Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,440 --> 00:00:33,840
POLÍCIA
PARAR
2
00:00:50,440 --> 00:00:52,440
IRMANDADE DO DIVINO
3
00:01:17,360 --> 00:01:19,200
Vamos levá-lo para a esquadra.
4
00:01:19,280 --> 00:01:21,360
Pronto, é isso.
5
00:01:55,680 --> 00:01:56,720
Foda-se!
6
00:02:36,320 --> 00:02:38,280
Lamento que tenha visto aquilo.
7
00:02:39,720 --> 00:02:41,400
O choque.
8
00:02:42,240 --> 00:02:43,880
Sinto-me tão culpado.
9
00:02:48,800 --> 00:02:51,320
Andei a conduzir o carro
10
00:02:51,400 --> 00:02:54,040
esta manhã na serração.
11
00:02:55,240 --> 00:02:57,520
Quando vi o estado dele,
12
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
pensei que seria melhor
trazê-lo para casa.
13
00:03:02,160 --> 00:03:04,360
Mas ele passou-se.
14
00:03:04,440 --> 00:03:09,720
Tentou agarrar o volante
e forçar-nos a sair da estrada.
15
00:03:11,960 --> 00:03:12,840
Então eu…
16
00:03:13,920 --> 00:03:15,440
Acabei por parar o carro…
17
00:03:17,480 --> 00:03:20,000
… e ele empurrou-me para fora.
18
00:03:23,280 --> 00:03:26,200
Desculpe, nunca o devia
ter deixado conduzir.
19
00:03:30,080 --> 00:03:31,560
A culpa não é tua.
20
00:03:55,880 --> 00:03:57,600
- Estás bem?
- Sim.
21
00:03:59,000 --> 00:03:59,880
Sam…
22
00:04:01,000 --> 00:04:04,960
Tens a certeza de que posso estar aqui?
Com a velhota, tipo?…
23
00:04:06,040 --> 00:04:07,560
Sim, não faz mal.
24
00:04:08,880 --> 00:04:12,360
Talvez seja melhor não dizeres nada
sobre o que ouviste.
25
00:04:14,320 --> 00:04:16,120
Sobre o encontro da Rosie com o Isaac.
26
00:04:16,200 --> 00:04:17,040
Sim.
27
00:04:17,840 --> 00:04:20,320
Acho que tinham ali qualquer coisa.
28
00:04:22,520 --> 00:04:23,360
Certo.
29
00:04:23,880 --> 00:04:25,840
Devia ser por isso que se iam encontrar.
30
00:04:42,800 --> 00:04:45,120
Só não quero meter ninguém em sarilhos.
31
00:04:57,840 --> 00:05:04,840
OS NÃO ELEITOS
32
00:05:21,880 --> 00:05:23,640
Aquele homem, não sabes quem ele é.
33
00:05:25,240 --> 00:05:27,560
Nunca tens de ter medo de mim, Rosie.
34
00:05:28,840 --> 00:05:31,720
Ele não se chama Sam Carter.
Chama-se Sam Devlin.
35
00:06:25,720 --> 00:06:28,000
POLÍCIA DE SURREY
ACUSAÇÃO FORMAL - FIANÇA
36
00:06:28,080 --> 00:06:30,280
Será silenciado.
37
00:06:31,960 --> 00:06:34,680
Destituído da sua liderança.
38
00:06:36,000 --> 00:06:37,920
Ficará na sua casa,
39
00:06:38,000 --> 00:06:40,560
proibido de assistir a reuniões,
40
00:06:41,680 --> 00:06:44,240
comunicar seja de que for
com qualquer irmão ou irmã…
41
00:06:44,320 --> 00:06:45,440
Adam, eu…
42
00:06:45,520 --> 00:06:48,000
… ou pôr os pés
em qualquer dos negócios da Irmandade.
43
00:06:48,080 --> 00:06:50,840
Por favor, Adam, não me lembro de nada.
44
00:06:50,920 --> 00:06:53,120
- O Isaac…
- A vergonha do seu marido é dele.
45
00:06:56,960 --> 00:06:59,400
A senhora pode ir ao funeral do meu irmão.
