All language subtitles for Unchosen.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,440 --> 00:00:33,840 POLÍCIA PARAR 2 00:00:50,440 --> 00:00:52,440 IRMANDADE DO DIVINO 3 00:01:17,360 --> 00:01:19,200 Vamos levá-lo para a esquadra. 4 00:01:19,280 --> 00:01:21,360 Pronto, é isso. 5 00:01:55,680 --> 00:01:56,720 Foda-se! 6 00:02:36,320 --> 00:02:38,280 Lamento que tenha visto aquilo. 7 00:02:39,720 --> 00:02:41,400 O choque. 8 00:02:42,240 --> 00:02:43,880 Sinto-me tão culpado. 9 00:02:48,800 --> 00:02:51,320 Andei a conduzir o carro 10 00:02:51,400 --> 00:02:54,040 esta manhã na serração. 11 00:02:55,240 --> 00:02:57,520 Quando vi o estado dele, 12 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 pensei que seria melhor trazê-lo para casa. 13 00:03:02,160 --> 00:03:04,360 Mas ele passou-se. 14 00:03:04,440 --> 00:03:09,720 Tentou agarrar o volante e forçar-nos a sair da estrada. 15 00:03:11,960 --> 00:03:12,840 Então eu… 16 00:03:13,920 --> 00:03:15,440 Acabei por parar o carro… 17 00:03:17,480 --> 00:03:20,000 … e ele empurrou-me para fora. 18 00:03:23,280 --> 00:03:26,200 Desculpe, nunca o devia ter deixado conduzir. 19 00:03:30,080 --> 00:03:31,560 A culpa não é tua. 20 00:03:55,880 --> 00:03:57,600 - Estás bem? - Sim. 21 00:03:59,000 --> 00:03:59,880 Sam… 22 00:04:01,000 --> 00:04:04,960 Tens a certeza de que posso estar aqui? Com a velhota, tipo?… 23 00:04:06,040 --> 00:04:07,560 Sim, não faz mal. 24 00:04:08,880 --> 00:04:12,360 Talvez seja melhor não dizeres nada sobre o que ouviste. 25 00:04:14,320 --> 00:04:16,120 Sobre o encontro da Rosie com o Isaac. 26 00:04:16,200 --> 00:04:17,040 Sim. 27 00:04:17,840 --> 00:04:20,320 Acho que tinham ali qualquer coisa. 28 00:04:22,520 --> 00:04:23,360 Certo. 29 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 Devia ser por isso que se iam encontrar. 30 00:04:42,800 --> 00:04:45,120 Só não quero meter ninguém em sarilhos. 31 00:04:57,840 --> 00:05:04,840 OS NÃO ELEITOS 32 00:05:21,880 --> 00:05:23,640 Aquele homem, não sabes quem ele é. 33 00:05:25,240 --> 00:05:27,560 Nunca tens de ter medo de mim, Rosie. 34 00:05:28,840 --> 00:05:31,720 Ele não se chama Sam Carter. Chama-se Sam Devlin. 35 00:06:25,720 --> 00:06:28,000 POLÍCIA DE SURREY ACUSAÇÃO FORMAL - FIANÇA 36 00:06:28,080 --> 00:06:30,280 Será silenciado. 37 00:06:31,960 --> 00:06:34,680 Destituído da sua liderança. 38 00:06:36,000 --> 00:06:37,920 Ficará na sua casa, 39 00:06:38,000 --> 00:06:40,560 proibido de assistir a reuniões, 40 00:06:41,680 --> 00:06:44,240 comunicar seja de que for com qualquer irmão ou irmã… 41 00:06:44,320 --> 00:06:45,440 Adam, eu… 42 00:06:45,520 --> 00:06:48,000 … ou pôr os pés em qualquer dos negócios da Irmandade. 43 00:06:48,080 --> 00:06:50,840 Por favor, Adam, não me lembro de nada. 44 00:06:50,920 --> 00:06:53,120 - O Isaac… - A vergonha do seu marido é dele. 45 00:06:56,960 --> 00:06:59,400 A senhora pode ir ao funeral do meu irmão. 