Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:13,360
Ora bem!
2
00:00:19,840 --> 00:00:21,560
- Anda lá.
- Não!
3
00:00:22,760 --> 00:00:24,120
Porque não? Está ótima.
4
00:00:27,440 --> 00:00:29,080
Não!
5
00:00:29,840 --> 00:00:31,680
Posso ensinar-te a nadar, se quiseres.
6
00:00:32,880 --> 00:00:34,600
É contra as regras.
7
00:00:34,680 --> 00:00:37,720
O quê? "Não nadarás ao estilo crol"?
8
00:00:38,680 --> 00:00:41,000
Vá lá, sai. Deves estar gelado.
9
00:01:05,920 --> 00:01:07,880
O que é? Uma data de aniversário?
10
00:01:09,840 --> 00:01:10,960
Um dia conto-te.
11
00:01:29,680 --> 00:01:30,520
Então,
12
00:01:32,240 --> 00:01:34,120
a que horas tens de voltar?
13
00:01:35,600 --> 00:01:36,680
Não tenho.
14
00:01:38,720 --> 00:01:40,040
Não vais voltar?
15
00:01:40,840 --> 00:01:44,680
Então, vais ficar aqui no bosque?
16
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
Escondida comigo?
17
00:01:50,640 --> 00:01:52,680
Como vamos passar o tempo?
18
00:02:15,200 --> 00:02:17,200
Que tal? Tem o comprimento certo?
19
00:02:18,560 --> 00:02:20,440
Sim, acho que sim.
20
00:02:20,520 --> 00:02:21,920
Vou acabá-las.
21
00:02:24,960 --> 00:02:29,160
O meu pai dizia: "A liderança
é como um casaco ao qual nos habituamos.
22
00:02:30,840 --> 00:02:34,120
Pesado nos ombros,
apertado à volta do peito."
23
00:02:35,800 --> 00:02:37,960
Um chamamento superior, Irmão Adam.
24
00:02:39,240 --> 00:02:41,000
Não é o fato,
25
00:02:41,080 --> 00:02:42,760
mas a alma dentro dele.
26
00:02:43,720 --> 00:02:45,520
E a tua é imaculada.
27
00:02:55,280 --> 00:02:57,080
IRMANDADE DO DIVINO
28
00:02:57,160 --> 00:02:58,640
E sorriam.
29
00:03:04,880 --> 00:03:11,800
OS NÃO ELEITOS
30
00:03:16,480 --> 00:03:18,480
POLÍCIA
31
00:03:34,320 --> 00:03:36,600
Se faz favor.
32
00:03:36,680 --> 00:03:39,000
É o número oito? A casa dos Harrison?
33
00:03:40,840 --> 00:03:43,000
Procuramos um prisioneiro fugitivo.
34
00:03:43,880 --> 00:03:46,560
Tem alguma informação? Algum avistamento?
35
00:03:51,400 --> 00:03:54,040
Lamento, mas nunca o vi.
Não a posso ajudar.
36
00:03:58,120 --> 00:04:00,600
E o seu marido, Adam Harrison?
37
00:04:01,320 --> 00:04:05,320
- Começa a descarregar aquele lote.
- Tira dois. Vai ceder.
38
00:04:06,760 --> 00:04:10,000
Ele está atrasado na primeira fase.
Temos mesmo de nos despachar.
39
00:04:22,000 --> 00:04:23,840
Primeiro, é preciso reverter!
40
00:04:36,360 --> 00:04:39,280
Quando o outro carregamento chegar,
vamos identificar isso.
41
00:04:39,360 --> 00:04:40,560
Sam!
42
00:04:41,760 --> 00:04:43,720
Sam!
43
00:04:46,960 --> 00:04:48,200
Rosie, que se passa?
44
00:04:48,280 --> 00:04:50,400
A polícia vem aí. Procuram o Sam.
45
00:04:52,560 --> 00:04:53,840
Temos de te esconder.
46
00:05:02,480 --> 00:05:03,400
Obrigado.
47
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
Por mentires por mim.
48
00:05:09,840 --> 00:05:11,080
Não gostamos da polícia.
49
00:05:11,160 --> 00:05:13,640
O julgamento de Deus é o único justo.
50
00:05:19,360 --> 00:05:20,400
Aqui não.
51
00:05:30,240 --> 00:05:31,840
Muito obrigada, Sr. Harrison.
52
00:05:31,920 --> 00:05:34,680
- Claro.
- Avise-nos se vir ou ouvir alguma coisa.
53
00:05:43,720 --> 00:05:44,560
Podes sair.
54
00:05:47,280 --> 00:05:48,480
Já se foram embora.
55
00:05:49,760 --> 00:05:51,800
Agradeço. Obrigado.
56
00:05:53,960 --> 00:05:56,760
Olha, eu não tomo o que fazem
como garantido.