46
00:07:20,480 --> 00:07:26,040
CHECKOUT
UMA FORMA MAIS INTELIGENTE DE COMPRAR
47
00:07:27,400 --> 00:07:31,040
Ora bem, café, chá, sumo concentrado.
48
00:07:31,120 --> 00:07:32,960
Tratas dos petiscos, está bem?
49
00:07:33,040 --> 00:07:34,920
Preciso de farinha e açúcar.
50
00:07:35,000 --> 00:07:36,680
Comunicação aos clientes.
51
00:07:36,760 --> 00:07:42,520
O proprietário do veículo
com a matrícula KF03XEL
52
00:07:42,600 --> 00:07:45,280
deve contactar o apoio ao cliente.
53
00:07:45,440 --> 00:07:48,440
ELETRÓNICA - PORTÁTEIS - TELEVISÕES
54
00:08:06,480 --> 00:08:09,120
PESQUISA DO PRODUTO
55
00:08:12,840 --> 00:08:14,480
SEM INTERNET
56
00:08:17,720 --> 00:08:18,800
Procura um ex?
57
00:08:19,720 --> 00:08:20,560
Quem nunca?
58
00:08:20,640 --> 00:08:21,800
Desculpe?
59
00:08:23,520 --> 00:08:25,480
São de exposição. Não pode usar o Google.
60
00:08:26,120 --> 00:08:27,080
Google?
61
00:08:30,120 --> 00:08:32,440
Preciso de informações sobre alguém.
62
00:08:32,960 --> 00:08:33,800
Por favor.
63
00:08:38,040 --> 00:08:40,440
Não se deve fazer isto na loja, mas…
64
00:08:42,120 --> 00:08:44,040
O nome dele? Encontro-o nas redes sociais.
65
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
Sam Devlin.
66
00:08:46,080 --> 00:08:48,560
É da Irlanda. Do norte.
67
00:08:49,200 --> 00:08:50,040
Mais alguma coisa?
68
00:08:51,040 --> 00:08:52,320
Ele esteve na prisão.
69
00:08:56,560 --> 00:08:57,680
É ele?
70
00:08:57,800 --> 00:08:59,800
ASSASSINO CONDENADO VOLTA A MATAR
71
00:08:59,880 --> 00:09:03,280
PRIMEIRA VÍTIMA, AISLING QUINN, 16 ANOS
72
00:09:03,880 --> 00:09:07,040
Exultai, o Senhor é Rei
73
00:09:07,120 --> 00:09:10,880
Vosso Senhor e Rei adorai
74
00:09:10,960 --> 00:09:14,440
Exultai, dai graças e cantai
75
00:09:14,520 --> 00:09:19,520
E triunfai sempre em Seu nome
76
00:09:19,600 --> 00:09:23,000
Levantai o coração
77
00:09:23,840 --> 00:09:25,800
Levantai a voz
78
00:09:25,880 --> 00:09:28,880
Alegrai-vos, digo eu
79
00:09:28,960 --> 00:09:33,200
Exultai
80
00:10:11,080 --> 00:10:12,840
Adam, eles estão à espera.
81
00:10:13,800 --> 00:10:15,160
Esta dor, não consigo…
82
00:10:16,040 --> 00:10:17,320
Não consigo respirar.
83
00:10:18,280 --> 00:10:20,000
Achas que ele sofreu
84
00:10:21,360 --> 00:10:22,480
perto do fim?
85
00:10:23,800 --> 00:10:25,000
Não sei.
86
00:10:25,600 --> 00:10:28,120
E se Deus o levou para me castigar?
87
00:10:29,040 --> 00:10:30,360
Porque faria Ele isso?
88
00:10:32,240 --> 00:10:33,800
Por causa do que fizemos.
89
00:10:35,320 --> 00:10:36,880
Porque Ele nos viu.
90
00:10:36,960 --> 00:10:40,160
E se o Isaac pagou o preço
pelo nosso pecado?
