Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,520 --> 00:00:28,120
Salva-me, ó Deus, porque as águas
da tribulação chegaram-me ao pescoço,
2
00:00:28,200 --> 00:00:30,600
Estou atolado num lodo profundo.
3
00:00:31,840 --> 00:00:34,120
E já as ondas me cobrem.
4
00:00:35,120 --> 00:00:36,920
O mal existe, Rosie.
5
00:00:37,720 --> 00:00:39,280
Temos de viver as nossas crenças.
6
00:00:39,360 --> 00:00:44,280
Arrepende-te!
7
00:01:08,960 --> 00:01:11,400
Rosie. Está na hora.
8
00:01:12,400 --> 00:01:19,280
OS NÃO ELEITOS
9
00:01:35,720 --> 00:01:39,080
- Como está a Grace?
- Bem. Sim, ela está bem.
10
00:01:39,160 --> 00:01:42,200
De cinco em cinco minutos. Ainda demora.
11
00:01:42,280 --> 00:01:43,360
Talvez.
12
00:01:43,920 --> 00:01:46,760
Parecem ficar mais rápidas com cada bebé.
13
00:01:48,320 --> 00:01:49,800
Obrigada pela ajuda.
14
00:01:51,240 --> 00:01:53,040
Sei que não é fácil para ti.
15
00:01:53,120 --> 00:01:54,200
É um prazer.
16
00:01:57,520 --> 00:02:00,080
Espera com confiança no Senhor,
Rosie. Ámen.
17
00:02:02,400 --> 00:02:04,840
Porque não vais fazer
o pequeno-almoço às crianças?
18
00:02:21,560 --> 00:02:23,960
Quando voltares da escola,
19
00:02:24,040 --> 00:02:25,760
vais ter um primo novo.
20
00:02:26,760 --> 00:02:28,960
O tio disse
que sou a primeira a fazer festinhas.
21
00:02:30,360 --> 00:02:31,360
Torrada ou cereais?
22
00:02:31,440 --> 00:02:33,840
Torrada com ovo, como a mamã faz.
23
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
Irmão Adam.
24
00:02:39,840 --> 00:02:44,120
Podes ser uma menina crescida
e ir ao barracão buscar os ovos para ti?
25
00:03:05,360 --> 00:03:07,960
Um, dois, aperta o sapato pois
26
00:03:08,040 --> 00:03:10,840
Três, quatro, bate à porta de facto
27
00:03:16,280 --> 00:03:18,880
Cinco, seis, ele nunca…
28
00:03:18,960 --> 00:03:20,040
Olá, Grace.
29
00:03:21,640 --> 00:03:22,520
Está tudo bem.
30
00:03:25,280 --> 00:03:26,240
Sou só eu.
31
00:03:27,640 --> 00:03:28,640
O Sam.
32
00:03:30,280 --> 00:03:31,360
Do rio.
33
00:03:32,280 --> 00:03:33,400
Lembras-te?
34
00:03:35,560 --> 00:03:36,720
É o pequeno-almoço?
35
00:03:38,720 --> 00:03:39,840
Como os vais comer?
36
00:03:40,440 --> 00:03:42,000
Mexidos? Estrelados?
37
00:03:42,080 --> 00:03:44,440
Não devia falar contigo.
38
00:03:46,360 --> 00:03:47,480
És um não eleito.
39
00:03:47,560 --> 00:03:49,040
O que é um não eleito?
40
00:03:49,120 --> 00:03:49,960
És tu.
41
00:03:50,040 --> 00:03:53,040
Por isso, não posso ser tua amiga.
42
00:03:53,600 --> 00:03:55,240
Não posso tocar música
43
00:03:55,320 --> 00:03:57,280
e não posso cortar o cabelo.
44
00:03:59,240 --> 00:04:00,760
São muitas regras.
45
00:04:00,840 --> 00:04:04,280
Mantêm-me a salvo do Diabo.
46
00:04:07,040 --> 00:04:08,400
O que é isso?
47
00:04:08,480 --> 00:04:11,280
Isto é uma boneca de espiga de milho.
48
00:04:12,760 --> 00:04:15,320
Costumava fazer imensas
quando tinha a tua idade.
49
00:04:17,280 --> 00:04:18,560
É tua, se quiseres.
50
00:04:20,920 --> 00:04:22,800
Para te lembrares de mim.
51
00:04:26,720 --> 00:04:28,120
Guarda-a no bolso.
52
00:04:35,600 --> 00:04:38,920
Três, quatro, bate à porta de facto
53
00:04:40,560 --> 00:04:41,720
O Grande Líder?