57
00:05:58,720 --> 00:06:00,640
Não confiamos na polícia.
58
00:06:01,280 --> 00:06:03,560
Sim, a Rosie estava a explicar isso.
59
00:06:08,240 --> 00:06:12,560
Seja como for,
é melhor voltar ao trabalho. Obrigado.
60
00:06:20,040 --> 00:06:23,440
Rosie, a polícia diz que ele está em fuga.
61
00:06:24,360 --> 00:06:26,280
É um prisioneiro fugitivo.
62
00:06:27,600 --> 00:06:28,600
Está bem.
63
00:06:32,680 --> 00:06:33,600
É?
64
00:06:35,800 --> 00:06:38,520
Não sei o que ele fez.
Não sei o que isto muda.
65
00:06:38,600 --> 00:06:39,640
Não muda.
66
00:06:40,280 --> 00:06:41,880
Não muda nada.
67
00:06:43,920 --> 00:06:45,400
Agora é um de nós.
68
00:07:10,320 --> 00:07:11,160
Estou?
69
00:07:11,920 --> 00:07:13,240
Anthony, és tu?
70
00:07:14,560 --> 00:07:18,560
Anthony, por favor, chama a tua mãe.
É muito importante, está bem?
71
00:07:18,640 --> 00:07:20,440
Anthony, consegues ouvir…
72
00:07:23,920 --> 00:07:25,080
Era ele?
73
00:07:28,960 --> 00:07:31,120
Anthony, era o papá outra vez?
74
00:07:47,400 --> 00:07:48,800
Vá, sê franco comigo.
75
00:07:52,400 --> 00:07:53,720
Podes perguntar-me.
76
00:07:56,360 --> 00:07:57,520
Qualquer coisa.
77
00:07:57,600 --> 00:07:58,840
Não preciso.
78
00:08:00,920 --> 00:08:01,760
Não?
79
00:08:04,000 --> 00:08:06,960
É óbvio que os polícias te afetaram.
80
00:08:16,480 --> 00:08:18,920
Vá, não me podes fazer isto. Não é justo.
81
00:08:26,440 --> 00:08:29,320
Disseste que o batismo
era um novo começo, certo?
82
00:08:31,120 --> 00:08:34,000
- Adam, mas se não for, então…
- É.
83
00:08:36,640 --> 00:08:37,600
É.
84
00:08:38,920 --> 00:08:39,840
Sim?
85
00:08:55,600 --> 00:08:57,320
Então, quem chamou a polícia?
86
00:09:01,280 --> 00:09:03,440
O meu irmão Isaac.
87
00:09:53,560 --> 00:09:55,800
Desculpe a serradura, Sr. Phillips.
88
00:09:55,880 --> 00:09:57,880
Não é este o filho do carpinteiro?
89
00:10:00,800 --> 00:10:05,600
Mateus, 13:55. Uma reunião
todas as noites, duas ao domingo.
90
00:10:05,680 --> 00:10:08,680
Precisas de mais do que um conjunto.
Mais uma coisa.
91
00:10:29,280 --> 00:10:30,480
Aqui está.
92
00:10:36,240 --> 00:10:37,200
A Sagrada Escritura.
93
00:10:37,280 --> 00:10:38,120
BÍBLIA SAGRADA
94
00:10:41,120 --> 00:10:43,040
Um novo capítulo, Sam.
95
00:10:46,680 --> 00:10:49,120
Damos as boas-vindas
ao nosso novo irmão, Sam.
96
00:10:49,200 --> 00:10:50,440
Obrigado.
97
00:10:50,520 --> 00:10:52,080
Bem-vindo, Sam.
98
00:10:52,160 --> 00:10:56,120
Batizado e renascido em Jesus Cristo!
99
00:10:56,200 --> 00:10:57,720
Aleluia!
100
00:10:58,240 --> 00:11:00,640
Convidamo-lo a fazer a Primeira Comunhão.
101
00:11:05,480 --> 00:11:09,720
Partimos este pão
para partilhar o corpo de Cristo.
102
00:11:34,400 --> 00:11:37,440
Apesar de sermos muitos, somos um.
103
00:11:37,520 --> 00:11:39,760
Todos partilhamos o mesmo pão.
104
00:11:43,120 --> 00:11:45,560
Sra. Phillips, tem de vir agora.
105
00:11:48,120 --> 00:11:49,160
Irmão Adam.
106
00:11:59,680 --> 00:12:03,680
Rosie, precisam de mim.
De mim e do Sr. Phillips.
107
00:12:04,720 --> 00:12:09,400
A Sra. Dawson está prestes a falecer.
É meu dever guiar a alma dela.
108
00:12:14,320 --> 00:12:15,600
Sam.
109
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
Sim?
