All language subtitles for Venganza (2026) @promisegglobal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,430 --> 00:00:18,470 Amazon MGM Studios Presents. 2 00:00:20,150 --> 00:00:25,670 Gafe in the dictionary means the failure of one who brings trouble. But the Mexican army 3 00:00:25,670 --> 00:00:30,950 this is an elite team. There are several of them no in the news, they leave no trace. 4 00:00:30,950 --> 00:00:35,790 in battle they face him directly. Yes an unbreakable bond is born, a blood pact 5 00:00:35,790 --> 00:00:37,010 called "Mexico". 6 00:00:37,320 --> 00:00:42,380 He is not subject to doubt, he is not betrayed, he has no leprosy. Tonight 7 00:00:42,380 --> 00:00:45,400 they are performing a task that will last forever will change their lives. 8 00:00:58,480 --> 00:00:59,480 Take yourself. 9 00:01:01,200 --> 00:01:05,300 In general, we need to act very carefully. 10 00:01:06,140 --> 00:01:07,240 Pull yourself together. 11 00:01:07,520 --> 00:01:09,380 The main thing is to focus. 12 00:01:09,580 --> 00:01:10,580 OK. 13 00:01:17,240 --> 00:01:22,700 Hey, come here. All forward. Here. Nobody doesn't know 14 00:01:23,960 --> 00:01:28,580 what we will face. Nobody does this knows. 15 00:01:28,860 --> 00:01:31,400 But the enemy will be killed. 16 00:01:38,380 --> 00:01:39,380 You can go. 17 00:01:41,300 --> 00:01:44,660 Kill the enemy! Kill the enemy! Kill the enemy! 18 00:01:54,100 --> 00:01:57,260 The enemy will be killed! The enemy will be killed! 19 00:01:57,700 --> 00:02:00,280 No matter what! No matter what! 20 00:02:10,699 --> 00:02:14,320 I'm not who I should be. I'm not who I am I want to be. 21 00:02:18,660 --> 00:02:20,560 I'm not who I want to be. 22 00:02:20,880 --> 00:02:22,400 I'm not who I want to be. 23 00:02:23,260 --> 00:02:24,260 Bass. 24 00:02:30,920 --> 00:02:32,700 Just damn luck. 25 00:02:33,120 --> 00:02:35,980 But thank you, special forces. Thank you, special forces. 26 00:02:36,320 --> 00:02:38,000 that I'm not who I was before. 27 00:02:39,960 --> 00:02:43,000 Thank you, special forces! Thank you, special forces! 28 00:02:43,360 --> 00:02:44,740 Thank you, special forces! 29 00:02:46,280 --> 00:02:47,980 Forward! Forward! 30 00:02:48,280 --> 00:02:49,840 All forward! 31 00:02:50,460 --> 00:02:51,460 Forward! 32 00:02:54,240 --> 00:02:55,500 Be careful, gather around! 33 00:03:01,320 --> 00:03:02,320 Here! 34 00:03:30,640 --> 00:03:31,760 Glad to meet you. 35 00:03:41,120 --> 00:03:42,400 Well, hello. 36 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 Hello. 37 00:03:46,040 --> 00:03:47,280 Well, how so? 38 00:03:47,760 --> 00:03:49,540 I didn't do this on purpose. 39 00:03:51,720 --> 00:03:57,060 On purpose, not on purpose. Needed watch what you do with your hands. Who would 40 00:03:57,400 --> 00:03:58,400 What do you mean? 41 00:04:01,740 --> 00:04:05,520 I have such a difficult job, but I I love simple things. 42 00:04:07,520 --> 00:04:08,740 One move. 43 00:04:09,860 --> 00:04:11,140 One click. 44 00:04:16,220 --> 00:04:17,640 One touch. 45 00:04:22,560 --> 00:04:23,740 One Love. 46 00:04:24,820 --> 00:04:25,840 One click. 47 00:04:27,200 --> 00:04:28,340 One expert. 48 00:04:28,660 --> 00:04:30,860 Hello kids. Where would I be without you? 49 00:04:41,020 --> 00:04:42,680 Let's have a drink, guys. For you! 50 00:04:45,440 --> 00:04:48,260 How many times have I said that we will tear them apart? I told you so. 51 00:04:48,880 --> 00:04:49,880 A million times. 52 00:04:49,980 --> 00:04:51,680 Yes, that's right. 53 00:04:55,960 --> 00:04:58,400 Be that as it may, we'll get there end. 54 00:05:00,360 --> 00:05:01,360 Hey! 55 00:05:02,140 --> 00:05:04,780 Cut off this toad's head. For the revolution! 56 00:05:05,720 --> 00:05:07,760 For the revolution! For the revolution! 57 00:05:09,680 --> 00:05:15,860 Awarded the Military Merit Medal Captain Thor and his crew for their capture 58 00:05:15,860 --> 00:05:19,900 Luna, leader of the bloodiest Escandor death in the history of our country. 59 00:05:20,140 --> 00:05:21,460 Please, captain. 60 00:05:25,840 --> 00:05:26,880 Thank you very much. 61 00:05:30,220 --> 00:05:34,000 Glad to see the comrades with whom I It was an honor to serve. 62 00:05:34,660 --> 00:05:36,820 But we are special forces, gentlemen. 63 00:05:37,900 --> 00:05:41,100 Only one in a thousand who wants to get to we get our way. 64 00:05:41,700 --> 00:05:44,840 It is our duty to ensure the safety of this countries. 65 00:05:45,780 --> 00:05:49,160 Do you think that this time we have fulfilled your duty? 66 00:05:50,340 --> 00:05:54,760 After all, if the answer is positive, I will tell you Let me remind you that Hector Luna was also a military man. 67 00:05:55,600 --> 00:05:57,100 The same age as many of you. 68 00:05:57,900 --> 00:06:01,000 Trader of our weapons, protected people in the same form. 69 00:06:01,580 --> 00:06:03,640 If you forgot, I didn't. 70 00:06:05,160 --> 00:06:09,680 I want to say that my team and I are not let's stop persecuting everyone who is connected 71 00:06:09,680 --> 00:06:11,880 Hector Luna, whatever their reason. 72 00:06:12,960 --> 00:06:15,800 Those who know us know that we let's continue. 73 00:06:16,660 --> 00:06:19,360 With speed, surprise and violence. 74 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 Look. 75 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Mr. Estrado. 76 00:06:35,400 --> 00:06:39,500 I didn't know you were still a speaker. Everyone has your talents. 