Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,247 --> 00:00:32,927
"Nastopa grška judoistka.
2
00:00:33,087 --> 00:00:35,767
To je tretja minuta podaljška
3
00:00:35,927 --> 00:00:38,047
v finalu judoistk do 63 kg.
4
00:00:38,207 --> 00:00:40,367
Geraniou je vse presenetila.
5
00:00:40,527 --> 00:00:43,287
Kot avtsajderka
je povsem neznana.
6
00:00:43,447 --> 00:00:45,407
V tem letu je napredovala.
7
00:00:45,567 --> 00:00:49,127
V glavnem po zaslugi
trenerja Jurija Savvidisa,
8
00:00:49,287 --> 00:00:51,287
ki je bil odličen športnik.
9
00:00:51,447 --> 00:00:53,887
Geraniou napada
s 'kouchi garijem' in...
10
00:00:54,047 --> 00:00:55,687
'Ippon!' Odlična poteza!
11
00:00:55,847 --> 00:00:58,047
Geraniou je zmagala
z 'ipponom'.
12
00:00:58,207 --> 00:01:01,047
Zoe Geraniou
je zlata olimpijka!
13
00:01:01,207 --> 00:01:02,767
Grški judo slavi.
14
00:01:02,927 --> 00:01:07,407
Grčija je na prvem mestu!
Izjemno pomemben trenutek!"
15
00:02:50,087 --> 00:02:52,527
Ste tu zaradi karateja?
- Juda.
16
00:02:52,687 --> 00:02:55,767
Oprostite.
Mislil sem, da je to isto.
17
00:02:56,647 --> 00:02:57,647
Judo...
18
00:03:00,487 --> 00:03:02,047
Ste prvič na Ikariji?
19
00:03:02,367 --> 00:03:03,407
Prvič.
20
00:03:04,527 --> 00:03:06,487
Tu so Ikarjeva krila.
21
00:03:06,647 --> 00:03:08,647
Gotovo poznate mit.
22
00:03:08,807 --> 00:03:10,367
Poznam.
23
00:03:10,527 --> 00:03:12,687
Včasih ga povem turistom.
24
00:03:12,847 --> 00:03:14,407
Radi poslušajo.
25
00:03:37,167 --> 00:03:38,407
Tam je.
26
00:03:39,127 --> 00:03:40,087
To je ona.
27
00:03:49,727 --> 00:03:50,927
"Hajim!"
28
00:04:12,247 --> 00:04:13,167
"Ippon!"
29
00:04:17,087 --> 00:04:18,247
Kaj misliš?
30
00:04:21,487 --> 00:04:26,087
Kaj mislim? V glavi mi zvoni.
Boli me. Aspirin potrebujem.
31
00:04:26,247 --> 00:04:27,647
Mislim na dekle.
32
00:04:28,087 --> 00:04:31,887
Poslušaj... Je vedela,
da pridem? Si ji povedal?
33
00:04:32,047 --> 00:04:33,207
Seveda.
34
00:04:34,007 --> 00:04:36,647
Pa je prišla,
ko se ji je zazdelo.
35
00:04:39,887 --> 00:04:41,287
Ni ti všeč.
36
00:04:41,447 --> 00:04:43,847
Tak občutek imam.
37
00:04:44,607 --> 00:04:47,087
Mislil sem,
da mi boš čestital,
38
00:04:47,247 --> 00:04:48,967
ker sem odkril zvezdo.
39
00:04:52,447 --> 00:04:54,327
Prav,
poslal jo bom v "Kentaur".
40
00:04:54,487 --> 00:04:57,527
Dimitrij ima novi "dojo".
Tja jo bom poslal.
41
00:04:57,687 --> 00:04:59,127
Pošlji jo.
42
00:05:02,487 --> 00:05:06,207
Pošlji jo. Zakaj praviš to meni?
Kakšno sranje je to?
43
00:05:06,367 --> 00:05:09,127
Oprosti, "sensei".
Tega ne bi smel reči.
44
00:05:09,927 --> 00:05:13,127
Samo priložnost
bi ji rad dal.
45
00:05:14,687 --> 00:05:15,927
Jo pokličem sem?
46
00:05:19,367 --> 00:05:21,007
Poznaš Jurija?
47
00:05:21,167 --> 00:05:25,927
Ja. Hočem reči,
videla sem ga po televiziji.
48
00:05:26,087 --> 00:05:27,367
Torej ga poznaš.
49
00:05:27,527 --> 00:05:31,447
Poslušaj, letos so kvalifikacije
za olimpijske igre.
50
00:05:31,607 --> 00:05:33,607
Brez rangiranja.
51
00:05:33,767 --> 00:05:36,087
Jurij zbira ekipo.
52
00:05:36,247 --> 00:05:38,927
Bi šla z njim v Atene
in se preizkusila?
53
00:05:47,047 --> 00:05:50,807
Mama! Mama!
54
00:05:52,887 --> 00:05:55,647
Ne razumem.
O čem govorimo?
55
00:05:55,807 --> 00:06:00,127
Bo šla? Priložnost
ima iti na olimpijske igre.
56
00:06:00,287 --> 00:06:01,887
To bo koristilo tudi vam.
57
00:06:02,047 --> 00:06:05,007
Mislite, da lahko kar pridete
in jo odpeljete?
58
00:06:05,167 --> 00:06:09,727
To veste že eno leto.
- Kje bo živela? Kaj bo jedla?
59
00:06:09,887 --> 00:06:13,367
Jurij bo poskrbel za to.
Jurij, povej ji, prosim.
60
00:06:14,207 --> 00:06:15,927
Klub bo poskrbel za vse.
61
00:06:16,647 --> 00:06:19,847
Ko se bo namestila,
jo bosta z mamo lahko obiskovali.
62
00:06:20,247 --> 00:06:21,927
To je moževa mati.
63
00:06:22,607 --> 00:06:24,287
Dobro. Z moževo mamo.
64
00:06:24,447 --> 00:06:27,087
Kako se imenuje ta športni klub?
Kje je?
65
00:06:27,247 --> 00:06:31,927
V Perami. Še vedno
nimamo imena. Klub je nov.
66
00:06:32,887 --> 00:06:36,167
Zakaj potrebujete nov klub?
Kaj pa je s starim?
67
00:06:37,567 --> 00:06:40,527
Stvari ne gredo vedno tako,
kot bi želeli.
68
00:06:40,687 --> 00:06:43,287
Moral sem vnesti
določene spremembe.
69
00:06:50,207 --> 00:06:52,887
In če ji ne uspe?
Kaj potem?
70
00:06:53,967 --> 00:06:57,007
V profesionalnem športu
šteje samo zmaga.
71
00:06:57,167 --> 00:06:58,727
Pa če je še tako težko.
72
00:07:00,047 --> 00:07:02,567
Se vam zdi,
da nam je trenutno lahko?
73
00:07:02,727 --> 00:07:06,847
Tri ženske smo. Mislite,
da pričakujemo kakšno pomoč?
74
00:07:07,007 --> 00:07:09,007
Od nikogar ne pričakujemo nič.
75
00:07:27,327 --> 00:07:29,407
Kaj se je zgodilo
z njenim očetom?
76
00:07:30,007 --> 00:07:32,927
Izgubila ga je.
Stara je bila šest let.
77
00:07:33,087 --> 00:07:37,527
Zadolžen je bil za velikonočni
ognjemet in razstrelivo.
78
00:07:38,247 --> 00:07:40,047
V rokah mu je eksplodiralo.
79
00:07:41,167 --> 00:07:42,887
Punčka je bila prisotna.
80
00:07:50,407 --> 00:07:52,887
Te lahko nekaj vprašam,
"sensei"?
81
00:07:53,727 --> 00:07:56,327
Kaj se je spremenilo?
Zakaj spet treniraš?
82
00:07:56,927 --> 00:07:58,767
Jaz sem se spremenil.
83
00:07:59,847 --> 00:08:03,167
Če bi se rad pogovoril...
Govori se...
84
00:08:03,327 --> 00:08:04,407
Tu sem.
85
00:08:48,407 --> 00:08:49,407
Greva?
86
00:08:49,687 --> 00:08:52,167
Koliko tehtaš?
- Okrog 54 kg.
87
00:08:52,327 --> 00:08:54,447
Točno težo moraš vedeti.
88
00:08:54,607 --> 00:08:56,887
Veš, da so kategorije
razvrščene po teži?
89
00:08:57,047 --> 00:08:58,007
Vem.
- Kaj?
90
00:08:58,167 --> 00:08:59,087
Vem.
91
00:09:00,007 --> 00:09:03,407
Tekmovala boš
v kategoriji do 57 kg.
92
00:09:03,567 --> 00:09:07,767
Torej moraš doseči 56,9 kg.
Ne več ne manj.
93
00:09:11,527 --> 00:09:13,207
Ta je tvoja.
94
00:09:38,167 --> 00:09:42,807
PATTY JE PUNČKASTO IME
95
00:09:52,767 --> 00:09:54,527
Kateri avto je to?
96
00:09:54,687 --> 00:09:56,007
"Lada".
97
00:09:56,167 --> 00:09:57,247
Star je, kajne?
98
00:09:58,487 --> 00:10:01,807
Zelo. Več kot dvakrat
starejši od tebe.
99
00:10:03,327 --> 00:10:09,407
Lahko nekaj vprašam, gospod? -Vse
lahko vprašaš in kliči me po imenu.
100
00:10:10,487 --> 00:10:13,927
Odkod izvira ime Jurij?
Nisem ga še slišala.
101
00:10:14,887 --> 00:10:16,247
Iz Batumija.
102
00:10:17,167 --> 00:10:19,047
Kaj pa je Batumi?
103
00:10:19,207 --> 00:10:22,167
Mesto v Gruziji.
Od tam prihajam. Iz Gruzije.
104
00:10:22,807 --> 00:10:24,847
Pri treh letih sem prišel sem.
105
00:10:26,687 --> 00:10:31,207
Ime mi je Jorgos.
Klicali so me Jurij in ime je ostalo.
106
00:10:32,127 --> 00:10:34,287
Batumi je daleč, kajne?
107
00:10:34,967 --> 00:10:36,287
Zelo.
108
00:11:20,847 --> 00:11:24,767
Tu sva. To je hiša.
109
00:11:24,927 --> 00:11:27,487
Lastnik Babis
je moj prijatelj.
110
00:11:27,647 --> 00:11:28,567
V pritličju je.
111
00:11:28,727 --> 00:11:31,327
Čuden je. Hiša je mamina.
112
00:11:31,487 --> 00:11:33,487
Ničesar se ne dotikava.
Prav?
113
00:11:33,647 --> 00:11:37,247
Ob 10.00 boš šla v "dojo"
ne trening moči.
114
00:11:37,407 --> 00:11:39,687
Tekla boš.
Potrebovala boš pol ure.
115
00:11:39,847 --> 00:11:43,447
Popoldne boš počivala
in se ob 17.00 vrnila v "dojo".
116
00:11:43,607 --> 00:11:47,847
Hrana. Babis ima v bližini
restavracijo. Tam boš jedla.
117
00:11:48,487 --> 00:11:50,087
Je že dogovorjeno.
118
00:11:50,247 --> 00:11:53,527
Čips, pica in podobne stvari
so prepovedane. Zdravila...
119
00:11:53,687 --> 00:11:56,167
Za vse moraš najprej
vprašati mene.
