All language subtitles for Unchosen.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:13,400 EXISTEM MAIS DE 2 MIL GRUPOS RELIGIOSOS NO REINO UNIDO. 2 00:00:13,480 --> 00:00:17,120 ALGUNS SÃO COMUNIDADES FECHADAS, 3 00:00:17,200 --> 00:00:20,720 MAS MUITOS, COMO ESTE FICTÍCIO, VIVEM À VISTA DE TODOS. 4 00:00:27,960 --> 00:00:31,200 IRMANDADE DO DIVINO 5 00:00:31,280 --> 00:00:33,160 Irmãos e irmãs, 6 00:00:34,040 --> 00:00:37,480 partimos este pão para comungar do Corpo de Cristo. 7 00:00:39,880 --> 00:00:41,400 Apesar de sermos muitos, 8 00:00:41,960 --> 00:00:43,360 somos um só. 9 00:00:43,440 --> 00:00:45,680 Todos comungamos o mesmo pão. 10 00:00:53,000 --> 00:00:55,520 E, ao participarmos neste santo sacramento, 11 00:00:55,600 --> 00:01:00,560 recordemos que partilhamos mais do que apenas o Seu corpo e o Seu sangue. 12 00:01:01,240 --> 00:01:05,080 Somos abençoados por viver as nossas vidas dentro desta comunidade, 13 00:01:05,160 --> 00:01:09,280 onde o amor nos une e as nossas famílias prosperam. 14 00:01:12,920 --> 00:01:16,000 Em Seu nome, criámos um refúgio 15 00:01:16,680 --> 00:01:20,360 onde as nossas mulheres cuidam e os nossos homens sustentam. 16 00:01:22,760 --> 00:01:27,760 Um refúgio, a salvo das tentações do mundo exterior 17 00:01:27,840 --> 00:01:31,080 e do mal que reside dentro de nós. 18 00:01:32,080 --> 00:01:35,280 E estamos eternamente gratos. Ámen! 19 00:01:35,360 --> 00:01:36,840 Ámen. 20 00:01:40,600 --> 00:01:47,520 OS NÃO ELEITOS 21 00:01:56,640 --> 00:01:59,280 A minha mulher faz várias coisas em simultâneo. Quem diria? 22 00:01:59,360 --> 00:02:02,400 - Mãos ociosas e afins. - Contigo, não há hipótese. Não paraste. 23 00:02:02,480 --> 00:02:04,000 Anthony, não. 24 00:02:04,800 --> 00:02:07,840 Anthony, larga isso! É da tua irmã. Ant… 25 00:02:07,920 --> 00:02:10,320 Não devias correr atrás de crianças no teu estado. 26 00:02:10,400 --> 00:02:14,280 - Estás quase no fim da gravidez. - É fácil falares. Só tens uma. 27 00:02:14,360 --> 00:02:16,440 Os meus filhos são a Terceira Guerra Mundial. 28 00:02:16,520 --> 00:02:19,080 Alguém viu a minha sobrinha preferida? 29 00:02:19,160 --> 00:02:20,000 Estou aqui. 30 00:02:20,080 --> 00:02:21,600 Aqui está ela. 31 00:02:22,720 --> 00:02:23,840 - Olá! - Olá! 32 00:02:25,840 --> 00:02:27,400 Deixa-me ver. 33 00:02:27,480 --> 00:02:29,320 Sim? Estás bem? 34 00:02:29,400 --> 00:02:32,120 - Sim. - Pronto. Vai brincar com os teus primos. 35 00:02:33,400 --> 00:02:34,360 Olá! 36 00:02:34,880 --> 00:02:37,440 - Está a dar-se bem com o aparelho? - Achamos que sim. 37 00:02:37,520 --> 00:02:39,720 Ainda é cedo. Continua no mundo dela. 38 00:02:41,360 --> 00:02:43,320 É melhor ir buscar os copos vazios. 39 00:02:46,120 --> 00:02:47,480 Não fazes um brinde ao pai? 40 00:02:48,400 --> 00:02:49,920 Ele teria adorado isto. 41 00:02:50,000 --> 00:02:50,920 Sim, teria. 42 00:03:00,600 --> 00:03:01,480 Olha. 43 00:03:02,000 --> 00:03:04,520 - Um trevo-de-quatro-folhas. - Tens sorte. 44 00:03:05,840 --> 00:03:07,160 - Sim, tenho. - Toma. 45 00:03:08,680 --> 00:03:09,840 Obrigada. 