77 00:06:40,200 --> 00:06:41,360 So what? 78 00:06:42,380 --> 00:06:44,520 Will we start hunting for the military soon? 79 00:06:45,600 --> 00:06:47,560 Or on the most frostbitten ones. 80 00:06:49,000 --> 00:06:52,180 OK. You can count on me. 81 00:06:54,560 --> 00:06:55,860 Have a nice holiday. 82 00:07:01,360 --> 00:07:04,620 What? Won't you even congratulate me? 83 00:07:08,099 --> 00:07:09,860 Well? Do you think I'll forget? 84 00:07:24,060 --> 00:07:25,780 Okay, okay, whatever you say. 85 00:07:26,380 --> 00:07:28,500 I see you even won a medal. 86 00:07:31,840 --> 00:07:33,160 Where would I be without her? 87 00:07:35,220 --> 00:07:36,220 Give it up. 88 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Rest. 89 00:07:38,600 --> 00:07:39,600 Rejoice. 90 00:07:54,480 --> 00:07:57,020 I'm glad we're gathered here. 91 00:07:57,800 --> 00:07:58,800 Should I tell her? 92 00:07:59,060 --> 00:08:01,160 Say? Tell me, tell me. 93 00:08:02,800 --> 00:08:03,960 Yes, speak up. 94 00:08:04,460 --> 00:08:09,380 I know you, I think you already said it. But look what I tell you. I'm telling 95 00:08:09,380 --> 00:08:09,979 everything to him. 96 00:08:09,980 --> 00:08:10,980 Is it true? 97 00:08:11,120 --> 00:08:13,860 Let's talk about... Okay. 98 00:08:14,220 --> 00:08:16,120 Speak. How's your daughter? Fine. 99 00:08:16,340 --> 00:08:17,340 Very good. 100 00:08:17,880 --> 00:08:19,060 She is growing. 101 00:08:19,600 --> 00:08:21,160 She's naughty. 102 00:08:21,580 --> 00:08:22,660 That's how she is, yes. 103 00:08:23,220 --> 00:08:27,720 Yes, I have to threaten myself the girl with a belt. After all, she is too 104 00:08:27,720 --> 00:08:32,200 demanding. Children are such sissies. Darling, I do what I can. 105 00:08:32,909 --> 00:08:34,990 And I thought it was hard to walk in the mountains. 106 00:08:35,650 --> 00:08:37,530 Raising a girl is more difficult. 107 00:08:38,070 --> 00:08:40,510 So, what kind of family? 108 00:08:41,210 --> 00:08:42,590 Of course, for the family. 109 00:08:43,890 --> 00:08:46,190 Hey, look who's there. 110 00:08:48,250 --> 00:08:49,250 What are you doing? 111 00:08:52,170 --> 00:08:53,330 Naughty, captain. 112 00:08:55,210 --> 00:08:56,210 Naughty. 113 00:08:57,470 --> 00:09:00,150 Let's see, let your husband break at least one rule. 114 00:09:00,710 --> 00:09:01,710 No, thanks. 115 00:09:02,240 --> 00:09:05,180 Why should he remain captain until he's 70? years? 116 00:09:09,160 --> 00:09:11,980 How old is the captain? Somewhere around 58? 117 00:09:14,640 --> 00:09:15,880 Coming soon. 118 00:09:16,160 --> 00:09:17,720 He's almost 49. 119 00:09:18,120 --> 00:09:19,120 Thank you. 120 00:09:20,400 --> 00:09:22,340 Still in your old position? 121 00:09:24,160 --> 00:09:27,780 I threw it today from all sides. Even there is no one to protect me. 122 00:09:30,580 --> 00:09:33,580 Let's have a drink. Let's have a drink. Let's drink to us. 123 00:09:36,260 --> 00:09:37,380 And for us. 124 00:09:40,120 --> 00:09:41,720 Do you want 400 dollars? 125 00:09:41,960 --> 00:09:46,960 Find the 1xbet site, get a bonus for register and place bets on any 126 00:09:56,700 --> 00:09:58,100 Never done this? 127 00:10:05,320 --> 00:10:06,940 Have you ever had a holiday like this? 128 00:10:09,480 --> 00:10:10,700 What's happened? 129 00:10:14,620 --> 00:10:15,980 Just don't. 130 00:10:20,900 --> 00:10:23,160 Once. Two. 131 00:10:24,020 --> 00:10:25,020 Once. 132 00:10:41,530 --> 00:10:43,590 Will it work? Yes, yes. 133 00:10:46,390 --> 00:10:48,290 I needed to warm up. 134 00:10:57,650 --> 00:11:00,330 We wanted to get together. 135 00:11:01,430 --> 00:11:02,430 Are you going? 136 00:11:03,510 --> 00:11:04,610 To them? 137 00:11:05,610 --> 00:11:06,610 For what? 138 00:11:07,390 --> 00:11:08,990 Let them come themselves. 139 00:11:10,340 --> 00:11:11,860 Honey, go get them. 140 00:11:12,540 --> 00:11:13,540 Okay, okay. 141 00:11:14,340 --> 00:11:15,840 Thank you, I'll wait. 142 00:11:55,720 --> 00:11:57,280 Look for us on the Internet. 143 00:11:59,460 --> 00:12:01,500 New items are the fastest. 144 00:12:04,200 --> 00:12:05,200 Ultradox. 145 00:12:19,400 --> 00:12:21,820 How's the water? Warm. 146 00:12:26,350 --> 00:12:27,350 This makes me happy. 147 00:12:29,150 --> 00:12:30,150 Beauty. 148 00:12:32,570 --> 00:12:33,590 How are you? 149 00:12:34,930 --> 00:12:36,730 She sent me to get you. 150 00:12:38,690 --> 00:12:41,570 On vacation we feel like ourselves again younger. 151 00:12:49,290 --> 00:12:50,950 Will you go with me to the general? 152 00:12:51,830 --> 00:12:54,830 So that he definitely listens to me, and not sent. 153 00:12:56,300 --> 00:12:57,300 I know him. 154 00:12:58,120 --> 00:13:00,020 Knew he had something on his mind. 155 00:13:00,460 --> 00:13:01,980 We need to stir up the hive. 156 00:13:02,320 --> 00:13:05,780 Already stirred it up. He will declare war on everything General Staff 157 00:13:08,040 --> 00:13:12,820 He doesn't want to rest, enjoy wife. We need to get Lona off the island. 158 00:13:13,560 --> 00:13:15,660 Now while it's hot. Why aren't we waiting? 159 00:13:31,560 --> 00:13:32,840 Listen, let's run here. 160 00:13:43,060 --> 00:13:44,060 What's happened? 161 00:13:45,600 --> 00:13:47,040 Miguel, what's wrong? 162 00:13:47,480 --> 00:13:48,480 What's happened? 163 00:13:50,780 --> 00:13:52,320 Leave this room and go to the door. 164 00:13:53,280 --> 00:13:54,280 Fast! 165 00:14:05,270 --> 00:14:06,530 Alicia. 166 00:14:08,230 --> 00:14:11,190 Alicia. Quiet, quiet. 167 00:14:14,930 --> 00:14:16,190 Quiet. 