46 00:07:20,480 --> 00:07:26,040 CHECKOUT UMA FORMA MAIS INTELIGENTE DE COMPRAR 47 00:07:27,400 --> 00:07:31,040 Ora bem, café, chá, sumo concentrado. 48 00:07:31,120 --> 00:07:32,960 Tratas dos petiscos, está bem? 49 00:07:33,040 --> 00:07:34,920 Preciso de farinha e açúcar. 50 00:07:35,000 --> 00:07:36,680 Comunicação aos clientes. 51 00:07:36,760 --> 00:07:42,520 O proprietário do veículo com a matrícula KF03XEL 52 00:07:42,600 --> 00:07:45,280 deve contactar o apoio ao cliente. 53 00:07:45,440 --> 00:07:48,440 ELETRÓNICA - PORTÁTEIS - TELEVISÕES 54 00:08:06,480 --> 00:08:09,120 PESQUISA DO PRODUTO 55 00:08:12,840 --> 00:08:14,480 SEM INTERNET 56 00:08:17,720 --> 00:08:18,800 Procura um ex? 57 00:08:19,720 --> 00:08:20,560 Quem nunca? 58 00:08:20,640 --> 00:08:21,800 Desculpe? 59 00:08:23,520 --> 00:08:25,480 São de exposição. Não pode usar o Google. 60 00:08:26,120 --> 00:08:27,080 Google? 61 00:08:30,120 --> 00:08:32,440 Preciso de informações sobre alguém. 62 00:08:32,960 --> 00:08:33,800 Por favor. 63 00:08:38,040 --> 00:08:40,440 Não se deve fazer isto na loja, mas… 64 00:08:42,120 --> 00:08:44,040 O nome dele? Encontro-o nas redes sociais. 65 00:08:44,120 --> 00:08:45,120 Sam Devlin. 66 00:08:46,080 --> 00:08:48,560 É da Irlanda. Do norte. 67 00:08:49,200 --> 00:08:50,040 Mais alguma coisa? 68 00:08:51,040 --> 00:08:52,320 Ele esteve na prisão. 69 00:08:56,560 --> 00:08:57,680 É ele? 70 00:08:57,800 --> 00:08:59,800 ASSASSINO CONDENADO VOLTA A MATAR 71 00:08:59,880 --> 00:09:03,280 PRIMEIRA VÍTIMA, AISLING QUINN, 16 ANOS 72 00:09:03,880 --> 00:09:07,040 Exultai, o Senhor é Rei 73 00:09:07,120 --> 00:09:10,880 Vosso Senhor e Rei adorai 74 00:09:10,960 --> 00:09:14,440 Exultai, dai graças e cantai 75 00:09:14,520 --> 00:09:19,520 E triunfai sempre em Seu nome 76 00:09:19,600 --> 00:09:23,000 Levantai o coração 77 00:09:23,840 --> 00:09:25,800 Levantai a voz 78 00:09:25,880 --> 00:09:28,880 Alegrai-vos, digo eu 79 00:09:28,960 --> 00:09:33,200 Exultai 80 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 Adam, eles estão à espera. 81 00:10:13,800 --> 00:10:15,160 Esta dor, não consigo… 82 00:10:16,040 --> 00:10:17,320 Não consigo respirar. 83 00:10:18,280 --> 00:10:20,000 Achas que ele sofreu 84 00:10:21,360 --> 00:10:22,480 perto do fim? 85 00:10:23,800 --> 00:10:25,000 Não sei. 86 00:10:25,600 --> 00:10:28,120 E se Deus o levou para me castigar? 87 00:10:29,040 --> 00:10:30,360 Porque faria Ele isso? 88 00:10:32,240 --> 00:10:33,800 Por causa do que fizemos. 89 00:10:35,320 --> 00:10:36,880 Porque Ele nos viu. 90 00:10:36,960 --> 00:10:40,160 E se o Isaac pagou o preço pelo nosso pecado? 91 00:10:42,760 --> 00:10:44,480 Ouve, Adam, eu… 92 00:10:47,400 --> 00:10:50,600 Sobre o que aconteceu junto à fogueira, eu… 93 00:10:52,960 --> 00:10:55,720 Estive a pensar porque alinhei naquilo e… 94 00:10:55,800 --> 00:10:57,160 "Alinhaste naquilo"? 