All language subtitles for Unchosen.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,520 --> 00:00:28,120 Salva-me, ó Deus, porque as águas da tribulação chegaram-me ao pescoço, 2 00:00:28,200 --> 00:00:30,600 Estou atolado num lodo profundo. 3 00:00:31,840 --> 00:00:34,120 E já as ondas me cobrem. 4 00:00:35,120 --> 00:00:36,920 O mal existe, Rosie. 5 00:00:37,720 --> 00:00:39,280 Temos de viver as nossas crenças. 6 00:00:39,360 --> 00:00:44,280 Arrepende-te! 7 00:01:08,960 --> 00:01:11,400 Rosie. Está na hora. 8 00:01:12,400 --> 00:01:19,280 OS NÃO ELEITOS 9 00:01:35,720 --> 00:01:39,080 - Como está a Grace? - Bem. Sim, ela está bem. 10 00:01:39,160 --> 00:01:42,200 De cinco em cinco minutos. Ainda demora. 11 00:01:42,280 --> 00:01:43,360 Talvez. 12 00:01:43,920 --> 00:01:46,760 Parecem ficar mais rápidas com cada bebé. 13 00:01:48,320 --> 00:01:49,800 Obrigada pela ajuda. 14 00:01:51,240 --> 00:01:53,040 Sei que não é fácil para ti. 15 00:01:53,120 --> 00:01:54,200 É um prazer. 16 00:01:57,520 --> 00:02:00,080 Espera com confiança no Senhor, Rosie. Ámen. 17 00:02:02,400 --> 00:02:04,840 Porque não vais fazer o pequeno-almoço às crianças? 18 00:02:21,560 --> 00:02:23,960 Quando voltares da escola, 19 00:02:24,040 --> 00:02:25,760 vais ter um primo novo. 20 00:02:26,760 --> 00:02:28,960 O tio disse que sou a primeira a fazer festinhas. 21 00:02:30,360 --> 00:02:31,360 Torrada ou cereais? 22 00:02:31,440 --> 00:02:33,840 Torrada com ovo, como a mamã faz. 23 00:02:37,840 --> 00:02:38,840 Irmão Adam. 24 00:02:39,840 --> 00:02:44,120 Podes ser uma menina crescida e ir ao barracão buscar os ovos para ti? 25 00:03:05,360 --> 00:03:07,960 Um, dois, aperta o sapato pois 26 00:03:08,040 --> 00:03:10,840 Três, quatro, bate à porta de facto 27 00:03:16,280 --> 00:03:18,880 Cinco, seis, ele nunca… 28 00:03:18,960 --> 00:03:20,040 Olá, Grace. 29 00:03:21,640 --> 00:03:22,520 Está tudo bem. 30 00:03:25,280 --> 00:03:26,240 Sou só eu. 31 00:03:27,640 --> 00:03:28,640 O Sam. 32 00:03:30,280 --> 00:03:31,360 Do rio. 33 00:03:32,280 --> 00:03:33,400 Lembras-te? 34 00:03:35,560 --> 00:03:36,720 É o pequeno-almoço? 35 00:03:38,720 --> 00:03:39,840 Como os vais comer? 36 00:03:40,440 --> 00:03:42,000 Mexidos? Estrelados? 37 00:03:42,080 --> 00:03:44,440 Não devia falar contigo. 38 00:03:46,360 --> 00:03:47,480 És um não eleito. 39 00:03:47,560 --> 00:03:49,040 O que é um não eleito? 40 00:03:49,120 --> 00:03:49,960 És tu. 41 00:03:50,040 --> 00:03:53,040 Por isso, não posso ser tua amiga. 42 00:03:53,600 --> 00:03:55,240 Não posso tocar música 43 00:03:55,320 --> 00:03:57,280 e não posso cortar o cabelo. 44 00:03:59,240 --> 00:04:00,760 São muitas regras. 45 00:04:00,840 --> 00:04:04,280 Mantêm-me a salvo do Diabo. 46 00:04:07,040 --> 00:04:08,400 O que é isso? 47 00:04:08,480 --> 00:04:11,280 Isto é uma boneca de espiga de milho. 48 00:04:12,760 --> 00:04:15,320 Costumava fazer imensas quando tinha a tua idade. 49 00:04:17,280 --> 00:04:18,560 É tua, se quiseres. 50 00:04:20,920 --> 00:04:22,800 Para te lembrares de mim. 51 00:04:26,720 --> 00:04:28,120 Guarda-a no bolso. 52 00:04:35,600 --> 00:04:38,920 Três, quatro, bate à porta de facto 53 00:04:40,560 --> 00:04:41,720 O Grande Líder? 