Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,266 --> 00:00:06,433
Our first anniversary.
2
00:00:06,866 --> 00:00:07,800
These gifts...
3
00:00:08,366 --> 00:00:09,666
I hope my wife likes them.
4
00:00:12,400 --> 00:00:12,866
Mr. Qin.
5
00:00:12,866 --> 00:00:13,433
Something terrible has happened.
6
00:00:13,466 --> 00:00:14,133
Your wife...
7
00:00:14,400 --> 00:00:15,500
She was caught having an affair.
8
00:00:15,533 --> 00:00:16,600
She was caught as the other woman.
9
00:00:20,200 --> 00:00:21,500
Shameless homewrecker!
10
00:00:21,666 --> 00:00:22,666
You're supposed to be my best friend!
11
00:00:22,800 --> 00:00:24,400
How could you seduce my husband?
12
00:00:24,833 --> 00:00:26,066
Ma'am...
13
00:00:26,333 --> 00:00:28,566
I'm just an innocent time traveler!
14
00:00:30,233 --> 00:00:31,766
You shameless homewrecker!
15
00:00:31,933 --> 00:00:32,766
I'll kill you!
16
00:00:32,800 --> 00:00:33,566
Stop hitting her!
17
00:00:37,133 --> 00:00:37,633
As a...
18
00:00:37,700 --> 00:00:38,966
night shift worker with no days off...
19
00:00:40,000 --> 00:00:40,833
Look at my clothes!
20
00:00:40,833 --> 00:00:41,600
I ask you to do the laundry,
21
00:00:41,633 --> 00:00:42,266
and you can't even get them clean?
22
00:00:42,300 --> 00:00:42,800
Look at you, you're so fat,
23
00:00:42,800 --> 00:00:43,433
you can't do anything right.
24
00:00:43,433 --> 00:00:44,000
All you do is eat all day, huh?
25
00:00:44,033 --> 00:00:44,533
Take a look at yourself!
26
00:00:44,633 --> 00:00:45,833
My biggest wish in life
27
00:00:46,000 --> 00:00:47,600
is to get rich overnight.
28
00:00:48,633 --> 00:00:49,766
Surrounded by handsome men,
29
00:00:50,133 --> 00:00:51,366
and get some proper sleep.
30
00:00:57,033 --> 00:00:57,433
Jiang Xiaohe.
31
00:00:57,433 --> 00:00:58,533
Go insert a catheter for bed six.
32
00:00:58,566 --> 00:00:59,466
Another patient complained.
33
00:00:59,500 --> 00:01:00,300
Smile for service.
34
00:01:00,333 --> 00:01:01,966
I want a full night's sleep,
35
00:01:02,500 --> 00:01:03,433
not the eternal kind.
36
00:01:07,966 --> 00:01:08,733
Jiang Xiaohe!
37
00:01:10,300 --> 00:01:11,333
Screw you!
38
00:01:16,433 --> 00:01:17,633
Name: Wang Tao.
39
00:01:18,100 --> 00:01:19,866
Height: five foot eight.
40
00:01:20,100 --> 00:01:21,400
Weakness: below the belt.
41
00:01:21,600 --> 00:01:22,500
Extremely afraid of pain.
42
00:01:22,633 --> 00:01:24,166
Likes to suck up to authority.
43
00:01:24,566 --> 00:01:25,200
Loves petty gains.
44
00:01:27,233 --> 00:01:28,533
Name: Li Juan.
45
00:01:28,933 --> 00:01:30,366
Height: five foot five.
46
00:01:30,600 --> 00:01:31,800
Weakness: the scalp.
47
00:01:32,100 --> 00:01:33,200
Extremely vain.
48
00:01:33,566 --> 00:01:34,266
Likes...
49
00:01:34,300 --> 00:01:35,300
to stir up trouble,
50
00:01:35,533 --> 00:01:36,400
and climb the ladder using men.
51
00:01:39,900 --> 00:01:40,866
So scary.
52
00:01:41,333 --> 00:01:41,833
Hey!
53
00:01:41,900 --> 00:01:42,666
Jiang Xiaohe!
54
00:01:43,000 --> 00:01:44,433
Ah!
55
00:02:01,733 --> 00:02:02,966
Ah!
56
00:02:09,200 --> 00:02:10,133
Jiang Xiaohe.
57
00:02:10,133 --> 00:02:10,966
You...
58
00:02:11,000 --> 00:02:13,233
You think your own husband is useless...
59
00:02:13,400 --> 00:02:14,566
and he's disabled...
60
00:02:14,933 --> 00:02:16,466
so you come to seduce my husband?
61
00:02:16,800 --> 00:02:17,800
And you hit me!
62
00:02:19,000 --> 00:02:21,100
Everyone, come and see what's fair here!
63
00:02:23,833 --> 00:02:25,500
What's going on here?
64
00:02:25,700 --> 00:02:26,466
Damn!
65
00:02:26,933 --> 00:02:28,833
She says my worthless husband is no good...
66
00:02:29,033 --> 00:02:31,000
and all three legs are useless.
67
00:02:31,500 --> 00:02:32,333
Jiang Xiaohe...
68
00:02:32,466 --> 00:02:34,733
Who in Haicheng doesn't know you're a weirdo?
69
00:02:34,766 --> 00:02:37,000
If your father hadn't risked his life to save Mr. Qin...
70
00:02:37,300 --> 00:02:38,633
and entrusted you to him before he died...
71
00:02:38,833 --> 00:02:40,533
why would Mr. Qin marry you?
72
00:02:41,100 --> 00:02:42,600
Just a useless man.
73
00:02:42,900 --> 00:02:44,433
Marrying me is his blessing.
74
00:02:44,933 --> 00:02:46,333
Mr. Qin may be disabled and retired...
75
00:02:46,400 --> 00:02:47,466
and can't have children...
76
00:02:47,500 --> 00:02:48,566
but his family is filthy rich!