120
00:11:56,327 --> 00:12:01,327
Nobenih nočnih izhodov, alkohola,
fantov ali kajenja. Sicer greš nazaj.
121
00:12:01,487 --> 00:12:03,887
Spočij se.
Zvečer pridem pote.
122
00:12:04,047 --> 00:12:06,087
Od jutri naprej
boš prihajala sama.
123
00:12:06,247 --> 00:12:08,647
Prehranski načrt, ključi.
124
00:12:09,767 --> 00:12:10,687
Dobrodošla.
125
00:12:32,847 --> 00:12:34,447
Plačate en ouzo,
126
00:12:34,607 --> 00:12:37,087
pa pričakujete prigrizke?
127
00:12:37,247 --> 00:12:39,207
Kaj pa mislite?
128
00:12:39,687 --> 00:12:40,727
Živjo.
129
00:12:40,887 --> 00:12:44,487
Dobrodošla. Kako si?
Si Jurijevo dekle?
130
00:12:44,647 --> 00:12:46,687
Ja.
- Dobro. Si se namestila?
131
00:12:46,847 --> 00:12:48,447
Ja. Hvala za vprašanje.
132
00:12:48,607 --> 00:12:52,887
Če boš tiha, mirna
in vljudna, bo vse v redu.
133
00:12:53,047 --> 00:12:54,647
Govorim o hiši.
134
00:12:55,727 --> 00:12:56,687
Kaj je to?
135
00:12:56,847 --> 00:13:00,007
Ne vidiš? Artičoke.
136
00:13:00,167 --> 00:13:01,167
Artičoke?
137
00:13:01,327 --> 00:13:02,807
Jih ne maraš?
138
00:13:03,407 --> 00:13:04,487
Vzemi kaj drugega.
139
00:14:02,687 --> 00:14:06,167
Umij si noge,
preobleci se in pridi nazaj.
140
00:14:06,327 --> 00:14:08,967
Čez deset minut začnemo.
- Prav, "sensei".
141
00:14:50,127 --> 00:14:52,887
Ta je zasedena.
Vzemi drugo.
142
00:14:54,487 --> 00:14:55,407
Oprosti.
143
00:15:02,327 --> 00:15:04,367
Oprosti za to. Stella.
144
00:15:05,247 --> 00:15:06,527
Daphne.
145
00:15:07,527 --> 00:15:10,447
Z naslednjo brisačo, ki bo na tleh,
vam bom zdrgnila ksihte.
146
00:15:10,607 --> 00:15:12,887
Ioulla, ni tople vode.
147
00:15:13,047 --> 00:15:16,367
Jurij!
V ženskih prhah ni tople vode!
148
00:15:36,207 --> 00:15:37,287
Novo dekle.
149
00:15:38,367 --> 00:15:42,487
Živjo. Gerta. Dina.
Ioanna. Kličemo jo Jo.
150
00:15:42,647 --> 00:15:43,927
Kako ti je ime?
151
00:15:44,087 --> 00:15:46,567
Daphne,
ampak vsi me kličejo Patty.
152
00:15:47,647 --> 00:15:48,887
Kako to?
153
00:15:49,047 --> 00:15:51,287
Zaradi priimka. Patiri. Patty.
154
00:15:52,647 --> 00:15:54,327
Patty. Kako punčkasto ime.
155
00:15:54,487 --> 00:15:56,927
Naj te kličemo
Patty ali Daphne?
156
00:15:57,767 --> 00:15:58,727
Daphne.
157
00:15:58,887 --> 00:16:00,647
"Sensei ni rei.
158
00:16:06,527 --> 00:16:11,287
Ichi, ni, san,
159
00:16:11,447 --> 00:16:15,727
shi, go, roku,
160
00:16:15,887 --> 00:16:19,887
sichi, hachi, kyu.
161
00:16:20,047 --> 00:16:20,967
Kyu."
162
00:16:25,207 --> 00:16:26,487
Umij si noge.
163
00:16:26,647 --> 00:16:28,167
Umij si noge!
164
00:16:30,287 --> 00:16:32,447
Sploh kaj vidiš s temi lasmi?
165
00:16:33,607 --> 00:16:35,327
Pojdi se ostrič in se vrni.
166
00:16:35,487 --> 00:16:39,327
"Ichi, ni, san..."
167
00:16:39,487 --> 00:16:43,007
Kaj je to? Bolj energično!
Od začetka! Gremo!
168
00:16:43,167 --> 00:16:44,807
Gremo!
169
00:16:44,967 --> 00:16:48,887
"Ichi, ni, san,
170
00:16:49,047 --> 00:16:53,127
shi, go, roku,
171
00:16:53,287 --> 00:16:57,447
shichi, hachi, kyu.
172
00:16:57,607 --> 00:16:58,527
Kyu."
173
00:17:12,287 --> 00:17:13,527
Tiho!
174
00:17:47,407 --> 00:17:48,887
Kdo si pa ti?
175
00:17:49,047 --> 00:17:51,567
Daphne.
- Kdaj bi morala priti?
176
00:17:51,727 --> 00:17:53,727
Vem, gospa...
177
00:17:53,887 --> 00:17:55,407
Nič ne govori.
178
00:17:55,567 --> 00:17:57,927
Hočem, da prideš pravočasno.
179
00:17:58,087 --> 00:18:00,487
Si že dvigovala uteži?
- Ne.
180
00:18:00,647 --> 00:18:04,247
So ti rekli, da boš
zaradi tega ostala majhna? -Ja.
181
00:18:04,407 --> 00:18:05,727
Misliš, da si odrasla?
182
00:18:06,567 --> 00:18:08,327
Na klop. Dajmo.
183
00:18:08,927 --> 00:18:12,887
Zravnaj zapestja.
Stisni komolce. Dajmo.
184
00:18:13,047 --> 00:18:15,287
Na prsi.
185
00:18:17,247 --> 00:18:19,967
Nadzoruj gibe. V ritmu.
186
00:18:57,767 --> 00:18:59,767
Dobro.
"Randori." Dajmo.
187
00:18:59,927 --> 00:19:03,207
Trije pari ven,
drugi sedite.
188
00:19:03,367 --> 00:19:04,367
Gremo.
189
00:19:05,127 --> 00:19:07,567
In... "Hajime."
190
00:19:10,327 --> 00:19:11,687
Kaj bova zdaj?
191
00:19:11,847 --> 00:19:12,887
S čim?
192
00:19:13,047 --> 00:19:14,407
S tistimi, ki so odšli?
193
00:19:14,567 --> 00:19:16,327
To je njihov problem.
194
00:19:18,367 --> 00:19:21,207
Močneje v napad, Daphne.
Nisi zajtrkovala?
195
00:19:21,367 --> 00:19:25,727
Okleni se njenega telesa.
Začuti telo. Judo je kontaktni šport.
196
00:19:29,647 --> 00:19:30,647
Jurij...
197
00:19:35,687 --> 00:19:38,327
Me veseli, da si se vrnil.
198
00:19:39,727 --> 00:19:42,727
Lahko bi pripeljal ekipo
na trening z nami.
199
00:19:42,887 --> 00:19:44,527
Močno ekipo imam.
200
00:19:45,287 --> 00:19:48,207
Pridi pogledat naš novi "dojo".
Odličen je.
201
00:19:50,847 --> 00:19:51,807
In...
202
00:19:53,247 --> 00:19:57,287
Prišel sem ti dat
tudi predlog lastnika.
203
00:19:57,447 --> 00:20:01,887
Razmisli o prehodu
v "Kentaur" in v naš "dojo".
204
00:20:03,087 --> 00:20:05,207
Če nočeš
biti vodovodni inštalater.
205
00:20:12,167 --> 00:20:16,967
Lahko pa tudi obdržiš
svoj "dojo". Kot franšizo.
206
00:20:17,887 --> 00:20:18,967
Kaj pa je franšiza?
207
00:20:19,927 --> 00:20:21,647
Nekaj kot podružnica.
208
00:20:23,527 --> 00:20:27,007
Ti bi bil centrala,
jaz pa podružnica.
209
00:20:31,647 --> 00:20:32,647
Jurij...
210
00:20:34,487 --> 00:20:39,007
Tu sem kot tvoj prijatelj
in tvoj nekdanji učenec.
211
00:20:41,567 --> 00:20:45,487
Pridi trenirat z nami.
Oglej si naš "dojo" in razmisli.
212
00:20:45,647 --> 00:20:47,447
Nimam kaj razmišljati.
213
00:20:54,327 --> 00:20:58,047
Sprejmem pa vabilo na trening.
214
00:21:02,247 --> 00:21:03,727
Spelji se.
215
00:21:07,527 --> 00:21:08,487
Kaj hoče ta baraba?
216
00:21:09,407 --> 00:21:11,407
Veš,
da bo trening v "Kentauru"?
217
00:21:11,567 --> 00:21:12,607
Vem.
218
00:21:12,767 --> 00:21:15,607
Znaš priti tja?
219
00:21:15,767 --> 00:21:17,367
Jurij mi je dal navodila.
220
00:21:17,527 --> 00:21:19,407
Jurij pazi nate.
221
00:21:20,567 --> 00:21:21,727
Kaj pomeni to?
222
00:21:21,887 --> 00:21:25,007
Nič. To je pozitivno.
Verjame vate.
223
00:21:28,287 --> 00:21:30,927
Ti je določil kategorijo?
224
00:21:31,087 --> 00:21:32,167
Do 57 kg.
225
00:21:34,367 --> 00:21:35,487
Kot jaz.
226
00:21:38,087 --> 00:21:40,087
Punci, pridita sem!
227
00:21:45,487 --> 00:21:47,247
Koliko je bil star?
228
00:21:47,407 --> 00:21:48,647
25 ali 26.
229
00:21:48,807 --> 00:21:50,087
Nemogoče.
230
00:21:50,247 --> 00:21:52,567
Veste, kaj govorijo o Juriju?
231
00:21:52,727 --> 00:21:53,687
Kaj?
232
00:21:53,847 --> 00:21:56,647
Da je po tistem z Geraniou
znorel in izginil.
233
00:21:56,807 --> 00:21:58,167
Neumnost.
234
00:21:58,327 --> 00:22:00,447
Mlajše izgleda. Močan je bil.
235
00:22:00,607 --> 00:22:02,207
Odličen je.
236
00:22:02,367 --> 00:22:03,727
ZLATA MEDALJA
237
00:22:03,887 --> 00:22:05,287
"Ippon. Odlično!
238
00:22:05,447 --> 00:22:07,087
Geraniou je zmagala.
239
00:22:07,247 --> 00:22:10,047
Osvojila je zlato medaljo!
240
00:22:10,207 --> 00:22:12,127
Grški judo slavi.
241
00:22:12,287 --> 00:22:14,127
Grčija je zmagala!"
242
00:22:18,167 --> 00:22:19,327
JURIJ SAVVIDIS
243
00:22:19,487 --> 00:22:21,087
TRENER SE BO UPOKOJIL
244
00:22:21,247 --> 00:22:22,527
IZGUBA ZA JUDO
245
00:22:22,687 --> 00:22:24,647
"EPIRSKA AMAZONKA"
IŠČE TRENERJA
246
00:22:24,807 --> 00:22:26,007
KOT STRELA Z JASNEGA NEBA
247
00:22:34,727 --> 00:22:35,647
Živjo, mama.
248
00:22:35,807 --> 00:22:38,287
Živjo, ljubica. Kako si?
