All language subtitles for 【CXRAW】【TMNT (1993)】【S07E03】【A Real Snow Job】【DVDrip】【x264 Hi10P AAC】

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,134 --> 00:00:03,368 [♪♪♪] 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,636 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 3 00:00:05,638 --> 00:00:08,173 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 4 00:00:08,175 --> 00:00:11,109 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 5 00:00:11,111 --> 00:00:13,478 ♪ Heroes in a half-shell Turtle power! ♪ 6 00:00:13,480 --> 00:00:16,847 ♪ They're the world's Most fearsome fighting team ♪ 7 00:00:16,849 --> 00:00:18,450 LEONARDO: We're really hip. 8 00:00:18,452 --> 00:00:20,584 ♪ They're heroes In the half-shell ♪ 9 00:00:20,586 --> 00:00:22,120 ♪ And they're green ♪ 10 00:00:22,122 --> 00:00:23,522 RAPHAEL: Hey, get a grip. 11 00:00:23,524 --> 00:00:26,324 ♪ When the evil Shredder Attacks ♪ 12 00:00:26,326 --> 00:00:28,994 ♪ These Turtle boys Don't cut him no slack ♪ 13 00:00:28,996 --> 00:00:31,797 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 14 00:00:31,799 --> 00:00:34,166 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 15 00:00:34,168 --> 00:00:37,669 ♪ Splinter taught them to be Ninja teens ♪ 16 00:00:37,671 --> 00:00:39,271 LEONARDO: He's a radical rat. 17 00:00:39,273 --> 00:00:42,841 ♪ Leonardo leads Donatello does machines ♪ 18 00:00:42,843 --> 00:00:44,309 DONATELLO: That's a fact, Jack. 19 00:00:44,311 --> 00:00:47,145 ♪ Raphael is cool but crude ♪ Give me a break. 20 00:00:47,147 --> 00:00:49,780 ♪ Michelangelo Is a party dude ♪ Party! 21 00:00:49,782 --> 00:00:52,550 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 22 00:00:52,552 --> 00:00:55,253 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 23 00:00:55,255 --> 00:00:57,656 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 24 00:00:57,658 --> 00:00:58,890 ♪ Heroes in a half-shell ♪ 25 00:00:58,892 --> 00:01:00,792 ♪ Turtle power! ♪ 26 00:01:11,704 --> 00:01:14,305 SPLINTER: Ah, the Austrian Alps, 27 00:01:14,307 --> 00:01:17,041 their majestic beauty reminds me of the mountains 28 00:01:17,043 --> 00:01:18,676 in my native Japan. 29 00:01:24,650 --> 00:01:26,017 You're right, Splinter, 30 00:01:26,019 --> 00:01:28,419 this scenery is so totally cool, 31 00:01:28,421 --> 00:01:29,387 it's hot. 32 00:01:32,558 --> 00:01:33,825 [BEEPS] 33 00:01:33,827 --> 00:01:36,961 This area certainly is beautiful. 34 00:01:36,963 --> 00:01:40,098 I'm glad April asked us to join her at the ski resort. 35 00:01:43,536 --> 00:01:44,970 Hey, dudes, 36 00:01:44,972 --> 00:01:48,240 where is this library book place anyway? 37 00:01:48,242 --> 00:01:51,409 Not library book, Lichtenbroich. 38 00:01:51,411 --> 00:01:53,577 Well, if my calculations are right, 39 00:01:53,579 --> 00:01:55,379 and they invariably are, 40 00:01:55,381 --> 00:01:58,216 it's right over the next mountain. 41 00:01:58,218 --> 00:02:01,786 Then it is time for me to take leave of you, my students. 42 00:02:06,358 --> 00:02:08,359 Will you be all right, sensei? 43 00:02:08,361 --> 00:02:11,062 It's awfully cold in these parts. 44 00:02:11,064 --> 00:02:12,830 Do not worry, Leonardo, 45 00:02:12,832 --> 00:02:14,332 a secluded mountain cave 46 00:02:14,334 --> 00:02:17,502 will provide all I need for my meditation. 47 00:02:17,504 --> 00:02:19,037 Well, if you should need us, 48 00:02:19,039 --> 00:02:20,972 use your Turtlecom. 49 00:02:20,974 --> 00:02:22,841 Be watchful, my students. 50 00:02:22,843 --> 00:02:24,776 These mountains can be treacherous, 51 00:02:24,778 --> 00:02:28,013 and much is hidden beneath the beauty of the snow. 52 00:02:28,015 --> 00:02:28,880 Huh, 53 00:02:28,882 --> 00:02:30,882 I wonder what made him say that. 54 00:02:30,884 --> 00:02:32,917 Hey, you've been in enough of these shows 55 00:02:32,919 --> 00:02:35,286 to know that he always talks like that. 56 00:02:40,626 --> 00:02:42,693 IRMA: Look out! 57 00:02:42,695 --> 00:02:45,030 Irma, be careful. 