All language subtitles for 【CXRAW】【TMNT (1993)】【S07E04】【Venice on the Half-Shell】【DVDrip】【x264 Hi10P AAC】

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,801 --> 00:00:05,336 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,706 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:07,708 --> 00:00:10,408 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:10,410 --> 00:00:12,877 ♪ Heroes in a half-shell Turtle power! ♪ 5 00:00:12,879 --> 00:00:16,314 ♪ They're the world's Most fearsome fighting team ♪ 6 00:00:16,316 --> 00:00:18,483 LEONARDO: We're really hip. 7 00:00:18,485 --> 00:00:20,018 ♪ They're heroes In the half-shell ♪ 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,552 ♪ And they're green ♪ 9 00:00:21,554 --> 00:00:22,821 RAPHAEL: Hey, get a grip. 10 00:00:22,823 --> 00:00:25,723 ♪ When the evil Shredder Attacks ♪ 11 00:00:25,725 --> 00:00:29,027 ♪ These Turtle boys Don't cut him no slack ♪ 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,062 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 13 00:00:31,064 --> 00:00:34,199 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 14 00:00:34,201 --> 00:00:36,835 ♪ Splinter taught them to be Ninja teens ♪ 15 00:00:36,837 --> 00:00:38,970 LEONARDO: He's a radical rat. 16 00:00:38,972 --> 00:00:42,206 ♪ Leonardo leads Donatello does machines ♪ 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,808 DONATELLO: That's a fact, Jack. 18 00:00:43,810 --> 00:00:46,511 ♪ Raphael is cool but crude ♪ RAPHAEL: Give me a break. 19 00:00:46,513 --> 00:00:49,280 ♪ Michelangelo is a party Dude ♪ MICHELANGELO: Party! 20 00:00:49,282 --> 00:00:51,883 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 21 00:00:51,885 --> 00:00:54,352 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 22 00:00:54,354 --> 00:00:57,055 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:00:57,057 --> 00:00:58,590 ♪ Heroes in a half-shell ♪ 24 00:00:58,592 --> 00:01:00,592 ♪ Turtle power! ♪ 25 00:01:00,594 --> 00:01:02,527 [♪♪♪] 26 00:01:04,664 --> 00:01:06,364 [♪♪♪] 27 00:01:10,736 --> 00:01:13,738 Hmph. Are we having fun yet? 28 00:01:13,740 --> 00:01:15,440 Get with it, Raphael. 29 00:01:15,442 --> 00:01:19,711 Venice is one of the most beautiful cities in the world. 30 00:01:19,713 --> 00:01:22,647 Blech. Not to mention the wettest. 31 00:01:22,649 --> 00:01:26,084 Face it, dude. This burg is just not happening. 32 00:01:26,086 --> 00:01:29,487 But, guys, this place is rich in history. 33 00:01:29,489 --> 00:01:30,788 I don't know about you, 34 00:01:30,790 --> 00:01:33,658 but my ninja moves are feeling rusty. 35 00:01:33,660 --> 00:01:35,426 Hi-ya! 36 00:01:35,428 --> 00:01:38,063 Whoa! Hey! Watch it, dude. 37 00:01:40,867 --> 00:01:43,701 Sit down, Leonardo. You're rocking the boat. 38 00:01:43,703 --> 00:01:45,770 Whoa-oh! 39 00:01:45,772 --> 00:01:48,139 Uh, hey! Wait up! 40 00:01:48,141 --> 00:01:50,175 Guys! 41 00:01:50,177 --> 00:01:54,045 Oh, Donatello, keep steering in the same direction. 42 00:01:54,047 --> 00:01:56,214 I smell pizza. 43 00:02:00,886 --> 00:02:04,856 KRANG: Everything on this dilapidated piece of space junk 44 00:02:04,858 --> 00:02:05,923 needs repairs. 45 00:02:10,496 --> 00:02:11,696 [GROANS] 46 00:02:16,969 --> 00:02:18,470 [WHIMPERS] 47 00:02:18,472 --> 00:02:21,706 Lucky for us, we bought that extended warranty. 48 00:02:21,708 --> 00:02:24,342 I want off this crummy asteroid. 49 00:02:24,344 --> 00:02:27,211 I hate it here. I hate it, I hate it, I hate it. 50 00:02:30,716 --> 00:02:32,984 Ooh. I must turn my Foot Soldiers 51 00:02:32,986 --> 00:02:36,921 into an unbeatable army of computerized warriors. 