46 00:03:09,920 --> 00:03:12,160 Sentes o cheiro? No ar. 47 00:03:13,480 --> 00:03:15,400 Sempre adorei esta sensação. 48 00:03:16,320 --> 00:03:17,640 Vem aí uma tempestade. 49 00:03:28,120 --> 00:03:30,360 Está tudo bem. Ninguém está a olhar. 50 00:03:41,440 --> 00:03:43,040 Alguém quer um gelado? 51 00:03:43,120 --> 00:03:44,360 Venham, miúdos. 52 00:03:44,960 --> 00:03:46,920 - Hora do gelado. - Sim! Gelado. 53 00:03:47,000 --> 00:03:49,040 Venham, formem uma fila. Vamos! 54 00:03:49,120 --> 00:03:50,680 Que se passa aqui em baixo? 55 00:03:53,600 --> 00:03:55,080 Que tens aí? 56 00:03:55,160 --> 00:03:56,240 Dá cá isso. 57 00:03:59,520 --> 00:04:00,960 Sua malvada. 58 00:04:01,040 --> 00:04:03,640 Lês coisas impuras, vais para o Inferno. 59 00:04:10,000 --> 00:04:11,440 Venham cá, por favor. 60 00:04:13,160 --> 00:04:16,480 Parece que alguém do exterior lhe deu isto. 61 00:04:16,560 --> 00:04:18,160 Não sei como. 62 00:04:18,240 --> 00:04:19,760 Nunca a tinha visto. 63 00:04:19,840 --> 00:04:21,280 Veio de algum lado. 64 00:04:21,360 --> 00:04:23,720 A Grace não teria algo assim. 65 00:04:30,080 --> 00:04:34,040 Por favor, entrem todos imediatamente, o mais rápido possível. 66 00:04:34,120 --> 00:04:35,480 Obrigado. 67 00:04:35,560 --> 00:04:37,400 Grace! 68 00:04:37,480 --> 00:04:39,280 Anda lá! É o Arrebatamento. 69 00:04:39,360 --> 00:04:41,080 O fim dos tempos! 70 00:04:49,760 --> 00:04:51,160 Está tudo bem. 71 00:04:51,920 --> 00:04:53,040 Cuidado! 72 00:05:10,600 --> 00:05:11,920 Alguém viu a Grace? 73 00:05:12,000 --> 00:05:13,920 - Lamento, mas não. - Não a vi. 74 00:05:19,800 --> 00:05:21,520 Mãe, a Grace está contigo? 75 00:05:21,600 --> 00:05:22,920 A Grace? Não. 76 00:05:23,000 --> 00:05:25,680 Ela deve estar lá dentro. Não te preocupes. 77 00:05:29,160 --> 00:05:32,240 - Viste a Grace? - Não, pensei que estava contigo. 78 00:05:46,560 --> 00:05:47,600 Grace? 79 00:05:49,960 --> 00:05:51,160 Grace? 80 00:06:03,440 --> 00:06:04,840 Não a encontro. 81 00:06:04,920 --> 00:06:06,320 Ela não está lá dentro. 82 00:06:06,400 --> 00:06:09,200 Adam, procurámos em todo o lado. Devíamos chamar a polícia. 83 00:06:09,280 --> 00:06:12,280 Não. Quando cá chegarem, já a teremos encontrado. 84 00:06:12,360 --> 00:06:14,760 Ela não pode ter ido longe com aquelas perninhas. 85 00:06:37,240 --> 00:06:39,200 Socorro! 86 00:06:40,080 --> 00:06:42,560 Juntem-se depressa. Estamos a perder luz. 87 00:06:43,240 --> 00:06:46,080 Há uma menina perdida ali no bosque. 88 00:06:46,160 --> 00:06:48,120 Vou dividir-vos em quatro grupos. 89 00:06:48,200 --> 00:06:50,640 Por favor, deixe-me ir convosco. 90 00:06:50,720 --> 00:06:53,200 Isto é trabalho para os homens. Tens de ficar aqui. 91 00:06:54,640 --> 00:06:58,160 O segundo grupo que vá para a estrada principal. 92 00:06:58,240 --> 00:06:59,840 - Vão encontrá-la. - E se não? 93 00:06:59,920 --> 00:07:03,560 - Faz o que te mandam. - Rosie, vais ficar com frio. Entra. 94 00:07:04,080 --> 00:07:05,080 Anda. 95 00:07:05,920 --> 00:07:06,960 Então. 96 00:07:33,160 --> 00:07:34,400 Mamã! 97 00:07:36,200 --> 00:07:37,320 Grace? 98 00:07:38,960 --> 00:07:40,840 - Grace? - Grace! 