54 00:04:41,800 --> 00:04:45,040 Como é que as autoridades seculares questionam os seus assuntos fiscais… 55 00:04:45,120 --> 00:04:49,880 E, obviamente, a experiência financeira do Sr. Crane é muito necessária no Canadá. 56 00:04:50,560 --> 00:04:51,480 Então, 57 00:04:52,960 --> 00:04:54,640 uma oportunidade, Adam. 58 00:04:57,440 --> 00:04:58,560 Desculpe. Não percebo. 59 00:04:59,440 --> 00:05:00,520 Um papel de liderança. 60 00:05:01,840 --> 00:05:03,560 Um período de experiência. 61 00:05:06,200 --> 00:05:07,280 Céus. 62 00:05:07,800 --> 00:05:08,720 Eu… 63 00:05:11,560 --> 00:05:12,440 Obrigado. 64 00:05:12,520 --> 00:05:13,960 É muito merecido. 65 00:05:14,040 --> 00:05:17,200 Puseste-nos em primeiro lugar. Antes do teu próprio irmão. 66 00:05:18,360 --> 00:05:21,200 Questões disciplinares, familiares. 67 00:05:22,080 --> 00:05:23,840 O nosso maior desafio. 68 00:05:27,480 --> 00:05:28,440 Sinto-me honrado 69 00:05:29,720 --> 00:05:31,160 em assumir este manto. 70 00:05:32,440 --> 00:05:34,360 Sei que não era a sua escolha. 71 00:05:36,320 --> 00:05:38,120 Darás um bom pastor. 72 00:05:42,920 --> 00:05:44,120 Mas agora… 73 00:05:46,160 --> 00:05:47,160 Um grande dia. 74 00:05:49,640 --> 00:05:53,440 Nada é melhor do que salvar a alma de um homem. 75 00:06:02,560 --> 00:06:04,640 Anthony, o que prefere o teu pai? 76 00:06:04,720 --> 00:06:06,280 Mel ou Marmite? 77 00:06:08,400 --> 00:06:09,400 Não sei. 78 00:06:12,600 --> 00:06:14,160 Muito bem, escolhemos mel. 79 00:06:19,120 --> 00:06:20,680 Porque não lhe levas isto? 80 00:06:25,520 --> 00:06:26,760 Não quero. 81 00:06:30,320 --> 00:06:31,920 Não quero ser corrompido. 82 00:06:36,520 --> 00:06:38,960 Anthony, sei que deves estar assustado, 83 00:06:39,040 --> 00:06:42,120 mas o papá só quebrou uma regra. 84 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 Só isso. 85 00:06:45,760 --> 00:06:46,880 Tia Rosie… 86 00:06:46,960 --> 00:06:47,920 Sim. 87 00:06:48,880 --> 00:06:50,640 … já quebraste as regras? 88 00:07:07,880 --> 00:07:08,720 Olá. 89 00:07:09,240 --> 00:07:11,120 Olá, Rosie. Por favor, tens de me ajudar. 90 00:07:11,200 --> 00:07:12,480 Liga para este número. 91 00:07:14,080 --> 00:07:15,040 O que é? 92 00:07:15,120 --> 00:07:17,440 É do meu grupo de amigos. Charley. 93 00:07:17,520 --> 00:07:21,520 - Vão ficar preocupados. Por favor. - Não posso fazer isso. 94 00:07:21,600 --> 00:07:22,800 - Por favor. - Mamã. 95 00:07:23,960 --> 00:07:26,320 - Onde está o bebé? - Rosie, obrigado. 96 00:07:34,560 --> 00:07:36,200 - Olá. - Está tudo bem? 97 00:07:36,280 --> 00:07:37,360 Sim, ela está bem. 98 00:07:37,440 --> 00:07:39,320 Mamã, uma boneca de espiga de milho. 99 00:07:39,400 --> 00:07:40,760 O homem fê-la para mim. 100 00:07:45,720 --> 00:07:46,800 Qual homem? 101 00:07:49,240 --> 00:07:50,960 - O homem do… - O Isaac deu-me isto. 102 00:07:52,480 --> 00:07:54,160 Disse-me para ligar a Charley. 103 00:07:55,760 --> 00:07:56,760 Quem é ele? 104 00:08:03,160 --> 00:08:04,120 Ela. 105 00:08:05,320 --> 00:08:06,600 Charley é uma mulher. 106 00:08:07,880 --> 00:08:08,880 Não eleita. 107 00:08:09,840 --> 00:08:12,960 Aconteça o que acontecer aqui hoje, tenho de provar o meu valor. 108 00:08:13,040 --> 00:08:13,920 A quem? 109 00:08:14,440 --> 00:08:15,600 A Deus. 110 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 Ele deve saber que sou merecedor. 