52 00:02:36,923 --> 00:02:40,858 All I need are, mm, several billion new parts. 53 00:02:40,860 --> 00:02:43,595 And how do you plan to pay for that? 54 00:02:43,597 --> 00:02:44,996 It will cost a fortune. 55 00:02:44,998 --> 00:02:47,732 KRANG: This is where the money will come from. 56 00:02:47,734 --> 00:02:49,634 Venice, Italy. 57 00:02:49,636 --> 00:02:53,538 Is that palace trimmed in what I think it is? 58 00:02:53,540 --> 00:02:56,341 Yes. Solid gold. 59 00:02:56,343 --> 00:03:01,145 And it's filled with art masterpieces worth a fortune. 60 00:03:01,147 --> 00:03:04,582 Did you say "Venice"? 61 00:03:04,584 --> 00:03:07,652 Isn't that where we last tracked the Ninja Turtles? 62 00:03:07,654 --> 00:03:09,354 Precisely. 63 00:03:09,356 --> 00:03:13,458 I plan to double my pleasure and double my fun. 64 00:03:13,460 --> 00:03:16,193 How, by chewing gum? 65 00:03:16,195 --> 00:03:18,797 No, you tin-faced twerp. 66 00:03:18,799 --> 00:03:21,433 By capturing the treasures of Venice, 67 00:03:21,435 --> 00:03:25,637 I can hold them for ransom and get revenge 68 00:03:25,639 --> 00:03:30,107 on those wretched turtles all at the same time. 69 00:03:30,109 --> 00:03:32,043 [♪♪♪] 70 00:03:36,782 --> 00:03:39,084 Whoa. Donatello's doing an awesome job 71 00:03:39,086 --> 00:03:41,652 steering us through this busy canal. 72 00:03:41,654 --> 00:03:44,189 Hey, Donatello, why don't you watch where you're--? 73 00:03:45,791 --> 00:03:46,924 Donatello? 74 00:03:46,926 --> 00:03:49,327 Donatello?! 75 00:03:49,329 --> 00:03:52,797 Hey, could you guys wait up? 76 00:03:55,100 --> 00:03:57,202 I don't know a lot about gondoliering, 77 00:03:57,204 --> 00:04:00,171 but most of those guys stay inside the boat. 78 00:04:00,173 --> 00:04:03,875 APRIL: Oh, and I just adore my Paris apartment, chief. 79 00:04:03,877 --> 00:04:07,611 [FRENCH ACCENT] It is, how you say, très élégant. 80 00:04:07,613 --> 00:04:10,715 Well, forget the French and start learning Italian. 81 00:04:10,717 --> 00:04:13,851 I'm sending you to Venice, Italy for a few days. 82 00:04:13,853 --> 00:04:16,287 Venice? What's the story? 83 00:04:16,289 --> 00:04:19,424 The big Mardi Gras and regatta starts tomorrow. 84 00:04:19,426 --> 00:04:20,958 You know the kind of stuff we need. 85 00:04:20,960 --> 00:04:25,296 Local color, costumes, festooned gondolas. 86 00:04:25,298 --> 00:04:26,464 What an idea. 87 00:04:26,466 --> 00:04:29,501 An April O'Neil exclusive from Venice. 88 00:04:29,503 --> 00:04:32,170 The city of poetry, art and-- 89 00:04:32,172 --> 00:04:33,037 Romance. 90 00:04:33,039 --> 00:04:35,974 Tall, dark, handsome Italian men. 91 00:04:35,976 --> 00:04:38,009 Pasta, more Italian men. 92 00:04:38,011 --> 00:04:39,610 More pasta, more-- 93 00:04:39,612 --> 00:04:41,212 Give me that. 94 00:04:41,214 --> 00:04:42,881 Tell her the best part, Mr. T. 95 00:04:42,883 --> 00:04:45,517 I know I'm going to regret this. 96 00:04:45,519 --> 00:04:48,453 Vernon thinks he'll get seasick in a gondola. 97 00:04:48,455 --> 00:04:52,590 So I'm sending Irma to be your assistant. 98 00:04:52,592 --> 00:04:56,293 Great. Oh, I'm crazy about this foreign assignment. 99 00:04:56,295 --> 00:05:00,097 I can't believe I'm actually being paid to do this. 100 00:05:00,099 --> 00:05:02,433 If you're insulted by the money-- 101 00:05:02,435 --> 00:05:03,767 Only kidding. 102 00:05:03,769 --> 00:05:05,703 [♪♪♪] 103 00:05:08,474 --> 00:05:10,408 I'm thinking of writing a book. 104 00:05:10,410 --> 00:05:13,711 A Down and Dirty Look at the Sewers of the World. 