Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,430 --> 00:00:18,470
Amazon MGM Studios Presents.
2
00:00:20,150 --> 00:00:25,670
Gafe in the dictionary means the failure of one
who brings trouble. But the Mexican army
3
00:00:25,670 --> 00:00:30,950
this is an elite team. There are several of them
no in the news, they leave no trace.
4
00:00:30,950 --> 00:00:35,790
in battle they face him directly. Yes
an unbreakable bond is born, a blood pact
5
00:00:35,790 --> 00:00:37,010
called "Mexico".
6
00:00:37,320 --> 00:00:42,380
He is not subject to doubt, he is not betrayed,
he has no leprosy. Tonight
7
00:00:42,380 --> 00:00:45,400
they are performing a task that will last forever
will change their lives.
8
00:00:58,480 --> 00:00:59,480
Take yourself.
9
00:01:01,200 --> 00:01:05,300
In general, we need to act very
carefully.
10
00:01:06,140 --> 00:01:07,240
Pull yourself together.
11
00:01:07,520 --> 00:01:09,380
The main thing is to focus.
12
00:01:09,580 --> 00:01:10,580
OK.
13
00:01:17,240 --> 00:01:22,700
Hey, come here. All forward. Here. Nobody
doesn't know
14
00:01:23,960 --> 00:01:28,580
what we will face. Nobody does this
knows.
15
00:01:28,860 --> 00:01:31,400
But the enemy will be killed.
16
00:01:38,380 --> 00:01:39,380
You can go.
17
00:01:41,300 --> 00:01:44,660
Kill the enemy! Kill the enemy! Kill the enemy!
18
00:01:54,100 --> 00:01:57,260
The enemy will be killed! The enemy will be killed!
19
00:01:57,700 --> 00:02:00,280
No matter what! No matter what!
20
00:02:10,699 --> 00:02:14,320
I'm not who I should be. I'm not who I am
I want to be.
21
00:02:18,660 --> 00:02:20,560
I'm not who I want to be.
22
00:02:20,880 --> 00:02:22,400
I'm not who I want to be.
23
00:02:23,260 --> 00:02:24,260
Bass.
24
00:02:30,920 --> 00:02:32,700
Just damn luck.
25
00:02:33,120 --> 00:02:35,980
But thank you, special forces. Thank you, special forces.
26
00:02:36,320 --> 00:02:38,000
that I'm not who I was before.
27
00:02:39,960 --> 00:02:43,000
Thank you, special forces! Thank you, special forces!
28
00:02:43,360 --> 00:02:44,740
Thank you, special forces!
29
00:02:46,280 --> 00:02:47,980
Forward! Forward!
30
00:02:48,280 --> 00:02:49,840
All forward!
31
00:02:50,460 --> 00:02:51,460
Forward!
32
00:02:54,240 --> 00:02:55,500
Be careful, gather around!
33
00:03:01,320 --> 00:03:02,320
Here!
34
00:03:30,640 --> 00:03:31,760
Glad to meet you.
35
00:03:41,120 --> 00:03:42,400
Well, hello.
36
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
Hello.
37
00:03:46,040 --> 00:03:47,280
Well, how so?
38
00:03:47,760 --> 00:03:49,540
I didn't do this on purpose.
39
00:03:51,720 --> 00:03:57,060
On purpose, not on purpose. Needed
watch what you do with your hands. Who would
40
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
What do you mean?
41
00:04:01,740 --> 00:04:05,520
I have such a difficult job, but I
I love simple things.
42
00:04:07,520 --> 00:04:08,740
One move.
43
00:04:09,860 --> 00:04:11,140
One click.
44
00:04:16,220 --> 00:04:17,640
One touch.
45
00:04:22,560 --> 00:04:23,740
One Love.
46
00:04:24,820 --> 00:04:25,840
One click.
47
00:04:27,200 --> 00:04:28,340
One expert.
48
00:04:28,660 --> 00:04:30,860
Hello kids. Where would I be without you?
49
00:04:41,020 --> 00:04:42,680
Let's have a drink, guys. For you!
50
00:04:45,440 --> 00:04:48,260
How many times have I said that we will tear them apart?
I told you so.
51
00:04:48,880 --> 00:04:49,880
A million times.
52
00:04:49,980 --> 00:04:51,680
Yes, that's right.
53
00:04:55,960 --> 00:04:58,400
Be that as it may, we'll get there
end.
54
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Hey!
55
00:05:02,140 --> 00:05:04,780
Cut off this toad's head. For the revolution!
56
00:05:05,720 --> 00:05:07,760
For the revolution! For the revolution!
57
00:05:09,680 --> 00:05:15,860
Awarded the Military Merit Medal
Captain Thor and his crew for their capture
58
00:05:15,860 --> 00:05:19,900
Luna, leader of the bloodiest Escandor
death in the history of our country.
59
00:05:20,140 --> 00:05:21,460
Please, captain.
60
00:05:25,840 --> 00:05:26,880
Thank you very much.
61
00:05:30,220 --> 00:05:34,000
Glad to see the comrades with whom I
It was an honor to serve.
62
00:05:34,660 --> 00:05:36,820
But we are special forces, gentlemen.
63
00:05:37,900 --> 00:05:41,100
Only one in a thousand who wants to get to
we get our way.
64
00:05:41,700 --> 00:05:44,840
It is our duty to ensure the safety of this
countries.
65
00:05:45,780 --> 00:05:49,160
Do you think that this time we have fulfilled
your duty?
66
00:05:50,340 --> 00:05:54,760
After all, if the answer is positive, I will tell you
Let me remind you that Hector Luna was also a military man.
67
00:05:55,600 --> 00:05:57,100
The same age as many of you.
68
00:05:57,900 --> 00:06:01,000
Trader of our weapons, protected
people in the same form.
69
00:06:01,580 --> 00:06:03,640
If you forgot, I didn't.
70
00:06:05,160 --> 00:06:09,680
I want to say that my team and I are not
let's stop persecuting everyone who is connected
71
00:06:09,680 --> 00:06:11,880
Hector Luna, whatever their
reason.
72
00:06:12,960 --> 00:06:15,800
Those who know us know that we
let's continue.
73
00:06:16,660 --> 00:06:19,360
With speed, surprise and violence.
74
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
Look.
75
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Mr. Estrado.
76
00:06:35,400 --> 00:06:39,500
I didn't know you were still a speaker. Everyone has
your talents.
77
00:06:40,200 --> 00:06:41,360
So what?
78
00:06:42,380 --> 00:06:44,520
Will we start hunting for the military soon?
79
00:06:45,600 --> 00:06:47,560
Or on the most frostbitten ones.
80
00:06:49,000 --> 00:06:52,180
OK. You can count on me.
81
00:06:54,560 --> 00:06:55,860
Have a nice holiday.
