All language subtitles for Unchosen.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:13,360 Ora bem! 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,560 - Anda lá. - Não! 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,120 Porque não? Está ótima. 4 00:00:27,440 --> 00:00:29,080 Não! 5 00:00:29,840 --> 00:00:31,680 Posso ensinar-te a nadar, se quiseres. 6 00:00:32,880 --> 00:00:34,600 É contra as regras. 7 00:00:34,680 --> 00:00:37,720 O quê? "Não nadarás ao estilo crol"? 8 00:00:38,680 --> 00:00:41,000 Vá lá, sai. Deves estar gelado. 9 00:01:05,920 --> 00:01:07,880 O que é? Uma data de aniversário? 10 00:01:09,840 --> 00:01:10,960 Um dia conto-te. 11 00:01:29,680 --> 00:01:30,520 Então, 12 00:01:32,240 --> 00:01:34,120 a que horas tens de voltar? 13 00:01:35,600 --> 00:01:36,680 Não tenho. 14 00:01:38,720 --> 00:01:40,040 Não vais voltar? 15 00:01:40,840 --> 00:01:44,680 Então, vais ficar aqui no bosque? 16 00:01:46,200 --> 00:01:47,200 Escondida comigo? 17 00:01:50,640 --> 00:01:52,680 Como vamos passar o tempo? 18 00:02:15,200 --> 00:02:17,200 Que tal? Tem o comprimento certo? 19 00:02:18,560 --> 00:02:20,440 Sim, acho que sim. 20 00:02:20,520 --> 00:02:21,920 Vou acabá-las. 21 00:02:24,960 --> 00:02:29,160 O meu pai dizia: "A liderança é como um casaco ao qual nos habituamos. 22 00:02:30,840 --> 00:02:34,120 Pesado nos ombros, apertado à volta do peito." 23 00:02:35,800 --> 00:02:37,960 Um chamamento superior, Irmão Adam. 24 00:02:39,240 --> 00:02:41,000 Não é o fato, 25 00:02:41,080 --> 00:02:42,760 mas a alma dentro dele. 26 00:02:43,720 --> 00:02:45,520 E a tua é imaculada. 27 00:02:55,280 --> 00:02:57,080 IRMANDADE DO DIVINO 28 00:02:57,160 --> 00:02:58,640 E sorriam. 29 00:03:04,880 --> 00:03:11,800 OS NÃO ELEITOS 30 00:03:16,480 --> 00:03:18,480 POLÍCIA 31 00:03:34,320 --> 00:03:36,600 Se faz favor. 32 00:03:36,680 --> 00:03:39,000 É o número oito? A casa dos Harrison? 33 00:03:40,840 --> 00:03:43,000 Procuramos um prisioneiro fugitivo. 34 00:03:43,880 --> 00:03:46,560 Tem alguma informação? Algum avistamento? 35 00:03:51,400 --> 00:03:54,040 Lamento, mas nunca o vi. Não a posso ajudar. 36 00:03:58,120 --> 00:04:00,600 E o seu marido, Adam Harrison? 37 00:04:01,320 --> 00:04:05,320 - Começa a descarregar aquele lote. - Tira dois. Vai ceder. 38 00:04:06,760 --> 00:04:10,000 Ele está atrasado na primeira fase. Temos mesmo de nos despachar. 39 00:04:22,000 --> 00:04:23,840 Primeiro, é preciso reverter! 40 00:04:36,360 --> 00:04:39,280 Quando o outro carregamento chegar, vamos identificar isso. 41 00:04:39,360 --> 00:04:40,560 Sam! 42 00:04:41,760 --> 00:04:43,720 Sam! 43 00:04:46,960 --> 00:04:48,200 Rosie, que se passa? 44 00:04:48,280 --> 00:04:50,400 A polícia vem aí. Procuram o Sam. 45 00:04:52,560 --> 00:04:53,840 Temos de te esconder. 46 00:05:02,480 --> 00:05:03,400 Obrigado. 47 00:05:05,360 --> 00:05:06,360 Por mentires por mim. 48 00:05:09,840 --> 00:05:11,080 Não gostamos da polícia. 49 00:05:11,160 --> 00:05:13,640 O julgamento de Deus é o único justo. 50 00:05:19,360 --> 00:05:20,400 Aqui não. 51 00:05:30,240 --> 00:05:31,840 Muito obrigada, Sr. Harrison. 52 00:05:31,920 --> 00:05:34,680 - Claro. - Avise-nos se vir ou ouvir alguma coisa. 53 00:05:43,720 --> 00:05:44,560 Podes sair. 54 00:05:47,280 --> 00:05:48,480 Já se foram embora. 