99 00:07:42,240 --> 00:07:44,280 Consegues ouvir-nos, querida? 100 00:07:44,360 --> 00:07:45,760 Grace! 101 00:07:46,880 --> 00:07:47,720 Grace? 102 00:07:48,600 --> 00:07:50,040 Grace! 103 00:07:51,720 --> 00:07:52,760 Grace! 104 00:07:53,680 --> 00:07:55,960 - Grace! - Grace! 105 00:07:56,560 --> 00:07:57,880 Grace! 106 00:08:17,920 --> 00:08:19,160 Grace! 107 00:08:22,920 --> 00:08:23,760 Grace! 108 00:08:24,600 --> 00:08:27,160 Grace! Grace, já vou! Socorro! 109 00:08:29,720 --> 00:08:30,800 Socorro! 110 00:08:32,200 --> 00:08:33,320 Grace! 111 00:08:35,400 --> 00:08:37,160 Grace! 112 00:09:10,000 --> 00:09:11,400 Ela está a respirar. 113 00:09:23,680 --> 00:09:27,440 Está tudo bem. Está tudo bem, querida. Está tudo bem. 114 00:09:27,520 --> 00:09:30,000 Estás bem. 115 00:09:30,600 --> 00:09:33,160 Graças a Deus que estava aqui. Graças a Deus. 116 00:09:46,840 --> 00:09:48,920 - Mamã. - Grace! Estou aqui. 117 00:09:49,000 --> 00:09:50,680 - Grace! - Estamos aqui! 118 00:09:50,760 --> 00:09:52,600 - Encontrei-a! Grace. - Estás com ela? 119 00:09:52,680 --> 00:09:53,800 Já a tenho. 120 00:09:54,920 --> 00:09:57,120 - Estás bem. - Olá. 121 00:09:57,200 --> 00:09:59,200 - Consegues ouvir-me? - Ela está bem? 122 00:09:59,280 --> 00:10:00,600 Olha para mim, Grace. 123 00:10:00,680 --> 00:10:02,440 - Olá, querida. Isto é sangue? - Grace. 124 00:10:02,520 --> 00:10:05,320 - Está ferida? - Não sei. Havia um homem, ele… 125 00:10:07,240 --> 00:10:10,480 Temos de a meter na carrinha. Temos de ir para o hospital. 126 00:10:11,960 --> 00:10:14,160 Vamos virá-la. Rosie, de lado. Vá lá. 127 00:10:14,240 --> 00:10:15,280 Grace? 128 00:10:15,360 --> 00:10:17,640 - Adam, ela está a ficar mais fria. - Eu sei. 129 00:10:17,720 --> 00:10:20,360 - De lado. Ajuda-a a levá-la. - Cuidado. Ela está fria. 130 00:10:20,440 --> 00:10:21,280 - Isaac… - Esperem. 131 00:10:24,280 --> 00:10:26,880 Está tudo bem. 132 00:10:27,480 --> 00:10:29,920 Olá. Sim, uma ambulância, por favor. 133 00:10:39,200 --> 00:10:41,720 - Isto é o Serviço de Urgências. - Ouça… 134 00:10:52,680 --> 00:10:53,920 Seis horas, foda-se! 135 00:10:54,000 --> 00:10:55,800 - Acalme-se, por favor. - Não, porquê? 136 00:11:01,840 --> 00:11:02,680 Rosie. 137 00:11:06,400 --> 00:11:08,360 Mãe, quer voltar a entrar? 138 00:11:10,920 --> 00:11:12,440 Só a mãe. 139 00:11:21,880 --> 00:11:23,480 - Olá. - Mãe. 140 00:11:25,720 --> 00:11:27,240 Eis o aparelho auditivo dela. 141 00:11:27,320 --> 00:11:29,080 - Isto é para si. - Obrigada. 142 00:11:30,760 --> 00:11:32,960 Aqui tem. Notas de alta. 143 00:11:33,040 --> 00:11:34,840 Ela aqueceu bem. 144 00:11:34,920 --> 00:11:36,760 Está a respirar normalmente. 145 00:11:36,840 --> 00:11:38,360 Está pronta para ir para casa. 146 00:11:38,880 --> 00:11:41,400 Talvez umas aulas de natação, Grace? 147 00:11:41,480 --> 00:11:43,240 - Obrigada. - De nada. 148 00:11:46,880 --> 00:11:48,240 Está tudo bem. 149 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 Não estás em apuros. 150 00:11:53,760 --> 00:11:55,440 Porque fugiste, Grace? 151 00:11:56,560 --> 00:11:58,600 Tinha medo do Arrebatamento. 