105 00:05:13,713 --> 00:05:16,047 What do you think? Catchy title. 106 00:05:16,049 --> 00:05:18,950 [DEVICE BEEPS] The Turtlecom. Donatello here. 107 00:05:18,952 --> 00:05:20,818 Great news, turtles. 108 00:05:20,820 --> 00:05:22,120 I'll be in Venice tomorrow 109 00:05:22,122 --> 00:05:24,789 to cover the Mardi Gras for Channel 6. 110 00:05:24,791 --> 00:05:26,191 Mardi Gras? You know, 111 00:05:26,193 --> 00:05:28,926 costumes, masks and carnivals. 112 00:05:32,130 --> 00:05:33,931 Totally tubular, dudes. 113 00:05:33,933 --> 00:05:36,100 It's party time. 114 00:05:36,102 --> 00:05:39,937 This I proudly call the Hydrofluxer. 115 00:05:39,939 --> 00:05:43,507 Oh, it looks real complicated to me. 116 00:05:43,509 --> 00:05:46,944 Chewing gum looks complicated to you, horn-head. 117 00:05:46,946 --> 00:05:48,979 Now, pay attention to my plan. 118 00:05:48,981 --> 00:05:53,050 This Hydrofluxer will amplify the gravitational pull 119 00:05:53,052 --> 00:05:54,819 of the full moon. 120 00:05:54,821 --> 00:05:58,156 Keep your eyes on this ridiculously expensive 121 00:05:58,158 --> 00:06:00,624 scale model I had built to demonstrate it. 122 00:06:00,626 --> 00:06:03,862 Using its molecular wave intensifier, 123 00:06:03,864 --> 00:06:05,730 I will flood Venice. 124 00:06:05,732 --> 00:06:09,000 This will force the citizens to evacuate, 125 00:06:09,002 --> 00:06:13,304 leaving their gold and treasures for me to plunder. 126 00:06:13,306 --> 00:06:16,206 [LAUGHS] 127 00:06:18,777 --> 00:06:20,911 ALL: Whoa! 128 00:06:22,714 --> 00:06:25,949 [ALL COUGHING AND SPLUTTERING] 129 00:06:25,951 --> 00:06:27,351 SHREDDER: Brilliant, Krang. 130 00:06:27,353 --> 00:06:29,120 Just brilliant. 131 00:06:29,122 --> 00:06:31,723 Sorry. Sometimes I get carried away 132 00:06:31,725 --> 00:06:33,457 with my own genius. 133 00:06:33,459 --> 00:06:35,359 You get carried away? 134 00:06:35,361 --> 00:06:38,095 Uh, but what about the Ninja Turtles? 135 00:06:38,097 --> 00:06:42,032 Those shellbacks won't know what him them. 136 00:06:42,034 --> 00:06:43,133 [LAUGHS] 137 00:06:44,203 --> 00:06:46,103 Now, remember, Shredder, 138 00:06:46,105 --> 00:06:48,106 when you arrive in Venice, 139 00:06:48,108 --> 00:06:49,473 set up headquarters 140 00:06:49,475 --> 00:06:52,776 in the subbasement of the Opera House. 141 00:06:52,778 --> 00:06:54,345 When do I leave? 142 00:06:54,347 --> 00:06:56,414 Now seems like a good time. 143 00:07:01,587 --> 00:07:03,087 [SHREDDER SPLUTTERING] 144 00:07:03,089 --> 00:07:06,357 But not necessarily a good place. 145 00:07:11,863 --> 00:07:15,099 [CACKLES] 146 00:07:15,101 --> 00:07:18,002 Turtles. Trapped like sewer rats. 147 00:07:18,004 --> 00:07:20,338 I love it. Shredder. 148 00:07:20,340 --> 00:07:24,208 Uh-oh, dudes. Looks like the party's just about to start. 149 00:07:24,210 --> 00:07:27,779 Did you say something about being bored, Raphael? 150 00:07:27,781 --> 00:07:31,248 Arrivederci, shellbacks. 151 00:07:31,250 --> 00:07:33,618 [LAUGHING] 152 00:07:38,190 --> 00:07:39,990 [♪♪♪] 153 00:07:41,593 --> 00:07:44,194 Head for the high and dry. 154 00:07:46,432 --> 00:07:48,165 If you think you'll escape death, 155 00:07:48,167 --> 00:07:50,167 you've got water on the brain. 156 00:07:50,169 --> 00:07:52,270 [LAUGHING] 157 00:07:52,272 --> 00:07:55,273 [ALL YELPING] 158 00:07:55,275 --> 00:07:58,309 Stupenduloso, dudes. 159 00:07:58,311 --> 00:07:59,777 Surf's up. 160 00:07:59,779 --> 00:08:01,912 Great idea, Michelangelo. 