168 00:16:53,319 --> 00:16:55,420 Alicia. I love you. 169 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 I love. 170 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Eat. 171 00:19:03,150 --> 00:19:04,890 Six months later. 172 00:19:27,610 --> 00:19:29,330 What are you doing, stage? 173 00:20:36,880 --> 00:20:37,880 Hector Luna 174 00:21:16,940 --> 00:21:19,660 Hey! Should you invite me for a beer? 175 00:21:24,060 --> 00:21:25,880 Here, take it for yourself. 176 00:21:28,080 --> 00:21:29,460 Why are you running away? 177 00:21:32,660 --> 00:21:34,200 I staked her out. 178 00:21:35,500 --> 00:21:38,360 And I wasted everything in vain. 179 00:21:39,660 --> 00:21:44,040 Sombra, until I find out who the culprit is, chasing the moon. 180 00:21:45,100 --> 00:21:47,400 Just a few months into your teenage years. 181 00:21:48,180 --> 00:21:49,600 The newspaper will blow it up. 182 00:21:50,000 --> 00:21:51,220 The killer's archives. 183 00:21:51,920 --> 00:21:53,860 The moon is in a strange place right now. 184 00:21:54,520 --> 00:21:56,180 In a military camp. 185 00:21:59,800 --> 00:22:01,680 I'll give him time again. 186 00:22:19,080 --> 00:22:21,080 If he comes out, the veterans will eat him up. 187 00:22:23,780 --> 00:22:25,140 So, interrogate? 188 00:22:26,140 --> 00:22:29,380 Draw everything out of his killer. Me to him they won't let you in. 189 00:22:31,800 --> 00:22:35,500 And yet, this will not help the matter in any way. 190 00:22:36,540 --> 00:22:39,140 Even keeping him locked up is already a risk. 191 00:22:39,960 --> 00:22:42,260 And Lola and Aurelio, what do they say? 192 00:22:53,840 --> 00:22:58,440 Guys, luck will smile on you after good job fat jackpot. I have 193 00:22:58,440 --> 00:23:01,280 numbers, a whole series. What can I offer you? Come on. 194 00:23:03,680 --> 00:23:05,000 Thanks, friend. My pleasure. 195 00:23:14,300 --> 00:23:17,760 You know, let them roll the gardens together. 196 00:23:18,680 --> 00:23:20,120 What is one day worth? 197 00:23:25,610 --> 00:23:26,710 Two thousand pesos? 198 00:23:27,130 --> 00:23:28,370 No, less. 199 00:23:28,610 --> 00:23:29,610 Everything is fine. 200 00:23:30,130 --> 00:23:31,710 I'm telling you, everything is fine. 201 00:23:38,630 --> 00:23:39,710 What are your plans? 202 00:23:40,770 --> 00:23:43,730 Relax. I would rest if I were you. 203 00:23:45,990 --> 00:23:47,450 I'll go kiss her. 204 00:23:48,530 --> 00:23:50,330 Don't be so stubborn. 205 00:23:52,810 --> 00:23:53,810 Sombra. 206 00:23:54,760 --> 00:23:55,920 Don't miss her. 207 00:24:07,360 --> 00:24:08,760 Damn it. 208 00:24:13,040 --> 00:24:14,740 Hey, here. 209 00:24:15,540 --> 00:24:20,620 Well, what do you guys say, I have lucky numbers. Three eights 210 00:24:20,900 --> 00:24:24,260 Offer a series or a ticket? Bolder, youth. 211 00:24:24,510 --> 00:24:25,329 Come on, everyone. 212 00:24:25,330 --> 00:24:26,330 All? 213 00:24:29,230 --> 00:24:30,310 Here, take it. 214 00:24:32,330 --> 00:24:33,330 Thank you very much. 215 00:24:33,850 --> 00:24:34,850 Good luck. 216 00:25:23,850 --> 00:25:25,030 Let's go for a walk. 217 00:26:11,120 --> 00:26:12,420 Do you want 400 dollars? 218 00:26:12,660 --> 00:26:17,560 Find the 1xbet site, get a bonus for register and place bets on any 219 00:26:57,480 --> 00:26:59,780 Mexico lottery prize. A record in history. 220 00:27:02,180 --> 00:27:04,100 Number 25888. 221 00:27:17,900 --> 00:27:22,540 I left my jacket at the table yesterday. They didn't come yesterday. On Tuesday. 222 00:27:22,780 --> 00:27:24,260 But have you seen the jacket? 223 00:27:24,540 --> 00:27:25,540 This orange one. 224 00:27:25,560 --> 00:27:26,980 I only saw a woman. 225 00:27:27,260 --> 00:27:28,820 We left by taxi. Did you have a fight? 226 00:27:30,560 --> 00:27:31,560 Taxi. 227 00:27:34,820 --> 00:27:39,140 We are already closed. I left the jacket in taxi. We are already closed. 228 00:27:39,500 --> 00:27:41,460 I'll take a look. Stop. 229 00:27:42,720 --> 00:27:43,720 Listen. 230 00:27:44,340 --> 00:27:46,940 Wasn't this the guy who got into the car the other day? 231 00:27:48,620 --> 00:27:51,960 Let him look. Fuck knows what's there. Valya, look for it. 232 00:27:54,260 --> 00:27:55,420 Listen, buddy. 233 00:27:56,940 --> 00:27:57,940 What do you need? 234 00:27:58,520 --> 00:27:59,980 We've already closed. 235 00:28:01,560 --> 00:28:03,120 Go look elsewhere. 236 00:28:03,640 --> 00:28:06,960 I'm looking for a jacket. I don't care about your weird jacket 237 00:28:11,380 --> 00:28:13,080 Where are you going, man? 238 00:28:36,650 --> 00:28:37,650 Who is this? My friend. 239 00:28:39,310 --> 00:28:40,490 As agreed. 240 00:28:41,270 --> 00:28:42,270 Come here. 241 00:28:46,370 --> 00:28:48,250 I want to play. 242 00:28:49,310 --> 00:28:51,430 You can do something useful. 243 00:28:51,990 --> 00:28:53,110 Jiu-jitsu, for example. 244 00:28:54,170 --> 00:28:55,170 Yes, sir. 245 00:28:57,110 --> 00:28:58,610 And where did you get this? 246 00:29:35,880 --> 00:29:40,160 We contact our reporter at lottery building to be the first to chat 247 00:29:40,160 --> 00:29:42,340 the luckiest person. 248 00:29:48,920 --> 00:29:51,040 Skip, skip. Thank you. 249 00:29:51,280 --> 00:29:53,420 The whole country is listening to you now. 250 00:29:54,000 --> 00:29:58,220 Tell me, Carlos, what it's like to be the most careless person in the country? 251 00:30:04,430 --> 00:30:08,090 What do you think about people who lose everything after winning the lottery? 