111 00:08:21,960 --> 00:08:25,120 A Irmã Amy leva a Grace e os primos à escola. 112 00:08:26,080 --> 00:08:28,000 O Anthony fica aqui com os homens. 113 00:08:30,200 --> 00:08:34,240 Sr. Phillips, o pecado do meu irmão é pior do que pensava. 114 00:08:54,880 --> 00:08:59,080 Não estamos aqui para te castigar, irmão. Ou para te humilhar. 115 00:09:01,800 --> 00:09:03,840 Mas para te trazer de volta ao Senhor. 116 00:09:06,200 --> 00:09:07,840 É só um telefone, Adam. 117 00:09:10,680 --> 00:09:12,800 Mas é mais do que isso, não é? 118 00:09:12,880 --> 00:09:14,160 Não, Adam. 119 00:09:14,240 --> 00:09:15,600 Adam, não. Ouve-me. 120 00:09:16,280 --> 00:09:17,880 Adam, por favor, não. 121 00:09:20,040 --> 00:09:21,720 Isto é para o teu bem. 122 00:09:23,520 --> 00:09:25,400 Não quero, Adam, por favor. 123 00:09:27,560 --> 00:09:29,160 - Bebe. - Não, não quero. 124 00:09:29,240 --> 00:09:31,080 Bebe. E ouve-me. 125 00:09:32,680 --> 00:09:34,640 Estás a viver em pecado. 126 00:09:36,240 --> 00:09:38,720 Pecado adúltero e lascivo. 127 00:09:41,160 --> 00:09:43,640 Rosie, vem. Sai daí. 128 00:09:43,720 --> 00:09:45,560 Deixa os homens trabalhar. 129 00:09:47,640 --> 00:09:49,040 Continua. 130 00:09:52,680 --> 00:09:54,280 - Toma. - Respira fundo. 131 00:09:54,360 --> 00:09:55,480 Isso. 132 00:09:59,400 --> 00:10:01,160 Isso, querida. Continua. 133 00:10:08,000 --> 00:10:09,400 Traíste a tua fé. 134 00:10:12,800 --> 00:10:13,640 E a tua mulher. 135 00:10:14,640 --> 00:10:15,720 E a tua família. 136 00:10:18,240 --> 00:10:19,120 Mais. 137 00:10:21,560 --> 00:10:23,440 Não. 138 00:10:41,200 --> 00:10:42,680 Luta contra isto. 139 00:10:42,760 --> 00:10:44,280 Luta contra este demónio. 140 00:10:44,360 --> 00:10:45,920 Luta contra isto. 141 00:10:46,920 --> 00:10:48,160 E vais derrotá-lo. 142 00:10:49,000 --> 00:10:51,880 Vais provar a Jesus que mereces o Céu. 143 00:10:51,960 --> 00:10:52,800 Sim. 144 00:10:58,000 --> 00:10:59,120 Arrepende-te. 145 00:10:59,200 --> 00:11:04,480 Arrepende-te! 146 00:11:05,200 --> 00:11:08,920 Arrepende-te! 147 00:11:09,520 --> 00:11:10,640 Tenho de ir. 148 00:11:10,720 --> 00:11:11,680 Rosie? 149 00:11:13,120 --> 00:11:14,280 Preciso de apanhar ar. 150 00:12:35,720 --> 00:12:37,040 Esta doença… 151 00:12:39,320 --> 00:12:40,520 Deixa-nos ajudar-te. 152 00:12:42,400 --> 00:12:45,600 O Dr. Bailey pode libertar-te 153 00:12:45,680 --> 00:12:47,440 desta paixão doentia. 154 00:12:48,680 --> 00:12:50,160 Como pode um médico ajudar? 155 00:12:50,760 --> 00:12:53,240 Não há comprimidos que mudem o que sinto. 156 00:12:53,960 --> 00:12:57,080 Adam, por favor. Por favor, porque me estás a fazer isto? 157 00:12:57,160 --> 00:13:01,480 Estás nas garras de uma perversão ímpia. 158 00:13:02,640 --> 00:13:05,440 E tu sabes bem o que é isso, não é, irmão? 159 00:13:09,880 --> 00:13:11,600 Não! 160 00:13:21,680 --> 00:13:23,920 Não! 161 00:13:26,560 --> 00:13:29,040 Não! Não. 162 00:13:34,120 --> 00:13:35,520 - Senta-te. - Não. 163 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 Senta-te. 164 00:13:36,680 --> 00:13:39,200 - Não, não vou fazer isto, está bem? - Senta-te. 165 00:13:39,280 --> 00:13:41,760 Não, lamento o que fiz à Hannah. 166 00:13:43,080 --> 00:13:45,360 Está bem? Não, lamento o que fiz à Hannah. 