249
00:22:38,447 --> 00:22:40,567
Dobro sem.
Samo malo utrujena.
250
00:22:41,127 --> 00:22:42,287
Ješ kaj?
251
00:22:42,447 --> 00:22:44,807
Seveda.
Na strogi prehrani sem.
252
00:22:44,967 --> 00:22:47,087
V restavraciji tu blizu jem.
253
00:22:47,247 --> 00:22:50,327
Daš lahko ven žvečilko,
ko govoriš?
254
00:22:50,487 --> 00:22:52,207
Kaj si jedla danes?
255
00:22:52,367 --> 00:22:53,607
Piščanca in riž.
256
00:22:53,767 --> 00:22:55,327
Je bil okusen?
257
00:22:55,487 --> 00:22:59,007
Babičin je veliko okusnejši,
je bil pa dober. Kako je babica?
258
00:22:59,167 --> 00:23:02,567
Dobro je. Spi.
Hrano ti želi poslati.
259
00:23:02,727 --> 00:23:03,887
Jo hočeš?
260
00:23:04,047 --> 00:23:05,527
Seveda. Se hecaš?
261
00:23:06,407 --> 00:23:08,567
Dobro. Poslala ti jo bom.
262
00:23:08,727 --> 00:23:11,887
Dobro, mami.
V posteljo grem, prav? -Seveda.
263
00:23:12,047 --> 00:23:14,367
In pokliči me.
Vedno te pokličem jaz.
264
00:23:14,527 --> 00:23:15,687
Lahko noč, mama.
265
00:23:16,727 --> 00:23:17,807
Lahko noč.
266
00:24:58,207 --> 00:24:59,287
Geraniou.
267
00:25:05,367 --> 00:25:07,727
Rekel sem ti,
da imamo močno ekipo.
268
00:25:08,687 --> 00:25:10,447
Nočeš nas za tekmece.
269
00:25:11,727 --> 00:25:13,767
Tudi mi ne vas.
270
00:25:15,887 --> 00:25:19,727
Povabil si me v svoj "dojo",
da bi me omalovaževal.
271
00:25:20,767 --> 00:25:24,847
Če se hočeš bahati,
formiraj svoje športnike.
272
00:25:27,807 --> 00:25:29,167
Sledi "randori".
273
00:25:36,207 --> 00:25:37,727
Miltos in Elpida.
274
00:25:41,007 --> 00:25:43,447
Anatoli in Christina.
275
00:25:46,287 --> 00:25:48,967
Zoe, si pripravljena?
Sodeluješ?
276
00:25:58,607 --> 00:25:59,527
Stella.
277
00:26:11,567 --> 00:26:12,687
"Hajime."
278
00:26:27,047 --> 00:26:30,367
Kaj ti je? Si nora?
Poškodovali se bova!
279
00:26:31,407 --> 00:26:32,807
"Kani-basami?"
280
00:26:32,967 --> 00:26:35,847
Sprosti se malo.
- Ampak to je prepovedano.
281
00:26:37,167 --> 00:26:38,327
Dovolj.
282
00:26:50,207 --> 00:26:51,647
Nadaljujmo!
283
00:26:52,327 --> 00:26:54,047
Siakavelas.
284
00:26:54,767 --> 00:26:55,807
Daphne.
285
00:26:57,687 --> 00:26:58,807
In Mirto.
286
00:27:16,727 --> 00:27:17,647
"Hajime."
287
00:27:42,527 --> 00:27:44,207
Predaj se, Daphne.
288
00:27:46,367 --> 00:27:48,087
Predaj se, Daphne.
289
00:27:54,047 --> 00:27:54,967
"Matte."
290
00:28:04,927 --> 00:28:06,007
Daphne!
291
00:28:06,767 --> 00:28:07,887
Podajta si roke.
292
00:28:15,887 --> 00:28:18,207
Zberite se. Nadaljujmo.
293
00:28:18,367 --> 00:28:19,447
Matina.
294
00:28:52,167 --> 00:28:53,087
Daphne!
295
00:29:00,927 --> 00:29:02,927
Kakšne neumnosti so to?
296
00:29:03,087 --> 00:29:05,607
Moj športniki
podajo roko nasprotniku.
297
00:29:05,767 --> 00:29:07,127
Vedno. Jasno?
298
00:29:08,367 --> 00:29:09,967
Poglej me.
299
00:29:10,127 --> 00:29:13,167
Zakaj se nisi predala, hudiča?
300
00:29:13,327 --> 00:29:15,567
Je izpah komolca
boljši od poraza?
301
00:29:15,727 --> 00:29:18,647
Dvoboj z njo je bil lekcija.
302
00:29:18,807 --> 00:29:21,687
Izkušena je.
V kategoriji do 63 kg je.
303
00:29:21,847 --> 00:29:25,247
Ti boš v kategoriji
do 57 kg, tehtaš pa 54 kg.
304
00:29:26,447 --> 00:29:28,807
Izgubila boš,
a se boš naučila.
305
00:29:32,847 --> 00:29:35,727
Pa vzvod in davljenje?
306
00:29:35,887 --> 00:29:38,207
Si vadila te tehnike?
307
00:29:40,047 --> 00:29:41,047
Ne pogosto.
308
00:29:41,207 --> 00:29:42,767
In zakaj jaz tega ne vem?
309
00:29:42,927 --> 00:29:45,487
Zakaj mi nisi povedala?
310
00:29:47,967 --> 00:29:51,127
Kako si potem dobila
rjavi pas?
311
00:29:52,047 --> 00:29:55,967
"Sensei" je rekel, da se bomo
s tem ukvarjali zaradi tekmovanja.
312
00:29:56,127 --> 00:29:58,807
Dobro. Od jutri naprej
po vadbi za moč
313
00:29:59,447 --> 00:30:01,687
boš ostala v "doju"
in bova vadila.
314
00:30:02,727 --> 00:30:03,927
Zdaj pa pojdi domov.
315
00:30:32,447 --> 00:30:35,007
Kaj je bilo?
Te je Jurij kregal?
316
00:30:36,287 --> 00:30:39,447
Se zgodi. Lahko bi bilo huje.
317
00:30:39,607 --> 00:30:40,727
Potrebuješ prevoz?
318
00:30:45,127 --> 00:30:47,287
Oprosti,
da ti nisem dala roke.
319
00:30:47,447 --> 00:30:50,527
V redu je.
Jaz sem še hujša, ko izgubim.
320
00:30:50,687 --> 00:30:51,967
Izgubiš kdaj?
321
00:30:52,687 --> 00:30:53,767
Vsi izgubijo.
322
00:30:53,927 --> 00:30:57,327
Ne bom pa igrala učiteljice.
To je Jurijevo delo.
323
00:30:58,447 --> 00:31:00,927
Super si, Zoe!
324
00:31:03,007 --> 00:31:05,007
Kako ti je ime?
- Daphne.
325
00:31:05,167 --> 00:31:07,447
Nisi iz Aten, kajne?
326
00:31:08,287 --> 00:31:09,807
Je tako očitno?
327
00:31:11,367 --> 00:31:13,367
Odkod si?
- Z Ikarije.
328
00:31:15,167 --> 00:31:17,447
Tam sem bila na počitnicah.
- Res?
329
00:31:17,607 --> 00:31:18,847
Lepo je.
330
00:31:20,167 --> 00:31:22,567
Kje pa živiš tu?
331
00:31:28,727 --> 00:31:29,807
Hvala.
332
00:31:33,447 --> 00:31:35,927
Hej, si za pivo?
333
00:31:37,967 --> 00:31:39,007
Nimam alkohola.
334
00:31:45,487 --> 00:31:47,247
Jurij bi me ubil,
če bi videl to.
335
00:31:50,967 --> 00:31:52,447
Tudi jaz sem živela tu.
336
00:31:53,247 --> 00:31:56,167
Res?
- Ja, dolgo tega.
337
00:31:56,327 --> 00:31:59,247
Te tisti tepec Babis v pritličju
spravlja ob živce?
338
00:31:59,407 --> 00:32:00,407
Ja.
339
00:32:00,887 --> 00:32:02,727
Veš, kdo je to?
340
00:32:02,887 --> 00:32:04,767
Babisova mama?
341
00:32:04,927 --> 00:32:05,887
Babica.
342
00:32:06,527 --> 00:32:09,167
Te bo Jurij pustil
sodelovati pri izločitvah?
343
00:32:09,327 --> 00:32:10,967
Če me ne bo vrgel ven.
344
00:32:11,127 --> 00:32:13,407
Ne bo. V kateri kategorij si?
345
00:32:13,567 --> 00:32:14,727
Do 57 kg.
346
00:32:14,887 --> 00:32:17,167
Prav ima. Dobra si.
347
00:32:18,367 --> 00:32:21,007
Klicali so te
"Epirska Amazonka".
348
00:32:21,167 --> 00:32:23,567
Tipične neumnosti.
349
00:32:23,727 --> 00:32:25,687
To je njihovo delo.
350
00:32:25,847 --> 00:32:28,207
Tebe bodo mogoče klicali
"Ikarijska Amazonka".
351
00:32:28,367 --> 00:32:31,047
Ta vzdevek je že zaseden.
In ni mi všeč.
352
00:32:31,207 --> 00:32:33,767
Ni ti všeč? Prav.
353
00:32:36,727 --> 00:32:38,647
Domisliva se česa drugega.
354
00:32:39,647 --> 00:32:41,047
"Egejska tigrica."
355
00:32:41,207 --> 00:32:46,487
To je že bolje. Nekoč sem imela
vzdevek, ampak... Ni važno.
356
00:32:47,367 --> 00:32:51,047
Kakšen? Povej.
357
00:32:51,207 --> 00:32:54,807
V šoli so me klicali Patty.
Zaradi priimka. Patiri.
358
00:32:54,967 --> 00:32:59,327
Se hecaš? Dobro.
Zveni tako punčkasto.
359
00:32:59,487 --> 00:33:01,607
Vem, so mi že povedali.
360
00:33:01,767 --> 00:33:03,647
Patty. Kot "Krabby Patty".
361
00:33:03,807 --> 00:33:05,127
Nehaj!
362
00:33:07,207 --> 00:33:09,847
Tiho! Utihnita!
363
00:33:10,407 --> 00:33:12,047
Ob pamet nas spravljata.
364
00:33:13,407 --> 00:33:15,207
Ti pokažem skrivnost hiše?
365
00:33:18,207 --> 00:33:19,127
Pridi.
366
00:33:29,407 --> 00:33:30,447
Pridi, ne boj se.
367
00:33:31,887 --> 00:33:35,767
Če se nagneš in pogledaš tja,
368
00:33:39,047 --> 00:33:40,407
boš videla akropolo.
369
00:33:43,807 --> 00:33:44,927
Kaj praviš?
370
00:33:46,127 --> 00:33:47,247
Lepo je.
371
00:34:16,047 --> 00:34:18,447
Nikoli še nisi poljubila punce, kajne?
372
00:34:19,607 --> 00:34:20,527
Ne ravno.
373
00:34:21,567 --> 00:34:24,047
Pa tudi fanta ne.
374
00:34:26,527 --> 00:34:29,087
In? Ti je bilo všeč?
375
00:34:30,767 --> 00:34:32,007
Ne vem.
376
00:34:37,647 --> 00:34:39,487
Nočem te spraviti
v neprijeten položaj.
377
00:34:40,327 --> 00:34:43,127
V redu je.