91
00:10:42,760 --> 00:10:44,480
Ouve, Adam, eu…
92
00:10:47,400 --> 00:10:50,600
Sobre o que aconteceu
junto à fogueira, eu…
93
00:10:52,960 --> 00:10:55,720
Estive a pensar porque alinhei naquilo e…
94
00:10:55,800 --> 00:10:57,160
"Alinhaste naquilo"?
95
00:10:58,280 --> 00:10:59,680
Tu… Eu…
96
00:11:00,960 --> 00:11:04,760
- Pensei que querias…
- Não sei. Acho que me sentia vulnerável.
97
00:11:08,440 --> 00:11:09,880
Não percebo.
98
00:11:10,960 --> 00:11:17,040
Com a minha situação aqui e…
com o trabalho e tudo…
99
00:11:17,120 --> 00:11:18,120
O teu trabalho?
100
00:11:18,200 --> 00:11:20,320
Não é só o meu trabalho, pois não?
101
00:11:21,080 --> 00:11:22,960
Dependo de ti para tudo.
102
00:11:24,840 --> 00:11:26,840
Para ter um sítio para viver.
103
00:11:27,640 --> 00:11:29,200
Para estar em segurança.
104
00:11:30,400 --> 00:11:31,720
E tu…
105
00:11:33,640 --> 00:11:35,560
Achaste que se me recusasses, eu…
106
00:11:35,640 --> 00:11:37,080
És o meu patrão.
107
00:11:38,760 --> 00:11:39,600
O meu líder.
108
00:11:39,680 --> 00:11:41,960
Não. Eu não… eu nunca…
109
00:11:43,160 --> 00:11:44,680
- Acredita, eu…
- Tudo bem.
110
00:11:44,760 --> 00:11:46,760
Não te preocupes. Eu…
111
00:11:48,680 --> 00:11:50,680
Só queria explicar.
112
00:11:52,120 --> 00:11:53,960
Sabes, da…
113
00:11:54,040 --> 00:11:55,480
Da minha parte.
114
00:12:02,280 --> 00:12:04,720
Adam, eu sei que isto é muito difícil,
115
00:12:04,800 --> 00:12:07,080
mas tens de ir àquela reunião.
116
00:12:08,880 --> 00:12:10,720
Eles precisam que os lideres.
117
00:12:13,560 --> 00:12:15,800
E tu tens de enterrar o teu irmão.
118
00:12:40,560 --> 00:12:41,600
Dois.
119
00:12:42,400 --> 00:12:43,320
Três.
120
00:13:17,560 --> 00:13:19,120
Eu era tão ciumento.
121
00:13:24,160 --> 00:13:28,000
Tudo parecia fácil para o meu irmão.
122
00:13:29,840 --> 00:13:34,000
Fazia as coisas mais depressa.
Todas as corridas à volta do jardim.
123
00:13:36,400 --> 00:13:38,000
Todas as árvores que subíamos.
124
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
Foi o primeiro a conduzir.
125
00:13:42,960 --> 00:13:45,400
A casar, a constituir uma família.
126
00:13:51,480 --> 00:13:55,640
E agora é o primeiro
a partir na sua viagem final.
127
00:14:06,120 --> 00:14:08,120
O Isaac estava perdido no pecado.
128
00:14:09,600 --> 00:14:12,360
Arrastado pelo seu próprio desejo.
129
00:14:14,000 --> 00:14:15,120
Mas ele morreu
130
00:14:16,240 --> 00:14:18,120
na estrada de volta para nós.
131
00:14:19,320 --> 00:14:21,160
E sabemos o que isso significa.
132
00:14:22,120 --> 00:14:23,480
Ele voltava para casa…
133
00:14:25,320 --> 00:14:26,200
… para nós.
134
00:14:27,400 --> 00:14:28,680
Para a família dele.
135
00:14:31,120 --> 00:14:32,800
E para o caminho da redenção.
136
00:14:34,640 --> 00:14:35,640
E por isso,
137
00:14:36,920 --> 00:14:38,520
podemos exultar-nos.
138
00:14:42,240 --> 00:14:44,120
- Aleluia.
- Aleluia.
139
00:14:55,640 --> 00:14:56,760
Ámen.
140
00:15:23,520 --> 00:15:24,640
Tens de te ir embora.
