late, turtles. 421 00:19:43,015 --> 00:19:44,281 Time to fry. 422 00:19:44,283 --> 00:19:45,282 [CACKLING] 423 00:19:47,819 --> 00:19:49,820 Pull on the ropes now! 424 00:19:49,822 --> 00:19:50,854 [BOTH GRUNT] 425 00:19:50,856 --> 00:19:52,189 Head's up! 426 00:19:54,025 --> 00:19:56,526 [EXPLOSION] 427 00:19:56,528 --> 00:19:57,761 APRIL: We made it. 428 00:19:57,763 --> 00:19:59,597 Now let's get out of here. 429 00:20:01,699 --> 00:20:05,702 Whoa, totally awesome pyrotechnics. 430 00:20:05,704 --> 00:20:07,771 So you like those fireworks? 431 00:20:07,773 --> 00:20:10,107 You're gonna be seeing stars. 432 00:20:11,542 --> 00:20:14,444 Oh, that was my best club. 433 00:20:14,446 --> 00:20:15,346 Yeow! 434 00:20:19,751 --> 00:20:22,419 Those turtles cannot stop the heat ray now. 435 00:20:22,421 --> 00:20:24,955 Everything in this city will be burnt to a crisp. 436 00:20:24,957 --> 00:20:27,524 [CACKLING] 437 00:20:31,329 --> 00:20:33,564 Au revoir, turtles. 438 00:20:33,566 --> 00:20:35,232 Shredder's getting away. 439 00:20:35,234 --> 00:20:38,735 Never mind him. We've gotta stop this heat ray. 440 00:20:38,737 --> 00:20:40,804 I've got an idea. 441 00:20:40,806 --> 00:20:43,240 Throw your Turtlecoms at the lenses. 442 00:20:43,242 --> 00:20:44,741 [♪♪♪] 443 00:20:52,750 --> 00:20:54,718 Those bells ought to do it. 444 00:21:00,125 --> 00:21:02,126 [ALL TOLLING] 445 00:21:02,128 --> 00:21:05,429 I only hope the bullhorn amplifies the sound. 446 00:21:09,667 --> 00:21:11,969 [EXPLOSIONS] 447 00:21:11,971 --> 00:21:13,203 It worked! 448 00:21:13,205 --> 00:21:15,339 Cool, dude. 449 00:21:15,341 --> 00:21:17,207 Right. Really cool. 450 00:21:17,209 --> 00:21:19,543 Again. 451 00:21:19,545 --> 00:21:21,878 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 452 00:21:22,914 --> 00:21:25,148 Congratulations, my turtles. 453 00:21:25,150 --> 00:21:26,784 You have saved Lisbon. 454 00:21:26,786 --> 00:21:29,820 Now, go out and enjoy the festival. 455 00:21:29,822 --> 00:21:31,388 Uh, thank you, sensei, 456 00:21:31,390 --> 00:21:32,990 but we're beat. 457 00:21:32,992 --> 00:21:35,526 Yeah. If it's all the same to you, 458 00:21:35,528 --> 00:21:38,329 we'll just enjoy the festival from here. 459 00:21:38,331 --> 00:21:39,696 [CHUCKLING] 460 00:21:44,002 --> 00:21:45,569 [♪♪♪] 31263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.