110
00:12:17,320 --> 00:12:19,360
Podes levá-las a casa?
111
00:12:19,440 --> 00:12:20,800
Claro. Sem problema.
112
00:12:22,000 --> 00:12:25,280
Mamã, posso ir lanchar à casa do Anthony?
113
00:12:25,360 --> 00:12:27,720
Não depende de mim, querida.
114
00:12:30,760 --> 00:12:32,080
O que é mais uma boca?
115
00:12:33,600 --> 00:12:37,440
Nunca tenho isto. Nunca.
Uma noite só para mim.
116
00:12:37,520 --> 00:12:41,320
Há sempre limpezas,
cozinhar, Grace, reuniões.
117
00:12:41,400 --> 00:12:44,200
Mal tenho um momento
para pensar no que quero fazer.
118
00:12:44,880 --> 00:12:46,600
E o que queres fazer?
119
00:12:52,400 --> 00:12:53,520
Quero sair.
120
00:13:48,120 --> 00:13:51,760
E um grande kebab de frango
e batatas fritas, por favor.
121
00:13:51,840 --> 00:13:53,560
Não vais comer isto?
122
00:13:54,320 --> 00:13:55,560
Não.
123
00:13:59,120 --> 00:14:00,240
Alho.
124
00:14:03,160 --> 00:14:04,840
Nunca comi esta…
125
00:14:04,920 --> 00:14:06,480
Comida assim.
126
00:14:06,560 --> 00:14:07,760
É boa.
127
00:14:19,040 --> 00:14:20,480
O que vão pedir?
128
00:14:21,080 --> 00:14:24,280
- Dois grandes para mim, por favor.
- Com molho?
129
00:14:26,960 --> 00:14:28,240
Queres filhos?
130
00:14:30,080 --> 00:14:31,280
Sempre quis.
131
00:14:32,560 --> 00:14:34,920
Sempre me vi com uma família grande.
132
00:14:35,000 --> 00:14:38,200
Bebés, crianças a gatinhar
por todo o lado.
133
00:14:42,720 --> 00:14:44,200
Quer dizer, sim.
134
00:14:45,280 --> 00:14:48,080
Sim, quando estive preso,
pensava muito nisso.
135
00:14:48,680 --> 00:14:50,840
Coisas que achei que nunca teria.
136
00:14:51,440 --> 00:14:52,840
Uma casa e…
137
00:14:54,800 --> 00:14:59,560
… mulher e filhos. Costumava falar
sobre isso na terapia de grupo.
138
00:15:00,200 --> 00:15:04,400
É provável que, se tiveste pais de merda,
venhas a ser um pai de merda também.
139
00:15:05,040 --> 00:15:07,200
Então, tentam ensinar-nos
140
00:15:08,080 --> 00:15:09,320
a sermos diferentes.
141
00:15:11,480 --> 00:15:13,760
O resto do tempo estás encarcerado,
142
00:15:15,320 --> 00:15:18,560
a única coisa que se aprende
é como não levar um pontapé na cabeça.
143
00:15:22,840 --> 00:15:25,120
Tens de estar vigilante até a dormir.
144
00:15:25,200 --> 00:15:27,400
E o barulho, porra, que inferno.
145
00:15:27,480 --> 00:15:28,560
E o cheiro.
146
00:15:30,040 --> 00:15:31,400
E o suor.
147
00:15:32,640 --> 00:15:33,920
E o medo.
148
00:15:41,920 --> 00:15:43,760
Só quero paz, Rosie.
149
00:15:58,440 --> 00:15:59,960
Consigo senti-Lo.
150
00:16:00,480 --> 00:16:03,200
Deus omnividente nesta sala.
151
00:16:03,920 --> 00:16:07,720
E é uma honra para si
ajudá-la na travessia.
152
00:16:26,920 --> 00:16:27,840
Pai…
153
00:16:30,280 --> 00:16:32,640
… aproxima-se a hora
da tua preciosa discípula…
154
00:16:33,720 --> 00:16:36,040
O fim do tempo dela na nossa…
155
00:16:37,120 --> 00:16:38,560
Nesta Terra.
156
00:17:22,360 --> 00:17:23,680
Posso experimentar?
157
00:17:26,040 --> 00:17:27,280
- O quê?
- O teu…
158
00:17:29,040 --> 00:17:30,360
O batom.
159
00:17:31,640 --> 00:17:32,960
É gloss.
160
00:17:33,680 --> 00:17:34,560
E não.
161
00:17:34,640 --> 00:17:36,400
Por favor. É só…
162
00:17:37,760 --> 00:17:39,160
Nunca usei.
163
00:18:00,800 --> 00:18:01,840
Sim.
164
00:18:02,480 --> 00:18:03,800
Sim, até te fica bem.
165
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
Obrigada.