252 00:30:09,730 --> 00:30:11,130 Well, they were out of luck. 253 00:30:11,970 --> 00:30:15,970 There's so much you can do with this prize. What are you planning? 254 00:30:16,350 --> 00:30:18,670 Sacrifice your honor and go to trip? 255 00:30:26,650 --> 00:30:27,730 I want. 256 00:30:37,680 --> 00:30:43,280 I'll spend all this money to find you, and I will finish off all the sons of bitches, 257 00:30:43,620 --> 00:30:45,660 those responsible for the murder of my wife. 258 00:31:29,580 --> 00:31:31,680 You knew he was alive and didn't tell me? 259 00:31:33,660 --> 00:31:35,680 If it's not a weapon, you won't understand. 260 00:31:39,940 --> 00:31:40,940 I'm sorry. 261 00:31:42,020 --> 00:31:43,780 I wanted to protect you. 262 00:31:56,960 --> 00:31:58,800 One, one, two. 263 00:32:20,419 --> 00:32:22,380 What is she doing to you? 264 00:32:24,640 --> 00:32:25,640 That's right. 265 00:32:29,520 --> 00:32:32,580 I feel that in these months you are not the first once you get in touch. 266 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 Right? 267 00:32:38,900 --> 00:32:39,900 Speak up, don't be afraid. 268 00:32:44,200 --> 00:32:45,260 I don't trust anyone. 269 00:32:48,040 --> 00:32:50,540 I didn't report anything for safety reasons. 270 00:32:51,020 --> 00:32:53,160 If I were you, I would do the same. 271 00:32:55,120 --> 00:32:56,640 When will you start the war? 272 00:32:57,610 --> 00:32:59,450 This is a question for my elder. 273 00:33:00,010 --> 00:33:01,670 But here I understand you. 274 00:33:04,050 --> 00:33:05,730 I have a list. 275 00:33:06,590 --> 00:33:08,110 Can I share it with you? 276 00:33:08,630 --> 00:33:10,230 I won't talk to anyone. 277 00:33:16,890 --> 00:33:18,210 Be careful. 278 00:33:18,810 --> 00:33:21,530 If you start playing with fire, watch out get burned. 279 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Hello. 280 00:33:47,460 --> 00:33:48,780 What are you doing here? 281 00:33:49,120 --> 00:33:50,820 I'm glad to see you too. 282 00:33:51,980 --> 00:33:53,800 It's scary that you came to my house. 283 00:33:55,120 --> 00:33:56,380 Do you want me to leave? 284 00:34:01,320 --> 00:34:02,720 Now I'll let them go. 285 00:34:04,380 --> 00:34:05,380 Hi. Hello. 286 00:34:06,380 --> 00:34:08,280 Do you want a gift? Which one? 287 00:34:08,760 --> 00:34:10,840 I haven't forgotten about your birthday. 288 00:34:17,320 --> 00:34:19,020 I don't like children's gifts. 289 00:34:19,860 --> 00:34:21,000 Let's go home. 290 00:34:21,920 --> 00:34:22,920 Let's go. 291 00:34:23,600 --> 00:34:25,719 Sunny, please hear mom. 292 00:34:30,780 --> 00:34:32,020 Thanks a lot. 293 00:34:36,960 --> 00:34:38,580 Won the lottery great. 294 00:34:42,980 --> 00:34:45,480 I saw my brother in the park with toys. 295 00:34:46,410 --> 00:34:48,250 I'll arrange a license and find everything for you. 296 00:34:49,429 --> 00:34:52,650 She takes the girl. Why don't you help? 297 00:34:53,850 --> 00:34:54,850 Great. 298 00:34:56,710 --> 00:34:58,410 Are you counting on me? 299 00:35:09,470 --> 00:35:10,470 Baubai was there. 300 00:35:18,300 --> 00:35:19,400 How much to unfasten? 301 00:35:21,080 --> 00:35:22,700 Ten million? Twenty? 302 00:35:23,180 --> 00:35:24,800 How many? Stop it. 303 00:35:25,780 --> 00:35:27,620 You know that's not the point. 304 00:35:29,500 --> 00:35:31,080 You are still my friend. 305 00:35:39,660 --> 00:35:40,840 We have to pay. 306 00:35:42,920 --> 00:35:44,120 I'm a realist. 307 00:35:53,230 --> 00:35:54,330 Take care of yourself, friend. 308 00:36:04,890 --> 00:36:06,590 God damn it. 309 00:36:18,690 --> 00:36:21,230 Great. You won't get fired for being stupid. 310 00:36:30,830 --> 00:36:32,330 Did you write the captain too? 311 00:36:33,970 --> 00:36:38,810 Yes. He says he is very disappointed you that this time you are not invited. 312 00:36:38,950 --> 00:36:41,010 Why did I send a traitor like you? 313 00:37:24,940 --> 00:37:26,860 Someone is very hungry, captain. 314 00:37:27,600 --> 00:37:28,720 It's not for me. 315 00:37:31,340 --> 00:37:33,520 I wrote him everything that was in the letter. 316 00:37:34,120 --> 00:37:35,840 They misunderstood something. 317 00:37:37,040 --> 00:37:38,720 What is this anyway? 318 00:37:39,700 --> 00:37:41,040 What luck, captain. 319 00:37:42,160 --> 00:37:43,280 Suck up to us or something. 320 00:37:48,440 --> 00:37:49,620 Something like that. 321 00:37:53,320 --> 00:37:54,380 You've got a drink. 322 00:38:03,200 --> 00:38:05,580 Captain, you saved my life with these money. 323 00:38:06,720 --> 00:38:07,880 This is a group. 324 00:38:08,140 --> 00:38:09,740 It depends what the captain says. 325 00:38:10,920 --> 00:38:12,020 It's yours. 326 00:38:12,920 --> 00:38:17,720 If you already know that there is movement, you Call me, I'm coming with you, captain. I 327 00:38:17,720 --> 00:38:19,080 I know and I am very grateful. 328 00:38:19,360 --> 00:38:21,000 Where is Miguel wandering? 329 00:38:21,930 --> 00:38:22,930 Who knows? 330 00:38:23,910 --> 00:38:26,310 He never had clear priorities. 331 00:38:29,170 --> 00:38:31,790 How? So you didn't call him? 332 00:38:32,090 --> 00:38:33,650 I don't need to talk to him. 333 00:38:33,930 --> 00:38:35,710 Now he will only delay us. 334 00:38:39,730 --> 00:38:42,370 And how do you want us to get the moon out? 335 00:39:06,380 --> 00:39:07,700 How many people were there? 336 00:39:09,680 --> 00:39:10,680 Who was shot? 337 00:39:11,720 --> 00:39:12,880 Yes, captain. 338 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 Two people. 