82
00:07:01,360 --> 00:07:04,620
What? Won't you even congratulate me?
83
00:07:08,099 --> 00:07:09,860
Well? Do you think I'll forget?
84
00:07:24,060 --> 00:07:25,780
Okay, okay, whatever you say.
85
00:07:26,380 --> 00:07:28,500
I see you even won a medal.
86
00:07:31,840 --> 00:07:33,160
Where would I be without her?
87
00:07:35,220 --> 00:07:36,220
Give it up.
88
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Rest.
89
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
Rejoice.
90
00:07:54,480 --> 00:07:57,020
I'm glad we're gathered here.
91
00:07:57,800 --> 00:07:58,800
Should I tell her?
92
00:07:59,060 --> 00:08:01,160
Say? Tell me, tell me.
93
00:08:02,800 --> 00:08:03,960
Yes, speak up.
94
00:08:04,460 --> 00:08:09,380
I know you, I think you already said it. But
look what I tell you. I'm telling
95
00:08:09,380 --> 00:08:09,979
everything to him.
96
00:08:09,980 --> 00:08:10,980
Is it true?
97
00:08:11,120 --> 00:08:13,860
Let's talk about... Okay.
98
00:08:14,220 --> 00:08:16,120
Speak. How's your daughter? Fine.
99
00:08:16,340 --> 00:08:17,340
Very good.
100
00:08:17,880 --> 00:08:19,060
She is growing.
101
00:08:19,600 --> 00:08:21,160
She's naughty.
102
00:08:21,580 --> 00:08:22,660
That's how she is, yes.
103
00:08:23,220 --> 00:08:27,720
Yes, I have to threaten myself
the girl with a belt. After all, she is too
104
00:08:27,720 --> 00:08:32,200
demanding. Children are such sissies.
Darling, I do what I can.
105
00:08:32,909 --> 00:08:34,990
And I thought it was hard to walk in the mountains.
106
00:08:35,650 --> 00:08:37,530
Raising a girl is more difficult.
107
00:08:38,070 --> 00:08:40,510
So, what kind of family?
108
00:08:41,210 --> 00:08:42,590
Of course, for the family.
109
00:08:43,890 --> 00:08:46,190
Hey, look who's there.
110
00:08:48,250 --> 00:08:49,250
What are you doing?
111
00:08:52,170 --> 00:08:53,330
Naughty, captain.
112
00:08:55,210 --> 00:08:56,210
Naughty.
113
00:08:57,470 --> 00:09:00,150
Let's see, let your husband break at least
one rule.
114
00:09:00,710 --> 00:09:01,710
No, thanks.
115
00:09:02,240 --> 00:09:05,180
Why should he remain captain until he's 70?
years?
116
00:09:09,160 --> 00:09:11,980
How old is the captain? Somewhere around 58?
117
00:09:14,640 --> 00:09:15,880
Coming soon.
118
00:09:16,160 --> 00:09:17,720
He's almost 49.
119
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
Thank you.
120
00:09:20,400 --> 00:09:22,340
Still in your old position?
121
00:09:24,160 --> 00:09:27,780
I threw it today from all sides. Even
there is no one to protect me.
122
00:09:30,580 --> 00:09:33,580
Let's have a drink. Let's have a drink. Let's drink to us.
123
00:09:36,260 --> 00:09:37,380
And for us.
124
00:09:40,120 --> 00:09:41,720
Do you want 400 dollars?
125
00:09:41,960 --> 00:09:46,960
Find the 1xbet site, get a bonus for
register and place bets on any
126
00:09:56,700 --> 00:09:58,100
Never done this?
127
00:10:05,320 --> 00:10:06,940
Have you ever had a holiday like this?
128
00:10:09,480 --> 00:10:10,700
What's happened?
129
00:10:14,620 --> 00:10:15,980
Just don't.
130
00:10:20,900 --> 00:10:23,160
Once. Two.
131
00:10:24,020 --> 00:10:25,020
Once.
132
00:10:41,530 --> 00:10:43,590
Will it work? Yes, yes.
133
00:10:46,390 --> 00:10:48,290
I needed to warm up.
134
00:10:57,650 --> 00:11:00,330
We wanted to get together.
135
00:11:01,430 --> 00:11:02,430
Are you going?
136
00:11:03,510 --> 00:11:04,610
To them?
137
00:11:05,610 --> 00:11:06,610
For what?
138
00:11:07,390 --> 00:11:08,990
Let them come themselves.
139
00:11:10,340 --> 00:11:11,860
Honey, go get them.
140
00:11:12,540 --> 00:11:13,540
Okay, okay.
141
00:11:14,340 --> 00:11:15,840
Thank you, I'll wait.
142
00:11:55,720 --> 00:11:57,280
Look for us on the Internet.
143
00:11:59,460 --> 00:12:01,500
New items are the fastest.
144
00:12:04,200 --> 00:12:05,200
Ultradox.
145
00:12:19,400 --> 00:12:21,820
How's the water? Warm.
146
00:12:26,350 --> 00:12:27,350
This makes me happy.
147
00:12:29,150 --> 00:12:30,150
Beauty.
148
00:12:32,570 --> 00:12:33,590
How are you?
149
00:12:34,930 --> 00:12:36,730
She sent me to get you.
150
00:12:38,690 --> 00:12:41,570
On vacation we feel like ourselves again
younger.
151
00:12:49,290 --> 00:12:50,950
Will you go with me to the general?
152
00:12:51,830 --> 00:12:54,830
So that he definitely listens to me, and not
sent.
153
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
I know him.
154
00:12:58,120 --> 00:13:00,020
Knew he had something on his mind.
155
00:13:00,460 --> 00:13:01,980
We need to stir up the hive.
156
00:13:02,320 --> 00:13:05,780
Already stirred it up. He will declare war on everything
General Staff
157
00:13:08,040 --> 00:13:12,820
He doesn't want to rest, enjoy
wife. We need to get Lona off the island.
158
00:13:13,560 --> 00:13:15,660
Now while it's hot. Why aren't we waiting?
159
00:13:31,560 --> 00:13:32,840
Listen, let's run here.
160
00:13:43,060 --> 00:13:44,060
What's happened?
161
00:13:45,600 --> 00:13:47,040
Miguel, what's wrong?
162
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
What's happened?
163
00:13:50,780 --> 00:13:52,320
Leave this room and go to the door.
164
00:13:53,280 --> 00:13:54,280
Fast!
165
00:14:05,270 --> 00:14:06,530
Alicia.
166
00:14:08,230 --> 00:14:11,190
Alicia. Quiet, quiet.
167
00:14:14,930 --> 00:14:16,190
Quiet.
168
00:16:53,319 --> 00:16:55,420
Alicia. I love you.
169
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
I love.
170
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
Eat.
171
00:19:03,150 --> 00:19:04,890
Six months later.