95 00:10:58,280 --> 00:10:59,680 Tu… Eu… 96 00:11:00,960 --> 00:11:04,760 - Pensei que querias… - Não sei. Acho que me sentia vulnerável. 97 00:11:08,440 --> 00:11:09,880 Não percebo. 98 00:11:10,960 --> 00:11:17,040 Com a minha situação aqui e… com o trabalho e tudo… 99 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 O teu trabalho? 100 00:11:18,200 --> 00:11:20,320 Não é só o meu trabalho, pois não? 101 00:11:21,080 --> 00:11:22,960 Dependo de ti para tudo. 102 00:11:24,840 --> 00:11:26,840 Para ter um sítio para viver. 103 00:11:27,640 --> 00:11:29,200 Para estar em segurança. 104 00:11:30,400 --> 00:11:31,720 E tu… 105 00:11:33,640 --> 00:11:35,560 Achaste que se me recusasses, eu… 106 00:11:35,640 --> 00:11:37,080 És o meu patrão. 107 00:11:38,760 --> 00:11:39,600 O meu líder. 108 00:11:39,680 --> 00:11:41,960 Não. Eu não… eu nunca… 109 00:11:43,160 --> 00:11:44,680 - Acredita, eu… - Tudo bem. 110 00:11:44,760 --> 00:11:46,760 Não te preocupes. Eu… 111 00:11:48,680 --> 00:11:50,680 Só queria explicar. 112 00:11:52,120 --> 00:11:53,960 Sabes, da… 113 00:11:54,040 --> 00:11:55,480 Da minha parte. 114 00:12:02,280 --> 00:12:04,720 Adam, eu sei que isto é muito difícil, 115 00:12:04,800 --> 00:12:07,080 mas tens de ir àquela reunião. 116 00:12:08,880 --> 00:12:10,720 Eles precisam que os lideres. 117 00:12:13,560 --> 00:12:15,800 E tu tens de enterrar o teu irmão. 118 00:12:40,560 --> 00:12:41,600 Dois. 119 00:12:42,400 --> 00:12:43,320 Três. 120 00:13:17,560 --> 00:13:19,120 Eu era tão ciumento. 121 00:13:24,160 --> 00:13:28,000 Tudo parecia fácil para o meu irmão. 122 00:13:29,840 --> 00:13:34,000 Fazia as coisas mais depressa. Todas as corridas à volta do jardim. 123 00:13:36,400 --> 00:13:38,000 Todas as árvores que subíamos. 124 00:13:39,560 --> 00:13:41,200 Foi o primeiro a conduzir. 125 00:13:42,960 --> 00:13:45,400 A casar, a constituir uma família. 126 00:13:51,480 --> 00:13:55,640 E agora é o primeiro a partir na sua viagem final. 127 00:14:06,120 --> 00:14:08,120 O Isaac estava perdido no pecado. 128 00:14:09,600 --> 00:14:12,360 Arrastado pelo seu próprio desejo. 129 00:14:14,000 --> 00:14:15,120 Mas ele morreu 130 00:14:16,240 --> 00:14:18,120 na estrada de volta para nós. 131 00:14:19,320 --> 00:14:21,160 E sabemos o que isso significa. 132 00:14:22,120 --> 00:14:23,480 Ele voltava para casa… 133 00:14:25,320 --> 00:14:26,200 … para nós. 134 00:14:27,400 --> 00:14:28,680 Para a família dele. 135 00:14:31,120 --> 00:14:32,800 E para o caminho da redenção. 136 00:14:34,640 --> 00:14:35,640 E por isso, 137 00:14:36,920 --> 00:14:38,520 podemos exultar-nos. 138 00:14:42,240 --> 00:14:44,120 - Aleluia. - Aleluia. 139 00:14:55,640 --> 00:14:56,760 Ámen. 140 00:15:23,520 --> 00:15:24,640 Tens de te ir embora. 141 00:15:26,040 --> 00:15:27,600 Porquê? O que aconteceu? 