141
00:15:26,040 --> 00:15:27,600
Porquê? O que aconteceu?
142
00:15:31,000 --> 00:15:32,440
Rosie, o que se passa?
143
00:15:32,960 --> 00:15:35,280
- Porque estás tão chateada?
- Não me toques.
144
00:15:36,360 --> 00:15:37,600
Sei o que fizeste.
145
00:15:38,520 --> 00:15:40,960
A rapariga, o outro recluso,
mataste ambos.
146
00:15:44,840 --> 00:15:46,200
Como sabes isso?
147
00:15:48,280 --> 00:15:49,120
Quem te disse?
148
00:15:50,600 --> 00:15:52,040
Confiei em ti.
149
00:15:52,120 --> 00:15:53,440
Ouve.
150
00:15:54,760 --> 00:15:57,320
- Ouve-me.
- Arrisquei tudo por ti.
151
00:15:57,840 --> 00:15:59,560
Pequei por ti e tu mentiste.
152
00:16:00,320 --> 00:16:03,200
- És um assassino.
- Posso explicar?
153
00:16:03,280 --> 00:16:04,560
Rosie?
154
00:16:10,520 --> 00:16:13,760
- Rosie, por favor.
- Se não saíres, chamo a polícia.
155
00:16:14,400 --> 00:16:16,200
Disseste que não confiavas neles.
156
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Não podes.
157
00:16:20,320 --> 00:16:21,640
Não podes fazer isso.
158
00:16:23,960 --> 00:16:26,440
E não por mim, mas por ti.
159
00:16:27,240 --> 00:16:30,240
- Não quero que te metas em sarilhos.
- Como assim?
160
00:16:31,560 --> 00:16:34,920
Chama-se obstrução à justiça, Rosie.
161
00:16:38,920 --> 00:16:40,480
Mentiste à polícia.
162
00:16:42,520 --> 00:16:43,920
Encobriste-me.
163
00:16:44,920 --> 00:16:46,720
Isso é grave.
164
00:16:46,800 --> 00:16:49,320
As pessoas vão presas por coisas dessas.
165
00:16:50,600 --> 00:16:52,040
Perdem os filhos.
166
00:16:55,120 --> 00:16:57,400
Preocupo-me tanto contigo.
167
00:16:57,480 --> 00:17:01,760
E sei o quanto gostas da Grace.
168
00:17:04,360 --> 00:17:06,120
Não quero que isso aconteça.
169
00:17:53,840 --> 00:17:54,680
Mãe?
170
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Estás aí?
171
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
Posso entrar?
172
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
Eu sei que estás aí.
173
00:18:12,920 --> 00:18:14,240
Soube do pai.
174
00:18:15,400 --> 00:18:17,560
O acidente no jornal.
175
00:18:19,160 --> 00:18:20,080
Mãe?
176
00:18:20,640 --> 00:18:21,800
Abre a porta.
177
00:18:22,480 --> 00:18:23,640
Por favor.
178
00:18:39,880 --> 00:18:40,760
Mãe.
179
00:18:42,760 --> 00:18:44,760
Estás bem? Pareces…
180
00:18:48,280 --> 00:18:49,920
Mãe, lamento imenso.
181
00:18:51,680 --> 00:18:52,960
Quero ajudar-te.
182
00:18:54,680 --> 00:18:55,800
Por favor.
183
00:18:57,520 --> 00:18:58,840
Deixa-me entrar.
184
00:19:01,400 --> 00:19:02,560
Ninguém está a ver.
185
00:19:05,200 --> 00:19:06,440
Ninguém tem de saber.
186
00:19:10,440 --> 00:19:11,480
Por favor.
187
00:19:47,160 --> 00:19:49,360
Com licença. Obrigado.
188
00:19:50,560 --> 00:19:53,800
Quem pediu uma cadeira? Aqui tem, senhor.
189
00:19:59,960 --> 00:20:01,760
Não queres mesmo nada?
190
00:20:03,440 --> 00:20:05,920
Devias tentar comer só um pouco.
191
00:20:06,560 --> 00:20:07,760
Mamã,
192
00:20:08,280 --> 00:20:09,960
queres um pouco do meu bolo?