166
00:18:12,120 --> 00:18:13,480
Estou perante ti,
167
00:18:14,800 --> 00:18:16,840
o teu servo puro e sagrado…
168
00:18:19,040 --> 00:18:20,600
… e ofereço-te esta alma.
169
00:18:22,240 --> 00:18:23,080
E eu…
170
00:18:25,920 --> 00:18:28,280
Vejo bem como és patético.
171
00:18:28,360 --> 00:18:31,800
Podes representar e pregar à vontade.
Sei que és fraco.
172
00:18:35,040 --> 00:18:36,520
Não consigo.
173
00:18:37,120 --> 00:18:39,200
- Não sou o pastor certo.
- Que se passa?
174
00:18:39,280 --> 00:18:41,520
Por favor. Ela merece melhor.
175
00:18:41,600 --> 00:18:42,600
Sr. Phillips.
176
00:18:42,680 --> 00:18:44,760
- Faz o teu trabalho.
- Ela merece melhor.
177
00:18:44,840 --> 00:18:46,680
Confia esta mulher a Deus.
178
00:18:46,760 --> 00:18:48,200
Ele vê a minha alma.
179
00:18:48,280 --> 00:18:51,080
Sr. Phillips. Sr. Phillips, está na hora.
180
00:18:56,120 --> 00:18:58,960
Nas Tuas mãos, Senhor,
louvamos o seu espírito.
181
00:19:00,000 --> 00:19:02,080
Livrai-a agora de toda a tristeza
182
00:19:02,720 --> 00:19:04,480
e conceda-lhe descanso eterno.
183
00:19:05,320 --> 00:19:06,800
Por Cristo, nosso Senhor.
184
00:19:07,920 --> 00:19:08,800
Ámen.
185
00:19:21,400 --> 00:19:22,240
O que é isso?
186
00:19:23,920 --> 00:19:25,640
Achei que ficava bem.
187
00:19:29,480 --> 00:19:30,680
Não precisas disso.
188
00:19:31,480 --> 00:19:33,280
Ser isso.
189
00:19:37,920 --> 00:19:38,920
Desculpa.
190
00:19:54,520 --> 00:19:56,200
SAM DEVLIN - CAÇA AO PRISIONEIRO
191
00:20:10,680 --> 00:20:14,080
Por amor de Deus, Rosie.
Põe o braço à minha volta, sim?
192
00:20:14,160 --> 00:20:15,680
Vamos para a carrinha.
193
00:20:16,200 --> 00:20:17,720
Não procuram um casal.
194
00:20:27,440 --> 00:20:28,520
Temos de ir.
195
00:20:29,040 --> 00:20:30,800
Tenho de ir buscar a Grace.
196
00:20:37,480 --> 00:20:39,080
Desculpa ter fugido.
197
00:20:41,120 --> 00:20:42,280
E ter-me zangado.
198
00:20:42,880 --> 00:20:44,760
Devia ter recusado sair.
199
00:20:44,840 --> 00:20:46,880
Não posso. É demasiado perigoso.
200
00:20:46,960 --> 00:20:48,440
A culpa é minha. Desculpa.
201
00:20:48,520 --> 00:20:50,080
Rosie, não tens de…
202
00:20:52,480 --> 00:20:55,640
A coisa que mais quero é começar de novo.
203
00:20:57,160 --> 00:20:59,240
Mas não podemos fazê-lo, não aqui.
204
00:20:59,320 --> 00:21:02,760
- Sempre à espera duma mão no ombro.
- Não podemos ficar juntos.
205
00:21:03,760 --> 00:21:07,120
- Sou casada com o Adam.
- Os casamentos acabam. Divorcia-te dele.
206
00:21:10,280 --> 00:21:12,720
Na Irmandade,
só os homens se podem divorciar.
207
00:21:13,200 --> 00:21:15,760
Só posso deixar o Adam,
se eu sair da comunidade.
208
00:21:17,680 --> 00:21:19,440
- Arranjaremos uma forma.
- Como?
209
00:21:21,360 --> 00:21:23,320
Se ficarmos, não vai resultar.
210
00:21:24,920 --> 00:21:26,080
Tenho um marido.
211
00:22:54,880 --> 00:22:56,760
Vi a luz da fogueira.
212
00:23:00,120 --> 00:23:01,160
Posso ficar aqui?
213
00:23:07,600 --> 00:23:09,760
Como foi? Com a…
214
00:23:10,520 --> 00:23:11,680
Com a velhota?
215
00:23:16,080 --> 00:23:17,320
Foi…
216
00:23:26,000 --> 00:23:27,640
Foi horrível. Eu…
217
00:23:29,600 --> 00:23:31,680
Não consegui. Não consegui…
218
00:23:33,360 --> 00:23:35,960
Não consegui entregar a alma dela.