167 00:13:45,440 --> 00:13:47,160 - Quem me dera amá-la. - Senta-te! 168 00:13:47,240 --> 00:13:49,240 Tentei mesmo amá-la. 169 00:13:50,200 --> 00:13:51,160 Mas não a amo. 170 00:13:51,240 --> 00:13:53,720 Deus sabe que tentei. Eu não procurei o amor. 171 00:13:53,800 --> 00:13:55,760 Mas sim, encontrei-o noutro lado. 172 00:13:55,840 --> 00:13:59,400 Isso não faz de mim um tarado! 173 00:14:12,240 --> 00:14:13,280 Não. 174 00:14:13,360 --> 00:14:15,880 Não, Adam, por favor. Isto não. Qualquer outra coisa. 175 00:14:15,960 --> 00:14:18,800 Não uses o meu filho contra mim, Adam. Por favor. 176 00:14:24,240 --> 00:14:26,080 Anthony. Olá. 177 00:14:26,720 --> 00:14:29,440 Anthony, olha para mim. Estou aqui. Olha, estou aqui. 178 00:14:29,960 --> 00:14:31,640 Desculpa, está bem? 179 00:14:31,720 --> 00:14:33,080 O papá está aqui. 180 00:14:33,680 --> 00:14:34,800 O papá está aqui. 181 00:14:35,480 --> 00:14:36,320 Por favor. 182 00:14:39,680 --> 00:14:41,080 Diabo. 183 00:15:20,160 --> 00:15:21,880 Abençoada seja a criança. 184 00:15:25,040 --> 00:15:26,160 Estás bem. 185 00:15:26,880 --> 00:15:28,040 Anda cá. 186 00:15:28,800 --> 00:15:30,080 Eu sei. 187 00:15:30,160 --> 00:15:32,160 Lindo menino. 188 00:15:36,360 --> 00:15:38,000 Um eleito. 189 00:15:45,320 --> 00:15:46,240 Levanta-te! 190 00:15:47,000 --> 00:15:48,080 Ali dentro. 191 00:15:52,720 --> 00:15:53,640 Entra. 192 00:15:55,920 --> 00:15:57,160 Entra, Rosie. 193 00:16:06,640 --> 00:16:10,760 Estou tão orgulhosa de ti. Soube que te saíste lindamente lá em baixo. 194 00:16:10,840 --> 00:16:12,200 E não tens de te preocupar. 195 00:16:12,280 --> 00:16:14,840 Não vamos deixar o papá ver o bebé até ele melhorar. 196 00:16:16,280 --> 00:16:18,320 Temos de manter o bebé Noah em segurança. 197 00:16:18,400 --> 00:16:20,040 E também não te deves preocupar. 198 00:16:20,960 --> 00:16:23,520 Aconteça o que acontecer, nós cuidamos de ti. 199 00:16:24,760 --> 00:16:26,960 É muito mais fácil agora com o Adam. 200 00:16:27,040 --> 00:16:29,640 Estás entusiasmada, Rosie? Com as notícias? 201 00:16:31,360 --> 00:16:33,760 - Desculpe? - O Adam tornou-se patriarca. 202 00:16:35,080 --> 00:16:36,520 Certo. 203 00:16:38,880 --> 00:16:42,160 Anda, Anthony. Vamos deixar a tua mãe em paz. 204 00:16:49,480 --> 00:16:50,600 Parabéns. 205 00:16:51,360 --> 00:16:53,200 - Nunca pedi isto. - Não? 206 00:16:54,000 --> 00:16:56,040 Parece que alguns não têm de fazer muito… 207 00:16:56,120 --> 00:16:57,720 Ainda sobem na hierarquia. 208 00:17:01,360 --> 00:17:02,680 Lamento pelo Isaac. 209 00:17:03,920 --> 00:17:05,240 Por tudo isto. 210 00:17:05,320 --> 00:17:09,280 Mas não faz diferença se o Adam é um patriarca ou não. Vou ajudar sempre. 211 00:17:09,360 --> 00:17:10,520 Claro que sim. 212 00:17:14,320 --> 00:17:17,080 Tia Rosie, a santa. 213 00:17:23,640 --> 00:17:27,040 Sabes que… a dor do Isaac… 214 00:17:28,760 --> 00:17:32,240 Não é nada comparado ao tormento da condenação eterna. 215 00:17:33,360 --> 00:17:36,040 O nosso sofrimento aproxima-nos de Deus. 216 00:17:37,600 --> 00:17:40,080 Mas onde está o amor nisto tudo, mãe? 217 00:17:41,400 --> 00:17:43,720 Sempre me ensinaste que Jesus é amor. 218 00:17:44,320 --> 00:17:47,680 E… o amor manifesta-se de várias maneiras. 