142 00:15:31,000 --> 00:15:32,440 Rosie, o que se passa? 143 00:15:32,960 --> 00:15:35,280 - Porque estás tão chateada? - Não me toques. 144 00:15:36,360 --> 00:15:37,600 Sei o que fizeste. 145 00:15:38,520 --> 00:15:40,960 A rapariga, o outro recluso, mataste ambos. 146 00:15:44,840 --> 00:15:46,200 Como sabes isso? 147 00:15:48,280 --> 00:15:49,120 Quem te disse? 148 00:15:50,600 --> 00:15:52,040 Confiei em ti. 149 00:15:52,120 --> 00:15:53,440 Ouve. 150 00:15:54,760 --> 00:15:57,320 - Ouve-me. - Arrisquei tudo por ti. 151 00:15:57,840 --> 00:15:59,560 Pequei por ti e tu mentiste. 152 00:16:00,320 --> 00:16:03,200 - És um assassino. - Posso explicar? 153 00:16:03,280 --> 00:16:04,560 Rosie? 154 00:16:10,520 --> 00:16:13,760 - Rosie, por favor. - Se não saíres, chamo a polícia. 155 00:16:14,400 --> 00:16:16,200 Disseste que não confiavas neles. 156 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Não podes. 157 00:16:20,320 --> 00:16:21,640 Não podes fazer isso. 158 00:16:23,960 --> 00:16:26,440 E não por mim, mas por ti. 159 00:16:27,240 --> 00:16:30,240 - Não quero que te metas em sarilhos. - Como assim? 160 00:16:31,560 --> 00:16:34,920 Chama-se obstrução à justiça, Rosie. 161 00:16:38,920 --> 00:16:40,480 Mentiste à polícia. 162 00:16:42,520 --> 00:16:43,920 Encobriste-me. 163 00:16:44,920 --> 00:16:46,720 Isso é grave. 164 00:16:46,800 --> 00:16:49,320 As pessoas vão presas por coisas dessas. 165 00:16:50,600 --> 00:16:52,040 Perdem os filhos. 166 00:16:55,120 --> 00:16:57,400 Preocupo-me tanto contigo. 167 00:16:57,480 --> 00:17:01,760 E sei o quanto gostas da Grace. 168 00:17:04,360 --> 00:17:06,120 Não quero que isso aconteça. 169 00:17:53,840 --> 00:17:54,680 Mãe? 170 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Estás aí? 171 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 Posso entrar? 172 00:18:06,040 --> 00:18:07,320 Eu sei que estás aí. 173 00:18:12,920 --> 00:18:14,240 Soube do pai. 174 00:18:15,400 --> 00:18:17,560 O acidente no jornal. 175 00:18:19,160 --> 00:18:20,080 Mãe? 176 00:18:20,640 --> 00:18:21,800 Abre a porta. 177 00:18:22,480 --> 00:18:23,640 Por favor. 178 00:18:39,880 --> 00:18:40,760 Mãe. 179 00:18:42,760 --> 00:18:44,760 Estás bem? Pareces… 180 00:18:48,280 --> 00:18:49,920 Mãe, lamento imenso. 181 00:18:51,680 --> 00:18:52,960 Quero ajudar-te. 182 00:18:54,680 --> 00:18:55,800 Por favor. 183 00:18:57,520 --> 00:18:58,840 Deixa-me entrar. 184 00:19:01,400 --> 00:19:02,560 Ninguém está a ver. 185 00:19:05,200 --> 00:19:06,440 Ninguém tem de saber. 186 00:19:10,440 --> 00:19:11,480 Por favor. 187 00:19:47,160 --> 00:19:49,360 Com licença. Obrigado. 188 00:19:50,560 --> 00:19:53,800 Quem pediu uma cadeira? Aqui tem, senhor. 189 00:19:59,960 --> 00:20:01,760 Não queres mesmo nada? 190 00:20:03,440 --> 00:20:05,920 Devias tentar comer só um pouco. 