152 00:11:58,680 --> 00:12:00,440 Querida. 153 00:12:00,520 --> 00:12:03,240 Não era o Arrebatamento. Era só uma tempestade. 154 00:12:04,360 --> 00:12:07,680 O Arrebatamento não é hoje. Pode ainda demorar muitos anos. 155 00:12:07,760 --> 00:12:10,440 E quando chegar, não tens de te preocupar, lembras-te? 156 00:12:10,520 --> 00:12:12,440 Somos os eleitos. 157 00:12:23,720 --> 00:12:24,920 Vamos para casa. 158 00:12:45,000 --> 00:12:48,040 SERRAÇÃO HARRISON UM NEGÓCIO DA IRMANDADE 159 00:12:55,680 --> 00:12:59,680 Minha pequenina. Pregaste-nos cá um susto. 160 00:12:59,760 --> 00:13:00,960 Estás bem? 161 00:13:01,040 --> 00:13:03,360 Deixa-me levá-la. Deves estar exausta. 162 00:13:05,240 --> 00:13:06,320 Estás em casa. 163 00:13:09,120 --> 00:13:10,800 - Estás a salvo. - Louvada sejas. 164 00:13:10,880 --> 00:13:12,760 - É o que importa. - Ámen. 165 00:13:17,760 --> 00:13:19,040 Bem-vinda a casa. 166 00:13:21,680 --> 00:13:23,400 - Obrigada. - É só um guisado. 167 00:13:23,480 --> 00:13:25,400 - Tirei o borrego… - Obrigada. 168 00:13:34,760 --> 00:13:36,320 Aleluia! 169 00:13:36,400 --> 00:13:37,400 Ámen. 170 00:13:40,040 --> 00:13:42,880 Vamos agradecer mais uma vez ao nosso Pai Celestial 171 00:13:42,960 --> 00:13:47,120 por orientar os Irmãos Adam e Isaac no salvamento da pequena Grace. 172 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Louvados sejam. 173 00:13:48,800 --> 00:13:49,680 Ámen. 174 00:13:50,600 --> 00:13:52,400 E damos graças ao nosso Senhor… 175 00:13:54,680 --> 00:13:55,880 Ámen. 176 00:14:13,400 --> 00:14:14,280 Mamã. 177 00:14:15,640 --> 00:14:16,960 Que se passa? 178 00:14:18,320 --> 00:14:19,560 Nada, querida. 179 00:14:20,480 --> 00:14:21,800 Não se passa nada. 180 00:14:23,160 --> 00:14:24,240 E tu? 181 00:14:25,920 --> 00:14:26,840 Queres fazer chichi? 182 00:14:29,200 --> 00:14:32,640 Aquele homem no rio… Viste-o, não viste? 183 00:14:35,160 --> 00:14:36,480 Era Jesus? 184 00:14:55,520 --> 00:14:58,080 És uma ótima mãe, sabias? 185 00:14:59,560 --> 00:15:01,280 A Grace tem sorte em ter-te. 186 00:15:04,960 --> 00:15:05,920 E eu também. 187 00:15:21,560 --> 00:15:22,400 Cansada? 188 00:15:23,520 --> 00:15:24,400 Sim. 189 00:15:26,280 --> 00:15:27,360 Demasiado cansada? 190 00:15:33,120 --> 00:15:35,000 Claro que não temos de o fazer. 191 00:15:42,480 --> 00:15:45,760 Agradecemos a Jesus pelo regresso são e salvo da Grace 192 00:15:45,840 --> 00:15:48,160 e pedimos-Lhe que abençoe a nossa união. 193 00:15:49,800 --> 00:15:52,480 Para tornar o nosso amor limpo e puro. 194 00:15:54,040 --> 00:15:58,000 Que seja a Sua vontade abençoar-nos com mais filhos. 195 00:15:58,080 --> 00:16:00,040 Para serem os Seus instrumentos eleitos. 196 00:16:01,400 --> 00:16:02,720 Para espalhar o Seu amor. 197 00:16:04,480 --> 00:16:05,320 Ámen. 198 00:16:06,000 --> 00:16:06,920 Ámen. 199 00:16:09,840 --> 00:16:10,800 Vira-te. 200 00:18:44,000 --> 00:18:45,040 Mamã. 201 00:18:46,080 --> 00:18:47,400 Mamã. 202 00:18:47,480 --> 00:18:48,800 Onde estiveste? 203 00:18:49,840 --> 00:18:50,800 É segredo. 204 00:18:53,800 --> 00:18:55,400 Prepara-te para o pequeno-almoço. 