77
00:02:48,866 --> 00:02:50,566
But his family is filthy rich!
78
00:02:51,200 --> 00:02:52,800
Filthy rich!
79
00:02:52,833 --> 00:02:56,366
Filthy rich!
80
00:02:57,400 --> 00:02:58,600
God!
81
00:02:58,633 --> 00:02:59,733
Have you finally heard...
82
00:02:59,733 --> 00:03:01,933
the heartfelt cries of the working people?
83
00:03:01,966 --> 00:03:03,433
I will definitely...
84
00:03:03,466 --> 00:03:04,833
cling to my God of Wealth husband's leg...
85
00:03:05,133 --> 00:03:07,433
and never waste a single cent of his money.
86
00:03:15,533 --> 00:03:16,133
Mr. Qin is here.
87
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
Mr. Qin.
88
00:03:32,900 --> 00:03:34,900
The human embodiment of the God of Wealth...
89
00:03:34,933 --> 00:03:36,666
is actually so handsome.
90
00:03:43,900 --> 00:03:46,366
Qin She is six foot one.
91
00:03:46,633 --> 00:03:47,833
Skill assessment.
92
00:03:47,866 --> 00:03:50,500
Free fighting proficiency: ninety-eight percent.
93
00:03:50,866 --> 00:03:53,033
Close-quarters combat, middleweight.
94
00:03:53,600 --> 00:03:54,566
Broad shoulders.
95
00:03:54,766 --> 00:03:55,800
Calloused hands.
96
00:03:55,933 --> 00:03:57,433
And maxed-out fighting skills.
97
00:03:57,666 --> 00:03:59,066
If I could get a husband like this,
98
00:03:59,100 --> 00:04:01,033
I'd be willing to eat a balanced diet for the rest of my life.
99
00:04:03,700 --> 00:04:05,500
I heard my wife is cheating on me.
100
00:04:11,366 --> 00:04:13,833
Mr. Qin, Xiaohe and I are truly in love.
101
00:04:14,100 --> 00:04:15,233
Till death do us part.
102
00:04:15,566 --> 00:04:16,800
You can't have children.
103
00:04:16,833 --> 00:04:18,400
You can't give her a proper family.
104
00:04:18,600 --> 00:04:19,966
So please, be merciful.
105
00:04:20,166 --> 00:04:21,200
Let us be together.
106
00:04:21,533 --> 00:04:22,300
Wow.
107
00:04:23,866 --> 00:04:25,466
Your head isn't even as thick as your neck.
108
00:04:25,500 --> 00:04:27,333
You're not just weak in the kidneys, you're low on sperm too.
109
00:04:27,333 --> 00:04:28,400
Why would I give up a man with an eight-pack,
110
00:04:28,433 --> 00:04:29,666
who can go seven times a night and stay hard,
111
00:04:29,733 --> 00:04:30,700
a human jackhammer,
112
00:04:30,733 --> 00:04:32,066
a perfect husband,
113
00:04:32,100 --> 00:04:34,033
for a 'till death do us part' with you?
114
00:04:34,100 --> 00:04:35,233
Did you get your head and your ass mixed up?
115
00:04:35,533 --> 00:04:37,400
Go get yourself recycled on Circle Secondhand!
116
00:04:38,300 --> 00:04:39,700
This girl is eating that good?
117
00:04:39,733 --> 00:04:41,033
And she just says it out loud?
118
00:04:41,166 --> 00:04:41,833
Who would've thought...
119
00:04:41,866 --> 00:04:43,800
Mr. Qin is that impressive even sitting down.
120
00:04:44,166 --> 00:04:45,266
He really is a man among men.
121
00:04:48,900 --> 00:04:49,666
Come here.
122
00:04:54,000 --> 00:04:54,766
Honey.
123
00:04:55,100 --> 00:04:56,966
Just tell me what you need, Xiaohe will do it.
124
00:04:57,033 --> 00:04:58,833
Consider it done.
125
00:05:00,900 --> 00:05:02,600
This little vixen act...
126
00:05:02,766 --> 00:05:05,000
It's the first time I've seen it on her face.
127
00:05:06,100 --> 00:05:08,100
She's trying to please Qin She.
128
00:05:08,433 --> 00:05:09,533
How is that possible?
129
00:05:09,933 --> 00:05:11,733
She used to complain about Qin She to me every day.
130
00:05:12,133 --> 00:05:13,533
Saying he's disabled and impotent,
131
00:05:13,733 --> 00:05:14,733
temperamental and weird,
132
00:05:15,000 --> 00:05:15,766
and that in her heart,
133
00:05:16,233 --> 00:05:17,533
there's only her ex-boyfriend, Zhuohang.
134
00:05:19,166 --> 00:05:20,300
We caught you red-handed.
135
00:05:20,500 --> 00:05:21,833
No amount of excuses will help you.
136
00:05:22,033 --> 00:05:22,800
Mr. Qin.
137
00:05:22,833 --> 00:05:24,800
Do we call the police, or do you pay up to settle this privately?
138
00:05:25,600 --> 00:05:26,533
Just give us your answer.
139
00:05:27,133 --> 00:05:28,566
Of course, settle it privately.
140
00:05:29,000 --> 00:05:30,400
Mr. Qin is a respectable man.
141
00:05:30,633 --> 00:05:31,866
If this gets out,
142
00:05:32,000 --> 00:05:33,700
it would be so embarrassing.
143
00:05:36,200 --> 00:05:37,433
It was obviously you!
144
00:05:37,533 --> 00:05:38,433
You called and told me to come over.
145
00:05:38,733 --> 00:05:40,066
Then he just grabbed me as soon as I arrived.
146
00:05:40,100 --> 00:05:40,900
I think you two
147
00:05:40,933 --> 00:05:42,566
are just trying to run a honey trap for money.
148
00:05:44,700 --> 00:05:45,700
My husband's money
149
00:05:45,733 --> 00:05:47,533
is for me and me alone to spend.