219 00:17:51,560 --> 00:17:52,440 Então? 220 00:18:14,720 --> 00:18:16,000 Confia no Senhor… 221 00:18:18,520 --> 00:18:20,520 … e nos homens que seguem as suas instruções. 222 00:18:20,600 --> 00:18:22,440 O Sr. Phillips. 223 00:18:22,520 --> 00:18:23,440 O Adam. 224 00:18:24,280 --> 00:18:25,320 As regras deles. 225 00:18:26,520 --> 00:18:28,720 As normas são a palavra de Deus. 226 00:18:33,040 --> 00:18:35,360 Mesmo quando o coração diz o contrário. 227 00:18:42,320 --> 00:18:43,360 O que estás a fazer? 228 00:18:44,840 --> 00:18:47,960 - O Sr. Phillips disse… - Não! Não, não bebas isso. 229 00:18:49,160 --> 00:18:50,520 Vai brincar com os carrinhos. 230 00:18:56,840 --> 00:18:58,160 Senta-te, Anthony. 231 00:18:58,920 --> 00:18:59,800 Vá lá. 232 00:19:01,440 --> 00:19:02,440 Pronto. 233 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Certo. 234 00:19:05,360 --> 00:19:09,560 Que chique. Tem rodas grandes. Qual é o teu favorito? 235 00:19:09,640 --> 00:19:11,000 - O azul? - Sim. 236 00:19:14,120 --> 00:19:15,280 Pensa nele? 237 00:19:17,600 --> 00:19:18,480 No seu filho? 238 00:19:22,120 --> 00:19:23,000 Não. 239 00:20:31,200 --> 00:20:32,720 CRISTO, O NOSSO SALVADOR 240 00:21:25,840 --> 00:21:27,960 - Mamã! - Olá, pequenota! 241 00:21:41,240 --> 00:21:42,080 Estou? 242 00:21:42,160 --> 00:21:43,640 O Sam está? 243 00:21:43,720 --> 00:21:45,880 Ele ligou-me deste número. 244 00:21:47,800 --> 00:21:49,560 - Quem fala? - É o Mason. 245 00:21:49,640 --> 00:21:51,480 Preciso de falar com ele. 246 00:21:52,200 --> 00:21:55,840 Diga-lhe que a polícia o procura. A caça ao Sam começou. 247 00:21:55,920 --> 00:21:57,240 O Sam não está aqui. 248 00:21:57,320 --> 00:21:58,840 Não volte a ligar. 249 00:22:26,920 --> 00:22:27,760 Foda-se. 250 00:22:36,600 --> 00:22:38,280 IRMANDADE DO DIVINO 251 00:22:51,240 --> 00:22:52,920 Queres que o leve por um bocadinho? 252 00:22:56,720 --> 00:22:59,200 Sim, eu sei. 253 00:22:59,960 --> 00:23:05,560 Está tudo bem. Vamos dar uma volta. Vamos. 254 00:23:23,640 --> 00:23:24,560 Isaac. 255 00:23:31,920 --> 00:23:34,760 Desculpa, não devia ter dado o teu bilhete ao Adam. 256 00:23:38,040 --> 00:23:39,000 O bebé… 257 00:23:40,600 --> 00:23:41,760 É menino ou menina? 258 00:23:58,360 --> 00:23:59,440 Este é o Noah. 259 00:24:25,760 --> 00:24:26,760 Olá, Noah. 260 00:24:28,320 --> 00:24:29,360 Estás bem? 261 00:24:32,320 --> 00:24:33,760 Tão tranquilo. 262 00:24:34,880 --> 00:24:36,360 Adoro-te, Noah. 263 00:24:38,960 --> 00:24:40,120 O meu menino. 264 00:24:42,440 --> 00:24:43,680 O meu menino. 265 00:24:55,840 --> 00:24:58,560 Rosie, sabes que adoro todos os meus filhos, certo? 266 00:25:01,920 --> 00:25:03,440 Mas não posso ficar mais aqui. 267 00:25:04,320 --> 00:25:06,440 - O quê? - Tenho de ir esta noite. 268 00:25:07,160 --> 00:25:08,320 Durante a reunião. 269 00:25:09,360 --> 00:25:11,120 Ajudas-me, por favor? 270 00:25:12,200 --> 00:25:14,920 Não posso. Vão reparar na minha ausência. 271 00:25:15,000 --> 00:25:18,600 Rosie, temos tempo, está bem? Vais ficar bem. Por favor. 272 00:25:19,320 --> 00:25:20,480 Por favor, imploro-te. 273 00:25:21,080 --> 00:25:25,040 Traz-me as chaves da carrinha do Adam e eu faço o resto, está bem? 274 00:25:32,680 --> 00:25:33,680 O teu torresmo 275 00:25:34,720 --> 00:25:36,520 está espetacular. 