172
00:19:27,610 --> 00:19:29,330
What are you doing, stage?
173
00:20:36,880 --> 00:20:37,880
Hector Luna
174
00:21:16,940 --> 00:21:19,660
Hey! Should you invite me for a beer?
175
00:21:24,060 --> 00:21:25,880
Here, take it for yourself.
176
00:21:28,080 --> 00:21:29,460
Why are you running away?
177
00:21:32,660 --> 00:21:34,200
I staked her out.
178
00:21:35,500 --> 00:21:38,360
And I wasted everything in vain.
179
00:21:39,660 --> 00:21:44,040
Sombra, until I find out who the culprit is,
chasing the moon.
180
00:21:45,100 --> 00:21:47,400
Just a few months into your teenage years.
181
00:21:48,180 --> 00:21:49,600
The newspaper will blow it up.
182
00:21:50,000 --> 00:21:51,220
The killer's archives.
183
00:21:51,920 --> 00:21:53,860
The moon is in a strange place right now.
184
00:21:54,520 --> 00:21:56,180
In a military camp.
185
00:21:59,800 --> 00:22:01,680
I'll give him time again.
186
00:22:19,080 --> 00:22:21,080
If he comes out, the veterans will eat him up.
187
00:22:23,780 --> 00:22:25,140
So, interrogate?
188
00:22:26,140 --> 00:22:29,380
Draw everything out of his killer. Me to him
they won't let you in.
189
00:22:31,800 --> 00:22:35,500
And yet, this will not help the matter in any way.
190
00:22:36,540 --> 00:22:39,140
Even keeping him locked up is already a risk.
191
00:22:39,960 --> 00:22:42,260
And Lola and Aurelio, what do they say?
192
00:22:53,840 --> 00:22:58,440
Guys, luck will smile on you after
good job fat jackpot. I have
193
00:22:58,440 --> 00:23:01,280
numbers, a whole series. What can I offer you?
Come on.
194
00:23:03,680 --> 00:23:05,000
Thanks, friend. My pleasure.
195
00:23:14,300 --> 00:23:17,760
You know, let them roll the gardens together.
196
00:23:18,680 --> 00:23:20,120
What is one day worth?
197
00:23:25,610 --> 00:23:26,710
Two thousand pesos?
198
00:23:27,130 --> 00:23:28,370
No, less.
199
00:23:28,610 --> 00:23:29,610
Everything is fine.
200
00:23:30,130 --> 00:23:31,710
I'm telling you, everything is fine.
201
00:23:38,630 --> 00:23:39,710
What are your plans?
202
00:23:40,770 --> 00:23:43,730
Relax. I would rest if I were you.
203
00:23:45,990 --> 00:23:47,450
I'll go kiss her.
204
00:23:48,530 --> 00:23:50,330
Don't be so stubborn.
205
00:23:52,810 --> 00:23:53,810
Sombra.
206
00:23:54,760 --> 00:23:55,920
Don't miss her.
207
00:24:07,360 --> 00:24:08,760
Damn it.
208
00:24:13,040 --> 00:24:14,740
Hey, here.
209
00:24:15,540 --> 00:24:20,620
Well, what do you guys say, I have
lucky numbers. Three eights
210
00:24:20,900 --> 00:24:24,260
Offer a series or a ticket? Bolder,
youth.
211
00:24:24,510 --> 00:24:25,329
Come on, everyone.
212
00:24:25,330 --> 00:24:26,330
All?
213
00:24:29,230 --> 00:24:30,310
Here, take it.
214
00:24:32,330 --> 00:24:33,330
Thank you very much.
215
00:24:33,850 --> 00:24:34,850
Good luck.
216
00:25:23,850 --> 00:25:25,030
Let's go for a walk.
217
00:26:11,120 --> 00:26:12,420
Do you want 400 dollars?
218
00:26:12,660 --> 00:26:17,560
Find the 1xbet site, get a bonus for
register and place bets on any
219
00:26:57,480 --> 00:26:59,780
Mexico lottery prize. A record in history.
220
00:27:02,180 --> 00:27:04,100
Number 25888.
221
00:27:17,900 --> 00:27:22,540
I left my jacket at the table yesterday.
They didn't come yesterday. On Tuesday.
222
00:27:22,780 --> 00:27:24,260
But have you seen the jacket?
223
00:27:24,540 --> 00:27:25,540
This orange one.
224
00:27:25,560 --> 00:27:26,980
I only saw a woman.
225
00:27:27,260 --> 00:27:28,820
We left by taxi. Did you have a fight?
226
00:27:30,560 --> 00:27:31,560
Taxi.
227
00:27:34,820 --> 00:27:39,140
We are already closed. I left the jacket in
taxi. We are already closed.
228
00:27:39,500 --> 00:27:41,460
I'll take a look. Stop.
229
00:27:42,720 --> 00:27:43,720
Listen.
230
00:27:44,340 --> 00:27:46,940
Wasn't this the guy who got into the car the other day?
231
00:27:48,620 --> 00:27:51,960
Let him look. Fuck knows what's there.
Valya, look for it.
232
00:27:54,260 --> 00:27:55,420
Listen, buddy.
233
00:27:56,940 --> 00:27:57,940
What do you need?
234
00:27:58,520 --> 00:27:59,980
We've already closed.
235
00:28:01,560 --> 00:28:03,120
Go look elsewhere.
236
00:28:03,640 --> 00:28:06,960
I'm looking for a jacket. I don't care about your weird
jacket
237
00:28:11,380 --> 00:28:13,080
Where are you going, man?
238
00:28:36,650 --> 00:28:37,650
Who is this? My friend.
239
00:28:39,310 --> 00:28:40,490
As agreed.
240
00:28:41,270 --> 00:28:42,270
Come here.
241
00:28:46,370 --> 00:28:48,250
I want to play.
242
00:28:49,310 --> 00:28:51,430
You can do something useful.
243
00:28:51,990 --> 00:28:53,110
Jiu-jitsu, for example.
244
00:28:54,170 --> 00:28:55,170
Yes, sir.
245
00:28:57,110 --> 00:28:58,610
And where did you get this?
246
00:29:35,880 --> 00:29:40,160
We contact our reporter at
lottery building to be the first to chat
247
00:29:40,160 --> 00:29:42,340
the luckiest person.
248
00:29:48,920 --> 00:29:51,040
Skip, skip. Thank you.
249
00:29:51,280 --> 00:29:53,420
The whole country is listening to you now.
250
00:29:54,000 --> 00:29:58,220
Tell me, Carlos, what it's like to be
the most careless person in the country?
251
00:30:04,430 --> 00:30:08,090
What do you think about people who lose
everything after winning the lottery?
252
00:30:09,730 --> 00:30:11,130
Well, they were out of luck.
253
00:30:11,970 --> 00:30:15,970
There's so much you can do with this
prize. What are you planning?