54
00:04:41,800 --> 00:04:45,040
Como é que as autoridades seculares
questionam os seus assuntos fiscais…
55
00:04:45,120 --> 00:04:49,880
E, obviamente, a experiência financeira
do Sr. Crane é muito necessária no Canadá.
56
00:04:50,560 --> 00:04:51,480
Então,
57
00:04:52,960 --> 00:04:54,640
uma oportunidade, Adam.
58
00:04:57,440 --> 00:04:58,560
Desculpe. Não percebo.
59
00:04:59,440 --> 00:05:00,520
Um papel de liderança.
60
00:05:01,840 --> 00:05:03,560
Um período de experiência.
61
00:05:06,200 --> 00:05:07,280
Céus.
62
00:05:07,800 --> 00:05:08,720
Eu…
63
00:05:11,560 --> 00:05:12,440
Obrigado.
64
00:05:12,520 --> 00:05:13,960
É muito merecido.
65
00:05:14,040 --> 00:05:17,200
Puseste-nos em primeiro lugar.
Antes do teu próprio irmão.
66
00:05:18,360 --> 00:05:21,200
Questões disciplinares, familiares.
67
00:05:22,080 --> 00:05:23,840
O nosso maior desafio.
68
00:05:27,480 --> 00:05:28,440
Sinto-me honrado
69
00:05:29,720 --> 00:05:31,160
em assumir este manto.
70
00:05:32,440 --> 00:05:34,360
Sei que não era a sua escolha.
71
00:05:36,320 --> 00:05:38,120
Darás um bom pastor.
72
00:05:42,920 --> 00:05:44,120
Mas agora…
73
00:05:46,160 --> 00:05:47,160
Um grande dia.
74
00:05:49,640 --> 00:05:53,440
Nada é melhor
do que salvar a alma de um homem.
75
00:06:02,560 --> 00:06:04,640
Anthony, o que prefere o teu pai?
76
00:06:04,720 --> 00:06:06,280
Mel ou Marmite?
77
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
Não sei.
78
00:06:12,600 --> 00:06:14,160
Muito bem, escolhemos mel.
79
00:06:19,120 --> 00:06:20,680
Porque não lhe levas isto?
80
00:06:25,520 --> 00:06:26,760
Não quero.
81
00:06:30,320 --> 00:06:31,920
Não quero ser corrompido.
82
00:06:36,520 --> 00:06:38,960
Anthony, sei que deves estar assustado,
83
00:06:39,040 --> 00:06:42,120
mas o papá só quebrou uma regra.
84
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
Só isso.
85
00:06:45,760 --> 00:06:46,880
Tia Rosie…
86
00:06:46,960 --> 00:06:47,920
Sim.
87
00:06:48,880 --> 00:06:50,640
… já quebraste as regras?
88
00:07:07,880 --> 00:07:08,720
Olá.
89
00:07:09,240 --> 00:07:11,120
Olá, Rosie. Por favor, tens de me ajudar.
90
00:07:11,200 --> 00:07:12,480
Liga para este número.
91
00:07:14,080 --> 00:07:15,040
O que é?
92
00:07:15,120 --> 00:07:17,440
É do meu grupo de amigos. Charley.
93
00:07:17,520 --> 00:07:21,520
- Vão ficar preocupados. Por favor.
- Não posso fazer isso.
94
00:07:21,600 --> 00:07:22,800
- Por favor.
- Mamã.
95
00:07:23,960 --> 00:07:26,320
- Onde está o bebé?
- Rosie, obrigado.
96
00:07:34,560 --> 00:07:36,200
- Olá.
- Está tudo bem?
97
00:07:36,280 --> 00:07:37,360
Sim, ela está bem.
98
00:07:37,440 --> 00:07:39,320
Mamã, uma boneca de espiga de milho.
99
00:07:39,400 --> 00:07:40,760
O homem fê-la para mim.
100
00:07:45,720 --> 00:07:46,800
Qual homem?
101
00:07:49,240 --> 00:07:50,960
- O homem do…
- O Isaac deu-me isto.
102
00:07:52,480 --> 00:07:54,160
Disse-me para ligar a Charley.
103
00:07:55,760 --> 00:07:56,760
Quem é ele?
104
00:08:03,160 --> 00:08:04,120
Ela.
105
00:08:05,320 --> 00:08:06,600
Charley é uma mulher.
106
00:08:07,880 --> 00:08:08,880
Não eleita.
107
00:08:09,840 --> 00:08:12,960
Aconteça o que acontecer aqui hoje,
tenho de provar o meu valor.
108
00:08:13,040 --> 00:08:13,920
A quem?
109
00:08:14,440 --> 00:08:15,600
A Deus.
110
00:08:17,080 --> 00:08:18,600
Ele deve saber que sou merecedor.