205 00:19:04,800 --> 00:19:06,520 Tens os ovos, Grace? 206 00:19:07,280 --> 00:19:08,600 Quantos tens? 207 00:19:08,680 --> 00:19:12,160 Um, dois, três, quatro, cinco, seis. 208 00:19:12,240 --> 00:19:13,760 - Seis ovos. - Sim. 209 00:19:21,760 --> 00:19:22,680 Anda lá. 210 00:19:25,560 --> 00:19:27,480 SERRAÇÃO HARRISON 211 00:19:40,320 --> 00:19:41,640 Joseph! 212 00:19:49,760 --> 00:19:54,520 Adam, antes de dizeres alguma coisa… Só quero que saibas que acabou, está bem? 213 00:19:54,600 --> 00:19:58,160 - Foi o que disseste da última vez. - Eu sei, mas desta vez é a sério. 214 00:19:58,240 --> 00:20:00,680 Não quero que te preocupes com nada. 215 00:20:00,760 --> 00:20:03,200 - Mas conheces a Rosie, ela… - Ela viu o telemóvel. 216 00:20:04,280 --> 00:20:06,320 Eu sei, e podia ter sido qualquer um. 217 00:20:07,320 --> 00:20:09,000 E se fosse o Sr. Phillips? 218 00:20:10,080 --> 00:20:12,400 Não te quero perder, irmão. 219 00:20:15,720 --> 00:20:16,920 E não vais perder. 220 00:20:17,840 --> 00:20:19,080 Não me vais perder. 221 00:20:21,640 --> 00:20:23,600 Por favor, leva-o. Não o quero. 222 00:20:23,680 --> 00:20:26,160 Livra-te dele, o que quiseres. 223 00:20:27,320 --> 00:20:28,360 Juras que acabou? 224 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 Acabei com isso. 225 00:20:39,800 --> 00:20:43,840 Lembras-te do que o Sr. Phillips te disse quando saiu à procura da Grace? 226 00:20:45,360 --> 00:20:48,240 Ele disse-me para ficar lá, para esperar. 227 00:20:48,760 --> 00:20:49,920 E ficaste? 228 00:20:50,600 --> 00:20:51,600 Não. 229 00:20:52,200 --> 00:20:53,360 Desculpe. 230 00:20:53,960 --> 00:20:57,640 Disseram-te expressamente para ficar na sala de reuniões e, no entanto… 231 00:20:57,720 --> 00:21:00,720 Sei que desobedeci, mas caso contrário, não a teria encontrado. 232 00:21:00,800 --> 00:21:03,000 O teu marido e o irmão estavam lá. 233 00:21:03,080 --> 00:21:05,840 Não quando ela estava na água. Ter-se-ia afogado. 234 00:21:05,920 --> 00:21:07,520 Vá lá. Não sabes isso. 235 00:21:07,600 --> 00:21:10,240 Sei. Só eu estava lá, exceto… 236 00:21:13,960 --> 00:21:14,840 Desculpe. 237 00:21:16,240 --> 00:21:19,680 Sei que não é isto que quer ouvir, mas é a verdade. 238 00:21:21,080 --> 00:21:22,760 Não era o Adam nem o Isaac. 239 00:21:23,520 --> 00:21:26,200 Estava um homem na floresta e ele salvou-a. 240 00:21:31,080 --> 00:21:34,400 Devias estar a agradecer a Deus, não a um não eleito. 241 00:21:37,440 --> 00:21:39,360 O mal existe, Rosie. 242 00:21:39,880 --> 00:21:44,240 O mundo está mergulhado em maldade. A separação é o nosso único princípio. 243 00:21:44,320 --> 00:21:45,840 Temos de viver as nossas crenças. 244 00:21:54,680 --> 00:21:58,400 De certeza que encontrarás uma forma de demonstrar o teu arrependimento. 245 00:22:03,320 --> 00:22:05,800 Ainda bem que tivemos esta conversa. 246 00:22:10,440 --> 00:22:13,400 A tua mamã saiu cedo esta manhã, não saiu? 247 00:22:17,760 --> 00:22:19,200 Não voltes ao bosque. 