193
00:20:12,400 --> 00:20:13,240
Mãe?
194
00:20:14,160 --> 00:20:19,760
A mamã está um pouco cansada, querido.
Porque não vão brincar lá para fora? Vão.
195
00:20:25,600 --> 00:20:28,080
Quando o Noah for maior,
podes vir à quarta-feira.
196
00:20:29,120 --> 00:20:30,120
Ao Clube das Viúvas?
197
00:20:30,200 --> 00:20:32,360
Sim, fazemos muitas coisas.
Muitas atividades.
198
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
E ponto de cruz.
199
00:21:14,680 --> 00:21:17,160
Adam, preciso de falar contigo.
200
00:21:25,080 --> 00:21:26,920
E quando a polícia chegou
201
00:21:27,000 --> 00:21:29,480
e descobrimos que tinha fugido da prisão,
202
00:21:29,560 --> 00:21:30,960
estavas preocupado.
203
00:21:31,480 --> 00:21:32,720
E tinhas razão.
204
00:21:33,800 --> 00:21:35,400
- Sobre?
- O Sam.
205
00:21:36,360 --> 00:21:40,720
A culpa é minha. Cometi um erro
ao trazê-lo para as nossas vidas.
206
00:21:41,400 --> 00:21:43,320
Temos de nos livrar dele.
207
00:21:52,960 --> 00:21:53,920
Adam.
208
00:21:54,560 --> 00:21:55,640
Adam!
209
00:21:58,120 --> 00:21:59,160
Adam!
210
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
Espere aqui.
211
00:22:42,200 --> 00:22:43,520
O Isaac escreveu-as.
212
00:22:44,920 --> 00:22:46,400
Ele não sabia quando
213
00:22:47,200 --> 00:22:49,560
ou se os voltaria a ver e…
214
00:22:50,440 --> 00:22:51,440
E pensei
215
00:22:52,880 --> 00:22:55,880
que eles, os filhos dele,
216
00:22:55,960 --> 00:22:57,120
deviam tê-las.
217
00:23:04,000 --> 00:23:05,480
Obrigada por teres vindo.
218
00:23:06,520 --> 00:23:07,720
Trazê-las…
219
00:23:09,800 --> 00:23:11,400
… deve ter sido difícil.
220
00:23:11,480 --> 00:23:13,000
Onde está o Adam? Podes…
221
00:23:13,080 --> 00:23:14,080
Sim, claro.
222
00:23:15,320 --> 00:23:16,480
Eu acompanho-a à saída.
223
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
Lamento.
224
00:23:20,440 --> 00:23:22,040
- Obrigada.
- De nada.
225
00:23:27,400 --> 00:23:28,520
Estou bem.
226
00:23:29,520 --> 00:23:30,480
Estou bem.
227
00:23:31,000 --> 00:23:31,880
De certeza?
228
00:23:33,360 --> 00:23:34,480
Sim. Ela foi…
229
00:23:38,240 --> 00:23:39,480
Ela foi simpática.
230
00:24:43,360 --> 00:24:45,040
Está tudo bem, querida.
231
00:24:48,760 --> 00:24:49,640
Está bem?
232
00:25:03,520 --> 00:25:04,880
Minha querida.
233
00:25:06,320 --> 00:25:07,640
Pobre menina.
234
00:25:09,120 --> 00:25:12,680
Não há julgamentos aqui,
nem de nós nem de Deus.
235
00:25:14,520 --> 00:25:18,120
Vamos animar-te
e sentarmo-nos contigo na tua dor.
236
00:25:19,560 --> 00:25:21,320
E daremos graças.
237
00:25:21,400 --> 00:25:23,840
Graças a Deus por nos enviar o Sam.
238
00:25:25,880 --> 00:25:29,040
Ele trabalha através de ti, Sam. Eu vejo.
239
00:25:30,280 --> 00:25:32,120
Vamos ficar bem, não vamos, matulão?
240
00:25:32,840 --> 00:25:33,840
Sim?
241
00:25:34,400 --> 00:25:36,600
Respira fundo várias vezes, está bem?