111
00:08:21,960 --> 00:08:25,120
A Irmã Amy leva a Grace
e os primos à escola.
112
00:08:26,080 --> 00:08:28,000
O Anthony fica aqui com os homens.
113
00:08:30,200 --> 00:08:34,240
Sr. Phillips, o pecado do meu irmão
é pior do que pensava.
114
00:08:54,880 --> 00:08:59,080
Não estamos aqui para te castigar, irmão.
Ou para te humilhar.
115
00:09:01,800 --> 00:09:03,840
Mas para te trazer de volta ao Senhor.
116
00:09:06,200 --> 00:09:07,840
É só um telefone, Adam.
117
00:09:10,680 --> 00:09:12,800
Mas é mais do que isso, não é?
118
00:09:12,880 --> 00:09:14,160
Não, Adam.
119
00:09:14,240 --> 00:09:15,600
Adam, não. Ouve-me.
120
00:09:16,280 --> 00:09:17,880
Adam, por favor, não.
121
00:09:20,040 --> 00:09:21,720
Isto é para o teu bem.
122
00:09:23,520 --> 00:09:25,400
Não quero, Adam, por favor.
123
00:09:27,560 --> 00:09:29,160
- Bebe.
- Não, não quero.
124
00:09:29,240 --> 00:09:31,080
Bebe. E ouve-me.
125
00:09:32,680 --> 00:09:34,640
Estás a viver em pecado.
126
00:09:36,240 --> 00:09:38,720
Pecado adúltero e lascivo.
127
00:09:41,160 --> 00:09:43,640
Rosie, vem. Sai daí.
128
00:09:43,720 --> 00:09:45,560
Deixa os homens trabalhar.
129
00:09:47,640 --> 00:09:49,040
Continua.
130
00:09:52,680 --> 00:09:54,280
- Toma.
- Respira fundo.
131
00:09:54,360 --> 00:09:55,480
Isso.
132
00:09:59,400 --> 00:10:01,160
Isso, querida. Continua.
133
00:10:08,000 --> 00:10:09,400
Traíste a tua fé.
134
00:10:12,800 --> 00:10:13,640
E a tua mulher.
135
00:10:14,640 --> 00:10:15,720
E a tua família.
136
00:10:18,240 --> 00:10:19,120
Mais.
137
00:10:21,560 --> 00:10:23,440
Não.
138
00:10:41,200 --> 00:10:42,680
Luta contra isto.
139
00:10:42,760 --> 00:10:44,280
Luta contra este demónio.
140
00:10:44,360 --> 00:10:45,920
Luta contra isto.
141
00:10:46,920 --> 00:10:48,160
E vais derrotá-lo.
142
00:10:49,000 --> 00:10:51,880
Vais provar a Jesus que mereces o Céu.
143
00:10:51,960 --> 00:10:52,800
Sim.
144
00:10:58,000 --> 00:10:59,120
Arrepende-te.
145
00:10:59,200 --> 00:11:04,480
Arrepende-te!
146
00:11:05,200 --> 00:11:08,920
Arrepende-te!
147
00:11:09,520 --> 00:11:10,640
Tenho de ir.
148
00:11:10,720 --> 00:11:11,680
Rosie?
149
00:11:13,120 --> 00:11:14,280
Preciso de apanhar ar.
150
00:12:35,720 --> 00:12:37,040
Esta doença…
151
00:12:39,320 --> 00:12:40,520
Deixa-nos ajudar-te.
152
00:12:42,400 --> 00:12:45,600
O Dr. Bailey pode libertar-te
153
00:12:45,680 --> 00:12:47,440
desta paixão doentia.
154
00:12:48,680 --> 00:12:50,160
Como pode um médico ajudar?
155
00:12:50,760 --> 00:12:53,240
Não há comprimidos que mudem o que sinto.
156
00:12:53,960 --> 00:12:57,080
Adam, por favor.
Por favor, porque me estás a fazer isto?
157
00:12:57,160 --> 00:13:01,480
Estás nas garras de uma perversão ímpia.
158
00:13:02,640 --> 00:13:05,440
E tu sabes bem o que é isso, não é, irmão?
159
00:13:09,880 --> 00:13:11,600
Não!
160
00:13:21,680 --> 00:13:23,920
Não!
161
00:13:26,560 --> 00:13:29,040
Não! Não.
162
00:13:34,120 --> 00:13:35,520
- Senta-te.
- Não.
163
00:13:35,600 --> 00:13:36,600
Senta-te.
164
00:13:36,680 --> 00:13:39,200
- Não, não vou fazer isto, está bem?
- Senta-te.
165
00:13:39,280 --> 00:13:41,760
Não, lamento o que fiz à Hannah.