378
00:34:51,287 --> 00:34:52,687
Iti moram.
379
00:35:10,127 --> 00:35:14,007
Desno stopalo položiš
pod rebra. Tako.
380
00:35:14,167 --> 00:35:18,647
Z levo roko pritisneš
nasprotničino čeljust
381
00:35:18,807 --> 00:35:21,647
in greš z levim stopalom
preko vratu.
382
00:35:21,807 --> 00:35:25,847
Trdno se upreš s peto
in padeš na hrbet. Tako.
383
00:35:26,007 --> 00:35:29,727
Kolk čim bolj približaš
nasprotničinemu telesu.
384
00:35:29,887 --> 00:35:32,447
Stisneš zadnjične mišice
in kolena.
385
00:35:32,607 --> 00:35:36,807
Roko potegneš nazaj
in dvigneš medenico.
386
00:35:36,967 --> 00:35:40,207
Mezinec ti kaže,
v katero smer moraš vleči.
387
00:35:41,207 --> 00:35:42,607
To je "juji-gatame".
388
00:35:43,487 --> 00:35:44,727
To je ta poteza.
389
00:35:45,727 --> 00:35:48,047
Če jo izvedeš pravilno,
zmagaš.
390
00:35:48,207 --> 00:35:50,727
Ni to kot borba na tleh?
391
00:35:50,887 --> 00:35:52,167
Ne, predati se mora.
392
00:35:52,327 --> 00:35:53,407
In če se ne?
393
00:35:53,567 --> 00:35:56,967
Bo. Če se ne bo,
si bo izpahnila ramo.
394
00:35:57,127 --> 00:36:00,287
To se je zaradi neumnosti
zgodilo tudi meni.
395
00:36:00,447 --> 00:36:02,247
Na treningu ti je prizanesla.
396
00:36:02,407 --> 00:36:04,367
Sicer bi te poškodovala.
397
00:36:04,527 --> 00:36:07,327
In morali bi poklicati
medicinsko pomoč.
398
00:36:07,487 --> 00:36:10,087
Meja.
Vedi, kje je tvoja meja.
399
00:36:10,727 --> 00:36:12,847
Vidiš ta rdeči kvadrat?
400
00:36:13,447 --> 00:36:15,927
Vse se dogaja znotraj njega.
401
00:36:16,767 --> 00:36:17,687
Meja.
402
00:36:18,527 --> 00:36:20,447
Ni smešno.
403
00:36:20,607 --> 00:36:24,247
"Kani-basami" je prepovedan
in mrha začne s tem?
404
00:36:24,407 --> 00:36:28,367
Lahko bi si zlomili kolena?
Nisem se hotela boriti z njo.
405
00:36:29,047 --> 00:36:30,767
Pride v tistem črnem...
406
00:36:30,927 --> 00:36:33,167
Vemo, da je to Zoe Geraniou.
407
00:36:33,807 --> 00:36:36,727
Kot bi bile v osjem gnezdu.
408
00:36:36,887 --> 00:36:39,527
Športnike so nam prevzeli.
- Si jih videla?
409
00:36:39,687 --> 00:36:42,207
Stefanos, Markos,
Katsaounis... -Tepci.
410
00:36:42,767 --> 00:36:45,647
Zakaj je brisača na tleh?
Kaj sem rekla?
411
00:38:37,607 --> 00:38:38,527
Dobro jutro.
412
00:38:40,567 --> 00:38:42,807
Hej! Tišina!
413
00:38:47,207 --> 00:38:51,607
Takole. Da okrepiš roke.
Prav?
414
00:38:51,767 --> 00:38:54,927
Okrepila boš stisk.
Potebuješ še kaj?
415
00:38:55,607 --> 00:38:57,487
Grem jutri lahko ven?
416
00:38:57,647 --> 00:39:01,247
Jutri je ponedeljek. Ne.
Po izločitvah. Še kaj?
417
00:39:30,927 --> 00:39:32,607
"Sensei ni rei."
418
00:39:37,447 --> 00:39:39,287
Poslušajte.
419
00:39:39,447 --> 00:39:43,207
Stella bi rada zamenjala
kategorijo.
420
00:39:43,367 --> 00:39:45,087
Do 52 kg.
421
00:39:45,247 --> 00:39:50,367
Da boste vedeli,
kategorije določam jaz, ne vi.
422
00:39:51,927 --> 00:39:57,607
Zvezo imajo z zgradbo telesa,
višino in številnimi dejavniki.
423
00:39:57,767 --> 00:40:01,367
Niste še seznanjeni s tem,
a se boste že naučili. Jasno?
424
00:40:01,527 --> 00:40:04,367
Da ne slišim več česa takega.
425
00:40:05,087 --> 00:40:06,767
Zdaj pa dobre novice.
426
00:40:06,927 --> 00:40:09,847
Jutri ne bo treninga.
Vsi imate prosti dan.
427
00:40:10,487 --> 00:40:12,367
Imeli bomo majhno zabavo.
428
00:40:13,287 --> 00:40:15,327
Zaradi odprtja "doja".
429
00:40:15,487 --> 00:40:19,167
Lahko pripeljete prijatelje,
družino, kogar hočete.
430
00:40:19,327 --> 00:40:21,527
Alkohol je prepovedan.
431
00:40:21,687 --> 00:40:23,487
Povsem?
- Ja.
432
00:40:23,647 --> 00:40:25,447
Imeli bomo dobre sokove.
433
00:41:02,887 --> 00:41:03,807
Greva.
434
00:41:04,487 --> 00:41:07,167
Jurij bo priredil zabavo?
- Ja. Zakaj pa ne?
435
00:41:07,327 --> 00:41:09,647
Za to gredo zagotovo
zasluge Iouli.
436
00:41:09,807 --> 00:41:12,527
Dolgo ga poznam.
Nikoli ni še priredil zabave.
437
00:41:12,687 --> 00:41:16,367
Razen zabave za svojo poroko.
438
00:41:17,047 --> 00:41:19,447
Je poročen?
- Nič več.
439
00:41:20,127 --> 00:41:23,007
Žena ga je zapustila.
V Gruziji je.
440
00:41:23,167 --> 00:41:24,567
Z njim ni lahko.
441
00:41:24,727 --> 00:41:26,047
Ima otroke?
- Ne.
442
00:41:28,527 --> 00:41:29,887
Je bila poroka lepa?
443
00:41:30,047 --> 00:41:31,567
Kaj? Vse so iste.
444
00:41:31,727 --> 00:41:35,167
Všeč so mi. Ko se bom poročila,
bom povabila vse otočane.
445
00:41:37,847 --> 00:41:39,687
Kaj je? Ti ni všeč tu?
446
00:41:41,407 --> 00:41:44,927
Všeč mi je. Ni malce drago?
447
00:41:45,087 --> 00:41:46,407
Ne skrbi.
448
00:41:46,567 --> 00:41:47,687
Sta pripravljeni?
449
00:41:47,847 --> 00:41:48,807
Kaj želiš?
450
00:41:49,807 --> 00:41:52,567
Pohano meso s krompirčkom bi,
ampak ne smem.
451
00:41:52,727 --> 00:41:55,327
Ven sva šli. Nehaj.
452
00:41:57,047 --> 00:42:00,007
Pohano meso s krompirčkom.
- Isto. -Odlično.
453
00:42:01,127 --> 00:42:02,447
In kečap.
454
00:42:09,567 --> 00:42:11,247
To je odvratno.
455
00:42:14,527 --> 00:42:15,447
Oprosti.
456
00:42:25,487 --> 00:42:27,767
Zakaj jih daješ proč?
- Niso mi všeč.
457
00:42:28,807 --> 00:42:31,047
Kaj misliš, odkod pride kečap?
458
00:42:31,207 --> 00:42:33,527
Iz steklenice.
- Zelo duhovito.
459
00:42:34,127 --> 00:42:38,207
Kaj je to?
Pohano meso s krompirčkom?
460
00:42:40,087 --> 00:42:42,127
Ni kot pri Juriju, kajne?
461
00:42:44,807 --> 00:42:47,207
Samo hecam se.
Si dobro, Zoe?
462
00:42:47,367 --> 00:42:48,287
Ja.
463
00:42:49,367 --> 00:42:52,887
Daphne,
če bi kdaj rada pobegnila iz kurnika
464
00:42:53,047 --> 00:42:55,327
in drugega sranja,
465
00:42:56,367 --> 00:42:59,087
pridi trenirat z nami.
466
00:43:00,487 --> 00:43:03,687
Lepo se imejta.
467
00:43:06,327 --> 00:43:07,927
Moje ime pozna.
468
00:43:09,327 --> 00:43:12,167
Dimitriju nič ne uide.
Odličen je.
469
00:43:12,327 --> 00:43:13,767
Si pogosto tu?
470
00:43:13,927 --> 00:43:16,207
Ja. Dogovor imajo s klubom.
471
00:43:16,367 --> 00:43:19,607
Tudi mi imamo dogovor.
Pri Babisu z artičokami.
472
00:43:20,647 --> 00:43:22,327
Ioulia jih ves čas je.
473
00:43:22,487 --> 00:43:24,807
Za kosilo jih v škatli
prinese v "dojo".
474
00:43:24,967 --> 00:43:27,207
Ne! Nekoč mi je bila všeč.
475
00:43:27,367 --> 00:43:28,767
Bili sva prijateljici.
476
00:43:29,367 --> 00:43:30,607
Malce me plaši.
477
00:43:31,207 --> 00:43:35,407
Marsikaj je prestala
in bila je odlična športnica.
478
00:43:35,567 --> 00:43:38,207
Ko sem spoznala Jurija,
je še tekmovala.
479
00:43:47,087 --> 00:43:49,767
Živjo, punce.
- Živjo.
480
00:43:49,927 --> 00:43:50,887
To je Daphne.
481
00:43:51,047 --> 00:43:52,327
Živjo, Daphne.
482
00:43:52,487 --> 00:43:54,687
Katja, Nasja,
Eleni, Marilena...
483
00:43:54,847 --> 00:43:57,207
Kaj piješ?
- Ne vem.
484
00:43:57,367 --> 00:43:59,007
Prepusti meni.
485
00:44:01,327 --> 00:44:02,567
Si tudi ti karateistka?
486
00:44:02,727 --> 00:44:03,887
Judoistka.
487
00:44:04,047 --> 00:44:05,407
Ah, ja. Oprosti.
488
00:44:21,447 --> 00:44:22,367
Hvala.
489
00:44:25,207 --> 00:44:27,247
Kaj je to?
- Džin-tonik.
490
00:44:27,967 --> 00:44:28,967
Ti ni všeč?
491
00:44:29,767 --> 00:44:32,727
Ne grem še enkrat.
Naroči nekaj drugega, če hočeš.
492
00:44:43,887 --> 00:44:48,487
Dober večer.
Lahko dobim kaj drugega?
493
00:44:49,407 --> 00:44:50,327
Kaj?
494
00:44:51,087 --> 00:44:52,767
Nekaj sladkega.
495
00:44:52,927 --> 00:44:55,167
Nekaj sladkega. Češnjev sok?
496
00:44:55,327 --> 00:44:57,807
Ne soka, nekaj z alkoholom.
497
00:44:59,567 --> 00:45:01,007
Piješ "Bailesy's"?
498
00:45:02,967 --> 00:45:03,887
Ja, prav.