254
00:30:16,350 --> 00:30:18,670
Sacrifice your honor and go to
trip?
255
00:30:26,650 --> 00:30:27,730
I want.
256
00:30:37,680 --> 00:30:43,280
I'll spend all this money to find
you, and I will finish off all the sons of bitches,
257
00:30:43,620 --> 00:30:45,660
those responsible for the murder of my wife.
258
00:31:29,580 --> 00:31:31,680
You knew he was alive and didn't tell me?
259
00:31:33,660 --> 00:31:35,680
If it's not a weapon, you won't understand.
260
00:31:39,940 --> 00:31:40,940
I'm sorry.
261
00:31:42,020 --> 00:31:43,780
I wanted to protect you.
262
00:31:56,960 --> 00:31:58,800
One, one, two.
263
00:32:20,419 --> 00:32:22,380
What is she doing to you?
264
00:32:24,640 --> 00:32:25,640
That's right.
265
00:32:29,520 --> 00:32:32,580
I feel that in these months you are not the first
once you get in touch.
266
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
Right?
267
00:32:38,900 --> 00:32:39,900
Speak up, don't be afraid.
268
00:32:44,200 --> 00:32:45,260
I don't trust anyone.
269
00:32:48,040 --> 00:32:50,540
I didn't report anything for safety reasons.
270
00:32:51,020 --> 00:32:53,160
If I were you, I would do the same.
271
00:32:55,120 --> 00:32:56,640
When will you start the war?
272
00:32:57,610 --> 00:32:59,450
This is a question for my elder.
273
00:33:00,010 --> 00:33:01,670
But here I understand you.
274
00:33:04,050 --> 00:33:05,730
I have a list.
275
00:33:06,590 --> 00:33:08,110
Can I share it with you?
276
00:33:08,630 --> 00:33:10,230
I won't talk to anyone.
277
00:33:16,890 --> 00:33:18,210
Be careful.
278
00:33:18,810 --> 00:33:21,530
If you start playing with fire, watch out
get burned.
279
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Hello.
280
00:33:47,460 --> 00:33:48,780
What are you doing here?
281
00:33:49,120 --> 00:33:50,820
I'm glad to see you too.
282
00:33:51,980 --> 00:33:53,800
It's scary that you came to my house.
283
00:33:55,120 --> 00:33:56,380
Do you want me to leave?
284
00:34:01,320 --> 00:34:02,720
Now I'll let them go.
285
00:34:04,380 --> 00:34:05,380
Hi. Hello.
286
00:34:06,380 --> 00:34:08,280
Do you want a gift? Which one?
287
00:34:08,760 --> 00:34:10,840
I haven't forgotten about your birthday.
288
00:34:17,320 --> 00:34:19,020
I don't like children's gifts.
289
00:34:19,860 --> 00:34:21,000
Let's go home.
290
00:34:21,920 --> 00:34:22,920
Let's go.
291
00:34:23,600 --> 00:34:25,719
Sunny, please hear mom.
292
00:34:30,780 --> 00:34:32,020
Thanks a lot.
293
00:34:36,960 --> 00:34:38,580
Won the lottery great.
294
00:34:42,980 --> 00:34:45,480
I saw my brother in the park with toys.
295
00:34:46,410 --> 00:34:48,250
I'll arrange a license and find everything for you.
296
00:34:49,429 --> 00:34:52,650
She takes the girl. Why don't you
help?
297
00:34:53,850 --> 00:34:54,850
Great.
298
00:34:56,710 --> 00:34:58,410
Are you counting on me?
299
00:35:09,470 --> 00:35:10,470
Baubai was there.
300
00:35:18,300 --> 00:35:19,400
How much to unfasten?
301
00:35:21,080 --> 00:35:22,700
Ten million? Twenty?
302
00:35:23,180 --> 00:35:24,800
How many? Stop it.
303
00:35:25,780 --> 00:35:27,620
You know that's not the point.
304
00:35:29,500 --> 00:35:31,080
You are still my friend.
305
00:35:39,660 --> 00:35:40,840
We have to pay.
306
00:35:42,920 --> 00:35:44,120
I'm a realist.
307
00:35:53,230 --> 00:35:54,330
Take care of yourself, friend.
308
00:36:04,890 --> 00:36:06,590
God damn it.
309
00:36:18,690 --> 00:36:21,230
Great. You won't get fired for being stupid.
310
00:36:30,830 --> 00:36:32,330
Did you write the captain too?
311
00:36:33,970 --> 00:36:38,810
Yes. He says he is very disappointed
you that this time you are not invited.
312
00:36:38,950 --> 00:36:41,010
Why did I send a traitor like you?
313
00:37:24,940 --> 00:37:26,860
Someone is very hungry, captain.
314
00:37:27,600 --> 00:37:28,720
It's not for me.
315
00:37:31,340 --> 00:37:33,520
I wrote him everything that was in the letter.
316
00:37:34,120 --> 00:37:35,840
They misunderstood something.
317
00:37:37,040 --> 00:37:38,720
What is this anyway?
318
00:37:39,700 --> 00:37:41,040
What luck, captain.
319
00:37:42,160 --> 00:37:43,280
Suck up to us or something.
320
00:37:48,440 --> 00:37:49,620
Something like that.
321
00:37:53,320 --> 00:37:54,380
You've got a drink.
322
00:38:03,200 --> 00:38:05,580
Captain, you saved my life with these
money.
323
00:38:06,720 --> 00:38:07,880
This is a group.
324
00:38:08,140 --> 00:38:09,740
It depends what the captain says.
325
00:38:10,920 --> 00:38:12,020
It's yours.
326
00:38:12,920 --> 00:38:17,720
If you already know that there is movement, you
Call me, I'm coming with you, captain. I
327
00:38:17,720 --> 00:38:19,080
I know and I am very grateful.
328
00:38:19,360 --> 00:38:21,000
Where is Miguel wandering?
329
00:38:21,930 --> 00:38:22,930
Who knows?
330
00:38:23,910 --> 00:38:26,310
He never had clear priorities.
331
00:38:29,170 --> 00:38:31,790
How? So you didn't call him?
332
00:38:32,090 --> 00:38:33,650
I don't need to talk to him.
333
00:38:33,930 --> 00:38:35,710
Now he will only delay us.
334
00:38:39,730 --> 00:38:42,370
And how do you want us to get the moon out?
335
00:39:06,380 --> 00:39:07,700
How many people were there?
336
00:39:09,680 --> 00:39:10,680
Who was shot?
337
00:39:11,720 --> 00:39:12,880
Yes, captain.
338
00:39:13,760 --> 00:39:14,760
Two people.
339
00:39:15,500 --> 00:39:17,600
It was not easy to hit when shooting.
340
00:39:23,840 --> 00:39:25,600
And the other special forces soldier?