166
00:13:43,080 --> 00:13:45,360
Está bem? Não, lamento o que fiz à Hannah.
167
00:13:45,440 --> 00:13:47,160
- Quem me dera amá-la.
- Senta-te!
168
00:13:47,240 --> 00:13:49,240
Tentei mesmo amá-la.
169
00:13:50,200 --> 00:13:51,160
Mas não a amo.
170
00:13:51,240 --> 00:13:53,720
Deus sabe que tentei.
Eu não procurei o amor.
171
00:13:53,800 --> 00:13:55,760
Mas sim, encontrei-o noutro lado.
172
00:13:55,840 --> 00:13:59,400
Isso não faz de mim um tarado!
173
00:14:12,240 --> 00:14:13,280
Não.
174
00:14:13,360 --> 00:14:15,880
Não, Adam, por favor.
Isto não. Qualquer outra coisa.
175
00:14:15,960 --> 00:14:18,800
Não uses o meu filho
contra mim, Adam. Por favor.
176
00:14:24,240 --> 00:14:26,080
Anthony. Olá.
177
00:14:26,720 --> 00:14:29,440
Anthony, olha para mim. Estou aqui.
Olha, estou aqui.
178
00:14:29,960 --> 00:14:31,640
Desculpa, está bem?
179
00:14:31,720 --> 00:14:33,080
O papá está aqui.
180
00:14:33,680 --> 00:14:34,800
O papá está aqui.
181
00:14:35,480 --> 00:14:36,320
Por favor.
182
00:14:39,680 --> 00:14:41,080
Diabo.
183
00:15:20,160 --> 00:15:21,880
Abençoada seja a criança.
184
00:15:25,040 --> 00:15:26,160
Estás bem.
185
00:15:26,880 --> 00:15:28,040
Anda cá.
186
00:15:28,800 --> 00:15:30,080
Eu sei.
187
00:15:30,160 --> 00:15:32,160
Lindo menino.
188
00:15:36,360 --> 00:15:38,000
Um eleito.
189
00:15:45,320 --> 00:15:46,240
Levanta-te!
190
00:15:47,000 --> 00:15:48,080
Ali dentro.
191
00:15:52,720 --> 00:15:53,640
Entra.
192
00:15:55,920 --> 00:15:57,160
Entra, Rosie.
193
00:16:06,640 --> 00:16:10,760
Estou tão orgulhosa de ti. Soube
que te saíste lindamente lá em baixo.
194
00:16:10,840 --> 00:16:12,200
E não tens de te preocupar.
195
00:16:12,280 --> 00:16:14,840
Não vamos deixar o papá ver o bebé
até ele melhorar.
196
00:16:16,280 --> 00:16:18,320
Temos de manter o bebé Noah em segurança.
197
00:16:18,400 --> 00:16:20,040
E também não te deves preocupar.
198
00:16:20,960 --> 00:16:23,520
Aconteça o que acontecer,
nós cuidamos de ti.
199
00:16:24,760 --> 00:16:26,960
É muito mais fácil agora com o Adam.
200
00:16:27,040 --> 00:16:29,640
Estás entusiasmada, Rosie?
Com as notícias?
201
00:16:31,360 --> 00:16:33,760
- Desculpe?
- O Adam tornou-se patriarca.
202
00:16:35,080 --> 00:16:36,520
Certo.
203
00:16:38,880 --> 00:16:42,160
Anda, Anthony.
Vamos deixar a tua mãe em paz.
204
00:16:49,480 --> 00:16:50,600
Parabéns.
205
00:16:51,360 --> 00:16:53,200
- Nunca pedi isto.
- Não?
206
00:16:54,000 --> 00:16:56,040
Parece que alguns não têm de fazer muito…
207
00:16:56,120 --> 00:16:57,720
Ainda sobem na hierarquia.
208
00:17:01,360 --> 00:17:02,680
Lamento pelo Isaac.
209
00:17:03,920 --> 00:17:05,240
Por tudo isto.
210
00:17:05,320 --> 00:17:09,280
Mas não faz diferença se o Adam
é um patriarca ou não. Vou ajudar sempre.
211
00:17:09,360 --> 00:17:10,520
Claro que sim.
212
00:17:14,320 --> 00:17:17,080
Tia Rosie, a santa.
213
00:17:23,640 --> 00:17:27,040
Sabes que… a dor do Isaac…
214
00:17:28,760 --> 00:17:32,240
Não é nada comparado
ao tormento da condenação eterna.
215
00:17:33,360 --> 00:17:36,040
O nosso sofrimento aproxima-nos de Deus.
216
00:17:37,600 --> 00:17:40,080
Mas onde está o amor nisto tudo, mãe?