191 00:20:06,560 --> 00:20:07,760 Mamã, 192 00:20:08,280 --> 00:20:09,960 queres um pouco do meu bolo? 193 00:20:12,400 --> 00:20:13,240 Mãe? 194 00:20:14,160 --> 00:20:19,760 A mamã está um pouco cansada, querido. Porque não vão brincar lá para fora? Vão. 195 00:20:25,600 --> 00:20:28,080 Quando o Noah for maior, podes vir à quarta-feira. 196 00:20:29,120 --> 00:20:30,120 Ao Clube das Viúvas? 197 00:20:30,200 --> 00:20:32,360 Sim, fazemos muitas coisas. Muitas atividades. 198 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 E ponto de cruz. 199 00:21:14,680 --> 00:21:17,160 Adam, preciso de falar contigo. 200 00:21:25,080 --> 00:21:26,920 E quando a polícia chegou 201 00:21:27,000 --> 00:21:29,480 e descobrimos que tinha fugido da prisão, 202 00:21:29,560 --> 00:21:30,960 estavas preocupado. 203 00:21:31,480 --> 00:21:32,720 E tinhas razão. 204 00:21:33,800 --> 00:21:35,400 - Sobre? - O Sam. 205 00:21:36,360 --> 00:21:40,720 A culpa é minha. Cometi um erro ao trazê-lo para as nossas vidas. 206 00:21:41,400 --> 00:21:43,320 Temos de nos livrar dele. 207 00:21:52,960 --> 00:21:53,920 Adam. 208 00:21:54,560 --> 00:21:55,640 Adam! 209 00:21:58,120 --> 00:21:59,160 Adam! 210 00:22:21,240 --> 00:22:22,240 Espere aqui. 211 00:22:42,200 --> 00:22:43,520 O Isaac escreveu-as. 212 00:22:44,920 --> 00:22:46,400 Ele não sabia quando 213 00:22:47,200 --> 00:22:49,560 ou se os voltaria a ver e… 214 00:22:50,440 --> 00:22:51,440 E pensei 215 00:22:52,880 --> 00:22:55,880 que eles, os filhos dele, 216 00:22:55,960 --> 00:22:57,120 deviam tê-las. 217 00:23:04,000 --> 00:23:05,480 Obrigada por teres vindo. 218 00:23:06,520 --> 00:23:07,720 Trazê-las… 219 00:23:09,800 --> 00:23:11,400 … deve ter sido difícil. 220 00:23:11,480 --> 00:23:13,000 Onde está o Adam? Podes… 221 00:23:13,080 --> 00:23:14,080 Sim, claro. 222 00:23:15,320 --> 00:23:16,480 Eu acompanho-a à saída. 223 00:23:17,560 --> 00:23:18,560 Lamento. 224 00:23:20,440 --> 00:23:22,040 - Obrigada. - De nada. 225 00:23:27,400 --> 00:23:28,520 Estou bem. 226 00:23:29,520 --> 00:23:30,480 Estou bem. 227 00:23:31,000 --> 00:23:31,880 De certeza? 228 00:23:33,360 --> 00:23:34,480 Sim. Ela foi… 229 00:23:38,240 --> 00:23:39,480 Ela foi simpática. 230 00:24:43,360 --> 00:24:45,040 Está tudo bem, querida. 231 00:24:48,760 --> 00:24:49,640 Está bem? 232 00:25:03,520 --> 00:25:04,880 Minha querida. 233 00:25:06,320 --> 00:25:07,640 Pobre menina. 234 00:25:09,120 --> 00:25:12,680 Não há julgamentos aqui, nem de nós nem de Deus. 235 00:25:14,520 --> 00:25:18,120 Vamos animar-te e sentarmo-nos contigo na tua dor. 236 00:25:19,560 --> 00:25:21,320 E daremos graças. 237 00:25:21,400 --> 00:25:23,840 Graças a Deus por nos enviar o Sam. 238 00:25:25,880 --> 00:25:29,040 Ele trabalha através de ti, Sam. Eu vejo. 239 00:25:30,280 --> 00:25:32,120 Vamos ficar bem, não vamos, matulão? 