339 00:39:15,500 --> 00:39:17,600 It was not easy to hit when shooting. 340 00:39:23,840 --> 00:39:25,600 And the other special forces soldier? 341 00:39:26,540 --> 00:39:27,800 Looks at the transport. 342 00:39:29,740 --> 00:39:31,980 He shouldn't have been here for a long time. 343 00:39:32,570 --> 00:39:33,810 He's nothing but problems. 344 00:39:34,110 --> 00:39:36,650 He supplied us with all this in less than two day. 345 00:39:38,310 --> 00:39:39,310 Let's see. 346 00:39:45,950 --> 00:39:48,770 Do you really believe that the moon is there? inside? 347 00:39:52,710 --> 00:39:55,070 Were you afraid to sneak into the parade? 348 00:39:55,930 --> 00:39:57,810 It's the perfect distraction. 349 00:39:58,480 --> 00:40:02,740 I haven't heard of prisoners being held in a military camp for more than six months. 350 00:40:02,920 --> 00:40:04,760 Luna is no ordinary prisoner. 351 00:40:06,140 --> 00:40:08,540 We need to get him out before he's gone transported. 352 00:40:43,690 --> 00:40:45,110 Didn't like the color or what? 353 00:40:45,510 --> 00:40:46,710 What did I ask? 354 00:40:47,690 --> 00:40:49,670 I asked for a tactical vehicle. 355 00:40:50,210 --> 00:40:55,030 Truck. Yes, but cheap, crooked, rusty trucks will only arrive in December. This 356 00:40:55,030 --> 00:40:56,030 They gave it to me right away. 357 00:40:56,670 --> 00:40:58,830 Beautiful? Well, more or less. 358 00:40:59,570 --> 00:41:01,890 Okay, with her we will pass unnoticed. 359 00:41:02,090 --> 00:41:04,210 I've always wanted to buy one of these. 360 00:41:09,030 --> 00:41:11,150 I have the best barbecue with me. 361 00:41:11,630 --> 00:41:14,230 You definitely haven't tasted anything tastier, believe me. 362 00:41:15,030 --> 00:41:17,490 Oh, is this the one you like? 363 00:41:19,610 --> 00:41:22,230 Problem. Let's go after the moon, assholes! 364 00:42:12,810 --> 00:42:14,630 Let's follow the moon, foreigners. 365 00:42:15,550 --> 00:42:16,550 Let's move out. 366 00:42:18,190 --> 00:42:19,190 Calmly. 367 00:42:24,450 --> 00:42:25,810 Everything is clean. 368 00:42:26,430 --> 00:42:27,530 Let's move on. 369 00:42:32,970 --> 00:42:36,270 We approach the building, nothing yet is happening. 370 00:42:55,370 --> 00:42:56,690 Access denied. 371 00:43:01,550 --> 00:43:02,710 We act quickly. 372 00:43:07,110 --> 00:43:08,310 Come on, come on. 373 00:43:10,890 --> 00:43:12,650 Yes, just a minute. 374 00:43:20,610 --> 00:43:22,070 The camera is under control. 375 00:43:26,060 --> 00:43:27,120 Clear the corridor. 376 00:43:27,440 --> 00:43:29,060 We don't need witnesses. 377 00:44:03,440 --> 00:44:04,780 I love obedient people. 378 00:44:23,380 --> 00:44:24,580 Guard the entrance. 379 00:44:27,500 --> 00:44:29,640 I love men in uniform. 380 00:44:29,940 --> 00:44:32,580 What else is this? Your luck. 381 00:44:33,610 --> 00:44:34,870 What are you doing? What are you doing? 382 00:44:35,070 --> 00:44:38,450 For the love of all that is holy, get out of here damn! 383 00:44:38,730 --> 00:44:40,230 What the hell is this? 384 00:44:45,010 --> 00:44:46,010 Let me go. 385 00:44:46,930 --> 00:44:48,630 Let me go, let me go, you freak! 386 00:44:49,710 --> 00:44:51,190 Damn stubborn guy. What are you doing? 387 00:45:07,440 --> 00:45:08,379 Hey you! 388 00:45:08,380 --> 00:45:09,380 Identify yourself. 389 00:45:14,100 --> 00:45:15,100 Identify yourself. 390 00:45:17,720 --> 00:45:18,720 Hey! 391 00:45:21,140 --> 00:45:22,140 Follow me. 392 00:45:26,260 --> 00:45:28,260 I got numb. How long have you been there? 393 00:45:31,060 --> 00:45:34,540 What will you do to me? you all ruin it, idiots! 394 00:45:42,580 --> 00:45:45,140 Yes, so that you are torn. 395 00:45:46,080 --> 00:45:47,080 Help. 396 00:45:48,060 --> 00:45:49,220 Help us. 397 00:46:07,400 --> 00:46:09,380 We almost got caught by them. 398 00:46:26,060 --> 00:46:28,020 Because of you, almost all of us were not there covered. 399 00:46:37,720 --> 00:46:39,860 We need to prepare properly. 400 00:46:50,740 --> 00:46:53,020 This doesn't sound like a captain at all. 401 00:46:54,280 --> 00:46:55,280 Let's go. 402 00:47:18,320 --> 00:47:22,600 You're an idiot who has a lot left little time before follow me 403 00:47:30,240 --> 00:47:32,420 You will tell me everything you know. 404 00:47:34,860 --> 00:47:35,940 Yes, sure. 405 00:47:36,860 --> 00:47:38,280 There is somewhere to write it down. 406 00:47:52,360 --> 00:47:54,980 Who is your boss? What's his name? 407 00:47:56,420 --> 00:47:58,420 Whose orders are you following? 408 00:48:01,280 --> 00:48:02,280 No way. 409 00:48:13,400 --> 00:48:15,580 Whose orders are you following? 410 00:48:16,240 --> 00:48:18,040 Itโ€™s a shame you donโ€™t want to talk. 411 00:48:20,810 --> 00:48:22,290 I don't know his name. 412 00:48:23,970 --> 00:48:27,130 He does not contact directly, only transmits information. 413 00:48:27,830 --> 00:48:29,470 In what ways? Who knows? 414 00:48:29,710 --> 00:48:31,430 I can't say anything. 415 00:48:32,330 --> 00:48:34,490 What's his name, your boss? 416 00:48:36,310 --> 00:48:40,590 Whose orders are you following? I'm nothing I know, I can't say. What's his name? 417 00:48:43,870 --> 00:48:46,170 It will take an hour to get you out of here. 418 00:48:47,410 --> 00:48:49,930 But I can reach your family too. 419 00:48:50,859 --> 00:48:54,980 Yes, why don't you do that then? what did they do to your wife? 420 00:48:57,520 --> 00:48:58,520 Freak. 421 00:49:04,060 --> 00:49:05,060 Everyone take cover! 