217
00:17:41,400 --> 00:17:43,720
Sempre me ensinaste que Jesus é amor.
218
00:17:44,320 --> 00:17:47,680
E… o amor manifesta-se de várias maneiras.
219
00:17:51,560 --> 00:17:52,440
Então?
220
00:18:14,720 --> 00:18:16,000
Confia no Senhor…
221
00:18:18,520 --> 00:18:20,520
… e nos homens
que seguem as suas instruções.
222
00:18:20,600 --> 00:18:22,440
O Sr. Phillips.
223
00:18:22,520 --> 00:18:23,440
O Adam.
224
00:18:24,280 --> 00:18:25,320
As regras deles.
225
00:18:26,520 --> 00:18:28,720
As normas são a palavra de Deus.
226
00:18:33,040 --> 00:18:35,360
Mesmo quando o coração diz o contrário.
227
00:18:42,320 --> 00:18:43,360
O que estás a fazer?
228
00:18:44,840 --> 00:18:47,960
- O Sr. Phillips disse…
- Não! Não, não bebas isso.
229
00:18:49,160 --> 00:18:50,520
Vai brincar com os carrinhos.
230
00:18:56,840 --> 00:18:58,160
Senta-te, Anthony.
231
00:18:58,920 --> 00:18:59,800
Vá lá.
232
00:19:01,440 --> 00:19:02,440
Pronto.
233
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
Certo.
234
00:19:05,360 --> 00:19:09,560
Que chique. Tem rodas grandes.
Qual é o teu favorito?
235
00:19:09,640 --> 00:19:11,000
- O azul?
- Sim.
236
00:19:14,120 --> 00:19:15,280
Pensa nele?
237
00:19:17,600 --> 00:19:18,480
No seu filho?
238
00:19:22,120 --> 00:19:23,000
Não.
239
00:20:31,200 --> 00:20:32,720
CRISTO, O NOSSO SALVADOR
240
00:21:25,840 --> 00:21:27,960
- Mamã!
- Olá, pequenota!
241
00:21:41,240 --> 00:21:42,080
Estou?
242
00:21:42,160 --> 00:21:43,640
O Sam está?
243
00:21:43,720 --> 00:21:45,880
Ele ligou-me deste número.
244
00:21:47,800 --> 00:21:49,560
- Quem fala?
- É o Mason.
245
00:21:49,640 --> 00:21:51,480
Preciso de falar com ele.
246
00:21:52,200 --> 00:21:55,840
Diga-lhe que a polícia o procura.
A caça ao Sam começou.
247
00:21:55,920 --> 00:21:57,240
O Sam não está aqui.
248
00:21:57,320 --> 00:21:58,840
Não volte a ligar.
249
00:22:26,920 --> 00:22:27,760
Foda-se.
250
00:22:36,600 --> 00:22:38,280
IRMANDADE DO DIVINO
251
00:22:51,240 --> 00:22:52,920
Queres que o leve por um bocadinho?
252
00:22:56,720 --> 00:22:59,200
Sim, eu sei.
253
00:22:59,960 --> 00:23:05,560
Está tudo bem. Vamos dar uma volta. Vamos.
254
00:23:23,640 --> 00:23:24,560
Isaac.
255
00:23:31,920 --> 00:23:34,760
Desculpa, não devia
ter dado o teu bilhete ao Adam.
256
00:23:38,040 --> 00:23:39,000
O bebé…
257
00:23:40,600 --> 00:23:41,760
É menino ou menina?
258
00:23:58,360 --> 00:23:59,440
Este é o Noah.
259
00:24:25,760 --> 00:24:26,760
Olá, Noah.
260
00:24:28,320 --> 00:24:29,360
Estás bem?
261
00:24:32,320 --> 00:24:33,760
Tão tranquilo.
262
00:24:34,880 --> 00:24:36,360
Adoro-te, Noah.
263
00:24:38,960 --> 00:24:40,120
O meu menino.
264
00:24:42,440 --> 00:24:43,680
O meu menino.
265
00:24:55,840 --> 00:24:58,560
Rosie, sabes que adoro
todos os meus filhos, certo?
266
00:25:01,920 --> 00:25:03,440
Mas não posso ficar mais aqui.
267
00:25:04,320 --> 00:25:06,440
- O quê?
- Tenho de ir esta noite.
268
00:25:07,160 --> 00:25:08,320
Durante a reunião.
269
00:25:09,360 --> 00:25:11,120
Ajudas-me, por favor?
270
00:25:12,200 --> 00:25:14,920
Não posso. Vão reparar na minha ausência.
271
00:25:15,000 --> 00:25:18,600
Rosie, temos tempo, está bem?
Vais ficar bem. Por favor.