499
00:45:13,207 --> 00:45:15,247
Odlično. Zdaj pa levo stopalo.
500
00:45:15,727 --> 00:45:17,087
Ena, dve in...
501
00:45:17,247 --> 00:45:18,727
Koraki!
502
00:45:37,447 --> 00:45:38,487
To!
503
00:45:40,087 --> 00:45:41,647
Čudovite lase imaš.
504
00:45:42,287 --> 00:45:43,207
Hvala.
505
00:45:43,727 --> 00:45:45,407
Obsedena sem z lasmi.
506
00:45:48,367 --> 00:45:51,527
Dala si mi kompliment.
Zakaj jih uničuješ?
507
00:45:52,807 --> 00:45:53,727
Oprosti.
508
00:45:55,647 --> 00:45:57,727
Te lahko nekaj vprašam?
- Vprašaj.
509
00:45:59,207 --> 00:46:01,567
Kaj se je zgodilo
med tabo in Jurijem?
510
00:46:05,287 --> 00:46:07,247
Izberiva lepšo temo.
511
00:46:11,327 --> 00:46:12,967
Darilo sem ti prinesla.
512
00:46:13,887 --> 00:46:14,927
Kaj?
513
00:46:20,967 --> 00:46:23,047
Imam ga,
odkar sem živela tu.
514
00:46:23,207 --> 00:46:25,087
Da boš bolje videla akropolo.
515
00:46:26,287 --> 00:46:28,127
Akropolo, ne stropa.
516
00:46:31,407 --> 00:46:33,487
Hvala.
- Ni za kaj.
517
00:47:24,007 --> 00:47:26,447
IKAR
518
00:47:50,967 --> 00:47:51,887
Na zdravje!
519
00:47:55,487 --> 00:47:57,167
Pozdravljene, dame.
520
00:47:59,527 --> 00:48:01,447
To je Kostasova mama.
521
00:48:02,847 --> 00:48:03,767
Živjo.
522
00:48:05,047 --> 00:48:07,487
Hej! Jurij govori z žensko.
523
00:48:07,647 --> 00:48:09,367
Kaj?
524
00:48:10,967 --> 00:48:13,367
Moji teti je podobna.
525
00:48:14,927 --> 00:48:16,927
Juriju se mogoče
nocoj še posreči.
526
00:48:21,887 --> 00:48:24,367
Smem slišati šalo?
527
00:48:24,527 --> 00:48:27,087
O treningih se pogovarjamo.
528
00:49:28,927 --> 00:49:33,527
Hej! Obuti ne smete na tatami!
Kako si drznete?
529
00:49:33,687 --> 00:49:37,207
Kaj počenete tam?
Igrate Tarzana?
530
00:49:37,367 --> 00:49:39,367
Nimate niti malo spoštovanja?
531
00:49:39,527 --> 00:49:44,847
Izginite! Vsi!
Konec zabave!
532
00:49:45,007 --> 00:49:48,247
Ugasnite glasbo!
Ven!
533
00:49:49,047 --> 00:49:52,087
Ven! Gremo!
534
00:50:04,767 --> 00:50:08,927
Jutri je trening
kot ponavadi. Prav?
535
00:50:09,087 --> 00:50:10,247
V redu je.
536
00:50:42,807 --> 00:50:47,007
Danes se bomo naučili
nekaj novega.
537
00:50:47,647 --> 00:50:49,247
"Sankaku-jime."
538
00:50:50,407 --> 00:50:55,527
"Sankaku" pomeni trikotnik. To je
tehnika davljenja z nogami. Dajmo.
539
00:51:00,327 --> 00:51:02,967
Trdno držiš za rokave.
540
00:51:04,807 --> 00:51:09,007
Z desno roko odrineš
nasprotnikovo levo roko ob telesu
541
00:51:09,167 --> 00:51:12,167
in ga z nogami
zagrabiš okrog vratu.
542
00:51:12,327 --> 00:51:17,447
Tako. Z levo nogo pritiskaš
na nasprotnikovo medenico
543
00:51:17,607 --> 00:51:20,647
in se pravokotno obrneš
pod nasprotnikom.
544
00:51:20,807 --> 00:51:24,767
Fiksiraš noge. Tako.
545
00:51:25,327 --> 00:51:28,887
Tako ga s pritiskom
na vrat dušiš, na na hrbet.
546
00:51:29,367 --> 00:51:30,407
Poskusi.
547
00:51:39,167 --> 00:51:41,727
Telo mora biti pravokotno.
548
00:51:43,047 --> 00:51:45,967
Tako pritiskaš njen hrbet.
- Zmedla sem se.
549
00:51:46,127 --> 00:51:48,007
Ker ne poslušaš.
550
00:51:49,927 --> 00:51:52,807
Z levo nogo
pritisni na medenico
551
00:51:52,967 --> 00:51:54,687
in se postavi pravokotno.
552
00:51:55,607 --> 00:51:57,727
Isto stvar počneš.
Vlečeš.
553
00:51:57,887 --> 00:51:59,607
To ni dobro.
554
00:52:01,647 --> 00:52:04,287
Na treningu
moraš biti zbrana.
555
00:52:13,447 --> 00:52:14,967
"Sensei ni rei."
556
00:52:17,967 --> 00:52:21,367
Zdaj že nekaj časa
delamo skupaj
557
00:52:21,527 --> 00:52:23,967
in stvari so povsem jasne.
558
00:52:24,127 --> 00:52:27,887
Formirali bomo
dve ločeni skupini.
559
00:52:28,047 --> 00:52:31,727
Prva bo tekmopvala
na izločitvah.
560
00:52:31,887 --> 00:52:36,727
V drugi bodo tisti,
ki bodo morali garati,
561
00:52:37,327 --> 00:52:38,847
če bodo želeli napredovati.
562
00:52:40,127 --> 00:52:45,687
V prvi skupini
so Kostas, Anatoli, Dina,
563
00:52:46,767 --> 00:52:49,367
Kareem, Jo,
564
00:52:50,847 --> 00:52:53,687
Dimitris, Vangelis
565
00:52:55,007 --> 00:52:56,247
in Stella.
566
00:52:58,567 --> 00:53:03,207
Vsi iz prve skupine boste enkrat
na mesec naredili pregled urina. Prav?
567
00:53:04,327 --> 00:53:06,767
Ostali so v drugi skupini.
To je vse.
568
00:53:20,287 --> 00:53:22,727
"Sensei?"
- Kaj je, Daphne?
569
00:53:23,847 --> 00:53:25,807
Pa jaz?
- Kaj ti?
570
00:53:27,447 --> 00:53:29,247
Zakaj nisem v prvi skupini?
571
00:53:30,127 --> 00:53:31,527
Ker še nisi pripravljena.
572
00:53:32,767 --> 00:53:34,167
Boljša sem od Dine.
573
00:53:34,327 --> 00:53:36,727
Ali od Jo ali Stelle.
574
00:53:37,287 --> 00:53:39,607
Si videla Stello na tekmovanju?
575
00:53:40,767 --> 00:53:42,967
Ne.
- Jaz pa.
576
00:53:43,127 --> 00:53:46,287
Veš, zakaj nisi pripravljena?
Ker si ne želiš.
577
00:53:46,447 --> 00:53:50,367
Ne pomeni ti toliko.
Meni pa pomeni veliko.
578
00:53:50,527 --> 00:53:52,967
Zakaj?
Ker sem se enkrat zmedla?
579
00:53:54,287 --> 00:53:55,727
Ker nisi osredotočena.
580
00:53:56,447 --> 00:53:57,967
Predrzna si in zamujaš.
581
00:53:58,127 --> 00:54:00,007
Ne razumeš, kaj je potrebno.
582
00:54:00,167 --> 00:54:03,567
Jaz sestavljam ekipo.
Veš, kaj pomeni to?
583
00:54:03,727 --> 00:54:06,247
Bolj se potrudi
za prvo skupino.
584
00:54:06,407 --> 00:54:09,047
Cele dneve sem tu.
Več delam kot drugi.
585
00:54:09,207 --> 00:54:12,967
Še bolj delaj. In nauči se
spoštovati moje odločitve.
586
00:54:56,887 --> 00:55:00,767
Kaj ti je?
587
00:55:00,927 --> 00:55:02,567
Zakaj me tako gledaš?
588
00:55:02,727 --> 00:55:04,087
Se ti je zmešalo?
589
00:55:04,727 --> 00:55:07,767
Kaj je to?
Kaj je to, hudiča?
590
00:55:08,527 --> 00:55:11,407
To počneš tudi doma?
Res?
591
00:55:12,327 --> 00:55:16,847
Počisti to,
sicer bom povedal Juriju.
592
00:55:17,007 --> 00:55:20,887
Vsi bodo gledali. Dajmo.
Priredi jim predstavo.
593
00:55:21,047 --> 00:55:23,047
Malo jih zabavaj.
Dajmo. Začni.
594
00:55:26,847 --> 00:55:28,287
Začni!
595
00:56:01,767 --> 00:56:02,727
Nehaj!
596
00:56:05,407 --> 00:56:08,407
Z Jurijem nekaj ni v redu.
- Kaj se je zgodilo?
597
00:56:11,767 --> 00:56:15,287
V drugo skupino k zgubam
me je dal. Ne vem, zakaj.
598
00:56:16,407 --> 00:56:19,847
Jurij to počne vedno.
Nikoli ni zadovoljen.
599
00:56:20,847 --> 00:56:22,127
Ne glede na to, kaj narediš.
600
00:56:23,567 --> 00:56:25,247
To je šele začetek.
601
00:56:27,447 --> 00:56:29,287
Mislim, da sem ga razočarala.
602
00:56:33,687 --> 00:56:36,087
Saj veš,
da imaš tudi druge možnosti.
603
00:56:39,207 --> 00:56:42,607
Naredi, kar je zate najbolje.
Samo to je pomembno.
604
00:56:55,167 --> 00:56:58,767
Nočem, da greš.
- Samo za dva dneva.
605
00:56:58,927 --> 00:57:00,407
Kakšen turnir je to?
606
00:57:00,567 --> 00:57:03,287
Neumnost,
ki jo počnem zaradi sponzorjev.
607
00:57:03,447 --> 00:57:05,167
Ko bi vsaj jaz
imela sponzorja.
608
00:57:05,767 --> 00:57:07,847
V "Kentauru" bi ga imela.
609
00:57:18,127 --> 00:57:21,207
Povej, zakaj se je Jurij
nehal ukvarjati s športom.
610
00:57:26,367 --> 00:57:28,007
Ne vem,
ali ti smem povedati.
611
00:57:29,807 --> 00:57:31,007
Rada bi vedela.
612
00:57:39,727 --> 00:57:41,767
Prisezi,
da ne boš nikomur povedala.
613
00:57:58,567 --> 00:58:02,047
Od majhnega
sem trenirala z Jurijem.
614
00:58:04,007 --> 00:58:05,527
Z njim sem trenirala.
615
00:58:07,567 --> 00:58:09,847
Skupaj sva šla v Atene.
616
00:58:11,087 --> 00:58:16,647
Živela sva v kompleksu
olimpijskega stadiona.
617
00:58:18,167 --> 00:58:20,127
Bil je v sobi poleg moje.
618
00:58:23,287 --> 00:58:24,807
V nekem trenutku...
619
00:58:27,567 --> 00:58:30,527
Je od mene zahteval stvari,
620
00:58:32,327 --> 00:58:34,407
ki niso imele nič s športom.