Não sou o…
219
00:23:36,800 --> 00:23:38,520
Não sou o homem certo.
220
00:23:38,600 --> 00:23:40,640
Sei que fizeste o teu melhor.
221
00:23:40,720 --> 00:23:42,720
Não chega. Estou destinado a ser um líder.
222
00:23:44,800 --> 00:23:49,880
Um recetáculo da glória
e verdade de Deus e…
223
00:23:51,960 --> 00:23:53,200
De coração limpo.
224
00:23:53,280 --> 00:23:55,000
E eu não… Eu não…
225
00:23:58,680 --> 00:24:01,680
Não sou o homem justo que todos…
226
00:24:07,040 --> 00:24:08,160
Estou perdido e…
227
00:24:13,160 --> 00:24:14,120
… maculado.
228
00:24:19,920 --> 00:24:21,920
Sabes qual é o teu problema, Adam?
229
00:24:24,480 --> 00:24:26,160
Pensas demasiado.
230
00:24:28,480 --> 00:24:30,240
Não te deve fazer nada bem.
231
00:24:31,600 --> 00:24:34,680
És muito mais poderoso do que pensas.
232
00:26:28,520 --> 00:26:30,400
Como foi com a Sra. Dawson?
233
00:26:34,440 --> 00:26:36,040
Foi muito sereno.
234
00:26:37,920 --> 00:26:38,920
E tu?
235
00:26:40,080 --> 00:26:41,720
Foi uma noite tranquila.
236
00:27:28,880 --> 00:27:30,080
- Estou?
- Olá.
237
00:27:30,160 --> 00:27:33,360
Olá, Adam, sou eu.
Não desligues, por favor. É importante…
238
00:27:36,720 --> 00:27:38,040
Era o Isaac.
239
00:27:39,640 --> 00:27:41,320
Ele tem de parar de ligar.
240
00:27:50,000 --> 00:27:53,840
Está tudo bem. Eu protejo-te.
Nunca terás de ter medo de mim.
241
00:28:14,240 --> 00:28:16,320
Foda-se!
242
00:28:19,880 --> 00:28:21,360
Sam, és tu?
243
00:28:21,440 --> 00:28:22,920
Aqui está ele.
244
00:28:25,240 --> 00:28:26,520
Onde estiveste?
245
00:28:26,600 --> 00:28:27,680
Eu sei. Desculpa.
246
00:28:27,760 --> 00:28:29,800
Pensei que voltaria mais cedo.
247
00:28:31,160 --> 00:28:33,400
Meu Deus. Conseguiste.
248
00:28:40,600 --> 00:28:41,840
Então…
249
00:28:43,600 --> 00:28:46,640
Como foi a travessia? Estiveste doente?
250
00:28:46,720 --> 00:28:49,000
Não. Até correu tudo bem.
251
00:28:49,080 --> 00:28:50,560
- Bastante calma.
- Ótimo.
252
00:28:52,120 --> 00:28:53,920
Foda-se.
253
00:28:54,880 --> 00:28:57,640
Já estás o dobro de mim,
quando é que cresceste tanto?
254
00:28:57,720 --> 00:29:01,440
Nem acredito na tua altura.
Meu Deus, estás tão diferente.
255
00:29:01,520 --> 00:29:04,320
Eu sei. Tu também. Olha para ti.
256
00:29:07,520 --> 00:29:08,960
Sabes, eu estava…
257
00:29:10,280 --> 00:29:12,120
Estava a tentar lembrar-me…
258
00:29:13,640 --> 00:29:16,240
… da última vez nos vimos.
259
00:29:17,400 --> 00:29:18,520
Lembras-te?
260
00:29:19,840 --> 00:29:20,720
Dia da Família?
261
00:29:23,480 --> 00:29:25,000
Meu Deus. Na prisão?
262
00:29:25,080 --> 00:29:26,120
Sim.
263
00:29:26,200 --> 00:29:27,120
Credo.
264
00:29:27,880 --> 00:29:29,440
Eu tinha 15 anos.
265
00:29:30,400 --> 00:29:32,280
Eu também era o mais velho lá.
266
00:29:32,360 --> 00:29:35,560
Todos aqueles miúdos à corrida
e tinham a cara pintada.
267
00:29:35,640 --> 00:29:37,480
Tipo, poupa-me.
268
00:29:39,040 --> 00:29:42,120
Depois, obviamente,
eles mudam-te para Inglaterra.
269
00:29:43,960 --> 00:29:44,800
Pois.
270
00:29:47,760 --> 00:29:49,080
Mas agora estás aqui.
271
00:29:49,920 --> 00:29:51,000
Sim.
272
00:29:55,520 --> 00:29:58,400
Foda-se, Mase. Tive saudades tuas.
273
00:30:00,560 --> 00:30:02,520
Pensei sempre em ti.