341
00:39:26,540 --> 00:39:27,800
Looks at the transport.
342
00:39:29,740 --> 00:39:31,980
He shouldn't have been here for a long time.
343
00:39:32,570 --> 00:39:33,810
He's nothing but problems.
344
00:39:34,110 --> 00:39:36,650
He supplied us with all this in less than two
day.
345
00:39:38,310 --> 00:39:39,310
Let's see.
346
00:39:45,950 --> 00:39:48,770
Do you really believe that the moon is there?
inside?
347
00:39:52,710 --> 00:39:55,070
Were you afraid to sneak into the parade?
348
00:39:55,930 --> 00:39:57,810
It's the perfect distraction.
349
00:39:58,480 --> 00:40:02,740
I haven't heard of prisoners being held
in a military camp for more than six months.
350
00:40:02,920 --> 00:40:04,760
Luna is no ordinary prisoner.
351
00:40:06,140 --> 00:40:08,540
We need to get him out before he's gone
transported.
352
00:40:43,690 --> 00:40:45,110
Didn't like the color or what?
353
00:40:45,510 --> 00:40:46,710
What did I ask?
354
00:40:47,690 --> 00:40:49,670
I asked for a tactical vehicle.
355
00:40:50,210 --> 00:40:55,030
Truck. Yes, but cheap, crooked, rusty
trucks will only arrive in December. This
356
00:40:55,030 --> 00:40:56,030
They gave it to me right away.
357
00:40:56,670 --> 00:40:58,830
Beautiful? Well, more or less.
358
00:40:59,570 --> 00:41:01,890
Okay, with her we will pass unnoticed.
359
00:41:02,090 --> 00:41:04,210
I've always wanted to buy one of these.
360
00:41:09,030 --> 00:41:11,150
I have the best barbecue with me.
361
00:41:11,630 --> 00:41:14,230
You definitely haven't tasted anything tastier,
believe me.
362
00:41:15,030 --> 00:41:17,490
Oh, is this the one you like?
363
00:41:19,610 --> 00:41:22,230
Problem. Let's go after the moon, assholes!
364
00:42:12,810 --> 00:42:14,630
Let's follow the moon, foreigners.
365
00:42:15,550 --> 00:42:16,550
Let's move out.
366
00:42:18,190 --> 00:42:19,190
Calmly.
367
00:42:24,450 --> 00:42:25,810
Everything is clean.
368
00:42:26,430 --> 00:42:27,530
Let's move on.
369
00:42:32,970 --> 00:42:36,270
We approach the building, nothing yet
is happening.
370
00:42:55,370 --> 00:42:56,690
Access denied.
371
00:43:01,550 --> 00:43:02,710
We act quickly.
372
00:43:07,110 --> 00:43:08,310
Come on, come on.
373
00:43:10,890 --> 00:43:12,650
Yes, just a minute.
374
00:43:20,610 --> 00:43:22,070
The camera is under control.
375
00:43:26,060 --> 00:43:27,120
Clear the corridor.
376
00:43:27,440 --> 00:43:29,060
We don't need witnesses.
377
00:44:03,440 --> 00:44:04,780
I love obedient people.
378
00:44:23,380 --> 00:44:24,580
Guard the entrance.
379
00:44:27,500 --> 00:44:29,640
I love men in uniform.
380
00:44:29,940 --> 00:44:32,580
What else is this? Your luck.
381
00:44:33,610 --> 00:44:34,870
What are you doing? What are you doing?
382
00:44:35,070 --> 00:44:38,450
For the love of all that is holy, get out of here
damn!
383
00:44:38,730 --> 00:44:40,230
What the hell is this?
384
00:44:45,010 --> 00:44:46,010
Let me go.
385
00:44:46,930 --> 00:44:48,630
Let me go, let me go, you freak!
386
00:44:49,710 --> 00:44:51,190
Damn stubborn guy. What are you doing?
387
00:45:07,440 --> 00:45:08,379
Hey you!
388
00:45:08,380 --> 00:45:09,380
Identify yourself.
389
00:45:14,100 --> 00:45:15,100
Identify yourself.
390
00:45:17,720 --> 00:45:18,720
Hey!
391
00:45:21,140 --> 00:45:22,140
Follow me.
392
00:45:26,260 --> 00:45:28,260
I got numb. How long have you been there?
393
00:45:31,060 --> 00:45:34,540
What will you do to me? you all
ruin it, idiots!
394
00:45:42,580 --> 00:45:45,140
Yes, so that you are torn.
395
00:45:46,080 --> 00:45:47,080
Help.
396
00:45:48,060 --> 00:45:49,220
Help us.
397
00:46:07,400 --> 00:46:09,380
We almost got caught by them.
398
00:46:26,060 --> 00:46:28,020
Because of you, almost all of us were not there
covered.
399
00:46:37,720 --> 00:46:39,860
We need to prepare properly.
400
00:46:50,740 --> 00:46:53,020
This doesn't sound like a captain at all.
401
00:46:54,280 --> 00:46:55,280
Let's go.
402
00:47:18,320 --> 00:47:22,600
You're an idiot who has a lot left
little time before follow me
403
00:47:30,240 --> 00:47:32,420
You will tell me everything you know.
404
00:47:34,860 --> 00:47:35,940
Yes, sure.
405
00:47:36,860 --> 00:47:38,280
There is somewhere to write it down.
406
00:47:52,360 --> 00:47:54,980
Who is your boss? What's his name?
407
00:47:56,420 --> 00:47:58,420
Whose orders are you following?
408
00:48:01,280 --> 00:48:02,280
No way.
409
00:48:13,400 --> 00:48:15,580
Whose orders are you following?
410
00:48:16,240 --> 00:48:18,040
Itโs a shame you donโt want to talk.
411
00:48:20,810 --> 00:48:22,290
I don't know his name.
412
00:48:23,970 --> 00:48:27,130
He does not contact directly, only
transmits information.
413
00:48:27,830 --> 00:48:29,470
In what ways? Who knows?
414
00:48:29,710 --> 00:48:31,430
I can't say anything.
415
00:48:32,330 --> 00:48:34,490
What's his name, your boss?
416
00:48:36,310 --> 00:48:40,590
Whose orders are you following? I'm nothing
I know, I can't say. What's his name?
417
00:48:43,870 --> 00:48:46,170
It will take an hour to get you out of here.
418
00:48:47,410 --> 00:48:49,930
But I can reach your family too.
419
00:48:50,859 --> 00:48:54,980
Yes, why don't you do that then?
what did they do to your wife?
420
00:48:57,520 --> 00:48:58,520
Freak.
421
00:49:04,060 --> 00:49:05,060
Everyone take cover!
422
00:49:06,080 --> 00:49:07,320
Come on, come on, come on, come on!
423
00:49:30,700 --> 00:49:31,780
What the fuck?