58 00:02:45,032 --> 00:02:45,864 Out of the way, 59 00:02:45,866 --> 00:02:47,531 out of the way! 60 00:02:48,935 --> 00:02:51,269 Oh! 61 00:02:51,271 --> 00:02:52,369 Hi there. 62 00:02:52,371 --> 00:02:53,838 It was good, ja? 63 00:02:53,840 --> 00:02:55,539 It was great, 64 00:02:55,541 --> 00:02:57,876 especially the stopping part. 65 00:02:57,878 --> 00:03:00,144 You're a wonderful ski instructor, Rudy. 66 00:03:00,146 --> 00:03:02,313 Thank you, Fraulein O'Neil. 67 00:03:03,381 --> 00:03:05,116 I'm heading back to the chalet, 68 00:03:05,118 --> 00:03:06,684 I wanna look at the videotape 69 00:03:06,686 --> 00:03:09,620 I took of today's Olympic training session. 70 00:03:11,257 --> 00:03:13,858 Oh, one more run, April, 71 00:03:13,860 --> 00:03:14,926 please? 72 00:03:14,928 --> 00:03:16,327 Sorry, Irma, 73 00:03:16,329 --> 00:03:18,997 if Mr. Thompson finds out I'm having all this fun, 74 00:03:18,999 --> 00:03:20,464 I'll be out of a job. 75 00:03:20,466 --> 00:03:21,766 Anyway, the Turtle-- 76 00:03:21,768 --> 00:03:24,269 I mean, our friends, should be here soon. 77 00:03:24,271 --> 00:03:28,239 Well, we could go again, my little Viennese pastry, ja? 78 00:03:28,241 --> 00:03:31,409 You mean you expect me to risk life and limb 79 00:03:31,411 --> 00:03:33,244 zooming down an ice-covered hill 80 00:03:33,246 --> 00:03:35,613 on two little pieces of wood? 81 00:03:35,615 --> 00:03:36,680 [SIGHS] 82 00:03:36,682 --> 00:03:37,748 I'd love to. 83 00:03:44,689 --> 00:03:46,391 Oh, yuck. 84 00:03:46,393 --> 00:03:47,892 That's strange. 85 00:03:47,894 --> 00:03:49,427 It's the middle of winter. 86 00:03:49,429 --> 00:03:51,595 I wonder why the snow is melting. 87 00:03:54,767 --> 00:03:57,902 KRANG: So she thinks it's strange, does she? 88 00:04:00,006 --> 00:04:02,707 Well, Miss Busybody reporter, 89 00:04:02,709 --> 00:04:07,212 you're about to see just how strange it really is. 90 00:04:10,616 --> 00:04:12,550 [BEEPING] 91 00:04:14,053 --> 00:04:15,019 Shredder, are you there? 92 00:04:15,021 --> 00:04:16,688 Come in, Shredder. 93 00:04:16,690 --> 00:04:20,125 Yes, Krang, the Swiss Alps' zoetropic link up is completed. 94 00:04:20,127 --> 00:04:22,660 What about the relay stations? 95 00:04:22,662 --> 00:04:23,861 One more to go, 96 00:04:23,863 --> 00:04:25,330 and the circuit will be complete. 97 00:04:25,332 --> 00:04:28,199 And then my plan to melt the glaciers 98 00:04:28,201 --> 00:04:30,635 from every Alpine mountaintop 99 00:04:30,637 --> 00:04:34,339 and flood the villages will all be complete. 100 00:04:34,341 --> 00:04:35,473 [LAUGHING] 101 00:04:35,475 --> 00:04:39,744 Oh, I'm so clever I can hardly stand myself. 102 00:04:42,480 --> 00:04:44,515 Good, the zoetropic waves 103 00:04:44,517 --> 00:04:46,751 will soon be at maximum strength. 104 00:04:46,753 --> 00:04:47,751 [PULSING] 105 00:04:47,753 --> 00:04:49,954 What in blazes? BEBOP: Hi, boss. 106 00:04:49,956 --> 00:04:51,189 [GRUNTING] 107 00:04:51,191 --> 00:04:54,425 Krang, I didn't send for these two dunderheads. 108 00:04:54,427 --> 00:04:56,995 They have a little task to carry out. 109 00:04:56,997 --> 00:04:59,263 Taking care of April O'Neil. 110 00:04:59,265 --> 00:05:02,033 Besides, they were beginning to get under my skin. 111 00:05:02,035 --> 00:05:03,267 What skin? 112 00:05:03,269 --> 00:05:04,602 [ALL LAUGHING] 113 00:05:04,604 --> 00:05:06,371 I get it. 114 00:05:06,373 --> 00:05:08,072 One of these days, Shredder, 115 00:05:08,074 --> 00:05:11,042 one of these days. 116 00:05:11,044 --> 00:05:13,044 LEONARDO: We better leave the Turtle Van here 117 00:05:13,046 --> 00:05:14,579 while we go into Lichtenbroich. 118 00:05:14,581 --> 00:05:16,915 Well, so, like, how do we get there, dude? 119 00:05:16,917 --> 00:05:18,382 It's a ski village, right? 120 00:05:18,384 --> 00:05:20,184 So, we ski in. 121 00:05:20,186 --> 00:05:23,087 I don't know if that's such a good idea, Raphael. 122 00:05:23,089 --> 00:05:24,321 Uh, that's right. 