55 00:05:49,760 --> 00:05:51,800 Agradeço. Obrigado. 56 00:05:53,960 --> 00:05:56,760 Olha, eu não tomo o que fazem como garantido. 57 00:05:58,720 --> 00:06:00,640 Não confiamos na polícia. 58 00:06:01,280 --> 00:06:03,560 Sim, a Rosie estava a explicar isso. 59 00:06:08,240 --> 00:06:12,560 Seja como for, é melhor voltar ao trabalho. Obrigado. 60 00:06:20,040 --> 00:06:23,440 Rosie, a polícia diz que ele está em fuga. 61 00:06:24,360 --> 00:06:26,280 É um prisioneiro fugitivo. 62 00:06:27,600 --> 00:06:28,600 Está bem. 63 00:06:32,680 --> 00:06:33,600 É? 64 00:06:35,800 --> 00:06:38,520 Não sei o que ele fez. Não sei o que isto muda. 65 00:06:38,600 --> 00:06:39,640 Não muda. 66 00:06:40,280 --> 00:06:41,880 Não muda nada. 67 00:06:43,920 --> 00:06:45,400 Agora é um de nós. 68 00:07:10,320 --> 00:07:11,160 Estou? 69 00:07:11,920 --> 00:07:13,240 Anthony, és tu? 70 00:07:14,560 --> 00:07:18,560 Anthony, por favor, chama a tua mãe. É muito importante, está bem? 71 00:07:18,640 --> 00:07:20,440 Anthony, consegues ouvir… 72 00:07:23,920 --> 00:07:25,080 Era ele? 73 00:07:28,960 --> 00:07:31,120 Anthony, era o papá outra vez? 74 00:07:47,400 --> 00:07:48,800 Vá, sê franco comigo. 75 00:07:52,400 --> 00:07:53,720 Podes perguntar-me. 76 00:07:56,360 --> 00:07:57,520 Qualquer coisa. 77 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 Não preciso. 78 00:08:00,920 --> 00:08:01,760 Não? 79 00:08:04,000 --> 00:08:06,960 É óbvio que os polícias te afetaram. 80 00:08:16,480 --> 00:08:18,920 Vá, não me podes fazer isto. Não é justo. 81 00:08:26,440 --> 00:08:29,320 Disseste que o batismo era um novo começo, certo? 82 00:08:31,120 --> 00:08:34,000 - Adam, mas se não for, então… - É. 83 00:08:36,640 --> 00:08:37,600 É. 84 00:08:38,920 --> 00:08:39,840 Sim? 85 00:08:55,600 --> 00:08:57,320 Então, quem chamou a polícia? 86 00:09:01,280 --> 00:09:03,440 O meu irmão Isaac. 87 00:09:53,560 --> 00:09:55,800 Desculpe a serradura, Sr. Phillips. 88 00:09:55,880 --> 00:09:57,880 Não é este o filho do carpinteiro? 89 00:10:00,800 --> 00:10:05,600 Mateus, 13:55. Uma reunião todas as noites, duas ao domingo. 90 00:10:05,680 --> 00:10:08,680 Precisas de mais do que um conjunto. Mais uma coisa. 91 00:10:29,280 --> 00:10:30,480 Aqui está. 92 00:10:36,240 --> 00:10:37,200 A Sagrada Escritura. 93 00:10:37,280 --> 00:10:38,120 BÍBLIA SAGRADA 94 00:10:41,120 --> 00:10:43,040 Um novo capítulo, Sam. 95 00:10:46,680 --> 00:10:49,120 Damos as boas-vindas ao nosso novo irmão, Sam. 96 00:10:49,200 --> 00:10:50,440 Obrigado. 97 00:10:50,520 --> 00:10:52,080 Bem-vindo, Sam. 98 00:10:52,160 --> 00:10:56,120 Batizado e renascido em Jesus Cristo! 99 00:10:56,200 --> 00:10:57,720 Aleluia! 100 00:10:58,240 --> 00:11:00,640 Convidamo-lo a fazer a Primeira Comunhão. 101 00:11:05,480 --> 00:11:09,720 Partimos este pão para partilhar o corpo de Cristo. 102 00:11:34,400 --> 00:11:37,440 Apesar de sermos muitos, somos um. 103 00:11:37,520 --> 00:11:39,760 Todos partilhamos o mesmo pão. 104 00:11:43,120 --> 00:11:45,560 Sra. Phillips, tem de vir agora. 105 00:11:48,120 --> 00:11:49,160 Irmão Adam. 106 00:11:59,680 --> 00:12:03,680 Rosie, precisam de mim. De mim e do Sr. Phillips. 