276 00:25:38,440 --> 00:25:39,280 Obrigado. 277 00:25:39,800 --> 00:25:42,840 Porco orgânico. Não é barato, mas… 278 00:25:43,440 --> 00:25:45,120 Não deve haver problema em breve. 279 00:25:46,880 --> 00:25:48,720 Um ano intenso para a Serração Harrison. 280 00:25:48,800 --> 00:25:51,280 A Irmandade garantiu o terreno para a nova escola. 281 00:25:51,360 --> 00:25:53,880 E pediram-nos para fornecer a madeira. 282 00:25:53,960 --> 00:25:55,720 Um contrato importante. 283 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 E estamos muito gratos. 284 00:25:57,920 --> 00:25:58,920 Estamos. 285 00:26:06,480 --> 00:26:10,040 Que o Senhor abençoe a nossa riqueza. 286 00:26:11,400 --> 00:26:12,960 - Ámen. - Ámen. 287 00:26:16,920 --> 00:26:18,440 Amanhã voltamos a tentar. 288 00:26:18,520 --> 00:26:21,480 Trazer o teu irmão de volta e fazê-lo afastar-se da má conduta. 289 00:26:21,560 --> 00:26:24,400 Vou fazê-lo arrepender-se. O meu irmão vai ficar no rebanho. 290 00:26:24,480 --> 00:26:26,320 - Precisas de ajuda? - Não, tudo bem. 291 00:26:26,400 --> 00:26:32,120 O Bailey administrará o brometo para ele se acalmar, para lhe suprimir os impulsos. 292 00:26:32,760 --> 00:26:35,040 Vou tomar as providências necessárias. 293 00:26:55,400 --> 00:26:57,920 Rosie, gostava que falasses com a minha mulher. 294 00:26:58,440 --> 00:27:00,560 Ela podia aprender contigo. 295 00:27:01,120 --> 00:27:02,760 - Desculpe? - O molho. 296 00:27:03,720 --> 00:27:06,800 Delicioso. Devias dar-lhe a receita. 297 00:27:18,480 --> 00:27:21,960 É sempre um prazer cozinhar para si. Está na hora da sobremesa. 298 00:27:22,600 --> 00:27:25,560 É melhor despachar-se. Para se preparar para a reunião. 299 00:27:32,840 --> 00:27:35,680 - Aleluia! - Aleluia! 300 00:27:35,760 --> 00:27:38,400 E enquanto recebemos o Adam no seu novo papel, 301 00:27:39,840 --> 00:27:41,560 despedimo-nos do Sr. Crane. 302 00:27:42,200 --> 00:27:44,640 Desejamos-lhe boa sorte com a sua mudança. 303 00:27:45,400 --> 00:27:47,320 O Canadá ganha e nós perdemos. 304 00:27:57,520 --> 00:27:59,720 Obrigado, Sr. Phillips. 305 00:28:02,640 --> 00:28:05,600 Que honra estar aqui, 306 00:28:06,640 --> 00:28:07,920 à vossa frente, 307 00:28:08,560 --> 00:28:09,720 nesta sala, 308 00:28:10,320 --> 00:28:11,680 para vos conduzir em oração. 309 00:28:14,560 --> 00:28:17,360 Senhor, pedimos a Sua ajuda divina 310 00:28:17,440 --> 00:28:21,200 para permanecer no caminho certo que definiu para nós. 311 00:28:21,280 --> 00:28:23,960 Para nos ajudar a lembrar de que a Sua palavra é a luz 312 00:28:24,040 --> 00:28:26,800 que nos guia neste mundo e no próximo. 313 00:28:27,520 --> 00:28:32,560 Confiamos em Si e no Seu eterno amor e graça. 314 00:28:32,640 --> 00:28:34,560 - Ámen. - Ámen. 315 00:28:38,960 --> 00:28:40,280 Como bem sabem, 316 00:28:41,480 --> 00:28:44,440 tenho-me debatido com a dor do pecado dentro da minha família. 317 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 O meu próprio irmão. 318 00:28:47,000 --> 00:28:50,440 Mas mesmo no sofrimento, há alegria. 319 00:28:50,520 --> 00:28:53,920 Hoje, a nossa irmã Hannah teve um filho. 320 00:28:54,680 --> 00:28:56,960 - Aleluia. - Aleluia. 321 00:28:57,040 --> 00:28:59,920 E acolhemos o bebé Noah na nossa família. 