123 00:05:24,323 --> 00:05:27,058 Uh, turtles are-- Are tropical animals. 124 00:05:27,060 --> 00:05:28,559 Not to worry, 125 00:05:28,561 --> 00:05:31,395 I've been watching the Olympic tryouts on TV. 126 00:05:31,397 --> 00:05:33,565 [SHOUTING] 127 00:05:37,236 --> 00:05:38,236 Ah! 128 00:05:38,238 --> 00:05:39,938 We've gotta go after him. 129 00:05:39,940 --> 00:05:44,242 Besides, it looks like a totally tubulous-o experience. 130 00:05:44,244 --> 00:05:45,243 [ALL SHOUTING] 131 00:05:45,245 --> 00:05:47,278 Whoa, mondo moguls! 132 00:05:48,380 --> 00:05:49,847 Whoa! 133 00:05:53,619 --> 00:05:55,053 [TAKES DEEP BREATH] 134 00:05:55,055 --> 00:05:57,188 See? There's nothing to this. 135 00:06:06,831 --> 00:06:08,799 [ALL SHOUTING] 136 00:06:11,770 --> 00:06:13,304 I guess we pretty much 137 00:06:13,306 --> 00:06:15,706 put the "slow as a turtle" myth to bed, huh? 138 00:06:15,708 --> 00:06:18,743 APRIL: Here in the beautiful Alpine village of Lichtenbroich 139 00:06:18,745 --> 00:06:20,845 Olympic teams from all over the world 140 00:06:20,847 --> 00:06:22,113 do their winter training. 141 00:06:22,115 --> 00:06:23,982 The surrounding mountains provide-- 142 00:06:23,984 --> 00:06:26,851 Hm. If there's something strange going on, 143 00:06:26,853 --> 00:06:29,586 this videotape was shot the day before yesterday. 144 00:06:31,757 --> 00:06:32,857 And this one yesterday. 145 00:06:36,195 --> 00:06:38,296 And this one today. 146 00:06:38,298 --> 00:06:39,530 The glacier. 147 00:06:39,532 --> 00:06:40,731 It's moving. 148 00:06:44,269 --> 00:06:47,138 Operator, connect me to the Swiss Weather Bureau. 149 00:06:47,140 --> 00:06:48,473 And hurry. 150 00:06:52,744 --> 00:06:54,678 [♪♪♪] 151 00:07:03,222 --> 00:07:04,388 Huh? [ENGINE POPS] 152 00:07:04,390 --> 00:07:06,357 [GRUNTING] 153 00:07:06,359 --> 00:07:10,295 KRANG: Are you birdbrains having fun? 154 00:07:10,297 --> 00:07:12,664 Oh, uh, hi, Krang. 155 00:07:12,666 --> 00:07:15,166 Uh, we were just testing the equipment. 156 00:07:15,168 --> 00:07:16,534 Now, listen, 157 00:07:16,536 --> 00:07:21,473 I want both April O'Neil and her videotapes erased. 158 00:07:21,475 --> 00:07:23,708 And I mean now. 159 00:07:23,710 --> 00:07:25,476 Uh-oh. Uh-oh. 160 00:07:25,478 --> 00:07:28,179 BEBOP [WHISPERS]: Shush, don't talk so loud. 161 00:07:28,181 --> 00:07:30,248 KRANG: How dare you shush me? 162 00:07:30,250 --> 00:07:31,549 [RUMBLING] 163 00:07:31,551 --> 00:07:35,220 Help, get us out of here. 164 00:07:35,222 --> 00:07:36,321 [BEEPS] 165 00:07:36,323 --> 00:07:38,456 [ENGINES RUMBLING] 166 00:07:38,458 --> 00:07:39,924 [BOTH SHOUTING] 167 00:07:44,029 --> 00:07:45,863 Now, get moving. 168 00:07:45,865 --> 00:07:48,599 We're moving, Krang, we're moving. 169 00:07:54,073 --> 00:07:57,441 APRIL: "From our calculations here at the National Science Lab, 170 00:07:57,443 --> 00:07:59,844 "we find that the ozone layer above the Alps 171 00:07:59,846 --> 00:08:01,746 "is thinning rapidly. 172 00:08:01,748 --> 00:08:05,183 We have no explanation for this dangerous phenomenon." 173 00:08:05,185 --> 00:08:07,085 I knew it. 174 00:08:07,087 --> 00:08:09,520 April calling the Turtles, come in, Turtles. 175 00:08:09,522 --> 00:08:10,955 What's up? 176 00:08:10,957 --> 00:08:13,757 There's a lot more going on here than Olympic training. 177 00:08:13,759 --> 00:08:17,094 I have information that absolutely proves that-- 178 00:08:18,931 --> 00:08:20,998 Uh, room service. 179 00:08:22,368 --> 00:08:23,401 Proves what? 180 00:08:23,403 --> 00:08:24,402 April? 181 00:08:24,404 --> 00:08:25,836 April? 182 00:08:27,206 --> 00:08:29,573 We're taking you for a little ride. 183 00:08:29,575 --> 00:08:31,375 I'm not going anywhere. 