161 00:08:01,914 --> 00:08:04,682 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 162 00:08:04,684 --> 00:08:06,583 [♪♪♪] 163 00:08:07,853 --> 00:08:09,320 RAPHAEL: Made it. 164 00:08:11,690 --> 00:08:13,691 TURTLES: Whoa! 165 00:08:13,693 --> 00:08:15,092 [CROWD CHEERING] 166 00:08:17,762 --> 00:08:20,564 Yo, turtles. Up here! 167 00:08:20,566 --> 00:08:21,865 It's April and Irma. 168 00:08:21,867 --> 00:08:26,103 Leave it to the Ninja Turtles to make a grand entrance. 169 00:08:27,706 --> 00:08:29,040 Hi, guys. 170 00:08:29,042 --> 00:08:31,108 This is some celebration, huh? 171 00:08:31,110 --> 00:08:33,978 It was, until Tin Grin showed up. 172 00:08:33,980 --> 00:08:34,779 Shredder? 173 00:08:34,781 --> 00:08:37,081 What's he doing here in Venice? 174 00:08:37,083 --> 00:08:38,983 I don't know, but I've got a feeling 175 00:08:38,985 --> 00:08:42,253 we'll soon find out. 176 00:08:42,255 --> 00:08:45,223 KRANG: Shredder. Where are you? 177 00:08:45,225 --> 00:08:48,425 In the Venice Opera House subbasement. 178 00:08:48,427 --> 00:08:50,728 What does it look like? My apartment? 179 00:08:50,730 --> 00:08:52,830 Actually, this looks nicer. 180 00:08:52,832 --> 00:08:54,832 Enough of your feeble humor, Krang. 181 00:08:54,834 --> 00:08:57,335 Where is the Hydrofluxer? 182 00:08:57,337 --> 00:09:00,871 There is a tiny problem, Shredder. 183 00:09:00,873 --> 00:09:03,140 The energy cell that feeds the portal 184 00:09:03,142 --> 00:09:05,643 needs a few minor repairs. 185 00:09:05,645 --> 00:09:08,712 Is that why I was dumped in the Grand Canal? 186 00:09:08,714 --> 00:09:11,149 No, I thought that up myself. 187 00:09:11,151 --> 00:09:13,217 Nice touch, don't you think? 188 00:09:13,219 --> 00:09:17,888 The Hydrofluxer is too large for the portal's power capacity. 189 00:09:17,890 --> 00:09:20,758 I'll teleport it piece by piece. 190 00:09:20,760 --> 00:09:23,527 You'll have to reassemble it there. 191 00:09:23,529 --> 00:09:25,196 Wonderful. 192 00:09:25,198 --> 00:09:27,898 Now he's sending me Tinkertoys. 193 00:09:27,900 --> 00:09:29,634 Rocksteady and Bebop 194 00:09:29,636 --> 00:09:32,971 will be bringing the assembly instructions. 195 00:09:32,973 --> 00:09:37,208 See that Shredder gets these instructions. 196 00:09:37,210 --> 00:09:39,476 Ciao for now. 197 00:09:39,478 --> 00:09:42,546 [BOTH YELP] 198 00:09:42,548 --> 00:09:47,551 Bebop and Rocksteady are on their way now. 199 00:09:47,553 --> 00:09:51,055 You're so good to me. 200 00:09:51,057 --> 00:09:53,124 [TRADITIONAL MUSIC PLAYING] 201 00:09:53,126 --> 00:09:55,193 Mmm. Great pizza, huh, guys? 202 00:09:55,195 --> 00:09:59,930 Truly. This is one totally bodacious block party. 203 00:10:01,966 --> 00:10:03,767 [LAUGHTER] 204 00:10:03,769 --> 00:10:06,370 Hey. A troop of street acrobats. 205 00:10:06,372 --> 00:10:07,738 Come on, let's watch. 206 00:10:13,078 --> 00:10:15,680 It's Bebop and Rocksteady. 207 00:10:15,682 --> 00:10:17,648 Hey. Quit it. 208 00:10:17,650 --> 00:10:19,050 [ALL LAUGHING AND CHEERING] 209 00:10:23,121 --> 00:10:24,655 The turtles. 210 00:10:24,657 --> 00:10:26,223 We gotta lose them. 211 00:10:26,225 --> 00:10:28,159 [GROANS] 212 00:10:28,161 --> 00:10:30,728 I think I'm gonna lose my lunch. 213 00:10:32,330 --> 00:10:34,598 ALL: Hi-ya! 214 00:10:34,600 --> 00:10:38,102 Oh, must you guys always do that? 215 00:10:38,104 --> 00:10:40,304 We gotta get outta here. 216 00:10:40,306 --> 00:10:43,975 Hey, let's get one of them funny-looking rowboats. 217 00:10:43,977 --> 00:10:45,742 [♪♪♪] 218 00:10:51,816 --> 00:10:54,385 Uh, coming through, folks. MAN: Ungh! 219 00:10:54,387 --> 00:10:56,020 Pardon me, lady. 220 00:10:56,022 --> 00:10:58,856 Hey, hey, nice costume. 