274
00:30:03,560 --> 00:30:05,760
Como tens estado e sabes…
275
00:30:05,840 --> 00:30:07,040
Não, aí não.
276
00:30:07,880 --> 00:30:09,040
- Desculpa.
- Sim.
277
00:30:11,520 --> 00:30:12,480
Caraças.
278
00:30:12,560 --> 00:30:14,040
Eu sei.
279
00:30:14,680 --> 00:30:16,920
- Aposto que foram muito brutos contigo.
- Sim.
280
00:30:19,440 --> 00:30:21,240
Também não vai parar.
281
00:30:21,920 --> 00:30:24,160
Mensagens e ameaças.
282
00:30:26,560 --> 00:30:28,400
Ignora-os, está bem?
283
00:30:28,480 --> 00:30:31,280
E desliga a localização do telemóvel.
284
00:30:33,760 --> 00:30:36,560
Estás seguro aqui, juro.
285
00:30:39,360 --> 00:30:41,440
Sam, que sítio é este?
286
00:30:50,160 --> 00:30:52,160
Lembra-te de ficar calado, sim?
287
00:30:58,400 --> 00:30:59,320
Estamos bem.
288
00:31:00,840 --> 00:31:03,000
- Vai para as traseiras do jardim.
- Sim.
289
00:31:10,720 --> 00:31:12,440
A que horas chegaste?
290
00:31:13,480 --> 00:31:15,200
Às cinco. Cinco e meia.
291
00:31:16,040 --> 00:31:17,720
Ela agora está em paz.
292
00:31:26,120 --> 00:31:27,640
O Adam não o conseguiu fazer.
293
00:31:29,200 --> 00:31:31,760
Não conseguiu presenciar a morte dela.
294
00:31:33,800 --> 00:31:35,520
E sabes porquê, não sabes?
295
00:31:37,080 --> 00:31:40,080
Porque não devia ter sido ele.
Devia ter sido…
296
00:31:42,960 --> 00:31:44,400
Dezassete anos.
297
00:31:45,800 --> 00:31:48,640
Faz dezassete anos no próximo mês
que o expulsámos.
298
00:31:50,680 --> 00:31:51,800
O nosso Matthew.
299
00:31:53,680 --> 00:31:56,320
- A nossa "dádiva de Deus".
- Sei porque lhe chamámos isso.
300
00:31:59,440 --> 00:32:02,520
- Pensei que ele veria a luz e voltasse…
- Não.
301
00:32:02,600 --> 00:32:04,520
Não me podes fazer isto.
302
00:32:05,400 --> 00:32:09,560
Esperares que eu te ouça
quando não posso dizer o nome dele?
303
00:32:09,640 --> 00:32:10,760
Não.
304
00:32:15,280 --> 00:32:16,840
És um cobarde.
305
00:32:18,320 --> 00:32:20,240
Entorpeces-te na garrafa.
306
00:32:22,880 --> 00:32:24,600
Eu tenho de viver com a dor.
307
00:32:32,040 --> 00:32:33,480
Grace, este é o Mason.
308
00:32:33,560 --> 00:32:34,920
O irmão do Sam.
309
00:32:35,960 --> 00:32:37,440
Só veio tomar um banho.
310
00:32:38,040 --> 00:32:39,280
Só tenho um balde.
311
00:32:41,520 --> 00:32:43,960
O Sr. Phillips
está à nossa espera na fábrica.
312
00:32:44,040 --> 00:32:45,160
Estão cá os arquitetos.
313
00:32:57,840 --> 00:32:59,320
Isaac, não podes estar aqui.
314
00:32:59,400 --> 00:33:01,280
Tenho tentado falar com o Adam.
315
00:33:01,360 --> 00:33:03,760
O homem que ele contratou
na serração é perigoso.
316
00:33:03,840 --> 00:33:06,680
Imploro-te, não deixes
que se aproxime de ti ou dos miúdos.
317
00:33:08,880 --> 00:33:11,760
Adam, ouve-me.
Não sabes quem é aquele homem.
318
00:33:11,840 --> 00:33:13,160
Sei exatamente quem ele é.
319
00:33:13,880 --> 00:33:15,240
- Sim?
- E foi-se.
320
00:33:16,120 --> 00:33:17,200
Está em fuga.
321
00:33:17,280 --> 00:33:19,040
- O quê?
- Não sei onde. Não perguntes.
322
00:33:19,120 --> 00:33:20,720
- Tens de sair.
- Deixa-me explicar.
323
00:33:20,800 --> 00:33:23,080
- Tens de sair da minha propriedade. Sai!
- Adam!
324
00:33:23,760 --> 00:33:24,840
Foste renegado!
325
00:33:25,880 --> 00:33:27,360
Coríntios, Capítulo 5.