248 00:22:33,960 --> 00:22:36,520 … E os pecados expiar 249 00:22:37,240 --> 00:22:41,120 Eis que em morte se desfaz 250 00:22:41,200 --> 00:22:45,520 Esta vida tão fugaz 251 00:22:45,600 --> 00:22:49,840 Quando ao meu lar subir 252 00:22:49,920 --> 00:22:54,240 E o teu rosto em glória vir 253 00:22:54,320 --> 00:22:58,000 Rocha Eterna, que prazer 254 00:22:58,080 --> 00:23:02,960 Eu terei de em Si viver! 255 00:23:08,880 --> 00:23:13,040 E agora, vamos dar graças a Deus pelo salvamento da jovem Grace 256 00:23:13,120 --> 00:23:16,280 e à coragem dos nossos irmãos Adam e Isaac. 257 00:23:16,360 --> 00:23:19,520 Através da coragem deles, Ele revelou-se a nós 258 00:23:19,600 --> 00:23:21,400 e estamos eternamente gratos. 259 00:23:21,480 --> 00:23:23,400 - Ámen! - Ámen! 260 00:23:25,360 --> 00:23:26,400 Irmão Adam. 261 00:23:29,840 --> 00:23:31,360 O meu irmão é um pecador. 262 00:23:37,600 --> 00:23:39,640 E o Diabo apoderou-se do seu coração. 263 00:23:48,400 --> 00:23:49,880 Levanta-te, Isaac. 264 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 Isto é teu? 265 00:24:15,320 --> 00:24:17,280 Isto não é apenas um telemóvel. 266 00:24:19,800 --> 00:24:21,840 Isto é um instrumento do Diabo 267 00:24:23,280 --> 00:24:26,360 que abre um canal de pornografia 268 00:24:26,440 --> 00:24:29,520 e esgoto para as nossas almas. 269 00:24:32,800 --> 00:24:33,720 Sr. Crane. 270 00:24:35,800 --> 00:24:36,720 Adam. 271 00:25:02,920 --> 00:25:04,520 Temos de nos proteger 272 00:25:05,200 --> 00:25:08,600 da influência depravadora da tecnologia impura. 273 00:25:09,320 --> 00:25:13,080 Temos de garantir que estamos livres do seu alcance. 274 00:25:14,440 --> 00:25:15,600 Pelas suas ações, 275 00:25:16,640 --> 00:25:20,600 o Irmão Isaac pôs em perigo toda a nossa comunidade. 276 00:25:21,800 --> 00:25:26,520 E… ele perdeu a ligação com seu Salvador. 277 00:25:40,560 --> 00:25:41,560 Vem. 278 00:25:44,120 --> 00:25:47,480 A Hannah e os filhos têm de ser protegidos dele. 279 00:25:48,480 --> 00:25:49,920 Ele tem de ser silenciado. 280 00:25:51,280 --> 00:25:53,120 Um período de reflexão… 281 00:25:55,000 --> 00:25:56,320 … e arrependimento. 282 00:25:58,080 --> 00:26:02,240 O Senhor Jesus veio procurar e salvar os perdidos. 283 00:26:05,200 --> 00:26:09,000 Que o pecador se arrependa e regresse ao seio da igreja! 284 00:26:11,960 --> 00:26:12,880 Adam. 285 00:26:14,520 --> 00:26:16,160 Como pudeste fazer aquilo? 286 00:26:17,000 --> 00:26:21,640 - Como pudeste denunciar o teu irmão? - Como não? Ele tinha um telemóvel. 287 00:26:21,720 --> 00:26:23,720 Que usou para salvar a Grace. 288 00:26:23,800 --> 00:26:25,160 É disto que o Isaac precisa. 289 00:26:25,240 --> 00:26:26,280 O quê? 290 00:26:27,400 --> 00:26:28,760 E os filhos dele? 291 00:26:29,520 --> 00:26:31,360 A Hannah vai ter o bebé dele. 292 00:26:31,440 --> 00:26:32,360 Eu sei! 293 00:26:35,000 --> 00:26:36,320 É complicado. 294 00:26:37,640 --> 00:26:40,760 - Amo o meu irmão. Sabes que sim. - É por isso que não percebo. 295 00:26:40,840 --> 00:26:42,320 Irmão Adam. 296 00:26:42,400 --> 00:26:44,640 Adam, diz-me porque lhe fizeste isto. 297 00:26:45,240 --> 00:26:46,920 Não tenho de te dizer nada. 298 00:26:47,600 --> 00:26:50,400 Efésios 5: "Mulheres, obedeçam aos maridos como ao Senhor." 