242
00:25:38,040 --> 00:25:39,720
Bebe água.
243
00:25:40,840 --> 00:25:41,920
Quem é aquela senhora?
244
00:25:42,000 --> 00:25:44,920
Não tens de te preocupar com ela.
Os homens trataram dela.
245
00:25:45,000 --> 00:25:47,040
Anda. Temos de a levar para casa.
246
00:25:49,120 --> 00:25:50,000
Grace.
247
00:25:50,640 --> 00:25:53,600
Olha para mim.
Preciso que me faças um favor, sim?
248
00:25:54,240 --> 00:25:58,160
O Anthony está muito triste
e o teu trabalho é cuidar dele.
249
00:25:58,240 --> 00:26:00,200
Tenta animá-lo, está bem?
250
00:26:00,280 --> 00:26:01,160
Com um jogo?
251
00:26:01,240 --> 00:26:03,640
Exatamente. Sim, vai lá.
252
00:26:07,520 --> 00:26:10,200
Eu e o Anthony vamos caçar o diabo.
253
00:26:10,280 --> 00:26:12,280
A sério? Vão procurar o porco-sujo?
254
00:26:12,360 --> 00:26:14,680
Vão ter de fazer um mapa.
255
00:26:15,280 --> 00:26:18,080
Sigam Jesus,
estão sempre no caminho certo.
256
00:26:18,960 --> 00:26:21,400
Sim, devias ouvir à tua avó.
257
00:26:22,840 --> 00:26:23,760
Vamos.
258
00:26:33,000 --> 00:26:35,200
Rosie, podes esperar?
259
00:26:37,960 --> 00:26:40,560
Deus dá a cada um de nós
sucessivas oportunidades.
260
00:26:47,360 --> 00:26:49,360
Sala de Reuniões. Uma hora.
261
00:27:41,320 --> 00:27:46,320
DO MATTHEW
262
00:28:34,200 --> 00:28:36,160
ANSIOLÍTICOS
263
00:28:43,440 --> 00:28:44,640
Onde está o diabo?
264
00:28:44,720 --> 00:28:46,360
Acho que está no bosque.
265
00:28:46,440 --> 00:28:48,440
Acho que ele está aqui.
266
00:28:48,520 --> 00:28:50,520
- Pode estar em qualquer lado.
- Sim.
267
00:28:50,600 --> 00:28:52,040
Não sabemos onde ele está.
268
00:30:20,520 --> 00:30:24,000
Carne picada e batatas,
180 graus, 20 minutos.
269
00:30:24,960 --> 00:30:26,960
Podes precisar de pôr ervilhas.
270
00:30:31,760 --> 00:30:32,760
Miriam.
271
00:30:33,480 --> 00:30:34,480
Por favor.
272
00:30:38,720 --> 00:30:41,640
Por favor. Eu vou parar, Miriam.
273
00:30:41,720 --> 00:30:43,120
Desta vez, é a sério.
274
00:30:46,360 --> 00:30:47,560
Dizes sempre isso.
275
00:31:39,360 --> 00:31:40,360
Obrigado.
276
00:31:41,640 --> 00:31:43,280
A carrinha, aquela mulher…
277
00:31:43,960 --> 00:31:45,160
Não foi nada.
278
00:31:46,200 --> 00:31:47,520
Foi corajoso.
279
00:31:48,520 --> 00:31:51,480
Os homens ofereceram-lhe dinheiro,
mas ela não quis.
280
00:31:52,840 --> 00:31:56,280
Só se queria ir embora.
Sentia-se culpada, acho eu.
281
00:31:58,400 --> 00:32:00,080
Isto é para um irmão.
282
00:32:01,080 --> 00:32:03,920
Comunidade de Northampton,
é dono de um negócio da Irmandade.
283
00:32:04,000 --> 00:32:05,400
São materiais de construção.
284
00:32:08,160 --> 00:32:09,880
Queres que me vá embora?
285
00:32:12,720 --> 00:32:14,640
Disse-lhe que trabalhas bem.
286
00:32:15,480 --> 00:32:17,160
E podes ligar-lhe daqui.
287
00:32:21,480 --> 00:32:23,320
Acho que é o melhor.