424
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Let's!
425
00:49:39,280 --> 00:49:40,280
Let's leave quickly!
426
00:50:12,400 --> 00:50:13,600
This is them. No.
427
00:50:13,860 --> 00:50:16,060
I'm telling you, it's them. No, not them.
428
00:50:17,340 --> 00:50:19,320
We need to get away faster, faster.
429
00:50:19,640 --> 00:50:21,580
Most likely, these bastards are catching up with us.
430
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Carefully!
431
00:50:24,220 --> 00:50:25,500
Captain, are you okay?
432
00:50:28,360 --> 00:50:30,520
What the hell have I gotten myself into?
433
00:50:33,020 --> 00:50:34,180
There's a tunnel here.
434
00:50:34,760 --> 00:50:37,100
Let's take refuge there. This won't help us much.
435
00:50:37,380 --> 00:50:38,600
But let's try to break away.
436
00:50:52,650 --> 00:50:53,870
Come on, come on, come on.
437
00:51:02,950 --> 00:51:06,710
They are trying to pin us down.
438
00:51:15,180 --> 00:51:16,300
He's catching up with us.
439
00:51:18,400 --> 00:51:19,740
He's getting closer.
440
00:51:22,120 --> 00:51:23,220
Hurry, hurry, hurry.
441
00:51:23,640 --> 00:51:24,640
I'm going.
442
00:52:08,620 --> 00:52:10,580
He's got a bomb! He's got a bomb!
443
00:52:12,020 --> 00:52:13,020
Where is he?
444
00:52:13,400 --> 00:52:14,400
He's catching up!
445
00:52:46,350 --> 00:52:47,328
Throw money.
446
00:52:47,330 --> 00:52:48,330
What?
447
00:52:49,630 --> 00:52:50,630
Give it up.
448
00:53:31,400 --> 00:53:32,700
Oh, how it flew.
449
00:54:47,280 --> 00:54:48,280
What a mansion, right?
450
00:55:06,560 --> 00:55:09,020
So what should we do next?
451
00:55:09,780 --> 00:55:12,220
I chose a room with a jacuzzi for you.
452
00:55:12,620 --> 00:55:14,760
They got seriously angry.
453
00:55:16,360 --> 00:55:17,360
So are we.
454
00:55:17,680 --> 00:55:22,680
There's no time for jokes now. Have you examined the file? Yes, there
program. The same as in the Quiet
455
00:55:22,680 --> 00:55:23,680
ocean.
456
00:55:25,860 --> 00:55:28,040
Yes, one in the car and another one nearby.
457
00:55:29,360 --> 00:55:30,360
Fine.
458
00:55:33,320 --> 00:55:36,500
They changed the passwords again. Access is available
only from the inside.
459
00:55:38,500 --> 00:55:39,800
We'll have to change the plan again.
460
00:55:41,160 --> 00:55:43,220
You can forget about the perfect plan.
461
00:55:43,500 --> 00:55:45,580
So what are you going to do? Both of you will go.
462
00:55:47,020 --> 00:55:48,500
I am senior in rank.
463
00:55:49,560 --> 00:55:51,820
And I talked to Miguel about this matter.
464
00:55:54,680 --> 00:55:58,020
I have three more days.
465
00:56:00,340 --> 00:56:03,180
Trust him, everything will be fine. He knows
your own business.
466
00:56:03,520 --> 00:56:04,680
Will you come with me?
467
00:56:04,920 --> 00:56:05,960
I can handle it.
468
00:56:06,400 --> 00:56:08,200
This little girl will still survive.
469
00:56:08,940 --> 00:56:09,940
Baby?
470
00:56:43,320 --> 00:56:45,480
Dear... Miguel!
471
00:56:47,820 --> 00:56:49,580
What have you done?
472
00:56:55,180 --> 00:56:59,140
I need you to give me something
told. You're in no position to
473
00:56:59,140 --> 00:57:01,520
demand. You broke into the camp and killed
our people.
474
00:57:03,800 --> 00:57:04,940
This happens.
475
00:57:06,080 --> 00:57:07,080
Careful, bastard.
476
00:57:08,940 --> 00:57:10,980
I did what I had to do.
477
00:57:11,360 --> 00:57:12,360
Wonderful.
478
00:57:13,000 --> 00:57:14,480
But that doesn't concern me.
479
00:57:15,140 --> 00:57:17,200
How quickly you forgot about brotherhood.
480
00:57:19,200 --> 00:57:20,200
Incredible.
481
00:57:21,720 --> 00:57:23,380
What game are you playing?
482
00:57:24,460 --> 00:57:26,360
You killed our guys, bastard.
483
00:57:28,740 --> 00:57:32,780
I would be glad if I had
help to... You were expelled.
484
00:57:35,420 --> 00:57:37,260
And now we don't care about you.
485
00:57:38,320 --> 00:57:39,320
Back off.
486
00:57:39,500 --> 00:57:42,520
And I'm not going to take you back for anything
condemn.
487
00:57:43,340 --> 00:57:44,340
Understood?
488
00:57:48,520 --> 00:57:50,600
For 12 years I was in your shadow.
489
00:57:51,170 --> 00:57:54,170
The special forces assassin says that
won't do anything.
490
00:57:54,510 --> 00:57:56,410
He says he won't tell anyone anything.
491
00:58:04,290 --> 00:58:05,510
The file is already downloading.
492
00:58:35,340 --> 00:58:36,940
Filter Pacific Ocean.
493
00:58:46,100 --> 00:58:47,880
Ortega's plan.
494
00:59:25,130 --> 00:59:26,590
Ruthless killer.
495
00:59:27,210 --> 00:59:29,350
Terror of calm.
496
01:00:08,270 --> 01:00:10,210
What kind of independent forays?
497
01:00:18,730 --> 01:00:21,950
I just found Alice's killer
stage, Colonel.
498
01:00:24,310 --> 01:00:29,250
You have always been careful and
disciplined military man, but still
499
01:00:29,350 --> 01:00:30,390
Why is this so?
500
01:00:31,810 --> 01:00:34,590
Maybe you don't know what
concentrate?
501
01:00:40,140 --> 01:00:41,860
What will my generals say?
502
01:00:42,200 --> 01:00:45,220
Does that mean you hid the stage?
503
01:00:45,580 --> 01:00:51,100
Looks like now they want to send him to
north I'm already tired of it. If so, he
504
01:00:51,100 --> 01:00:54,460
will not be able to see his wife and daughter
more than three days a year.
505
01:00:55,200 --> 01:00:59,300
Or maybe he's sent to the mountains
in the name of the captain?
506
01:01:02,980 --> 01:01:04,480
I respect you.
507
01:01:04,980 --> 01:01:07,100
We've known each other for ten years.
508
01:01:08,650 --> 01:01:12,790
But they chase him instead
to do your job, and so very much
509
01:01:12,790 --> 01:01:13,790
win.