107 00:12:04,720 --> 00:12:09,400 A Sra. Dawson está prestes a falecer. É meu dever guiar a alma dela. 108 00:12:14,320 --> 00:12:15,600 Sam. 109 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 Sim? 110 00:12:17,320 --> 00:12:19,360 Podes levá-las a casa? 111 00:12:19,440 --> 00:12:20,800 Claro. Sem problema. 112 00:12:22,000 --> 00:12:25,280 Mamã, posso ir lanchar à casa do Anthony? 113 00:12:25,360 --> 00:12:27,720 Não depende de mim, querida. 114 00:12:30,760 --> 00:12:32,080 O que é mais uma boca? 115 00:12:33,600 --> 00:12:37,440 Nunca tenho isto. Nunca. Uma noite só para mim. 116 00:12:37,520 --> 00:12:41,320 Há sempre limpezas, cozinhar, Grace, reuniões. 117 00:12:41,400 --> 00:12:44,200 Mal tenho um momento para pensar no que quero fazer. 118 00:12:44,880 --> 00:12:46,600 E o que queres fazer? 119 00:12:52,400 --> 00:12:53,520 Quero sair. 120 00:13:48,120 --> 00:13:51,760 E um grande kebab de frango e batatas fritas, por favor. 121 00:13:51,840 --> 00:13:53,560 Não vais comer isto? 122 00:13:54,320 --> 00:13:55,560 Não. 123 00:13:59,120 --> 00:14:00,240 Alho. 124 00:14:03,160 --> 00:14:04,840 Nunca comi esta… 125 00:14:04,920 --> 00:14:06,480 Comida assim. 126 00:14:06,560 --> 00:14:07,760 É boa. 127 00:14:19,040 --> 00:14:20,480 O que vão pedir? 128 00:14:21,080 --> 00:14:24,280 - Dois grandes para mim, por favor. - Com molho? 129 00:14:26,960 --> 00:14:28,240 Queres filhos? 130 00:14:30,080 --> 00:14:31,280 Sempre quis. 131 00:14:32,560 --> 00:14:34,920 Sempre me vi com uma família grande. 132 00:14:35,000 --> 00:14:38,200 Bebés, crianças a gatinhar por todo o lado. 133 00:14:42,720 --> 00:14:44,200 Quer dizer, sim. 134 00:14:45,280 --> 00:14:48,080 Sim, quando estive preso, pensava muito nisso. 135 00:14:48,680 --> 00:14:50,840 Coisas que achei que nunca teria. 136 00:14:51,440 --> 00:14:52,840 Uma casa e… 137 00:14:54,800 --> 00:14:59,560 … mulher e filhos. Costumava falar sobre isso na terapia de grupo. 138 00:15:00,200 --> 00:15:04,400 É provável que, se tiveste pais de merda, venhas a ser um pai de merda também. 139 00:15:05,040 --> 00:15:07,200 Então, tentam ensinar-nos 140 00:15:08,080 --> 00:15:09,320 a sermos diferentes. 141 00:15:11,480 --> 00:15:13,760 O resto do tempo estás encarcerado, 142 00:15:15,320 --> 00:15:18,560 a única coisa que se aprende é como não levar um pontapé na cabeça. 143 00:15:22,840 --> 00:15:25,120 Tens de estar vigilante até a dormir. 144 00:15:25,200 --> 00:15:27,400 E o barulho, porra, que inferno. 145 00:15:27,480 --> 00:15:28,560 E o cheiro. 146 00:15:30,040 --> 00:15:31,400 E o suor. 147 00:15:32,640 --> 00:15:33,920 E o medo. 148 00:15:41,920 --> 00:15:43,760 Só quero paz, Rosie. 149 00:15:58,440 --> 00:15:59,960 Consigo senti-Lo. 150 00:16:00,480 --> 00:16:03,200 Deus omnividente nesta sala. 151 00:16:03,920 --> 00:16:07,720 E é uma honra para si ajudá-la na travessia. 152 00:16:26,920 --> 00:16:27,840 Pai… 153 00:16:30,280 --> 00:16:32,640 … aproxima-se a hora da tua preciosa discípula… 154 00:16:33,720 --> 00:16:36,040 O fim do tempo dela na nossa… 155 00:16:37,120 --> 00:16:38,560 Nesta Terra. 156 00:17:22,360 --> 00:17:23,680 Posso experimentar? 157 00:17:26,040 --> 00:17:27,280 - O quê? - O teu… 158 00:17:29,040 --> 00:17:30,360 O batom. 159 00:17:31,640 --> 00:17:32,960 É gloss. 