326
00:33:27,440 --> 00:33:29,880
"Tirai, pois, dentre vós a esse iníquo."
327
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
Rosie.
328
00:34:02,400 --> 00:34:03,440
Estás bem?
329
00:34:04,000 --> 00:34:05,520
O que fizeste?
330
00:34:08,000 --> 00:34:10,840
- O quê? Sabes o que eu fiz.
- Não.
331
00:34:10,920 --> 00:34:14,280
Disseste que tiveste uma briga
por causa de uma rapariga. O que fizeste?
332
00:34:15,200 --> 00:34:19,680
O Isaac disse-me que eras perigoso.
Que não te devia deixar aproximar. Porquê?
333
00:34:19,760 --> 00:34:20,920
- Rosie…
- Pronto?
334
00:34:21,680 --> 00:34:23,120
Está na hora de ir.
335
00:34:27,680 --> 00:34:28,760
- Rosie, eu…
- Sam!
336
00:34:39,480 --> 00:34:41,400
- Vemo-nos depois do trabalho.
- Sim.
337
00:34:44,720 --> 00:34:47,280
Na verdade, Mase, preciso da tua ajuda.
338
00:34:48,440 --> 00:34:49,520
Fica de olho por mim.
339
00:34:50,640 --> 00:34:51,480
No quê?
340
00:34:52,280 --> 00:34:53,320
Tudo.
341
00:34:54,120 --> 00:34:55,800
Os meus olhos e ouvidos, sim?
342
00:34:56,440 --> 00:34:57,640
Sim.
343
00:35:08,960 --> 00:35:10,800
Lá em cima. À esquerda.
344
00:35:10,880 --> 00:35:11,920
Obrigado.
345
00:35:54,080 --> 00:35:56,560
NÃO PODEM FUGIR ÀS BALAS
SÃO HOMENS MORTOS
346
00:35:56,640 --> 00:35:58,360
TU E O TEU IRMÃO VÃO MORRER
347
00:36:20,880 --> 00:36:22,960
O que fazes com as minhas coisas?
348
00:36:26,840 --> 00:36:28,040
Quem te fez isso?
349
00:36:32,440 --> 00:36:34,200
- Foi o Sam?
- Claro que não.
350
00:36:35,280 --> 00:36:38,600
O meu irmão adora-me.
Faria tudo para me defender.
351
00:36:39,200 --> 00:36:40,560
Então, quem te procura?
352
00:36:44,840 --> 00:36:45,800
A ti.
353
00:36:46,920 --> 00:36:47,960
Ao teu irmão.
354
00:36:48,960 --> 00:36:51,360
Andam à vossa procura. Porquê?
355
00:36:51,440 --> 00:36:52,880
Não, não andam.
356
00:36:59,600 --> 00:37:01,240
A polícia anda à procura do Sam.
357
00:37:02,320 --> 00:37:03,840
Estiveram cá ontem.
358
00:37:07,240 --> 00:37:09,960
Vi uma mensagem no teu telemóvel.
Uma ameaça.
359
00:37:10,600 --> 00:37:12,280
Não.
360
00:37:15,040 --> 00:37:16,560
Mason, é por causa da rapariga?
361
00:37:18,280 --> 00:37:19,160
O quê?
362
00:37:20,560 --> 00:37:22,440
Desculpa. Não me quero intrometer.
363
00:37:22,520 --> 00:37:26,000
É só porque toda a gente
diz tantas coisas sobre o Sam.
364
00:37:26,080 --> 00:37:29,280
E conheço-o há pouco tempo,
mas ele tem sido muito amável.
365
00:37:29,360 --> 00:37:30,200
E é.
366
00:37:30,800 --> 00:37:31,840
Ele é amável.
367
00:37:34,440 --> 00:37:36,440
Tentam fazer dele um monstro.
368
00:37:38,080 --> 00:37:39,600
Aquela rapariga e tudo.
369
00:37:40,440 --> 00:37:42,520
A culpa nem foi dele.
370
00:37:43,400 --> 00:37:45,600
Ela é que estava a tentar deixá-lo.
371
00:37:52,880 --> 00:37:56,040
Vai secar-te. Vou pôr a chaleira ao lume.
372
00:38:18,720 --> 00:38:20,560
- Como quiseres, chefe.
- Chefe?
373
00:38:25,080 --> 00:38:27,880
- Olá, Abrigos de Jardim Elite.
- Isaac.
374
00:38:27,960 --> 00:38:30,680
Aquele homem,
o Sam Carter, ainda aqui está.
375
00:38:30,760 --> 00:38:32,280
O quê? O Adam disse o contrário.
376
00:38:32,360 --> 00:38:33,680
Não, ele mentiu.
377
00:38:33,760 --> 00:38:35,200
- Rosie?
- Por favor.