221 00:10:58,858 --> 00:11:02,727 APRIL: What a story. The chief is gonna love this. 222 00:11:02,729 --> 00:11:04,194 Look out, April. 223 00:11:04,196 --> 00:11:05,696 Those mutants are headed this way. 224 00:11:05,698 --> 00:11:06,697 [SNORTS] 225 00:11:06,699 --> 00:11:09,467 Afternoon, ladies. 226 00:11:09,469 --> 00:11:14,204 Hey, this boat is made for rocking. Ha-ha-ha-ha! 227 00:11:14,206 --> 00:11:16,607 [BOTH SCREAMING] 228 00:11:16,609 --> 00:11:19,843 My camera. It's not waterproof. 229 00:11:19,845 --> 00:11:21,545 Toss it up here, April. 230 00:11:21,547 --> 00:11:23,047 APRIL: All right. Catch. 231 00:11:23,049 --> 00:11:24,882 Oh! Got it. 232 00:11:24,884 --> 00:11:27,585 Help! I'm falling. 233 00:11:27,587 --> 00:11:29,420 Yeah, I noticed. 234 00:11:29,422 --> 00:11:31,788 [LAUGHS] [SCREAMS] 235 00:11:35,226 --> 00:11:36,694 [COUGHING] 236 00:11:38,764 --> 00:11:41,265 We'll be fine, Irma. Just don't panic. 237 00:11:41,267 --> 00:11:43,434 Donatello! Save the tape! 238 00:11:43,436 --> 00:11:45,002 "Save the tape"? 239 00:11:45,004 --> 00:11:47,071 Aren't our priorities a little mixed-up? 240 00:11:47,073 --> 00:11:49,640 Save the assistant! 241 00:11:49,642 --> 00:11:51,475 ROCKSTEADY: Start paddling, Bebop. 242 00:11:51,477 --> 00:11:55,079 We gotta get them instructions to the boss. 243 00:11:58,450 --> 00:12:00,952 Too bad we lost Bebop and Rocksteady. 244 00:12:00,954 --> 00:12:03,788 I'd still like to know what Shredder and Krang are up to. 245 00:12:03,790 --> 00:12:06,023 At least I'm getting a great story. 246 00:12:06,025 --> 00:12:09,760 Venice Mardi Gras invaded by Dimension X mutants. 247 00:12:09,762 --> 00:12:11,129 Looks like your boss is getting 248 00:12:11,131 --> 00:12:12,763 a lot more than he bargained for. 249 00:12:12,765 --> 00:12:16,500 Speaking of bargains, look at my new Italian bag. 250 00:12:16,502 --> 00:12:18,435 It's ruined. 251 00:12:18,437 --> 00:12:21,105 Don't worry, Irma. We'll find you a new one. 252 00:12:21,107 --> 00:12:23,273 I'd settle for finding the rest of this guy. 253 00:12:23,275 --> 00:12:25,776 Hold on. What's this? 254 00:12:25,778 --> 00:12:28,645 Looks like some kind of modern art masterpiece. 255 00:12:28,647 --> 00:12:30,281 It's a masterpiece, all right. 256 00:12:30,283 --> 00:12:32,316 A masterpiece of treachery. 257 00:12:32,318 --> 00:12:33,817 One of Shredder's hench-mutants 258 00:12:33,819 --> 00:12:35,152 must have dropped it. 259 00:12:35,154 --> 00:12:36,587 So, like, what is it? 260 00:12:36,589 --> 00:12:37,988 What's the scoop, Donatello? 261 00:12:37,990 --> 00:12:39,523 They look like instructions 262 00:12:39,525 --> 00:12:41,759 for assembling some kind of apparatus. 263 00:12:41,761 --> 00:12:43,660 And you can't get much vaguer than that? 264 00:12:43,662 --> 00:12:46,663 Oh, no, this is awful. Horrible. 265 00:12:46,665 --> 00:12:48,566 What is? What is it, Donatello? 266 00:12:48,568 --> 00:12:49,734 You gonna let us in on this, 267 00:12:49,736 --> 00:12:51,935 or do we get Vanna to start turning letters? 268 00:12:51,937 --> 00:12:55,172 These are assembly instructions for a Hydrofluxer 269 00:12:55,174 --> 00:12:57,941 with Krang's plans to flood Venice. 270 00:12:57,943 --> 00:13:01,445 Oh, no. You're kidding. That's horrible. 271 00:13:01,447 --> 00:13:02,980 Hold on, dudes. 272 00:13:02,982 --> 00:13:04,982 Venice already is flooded. 273 00:13:04,984 --> 00:13:08,652 Uh, no, no. I'm talking mondo flooded here. 274 00:13:08,654 --> 00:13:10,454 Oh, well, in that case... 275 00:13:10,456 --> 00:13:12,156 ALL: Turtle power! 