160 00:17:33,680 --> 00:17:34,560 E não. 161 00:17:34,640 --> 00:17:36,400 Por favor. É só… 162 00:17:37,760 --> 00:17:39,160 Nunca usei. 163 00:18:00,800 --> 00:18:01,840 Sim. 164 00:18:02,480 --> 00:18:03,800 Sim, até te fica bem. 165 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 Obrigada. 166 00:18:12,120 --> 00:18:13,480 Estou perante ti, 167 00:18:14,800 --> 00:18:16,840 o teu servo puro e sagrado… 168 00:18:19,040 --> 00:18:20,600 … e ofereço-te esta alma. 169 00:18:22,240 --> 00:18:23,080 E eu… 170 00:18:25,920 --> 00:18:28,280 Vejo bem como és patético. 171 00:18:28,360 --> 00:18:31,800 Podes representar e pregar à vontade. Sei que és fraco. 172 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 Não consigo. 173 00:18:37,120 --> 00:18:39,200 - Não sou o pastor certo. - Que se passa? 174 00:18:39,280 --> 00:18:41,520 Por favor. Ela merece melhor. 175 00:18:41,600 --> 00:18:42,600 Sr. Phillips. 176 00:18:42,680 --> 00:18:44,760 - Faz o teu trabalho. - Ela merece melhor. 177 00:18:44,840 --> 00:18:46,680 Confia esta mulher a Deus. 178 00:18:46,760 --> 00:18:48,200 Ele vê a minha alma. 179 00:18:48,280 --> 00:18:51,080 Sr. Phillips. Sr. Phillips, está na hora. 180 00:18:56,120 --> 00:18:58,960 Nas Tuas mãos, Senhor, louvamos o seu espírito. 181 00:19:00,000 --> 00:19:02,080 Livrai-a agora de toda a tristeza 182 00:19:02,720 --> 00:19:04,480 e conceda-lhe descanso eterno. 183 00:19:05,320 --> 00:19:06,800 Por Cristo, nosso Senhor. 184 00:19:07,920 --> 00:19:08,800 Ámen. 185 00:19:21,400 --> 00:19:22,240 O que é isso? 186 00:19:23,920 --> 00:19:25,640 Achei que ficava bem. 187 00:19:29,480 --> 00:19:30,680 Não precisas disso. 188 00:19:31,480 --> 00:19:33,280 Ser isso. 189 00:19:37,920 --> 00:19:38,920 Desculpa. 190 00:19:54,520 --> 00:19:56,200 SAM DEVLIN - CAÇA AO PRISIONEIRO 191 00:20:10,680 --> 00:20:14,080 Por amor de Deus, Rosie. Põe o braço à minha volta, sim? 192 00:20:14,160 --> 00:20:15,680 Vamos para a carrinha. 193 00:20:16,200 --> 00:20:17,720 Não procuram um casal. 194 00:20:27,440 --> 00:20:28,520 Temos de ir. 195 00:20:29,040 --> 00:20:30,800 Tenho de ir buscar a Grace. 196 00:20:37,480 --> 00:20:39,080 Desculpa ter fugido. 197 00:20:41,120 --> 00:20:42,280 E ter-me zangado. 198 00:20:42,880 --> 00:20:44,760 Devia ter recusado sair. 199 00:20:44,840 --> 00:20:46,880 Não posso. É demasiado perigoso. 200 00:20:46,960 --> 00:20:48,440 A culpa é minha. Desculpa. 201 00:20:48,520 --> 00:20:50,080 Rosie, não tens de… 202 00:20:52,480 --> 00:20:55,640 A coisa que mais quero é começar de novo. 203 00:20:57,160 --> 00:20:59,240 Mas não podemos fazê-lo, não aqui. 204 00:20:59,320 --> 00:21:02,760 - Sempre à espera duma mão no ombro. - Não podemos ficar juntos. 205 00:21:03,760 --> 00:21:07,120 - Sou casada com o Adam. - Os casamentos acabam. Divorcia-te dele. 206 00:21:10,280 --> 00:21:12,720 Na Irmandade, só os homens se podem divorciar. 207 00:21:13,200 --> 00:21:15,760 Só posso deixar o Adam, se eu sair da comunidade. 208 00:21:17,680 --> 00:21:19,440 - Arranjaremos uma forma. - Como? 209 00:21:21,360 --> 00:21:23,320 Se ficarmos, não vai resultar. 210 00:21:24,920 --> 00:21:26,080 Tenho um marido. 211 00:22:54,880 --> 00:22:56,760 Vi a luz da fogueira. 212 00:23:00,120 --> 00:23:01,160 Posso ficar aqui? 213 00:23:07,600 --> 00:23:09,760 Como foi? Com a… 214 00:23:10,520 --> 00:23:11,680 Com a velhota? 