240 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 Sim? 241 00:25:34,400 --> 00:25:36,600 Respira fundo várias vezes, está bem? 242 00:25:38,040 --> 00:25:39,720 Bebe água. 243 00:25:40,840 --> 00:25:41,920 Quem é aquela senhora? 244 00:25:42,000 --> 00:25:44,920 Não tens de te preocupar com ela. Os homens trataram dela. 245 00:25:45,000 --> 00:25:47,040 Anda. Temos de a levar para casa. 246 00:25:49,120 --> 00:25:50,000 Grace. 247 00:25:50,640 --> 00:25:53,600 Olha para mim. Preciso que me faças um favor, sim? 248 00:25:54,240 --> 00:25:58,160 O Anthony está muito triste e o teu trabalho é cuidar dele. 249 00:25:58,240 --> 00:26:00,200 Tenta animá-lo, está bem? 250 00:26:00,280 --> 00:26:01,160 Com um jogo? 251 00:26:01,240 --> 00:26:03,640 Exatamente. Sim, vai lá. 252 00:26:07,520 --> 00:26:10,200 Eu e o Anthony vamos caçar o diabo. 253 00:26:10,280 --> 00:26:12,280 A sério? Vão procurar o porco-sujo? 254 00:26:12,360 --> 00:26:14,680 Vão ter de fazer um mapa. 255 00:26:15,280 --> 00:26:18,080 Sigam Jesus, estão sempre no caminho certo. 256 00:26:18,960 --> 00:26:21,400 Sim, devias ouvir à tua avó. 257 00:26:22,840 --> 00:26:23,760 Vamos. 258 00:26:33,000 --> 00:26:35,200 Rosie, podes esperar? 259 00:26:37,960 --> 00:26:40,560 Deus dá a cada um de nós sucessivas oportunidades. 260 00:26:47,360 --> 00:26:49,360 Sala de Reuniões. Uma hora. 261 00:27:41,320 --> 00:27:46,320 DO MATTHEW 262 00:28:34,200 --> 00:28:36,160 ANSIOLÍTICOS 263 00:28:43,440 --> 00:28:44,640 Onde está o diabo? 264 00:28:44,720 --> 00:28:46,360 Acho que está no bosque. 265 00:28:46,440 --> 00:28:48,440 Acho que ele está aqui. 266 00:28:48,520 --> 00:28:50,520 - Pode estar em qualquer lado. - Sim. 267 00:28:50,600 --> 00:28:52,040 Não sabemos onde ele está. 268 00:30:20,520 --> 00:30:24,000 Carne picada e batatas, 180 graus, 20 minutos. 269 00:30:24,960 --> 00:30:26,960 Podes precisar de pôr ervilhas. 270 00:30:31,760 --> 00:30:32,760 Miriam. 271 00:30:33,480 --> 00:30:34,480 Por favor. 272 00:30:38,720 --> 00:30:41,640 Por favor. Eu vou parar, Miriam. 273 00:30:41,720 --> 00:30:43,120 Desta vez, é a sério. 274 00:30:46,360 --> 00:30:47,560 Dizes sempre isso. 275 00:31:39,360 --> 00:31:40,360 Obrigado. 276 00:31:41,640 --> 00:31:43,280 A carrinha, aquela mulher… 277 00:31:43,960 --> 00:31:45,160 Não foi nada. 278 00:31:46,200 --> 00:31:47,520 Foi corajoso. 279 00:31:48,520 --> 00:31:51,480 Os homens ofereceram-lhe dinheiro, mas ela não quis. 280 00:31:52,840 --> 00:31:56,280 Só se queria ir embora. Sentia-se culpada, acho eu. 281 00:31:58,400 --> 00:32:00,080 Isto é para um irmão. 282 00:32:01,080 --> 00:32:03,920 Comunidade de Northampton, é dono de um negócio da Irmandade. 283 00:32:04,000 --> 00:32:05,400 São materiais de construção. 284 00:32:08,160 --> 00:32:09,880 Queres que me vá embora? 285 00:32:12,720 --> 00:32:14,640 Disse-lhe que trabalhas bem. 286 00:32:15,480 --> 00:32:17,160 E podes ligar-lhe daqui. 287 00:32:21,480 --> 00:32:23,320 Acho que é o melhor. 