276 00:13:13,758 --> 00:13:15,626 I don't know one part from the other 277 00:13:15,628 --> 00:13:17,128 without the instructions. 278 00:13:17,130 --> 00:13:19,663 You're supposed to be the brain around here. 279 00:13:19,665 --> 00:13:21,731 KRANG: Bebop, you amoeba-brain. 280 00:13:21,733 --> 00:13:24,534 You lost the instructions. 281 00:13:24,536 --> 00:13:25,502 [GRUNTS] 282 00:13:25,504 --> 00:13:26,670 Never mind, Shredder. 283 00:13:26,672 --> 00:13:29,005 I'll talk you through the assembly. 284 00:13:29,007 --> 00:13:32,643 But first I'll send the final and most important section 285 00:13:32,645 --> 00:13:33,877 through the portal. 286 00:13:33,879 --> 00:13:38,416 The molecular wave intensifier. 287 00:13:38,418 --> 00:13:39,516 Yo, dude, 288 00:13:39,518 --> 00:13:42,019 picking up anything with a groovy beat? 289 00:13:42,021 --> 00:13:44,822 No, just a lot of interference from the Mardi Gras. 290 00:13:44,824 --> 00:13:46,557 I'm looking for a clear channel. 291 00:13:46,559 --> 00:13:50,861 Hold on. A Dimension X portal entry is taking place. 292 00:13:50,863 --> 00:13:51,928 There's some problem. 293 00:13:51,930 --> 00:13:53,797 The portal energy is weak. 294 00:13:53,799 --> 00:13:55,666 Can you tell what it is they're sending? 295 00:13:55,668 --> 00:14:00,103 It's definitely alien metal. Here comes a readout. 296 00:14:00,105 --> 00:14:03,307 Yes. Here it is on Krang's inventory list. 297 00:14:03,309 --> 00:14:06,210 It's the molecular wave intensifier. 298 00:14:06,212 --> 00:14:08,645 Does that wave come with a cut and blow-dry? 299 00:14:08,647 --> 00:14:11,515 That intensifier sounds intense. 300 00:14:11,517 --> 00:14:15,219 It is. The Hydrofluxer just might not work without it. 301 00:14:15,221 --> 00:14:17,321 I'm gonna use a stronger magnetic field 302 00:14:17,323 --> 00:14:19,222 to try and pull it off-course. 303 00:14:19,224 --> 00:14:20,457 Go for it. 304 00:14:22,394 --> 00:14:24,628 DONATELLO: Well, is it working? 305 00:14:24,630 --> 00:14:26,430 It sure is. 306 00:14:26,432 --> 00:14:30,233 Cowabunga. Duck, dudes. 307 00:14:30,235 --> 00:14:34,872 Whoa. And I always thought I liked the sound of heavy metal. 308 00:14:34,874 --> 00:14:38,041 Where's that vital part, Krang? 309 00:14:38,043 --> 00:14:39,409 What are you blabbering about? 310 00:14:39,411 --> 00:14:42,279 I already sent it through the portal. 311 00:14:42,281 --> 00:14:45,215 Well, it never got here, and I don't have time to wait for it. 312 00:14:45,217 --> 00:14:47,318 The Hydrofluxer looks fine without it. 313 00:14:47,320 --> 00:14:48,685 Wait, Shredder. No, no, don't. 314 00:14:48,687 --> 00:14:50,554 [WHIRRING] 315 00:14:50,556 --> 00:14:52,556 And it runs fine too. 316 00:14:52,558 --> 00:14:54,325 You fool. 317 00:14:54,327 --> 00:14:56,093 Without the intensifier, 318 00:14:56,095 --> 00:14:59,964 the force of the Hydrofluxer can't be controlled. 319 00:14:59,966 --> 00:15:03,434 It could amplify the moon's gravitational pull 320 00:15:03,436 --> 00:15:06,837 and turn Venice into crab quiche. 321 00:15:06,839 --> 00:15:09,940 Well, isn't that what you wanted? 322 00:15:09,942 --> 00:15:10,974 No. 323 00:15:10,976 --> 00:15:14,278 All those precious treasures will be ruined. 324 00:15:14,280 --> 00:15:17,348 There'll be nothing left for me to ransom. 325 00:15:17,350 --> 00:15:19,983 [♪♪♪] 326 00:15:22,854 --> 00:15:24,321 [GROWLING] 327 00:15:25,290 --> 00:15:26,457 [ROARS] 328 00:15:28,560 --> 00:15:31,695 April. What's going on? 329 00:15:31,697 --> 00:15:33,464 We're in big trouble. 