215 00:23:16,080 --> 00:23:17,320 Foi… 216 00:23:26,000 --> 00:23:27,640 Foi horrível. Eu… 217 00:23:29,600 --> 00:23:31,680 Não consegui. Não consegui… 218 00:23:33,360 --> 00:23:35,960 Não consegui entregar a alma dela. Não sou o… 219 00:23:36,800 --> 00:23:38,520 Não sou o homem certo. 220 00:23:38,600 --> 00:23:40,640 Sei que fizeste o teu melhor. 221 00:23:40,720 --> 00:23:42,720 Não chega. Estou destinado a ser um líder. 222 00:23:44,800 --> 00:23:49,880 Um recetáculo da glória e verdade de Deus e… 223 00:23:51,960 --> 00:23:53,200 De coração limpo. 224 00:23:53,280 --> 00:23:55,000 E eu não… Eu não… 225 00:23:58,680 --> 00:24:01,680 Não sou o homem justo que todos… 226 00:24:07,040 --> 00:24:08,160 Estou perdido e… 227 00:24:13,160 --> 00:24:14,120 … maculado. 228 00:24:19,920 --> 00:24:21,920 Sabes qual é o teu problema, Adam? 229 00:24:24,480 --> 00:24:26,160 Pensas demasiado. 230 00:24:28,480 --> 00:24:30,240 Não te deve fazer nada bem. 231 00:24:31,600 --> 00:24:34,680 És muito mais poderoso do que pensas. 232 00:26:28,520 --> 00:26:30,400 Como foi com a Sra. Dawson? 233 00:26:34,440 --> 00:26:36,040 Foi muito sereno. 234 00:26:37,920 --> 00:26:38,920 E tu? 235 00:26:40,080 --> 00:26:41,720 Foi uma noite tranquila. 236 00:27:28,880 --> 00:27:30,080 - Estou? - Olá. 237 00:27:30,160 --> 00:27:33,360 Olá, Adam, sou eu. Não desligues, por favor. É importante… 238 00:27:36,720 --> 00:27:38,040 Era o Isaac. 239 00:27:39,640 --> 00:27:41,320 Ele tem de parar de ligar. 240 00:27:50,000 --> 00:27:53,840 Está tudo bem. Eu protejo-te. Nunca terás de ter medo de mim. 241 00:28:14,240 --> 00:28:16,320 Foda-se! 242 00:28:19,880 --> 00:28:21,360 Sam, és tu? 243 00:28:21,440 --> 00:28:22,920 Aqui está ele. 244 00:28:25,240 --> 00:28:26,520 Onde estiveste? 245 00:28:26,600 --> 00:28:27,680 Eu sei. Desculpa. 246 00:28:27,760 --> 00:28:29,800 Pensei que voltaria mais cedo. 247 00:28:31,160 --> 00:28:33,400 Meu Deus. Conseguiste. 248 00:28:40,600 --> 00:28:41,840 Então… 249 00:28:43,600 --> 00:28:46,640 Como foi a travessia? Estiveste doente? 250 00:28:46,720 --> 00:28:49,000 Não. Até correu tudo bem. 251 00:28:49,080 --> 00:28:50,560 - Bastante calma. - Ótimo. 252 00:28:52,120 --> 00:28:53,920 Foda-se. 253 00:28:54,880 --> 00:28:57,640 Já estás o dobro de mim, quando é que cresceste tanto? 254 00:28:57,720 --> 00:29:01,440 Nem acredito na tua altura. Meu Deus, estás tão diferente. 255 00:29:01,520 --> 00:29:04,320 Eu sei. Tu também. Olha para ti. 256 00:29:07,520 --> 00:29:08,960 Sabes, eu estava… 257 00:29:10,280 --> 00:29:12,120 Estava a tentar lembrar-me… 258 00:29:13,640 --> 00:29:16,240 … da última vez nos vimos. 259 00:29:17,400 --> 00:29:18,520 Lembras-te? 260 00:29:19,840 --> 00:29:20,720 Dia da Família? 261 00:29:23,480 --> 00:29:25,000 Meu Deus. Na prisão? 262 00:29:25,080 --> 00:29:26,120 Sim. 263 00:29:26,200 --> 00:29:27,120 Credo. 264 00:29:27,880 --> 00:29:29,440 Eu tinha 15 anos. 265 00:29:30,400 --> 00:29:32,280 Eu também era o mais velho lá. 266 00:29:32,360 --> 00:29:35,560 Todos aqueles miúdos à corrida e tinham a cara pintada. 267 00:29:35,640 --> 00:29:37,480 Tipo, poupa-me. 268 00:29:39,040 --> 00:29:42,120 Depois, obviamente, eles mudam-te para Inglaterra. 