288 00:32:24,480 --> 00:32:25,480 Entendo. 289 00:32:27,840 --> 00:32:30,000 E mandas-me embora quando não sou o problema? 290 00:32:30,080 --> 00:32:31,440 Por favor, só… 291 00:32:31,520 --> 00:32:33,160 Quero que… 292 00:32:33,840 --> 00:32:35,480 É só um recomeço. 293 00:32:36,720 --> 00:32:37,920 Longe de mim. 294 00:32:43,000 --> 00:32:45,680 Acho que te subestimas, Adam. 295 00:32:48,720 --> 00:32:50,920 Quer dizer, a tua fé é forte. 296 00:32:52,880 --> 00:32:54,440 O suficiente para superar esta… 297 00:32:56,520 --> 00:32:58,520 … tentação que sentes. 298 00:33:08,800 --> 00:33:10,000 Acredito em ti. 299 00:33:21,400 --> 00:33:24,080 Um, dois, três… 300 00:33:31,160 --> 00:33:36,160 Um, dois, três, quatro, cinco… 301 00:34:20,480 --> 00:34:21,520 Não. 302 00:34:27,120 --> 00:34:29,240 Estou aqui porque querias explicar. 303 00:34:30,320 --> 00:34:32,320 Mas tens de me dizer a verdade. 304 00:34:33,000 --> 00:34:34,960 Não me podes mentir, não aqui. 305 00:34:36,640 --> 00:34:37,520 Juro. 306 00:34:39,880 --> 00:34:40,720 A verdade. 307 00:34:42,400 --> 00:34:43,240 Tudo. 308 00:34:49,600 --> 00:34:50,960 Ela chamava-se Aisling. 309 00:34:51,880 --> 00:34:53,200 Aisling Quinn. 310 00:34:54,320 --> 00:34:56,560 Andámos juntos na escola. 311 00:34:58,720 --> 00:35:00,360 Conhecemo-nos aos 14 anos. 312 00:35:01,920 --> 00:35:03,880 Foi a minha primeira namorada a sério. 313 00:35:05,640 --> 00:35:06,640 E… 314 00:35:09,480 --> 00:35:10,600 E eu amava-a. 315 00:35:12,960 --> 00:35:17,160 Seja como for, no último ano de escola, a minha turma foi viajar toda junta 316 00:35:17,240 --> 00:35:20,840 para fazer canoagem e campismo. 317 00:35:20,920 --> 00:35:22,920 Não pude ir. Não… 318 00:35:23,800 --> 00:35:26,440 Não tínhamos dinheiro para esse tipo de coisas, então… 319 00:35:29,840 --> 00:35:32,080 Quando eles voltaram, foi quando… 320 00:35:33,560 --> 00:35:37,760 … ouvi os boatos de que a Aisling se tinha enrolado com outra pessoa. 321 00:35:38,600 --> 00:35:40,680 Um dos rapazes da turma. 322 00:35:41,760 --> 00:35:46,120 Por isso, convidei-a para ir à quinta só para… 323 00:35:47,920 --> 00:35:49,920 Só para falar sobre isso, sabes? 324 00:35:53,040 --> 00:35:54,320 Eu… 325 00:35:55,720 --> 00:35:57,240 Embebedei-me. 326 00:35:57,760 --> 00:35:59,160 Estava podre de bêbado. 327 00:36:00,240 --> 00:36:04,560 E confrontei-a. 328 00:36:05,320 --> 00:36:08,240 À Aisling. Perguntei-lhe se era verdade. 329 00:36:09,480 --> 00:36:11,120 E ela disse que sim. 330 00:36:11,200 --> 00:36:13,320 Ela queria acabar comigo. 331 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 E eu… 332 00:36:17,440 --> 00:36:19,720 Lembro-me de gritar 333 00:36:19,800 --> 00:36:21,680 e de ela estar a chorar e… 334 00:36:22,760 --> 00:36:25,240 Eu tinha as mãos à volta do pescoço dela. 335 00:36:30,720 --> 00:36:32,920 Eu era só um puto. 336 00:36:34,760 --> 00:36:36,800 Nunca me perdoei. 