288
00:32:24,480 --> 00:32:25,480
Entendo.
289
00:32:27,840 --> 00:32:30,000
E mandas-me embora
quando não sou o problema?
290
00:32:30,080 --> 00:32:31,440
Por favor, só…
291
00:32:31,520 --> 00:32:33,160
Quero que…
292
00:32:33,840 --> 00:32:35,480
É só um recomeço.
293
00:32:36,720 --> 00:32:37,920
Longe de mim.
294
00:32:43,000 --> 00:32:45,680
Acho que te subestimas, Adam.
295
00:32:48,720 --> 00:32:50,920
Quer dizer, a tua fé é forte.
296
00:32:52,880 --> 00:32:54,440
O suficiente para superar esta…
297
00:32:56,520 --> 00:32:58,520
… tentação que sentes.
298
00:33:08,800 --> 00:33:10,000
Acredito em ti.
299
00:33:21,400 --> 00:33:24,080
Um, dois, três…
300
00:33:31,160 --> 00:33:36,160
Um, dois, três, quatro, cinco…
301
00:34:20,480 --> 00:34:21,520
Não.
302
00:34:27,120 --> 00:34:29,240
Estou aqui porque querias explicar.
303
00:34:30,320 --> 00:34:32,320
Mas tens de me dizer a verdade.
304
00:34:33,000 --> 00:34:34,960
Não me podes mentir, não aqui.
305
00:34:36,640 --> 00:34:37,520
Juro.
306
00:34:39,880 --> 00:34:40,720
A verdade.
307
00:34:42,400 --> 00:34:43,240
Tudo.
308
00:34:49,600 --> 00:34:50,960
Ela chamava-se Aisling.
309
00:34:51,880 --> 00:34:53,200
Aisling Quinn.
310
00:34:54,320 --> 00:34:56,560
Andámos juntos na escola.
311
00:34:58,720 --> 00:35:00,360
Conhecemo-nos aos 14 anos.
312
00:35:01,920 --> 00:35:03,880
Foi a minha primeira namorada a sério.
313
00:35:05,640 --> 00:35:06,640
E…
314
00:35:09,480 --> 00:35:10,600
E eu amava-a.
315
00:35:12,960 --> 00:35:17,160
Seja como for, no último ano de escola,
a minha turma foi viajar toda junta
316
00:35:17,240 --> 00:35:20,840
para fazer canoagem e campismo.
317
00:35:20,920 --> 00:35:22,920
Não pude ir. Não…
318
00:35:23,800 --> 00:35:26,440
Não tínhamos dinheiro
para esse tipo de coisas, então…
319
00:35:29,840 --> 00:35:32,080
Quando eles voltaram, foi quando…
320
00:35:33,560 --> 00:35:37,760
… ouvi os boatos de que a Aisling
se tinha enrolado com outra pessoa.
321
00:35:38,600 --> 00:35:40,680
Um dos rapazes da turma.
322
00:35:41,760 --> 00:35:46,120
Por isso,
convidei-a para ir à quinta só para…
323
00:35:47,920 --> 00:35:49,920
Só para falar sobre isso, sabes?
324
00:35:53,040 --> 00:35:54,320
Eu…
325
00:35:55,720 --> 00:35:57,240
Embebedei-me.
326
00:35:57,760 --> 00:35:59,160
Estava podre de bêbado.
327
00:36:00,240 --> 00:36:04,560
E confrontei-a.
328
00:36:05,320 --> 00:36:08,240
À Aisling. Perguntei-lhe se era verdade.
329
00:36:09,480 --> 00:36:11,120
E ela disse que sim.
330
00:36:11,200 --> 00:36:13,320
Ela queria acabar comigo.
331
00:36:15,320 --> 00:36:16,360
E eu…
332
00:36:17,440 --> 00:36:19,720
Lembro-me de gritar
333
00:36:19,800 --> 00:36:21,680
e de ela estar a chorar e…
334
00:36:22,760 --> 00:36:25,240
Eu tinha as mãos à volta do pescoço dela.
335
00:36:30,720 --> 00:36:32,920
Eu era só um puto.