269 00:29:43,960 --> 00:29:44,800 Pois. 270 00:29:47,760 --> 00:29:49,080 Mas agora estás aqui. 271 00:29:49,920 --> 00:29:51,000 Sim. 272 00:29:55,520 --> 00:29:58,400 Foda-se, Mase. Tive saudades tuas. 273 00:30:00,560 --> 00:30:02,520 Pensei sempre em ti. 274 00:30:03,560 --> 00:30:05,760 Como tens estado e sabes… 275 00:30:05,840 --> 00:30:07,040 Não, aí não. 276 00:30:07,880 --> 00:30:09,040 - Desculpa. - Sim. 277 00:30:11,520 --> 00:30:12,480 Caraças. 278 00:30:12,560 --> 00:30:14,040 Eu sei. 279 00:30:14,680 --> 00:30:16,920 - Aposto que foram muito brutos contigo. - Sim. 280 00:30:19,440 --> 00:30:21,240 Também não vai parar. 281 00:30:21,920 --> 00:30:24,160 Mensagens e ameaças. 282 00:30:26,560 --> 00:30:28,400 Ignora-os, está bem? 283 00:30:28,480 --> 00:30:31,280 E desliga a localização do telemóvel. 284 00:30:33,760 --> 00:30:36,560 Estás seguro aqui, juro. 285 00:30:39,360 --> 00:30:41,440 Sam, que sítio é este? 286 00:30:50,160 --> 00:30:52,160 Lembra-te de ficar calado, sim? 287 00:30:58,400 --> 00:30:59,320 Estamos bem. 288 00:31:00,840 --> 00:31:03,000 - Vai para as traseiras do jardim. - Sim. 289 00:31:10,720 --> 00:31:12,440 A que horas chegaste? 290 00:31:13,480 --> 00:31:15,200 Às cinco. Cinco e meia. 291 00:31:16,040 --> 00:31:17,720 Ela agora está em paz. 292 00:31:26,120 --> 00:31:27,640 O Adam não o conseguiu fazer. 293 00:31:29,200 --> 00:31:31,760 Não conseguiu presenciar a morte dela. 294 00:31:33,800 --> 00:31:35,520 E sabes porquê, não sabes? 295 00:31:37,080 --> 00:31:40,080 Porque não devia ter sido ele. Devia ter sido… 296 00:31:42,960 --> 00:31:44,400 Dezassete anos. 297 00:31:45,800 --> 00:31:48,640 Faz dezassete anos no próximo mês que o expulsámos. 298 00:31:50,680 --> 00:31:51,800 O nosso Matthew. 299 00:31:53,680 --> 00:31:56,320 - A nossa "dádiva de Deus". - Sei porque lhe chamámos isso. 300 00:31:59,440 --> 00:32:02,520 - Pensei que ele veria a luz e voltasse… - Não. 301 00:32:02,600 --> 00:32:04,520 Não me podes fazer isto. 302 00:32:05,400 --> 00:32:09,560 Esperares que eu te ouça quando não posso dizer o nome dele? 303 00:32:09,640 --> 00:32:10,760 Não. 304 00:32:15,280 --> 00:32:16,840 És um cobarde. 305 00:32:18,320 --> 00:32:20,240 Entorpeces-te na garrafa. 306 00:32:22,880 --> 00:32:24,600 Eu tenho de viver com a dor. 307 00:32:32,040 --> 00:32:33,480 Grace, este é o Mason. 308 00:32:33,560 --> 00:32:34,920 O irmão do Sam. 309 00:32:35,960 --> 00:32:37,440 Só veio tomar um banho. 310 00:32:38,040 --> 00:32:39,280 Só tenho um balde. 311 00:32:41,520 --> 00:32:43,960 O Sr. Phillips está à nossa espera na fábrica. 312 00:32:44,040 --> 00:32:45,160 Estão cá os arquitetos. 313 00:32:57,840 --> 00:32:59,320 Isaac, não podes estar aqui. 314 00:32:59,400 --> 00:33:01,280 Tenho tentado falar com o Adam. 315 00:33:01,360 --> 00:33:03,760 O homem que ele contratou na serração é perigoso. 316 00:33:03,840 --> 00:33:06,680 Imploro-te, não deixes que se aproxime de ti ou dos miúdos. 317 00:33:08,880 --> 00:33:11,760 Adam, ouve-me. Não sabes quem é aquele homem. 318 00:33:11,840 --> 00:33:13,160 Sei exatamente quem ele é. 319 00:33:13,880 --> 00:33:15,240 - Sim? - E foi-se. 320 00:33:16,120 --> 00:33:17,200 Está em fuga. 321 00:33:17,280 --> 00:33:19,040 - O quê? - Não sei onde. Não perguntes. 322 00:33:19,120 --> 00:33:20,720 - Tens de sair. - Deixa-me explicar. 323 00:33:20,800 --> 00:33:23,080 - Tens de sair da minha propriedade. Sai! - Adam! 324 00:33:23,760 --> 00:33:24,840 Foste renegado! 