184 00:08:31,377 --> 00:08:33,278 You two, get outta here. 185 00:08:33,280 --> 00:08:35,746 April, who are you talking to? 186 00:08:35,748 --> 00:08:37,081 What's going on? 187 00:08:37,083 --> 00:08:38,583 [BEEPS] 188 00:08:40,519 --> 00:08:41,652 [GRUNTS] 189 00:08:41,654 --> 00:08:43,121 Listen, you mutant thugs, 190 00:08:43,123 --> 00:08:45,756 you can't just break into my room like this. 191 00:08:45,758 --> 00:08:47,325 We can't? 192 00:08:47,327 --> 00:08:49,994 I didn't see no "do not disturb" sign, 193 00:08:49,996 --> 00:08:52,330 did you, Bebop? Uh-uh. 194 00:08:52,332 --> 00:08:54,598 But then again, I can't read. 195 00:08:56,501 --> 00:08:57,468 Listen to me, 196 00:08:57,470 --> 00:08:59,837 Krang is trying to destroy the ozone layer. 197 00:08:59,839 --> 00:09:01,305 He's a madman. 198 00:09:01,307 --> 00:09:03,508 He's real mad at you. 199 00:09:03,510 --> 00:09:04,775 [QUIETLY] I have to do something 200 00:09:04,777 --> 00:09:07,144 to let the Turtles know what's happened. 201 00:09:10,882 --> 00:09:13,317 You got all the tapes, Bebop? 202 00:09:13,319 --> 00:09:14,986 Yeah, I got 'em all. 203 00:09:14,988 --> 00:09:16,454 Let's beat it. 204 00:09:16,456 --> 00:09:17,221 [GRUNTS] 205 00:09:17,223 --> 00:09:18,422 You just wait, 206 00:09:18,424 --> 00:09:20,191 the Turtles won't let Krang and Shredder 207 00:09:20,193 --> 00:09:21,659 get away with this. 208 00:09:21,661 --> 00:09:24,028 Yeah, we'll be sure and tell him that. 209 00:09:24,030 --> 00:09:25,897 [LAUGHS] 210 00:09:27,800 --> 00:09:30,702 DONATELLO: How do we tell which one of these chalets is April's? 211 00:09:30,704 --> 00:09:34,505 Why do I just know it's gonna be the one way up there? 212 00:09:34,507 --> 00:09:36,774 IRMA: Hi, April, you home? 213 00:09:36,776 --> 00:09:38,042 Oh, my gosh, 214 00:09:38,044 --> 00:09:39,978 look what's happened to her room. 215 00:09:39,980 --> 00:09:41,812 I do not understand. 216 00:09:41,814 --> 00:09:45,149 I thought you Americans were such fussy housekeepers. 217 00:09:45,151 --> 00:09:47,685 April? Where are you? 218 00:09:47,687 --> 00:09:48,987 April? 219 00:09:48,989 --> 00:09:51,723 Perhaps she is out on the bunny slope. 220 00:09:51,725 --> 00:09:52,557 No, Rudy, 221 00:09:52,559 --> 00:09:54,392 she's been kidnapped. 222 00:09:54,394 --> 00:09:56,027 Oh, help! 223 00:09:56,029 --> 00:09:58,562 IRMA [FAINTLY]: Help! 224 00:09:58,564 --> 00:09:59,763 What was that? 225 00:09:59,765 --> 00:10:02,299 E above high C, bud. 226 00:10:02,301 --> 00:10:05,103 It's Irma. I'd know those lungs anywhere. 227 00:10:05,105 --> 00:10:06,437 Come on, guys. 228 00:10:10,375 --> 00:10:14,511 Whoa, someone did a tubular trashing job. 229 00:10:14,513 --> 00:10:15,880 What's wrong, Irma? 230 00:10:15,882 --> 00:10:18,849 Yeah, we got your message loud and clear. 231 00:10:18,851 --> 00:10:21,419 Oh, am I glad to see you fellas. 232 00:10:21,421 --> 00:10:23,921 They are not fellows, they are turtles. 233 00:10:23,923 --> 00:10:25,356 And lucky for us. 234 00:10:25,358 --> 00:10:26,824 April's been kidnapped, 235 00:10:26,826 --> 00:10:28,126 you gotta do something. 236 00:10:28,128 --> 00:10:29,593 Oh, dudes, 237 00:10:29,595 --> 00:10:33,598 scope out those industrial-strength footprints. 238 00:10:33,600 --> 00:10:35,933 It's either an Abominable Snowman, 239 00:10:35,935 --> 00:10:37,968 or Rocksteady and Bebop. 240 00:10:37,970 --> 00:10:39,737 Either way, it's abominable. 241 00:10:39,739 --> 00:10:42,205 Rocksteady and Bebop? 242 00:10:42,207 --> 00:10:43,974 Oh, no. 243 00:10:43,976 --> 00:10:45,710 Poor April. 244 00:10:45,712 --> 00:10:47,578 [WHINING] 245 00:10:47,580 --> 00:10:49,914 Oh, my poor little student. 246 00:10:49,916 --> 00:10:51,048 Who are you? 247 00:10:51,050 --> 00:10:54,184 I am Rudy, the handsome ski instructor. 248 00:10:54,186 --> 00:10:56,287 If you say so. 249 00:10:56,289 --> 00:10:57,554 Well, April was trying to tell me 250 00:10:57,556 --> 00:10:59,456 Krang was up to some dirty work around here 251 00:10:59,458 --> 00:11:00,891 when she was cut off. 252 00:11:00,893 --> 00:11:04,528 If I know April, she left us a clue someplace. 253 00:11:09,101 --> 00:11:10,834 Ah, and here it is. 254 00:11:10,836 --> 00:11:12,670 Fire up the VCR. 255 00:11:15,474 --> 00:11:17,441 I bet this tape will tell us something. 