621
00:58:36,127 --> 00:58:37,407
Kakšne stvari?
622
00:58:40,767 --> 00:58:43,847
Hodil je v mojo sobo. Ponoči.
623
00:58:45,687 --> 00:58:48,887
In od mene zahteval...
Določene stvari.
624
00:58:50,727 --> 00:58:54,727
Skoraj vsako noč.
Zelo dolgo.
625
00:58:56,327 --> 00:59:01,567
Čez nekaj časa sem se uprla
in je nehal.
626
00:59:04,967 --> 00:59:07,727
Po tem, ko sem osvojila
zlato medlajo, se je napil
627
00:59:09,607 --> 00:59:11,007
in spet začel.
628
00:59:13,967 --> 00:59:15,687
Rekla sem mu, naj odide.
629
00:59:19,247 --> 00:59:21,807
In da bom, če se me bo spet
dotaknil, vsem povedala,
630
00:59:21,967 --> 00:59:25,527
kaj se je dogajalo
vsa ta leta.
631
00:59:28,567 --> 00:59:30,927
Ne vem,
ali bi ti smela povedati to.
632
00:59:36,967 --> 00:59:38,647
Greš jutri na trening?
633
00:59:45,207 --> 00:59:48,127
Mogoče ti tega ne bi smela
povedati pred odhodom.
634
01:01:11,247 --> 01:01:14,967
Danes ni nikogar tu, srček.
Na turnirju so.
635
01:01:15,127 --> 01:01:16,607
Jutri pridejo nazaj.
636
01:01:39,127 --> 01:01:40,047
Pridi.
637
01:02:07,767 --> 01:02:09,767
Preobleci se.
638
01:02:19,847 --> 01:02:21,927
Zoe
639
01:03:05,287 --> 01:03:07,167
Učiva se tehniko davljenja.
640
01:03:07,327 --> 01:03:10,047
Učiva se "Kata-Ha-Jime":
Obrni se.
641
01:03:13,847 --> 01:03:16,207
Pri tej tehniki
se poslužujemo ovratnika.
642
01:03:17,967 --> 01:03:18,887
Torej...
643
01:03:20,727 --> 01:03:25,927
Medtem ko kontroliramo
nasprotnika,
644
01:03:26,087 --> 01:03:29,767
potiskamo njegovo glavo,
645
01:03:29,927 --> 01:03:34,007
z levo roko
povlečemo ovratnik
646
01:03:34,167 --> 01:03:38,087
ter damo palec
desne roke čim višje.
647
01:03:39,047 --> 01:03:44,647
Dvignemo levo roko
v višini komolca
648
01:03:44,807 --> 01:03:47,927
in jo položimo
649
01:03:48,087 --> 01:03:52,167
za vrat.
650
01:03:53,327 --> 01:04:00,007
Povlečeš,
kot da napenjaš lok.
651
01:04:01,207 --> 01:04:02,447
Čutiš pritisk?
652
01:04:03,287 --> 01:04:04,807
Ne dotikajte se me!
653
01:05:42,047 --> 01:05:45,127
Tako kot te je vrgel ven,
te lahko tudi vrne v prvo skupino.
654
01:05:45,287 --> 01:05:47,927
To je že naredil.
Jurija poznam že dolgo.
655
01:05:48,087 --> 01:05:51,047
Čudno,
da zaradi tega zapuščaš ekipo.
656
01:05:51,807 --> 01:05:54,007
Daphne, se je zgodilo še kaj?
657
01:05:55,727 --> 01:05:58,327
Kako to misliš?
- Ne vem, zato te vprašam.
658
01:05:59,007 --> 01:05:59,927
Ne.
659
01:06:02,287 --> 01:06:04,007
Greš v "Kentaur"?
660
01:06:05,927 --> 01:06:07,087
K negativcem.
661
01:06:08,887 --> 01:06:10,167
Saj niso slabi.
662
01:06:10,327 --> 01:06:12,567
Če smo mi dobri,
so oni slabi.
663
01:06:17,407 --> 01:06:18,807
Mi boš pomagala?
664
01:06:18,967 --> 01:06:21,287
Lahko si pri meni,
665
01:06:21,447 --> 01:06:23,927
dokler se ne vrnejo starši,
ampak nimam denarja.
666
01:06:25,567 --> 01:06:29,447
Dobro. Samo en dan...
Samo nocoj.
667
01:06:30,447 --> 01:06:32,127
Malce razmetano je.
668
01:06:50,567 --> 01:06:54,047
Si res dobro?
Lahko spiš v sobi mojih staršev.
669
01:06:54,327 --> 01:06:57,207
Dobro sem. Hvala.
670
01:07:05,407 --> 01:07:06,327
Zoe
671
01:07:46,447 --> 01:07:47,527
Živjo, mama.
672
01:07:48,887 --> 01:07:50,207
Dobro sem.
673
01:07:52,087 --> 01:07:53,647
Šele zbudila sem se.
674
01:07:55,807 --> 01:08:00,327
Mama, na trening moram.
Pozneje te pokličem, prav?
675
01:08:01,967 --> 01:08:02,887
Adijo.
676
01:08:04,967 --> 01:08:05,927
Grem.
677
01:08:06,087 --> 01:08:09,287
Prosim te, nikomur ne povej.
678
01:08:11,567 --> 01:08:13,087
Lahko ostaneš, če hočeš.
679
01:08:14,047 --> 01:08:15,687
Ni treba. Hvala.
680
01:10:23,847 --> 01:10:24,967
Živjo, Daphne.
681
01:10:27,367 --> 01:10:28,287
Živjo.
682
01:10:29,407 --> 01:10:30,647
Si odšla?
683
01:10:31,967 --> 01:10:33,007
Vidim.
684
01:10:39,327 --> 01:10:42,407
Ne vem, kako naj ti povem.
Ne gre mi najbolje.
685
01:10:48,927 --> 01:10:51,167
Z Manjo sem bila leta v zvezi.
686
01:10:52,407 --> 01:10:55,287
Razšli sva se,
preden sem spoznala tebe.
687
01:10:58,127 --> 01:11:02,087
A sva se odločili,
da bova dali zvezi novo priložnost.
688
01:11:07,487 --> 01:11:10,607
Žal mi je, tega ti nisem
hotela povedati na tak način.
689
01:11:12,447 --> 01:11:15,807
Hotela sem te peljati ven
in se pogovoriti.
690
01:11:20,087 --> 01:11:22,687
Nisem pričakovala
takega razpleta.
691
01:11:28,687 --> 01:11:29,767
V redu je.
692
01:11:31,367 --> 01:11:32,407
Ne skrbi.
693
01:11:34,967 --> 01:11:35,967
V redu je.
694
01:11:40,207 --> 01:11:42,407
Žal mi je.
Ne vem, kaj naj rečem.
695
01:11:44,167 --> 01:11:48,247
Saj pravim,
da je vse v redu.
696
01:11:50,767 --> 01:11:52,407
Iti moram.
697
01:11:52,967 --> 01:11:54,887
Če ti lahko kako pomagam...
698
01:11:57,087 --> 01:11:58,367
Dobro sem.
699
01:11:59,367 --> 01:12:00,367
To je bilo darilo.
700
01:12:07,687 --> 01:12:10,927
Imaš kje bivati?
- Bom že.
701
01:12:12,007 --> 01:12:14,487
Dimitrijeva ponudba
še vedno velja.
702
01:12:16,407 --> 01:12:17,487
Daphne!
703
01:13:41,767 --> 01:13:44,007
Ne bodi žalostna
zaradi "Kentaura".
704
01:13:44,167 --> 01:13:45,367
Tepci.
705
01:13:46,087 --> 01:13:47,167
Idioti.
706
01:13:47,847 --> 01:13:51,087
Kaj boš,
če ti tudi jutri ne uspe?
707
01:13:51,247 --> 01:13:54,767
Tastari se jutri vrnejo.
Ne moreš biti tu.
708
01:13:56,487 --> 01:13:59,407
Domov se bom vrnila.
- Na otok?
709
01:14:04,287 --> 01:14:08,127
Vem,
da mi nisi povedala vsega.
710
01:14:08,287 --> 01:14:09,927
In ni treba.
711
01:14:12,847 --> 01:14:14,767
Ampak nisem neumna.
712
01:14:35,167 --> 01:14:39,087
Jurij je mogoče malce čuden,
nam je pa veliko pomagal.
713
01:14:39,247 --> 01:14:40,447
Ne morem mu te prevzeti.
714
01:14:40,607 --> 01:14:43,207
Razumi. To je vprašanje časti.
715
01:14:48,287 --> 01:14:50,567
Septembra se lahko pogovoriva.
716
01:14:51,207 --> 01:14:53,727
Če se bo Jurij strinjal.
Ne krijem pa stroškov.
717
01:14:53,887 --> 01:14:56,407
Kaj bi rekli drugi?
718
01:15:05,167 --> 01:15:07,407
Nisem vedel za judo na Ikariji.
719
01:15:07,567 --> 01:15:10,887
Vendar je prepozno.
Vsa mesta so polna.
720
01:15:11,047 --> 01:15:12,047
Čeprav si dobra,
721
01:15:12,207 --> 01:15:14,607
ne bom nikomur odvzel mesta.
722
01:15:14,767 --> 01:15:16,607
In tega ne morem
narediti Juriju.
723
01:15:26,767 --> 01:15:31,087
Težko.
Jurij me je pripeljal v Grčijo.
724
01:15:31,647 --> 01:15:33,207
Moj prijatelj je.
725
01:15:33,367 --> 01:15:36,047
Vsi bodo rekli,
da je Jurij njihov prijatelj.
726
01:16:32,367 --> 01:16:33,687
Živjo, mama.
727
01:16:35,847 --> 01:16:37,047
Kako si?
728
01:16:40,487 --> 01:16:43,527
Vse je v redu.
Samo slišati sem te hotela.
729
01:16:46,367 --> 01:16:48,487
Nič se ni zgodilo.
730
01:16:53,287 --> 01:16:54,687
Rada te imam.
731
01:18:21,367 --> 01:18:22,287
Živjo, Daphne.
732
01:18:24,127 --> 01:18:26,327
Ne glej me tako, prav?
733
01:18:26,927 --> 01:18:30,167
Ne misliš,
da je zame bolje, da odideš?
734
01:18:32,167 --> 01:18:33,607
Torej...
735
01:18:33,767 --> 01:18:37,607
Nekaj ti bom povedala, potem
pa naredi, kakor hočeš. Prav?
736
01:18:40,687 --> 01:18:43,887
Si opazila, da se Jurij na treningu
nikogar ne dotika?
737
01:18:44,847 --> 01:18:46,087
Veš, zakaj?
738
01:18:49,607 --> 01:18:50,527
Ne vem.
739
01:18:55,767 --> 01:19:00,967
Pred olimpijskimi igrami
je Jurij poslal Zoe na test urina.
740
01:19:01,127 --> 01:19:03,047
Saj veš, kakšen je.
741
01:19:03,847 --> 01:19:05,807
Ampak rezultati
so prišli prepozno.
742
01:19:06,207 --> 01:19:08,127
Po koncu finala.
743
01:19:09,687 --> 01:19:13,407
Ko sem jih pokazala Juriju,
bi ga skoraj kap.
744
01:19:15,007 --> 01:19:16,287
Niso bili čisti.
745
01:19:17,687 --> 01:19:19,967
V času priprav
se je drogirala.