325 00:33:25,880 --> 00:33:27,360 Coríntios, Capítulo 5. 326 00:33:27,440 --> 00:33:29,880 "Tirai, pois, dentre vós a esse iníquo." 327 00:33:57,880 --> 00:33:58,880 Rosie. 328 00:34:02,400 --> 00:34:03,440 Estás bem? 329 00:34:04,000 --> 00:34:05,520 O que fizeste? 330 00:34:08,000 --> 00:34:10,840 - O quê? Sabes o que eu fiz. - Não. 331 00:34:10,920 --> 00:34:14,280 Disseste que tiveste uma briga por causa de uma rapariga. O que fizeste? 332 00:34:15,200 --> 00:34:19,680 O Isaac disse-me que eras perigoso. Que não te devia deixar aproximar. Porquê? 333 00:34:19,760 --> 00:34:20,920 - Rosie… - Pronto? 334 00:34:21,680 --> 00:34:23,120 Está na hora de ir. 335 00:34:27,680 --> 00:34:28,760 - Rosie, eu… - Sam! 336 00:34:39,480 --> 00:34:41,400 - Vemo-nos depois do trabalho. - Sim. 337 00:34:44,720 --> 00:34:47,280 Na verdade, Mase, preciso da tua ajuda. 338 00:34:48,440 --> 00:34:49,520 Fica de olho por mim. 339 00:34:50,640 --> 00:34:51,480 No quê? 340 00:34:52,280 --> 00:34:53,320 Tudo. 341 00:34:54,120 --> 00:34:55,800 Os meus olhos e ouvidos, sim? 342 00:34:56,440 --> 00:34:57,640 Sim. 343 00:35:08,960 --> 00:35:10,800 Lá em cima. À esquerda. 344 00:35:10,880 --> 00:35:11,920 Obrigado. 345 00:35:54,080 --> 00:35:56,560 NÃO PODEM FUGIR ÀS BALAS SÃO HOMENS MORTOS 346 00:35:56,640 --> 00:35:58,360 TU E O TEU IRMÃO VÃO MORRER 347 00:36:20,880 --> 00:36:22,960 O que fazes com as minhas coisas? 348 00:36:26,840 --> 00:36:28,040 Quem te fez isso? 349 00:36:32,440 --> 00:36:34,200 - Foi o Sam? - Claro que não. 350 00:36:35,280 --> 00:36:38,600 O meu irmão adora-me. Faria tudo para me defender. 351 00:36:39,200 --> 00:36:40,560 Então, quem te procura? 352 00:36:44,840 --> 00:36:45,800 A ti. 353 00:36:46,920 --> 00:36:47,960 Ao teu irmão. 354 00:36:48,960 --> 00:36:51,360 Andam à vossa procura. Porquê? 355 00:36:51,440 --> 00:36:52,880 Não, não andam. 356 00:36:59,600 --> 00:37:01,240 A polícia anda à procura do Sam. 357 00:37:02,320 --> 00:37:03,840 Estiveram cá ontem. 358 00:37:07,240 --> 00:37:09,960 Vi uma mensagem no teu telemóvel. Uma ameaça. 359 00:37:10,600 --> 00:37:12,280 Não. 360 00:37:15,040 --> 00:37:16,560 Mason, é por causa da rapariga? 361 00:37:18,280 --> 00:37:19,160 O quê? 362 00:37:20,560 --> 00:37:22,440 Desculpa. Não me quero intrometer. 363 00:37:22,520 --> 00:37:26,000 É só porque toda a gente diz tantas coisas sobre o Sam. 364 00:37:26,080 --> 00:37:29,280 E conheço-o há pouco tempo, mas ele tem sido muito amável. 365 00:37:29,360 --> 00:37:30,200 E é. 366 00:37:30,800 --> 00:37:31,840 Ele é amável. 367 00:37:34,440 --> 00:37:36,440 Tentam fazer dele um monstro. 368 00:37:38,080 --> 00:37:39,600 Aquela rapariga e tudo. 369 00:37:40,440 --> 00:37:42,520 A culpa nem foi dele. 370 00:37:43,400 --> 00:37:45,600 Ela é que estava a tentar deixá-lo. 371 00:37:52,880 --> 00:37:56,040 Vai secar-te. Vou pôr a chaleira ao lume. 372 00:38:18,720 --> 00:38:20,560 - Como quiseres, chefe. - Chefe? 373 00:38:25,080 --> 00:38:27,880 - Olá, Abrigos de Jardim Elite. - Isaac. 374 00:38:27,960 --> 00:38:30,680 Aquele homem, o Sam Carter, ainda aqui está. 375 00:38:30,760 --> 00:38:32,280 O quê? O Adam disse o contrário. 376 00:38:32,360 --> 00:38:33,680 Não, ele mentiu. 377 00:38:33,760 --> 00:38:35,200 - Rosie? - Por favor. 