510
01:01:14,610 --> 01:01:16,630
Is this the person you are talking about?
511
01:01:16,850 --> 01:01:18,630
Or which captain's wife?
512
01:01:19,930 --> 01:01:23,230
The captain who entered this camp and
killed his people.
513
01:01:27,490 --> 01:01:32,130
Listen to what you would do with
an inconvenient captain who kills
514
01:01:32,130 --> 01:01:37,230
screenwriter buying guns on black
market, distributing bribes and bullets to those who
515
01:01:37,230 --> 01:01:39,420
crossing the road? I wouldn't follow him.
516
01:01:39,880 --> 01:01:42,600
Detaining him would not be a priority.
517
01:01:45,980 --> 01:01:49,160
But what are you saying? This is for compliance
law?
518
01:01:51,780 --> 01:01:53,700
The captain must be arrested.
519
01:01:54,880 --> 01:01:56,220
It will be right.
520
01:02:28,080 --> 01:02:30,040
Will you go to the killer's address, captain?
521
01:02:31,580 --> 01:02:32,580
Let's go.
522
01:02:35,000 --> 01:02:36,840
I must return to camp.
523
01:02:38,480 --> 01:02:41,500
They want to transport me, but I need
ask for leave.
524
01:02:45,280 --> 01:02:47,300
What will we do if they donโt give it?
525
01:02:52,560 --> 01:02:54,040
So I'll just leave.
526
01:03:23,050 --> 01:03:25,410
But everyone has their own priorities,
commander.
527
01:03:28,010 --> 01:03:29,470
I'm with you, captain.
528
01:03:35,270 --> 01:03:36,750
Let's stick to each other.
529
01:03:44,090 --> 01:03:45,110
That's right.
530
01:07:37,840 --> 01:07:38,840
Where have you been?
531
01:07:41,380 --> 01:07:42,800
What's happened?
532
01:07:45,860 --> 01:07:47,160
I'll talk to Miguel.
533
01:07:47,840 --> 01:07:48,840
I was looking for him.
534
01:08:01,700 --> 01:08:05,240
I'm listening. Your family, are they okay?
535
01:08:05,870 --> 01:08:07,530
This dog is sitting in the house.
536
01:08:08,070 --> 01:08:09,230
They're fine.
537
01:08:09,490 --> 01:08:10,570
They are far away.
538
01:08:11,210 --> 01:08:13,030
Nothing will happen to them.
539
01:08:14,590 --> 01:08:17,490
What about this guy? This goat didn't exist.
540
01:08:19,069 --> 01:08:20,510
Will you come with us to the mansion?
541
01:08:21,270 --> 01:08:22,270
No.
542
01:08:23,130 --> 01:08:25,350
Why don't we see each other when
are we talking?
543
01:08:25,609 --> 01:08:26,770
Just you and me.
544
01:08:27,729 --> 01:08:29,109
It's pointless.
545
01:08:35,020 --> 01:08:37,819
As long as you don't break the rules. How
you tell me.
546
01:08:57,000 --> 01:08:58,300
I'll go with you.
547
01:08:59,240 --> 01:09:00,340
No need.
548
01:09:06,760 --> 01:09:07,760
Go.
549
01:09:19,140 --> 01:09:20,880
Good afternoon. One set.
550
01:09:22,920 --> 01:09:24,340
Thank you. My pleasure.
551
01:09:25,540 --> 01:09:27,040
Don't turn off the music.
552
01:09:46,700 --> 01:09:48,180
He's already at the meeting point.
553
01:09:49,020 --> 01:09:50,720
Tell him everything will be fine.
554
01:09:51,939 --> 01:09:53,680
They say everything will be alright.
555
01:09:55,540 --> 01:09:56,540
Got it, welcome.
556
01:10:02,380 --> 01:10:04,380
There's a problem with your dismissal.
557
01:10:09,800 --> 01:10:12,620
Lieutenant, the command is looking for you.
558
01:10:41,290 --> 01:10:42,290
Hand over your weapons.
559
01:10:44,290 --> 01:10:45,290
Please.
560
01:12:05,219 --> 01:12:06,260
Welcome.
561
01:12:21,740 --> 01:12:22,740
Arrived.
562
01:12:23,080 --> 01:12:25,260
Weren't you here in my office?
563
01:12:28,980 --> 01:12:32,480
They tell me that you have a family
The problem is that you want to quit.
564
01:12:32,700 --> 01:12:33,700
This is true?
565
01:12:34,270 --> 01:12:35,270
That's right.
566
01:12:37,790 --> 01:12:39,350
How interesting.
567
01:12:40,810 --> 01:12:45,730
Two special forces members
high rank. One asks for a day off,
568
01:12:45,810 --> 01:12:47,750
another asks to hang up the form.
569
01:12:50,110 --> 01:12:52,870
Most who don't know Lieut.
Dolores Ramiros.
570
01:12:55,170 --> 01:12:57,070
Didn't they know she was on vacation?
571
01:12:59,310 --> 01:13:00,910
This is based on seniority, no?
572
01:13:01,150 --> 01:13:03,630
And you donโt know when she will come to camp?
573
01:13:04,810 --> 01:13:07,830
Lieutenant Dolores is not the most sociable
man.
574
01:13:09,490 --> 01:13:11,810
Maybe they are helping Estrada?
575
01:13:31,750 --> 01:13:33,670
Let's do it this way.
576
01:13:34,030 --> 01:13:38,290
You swear you don't work for
stage, and in return Iโm doing you a favor,
577
01:13:38,290 --> 01:13:41,330
dismissing you without presenting a single
accusations.
578
01:13:45,210 --> 01:13:47,190
I won't suggest this again.
579
01:13:48,630 --> 01:13:49,650
Say what you know.
580
01:13:51,010 --> 01:13:52,930
I won't betray my captain.
581
01:13:53,930 --> 01:13:56,490
What we do with our seniors.
582
01:15:15,240 --> 01:15:16,240
Subtitles made by DimaTorzok
583
01:17:14,540 --> 01:17:16,140
More bandages here, a needle.
584
01:17:16,380 --> 01:17:17,420
Remove strangers.
585
01:17:17,780 --> 01:17:18,800
You can't come here.
586
01:17:19,100 --> 01:17:20,100
The door is there.
587
01:17:20,180 --> 01:17:22,040
What happened? How is she? Tell me how?
588
01:17:57,080 --> 01:17:58,080
Hello.
589
01:17:58,720 --> 01:18:01,280
Back off. Have you seen Vola yet, idiot?
590
01:18:02,240 --> 01:18:05,480
No. You're a freak. Better falter. Listen
me.
591
01:18:06,080 --> 01:18:07,780
Listen. Don't talk nonsense.
592
01:18:08,020 --> 01:18:09,440
I'll kill you.