746
01:19:20,127 --> 01:19:23,167
Pred olimpijskimi igrami
je nehala in se tako izvlekla.
747
01:19:28,087 --> 01:19:32,047
Naredi, kar je najbolje zate.
Samo to je pomembno.
748
01:19:33,967 --> 01:19:37,407
Jurij je hotel,
da vrne medaljo, se opraviči
749
01:19:37,567 --> 01:19:39,527
in sprejme kazen.
750
01:19:41,287 --> 01:19:44,887
Jurij vedno počne to.
Nikoli ni zadovoljen.
751
01:19:46,127 --> 01:19:47,767
To je šele začetek.
752
01:19:49,367 --> 01:19:50,767
Ni hotela.
753
01:19:51,247 --> 01:19:55,247
Vpila je in mu grozila,
da bo povedala svojo zgodbo.
754
01:19:55,927 --> 01:19:58,007
Najbrž jo je povedala
tudi tebi.
755
01:19:58,167 --> 01:20:00,007
S tem ga je imela
pod nadzorom.
756
01:20:02,127 --> 01:20:05,087
Mogoče ti tega ne bi smela
povedati pred odhodom.
757
01:20:06,367 --> 01:20:09,007
Jurij je takrat zaprl "dojo"
in izginil.
758
01:20:10,447 --> 01:20:12,247
Dve leti sem ga iskala.
759
01:20:13,287 --> 01:20:16,207
Našla sem ga
v očetovi vasi v Gruziji.
760
01:20:16,367 --> 01:20:20,167
Spomnila sem ga na to, kar mi
je rekel, ko sem hotela odnehati.
761
01:20:23,087 --> 01:20:25,287
Veš, zakaj sem hotela nehati?
762
01:20:26,247 --> 01:20:30,807
Kajti zgodba, ki ti jo je povedala
Zoe, je resnična. To se dogaja.
763
01:20:31,927 --> 01:20:35,007
Meni se je zgodila.
Kriv pa je moj prvi "sensei".
764
01:20:37,847 --> 01:20:40,047
Veš,
kako je povedati tako zgodbo
765
01:20:40,207 --> 01:20:41,767
domnevni prijateljici,
766
01:20:42,607 --> 01:20:45,287
ko jo potem prikaže kot svojo,
767
01:20:45,447 --> 01:20:47,367
da bi prikrila svoje sranje?
768
01:20:51,327 --> 01:20:52,567
Ampak tako to gre.
769
01:20:53,927 --> 01:20:55,647
Ena laž potegne
za sabo drugo.
770
01:20:59,927 --> 01:21:01,967
To je vse,
kar sem ti hotela povedati.
771
01:21:03,487 --> 01:21:05,847
Naredi, kar misliš,
da ja najbolje.
772
01:21:11,407 --> 01:21:12,487
Ioulia!
773
01:21:14,367 --> 01:21:16,127
Kaj ti je takrat rekel Jurij?
774
01:21:16,727 --> 01:21:19,167
"Boš odnehala
zaradi teh pezdetov?"
775
01:22:17,167 --> 01:22:18,407
Žal mi je.
776
01:22:22,087 --> 01:22:26,127
Pri judu je najpomembnješi dotik.
Ljudje tega na razumejo.
777
01:22:27,807 --> 01:22:30,687
Odkar sem v Atenah,
ves čas jočem.
778
01:22:32,927 --> 01:22:34,847
Ne vem, zakaj jočem zdaj.
779
01:22:36,327 --> 01:22:38,727
Tri stvari sem ti prepovedal.
780
01:22:39,727 --> 01:22:42,847
Prepovedali ste mi fante.
- Ne delaj se neumne.
781
01:22:44,807 --> 01:22:46,807
Ta punca je kriva.
782
01:22:51,127 --> 01:22:52,847
Mi boste odpustili?
783
01:22:57,567 --> 01:22:59,727
Če v čevljih stopiš na tatami,
784
01:22:59,887 --> 01:23:00,927
te bom pretepel.
785
01:24:27,767 --> 01:24:32,527
Dajmo, Daphne! Dajmo!
786
01:24:35,167 --> 01:24:36,887
Uskladite gibe.
787
01:24:37,047 --> 01:24:39,687
Bravo! Gremo!
788
01:24:41,327 --> 01:24:43,167
Naj vidim "kuzushi".
789
01:24:43,327 --> 01:24:45,967
Če ga ne boš izkoristila,
se ti bo vrnilo.
790
01:25:11,207 --> 01:25:12,887
Naslednji. Daphne.
791
01:25:32,047 --> 01:25:35,567
Jurij, težavo imamo.
792
01:25:36,407 --> 01:25:40,087
Punca ima 500 g preveč.
Naj shujša?
793
01:25:41,167 --> 01:25:44,367
Ali pa naj gre v kategorijo
do 63 kg. Ali pa ne bo tekmovala.
794
01:25:45,487 --> 01:25:48,367
Pokliči jo sem.
- Daphne.
795
01:25:56,207 --> 01:25:59,607
Nocoj ne pij.
796
01:25:59,767 --> 01:26:02,087
Zjutraj teci eno uro.
797
01:26:02,247 --> 01:26:04,727
Ne jej pred jutranjim tehtanjem.
Prav?
798
01:26:04,887 --> 01:26:06,727
Znebili se bomo teh 500 g.
799
01:26:09,927 --> 01:26:11,047
Si slišala?
800
01:26:16,207 --> 01:26:17,367
Pojdi ven.
801
01:26:25,447 --> 01:26:28,487
Si to naredila,
da bi se pomerila z njo?
802
01:26:28,647 --> 01:26:31,607
Si neumna? Točno to hoče.
803
01:26:31,767 --> 01:26:34,967
Želi te premagati,
ker še nisi pripravljena.
804
01:26:35,847 --> 01:26:39,327
Zavedaj se svojih meja,
sicer boš izgubila.
805
01:26:39,927 --> 01:26:43,607
Sebe boš poškodovala, ne nje.
Ne razmišljaj tako.
806
01:26:43,767 --> 01:26:47,207
Ne glede na to, kaj je naredila,
rekla ali se vedla do tebe.
807
01:26:48,127 --> 01:26:49,927
Tega ni naredila meni.
808
01:26:50,727 --> 01:26:52,087
Pač pa vam.
809
01:26:52,247 --> 01:26:55,207
Slep sem bil.
Nisem vedel, kakšna je.
810
01:26:55,367 --> 01:26:56,607
Naredil sem napako.
811
01:26:58,847 --> 01:27:01,207
Zakaj niste povedali resnice?
812
01:27:09,607 --> 01:27:11,607
Če bi jo,
813
01:27:12,767 --> 01:27:15,087
ona ne bi nikoli
več tekmovala.
814
01:27:20,407 --> 01:27:21,687
Preobleci se.
815
01:28:13,767 --> 01:28:17,247
Zmagala je Alexandra
Papagianaki za "Panelinios".
816
01:28:19,687 --> 01:28:24,047
Naslednji dvoboj
je v kategoriji do 63 kg.
817
01:28:24,927 --> 01:28:27,407
Daphne Patiri za "Ikar".
818
01:28:28,487 --> 01:28:30,807
Chrisa Stamouli za "Kentaur".
819
01:28:48,887 --> 01:28:52,607
Ne vznemirjaj je zdaj.
Videla nas bo.
820
01:28:52,767 --> 01:28:56,047
V belem kimonu
je Daphne Patiri za "Ikar".
821
01:28:56,207 --> 01:28:58,367
Dajmo! Dajmo!
822
01:28:58,527 --> 01:29:02,207
V modrem kimonu
je Chrisa Stamouli za "Kentaur".
823
01:29:15,407 --> 01:29:16,327
"Hajime!"
824
01:29:17,847 --> 01:29:19,527
Tako. Daj.
825
01:29:22,247 --> 01:29:24,487
Ne spusti je.
826
01:29:26,007 --> 01:29:28,927
Ne spusti je!
Gibaj se! Napadi!
827
01:29:30,007 --> 01:29:32,447
"Waza-ari."
828
01:29:32,687 --> 01:29:34,847
To ni nič!
829
01:29:35,007 --> 01:29:36,207
Osvobodi se!
830
01:29:36,847 --> 01:29:37,767
Daphne.
831
01:29:38,647 --> 01:29:40,167
Daphne!
- Daj!
832
01:29:40,327 --> 01:29:42,447
Daphne!
833
01:29:43,087 --> 01:29:44,487
Noga je izpostavljena.
834
01:29:46,127 --> 01:29:47,247
"Ouchi-gari!"
835
01:29:51,407 --> 01:29:52,327
"Hajime!"
836
01:29:54,407 --> 01:29:59,007
Daj! Tako!
837
01:30:00,007 --> 01:30:02,127
Hitreje! Hitreje!
838
01:30:02,927 --> 01:30:03,847
Tako.
839
01:30:04,607 --> 01:30:05,887
To!
840
01:30:06,647 --> 01:30:09,327
To!
- Na daj ji prostora.
841
01:30:09,487 --> 01:30:10,687
To!
- Osvobodi se!
842
01:30:10,847 --> 01:30:13,847
Drži! Drži!
843
01:30:14,007 --> 01:30:14,927
"Osae-komi!"
844
01:30:15,647 --> 01:30:17,127
Izvij se!
- Zdrži!
845
01:30:17,847 --> 01:30:19,847
Drži!
- Osvobodi se!
846
01:30:22,207 --> 01:30:23,287
Umakni se!
- Drži!
847
01:30:23,447 --> 01:30:24,807
"Ippon!"
848
01:30:24,967 --> 01:30:26,407
Konec!
849
01:30:27,207 --> 01:30:29,367
Bravo, bravo!
850
01:30:30,727 --> 01:30:32,647
Tako.
- Bravo, Daphne!
851
01:30:33,887 --> 01:30:34,927
Bravo.
852
01:30:39,727 --> 01:30:40,847
Tako se dela!
853
01:30:41,487 --> 01:30:44,767
Zmagovalka
ja Daphne Patiri za "Ikar".
854
01:30:48,207 --> 01:30:51,367
Bravo. Včasih celo poslušaš.
855
01:31:07,167 --> 01:31:09,367
Pod njo! Pod njo!
856
01:31:09,527 --> 01:31:11,847
"Ippon!" Konec!
857
01:31:17,967 --> 01:31:19,687
"Ippon!" Konec!
858
01:31:22,087 --> 01:31:24,687
Napad! Napad!
859
01:31:25,607 --> 01:31:26,567
Ne!
860
01:31:26,727 --> 01:31:28,127
"Ippon!" Konec!
861
01:31:30,327 --> 01:31:32,127
"Ippon!" Konec!
862
01:31:49,847 --> 01:31:50,887
Tako!
863
01:31:51,047 --> 01:31:53,167
"Ippon!" Konec!
864
01:31:56,047 --> 01:31:57,847
"Ippon!" Konec!
865
01:31:58,007 --> 01:32:00,207
"Uchi-mata!"
866
01:32:00,687 --> 01:32:02,287
"Ippon!" Konec!
867
01:32:02,887 --> 01:32:05,167
Bravo, moja zvezda!
868
01:32:05,327 --> 01:32:08,127
Zmagovalka polfinala
v kategoriji do 63 kg
869
01:32:08,287 --> 01:32:10,207
je Zoe Geraniou za "Kentaur".