150
00:05:49,466 --> 00:05:52,500
Honey, they're so scary. I'm scared.
151
00:05:54,066 --> 00:05:56,400
Ooh, nice chest.
152
00:06:03,666 --> 00:06:04,433
Xiaohe
153
00:06:04,900 --> 00:06:06,266
The whole city knows
154
00:06:06,466 --> 00:06:07,366
all your tantrums
155
00:06:07,433 --> 00:06:08,366
are just to get a divorce.
156
00:06:08,433 --> 00:06:10,566
Have Mr. Qin pay my wife some compensation,
157
00:06:10,600 --> 00:06:12,400
then you and I can be together.
158
00:06:12,800 --> 00:06:14,966
Till mountains crumble,
159
00:06:15,166 --> 00:06:15,800
don't be afraid.
160
00:06:15,933 --> 00:06:18,266
We have a love that will last till death.
161
00:06:18,900 --> 00:06:19,833
I love you, Grandma.
162
00:06:19,866 --> 00:06:20,933
Her love is a sham.
163
00:06:24,700 --> 00:06:25,533
Since that's the case,
164
00:06:26,166 --> 00:06:27,366
then I'll grant your wish.
165
00:06:27,866 --> 00:06:28,633
What did you say?
166
00:06:36,366 --> 00:06:37,466
Till death do us part.
167
00:06:40,000 --> 00:06:41,766
Then you can die together.
168
00:06:43,000 --> 00:06:45,233
This is no God of Wealth.
169
00:06:45,266 --> 00:06:47,100
He's clearly a bewitching, handsome viper.
170
00:06:47,133 --> 00:06:48,733
A bewitching, handsome viper.
171
00:06:49,200 --> 00:06:49,900
Hey, hey!
172
00:06:49,900 --> 00:06:52,233
I'll talk! I'll talk!
173
00:06:52,933 --> 00:06:55,100
My wife lost money gambling
174
00:06:55,133 --> 00:06:57,133
and wanted to extort some money from Jiang Xiaohe.
175
00:06:57,166 --> 00:06:58,533
She's naive and rich, spoiled by Mr. Qin.
176
00:07:00,466 --> 00:07:01,966
There's a secretly recorded video on the phone.
177
00:07:02,166 --> 00:07:03,333
It proves Jiang Xiaohe
178
00:07:03,366 --> 00:07:05,000
was almost assaulted by me just now.
179
00:07:08,133 --> 00:07:08,833
You bastard!
180
00:07:08,866 --> 00:07:09,700
Shut your mouth!
181
00:07:13,300 --> 00:07:14,266
My phone!
182
00:07:18,566 --> 00:07:19,533
This slap is for
183
00:07:19,566 --> 00:07:20,933
cheating hardworking people out of their money.
184
00:07:22,866 --> 00:07:23,800
This slap is for
185
00:07:23,833 --> 00:07:25,466
cheating a hardworking woman out of her husband's money.
186
00:07:28,566 --> 00:07:29,366
Honey.
187
00:07:29,400 --> 00:07:30,733
It seems you knew all along
188
00:07:30,766 --> 00:07:32,200
I was framed.
189
00:07:32,200 --> 00:07:33,433
You only said you'd kill me
190
00:07:33,466 --> 00:07:34,866
to scare me, right?
191
00:07:39,500 --> 00:07:40,266
Scare you?
192
00:07:40,866 --> 00:07:41,633
Yeah.
193
00:07:45,433 --> 00:07:46,200
Make them disappear.
194
00:07:46,966 --> 00:07:49,700
Mr. Qin! Mr. Qin! Mr. Qin!
195
00:07:49,733 --> 00:07:51,366
Oh, Mr. Qin, no, don't!
196
00:07:55,333 --> 00:07:56,500
You've worked hard, honey.
197
00:07:56,633 --> 00:07:57,933
You're so handsome, honey.
198
00:07:58,133 --> 00:07:59,333
I'll push you, honey.
199
00:08:12,833 --> 00:08:15,366
Is this the smell of money?
200
00:08:16,033 --> 00:08:17,333
I'm finally going to become
201
00:08:17,366 --> 00:08:19,100
one of those wicked rich people.
202
00:08:27,600 --> 00:08:29,633
The original owner kept demanding a divorce every day.
203
00:08:29,666 --> 00:08:31,966
I must restore my image as soon as possible.
204
00:08:32,033 --> 00:08:33,700
To ensure that for the rest of my life,
205
00:08:33,733 --> 00:08:35,533
I can live off without working.
206
00:08:36,866 --> 00:08:38,866
Honey, be careful, it's hot.
207
00:08:42,900 --> 00:08:43,666
I...
208
00:08:45,633 --> 00:08:48,233
Got it, I'll feed you.
209
00:08:51,566 --> 00:08:52,933
The original owner has been causing trouble for so long.
210
00:08:52,966 --> 00:08:53,733
And he's put up with it.
211
00:08:53,766 --> 00:08:55,200
This time, he even rushed over to help.
212
00:08:55,233 --> 00:08:56,166
To handle the problem.
213
00:08:56,433 --> 00:08:57,266
He cares so much about the original owner.
214
00:08:57,633 --> 00:08:59,266
Divorce is simply impossible.
215
00:09:12,033 --> 00:09:13,633
Although we signed the divorce agreement,
216
00:09:14,233 --> 00:09:16,066
there's still a thirty-day cooling-off period.
217
00:09:16,233 --> 00:09:17,066
I advise you during this time
218
00:09:17,133 --> 00:09:18,200
to better choose to behave yourself.
219
00:09:18,500 --> 00:09:20,400
Otherwise, you won't get the divorce certificate.
220
00:09:25,700 --> 00:09:26,733
Why?
221
00:09:27,866 --> 00:09:29,400
Divorce.
It was you who wanted the divorce.
222
00:09:29,433 --> 00:09:32,600
Divorce.
But the heartache on her face doesn't seem fake.