256 00:11:17,443 --> 00:11:18,643 [TAPE REWINDING] 257 00:11:18,645 --> 00:11:20,411 I was right. Look. 258 00:11:20,413 --> 00:11:22,646 It's a glacier, so what? 259 00:11:22,648 --> 00:11:24,348 DONATELLO: Keep your eyes on it. 260 00:11:24,350 --> 00:11:25,282 [BEEPS] 261 00:11:25,284 --> 00:11:27,118 Mondo meltdown, 262 00:11:27,120 --> 00:11:30,554 that giant snow cone's definitely on the move. 263 00:11:30,556 --> 00:11:31,989 It sure is. 264 00:11:31,991 --> 00:11:34,258 Each day it's melting a little more 265 00:11:34,260 --> 00:11:36,593 and moving further down the mountain. 266 00:11:36,595 --> 00:11:40,297 And this village lies directly in its path. 267 00:11:40,299 --> 00:11:42,433 Are you saying what I think you're saying? 268 00:11:42,435 --> 00:11:43,200 Right. 269 00:11:43,202 --> 00:11:44,802 That if we don't stop Krang, 270 00:11:44,804 --> 00:11:46,871 this village and all its inhabitants 271 00:11:46,873 --> 00:11:50,207 will be wiped out by a giant avalanche. 272 00:11:50,209 --> 00:11:51,108 News flash: 273 00:11:51,110 --> 00:11:52,709 April was tracking the temperatures 274 00:11:52,711 --> 00:11:55,479 and this cool little berg is turning into a hot spot? 275 00:11:55,481 --> 00:11:57,614 Somehow Krang has been heating things up 276 00:11:57,616 --> 00:11:59,417 by messing with the ozone layer. 277 00:11:59,419 --> 00:12:01,786 And April caught on to his little plot. 278 00:12:01,788 --> 00:12:04,856 MICHELANGELO: It's up to us to find Krang and stop him. 279 00:12:04,858 --> 00:12:06,057 Wait for Rudy. 280 00:12:06,059 --> 00:12:07,558 He will be your guide, no? 281 00:12:07,560 --> 00:12:09,627 He will be our guide, yes. 282 00:12:09,629 --> 00:12:10,661 [SIGHS] 283 00:12:10,663 --> 00:12:12,396 What a guy. 284 00:12:12,398 --> 00:12:16,000 Ah, soon the final link up will be completed. 285 00:12:16,002 --> 00:12:18,468 APRIL: Let me go, you big ape. 286 00:12:21,706 --> 00:12:23,908 Here she is, boss. 287 00:12:23,910 --> 00:12:25,376 Ah, Miss O'Neil, 288 00:12:25,378 --> 00:12:27,712 how nice of you to drop in. 289 00:12:27,714 --> 00:12:29,046 Shredder? 290 00:12:29,048 --> 00:12:31,214 I should've known Krang's stooge 291 00:12:31,216 --> 00:12:32,917 would be at the bottom of this. 292 00:12:32,919 --> 00:12:34,952 Oh, tsk, tsk, 293 00:12:34,954 --> 00:12:39,490 such tired old dialogue from such a bright young girl. 294 00:12:39,492 --> 00:12:42,159 I know you and that grotesque ganglion Krang 295 00:12:42,161 --> 00:12:44,128 are fooling with the ozone layer. 296 00:12:44,130 --> 00:12:46,363 And you're not going to get away with it. 297 00:12:46,365 --> 00:12:48,599 KRANG: But we already are. 298 00:12:48,601 --> 00:12:51,668 A few precisely placed zoetropic waves, 299 00:12:51,670 --> 00:12:54,504 and your precious ozone layer will be... 300 00:12:54,506 --> 00:12:55,672 [MAKES SPLATTERING SOUND] 301 00:12:55,674 --> 00:12:57,174 ...history. 302 00:12:57,176 --> 00:13:00,878 Soon the Earth's temperature will rise dramatically. 303 00:13:00,880 --> 00:13:02,346 You can't do this. 304 00:13:02,348 --> 00:13:04,215 All the snow and ice will melt and-- 305 00:13:04,217 --> 00:13:05,315 Yeah, yeah, yeah, 306 00:13:05,317 --> 00:13:08,619 and the first to go will be Lichtenbroich. 307 00:13:08,621 --> 00:13:11,622 I built this model just for you. 308 00:13:11,624 --> 00:13:13,457 Watch. 309 00:13:13,459 --> 00:13:16,560 [KRANG CACKLING] 310 00:13:16,562 --> 00:13:18,028 No! 311 00:13:18,030 --> 00:13:19,964 [♪♪♪] 312 00:13:21,266 --> 00:13:23,734 [BEEPING] 313 00:13:23,736 --> 00:13:25,603 DONATELLO: Uh, how are we doing, Leonardo? 314 00:13:25,605 --> 00:13:28,271 LEONARDO: It's getting harder to see Bebop and Rocksteady's 315 00:13:28,273 --> 00:13:30,107 snowmobile tracks in the snow. 316 00:13:30,109 --> 00:13:33,277 It's getting harder to see the front of the Turtle Van. 317 00:13:33,279 --> 00:13:35,378 But hold on, I'm picking up some weird sounds. 