378 00:38:35,280 --> 00:38:37,080 Tenho de saber o que sabes sobre ele. 379 00:38:37,160 --> 00:38:39,240 Não se chama Sam Carter. Chama-se Sam Devlin. 380 00:38:40,320 --> 00:38:42,640 Ele é perigoso, Rosie. Por favor, afasta-te dele. 381 00:38:43,160 --> 00:38:44,400 Rosie, estás a ouvir? 382 00:38:44,480 --> 00:38:46,680 - O que estás a desenhar? - Rosie? 383 00:38:46,760 --> 00:38:48,160 Não posso falar. 384 00:38:48,960 --> 00:38:49,880 Onde estás? 385 00:38:49,960 --> 00:38:51,560 No trabalho com a Charley. 386 00:38:53,920 --> 00:38:56,680 Encontramo-nos no parque infantil. Despacha-te. 387 00:39:00,640 --> 00:39:02,880 A Grace quer que o ponhas no frigorífico. 388 00:39:11,080 --> 00:39:13,120 Grace? Vai buscar o teu casaco. 389 00:39:13,200 --> 00:39:14,840 Vamos ver a tua avó. 390 00:39:15,480 --> 00:39:17,600 Isto é muito emocionante. 391 00:39:17,680 --> 00:39:20,680 E isto, o que fizeram, é tão impressionante. 392 00:39:21,240 --> 00:39:23,280 E nós, claro, os Harrison, 393 00:39:23,360 --> 00:39:26,080 vamos fornecer todos os elementos pré-fabricados. 394 00:39:26,160 --> 00:39:30,560 - Já encontraste a tua voz. - Por favor, Sr. Phillips. 395 00:39:31,680 --> 00:39:33,880 O que significa em termos de prazo de execução? 396 00:39:33,960 --> 00:39:36,440 Execução? Querida, pergunta ao tipo errado. 397 00:39:37,920 --> 00:39:40,960 Sam, uma chamada para ti. É o Mason. 398 00:39:42,120 --> 00:39:43,160 Obrigado. 399 00:39:45,320 --> 00:39:47,240 Não deve ultrapassar três, quatro semanas. 400 00:39:47,320 --> 00:39:49,280 Perfeito. Deixe-me mostrar-lhe… 401 00:39:50,840 --> 00:39:52,800 Sim. Sim, exatamente. 402 00:39:52,880 --> 00:39:54,720 Mason. O que foi? 403 00:39:56,040 --> 00:39:59,200 - Verificámos os nossos stocks e estamos… - Onde? 404 00:40:00,320 --> 00:40:01,600 Onde vai ser o encontro? 405 00:40:11,600 --> 00:40:14,760 Já pensou na recolha de água da chuva? 406 00:40:15,640 --> 00:40:18,120 "Nenhum ídolo pagão nos pode enviar chuva. 407 00:40:19,440 --> 00:40:22,800 O céu não pode, por si mesmo, produzir aguaceiros." 408 00:40:22,880 --> 00:40:26,640 - É Jeremias. - Porque não dou boleia ao Sr. Phillips? 409 00:40:27,920 --> 00:40:30,080 - Eu levo-o. Não te preocupes. - Obrigado. 410 00:40:30,160 --> 00:40:31,360 "Obrigado." 411 00:40:32,400 --> 00:40:33,240 Está tudo bem. 412 00:40:40,200 --> 00:40:41,560 Venha lá, Sr. Phillips. 413 00:41:04,560 --> 00:41:05,680 Pronto. 414 00:41:06,400 --> 00:41:09,480 O corpo velho e desgastado da Sra. Dawson já chegou ao fim. 415 00:41:11,280 --> 00:41:13,440 Mas Deus ainda não chegou ao fim com a sua alma. 416 00:41:15,320 --> 00:41:17,440 - Leva-nos ao parque? - Não posso. 417 00:41:17,520 --> 00:41:20,680 Não posso largar tudo. Tenho o Clube da Bíblia. 418 00:42:18,960 --> 00:42:20,600 Obrigada por fazer isto. 419 00:42:24,600 --> 00:42:26,400 Não tenho escolha. 420 00:42:41,520 --> 00:42:42,720 ABRIGOS DE JARDIM ELITE 421 00:43:52,680 --> 00:43:53,560 Não! 422 00:43:55,840 --> 00:43:56,840 Por amor de Deus! 423 00:43:59,040 --> 00:44:00,320 Grace, tem cuidado. 424 00:44:16,520 --> 00:44:18,480 - Pronto, Grace. - Mais depressa! 425 00:44:18,560 --> 00:44:20,040 Mais depressa! 426 00:44:30,280 --> 00:44:32,640 Mais depressa! 427 00:46:59,040 --> 00:47:04,040 Legendas: Carla Chaves28966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.