223
00:09:32,833 --> 00:09:35,266
Could it be that she doesn't want to divorce anymore?
224
00:09:35,466 --> 00:09:38,000
Why do people and money
225
00:09:38,033 --> 00:09:41,200
always go through such painful love stories?
226
00:10:00,100 --> 00:10:01,133
I can't get a divorce.
227
00:10:01,666 --> 00:10:02,600
I'd rather die than divorce you.
228
00:10:03,400 --> 00:10:04,300
Slow down.
229
00:10:04,733 --> 00:10:05,500
These divorce papers...
230
00:10:05,700 --> 00:10:07,400
You've given me eighteen copies already.
231
00:10:08,133 --> 00:10:09,266
There's more if you're still hungry.
232
00:10:14,500 --> 00:10:15,400
No way.
233
00:10:17,400 --> 00:10:18,600
I got transported to...
234
00:10:18,666 --> 00:10:20,733
this godforsaken place where I don't know a soul.
235
00:10:20,766 --> 00:10:22,400
No family, no job.
236
00:10:22,400 --> 00:10:24,166
No support, and no money.
237
00:10:24,200 --> 00:10:26,000
I absolutely cannot...
238
00:10:26,033 --> 00:10:28,366
let this walking ATM slip away again.
239
00:10:30,166 --> 00:10:31,100
I won't divorce you.
240
00:10:33,166 --> 00:10:35,100
Honey, I swear.
241
00:10:35,133 --> 00:10:35,566
From now on,
242
00:10:35,566 --> 00:10:37,600
I'll be a good wife to you.
243
00:10:37,900 --> 00:10:39,966
You don't really want to divorce me either.
244
00:10:40,000 --> 00:10:40,566
Right?
245
00:10:40,600 --> 00:10:41,500
You just helped me deal with
246
00:10:41,533 --> 00:10:42,766
that honey trap scam.
247
00:10:42,800 --> 00:10:43,533
Honey.
248
00:10:47,400 --> 00:10:48,733
Last time you said you wouldn't divorce me,
249
00:10:49,600 --> 00:10:51,033
you turned around and asked me for three million.
250
00:10:51,066 --> 00:10:52,366
For your ex-boyfriend, Zhuo Hang.
251
00:10:52,866 --> 00:10:54,333
And you even took apart my wheelchair.
252
00:10:55,966 --> 00:10:57,100
That damn Zhuo Hang.
253
00:10:57,566 --> 00:10:59,166
After all these years, you still can't let him go.
254
00:10:59,666 --> 00:11:00,900
What if I told you
255
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
that wasn't me?
256
00:11:02,633 --> 00:11:03,466
Would you believe me?
257
00:11:04,233 --> 00:11:06,266
Out of respect for my old boss, who saved my life
258
00:11:06,433 --> 00:11:08,066
and entrusted you to me on his deathbed,
259
00:11:08,366 --> 00:11:09,500
I could tolerate your
260
00:11:09,500 --> 00:11:10,233
rudeness.
261
00:11:10,400 --> 00:11:11,166
Your cunning.
262
00:11:11,466 --> 00:11:12,300
Your frivolity.
263
00:11:12,500 --> 00:11:13,266
Your hypocrisy.
264
00:11:13,400 --> 00:11:14,633
Your superficiality.
265
00:11:14,666 --> 00:11:15,166
And your broken promises.
266
00:11:17,500 --> 00:11:19,033
You've had your hands full.
267
00:11:22,366 --> 00:11:23,900
I could have taken good care of you.
268
00:11:24,366 --> 00:11:25,466
But you insisted on a divorce.
269
00:11:25,633 --> 00:11:26,633
Not anymore! I won't!
270
00:11:26,900 --> 00:11:27,633
There's still a thirty-day
271
00:11:27,666 --> 00:11:28,600
cooling-off period.
272
00:11:28,666 --> 00:11:30,200
I'll prove with every word and action
273
00:11:30,233 --> 00:11:31,766
that everything I say
274
00:11:31,800 --> 00:11:33,366
comes straight from the heart.
275
00:11:36,866 --> 00:11:37,600
Honey.
276
00:11:37,666 --> 00:11:39,033
Let me help you bathe and give you a massage.
277
00:11:39,066 --> 00:11:39,866
Wait, Jiang Xiaohe.
278
00:11:39,900 --> 00:11:40,700
Wait, hey!
279
00:11:41,233 --> 00:11:42,133
Jiang Xiaohe!
280
00:11:42,166 --> 00:11:42,666
Wait!
281
00:11:42,666 --> 00:11:44,000
Jiang Xiaohe! Jiang Xiaohe!
282
00:12:00,766 --> 00:12:01,333
Don't worry.
283
00:12:01,566 --> 00:12:02,700
I'm really good at this.
284
00:12:03,000 --> 00:12:04,466
Everyone I've worked with says so.
285
00:12:15,000 --> 00:12:15,666
It's just...
286
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
Right here.
287
00:12:18,866 --> 00:12:19,566
Is that a problem?
288
00:12:22,500 --> 00:12:23,133
It's fine.
289
00:12:23,866 --> 00:12:24,900
I'm easygoing.
290
00:12:25,866 --> 00:12:27,233
I just don't want you to be uncomfortable.
291
00:12:29,000 --> 00:12:30,100
It is a bit inconvenient.
292
00:12:30,800 --> 00:12:32,000
There's not even a bed.
293
00:12:32,866 --> 00:12:33,966
I've never tried
294
00:12:34,166 --> 00:12:35,700
giving a massage in a bathtub before.
295
00:12:36,766 --> 00:12:37,533
But it's okay.
296
00:12:37,766 --> 00:12:38,533
I can manage.
297
00:12:38,900 --> 00:12:39,600
She's
298
00:12:39,800 --> 00:12:40,700
very forward.
299
00:12:41,166 --> 00:12:42,066
No matter how difficult the patient,
300
00:12:42,366 --> 00:12:43,500
they all
301
00:12:43,500 --> 00:12:44,900
succumb to my massage techniques.