337 00:36:37,840 --> 00:36:39,480 Foi por isso que fiz isto 338 00:36:40,240 --> 00:36:43,440 na prisão com uma caneta partida. 339 00:36:44,600 --> 00:36:47,960 Fuligem e cuspo e, foda-se, doeu horrores. 340 00:36:49,400 --> 00:36:50,960 Mas eu queria. 341 00:36:51,040 --> 00:36:54,120 Eu queria a… dor, 342 00:36:54,800 --> 00:36:57,400 o castigo para me lembrar do que fiz. 343 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 Não é data de aniversário, é data de morte. 344 00:37:13,680 --> 00:37:14,920 E o recluso? 345 00:37:22,440 --> 00:37:26,000 Era primo da Aisling. Estava preso por outro crime. 346 00:37:28,680 --> 00:37:33,120 Nem sabia que ele estava lá, mas ele deve ter-me reconhecido. 347 00:37:33,200 --> 00:37:38,160 Atacou-me, tentou matar-me. E juro, Rosie, juro que foi em legítima defesa. 348 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 Estive tão perto de acabar. 349 00:37:46,000 --> 00:37:47,720 De cumprir a minha pena. 350 00:37:48,240 --> 00:37:52,920 Semanas, nem sequer a dias de ser libertado. 351 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 E agora, devido ao que aconteceu, voltei ao ponto de partida. 352 00:37:56,080 --> 00:37:57,840 E só quero sair. 353 00:38:00,280 --> 00:38:01,520 Sair desta… 354 00:38:03,600 --> 00:38:06,600 … dor, desta vergonha. 355 00:38:22,520 --> 00:38:23,840 Rosie, por favor. 356 00:38:28,200 --> 00:38:30,240 Não me compete perdoar-te. 357 00:38:31,720 --> 00:38:33,040 Compete a Deus. 358 00:38:36,960 --> 00:38:39,560 O que tenho de fazer? 359 00:38:58,160 --> 00:38:59,240 Olá. 360 00:39:03,480 --> 00:39:05,560 Não sei o que dizer. 361 00:39:21,800 --> 00:39:23,520 Guarda isso no teu coração. 362 00:39:24,640 --> 00:39:26,440 Se fores sincero, Deus ouvirá. 363 00:39:51,120 --> 00:39:52,280 Eu senti-O. 364 00:39:54,960 --> 00:39:56,040 A Ele. 365 00:40:15,320 --> 00:40:16,960 Vem. Por aqui. 366 00:40:17,480 --> 00:40:18,640 Tenho medo. 367 00:40:19,160 --> 00:40:20,080 Está tudo bem. 368 00:40:20,880 --> 00:40:22,080 Eu tomo conta de ti. 369 00:40:45,720 --> 00:40:47,200 Boa noite, Sr. Phillips. 370 00:40:47,280 --> 00:40:48,480 Boa noite. 371 00:41:16,840 --> 00:41:17,880 Espere. 372 00:41:17,960 --> 00:41:19,840 - Não. Não! - Sr. Phillips, espere! 373 00:41:21,320 --> 00:41:23,040 - Espere! - Não! 374 00:41:23,720 --> 00:41:25,680 Não! Sai! 375 00:41:28,880 --> 00:41:30,240 Afasta-te de mim! 376 00:41:30,760 --> 00:41:31,720 Larga-me! 377 00:41:36,040 --> 00:41:37,240 Por aqui. 378 00:42:02,240 --> 00:42:03,400 Diabo. 379 00:42:05,640 --> 00:42:06,720 Foge! 380 00:42:06,800 --> 00:42:07,960 Grace, foge! 381 00:42:12,360 --> 00:42:13,360 Foste tu. 382 00:42:13,880 --> 00:42:15,200 Tu mataste o Isaac. 383 00:42:49,480 --> 00:42:50,560 Olá, Grace. 384 00:43:48,240 --> 00:43:53,240 Legendas: Carla Chaves25097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.