330 00:15:33,466 --> 00:15:36,701 It looks like the turtles weren't able to stop Shredder. 331 00:15:36,703 --> 00:15:38,568 [ROAR] 332 00:15:38,570 --> 00:15:42,439 Oh, yikes! Stone monster. [SCREAMING] 333 00:15:42,441 --> 00:15:45,509 Vernon's never gonna believe this. 334 00:15:45,511 --> 00:15:47,311 He's not the only one. 335 00:15:48,279 --> 00:15:49,446 [ALL SCREAM] 336 00:15:49,448 --> 00:15:52,549 IRMA: Stop! Put us down! 337 00:15:52,551 --> 00:15:53,217 [♪♪♪] 338 00:15:54,952 --> 00:15:56,420 [♪♪♪] 339 00:15:56,422 --> 00:15:59,389 Can you trace the Hydrofluxer signal? 340 00:15:59,391 --> 00:16:00,390 [IRMA SCREAMING] 341 00:16:00,392 --> 00:16:01,726 Ow! 342 00:16:01,728 --> 00:16:03,094 What was that? 343 00:16:03,096 --> 00:16:06,063 It sounded like G above high C. 344 00:16:06,065 --> 00:16:08,398 I'd recognize that decibel anywhere. 345 00:16:08,400 --> 00:16:09,399 It's Irma. 346 00:16:09,401 --> 00:16:11,468 Well, let's track it down. 347 00:16:13,505 --> 00:16:15,439 [♪♪♪] 348 00:16:21,713 --> 00:16:24,882 Irma's scream came from somewhere around here. 349 00:16:27,218 --> 00:16:29,453 Help! Put us down. 350 00:16:29,455 --> 00:16:31,855 There she is. And April's with her. 351 00:16:31,857 --> 00:16:33,991 What kind of bird is that? 352 00:16:33,993 --> 00:16:36,359 It's no bird, it's a stone griffin. 353 00:16:37,896 --> 00:16:40,431 I'll take care of this rude dude. 354 00:16:40,433 --> 00:16:43,667 I hope you remember to renew your griffin-hunting license. 355 00:16:47,271 --> 00:16:48,271 I got it. 356 00:16:48,273 --> 00:16:49,573 [GRUNTS] 357 00:16:50,709 --> 00:16:54,277 Correction: It got me! 358 00:16:54,279 --> 00:16:57,214 DONATELLO: Hey, you, come back with our friend. 359 00:16:57,216 --> 00:16:59,416 [ALL GRUNTING] 360 00:17:01,586 --> 00:17:03,420 [BOTH YELPING] 361 00:17:08,626 --> 00:17:10,493 Oh, thanks, fellas. 362 00:17:10,495 --> 00:17:12,730 Come on, Irma. We've gotta get back to the launch. 363 00:17:12,732 --> 00:17:14,364 I left my camera. 364 00:17:14,366 --> 00:17:16,466 And I left my cowboy. 365 00:17:16,468 --> 00:17:19,235 Oh, blast, the turtles. 366 00:17:19,237 --> 00:17:20,737 How do they keep doing it? 367 00:17:22,941 --> 00:17:26,976 Shredder, those shellbacks have the wave intensifier. 368 00:17:26,978 --> 00:17:29,012 Stop them. 369 00:17:29,014 --> 00:17:30,848 Shredder, do this. Shredder, do that. 370 00:17:30,850 --> 00:17:33,717 When is it my turn to start giving orders? 371 00:17:33,719 --> 00:17:38,021 When your IQ is 968.655. 372 00:17:38,023 --> 00:17:39,256 Hmmm. 373 00:17:39,258 --> 00:17:42,259 I better save up for a few night-school courses. 374 00:17:47,132 --> 00:17:48,966 What are you up to, Donatello? 375 00:17:48,968 --> 00:17:52,736 Just making a few adjustments to this Hydrofluxer part. 376 00:17:52,738 --> 00:17:55,339 [♪♪♪] 377 00:17:55,341 --> 00:17:58,208 [ROARING] 378 00:18:00,311 --> 00:18:02,278 How many of those things are there? 379 00:18:04,316 --> 00:18:07,218 The molecular wave intensifier. 380 00:18:09,954 --> 00:18:13,090 Hey, this is what the boss was looking for. 381 00:18:13,092 --> 00:18:15,992 Ooh, let's get it to him on the double. 382 00:18:18,062 --> 00:18:19,496 [GROWLING] 383 00:18:23,568 --> 00:18:25,402 [♪♪♪] 384 00:18:25,404 --> 00:18:27,404 What do we do now, dudes? 385 00:18:27,406 --> 00:18:29,673 Does the word "panic" seem in order? 386 00:18:29,675 --> 00:18:32,243 Don't give up the ship just yet, guys. 387 00:18:38,149 --> 00:18:39,383 Pontoons. 388 00:18:39,385 --> 00:18:42,085 Totally excellent concept. 