870
01:32:14,207 --> 01:32:16,127
Zmagovalka polfinala do 63 kg
871
01:32:16,287 --> 01:32:18,527
je Daphne Patiri za "Ikar".
872
01:32:20,767 --> 01:32:22,567
Stella in punca...
873
01:32:22,727 --> 01:32:25,647
Dve od štirih. Ni slabo.
874
01:32:25,807 --> 01:32:28,567
Zmagovalka polfinala do 57 kg
875
01:32:28,727 --> 01:32:30,927
je Stella Aroni za "Ikar".
876
01:32:51,847 --> 01:32:54,367
Sranje, jebenti!
877
01:33:05,687 --> 01:33:07,327
Prepričan sem bil, da kadiš.
878
01:33:11,647 --> 01:33:13,767
Punca je v napačni kategoriji.
879
01:33:13,927 --> 01:33:16,727
Ne govori mi, kaj naj naredim.
880
01:33:18,327 --> 01:33:20,527
Saj veš,
da nima možnosti za zmago.
881
01:33:21,687 --> 01:33:23,967
Jaz odločam o kategorijah
882
01:33:24,127 --> 01:33:25,647
in ne strinjam se s tabo.
883
01:33:28,487 --> 01:33:33,327
Jurij, slišal sem zgodbo o tebi
in Zoe ter nisem verjel.
884
01:33:35,527 --> 01:33:37,767
Vem, da ne bi naredil tega.
885
01:33:39,447 --> 01:33:43,167
Zelo te spoštujem.
Želim, da veš to.
886
01:33:45,967 --> 01:33:48,967
Če bi bilo tako,
ne bi imel svojega "doja".
887
01:33:49,127 --> 01:33:52,207
To nima zveze s tem.
Odlična judoistka je.
888
01:33:53,007 --> 01:33:54,007
Ja.
889
01:33:54,807 --> 01:33:58,407
Veš, zakaj si je
izmislila to zgodbo?
890
01:34:01,527 --> 01:34:02,847
Veš.
891
01:34:03,407 --> 01:34:07,487
Ampak tebi je vseeno,
ali se ti športniki drogirajo, ne?
892
01:34:09,247 --> 01:34:12,647
Kdo sploh je čist?
- Jaz. Jaz sem čist.
893
01:34:12,807 --> 01:34:15,727
In moji otroci.
Vsaj za zdaj.
894
01:34:15,887 --> 01:34:17,807
Tudi ti si bil nekoč čist.
895
01:34:25,367 --> 01:34:26,287
Jurij...
896
01:34:28,127 --> 01:34:29,447
Trmast si.
897
01:34:31,207 --> 01:34:32,887
Ljudi podiš od sebe.
898
01:34:34,287 --> 01:34:35,527
To si naredil tudi meni.
899
01:34:36,607 --> 01:34:38,207
Tako kot svoji ženi in Zoe.
900
01:34:39,567 --> 01:34:41,527
Isto se bo zgodilo s to punco.
901
01:34:54,727 --> 01:34:56,527
Si pripravljena?
902
01:34:56,687 --> 01:34:57,887
Ja.
903
01:34:59,607 --> 01:35:02,407
Zapomni si.
To je tvoja izbira.
904
01:35:02,967 --> 01:35:04,247
Vem.
905
01:35:07,607 --> 01:35:09,287
Nisi več smrklja.
906
01:35:10,207 --> 01:35:11,527
500 g.
907
01:35:12,727 --> 01:35:16,607
Razlika med prejšnjo
in zdajšnjo Daphne je 500 g.
908
01:35:23,047 --> 01:35:25,367
Zapomni si,
vedno uporabi "uchi-mata".
909
01:35:25,527 --> 01:35:29,087
Glej naravnost v oči.
Tako kot ona tebe.
910
01:35:29,247 --> 01:35:33,127
Ne umikaj pogleda. Prav?
911
01:35:33,287 --> 01:35:37,207
Finale juda za ženske
v kategoriji do 63 kg.
912
01:35:37,367 --> 01:35:40,367
V modrem kimonu
je Zoe Geraniou za "Kentaur":
913
01:35:49,087 --> 01:35:53,047
V belem kimonu
je Daphne Patiri za "Ikar".
914
01:35:53,207 --> 01:35:55,607
Daj, Daphne! Dajmo!
915
01:36:02,007 --> 01:36:04,447
Osredotoči se.
Pozneje jih boš videla.
916
01:36:04,607 --> 01:36:06,007
Vrzi proč žvečilni.
917
01:36:06,927 --> 01:36:09,047
Dajmo, dajmo!
918
01:36:27,967 --> 01:36:29,007
"Rei."
919
01:36:29,767 --> 01:36:30,727
"Hajime."
920
01:36:40,527 --> 01:36:42,527
Ne daj ji prostora.
921
01:36:42,687 --> 01:36:46,407
Pazi na "kumi-kato"!
922
01:36:50,767 --> 01:36:52,167
Kaj sva rekla, Daphne?
923
01:36:52,327 --> 01:36:53,607
Vleci! Vleci!
924
01:36:54,367 --> 01:36:56,087
Zamočila si.
925
01:36:56,247 --> 01:36:57,647
"Matte."
926
01:36:59,647 --> 01:37:02,727
Zoe, zberi se in "kumi-kata"!
927
01:37:06,367 --> 01:37:09,087
Jebenti,
rekel sem ji "uchi-mata".
928
01:37:09,247 --> 01:37:11,007
Pazite, kako se izražate.
929
01:37:11,167 --> 01:37:13,727
Nič ni rekel.
930
01:37:16,087 --> 01:37:17,007
"Hajime."
931
01:37:26,047 --> 01:37:29,047
Spremeni "kumi-kato", Daphne!
932
01:37:29,207 --> 01:37:31,567
Desna stran! Desna!
933
01:37:44,327 --> 01:37:45,447
"Matte."
934
01:37:53,287 --> 01:37:55,207
To je smešno!
935
01:37:57,807 --> 01:38:01,327
Daphne, drži razmik.
936
01:38:03,007 --> 01:38:04,807
"Waza-ari."
- Prosim?
937
01:38:04,967 --> 01:38:06,447
Kaj?
- To je "ippon".
938
01:38:06,607 --> 01:38:07,527
"Shido."
939
01:38:07,967 --> 01:38:08,887
"Hajime."
940
01:38:19,207 --> 01:38:20,567
Daphne!
941
01:38:21,287 --> 01:38:24,127
Daphne!
942
01:38:24,287 --> 01:38:27,887
Daphne! Zberi se.
Odmakni jo. Kaj ti je?
943
01:38:28,047 --> 01:38:30,007
Poslušaj Jurija! Poslušaj ga!
944
01:38:30,167 --> 01:38:32,927
Ne vpij mi v uho!
Ob pamet me spravljaš!
945
01:38:33,087 --> 01:38:34,927
Dajmo!
946
01:38:35,087 --> 01:38:36,767
Ne! Ne!
947
01:38:40,327 --> 01:38:41,687
Ne!
948
01:38:44,527 --> 01:38:46,207
"Osae-komi!"
949
01:38:46,367 --> 01:38:48,927
Tako!
950
01:38:51,167 --> 01:38:52,207
Umakni se!
951
01:38:55,687 --> 01:38:59,087
Daj! Daj!
952
01:39:00,647 --> 01:39:03,407
Kaj počne? Daphne!
953
01:39:04,927 --> 01:39:06,847
Kaj hudiča počne?
954
01:39:09,647 --> 01:39:12,807
Dovolila je,
da jo je podcenila.
955
01:39:12,967 --> 01:39:15,127
Dovolila je,
da jo je podcenila.
956
01:39:15,287 --> 01:39:16,367
Obrni se!
957
01:39:17,007 --> 01:39:18,927
Obrat! Obrat!
958
01:39:20,767 --> 01:39:22,007
Daj!
959
01:39:25,047 --> 01:39:26,527
Daj!
960
01:39:29,367 --> 01:39:30,807
Obrni trup!
961
01:39:35,967 --> 01:39:38,447
Tako! Drži!
962
01:39:38,607 --> 01:39:39,807
Daj!
963
01:39:39,967 --> 01:39:45,047
Potegni in drži! Drži!
964
01:39:46,727 --> 01:39:49,047
Uporabi moč!
965
01:39:50,007 --> 01:39:51,967
Drži! Drži!
966
01:39:55,767 --> 01:39:58,927
Izgubljamo, Daphne!
Močneje! Močneje!
967
01:40:00,727 --> 01:40:02,407
Drži! Drži!
968
01:40:04,127 --> 01:40:05,567
Drži!
969
01:40:14,727 --> 01:40:15,727
Zoe, predaj se.
970
01:40:17,927 --> 01:40:19,647
Mora se predati, Daphne!
971
01:40:19,807 --> 01:40:22,287
Z vso močjo, Daphne!
972
01:40:23,007 --> 01:40:24,847
Uporabi moč! Daj!
973
01:40:25,007 --> 01:40:26,927
Predaj se.
974
01:40:28,367 --> 01:40:30,327
Ne bodi neumna.
975
01:40:32,087 --> 01:40:34,647
Še močneje, Daphne. Močneje.
976
01:40:37,127 --> 01:40:38,247
Zoe!
977
01:40:40,207 --> 01:40:42,047
Naj se ti ne smili, Daphne.
978
01:40:42,207 --> 01:40:43,447
Naj se ti ne smili.
979
01:40:45,007 --> 01:40:47,527
Daj, Daphne. Daj.
980
01:40:50,167 --> 01:40:51,687
Noče narediti tega.
981
01:41:03,967 --> 01:41:05,327
Konec!
982
01:41:47,527 --> 01:41:50,647
Zmagovalka finala
v kategoriji do 63 kg
983
01:41:50,807 --> 01:41:52,767
je Zoe Geraniou za "Kentaur".
984
01:42:22,287 --> 01:42:27,687
Finale juda za ženske
v kategoriji do 57 kg.
985
01:42:29,087 --> 01:42:33,727
V modrem kimonu
je Mika Ifantidi za "Kentaur".
986
01:42:35,567 --> 01:42:39,687
V belem kimonu
je Stella Aroni za "Ikar".
987
01:43:37,047 --> 01:43:39,247
Spet si naredila,
kar si hotela.
988
01:43:40,527 --> 01:43:44,207
Nekaj te prešine.
Misel. Načrt.
989
01:43:45,087 --> 01:43:46,447
Zakaj ne poveš meni?
990
01:43:49,647 --> 01:43:52,127
Vprašala sem, kaj se zgodi,
če se ne preda.
991
01:43:52,687 --> 01:43:55,567
In kaj sem ti rekel?
992
01:44:11,087 --> 01:44:12,407
Dobro.
993
01:44:14,167 --> 01:44:17,167
Naredila si,
kar si mislila, da je prav.
994
01:44:17,887 --> 01:44:20,207
Zelo težko je ravnati prav.
995
01:44:21,167 --> 01:44:23,007
Veliko težje kot zmagati.
996
01:45:17,087 --> 01:45:20,047
Stella! Stella! Stella!
997
01:45:22,807 --> 01:45:26,327
Dimitrij, ta mala koza
mi je v lase zalepila žvečilni!
998
01:45:27,087 --> 01:45:28,407
Dimitrij!
999
01:45:30,167 --> 01:45:31,247
Dimitrij!
1000
01:45:40,287 --> 01:45:43,207
MEDIATRANSLATIONS
66258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.