318 00:13:35,380 --> 00:13:36,647 [LOUD HUMMING] 319 00:13:36,649 --> 00:13:37,815 Well, check it out, dude, 320 00:13:37,817 --> 00:13:39,483 maybe it's a new group. 321 00:13:39,485 --> 00:13:41,252 Now I recognize them. 322 00:13:41,254 --> 00:13:43,587 They're zoetropic waves. 323 00:13:43,589 --> 00:13:45,022 No, I never heard of 'em. 324 00:13:45,024 --> 00:13:46,623 They have any hit singles? 325 00:13:46,625 --> 00:13:49,059 Michelangelo, will you cut it out? 326 00:13:49,061 --> 00:13:50,227 Ow. 327 00:13:50,229 --> 00:13:53,330 I'm talking about ionospheric microwaves. 328 00:13:53,332 --> 00:13:56,400 They could destroy our entire ozone layer. 329 00:13:56,402 --> 00:13:59,069 We've got to find Krang's power source. 330 00:13:59,071 --> 00:14:00,504 And April. 331 00:14:01,106 --> 00:14:02,706 [BEEPS] 332 00:14:04,442 --> 00:14:06,744 LEONARDO: Shredder's gotta be sending those microwaves 333 00:14:06,746 --> 00:14:08,145 from somewhere around here. 334 00:14:08,147 --> 00:14:09,647 Ah, there it is! 335 00:14:09,649 --> 00:14:11,148 We found his hideout. 336 00:14:11,150 --> 00:14:12,483 Step on it, Leonardo. 337 00:14:12,485 --> 00:14:14,251 Try and hold me back. 338 00:14:17,022 --> 00:14:19,156 Rocksteady, Bebop, 339 00:14:19,158 --> 00:14:20,557 get out to that mountain 340 00:14:20,559 --> 00:14:22,827 and install the final relay dish. 341 00:14:22,829 --> 00:14:24,561 Uh, yeah, sure, boss, 342 00:14:24,563 --> 00:14:26,630 you can count on us. 343 00:14:26,632 --> 00:14:29,366 SHREDDER: Yeah, just the way you count on your fingers. 344 00:14:29,368 --> 00:14:30,934 Hm. 345 00:14:30,936 --> 00:14:33,170 This just might work. 346 00:14:33,172 --> 00:14:34,405 Tell me, Shredder, 347 00:14:34,407 --> 00:14:36,373 have you ever been on television? 348 00:14:36,375 --> 00:14:38,976 Well, uh, no, why do you ask? 349 00:14:38,978 --> 00:14:42,813 I think you'd be perfect for my new talk show, um, uh, 350 00:14:42,815 --> 00:14:47,018 Lifestyles of the Vicious and Infamous. 351 00:14:47,020 --> 00:14:49,854 Well, I suppose I do lead a fascinating life. 352 00:14:49,856 --> 00:14:52,022 Teleporting from planet-to-planet 353 00:14:52,024 --> 00:14:53,657 wreaking evil and destruction. 354 00:14:53,659 --> 00:14:55,259 My camera's right over there, 355 00:14:55,261 --> 00:14:56,660 you'll be fabulous. 356 00:14:56,662 --> 00:14:57,895 Just untie me. 357 00:14:57,897 --> 00:14:59,096 I really shouldn't, 358 00:14:59,098 --> 00:15:00,130 but what the heck? 359 00:15:00,132 --> 00:15:01,231 [CHUCKLES] 360 00:15:01,233 --> 00:15:03,301 When stardom is just around the corner. 361 00:15:03,303 --> 00:15:06,203 My sentiments exactly. 362 00:15:06,205 --> 00:15:07,538 Tell us, Shredder, 363 00:15:07,540 --> 00:15:10,474 how did you get into this sordid occupation? 364 00:15:10,476 --> 00:15:12,376 Just born that way, I guess. 365 00:15:12,378 --> 00:15:14,477 Mother kept threatening to run away from home. 366 00:15:16,748 --> 00:15:18,482 KRANG: Wow, Shredder, 367 00:15:18,484 --> 00:15:21,052 looking to get your own series? 368 00:15:21,054 --> 00:15:22,853 Oh, uh, Krang, uh-- 369 00:15:22,855 --> 00:15:24,821 I was just killing a little time. 370 00:15:24,823 --> 00:15:28,959 When you should've been killing those pesky Ninja Turtles. 371 00:15:28,961 --> 00:15:31,729 I'm getting very annoyed, Shredder, 372 00:15:31,731 --> 00:15:33,264 and when I get annoyed... 373 00:15:33,266 --> 00:15:34,398 [LOUD RUMBLING] 374 00:15:34,400 --> 00:15:35,265 Finally, 375 00:15:35,267 --> 00:15:37,068 I can contact the Turtles. 376 00:15:37,070 --> 00:15:38,502 Don't worry, Krang, 377 00:15:38,504 --> 00:15:39,904 I'll take care of them. 378 00:15:49,447 --> 00:15:51,582 Steady as she goes, Leonardo. 379 00:15:51,584 --> 00:15:53,350 [♪♪♪] 380 00:15:56,021 --> 00:15:57,387 Uh-oh, gang, 381 00:15:57,389 --> 00:15:59,556 we've got a serious problem. 