593
01:18:10,800 --> 01:18:14,020
I'll kill you, be sure, just like you
you deserve it.
594
01:18:17,940 --> 01:18:19,200
Say it again.
595
01:18:21,140 --> 01:18:22,760
Or I'll explain it myself.
596
01:18:25,870 --> 01:18:27,250
This is all wrong.
597
01:18:29,850 --> 01:18:30,950
This is nonsense.
598
01:18:31,270 --> 01:18:34,970
Rave. I did my job. I just
did his job.
599
01:18:36,230 --> 01:18:37,230
Do you hear?
600
01:18:40,830 --> 01:18:41,830
For this reason.
601
01:18:45,730 --> 01:18:46,750
For this reason.
602
01:19:13,930 --> 01:19:15,490
I did my job.
603
01:19:17,570 --> 01:19:19,090
You taught me.
604
01:19:21,670 --> 01:19:23,130
Are your words true?
605
01:19:26,970 --> 01:19:27,970
Yes.
606
01:19:30,810 --> 01:19:32,550
You're delayed.
607
01:20:16,140 --> 01:20:17,900
Hello dad. Hello, how are you?
608
01:20:18,160 --> 01:20:21,680
Did you go out to buy me a gift?
609
01:20:22,520 --> 01:20:23,880
Yes, my love.
610
01:20:25,660 --> 01:20:26,900
See you soon.
611
01:20:27,340 --> 01:20:29,040
What happened to mom?
612
01:20:30,320 --> 01:20:33,020
Mother? I'm coming, honey.
613
01:20:37,440 --> 01:20:38,880
What's happened?
614
01:20:43,100 --> 01:20:44,660
We are waiting for you.
615
01:20:53,450 --> 01:20:55,410
I didn't tell her anything, okay?
616
01:20:58,410 --> 01:20:59,410
Yes.
617
01:20:59,950 --> 01:21:01,870
Has she already brought you your slippers?
618
01:21:03,590 --> 01:21:07,210
Yes. And shampoo. Yes, and shampoo.
619
01:21:16,830 --> 01:21:17,930
And you...
620
01:21:36,360 --> 01:21:39,120
I don't know how he does it, he always
comes out alive.
621
01:21:39,460 --> 01:21:40,900
He is their father.
622
01:21:41,100 --> 01:21:43,060
It is unlikely that they know about the work.
623
01:21:43,800 --> 01:21:47,060
Why don't you ask his wife,
is the work being done?
624
01:21:48,720 --> 01:21:50,840
Because otherwise he will ruin the moment.
625
01:21:52,800 --> 01:21:55,200
The day is set, the hour is set.
626
01:21:56,200 --> 01:21:58,360
And how does life interfere with this?
627
01:21:58,880 --> 01:22:01,520
Well, kill someone else.
628
01:22:03,080 --> 01:22:04,760
I wanted to help him a little.
629
01:23:09,420 --> 01:23:10,740
Do you want 400 dollars?
630
01:23:10,960 --> 01:23:16,020
Find the 1xbet site, get a bonus for
register and place bets on any
631
01:23:43,790 --> 01:23:45,530
How you lack manners.
632
01:24:03,410 --> 01:24:06,310
I'll break your back if I have to.
633
01:24:27,760 --> 01:24:30,640
This would be a great robbery.
634
01:24:31,920 --> 01:24:34,240
Yes, if someone was lucky.
635
01:24:38,080 --> 01:24:40,860
Before the lottery you canโt say how much you care
lucky.
636
01:24:45,140 --> 01:24:46,820
I've never had any luck.
637
01:24:49,120 --> 01:24:53,120
I warmed the snake on my chest and then announced
war for all of them.
638
01:24:54,720 --> 01:24:56,240
I didn't think about myself.
639
01:24:57,520 --> 01:24:59,400
I wanted to see what I could do.
640
01:25:02,780 --> 01:25:03,780
Attentively.
641
01:25:05,320 --> 01:25:08,560
And the fact is that you were always good
captain.
642
01:25:10,420 --> 01:25:11,580
But you know what?
643
01:25:13,960 --> 01:25:19,140
Over time you begin to understand
644
01:25:19,180 --> 01:25:22,840
how to protect the Earth.
645
01:25:24,020 --> 01:25:25,020
Right.
646
01:25:31,320 --> 01:25:32,320
I'm sorry.
647
01:25:33,920 --> 01:25:35,860
I'm sorry for dragging you into this.
648
01:25:42,680 --> 01:25:47,460
Well, man, let's put an end to this.
649
01:26:29,200 --> 01:26:31,300
I'll make them suffer, darling.
650
01:27:18,880 --> 01:27:20,680
I've never liked elevators.
651
01:28:17,480 --> 01:28:18,480
Get it!
652
01:30:56,240 --> 01:30:59,100
They told me that you just don't get tired
lose.
653
01:30:59,620 --> 01:31:01,900
And it shocked me too.
654
01:31:02,240 --> 01:31:03,560
He was killed.
655
01:31:06,620 --> 01:31:10,140
All the people who died because of you and
for your revenge.
656
01:31:11,860 --> 01:31:13,700
People who are no longer there.
657
01:31:19,140 --> 01:31:20,980
Your senior titles.
658
01:31:24,880 --> 01:31:26,500
You wouldn't stay put.
659
01:31:32,200 --> 01:31:33,880
Work, forms, mysticism.
660
01:31:35,360 --> 01:31:37,060
Don't talk about mysticism.
661
01:31:37,460 --> 01:31:38,600
He's not with me.
662
01:31:40,580 --> 01:31:43,300
All this is to protect people.
663
01:31:44,620 --> 01:31:49,760
I know you think I'm a criminal
but you know what? It's my responsibility
664
01:31:49,760 --> 01:31:51,180
keep crime everywhere.
665
01:31:51,800 --> 01:31:53,440
What you didn't understand.
666
01:31:54,030 --> 01:31:55,650
And why did we let it go?
667
01:31:56,030 --> 01:31:59,130
The fact that without the state these deaths would
there wasn't.
668
01:32:00,690 --> 01:32:01,690
Understand?
669
01:32:22,010 --> 01:32:23,150
They tell me
670
01:32:24,040 --> 01:32:26,800
I am a person who will be betrayed by loved ones.
671
01:32:29,140 --> 01:32:30,240
Goodbye stage.
672
01:38:42,700 --> 01:38:43,700
Are you sure?
673
01:38:46,980 --> 01:38:49,600
Well, I hope that was the case at least for
minute.
674
01:39:05,940 --> 01:39:07,300
Fuck it all.
675
01:39:10,720 --> 01:39:11,720
Come with us.
676
01:39:26,600 --> 01:39:27,600
Where do we start?
677
01:39:29,500 --> 01:39:30,840
Or shall we continue?
44397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.