272
00:25:19,320 --> 00:25:20,480
Por favor, imploro-te.
273
00:25:21,080 --> 00:25:25,040
Traz-me as chaves da carrinha do Adam
e eu faço o resto, está bem?
274
00:25:32,680 --> 00:25:33,680
O teu torresmo
275
00:25:34,720 --> 00:25:36,520
está espetacular.
276
00:25:38,440 --> 00:25:39,280
Obrigado.
277
00:25:39,800 --> 00:25:42,840
Porco orgânico. Não é barato, mas…
278
00:25:43,440 --> 00:25:45,120
Não deve haver problema em breve.
279
00:25:46,880 --> 00:25:48,720
Um ano intenso para a Serração Harrison.
280
00:25:48,800 --> 00:25:51,280
A Irmandade garantiu o terreno
para a nova escola.
281
00:25:51,360 --> 00:25:53,880
E pediram-nos para fornecer a madeira.
282
00:25:53,960 --> 00:25:55,720
Um contrato importante.
283
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
E estamos muito gratos.
284
00:25:57,920 --> 00:25:58,920
Estamos.
285
00:26:06,480 --> 00:26:10,040
Que o Senhor abençoe a nossa riqueza.
286
00:26:11,400 --> 00:26:12,960
- Ámen.
- Ámen.
287
00:26:16,920 --> 00:26:18,440
Amanhã voltamos a tentar.
288
00:26:18,520 --> 00:26:21,480
Trazer o teu irmão de volta
e fazê-lo afastar-se da má conduta.
289
00:26:21,560 --> 00:26:24,400
Vou fazê-lo arrepender-se.
O meu irmão vai ficar no rebanho.
290
00:26:24,480 --> 00:26:26,320
- Precisas de ajuda?
- Não, tudo bem.
291
00:26:26,400 --> 00:26:32,120
O Bailey administrará o brometo para ele
se acalmar, para lhe suprimir os impulsos.
292
00:26:32,760 --> 00:26:35,040
Vou tomar as providências necessárias.
293
00:26:55,400 --> 00:26:57,920
Rosie, gostava que falasses
com a minha mulher.
294
00:26:58,440 --> 00:27:00,560
Ela podia aprender contigo.
295
00:27:01,120 --> 00:27:02,760
- Desculpe?
- O molho.
296
00:27:03,720 --> 00:27:06,800
Delicioso. Devias dar-lhe a receita.
297
00:27:18,480 --> 00:27:21,960
É sempre um prazer cozinhar para si.
Está na hora da sobremesa.
298
00:27:22,600 --> 00:27:25,560
É melhor despachar-se.
Para se preparar para a reunião.
299
00:27:32,840 --> 00:27:35,680
- Aleluia!
- Aleluia!
300
00:27:35,760 --> 00:27:38,400
E enquanto recebemos o Adam
no seu novo papel,
301
00:27:39,840 --> 00:27:41,560
despedimo-nos do Sr. Crane.
302
00:27:42,200 --> 00:27:44,640
Desejamos-lhe boa sorte com a sua mudança.
303
00:27:45,400 --> 00:27:47,320
O Canadá ganha e nós perdemos.
304
00:27:57,520 --> 00:27:59,720
Obrigado, Sr. Phillips.
305
00:28:02,640 --> 00:28:05,600
Que honra estar aqui,
306
00:28:06,640 --> 00:28:07,920
à vossa frente,
307
00:28:08,560 --> 00:28:09,720
nesta sala,
308
00:28:10,320 --> 00:28:11,680
para vos conduzir em oração.
309
00:28:14,560 --> 00:28:17,360
Senhor, pedimos a Sua ajuda divina
310
00:28:17,440 --> 00:28:21,200
para permanecer no caminho certo
que definiu para nós.
311
00:28:21,280 --> 00:28:23,960
Para nos ajudar a lembrar
de que a Sua palavra é a luz
312
00:28:24,040 --> 00:28:26,800
que nos guia neste mundo e no próximo.
313
00:28:27,520 --> 00:28:32,560
Confiamos em Si
e no Seu eterno amor e graça.
314
00:28:32,640 --> 00:28:34,560
- Ámen.
- Ámen.
315
00:28:38,960 --> 00:28:40,280
Como bem sabem,
316
00:28:41,480 --> 00:28:44,440
tenho-me debatido com a dor do pecado
dentro da minha família.
317
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
O meu próprio irmão.
318
00:28:47,000 --> 00:28:50,440
Mas mesmo no sofrimento, há alegria.
319
00:28:50,520 --> 00:28:53,920
Hoje, a nossa irmã Hannah teve um filho.
320
00:28:54,680 --> 00:28:56,960
- Aleluia.
- Aleluia.