382 00:15:59,558 --> 00:16:01,459 What's going down, dude? 383 00:16:01,461 --> 00:16:02,559 RAPHAEL: We are. 384 00:16:02,561 --> 00:16:04,995 [TURTLES SHOUTING] 385 00:16:12,370 --> 00:16:13,703 Ah, wouldn't you know it? 386 00:16:13,705 --> 00:16:15,105 The minute I find true happiness 387 00:16:15,107 --> 00:16:16,206 my life is over. 388 00:16:16,208 --> 00:16:17,341 Don't give up yet, Irma, 389 00:16:17,343 --> 00:16:18,742 we still got a shot. 390 00:16:25,950 --> 00:16:27,651 [ALL CHEERING] 391 00:16:27,653 --> 00:16:29,119 Whoa! 392 00:16:29,121 --> 00:16:30,721 Forget pizzas, 393 00:16:30,723 --> 00:16:33,256 I totally love snow. 394 00:16:34,859 --> 00:16:36,927 Hey, what's that noise? 395 00:16:36,929 --> 00:16:39,830 It's a lot like the sound of ice cracking. 396 00:16:39,832 --> 00:16:41,365 All right, dudes, 397 00:16:41,367 --> 00:16:44,335 cracking ice can mean only one thing: 398 00:16:44,337 --> 00:16:45,936 It's party time! 399 00:16:45,938 --> 00:16:46,937 [CRACKING] 400 00:16:46,939 --> 00:16:49,106 [SHOUTING] 401 00:16:49,108 --> 00:16:50,507 Michelangelo! 402 00:16:54,246 --> 00:16:55,412 [GRUNTING] 403 00:16:55,414 --> 00:16:56,480 Gotcha. 404 00:16:56,482 --> 00:16:58,382 Oh, if it is a party, 405 00:16:58,384 --> 00:17:00,717 I'm not hanging around for it. 406 00:17:03,621 --> 00:17:06,657 LEONARDO: Any more suggestions, Mr. Tour Guide? 407 00:17:06,659 --> 00:17:08,726 Isn't it enough that he's handsome? 408 00:17:08,728 --> 00:17:10,227 Does he also have to be smart? 409 00:17:10,229 --> 00:17:11,529 Hang on, gang, 410 00:17:11,531 --> 00:17:13,798 I've got one more trick up my shell. 411 00:17:16,167 --> 00:17:18,168 A turtle shell sail. 412 00:17:21,440 --> 00:17:22,606 Great idea. 413 00:17:22,608 --> 00:17:25,075 [ALL CHATTERING EXCITEDLY] 414 00:17:25,077 --> 00:17:28,178 Shredder, I beg you to reconsider what you're doing. 415 00:17:28,180 --> 00:17:31,882 Once destroyed, the ozone layer can never be replaced. 416 00:17:31,884 --> 00:17:35,586 Has anyone ever told you you're beautiful when you grovel? 417 00:17:35,588 --> 00:17:38,322 Okay, boss, we're all finished. 418 00:17:38,324 --> 00:17:40,057 Splendid. 419 00:17:40,059 --> 00:17:41,958 It's time. 420 00:17:41,960 --> 00:17:45,162 My zoetropic microwave relay stations 421 00:17:45,164 --> 00:17:46,830 are all in place. 422 00:17:46,832 --> 00:17:49,099 No, you mustn't do it. 423 00:17:49,101 --> 00:17:50,834 It's too late! 424 00:17:50,836 --> 00:17:52,235 How right you are, 425 00:17:52,237 --> 00:17:54,137 the temperature's already rising. 426 00:17:56,241 --> 00:17:58,241 We've done it, Rocksteady. 427 00:17:58,243 --> 00:18:01,846 Yeah, the boss will be real happy. 428 00:18:01,848 --> 00:18:03,380 Hey, man, hey. 429 00:18:03,382 --> 00:18:04,381 Cut it out. 430 00:18:04,383 --> 00:18:06,884 I didn't do nothing. 431 00:18:06,886 --> 00:18:09,487 Hey, now you cut it out. 432 00:18:09,489 --> 00:18:12,256 MICHELANGELO: Hey, dudes, up here. 433 00:18:12,258 --> 00:18:14,157 [♪♪♪] 434 00:18:14,159 --> 00:18:16,594 Time to chill out, chumps. 435 00:18:16,596 --> 00:18:18,729 ROCKSTEADY: I'm splitting. 436 00:18:18,731 --> 00:18:21,231 Wait for me. 437 00:18:28,005 --> 00:18:29,640 Hey, yeah! 438 00:18:29,642 --> 00:18:32,443 LEONARDO: One down, five to go. 439 00:18:32,445 --> 00:18:34,745 TURTLES: Turtle power! 440 00:18:37,449 --> 00:18:40,651 The zoetropic waves are coming from inside this cavern. 441 00:18:40,653 --> 00:18:43,053 This hideout Shredder picked matches his heart, 442 00:18:43,055 --> 00:18:44,355 it's pure ice. 443 00:18:44,357 --> 00:18:46,256 It's working, turn it up, 444 00:18:46,258 --> 00:18:47,724 turn it up. 445 00:18:47,726 --> 00:18:49,760 [UNISON] Hey, yeah! Hey! 446 00:18:52,030 --> 00:18:54,198 So a turtle twosome. 447 00:18:54,200 --> 00:18:57,234 Hurry, they're about to destroy the ozone layer. 448 00:18:57,236 --> 00:19:00,004 Not if we have anything to say about it. 449 00:19:00,006 --> 00:19:01,905 You're too late, shellbacks, 450 00:19:01,907 --> 00:19:03,206 take a look at the thermometer 451 00:19:03,208 --> 00:19:04,541 and sweat. 