302
00:12:45,200 --> 00:12:46,533
I can handle you.
303
00:13:04,766 --> 00:13:05,800
At the hospital,
304
00:13:05,866 --> 00:13:07,733
I've seen plenty of leg injuries like this.
305
00:13:07,933 --> 00:13:09,033
His leg can still be saved.
306
00:13:09,200 --> 00:13:10,233
Combined with massage therapy,
307
00:13:10,466 --> 00:13:11,966
the results will be even better.
308
00:13:12,833 --> 00:13:13,733
Zhuo Hang...
309
00:13:13,966 --> 00:13:15,000
Has she ever touched you
310
00:13:15,400 --> 00:13:17,066
with such loving care too?
311
00:13:22,666 --> 00:13:24,433
Wow, so shiny!
312
00:13:31,466 --> 00:13:33,200
Wow, so handsome!
313
00:13:52,266 --> 00:13:54,100
Wow, so pink!
314
00:13:55,166 --> 00:13:57,066
It might hurt a bit at first.
315
00:13:57,433 --> 00:13:58,333
Just bear with it, okay?
316
00:13:59,600 --> 00:14:00,133
Okay.
317
00:14:07,033 --> 00:14:07,800
Are you sure?
318
00:14:08,466 --> 00:14:09,766
If you don't leave now,
319
00:14:10,500 --> 00:14:11,933
don't start crying later.
320
00:14:12,433 --> 00:14:14,200
Hmph, trying to scare me with a medical dispute?
321
00:14:14,466 --> 00:14:15,933
Too bad I'm very familiar with them.
322
00:14:19,233 --> 00:14:19,766
What are you doing?
323
00:14:29,166 --> 00:14:29,800
Is she always
324
00:14:30,000 --> 00:14:31,066
this strong?
325
00:14:33,066 --> 00:14:33,733
Be good.
326
00:14:38,900 --> 00:14:40,666
My grandma, my treasure,
327
00:14:41,133 --> 00:14:43,200
my brain's turned to mush...
328
00:14:44,233 --> 00:14:46,800
Such good genes, and he can't have kids?
329
00:14:47,033 --> 00:14:49,300
What a terrible waste.
330
00:14:53,000 --> 00:14:53,800
I'm injured,
331
00:14:54,633 --> 00:14:55,733
not numb.
332
00:14:56,766 --> 00:14:57,533
If you start a fire,
333
00:14:58,266 --> 00:14:58,900
are you going to take responsibility?
334
00:15:01,266 --> 00:15:03,233
Well, I'm committed to protecting lives.
335
00:15:03,266 --> 00:15:04,166
Relieving pain.
336
00:15:04,566 --> 00:15:05,766
And promoting health.
337
00:15:05,933 --> 00:15:07,100
I will absolutely take responsibility.
338
00:15:17,166 --> 00:15:19,933
That was my first kiss in twenty-seven years!
339
00:15:22,666 --> 00:15:24,066
Be gentle.
340
00:15:24,700 --> 00:15:25,633
You'll break it.
341
00:15:26,233 --> 00:15:27,500
Your happiness for the rest of your life.
342
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
Will be gone.
343
00:15:37,300 --> 00:15:38,600
Look? Look at what?
344
00:15:42,100 --> 00:15:43,433
Where are you looking?
345
00:15:45,466 --> 00:15:47,233
It's fine. Just let it grow a bit more.
346
00:15:50,466 --> 00:15:52,800
If this face wasn't perfectly intact.
347
00:15:53,400 --> 00:15:54,500
I'd think.
348
00:15:54,700 --> 00:15:55,800
You were a different person.
349
00:15:58,833 --> 00:15:59,533
Wait.
350
00:16:01,400 --> 00:16:02,200
Listen.
351
00:16:02,666 --> 00:16:03,800
Only I decide.
352
00:16:03,800 --> 00:16:04,800
When this ends.
353
00:16:15,866 --> 00:16:16,566
Remember.
354
00:16:17,166 --> 00:16:18,266
This feeling.
355
00:16:18,933 --> 00:16:20,133
Only I can give it to you.
356
00:16:20,566 --> 00:16:22,066
I've been deprived for twenty-seven years.
357
00:16:22,566 --> 00:16:23,666
Now that meat's right in front of me.
358
00:16:24,200 --> 00:16:25,000
I'm gonna feast on it!
359
00:16:31,300 --> 00:16:32,100
Qin She.
360
00:16:40,666 --> 00:16:41,900
Has Zhuo Hang been here?
361
00:16:42,200 --> 00:16:43,933
Who is Zhuo Hang anyway?
362
00:16:44,500 --> 00:16:45,866
I only know Zhuo Yihang.
363
00:16:46,600 --> 00:16:49,233
Hands out.
364
00:16:49,466 --> 00:16:50,566
Don't like it?
365
00:16:52,400 --> 00:16:53,700
Then I'll give you something you do like.
366
00:16:57,466 --> 00:16:58,200
Hold on.
367
00:16:59,666 --> 00:17:00,433
Qin She.
368
00:17:00,966 --> 00:17:01,833
I think someone's outside.
369
00:17:03,766 --> 00:17:04,366
Son.
370
00:17:04,566 --> 00:17:05,833
That Jiang Xiaohe, she's...
371
00:17:06,700 --> 00:17:07,766
Ah!
372
00:17:08,300 --> 00:17:09,466
You... you...
373
00:17:09,700 --> 00:17:10,700
What are you two doing?!
374
00:17:11,166 --> 00:17:12,600
J-J-J-Jiang Xiaohe!
375
00:17:13,000 --> 00:17:14,333
You, get out here!
376
00:17:18,200 --> 00:17:20,300
Jiang Xiaohe's affair is all over the hot searches!
377
00:17:20,500 --> 00:17:21,833
When is that divorce certificate coming through?