378
00:38:35,280 --> 00:38:37,080
Tenho de saber o que sabes sobre ele.
379
00:38:37,160 --> 00:38:39,240
Não se chama Sam Carter.
Chama-se Sam Devlin.
380
00:38:40,320 --> 00:38:42,640
Ele é perigoso, Rosie.
Por favor, afasta-te dele.
381
00:38:43,160 --> 00:38:44,400
Rosie, estás a ouvir?
382
00:38:44,480 --> 00:38:46,680
- O que estás a desenhar?
- Rosie?
383
00:38:46,760 --> 00:38:48,160
Não posso falar.
384
00:38:48,960 --> 00:38:49,880
Onde estás?
385
00:38:49,960 --> 00:38:51,560
No trabalho com a Charley.
386
00:38:53,920 --> 00:38:56,680
Encontramo-nos no parque infantil.
Despacha-te.
387
00:39:00,640 --> 00:39:02,880
A Grace quer que o ponhas no frigorífico.
388
00:39:11,080 --> 00:39:13,120
Grace? Vai buscar o teu casaco.
389
00:39:13,200 --> 00:39:14,840
Vamos ver a tua avó.
390
00:39:15,480 --> 00:39:17,600
Isto é muito emocionante.
391
00:39:17,680 --> 00:39:20,680
E isto, o que fizeram,
é tão impressionante.
392
00:39:21,240 --> 00:39:23,280
E nós, claro, os Harrison,
393
00:39:23,360 --> 00:39:26,080
vamos fornecer
todos os elementos pré-fabricados.
394
00:39:26,160 --> 00:39:30,560
- Já encontraste a tua voz.
- Por favor, Sr. Phillips.
395
00:39:31,680 --> 00:39:33,880
O que significa
em termos de prazo de execução?
396
00:39:33,960 --> 00:39:36,440
Execução? Querida,
pergunta ao tipo errado.
397
00:39:37,920 --> 00:39:40,960
Sam, uma chamada para ti. É o Mason.
398
00:39:42,120 --> 00:39:43,160
Obrigado.
399
00:39:45,320 --> 00:39:47,240
Não deve ultrapassar três, quatro semanas.
400
00:39:47,320 --> 00:39:49,280
Perfeito. Deixe-me mostrar-lhe…
401
00:39:50,840 --> 00:39:52,800
Sim. Sim, exatamente.
402
00:39:52,880 --> 00:39:54,720
Mason. O que foi?
403
00:39:56,040 --> 00:39:59,200
- Verificámos os nossos stocks e estamos…
- Onde?
404
00:40:00,320 --> 00:40:01,600
Onde vai ser o encontro?
405
00:40:11,600 --> 00:40:14,760
Já pensou na recolha de água da chuva?
406
00:40:15,640 --> 00:40:18,120
"Nenhum ídolo pagão nos pode enviar chuva.
407
00:40:19,440 --> 00:40:22,800
O céu não pode, por si mesmo,
produzir aguaceiros."
408
00:40:22,880 --> 00:40:26,640
- É Jeremias.
- Porque não dou boleia ao Sr. Phillips?
409
00:40:27,920 --> 00:40:30,080
- Eu levo-o. Não te preocupes.
- Obrigado.
410
00:40:30,160 --> 00:40:31,360
"Obrigado."
411
00:40:32,400 --> 00:40:33,240
Está tudo bem.
412
00:40:40,200 --> 00:40:41,560
Venha lá, Sr. Phillips.
413
00:41:04,560 --> 00:41:05,680
Pronto.
414
00:41:06,400 --> 00:41:09,480
O corpo velho e desgastado
da Sra. Dawson já chegou ao fim.
415
00:41:11,280 --> 00:41:13,440
Mas Deus ainda não chegou ao fim
com a sua alma.
416
00:41:15,320 --> 00:41:17,440
- Leva-nos ao parque?
- Não posso.
417
00:41:17,520 --> 00:41:20,680
Não posso largar tudo.
Tenho o Clube da Bíblia.
418
00:42:18,960 --> 00:42:20,600
Obrigada por fazer isto.
419
00:42:24,600 --> 00:42:26,400
Não tenho escolha.
420
00:42:41,520 --> 00:42:42,720
ABRIGOS DE JARDIM ELITE
421
00:43:52,680 --> 00:43:53,560
Não!
422
00:43:55,840 --> 00:43:56,840
Por amor de Deus!
423
00:43:59,040 --> 00:44:00,320
Grace, tem cuidado.
424
00:44:16,520 --> 00:44:18,480
- Pronto, Grace.
- Mais depressa!
425
00:44:18,560 --> 00:44:20,040
Mais depressa!
426
00:44:30,280 --> 00:44:32,640
Mais depressa!
427
00:46:59,040 --> 00:47:04,040
Legendas: Carla Chaves28966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.