299 00:26:50,480 --> 00:26:53,480 Talvez… tenta lembrar-te disso. 300 00:27:43,920 --> 00:27:45,320 Desculpem. 301 00:27:46,920 --> 00:27:48,520 Não vos queria assustar. 302 00:27:49,960 --> 00:27:51,840 Mas preciso de ajuda. 303 00:27:55,880 --> 00:27:58,520 - Tem de ir ao hospital. - Não, não posso. 304 00:28:03,120 --> 00:28:04,120 Estou em apuros. 305 00:28:13,720 --> 00:28:14,800 Dettol. 306 00:28:16,760 --> 00:28:19,320 Caramba, não sentia o cheiro disso há anos. 307 00:28:20,960 --> 00:28:22,840 Faz-me lembrar a minha mãe. 308 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 Desculpe. 309 00:28:28,400 --> 00:28:29,960 Precisa de pontos. 310 00:28:30,680 --> 00:28:32,120 É uma ferida feia. 311 00:28:32,200 --> 00:28:34,280 Devo tê-la feito na água. 312 00:28:36,200 --> 00:28:38,560 O rio quase nos matou aos dois, não foi? 313 00:28:40,080 --> 00:28:43,840 Ela tem de ver a sua boca. A Grace tem uma deficiência auditiva. 314 00:28:48,200 --> 00:28:49,440 Olá, Grace. 315 00:28:51,120 --> 00:28:52,160 Sou o Sam. 316 00:28:53,560 --> 00:28:55,520 Ainda bem que te pude ajudar. 317 00:28:59,840 --> 00:29:01,600 Molhou-se no rio. 318 00:29:01,680 --> 00:29:03,000 Agora está melhor. 319 00:29:03,640 --> 00:29:04,520 Sim. 320 00:29:05,760 --> 00:29:07,480 Sim, todos nos sentimos melhor agora. 321 00:29:12,360 --> 00:29:15,440 Vou dar-lhe comida para levar. Depois, tem de ir. 322 00:29:25,360 --> 00:29:26,560 Obrigado por isto. 323 00:29:26,640 --> 00:29:28,400 - Mamã! - Já vou! 324 00:29:31,640 --> 00:29:32,960 Desculpe. 325 00:30:14,080 --> 00:30:15,600 Carteira, chaves da carrinha. 326 00:30:18,360 --> 00:30:19,560 Isaac. 327 00:30:25,840 --> 00:30:26,920 Está tudo bem. 328 00:30:27,000 --> 00:30:29,120 Venham cá. 329 00:30:41,440 --> 00:30:43,040 Eu disse-te que tinha acabado. 330 00:30:44,360 --> 00:30:47,600 - Eu sei que pensas isso, irmão, mas eu… - Traíste-me, Adam. 331 00:30:47,680 --> 00:30:48,880 Estou a tentar salvar-te. 332 00:30:48,960 --> 00:30:51,080 O quê? Ao prender-me? 333 00:30:52,000 --> 00:30:53,600 Ao dar-te tempo. 334 00:30:56,640 --> 00:30:58,200 Vais ouvir a tua família 335 00:30:59,000 --> 00:31:00,760 fora daquela porta, a rir, 336 00:31:01,520 --> 00:31:02,360 a chorar. 337 00:31:04,040 --> 00:31:06,200 A viverem as suas vidas como se não existisses. 338 00:31:08,040 --> 00:31:09,520 Quero que isso te magoe 339 00:31:10,440 --> 00:31:13,160 porque assim saberás o que podes perder. 340 00:31:13,840 --> 00:31:15,320 Compreendes? 341 00:31:17,560 --> 00:31:19,840 Tudo isto por um telemóvel. 342 00:31:21,360 --> 00:31:22,920 Se eles soubessem de tudo, 343 00:31:24,120 --> 00:31:25,800 serias renegado. 344 00:31:28,320 --> 00:31:30,240 Nunca mais verias os teus filhos. 