378
00:17:22,133 --> 00:17:22,966
Once we get the divorce papers,
379
00:17:23,300 --> 00:17:24,433
the group will issue a public announcement.
380
00:17:24,566 --> 00:17:25,500
The Qin family and this lunatic
381
00:17:25,533 --> 00:17:26,533
will have nothing more to do with each other.
382
00:17:29,500 --> 00:17:30,633
Reading hot searches rots your brain.
383
00:17:31,033 --> 00:17:31,966
Seeing is believing.
384
00:17:32,466 --> 00:17:33,000
Mom.
385
00:17:33,133 --> 00:17:34,366
You just saw for yourself.
386
00:17:34,600 --> 00:17:36,233
Xiaohe and I are doing just fine.
387
00:17:36,400 --> 00:17:36,900
You...
388
00:17:37,333 --> 00:17:37,966
Oh, for goodness' sake!
389
00:17:38,266 --> 00:17:39,666
What kind of woman couldn't you have?
390
00:17:39,800 --> 00:17:40,600
I'll find one for you.
391
00:17:40,866 --> 00:17:42,133
Your third uncle's eldest cousin
392
00:17:42,333 --> 00:17:44,166
told me through his classmate's nephew.
393
00:17:44,300 --> 00:17:46,366
Jiang Xiaohe and you, your zodiac signs are incompatible.
394
00:17:46,466 --> 00:17:48,033
She causes a scene every other day.
395
00:17:48,300 --> 00:17:49,700
She's brought nothing but shame to the Qin family.
396
00:17:49,900 --> 00:17:50,500
Our Qin family
397
00:17:50,566 --> 00:17:51,566
has been more than fair to her.
398
00:17:52,100 --> 00:17:53,600
Thank goodness she's the one asking for the divorce.
399
00:17:57,166 --> 00:17:58,266
No more divorce! No more!
400
00:17:58,366 --> 00:17:58,900
Mom.
401
00:17:59,366 --> 00:18:00,833
I've already changed my ways.
402
00:18:01,166 --> 00:18:02,433
I've talked it over with my husband.
403
00:18:02,700 --> 00:18:04,000
From now on, we'll take good care of you.
404
00:18:04,166 --> 00:18:05,633
I'll take good care of my husband.
405
00:18:05,766 --> 00:18:07,566
And give you a big, healthy grandson.
406
00:18:07,866 --> 00:18:08,600
You... you...
407
00:18:08,800 --> 00:18:09,666
You're not getting a divorce?
408
00:18:10,166 --> 00:18:10,666
Mm-hmm.
409
00:18:11,000 --> 00:18:11,633
Son.
410
00:18:11,766 --> 00:18:12,966
I have to warn you.
411
00:18:13,300 --> 00:18:14,533
Jiang Xiaohe and that Zhuo Hang...
412
00:18:14,666 --> 00:18:15,733
their relationship is still murky.
413
00:18:15,900 --> 00:18:16,933
Don't let her sweet talk
414
00:18:16,966 --> 00:18:17,900
fool you again.
415
00:18:18,133 --> 00:18:19,466
I already have a plan for this.
416
00:18:19,866 --> 00:18:21,100
I'll have someone take down the hot searches.
417
00:18:21,300 --> 00:18:21,800
Mom.
418
00:18:21,833 --> 00:18:23,133
You should head back early.
419
00:18:23,300 --> 00:18:24,433
Head back where?
420
00:18:25,100 --> 00:18:26,500
Since she says she wants to change her ways,
421
00:18:26,900 --> 00:18:28,333
then I, as her mother-in-law,
422
00:18:28,566 --> 00:18:29,666
need to teach her a proper lesson.
423
00:18:30,066 --> 00:18:31,966
I can't just leave like this.
424
00:18:32,266 --> 00:18:33,400
Who knows what scheme
425
00:18:33,466 --> 00:18:34,500
Jiang Xiaohe is cooking up now.
426
00:18:34,666 --> 00:18:36,166
I have to expose her true colors.
427
00:18:48,666 --> 00:18:49,900
Since you keep saying
428
00:18:49,900 --> 00:18:51,133
you want to turn over a new leaf,
429
00:18:51,266 --> 00:18:52,566
then you better learn
430
00:18:52,633 --> 00:18:53,533
how to take care of Qin She properly.
431
00:18:53,800 --> 00:18:54,633
His leg is injured.
432
00:18:55,100 --> 00:18:56,933
You have to be extra careful with his diet.
433
00:18:57,566 --> 00:18:58,933
Okay, I understand.
434
00:19:03,700 --> 00:19:04,700
What is this?
435
00:19:05,033 --> 00:19:05,900
Charcoal-grilled lamb chops.
436
00:19:06,566 --> 00:19:07,700
The charcoal is good charcoal...
437
00:19:08,333 --> 00:19:09,266
Where is the lamb?
438
00:19:10,900 --> 00:19:11,566
Well...
439
00:19:11,900 --> 00:19:12,900
How about you look at these?
440
00:19:13,166 --> 00:19:14,400
Salt-baked prawns.
441
00:19:14,500 --> 00:19:15,433
Grilled eel.
442
00:19:15,566 --> 00:19:16,466
Dry pot chicken.
443
00:19:16,700 --> 00:19:17,466
Sweet and sour meatballs.
444
00:19:17,700 --> 00:19:18,933
Braised yellow croaker.
445
00:19:19,800 --> 00:19:21,700
Enough! Are you trying to poison my son?
446
00:19:21,866 --> 00:19:24,066
I really don't have much experience cooking.
447
00:19:24,966 --> 00:19:26,933
In my past life, I worked overtime every day.
448
00:19:27,100 --> 00:19:29,000
The thing I ate the most was instant noodles.
449
00:19:29,400 --> 00:19:30,500
Qin She has tolerated you until today
450
00:19:30,500 --> 00:19:31,666
to repay the debt he owes your father.
451
00:19:31,700 --> 00:19:32,833
He's put up with you this long.