322 00:29:00,840 --> 00:29:03,080 E abençoamos a Irmã Hannah. 323 00:29:03,160 --> 00:29:05,080 É muito fértil. 324 00:29:05,160 --> 00:29:06,160 Porquê eu? 325 00:29:07,480 --> 00:29:09,840 Porque é que só tenho um filho? 326 00:29:10,400 --> 00:29:13,400 Não digas "só". Todas as crianças são uma bênção. 327 00:29:17,240 --> 00:29:19,240 Precisas de sair para apanhar ar? 328 00:29:19,320 --> 00:29:21,000 Não. Não posso. 329 00:29:22,440 --> 00:29:25,120 Podes. Nós cuidamos da Grace. Vai lá. 330 00:29:25,960 --> 00:29:27,040 Obrigada. 331 00:29:27,120 --> 00:29:30,720 … serão felizes. E vai correr tudo bem convosco. 332 00:29:30,800 --> 00:29:32,280 Está tudo bem. 333 00:30:07,960 --> 00:30:09,320 - Sim? - Sim. 334 00:30:16,960 --> 00:30:18,640 Se vais, tem de ser agora. 335 00:30:19,400 --> 00:30:22,200 - Já estão a celebrar a eucaristia. - Vamos. 336 00:30:36,720 --> 00:30:39,720 - Obrigado por as trazeres. - Vou ter saudades tuas. 337 00:30:53,360 --> 00:30:54,560 O uísque. 338 00:30:55,800 --> 00:30:57,640 Não podes conduzir assim. 339 00:30:58,400 --> 00:30:59,240 Podes levar-me? 340 00:31:00,160 --> 00:31:01,000 Não. 341 00:31:02,440 --> 00:31:05,080 Não! Nunca concordei com isso. 342 00:31:05,160 --> 00:31:06,640 Não, mas sabes conduzir, certo? 343 00:31:17,160 --> 00:31:20,320 Acham que estes galileus eram piores pecadores do que outros galileus 344 00:31:20,400 --> 00:31:21,840 por causa do que sofreram? 345 00:31:21,920 --> 00:31:23,240 Eu digo-vos que não! 346 00:31:24,080 --> 00:31:25,840 Senão também perecerão. 347 00:31:26,800 --> 00:31:30,240 E em Jerusalém, acham que estes homens, 348 00:31:30,320 --> 00:31:32,680 mortos em Siloé devido à queda desta torre, 349 00:31:32,760 --> 00:31:35,640 tinham sofrido mais do que outros que viviam em Jerusalém? 350 00:31:37,400 --> 00:31:39,480 Nunca estiveste na cidade à noite, pois não? 351 00:31:41,560 --> 00:31:44,600 Dizem-nos que o mundo exterior é um lugar perigoso, 352 00:31:44,680 --> 00:31:46,120 cheio de miséria e maldade. 353 00:31:46,960 --> 00:31:47,840 Não é verdade. 354 00:31:48,600 --> 00:31:50,760 Querem manter-nos presos no medo, Rosie. 355 00:31:51,880 --> 00:31:54,800 Tudo o que nos negam, não é pecado. 356 00:31:54,880 --> 00:31:55,720 É só a vida. 357 00:31:55,800 --> 00:31:58,160 Jesus respondeu e disse-lhes: 358 00:31:58,240 --> 00:32:02,640 "Estava presente naquela época quem lhe falou dos galileus, 359 00:32:02,720 --> 00:32:05,600 cujo sangue de Pilatos se misturou com os sacrifícios deles." 360 00:32:06,840 --> 00:32:08,960 - Ámen. - Ámen. 361 00:32:09,040 --> 00:32:11,560 Sim, é aqui. É a casa da Charley. 362 00:32:21,760 --> 00:32:22,680 Isaac… 363 00:32:23,600 --> 00:32:24,880 Deus ainda te ama. 364 00:32:25,480 --> 00:32:29,560 Não tem que ver com Deus, Rosie. Tem que ver com o que fazem em nome d'Ele. 365 00:32:29,640 --> 00:32:33,440 O Adam vai silenciar-me durante semanas, meses, vai tentar manter-me no rebanho. 366 00:32:33,520 --> 00:32:37,480 Não posso fazer isso. Não a mim próprio. E não aos meus filhos. 367 00:32:37,560 --> 00:32:38,880 Não te vão deixar vê-los. 368 00:32:38,960 --> 00:32:40,360 - Vou fazer por isso. - Como? 369 00:32:40,440 --> 00:32:44,120 Tenho de dizer isso a mim mesmo, está bem? Senão, não consigo fazer isto. 370 00:32:49,240 --> 00:32:50,200 Olha, obrigado. 