422 00:49:06,080 --> 00:49:07,320 Come on, come on, come on, come on! 423 00:49:30,700 --> 00:49:31,780 What the fuck? 424 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 Let's! 425 00:49:39,280 --> 00:49:40,280 Let's leave quickly! 426 00:50:12,400 --> 00:50:13,600 This is them. No. 427 00:50:13,860 --> 00:50:16,060 I'm telling you, it's them. No, not them. 428 00:50:17,340 --> 00:50:19,320 We need to get away faster, faster. 429 00:50:19,640 --> 00:50:21,580 Most likely, these bastards are catching up with us. 430 00:50:22,320 --> 00:50:23,320 Carefully! 431 00:50:24,220 --> 00:50:25,500 Captain, are you okay? 432 00:50:28,360 --> 00:50:30,520 What the hell have I gotten myself into? 433 00:50:33,020 --> 00:50:34,180 There's a tunnel here. 434 00:50:34,760 --> 00:50:37,100 Let's take refuge there. This won't help us much. 435 00:50:37,380 --> 00:50:38,600 But let's try to break away. 436 00:50:52,650 --> 00:50:53,870 Come on, come on, come on. 437 00:51:02,950 --> 00:51:06,710 They are trying to pin us down. 438 00:51:15,180 --> 00:51:16,300 He's catching up with us. 439 00:51:18,400 --> 00:51:19,740 He's getting closer. 440 00:51:22,120 --> 00:51:23,220 Hurry, hurry, hurry. 441 00:51:23,640 --> 00:51:24,640 I'm going. 442 00:52:08,620 --> 00:52:10,580 He's got a bomb! He's got a bomb! 443 00:52:12,020 --> 00:52:13,020 Where is he? 444 00:52:13,400 --> 00:52:14,400 He's catching up! 445 00:52:46,350 --> 00:52:47,328 Throw money. 446 00:52:47,330 --> 00:52:48,330 What? 447 00:52:49,630 --> 00:52:50,630 Give it up. 448 00:53:31,400 --> 00:53:32,700 Oh, how it flew. 449 00:54:47,280 --> 00:54:48,280 What a mansion, right? 450 00:55:06,560 --> 00:55:09,020 So what should we do next? 451 00:55:09,780 --> 00:55:12,220 I chose a room with a jacuzzi for you. 452 00:55:12,620 --> 00:55:14,760 They got seriously angry. 453 00:55:16,360 --> 00:55:17,360 So are we. 454 00:55:17,680 --> 00:55:22,680 There's no time for jokes now. Have you examined the file? Yes, there program. The same as in the Quiet 455 00:55:22,680 --> 00:55:23,680 ocean. 456 00:55:25,860 --> 00:55:28,040 Yes, one in the car and another one nearby. 457 00:55:29,360 --> 00:55:30,360 Fine. 458 00:55:33,320 --> 00:55:36,500 They changed the passwords again. Access is available only from the inside. 459 00:55:38,500 --> 00:55:39,800 We'll have to change the plan again. 460 00:55:41,160 --> 00:55:43,220 You can forget about the perfect plan. 461 00:55:43,500 --> 00:55:45,580 So what are you going to do? Both of you will go. 462 00:55:47,020 --> 00:55:48,500 I am senior in rank. 463 00:55:49,560 --> 00:55:51,820 And I talked to Miguel about this matter. 464 00:55:54,680 --> 00:55:58,020 I have three more days. 465 00:56:00,340 --> 00:56:03,180 Trust him, everything will be fine. He knows your own business. 466 00:56:03,520 --> 00:56:04,680 Will you come with me? 467 00:56:04,920 --> 00:56:05,960 I can handle it. 468 00:56:06,400 --> 00:56:08,200 This little girl will still survive. 469 00:56:08,940 --> 00:56:09,940 Baby? 470 00:56:43,320 --> 00:56:45,480 Dear... Miguel! 471 00:56:47,820 --> 00:56:49,580 What have you done? 472 00:56:55,180 --> 00:56:59,140 I need you to give me something told. You're in no position to 473 00:56:59,140 --> 00:57:01,520 demand. You broke into the camp and killed our people. 474 00:57:03,800 --> 00:57:04,940 This happens. 475 00:57:06,080 --> 00:57:07,080 Careful, bastard. 476 00:57:08,940 --> 00:57:10,980 I did what I had to do. 477 00:57:11,360 --> 00:57:12,360 Wonderful. 478 00:57:13,000 --> 00:57:14,480 But that doesn't concern me. 479 00:57:15,140 --> 00:57:17,200 How quickly you forgot about brotherhood. 480 00:57:19,200 --> 00:57:20,200 Incredible. 481 00:57:21,720 --> 00:57:23,380 What game are you playing? 482 00:57:24,460 --> 00:57:26,360 You killed our guys, bastard. 483 00:57:28,740 --> 00:57:32,780 I would be glad if I had help to... You were expelled. 484 00:57:35,420 --> 00:57:37,260 And now we don't care about you. 485 00:57:38,320 --> 00:57:39,320 Back off. 486 00:57:39,500 --> 00:57:42,520 And I'm not going to take you back for anything condemn. 487 00:57:43,340 --> 00:57:44,340 Understood? 488 00:57:48,520 --> 00:57:50,600 For 12 years I was in your shadow. 489 00:57:51,170 --> 00:57:54,170 The special forces assassin says that won't do anything. 490 00:57:54,510 --> 00:57:56,410 He says he won't tell anyone anything. 491 00:58:04,290 --> 00:58:05,510 The file is already downloading. 492 00:58:35,340 --> 00:58:36,940 Filter Pacific Ocean. 493 00:58:46,100 --> 00:58:47,880 Ortega's plan. 494 00:59:25,130 --> 00:59:26,590 Ruthless killer. 495 00:59:27,210 --> 00:59:29,350 Terror of calm. 496 01:00:08,270 --> 01:00:10,210 What kind of independent forays? 497 01:00:18,730 --> 01:00:21,950 I just found Alice's killer stage, Colonel. 498 01:00:24,310 --> 01:00:29,250 You have always been careful and disciplined military man, but still 499 01:00:29,350 --> 01:00:30,390 Why is this so? 500 01:00:31,810 --> 01:00:34,590 Maybe you don't know what concentrate? 501 01:00:40,140 --> 01:00:41,860 What will my generals say? 502 01:00:42,200 --> 01:00:45,220 Does that mean you hid the stage? 503 01:00:45,580 --> 01:00:51,100 Looks like now they want to send him to north I'm already tired of it. If so, he 504 01:00:51,100 --> 01:00:54,460 will not be able to see his wife and daughter more than three days a year. 505 01:00:55,200 --> 01:00:59,300 Or maybe he's sent to the mountains in the name of the captain? 