452
00:19:32,966 --> 00:19:35,066
If you had any conscience or shame at all,
453
00:19:35,400 --> 00:19:37,033
you'd stop tormenting my son.
454
00:19:37,866 --> 00:19:40,133
Even though I'm not skilled in the kitchen,
455
00:19:40,400 --> 00:19:40,900
but I...
456
00:19:40,900 --> 00:19:41,900
Not skilled?
457
00:19:42,066 --> 00:19:43,300
This isn't 'not skilled'.
458
00:19:43,400 --> 00:19:44,666
This isn't fit for human consumption!
459
00:19:49,800 --> 00:19:51,000
Oh my god, son!
460
00:19:51,400 --> 00:19:52,200
You ate it?
461
00:19:52,500 --> 00:19:53,033
It's... not bad.
462
00:19:53,266 --> 00:19:54,733
Spit it out! Spit it out right now!
463
00:19:55,166 --> 00:19:56,066
Someone, help!
464
00:19:56,100 --> 00:19:57,100
Call a doctor to pump his stomach!
465
00:19:57,333 --> 00:19:57,866
Mom.
466
00:19:58,133 --> 00:19:59,166
I read online that eating a little burnt food
467
00:19:59,200 --> 00:19:59,800
once in a while
468
00:19:59,900 --> 00:20:00,533
can help prevent cancer.
469
00:20:00,733 --> 00:20:02,333
What nonsense are you talking?
470
00:20:02,600 --> 00:20:04,666
When he looks at you,
471
00:20:04,700 --> 00:20:06,500
it's like a snake, all shady and sinister.
472
00:20:06,966 --> 00:20:08,700
Turns out he's actually pretty decent.
473
00:20:09,066 --> 00:20:10,066
Xiaohe is my wife.
474
00:20:10,266 --> 00:20:11,600
She's the young madam of the Qin family.
475
00:20:11,833 --> 00:20:12,800
People might think our Qin family
476
00:20:12,833 --> 00:20:13,633
can't afford a proper chef.
477
00:20:13,933 --> 00:20:14,633
That we've gone bankrupt.
478
00:20:17,600 --> 00:20:18,366
Hmph.
479
00:20:21,266 --> 00:20:22,800
Even if I don't learn to cook,
480
00:20:22,966 --> 00:20:24,066
I'm going to learn medicinal cuisine.
481
00:20:24,466 --> 00:20:26,000
Combined with massage to treat Qin She's leg,
482
00:20:26,100 --> 00:20:27,400
the effect will definitely be better.
483
00:20:27,933 --> 00:20:28,666
Qin She.
Um...
484
00:20:28,933 --> 00:20:30,666
I'd like to go out tomorrow.
485
00:20:31,100 --> 00:20:32,600
Acting so obedient...
486
00:20:32,833 --> 00:20:34,600
So you still want to go find Zhuo Hang.
487
00:20:35,233 --> 00:20:36,000
Of course you can.
488
00:20:36,533 --> 00:20:37,133
Thank you.
Thanks.
489
00:20:37,733 --> 00:20:38,600
Hmph.
490
00:20:41,233 --> 00:20:43,166
Online reviews say the head chef at this restaurant
491
00:20:43,333 --> 00:20:44,300
makes amazing medicinal cuisine.
492
00:20:44,533 --> 00:20:45,366
Today, I'm definitely gonna
493
00:20:45,400 --> 00:20:46,766
learn a trick or two from him.
494
00:20:49,666 --> 00:20:50,433
Jiang Xiaohe.
495
00:20:50,866 --> 00:20:52,733
I'm going to make your life as miserable as mine.
496
00:20:56,766 --> 00:20:57,266
Hey.
497
00:20:57,433 --> 00:20:57,966
Zhuo Hang.
498
00:20:58,466 --> 00:20:59,866
As a favor to an old classmate,
499
00:21:00,066 --> 00:21:00,866
I have some news for you.
500
00:21:01,033 --> 00:21:03,066
Jiang Xiaohe and Qin She are now
501
00:21:03,100 --> 00:21:04,200
a happy couple.
502
00:21:04,233 --> 00:21:05,133
All lovey-dovey.
503
00:21:05,433 --> 00:21:06,966
What if they have a couple of kids in three years?
504
00:21:07,266 --> 00:21:08,600
You'll have no chance
505
00:21:08,933 --> 00:21:10,100
to get anything
506
00:21:10,133 --> 00:21:11,166
from Jiang Xiaohe anymore.
507
00:21:13,166 --> 00:21:15,066
Jiang Xiaohe, for the sake of her precious Zhuo Hang,
508
00:21:15,533 --> 00:21:16,800
will definitely piss off Qin She.
509
00:21:17,333 --> 00:21:18,866
Once she loses Qin She's protection,
510
00:21:19,066 --> 00:21:20,400
Jiang Xiaohe will be nothing.
511
00:21:20,633 --> 00:21:21,966
She'll be putty in my hands.
512
00:21:24,400 --> 00:21:25,300
Zhuo Hang.
513
00:21:25,633 --> 00:21:27,333
Who the hell is this jerk?
514
00:21:33,100 --> 00:21:34,533
Xiaohe, 8 p.m.
515
00:21:34,700 --> 00:21:36,033
Rose Hotel, room 312.
516
00:21:36,366 --> 00:21:37,200
I have a surprise for you.
517
00:21:45,266 --> 00:21:47,700
The original owner really liked this Zhuo Hang.
518
00:21:48,066 --> 00:21:50,066
She spent Qin She's money trying to win him over.
519
00:21:50,466 --> 00:21:51,300
Pursued him.
520
00:21:51,633 --> 00:21:52,533
But Zhuo Hang always kept her hanging,
521
00:21:52,566 --> 00:21:53,700
playing the unattainable flower.
522
00:21:53,733 --> 00:21:54,333
Stringing her along.
523
00:21:59,033 --> 00:21:59,933
This gold digger.
524
00:22:00,300 --> 00:22:02,133
He's clearly just pretending to be noble.