452 00:19:04,543 --> 00:19:07,545 We've gotta turn off the zoetropic waves. 453 00:19:07,547 --> 00:19:10,013 You can't, once I smash the controls. 454 00:19:10,015 --> 00:19:11,215 [CIRCUITS SHORTING OUT] 455 00:19:11,217 --> 00:19:12,650 No! 456 00:19:12,652 --> 00:19:15,653 Shredder, you're the most despicable person 457 00:19:15,655 --> 00:19:17,387 on the face of the Earth. 458 00:19:17,389 --> 00:19:21,224 Oh, does this mean you're not going to broadcast my interview? 459 00:19:21,226 --> 00:19:23,561 [LAUGHING] 460 00:19:23,563 --> 00:19:26,930 Haven't you ever heard of being ecologically responsible? 461 00:19:26,932 --> 00:19:29,265 Oh, I'm responsible, all right. 462 00:19:29,267 --> 00:19:31,267 Responsible for this. 463 00:19:31,269 --> 00:19:33,737 [CACKLING] 464 00:19:33,739 --> 00:19:36,407 [LOUD RUMBLING] 465 00:19:36,409 --> 00:19:38,341 We may not be able to fix the controls, 466 00:19:38,343 --> 00:19:40,544 but we can sure fix you. 467 00:19:42,714 --> 00:19:44,248 Do something, Rudy. 468 00:19:44,250 --> 00:19:46,183 Yes, Rudy, do something. 469 00:19:46,185 --> 00:19:48,085 Ja, Master Shredder. 470 00:19:48,087 --> 00:19:50,053 Master Shredder? 471 00:19:50,055 --> 00:19:52,656 RAPHAEL: Uh, your friend Rudy is a cyborg, Irma. 472 00:19:52,658 --> 00:19:54,792 Aw, he could've told me. 473 00:19:54,794 --> 00:19:56,860 I'm open-minded about these things. 474 00:19:56,862 --> 00:19:58,929 Take care of those turtles. 475 00:19:58,931 --> 00:20:00,564 Ja, Master. 476 00:20:02,233 --> 00:20:04,602 Hyah! 477 00:20:04,604 --> 00:20:05,669 [GRUNTS] 478 00:20:06,905 --> 00:20:08,171 [GRUNTS] 479 00:20:11,976 --> 00:20:13,243 Farewell, Turtles, 480 00:20:13,245 --> 00:20:16,079 it's too late to stop things now. 481 00:20:16,081 --> 00:20:17,848 [LOUD RUMBLING] 482 00:20:21,786 --> 00:20:24,521 April, the whole mountain's coming down on us. 483 00:20:24,523 --> 00:20:26,490 Maybe not, look. 484 00:20:28,126 --> 00:20:31,495 There's just a wild chance that the cyborg's power box frequency 485 00:20:31,497 --> 00:20:33,731 matches the smashed control. 486 00:20:33,733 --> 00:20:35,766 As Michelangelo would say, 487 00:20:35,768 --> 00:20:37,001 "It's cool, dude." 488 00:20:37,003 --> 00:20:38,502 Hey, check out the thermometer. 489 00:20:38,504 --> 00:20:40,337 All right, guys. 490 00:20:40,339 --> 00:20:41,905 Yeah! Way to go! 491 00:20:44,241 --> 00:20:46,777 All I wanted was a quiet mountain 492 00:20:46,779 --> 00:20:48,378 on which to meditate. 493 00:20:48,380 --> 00:20:50,580 Is that too much to ask? 494 00:20:52,684 --> 00:20:55,752 Wh--? Wh--? Where's this portal, boss? 495 00:20:55,754 --> 00:20:58,121 Yeah, I'm f-f-freezing 496 00:20:58,123 --> 00:21:00,957 my t-t-tusks off. 497 00:21:00,959 --> 00:21:01,958 [SHUDDERS] 498 00:21:01,960 --> 00:21:04,494 I-I'm s-sure K-Krang said this-- 499 00:21:04,496 --> 00:21:06,596 This is where the portal would be. 500 00:21:06,598 --> 00:21:08,799 Or else maybe it was that mountaintop. 501 00:21:08,801 --> 00:21:12,135 Well, or even th-that one. 502 00:21:12,137 --> 00:21:13,837 What? 503 00:21:13,839 --> 00:21:15,271 BEBOP: Oh, great. 504 00:21:15,273 --> 00:21:16,807 Hey, cut that out. 505 00:21:16,809 --> 00:21:18,375 I'm your master. 506 00:21:18,377 --> 00:21:20,544 Stop-- Stop that, I command you. 507 00:21:20,546 --> 00:21:21,712 APRIL: Pizza? 508 00:21:21,714 --> 00:21:22,980 In the Alps? 509 00:21:22,982 --> 00:21:26,316 Well, yeah, they make it with Swiss cheese. 510 00:21:26,318 --> 00:21:28,519 Sorry we're late, everyone. 511 00:21:28,521 --> 00:21:30,620 Watch it, guys, she's got another one. 512 00:21:32,691 --> 00:21:34,725 Relax, fellas. 513 00:21:34,727 --> 00:21:36,493 I promise you he's not a cyborg. 514 00:21:36,495 --> 00:21:38,495 Oh, yeah? How can we be so sure? 515 00:21:38,497 --> 00:21:40,998 I ran him through the metal detector at the airport. 516 00:21:41,000 --> 00:21:43,100 [ALL LAUGHING] 517 00:21:45,603 --> 00:21:47,671 [♪♪♪] 35443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.