506 01:01:02,980 --> 01:01:04,480 I respect you. 507 01:01:04,980 --> 01:01:07,100 We've known each other for ten years. 508 01:01:08,650 --> 01:01:12,790 But they chase him instead to do your job, and so very much 509 01:01:12,790 --> 01:01:13,790 win. 510 01:01:14,610 --> 01:01:16,630 Is this the person you are talking about? 511 01:01:16,850 --> 01:01:18,630 Or which captain's wife? 512 01:01:19,930 --> 01:01:23,230 The captain who entered this camp and killed his people. 513 01:01:27,490 --> 01:01:32,130 Listen to what you would do with an inconvenient captain who kills 514 01:01:32,130 --> 01:01:37,230 screenwriter buying guns on black market, distributing bribes and bullets to those who 515 01:01:37,230 --> 01:01:39,420 crossing the road? I wouldn't follow him. 516 01:01:39,880 --> 01:01:42,600 Detaining him would not be a priority. 517 01:01:45,980 --> 01:01:49,160 But what are you saying? This is for compliance law? 518 01:01:51,780 --> 01:01:53,700 The captain must be arrested. 519 01:01:54,880 --> 01:01:56,220 It will be right. 520 01:02:28,080 --> 01:02:30,040 Will you go to the killer's address, captain? 521 01:02:31,580 --> 01:02:32,580 Let's go. 522 01:02:35,000 --> 01:02:36,840 I must return to camp. 523 01:02:38,480 --> 01:02:41,500 They want to transport me, but I need ask for leave. 524 01:02:45,280 --> 01:02:47,300 What will we do if they donโ€™t give it? 525 01:02:52,560 --> 01:02:54,040 So I'll just leave. 526 01:03:23,050 --> 01:03:25,410 But everyone has their own priorities, commander. 527 01:03:28,010 --> 01:03:29,470 I'm with you, captain. 528 01:03:35,270 --> 01:03:36,750 Let's stick to each other. 529 01:03:44,090 --> 01:03:45,110 That's right. 530 01:07:37,840 --> 01:07:38,840 Where have you been? 531 01:07:41,380 --> 01:07:42,800 What's happened? 532 01:07:45,860 --> 01:07:47,160 I'll talk to Miguel. 533 01:07:47,840 --> 01:07:48,840 I was looking for him. 534 01:08:01,700 --> 01:08:05,240 I'm listening. Your family, are they okay? 535 01:08:05,870 --> 01:08:07,530 This dog is sitting in the house. 536 01:08:08,070 --> 01:08:09,230 They're fine. 537 01:08:09,490 --> 01:08:10,570 They are far away. 538 01:08:11,210 --> 01:08:13,030 Nothing will happen to them. 539 01:08:14,590 --> 01:08:17,490 What about this guy? This goat didn't exist. 540 01:08:19,069 --> 01:08:20,510 Will you come with us to the mansion? 541 01:08:21,270 --> 01:08:22,270 No. 542 01:08:23,130 --> 01:08:25,350 Why don't we see each other when are we talking? 543 01:08:25,609 --> 01:08:26,770 Just you and me. 544 01:08:27,729 --> 01:08:29,109 It's pointless. 545 01:08:35,020 --> 01:08:37,819 As long as you don't break the rules. How you tell me. 546 01:08:57,000 --> 01:08:58,300 I'll go with you. 547 01:08:59,240 --> 01:09:00,340 No need. 548 01:09:06,760 --> 01:09:07,760 Go. 549 01:09:19,140 --> 01:09:20,880 Good afternoon. One set. 550 01:09:22,920 --> 01:09:24,340 Thank you. My pleasure. 551 01:09:25,540 --> 01:09:27,040 Don't turn off the music. 552 01:09:46,700 --> 01:09:48,180 He's already at the meeting point. 553 01:09:49,020 --> 01:09:50,720 Tell him everything will be fine. 554 01:09:51,939 --> 01:09:53,680 They say everything will be alright. 555 01:09:55,540 --> 01:09:56,540 Got it, welcome. 556 01:10:02,380 --> 01:10:04,380 There's a problem with your dismissal. 557 01:10:09,800 --> 01:10:12,620 Lieutenant, the command is looking for you. 558 01:10:41,290 --> 01:10:42,290 Hand over your weapons. 559 01:10:44,290 --> 01:10:45,290 Please. 560 01:12:05,219 --> 01:12:06,260 Welcome. 561 01:12:21,740 --> 01:12:22,740 Arrived. 562 01:12:23,080 --> 01:12:25,260 Weren't you here in my office? 563 01:12:28,980 --> 01:12:32,480 They tell me that you have a family The problem is that you want to quit. 564 01:12:32,700 --> 01:12:33,700 This is true? 565 01:12:34,270 --> 01:12:35,270 That's right. 566 01:12:37,790 --> 01:12:39,350 How interesting. 567 01:12:40,810 --> 01:12:45,730 Two special forces members high rank. One asks for a day off, 568 01:12:45,810 --> 01:12:47,750 another asks to hang up the form. 569 01:12:50,110 --> 01:12:52,870 Most who don't know Lieut. Dolores Ramiros. 570 01:12:55,170 --> 01:12:57,070 Didn't they know she was on vacation? 571 01:12:59,310 --> 01:13:00,910 This is based on seniority, no? 572 01:13:01,150 --> 01:13:03,630 And you donโ€™t know when she will come to camp? 573 01:13:04,810 --> 01:13:07,830 Lieutenant Dolores is not the most sociable man. 574 01:13:09,490 --> 01:13:11,810 Maybe they are helping Estrada? 575 01:13:31,750 --> 01:13:33,670 Let's do it this way. 576 01:13:34,030 --> 01:13:38,290 You swear you don't work for stage, and in return Iโ€™m doing you a favor, 577 01:13:38,290 --> 01:13:41,330 dismissing you without presenting a single accusations. 578 01:13:45,210 --> 01:13:47,190 I won't suggest this again. 579 01:13:48,630 --> 01:13:49,650 Say what you know. 580 01:13:51,010 --> 01:13:52,930 I won't betray my captain. 581 01:13:53,930 --> 01:13:56,490 What we do with our seniors. 582 01:15:15,240 --> 01:15:16,240 Subtitles made by DimaTorzok 583 01:17:14,540 --> 01:17:16,140 More bandages here, a needle. 584 01:17:16,380 --> 01:17:17,420 Remove strangers. 585 01:17:17,780 --> 01:17:18,800 You can't come here. 586 01:17:19,100 --> 01:17:20,100 The door is there. 587 01:17:20,180 --> 01:17:22,040 What happened? How is she? Tell me how? 588 01:17:57,080 --> 01:17:58,080 Hello. 589 01:17:58,720 --> 01:18:01,280 Back off. Have you seen Vola yet, idiot? 