321
00:28:57,040 --> 00:28:59,920
E acolhemos o bebé Noah na nossa família.
322
00:29:00,840 --> 00:29:03,080
E abençoamos a Irmã Hannah.
323
00:29:03,160 --> 00:29:05,080
É muito fértil.
324
00:29:05,160 --> 00:29:06,160
Porquê eu?
325
00:29:07,480 --> 00:29:09,840
Porque é que só tenho um filho?
326
00:29:10,400 --> 00:29:13,400
Não digas "só".
Todas as crianças são uma bênção.
327
00:29:17,240 --> 00:29:19,240
Precisas de sair para apanhar ar?
328
00:29:19,320 --> 00:29:21,000
Não. Não posso.
329
00:29:22,440 --> 00:29:25,120
Podes. Nós cuidamos da Grace. Vai lá.
330
00:29:25,960 --> 00:29:27,040
Obrigada.
331
00:29:27,120 --> 00:29:30,720
… serão felizes.
E vai correr tudo bem convosco.
332
00:29:30,800 --> 00:29:32,280
Está tudo bem.
333
00:30:07,960 --> 00:30:09,320
- Sim?
- Sim.
334
00:30:16,960 --> 00:30:18,640
Se vais, tem de ser agora.
335
00:30:19,400 --> 00:30:22,200
- Já estão a celebrar a eucaristia.
- Vamos.
336
00:30:36,720 --> 00:30:39,720
- Obrigado por as trazeres.
- Vou ter saudades tuas.
337
00:30:53,360 --> 00:30:54,560
O uísque.
338
00:30:55,800 --> 00:30:57,640
Não podes conduzir assim.
339
00:30:58,400 --> 00:30:59,240
Podes levar-me?
340
00:31:00,160 --> 00:31:01,000
Não.
341
00:31:02,440 --> 00:31:05,080
Não! Nunca concordei com isso.
342
00:31:05,160 --> 00:31:06,640
Não, mas sabes conduzir, certo?
343
00:31:17,160 --> 00:31:20,320
Acham que estes galileus eram piores
pecadores do que outros galileus
344
00:31:20,400 --> 00:31:21,840
por causa do que sofreram?
345
00:31:21,920 --> 00:31:23,240
Eu digo-vos que não!
346
00:31:24,080 --> 00:31:25,840
Senão também perecerão.
347
00:31:26,800 --> 00:31:30,240
E em Jerusalém, acham que estes homens,
348
00:31:30,320 --> 00:31:32,680
mortos em Siloé
devido à queda desta torre,
349
00:31:32,760 --> 00:31:35,640
tinham sofrido mais do que outros
que viviam em Jerusalém?
350
00:31:37,400 --> 00:31:39,480
Nunca estiveste na cidade à noite,
pois não?
351
00:31:41,560 --> 00:31:44,600
Dizem-nos que o mundo exterior
é um lugar perigoso,
352
00:31:44,680 --> 00:31:46,120
cheio de miséria e maldade.
353
00:31:46,960 --> 00:31:47,840
Não é verdade.
354
00:31:48,600 --> 00:31:50,760
Querem manter-nos presos no medo, Rosie.
355
00:31:51,880 --> 00:31:54,800
Tudo o que nos negam, não é pecado.
356
00:31:54,880 --> 00:31:55,720
É só a vida.
357
00:31:55,800 --> 00:31:58,160
Jesus respondeu e disse-lhes:
358
00:31:58,240 --> 00:32:02,640
"Estava presente naquela época
quem lhe falou dos galileus,
359
00:32:02,720 --> 00:32:05,600
cujo sangue de Pilatos
se misturou com os sacrifícios deles."
360
00:32:06,840 --> 00:32:08,960
- Ámen.
- Ámen.
361
00:32:09,040 --> 00:32:11,560
Sim, é aqui. É a casa da Charley.
362
00:32:21,760 --> 00:32:22,680
Isaac…
363
00:32:23,600 --> 00:32:24,880
Deus ainda te ama.
364
00:32:25,480 --> 00:32:29,560
Não tem que ver com Deus, Rosie.
Tem que ver com o que fazem em nome d'Ele.
365
00:32:29,640 --> 00:32:33,440
O Adam vai silenciar-me durante semanas,
meses, vai tentar manter-me no rebanho.
366
00:32:33,520 --> 00:32:37,480
Não posso fazer isso.
Não a mim próprio. E não aos meus filhos.
367
00:32:37,560 --> 00:32:38,880
Não te vão deixar vê-los.
368
00:32:38,960 --> 00:32:40,360
- Vou fazer por isso.
- Como?
369
00:32:40,440 --> 00:32:44,120
Tenho de dizer isso a mim mesmo,
está bem? Senão, não consigo fazer isto.