336
00:36:34,760 --> 00:36:36,800
Nunca me perdoei.
337
00:36:37,840 --> 00:36:39,480
Foi por isso que fiz isto
338
00:36:40,240 --> 00:36:43,440
na prisão com uma caneta partida.
339
00:36:44,600 --> 00:36:47,960
Fuligem e cuspo e, foda-se, doeu horrores.
340
00:36:49,400 --> 00:36:50,960
Mas eu queria.
341
00:36:51,040 --> 00:36:54,120
Eu queria a… dor,
342
00:36:54,800 --> 00:36:57,400
o castigo para me lembrar do que fiz.
343
00:37:01,320 --> 00:37:03,880
Não é data de aniversário,
é data de morte.
344
00:37:13,680 --> 00:37:14,920
E o recluso?
345
00:37:22,440 --> 00:37:26,000
Era primo da Aisling.
Estava preso por outro crime.
346
00:37:28,680 --> 00:37:33,120
Nem sabia que ele estava lá,
mas ele deve ter-me reconhecido.
347
00:37:33,200 --> 00:37:38,160
Atacou-me, tentou matar-me. E juro, Rosie,
juro que foi em legítima defesa.
348
00:37:40,440 --> 00:37:42,800
Estive tão perto de acabar.
349
00:37:46,000 --> 00:37:47,720
De cumprir a minha pena.
350
00:37:48,240 --> 00:37:52,920
Semanas, nem sequer a dias
de ser libertado.
351
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
E agora, devido ao que aconteceu,
voltei ao ponto de partida.
352
00:37:56,080 --> 00:37:57,840
E só quero sair.
353
00:38:00,280 --> 00:38:01,520
Sair desta…
354
00:38:03,600 --> 00:38:06,600
… dor, desta vergonha.
355
00:38:22,520 --> 00:38:23,840
Rosie, por favor.
356
00:38:28,200 --> 00:38:30,240
Não me compete perdoar-te.
357
00:38:31,720 --> 00:38:33,040
Compete a Deus.
358
00:38:36,960 --> 00:38:39,560
O que tenho de fazer?
359
00:38:58,160 --> 00:38:59,240
Olá.
360
00:39:03,480 --> 00:39:05,560
Não sei o que dizer.
361
00:39:21,800 --> 00:39:23,520
Guarda isso no teu coração.
362
00:39:24,640 --> 00:39:26,440
Se fores sincero, Deus ouvirá.
363
00:39:51,120 --> 00:39:52,280
Eu senti-O.
364
00:39:54,960 --> 00:39:56,040
A Ele.
365
00:40:15,320 --> 00:40:16,960
Vem. Por aqui.
366
00:40:17,480 --> 00:40:18,640
Tenho medo.
367
00:40:19,160 --> 00:40:20,080
Está tudo bem.
368
00:40:20,880 --> 00:40:22,080
Eu tomo conta de ti.
369
00:40:45,720 --> 00:40:47,200
Boa noite, Sr. Phillips.
370
00:40:47,280 --> 00:40:48,480
Boa noite.
371
00:41:16,840 --> 00:41:17,880
Espere.
372
00:41:17,960 --> 00:41:19,840
- Não. Não!
- Sr. Phillips, espere!
373
00:41:21,320 --> 00:41:23,040
- Espere!
- Não!
374
00:41:23,720 --> 00:41:25,680
Não! Sai!
375
00:41:28,880 --> 00:41:30,240
Afasta-te de mim!
376
00:41:30,760 --> 00:41:31,720
Larga-me!
377
00:41:36,040 --> 00:41:37,240
Por aqui.
378
00:42:02,240 --> 00:42:03,400
Diabo.
379
00:42:05,640 --> 00:42:06,720
Foge!
380
00:42:06,800 --> 00:42:07,960
Grace, foge!
381
00:42:12,360 --> 00:42:13,360
Foste tu.
382
00:42:13,880 --> 00:42:15,200
Tu mataste o Isaac.
383
00:42:49,480 --> 00:42:50,560
Olá, Grace.
384
00:43:48,240 --> 00:43:53,240
Legendas: Carla Chaves25097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.