590 01:18:02,240 --> 01:18:05,480 No. You're a freak. Better falter. Listen me. 591 01:18:06,080 --> 01:18:07,780 Listen. Don't talk nonsense. 592 01:18:08,020 --> 01:18:09,440 I'll kill you. 593 01:18:10,800 --> 01:18:14,020 I'll kill you, be sure, just like you you deserve it. 594 01:18:17,940 --> 01:18:19,200 Say it again. 595 01:18:21,140 --> 01:18:22,760 Or I'll explain it myself. 596 01:18:25,870 --> 01:18:27,250 This is all wrong. 597 01:18:29,850 --> 01:18:30,950 This is nonsense. 598 01:18:31,270 --> 01:18:34,970 Rave. I did my job. I just did his job. 599 01:18:36,230 --> 01:18:37,230 Do you hear? 600 01:18:40,830 --> 01:18:41,830 For this reason. 601 01:18:45,730 --> 01:18:46,750 For this reason. 602 01:19:13,930 --> 01:19:15,490 I did my job. 603 01:19:17,570 --> 01:19:19,090 You taught me. 604 01:19:21,670 --> 01:19:23,130 Are your words true? 605 01:19:26,970 --> 01:19:27,970 Yes. 606 01:19:30,810 --> 01:19:32,550 You're delayed. 607 01:20:16,140 --> 01:20:17,900 Hello dad. Hello, how are you? 608 01:20:18,160 --> 01:20:21,680 Did you go out to buy me a gift? 609 01:20:22,520 --> 01:20:23,880 Yes, my love. 610 01:20:25,660 --> 01:20:26,900 See you soon. 611 01:20:27,340 --> 01:20:29,040 What happened to mom? 612 01:20:30,320 --> 01:20:33,020 Mother? I'm coming, honey. 613 01:20:37,440 --> 01:20:38,880 What's happened? 614 01:20:43,100 --> 01:20:44,660 We are waiting for you. 615 01:20:53,450 --> 01:20:55,410 I didn't tell her anything, okay? 616 01:20:58,410 --> 01:20:59,410 Yes. 617 01:20:59,950 --> 01:21:01,870 Has she already brought you your slippers? 618 01:21:03,590 --> 01:21:07,210 Yes. And shampoo. Yes, and shampoo. 619 01:21:16,830 --> 01:21:17,930 And you... 620 01:21:36,360 --> 01:21:39,120 I don't know how he does it, he always comes out alive. 621 01:21:39,460 --> 01:21:40,900 He is their father. 622 01:21:41,100 --> 01:21:43,060 It is unlikely that they know about the work. 623 01:21:43,800 --> 01:21:47,060 Why don't you ask his wife, is the work being done? 624 01:21:48,720 --> 01:21:50,840 Because otherwise he will ruin the moment. 625 01:21:52,800 --> 01:21:55,200 The day is set, the hour is set. 626 01:21:56,200 --> 01:21:58,360 And how does life interfere with this? 627 01:21:58,880 --> 01:22:01,520 Well, kill someone else. 628 01:22:03,080 --> 01:22:04,760 I wanted to help him a little. 629 01:23:09,420 --> 01:23:10,740 Do you want 400 dollars? 630 01:23:10,960 --> 01:23:16,020 Find the 1xbet site, get a bonus for register and place bets on any 631 01:23:43,790 --> 01:23:45,530 How you lack manners. 632 01:24:03,410 --> 01:24:06,310 I'll break your back if I have to. 633 01:24:27,760 --> 01:24:30,640 This would be a great robbery. 634 01:24:31,920 --> 01:24:34,240 Yes, if someone was lucky. 635 01:24:38,080 --> 01:24:40,860 Before the lottery you canโ€™t say how much you care lucky. 636 01:24:45,140 --> 01:24:46,820 I've never had any luck. 637 01:24:49,120 --> 01:24:53,120 I warmed the snake on my chest and then announced war for all of them. 638 01:24:54,720 --> 01:24:56,240 I didn't think about myself. 639 01:24:57,520 --> 01:24:59,400 I wanted to see what I could do. 640 01:25:02,780 --> 01:25:03,780 Attentively. 641 01:25:05,320 --> 01:25:08,560 And the fact is that you were always good captain. 642 01:25:10,420 --> 01:25:11,580 But you know what? 643 01:25:13,960 --> 01:25:19,140 Over time you begin to understand 644 01:25:19,180 --> 01:25:22,840 how to protect the Earth. 645 01:25:24,020 --> 01:25:25,020 Right. 646 01:25:31,320 --> 01:25:32,320 I'm sorry. 647 01:25:33,920 --> 01:25:35,860 I'm sorry for dragging you into this. 648 01:25:42,680 --> 01:25:47,460 Well, man, let's put an end to this. 649 01:26:29,200 --> 01:26:31,300 I'll make them suffer, darling. 650 01:27:18,880 --> 01:27:20,680 I've never liked elevators. 651 01:28:17,480 --> 01:28:18,480 Get it! 652 01:30:56,240 --> 01:30:59,100 They told me that you just don't get tired lose. 653 01:30:59,620 --> 01:31:01,900 And it shocked me too. 654 01:31:02,240 --> 01:31:03,560 He was killed. 655 01:31:06,620 --> 01:31:10,140 All the people who died because of you and for your revenge. 656 01:31:11,860 --> 01:31:13,700 People who are no longer there. 657 01:31:19,140 --> 01:31:20,980 Your senior titles. 658 01:31:24,880 --> 01:31:26,500 You wouldn't stay put. 659 01:31:32,200 --> 01:31:33,880 Work, forms, mysticism. 660 01:31:35,360 --> 01:31:37,060 Don't talk about mysticism. 661 01:31:37,460 --> 01:31:38,600 He's not with me. 662 01:31:40,580 --> 01:31:43,300 All this is to protect people. 663 01:31:44,620 --> 01:31:49,760 I know you think I'm a criminal but you know what? It's my responsibility 664 01:31:49,760 --> 01:31:51,180 keep crime everywhere. 665 01:31:51,800 --> 01:31:53,440 What you didn't understand. 666 01:31:54,030 --> 01:31:55,650 And why did we let it go? 667 01:31:56,030 --> 01:31:59,130 The fact that without the state these deaths would there wasn't. 668 01:32:00,690 --> 01:32:01,690 Understand? 669 01:32:22,010 --> 01:32:23,150 They tell me 670 01:32:24,040 --> 01:32:26,800 I am a person who will be betrayed by loved ones. 671 01:32:29,140 --> 01:32:30,240 Goodbye stage. 672 01:38:42,700 --> 01:38:43,700 Are you sure? 673 01:38:46,980 --> 01:38:49,600 Well, I hope that was the case at least for minute. 674 01:39:05,940 --> 01:39:07,300 Fuck it all. 675 01:39:10,720 --> 01:39:11,720 Come with us. 676 01:39:26,600 --> 01:39:27,600 Where do we start? 677 01:39:29,500 --> 01:39:30,840 Or shall we continue? 44397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.