371 00:32:51,680 --> 00:32:52,800 Obrigado pela ajuda. 372 00:33:01,120 --> 00:33:02,680 Vou ter saudades tuas, Rosie. 373 00:33:36,120 --> 00:33:38,640 Tens trocos, querida? 374 00:33:38,720 --> 00:33:39,680 O quê? 375 00:33:40,360 --> 00:33:42,280 Tens trocos, por favor? 376 00:33:42,360 --> 00:33:43,680 Vai à merda. 377 00:33:58,520 --> 00:34:01,640 Dá-me as chaves e sai da carrinha, Rosie. 378 00:34:04,240 --> 00:34:06,560 Não chames a atenção. 379 00:34:11,000 --> 00:34:12,040 Pelo amor da santa. 380 00:34:16,640 --> 00:34:18,560 Conduz. 381 00:34:26,440 --> 00:34:27,920 Vá lá! Conduz! 382 00:34:51,520 --> 00:34:52,600 Para a carrinha. 383 00:35:03,080 --> 00:35:05,240 Não te vou magoar, está bem? 384 00:35:06,440 --> 00:35:08,080 Só preciso que saias. 385 00:35:12,200 --> 00:35:14,240 Não me ouviste? Sai da carrinha. 386 00:35:14,840 --> 00:35:17,120 Não me podes deixar aqui. Tenho de voltar. 387 00:35:17,200 --> 00:35:19,360 E eu preciso da porra da carrinha, está bem? 388 00:35:19,440 --> 00:35:21,400 Não entendes o que me vão fazer. 389 00:35:22,000 --> 00:35:23,720 Ajudei o meu cunhado a sair. 390 00:35:23,800 --> 00:35:26,000 Se descobrirem, prendem-me. 391 00:35:26,080 --> 00:35:28,840 - Levam a Grace. - Não te posso ajudar, está bem, Rosie? 392 00:35:28,920 --> 00:35:30,440 Sai da porra da carrinha. 393 00:35:30,520 --> 00:35:32,440 Não posso perder a minha filha, Sam. 394 00:35:32,960 --> 00:35:34,080 Não a vou perder. 395 00:35:36,400 --> 00:35:37,600 Pelo amor da santa. 396 00:35:38,720 --> 00:35:41,200 Está bem, eu levo-te a casa. 397 00:36:01,720 --> 00:36:02,840 Quem é o Mason? 398 00:36:08,800 --> 00:36:10,960 Ele disse que a polícia anda à tua procura. 399 00:36:14,240 --> 00:36:17,000 Portanto, a questão principal agora é, vai aceitar o dinheiro 400 00:36:17,080 --> 00:36:19,800 já acumulado ao longo do programa 401 00:36:19,880 --> 00:36:22,240 ou vai jogar pelo prémio de… 402 00:37:35,240 --> 00:37:36,640 O Mason é o meu irmão. 403 00:37:37,760 --> 00:37:38,760 Mais novo. 404 00:37:41,040 --> 00:37:43,280 É o único que se importou. 405 00:37:45,040 --> 00:37:46,600 Que se preocupou comigo. 406 00:37:55,840 --> 00:37:58,920 Lembras-te de te ter dito que estava em apuros? 407 00:38:01,840 --> 00:38:03,400 É mais do que isso. 408 00:38:05,200 --> 00:38:06,520 Estive na prisão. 409 00:38:09,560 --> 00:38:11,480 Eu era apenas um miúdo. 410 00:38:13,760 --> 00:38:14,800 Dezasseis anos. 411 00:38:17,880 --> 00:38:20,440 Envolvi-me numa discussão parva por causa de uma miúda. 412 00:38:29,160 --> 00:38:30,160 Este… 413 00:38:34,040 --> 00:38:36,040 … teu Deus… 414 00:38:38,920 --> 00:38:40,560 … perdoa tudo? 415 00:38:41,120 --> 00:38:43,040 Sim, se houver verdadeiro arrependimento. 416 00:38:44,200 --> 00:38:45,480 Como assim? 417 00:38:45,560 --> 00:38:47,280 Significa estar arrependido. 418 00:38:48,720 --> 00:38:50,680 Muito arrependido do que fizeste. 419 00:38:52,200 --> 00:38:54,120 Significa que queres mudar. 420 00:39:01,720 --> 00:39:03,040 Então, arrependo-me. 421 00:39:23,640 --> 00:39:24,600 Não. 422 00:39:25,840 --> 00:39:27,200 Não fujas. 423 00:40:30,240 --> 00:40:33,320 Legendas: Carla Chaves28685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.