370
00:32:49,240 --> 00:32:50,200
Olha, obrigado.
371
00:32:51,680 --> 00:32:52,800
Obrigado pela ajuda.
372
00:33:01,120 --> 00:33:02,680
Vou ter saudades tuas, Rosie.
373
00:33:36,120 --> 00:33:38,640
Tens trocos, querida?
374
00:33:38,720 --> 00:33:39,680
O quê?
375
00:33:40,360 --> 00:33:42,280
Tens trocos, por favor?
376
00:33:42,360 --> 00:33:43,680
Vai à merda.
377
00:33:58,520 --> 00:34:01,640
Dá-me as chaves e sai da carrinha, Rosie.
378
00:34:04,240 --> 00:34:06,560
Não chames a atenção.
379
00:34:11,000 --> 00:34:12,040
Pelo amor da santa.
380
00:34:16,640 --> 00:34:18,560
Conduz.
381
00:34:26,440 --> 00:34:27,920
Vá lá! Conduz!
382
00:34:51,520 --> 00:34:52,600
Para a carrinha.
383
00:35:03,080 --> 00:35:05,240
Não te vou magoar, está bem?
384
00:35:06,440 --> 00:35:08,080
Só preciso que saias.
385
00:35:12,200 --> 00:35:14,240
Não me ouviste? Sai da carrinha.
386
00:35:14,840 --> 00:35:17,120
Não me podes deixar aqui. Tenho de voltar.
387
00:35:17,200 --> 00:35:19,360
E eu preciso da porra da carrinha,
está bem?
388
00:35:19,440 --> 00:35:21,400
Não entendes o que me vão fazer.
389
00:35:22,000 --> 00:35:23,720
Ajudei o meu cunhado a sair.
390
00:35:23,800 --> 00:35:26,000
Se descobrirem, prendem-me.
391
00:35:26,080 --> 00:35:28,840
- Levam a Grace.
- Não te posso ajudar, está bem, Rosie?
392
00:35:28,920 --> 00:35:30,440
Sai da porra da carrinha.
393
00:35:30,520 --> 00:35:32,440
Não posso perder a minha filha, Sam.
394
00:35:32,960 --> 00:35:34,080
Não a vou perder.
395
00:35:36,400 --> 00:35:37,600
Pelo amor da santa.
396
00:35:38,720 --> 00:35:41,200
Está bem, eu levo-te a casa.
397
00:36:01,720 --> 00:36:02,840
Quem é o Mason?
398
00:36:08,800 --> 00:36:10,960
Ele disse que a polícia
anda à tua procura.
399
00:36:14,240 --> 00:36:17,000
Portanto, a questão principal agora é,
vai aceitar o dinheiro
400
00:36:17,080 --> 00:36:19,800
já acumulado ao longo do programa
401
00:36:19,880 --> 00:36:22,240
ou vai jogar pelo prémio de…
402
00:37:35,240 --> 00:37:36,640
O Mason é o meu irmão.
403
00:37:37,760 --> 00:37:38,760
Mais novo.
404
00:37:41,040 --> 00:37:43,280
É o único que se importou.
405
00:37:45,040 --> 00:37:46,600
Que se preocupou comigo.
406
00:37:55,840 --> 00:37:58,920
Lembras-te de te ter dito
que estava em apuros?
407
00:38:01,840 --> 00:38:03,400
É mais do que isso.
408
00:38:05,200 --> 00:38:06,520
Estive na prisão.
409
00:38:09,560 --> 00:38:11,480
Eu era apenas um miúdo.
410
00:38:13,760 --> 00:38:14,800
Dezasseis anos.
411
00:38:17,880 --> 00:38:20,440
Envolvi-me numa discussão parva
por causa de uma miúda.
412
00:38:29,160 --> 00:38:30,160
Este…
413
00:38:34,040 --> 00:38:36,040
… teu Deus…
414
00:38:38,920 --> 00:38:40,560
… perdoa tudo?
415
00:38:41,120 --> 00:38:43,040
Sim, se houver verdadeiro arrependimento.
416
00:38:44,200 --> 00:38:45,480
Como assim?
417
00:38:45,560 --> 00:38:47,280
Significa estar arrependido.
418
00:38:48,720 --> 00:38:50,680
Muito arrependido do que fizeste.
419
00:38:52,200 --> 00:38:54,120
Significa que queres mudar.
420
00:39:01,720 --> 00:39:03,040
Então, arrependo-me.
421
00:39:23,640 --> 00:39:24,600
Não.
422
00:39:25,840 --> 00:39:27,200
Não fujas.
423
00:40:30,240 --> 00:40:33,320
Legendas: Carla Chaves28685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.