389 00:18:42,087 --> 00:18:43,988 This switch connects the pontoons' propeller 390 00:18:43,990 --> 00:18:45,655 with the Turtle Van engine. 391 00:18:45,657 --> 00:18:47,624 That's for all you technically-minded folks 392 00:18:47,626 --> 00:18:48,926 at home. 393 00:18:48,928 --> 00:18:50,761 Contact. 394 00:18:50,763 --> 00:18:52,696 [♪♪♪] 395 00:18:55,767 --> 00:18:57,935 They're gaining on us. 396 00:18:57,937 --> 00:18:59,403 We gotta shake 'em. 397 00:18:59,405 --> 00:19:01,571 Ooh, ooh. I got a idea. 398 00:19:01,573 --> 00:19:04,407 Rocksteady, you'll never make it. 399 00:19:04,409 --> 00:19:07,377 Aw, don't be such a worrywart hog. 400 00:19:10,715 --> 00:19:13,250 Nice going around with you. 401 00:19:13,252 --> 00:19:15,185 [PEOPLE SCREAMING] 402 00:19:18,256 --> 00:19:19,923 We're gonna crash. 403 00:19:19,925 --> 00:19:21,157 No, we're not. 404 00:19:24,462 --> 00:19:28,098 Hey, we sunk the turtles. 405 00:19:28,100 --> 00:19:31,101 All right. 406 00:19:32,770 --> 00:19:34,738 Hey, how'd they do that? 407 00:19:34,740 --> 00:19:36,473 [INTERFERENCE SQUEALING] 408 00:19:36,475 --> 00:19:38,742 Mondo move, dude. 409 00:19:38,744 --> 00:19:41,812 If you liked that, you'll be wild about this. 410 00:19:45,917 --> 00:19:48,652 Stop. Stop! 411 00:19:48,654 --> 00:19:51,255 I can't. I can't! 412 00:19:51,257 --> 00:19:55,225 [BEBOP AND ROCKSTEADY SCREAMING] 413 00:19:56,728 --> 00:19:58,629 [♪♪♪] 414 00:20:01,566 --> 00:20:03,600 The tidal wave is out of control 415 00:20:03,602 --> 00:20:05,836 and racing toward Venice. 416 00:20:05,838 --> 00:20:09,105 Oh! Well, if I can't plunder and steal, 417 00:20:09,107 --> 00:20:11,775 I'll just have to settle for total destruction. 418 00:20:13,178 --> 00:20:14,278 All right, Krang. 419 00:20:14,280 --> 00:20:16,646 I have the molecular wave intensifier. 420 00:20:16,648 --> 00:20:19,182 Well, what are you waiting for? Use it. 421 00:20:21,219 --> 00:20:23,086 There, it's done. 422 00:20:26,357 --> 00:20:29,359 What's happening? The tidal wave has stopped. 423 00:20:32,997 --> 00:20:34,464 Everything is reversing. 424 00:20:34,466 --> 00:20:36,599 What have you done? 425 00:20:36,601 --> 00:20:38,435 It's those blasted turtles. 426 00:20:38,437 --> 00:20:40,837 They must have tinkered with the intensifier. 427 00:20:40,839 --> 00:20:43,206 You've failed me again. 428 00:20:43,208 --> 00:20:45,875 ALL: Whoa! 429 00:20:48,212 --> 00:20:49,612 There they go. 430 00:20:49,614 --> 00:20:51,214 We just missed 'em. 431 00:20:51,216 --> 00:20:52,549 Ah, what a shame. 432 00:20:52,551 --> 00:20:55,686 And we were gonna throw them a going-away party. 433 00:20:55,688 --> 00:20:59,523 Let's see how much damage those scaly shellbacks 434 00:20:59,525 --> 00:21:02,959 did to my precious Hydrofluxer. 435 00:21:05,196 --> 00:21:07,797 I despise those turtles. 436 00:21:07,799 --> 00:21:09,599 [SOBBING] 437 00:21:09,601 --> 00:21:13,036 I despise those turtles. Ooh. 438 00:21:13,038 --> 00:21:16,573 I hate to see a grown brain cry. 439 00:21:16,575 --> 00:21:18,342 [CROWD CHEERING] 440 00:21:22,714 --> 00:21:26,049 And so Mardi Gras is once again in full swing. 441 00:21:26,051 --> 00:21:28,619 The citizens of Venice are anxious to find out 442 00:21:28,621 --> 00:21:32,556 who these heroes really are under those turtle costumes. 443 00:21:32,558 --> 00:21:34,591 The unmasking will take place tonight 444 00:21:34,593 --> 00:21:37,695 at the grand ball at exactly midnight. 445 00:21:37,697 --> 00:21:39,663 [CROWD CHEERING] 446 00:21:43,434 --> 00:21:45,302 [♪♪♪] 31444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.