345 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 Adam? 346 00:32:48,960 --> 00:32:50,360 FERTILIDADE TESTE 4 EM 1 347 00:33:09,080 --> 00:33:10,000 Olá, sou eu. 348 00:33:13,160 --> 00:33:15,840 Só tenho de me manter discreto esta noite, está bem? 349 00:33:16,320 --> 00:33:19,160 Depois arranjo uma forma de roubar um carro ou assim 350 00:33:19,240 --> 00:33:20,960 e vou ter contigo, está bem? 351 00:33:32,360 --> 00:33:37,040 - Desculpe. Sei que me pediu para sair. - O meu marido está na casa ao lado. 352 00:33:38,440 --> 00:33:39,440 Por favor, vá. 353 00:33:40,880 --> 00:33:42,000 Não pode estar aqui. 354 00:33:42,080 --> 00:33:44,600 Eu percebo, está bem? Percebo. 355 00:33:44,680 --> 00:33:46,800 Posso dar-lhe algum dinheiro. Vivo. 356 00:33:46,880 --> 00:33:48,680 Não quero o seu dinheiro. 357 00:33:51,960 --> 00:33:53,800 Mas não tenho ninguém. 358 00:33:56,320 --> 00:33:57,880 Não tenho para onde ir. 359 00:34:24,120 --> 00:34:25,560 Desculpe, não é grande coisa. 360 00:34:27,760 --> 00:34:29,960 Não tem de pedir desculpa. 361 00:34:34,920 --> 00:34:37,240 Sei que voltou à minha procura. 362 00:34:47,680 --> 00:34:50,240 E sei que também o sente. 363 00:34:52,040 --> 00:34:53,200 Não sou como a senhora. 364 00:34:53,280 --> 00:34:54,640 Não sou… 365 00:34:56,160 --> 00:34:58,240 … religioso ou algo do género. 366 00:35:01,560 --> 00:35:03,960 Não sei porque eu estava lá quando tinha de estar. 367 00:35:04,040 --> 00:35:10,080 Se foi sorte ou… Deus. 368 00:35:14,640 --> 00:35:16,000 Mas significou algo. 369 00:35:24,080 --> 00:35:26,400 Uma noite. Só isso. 370 00:35:31,600 --> 00:35:32,640 Espírito Santo, 371 00:35:34,320 --> 00:35:36,800 faz o meu coração abrir-se às palavras de Deus. 372 00:35:38,480 --> 00:35:40,840 Faz o meu coração abrir-se à bondade, 373 00:35:40,920 --> 00:35:43,440 à beleza de Deus, todos os dias. 374 00:35:43,520 --> 00:35:45,120 - Ámen. - Ala D! 375 00:35:46,920 --> 00:35:48,200 Luzes apagadas! 376 00:36:41,080 --> 00:36:43,400 Rezamos pela alma do Irmão Isaac, 377 00:36:44,240 --> 00:36:47,280 que será libertada das garras de Satanás 378 00:36:47,360 --> 00:36:51,400 e atraída de volta para a gentil e sempre presente luz de Deus. 379 00:36:56,720 --> 00:37:00,080 Que o Isaac veja o erro dos seus caminhos 380 00:37:01,880 --> 00:37:04,960 e rejeite o Mal que o corrompeu. 381 00:37:07,360 --> 00:37:08,400 Ámen. 382 00:38:54,760 --> 00:38:56,720 Mãe, quer voltar a entrar? 383 00:38:58,080 --> 00:39:00,240 A polícia apela à população 384 00:39:00,320 --> 00:39:03,520 para ajudar a encontrar Sam Devlin, de 32 anos. 385 00:39:04,280 --> 00:39:06,200 Devlin fugiu da prisão 386 00:39:06,280 --> 00:39:09,760 durante a saída precária a uma fábrica de peixe local. 387 00:39:09,840 --> 00:39:13,200 Quem vir o Devlin ou souber do seu paradeiro 388 00:39:13,280 --> 00:39:15,160 não o aborde 389 00:39:15,240 --> 00:39:17,400 e ligue para o 112. 390 00:40:16,640 --> 00:40:19,040 NOS PRÓXIMOS EPISÓDIOS… 391 00:40:21,920 --> 00:40:24,240 Não posso ter uma esposa obstinada. 392 00:40:29,600 --> 00:40:31,480 Tenho de me ir embora. Ajudas-me? 393 00:40:33,600 --> 00:40:35,400 És casada e ele é um não eleito. 394 00:40:37,080 --> 00:40:38,720 Não vais querer fazer isto. 395 00:40:38,800 --> 00:40:40,120 Pecado sobre pecado. 396 00:40:42,920 --> 00:40:43,960 Confiei em ti. 397 00:41:42,000 --> 00:41:47,000 Legendas: Carla Chaves27241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.