525
00:22:02,766 --> 00:22:04,833
He just wants to scam money from the original owner.
526
00:22:06,300 --> 00:22:06,933
Well then,
527
00:22:06,966 --> 00:22:08,733
let me cut this toxic tie for good.
528
00:22:09,633 --> 00:22:10,566
So Qin She won't say
529
00:22:10,633 --> 00:22:11,666
I'm hanging out with some random guy
530
00:22:11,666 --> 00:22:12,600
all the time.
531
00:22:22,900 --> 00:22:25,100
Mr. Qin, your wife thinks you're no good.
532
00:22:25,366 --> 00:22:27,433
She's at the Rose Hotel with Zhuo Hang,
533
00:22:27,466 --> 00:22:28,433
getting it on.
534
00:22:28,466 --> 00:22:30,033
Completely lost in the moment.
535
00:22:36,466 --> 00:22:37,100
This time...
536
00:22:37,300 --> 00:22:38,966
I'm gonna make him record a video...
537
00:22:39,166 --> 00:22:40,666
to cut all ties with me.
538
00:22:49,766 --> 00:22:50,433
Xiaohe.
539
00:22:50,900 --> 00:22:52,066
Come here.
540
00:23:09,266 --> 00:23:11,666
It's peak flu season right now.
541
00:23:12,266 --> 00:23:13,066
Are you out of your mind?
542
00:23:13,066 --> 00:23:14,033
Opening the window that wide?
543
00:23:14,266 --> 00:23:16,333
If you breathe in cold air today...
544
00:23:16,500 --> 00:23:17,433
you'll be coughing up...
545
00:23:17,566 --> 00:23:18,933
a lung tomorrow.
546
00:23:19,300 --> 00:23:21,600
How dare she talk to me like that?
547
00:23:21,900 --> 00:23:22,866
She's lost it.
548
00:23:23,200 --> 00:23:24,133
Cut the crap.
549
00:23:24,600 --> 00:23:25,200
Hurry up.
550
00:23:25,366 --> 00:23:26,400
Record a video for me.
551
00:23:26,500 --> 00:23:27,600
Say that from now on...
552
00:23:27,666 --> 00:23:28,866
we have nothing to do with each other.
553
00:23:29,066 --> 00:23:29,966
Whoever tries to contact the other...
554
00:23:30,200 --> 00:23:31,133
will be dirt poor for life...
555
00:23:31,200 --> 00:23:31,866
and never eat a hot meal again.
556
00:23:32,500 --> 00:23:33,133
Xiaohe.
557
00:23:34,066 --> 00:23:34,700
Are you mad at me...
558
00:23:34,766 --> 00:23:35,766
for neglecting you lately?
559
00:23:36,066 --> 00:23:36,966
I was busy with exams.
560
00:23:37,000 --> 00:23:37,833
Now that they're over...
561
00:23:38,000 --> 00:23:38,900
I'll make it up to you.
562
00:23:39,066 --> 00:23:39,666
How about that?
563
00:23:42,466 --> 00:23:43,533
You're so old...
564
00:23:43,566 --> 00:23:44,700
and you're still taking exams?
565
00:23:44,933 --> 00:23:46,033
You're beyond repeating grades.
566
00:23:46,266 --> 00:23:46,866
Your...
567
00:23:46,966 --> 00:23:47,733
student record...
568
00:23:47,766 --> 00:23:48,700
must be an adult by now.
569
00:23:49,100 --> 00:23:50,100
When you enrolled...
570
00:23:50,233 --> 00:23:51,133
was the principal still...
571
00:23:51,166 --> 00:23:52,100
a young man?
572
00:23:54,200 --> 00:23:55,566
I'll endure it.
573
00:23:57,000 --> 00:23:58,033
Being cheeky again.
574
00:23:58,433 --> 00:23:59,133
Trust me.
575
00:23:59,566 --> 00:24:00,366
You're gonna...
576
00:24:00,666 --> 00:24:02,300
love how I make it up to you.
577
00:24:04,566 --> 00:24:05,100
Mr. Qin.
578
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
Mrs. Qin went with Zhuohang...
579
00:24:06,333 --> 00:24:07,533
to the Rose Hotel, room three twelve.
580
00:24:08,500 --> 00:24:09,400
I won't get a divorce.
581
00:24:11,300 --> 00:24:11,933
Honey.
582
00:24:12,166 --> 00:24:13,266
I swear...
583
00:24:13,433 --> 00:24:14,333
I'll do my best...
584
00:24:14,366 --> 00:24:15,633
to make this work from now on.
585
00:24:16,633 --> 00:24:17,733
Little liar.
586
00:24:18,066 --> 00:24:18,700
Sir.
587
00:24:18,933 --> 00:24:20,433
Should we head over?
588
00:24:21,200 --> 00:24:22,033
Forget divorce.
589
00:24:23,766 --> 00:24:24,566
I’d rather make it a funeral
590
00:24:34,733 --> 00:24:35,600
You've always
591
00:24:35,666 --> 00:24:37,166
wanted me, haven't you?
592
00:24:37,533 --> 00:24:38,300
I never agreed.
593
00:24:38,666 --> 00:24:40,133
But now we...
594
00:24:41,233 --> 00:24:42,066
Wow.
595
00:24:42,633 --> 00:24:43,400
Dude,
596
00:24:43,566 --> 00:24:45,066
with that scrawny chicken body of yours,
597
00:24:45,133 --> 00:24:46,566
you have the nerve to strip?
598
00:24:46,833 --> 00:24:48,966
My husband's built like a fridge.
599
00:24:49,066 --> 00:24:49,800
That feel...
600
00:24:49,933 --> 00:24:51,133
You'll never have it in your life.
601
00:24:51,500 --> 00:24:52,000
Hmph.
602
00:24:52,866 --> 00:24:53,933
I don't know how the original owner
603
00:24:53,966 --> 00:24:55,166
was so blind
604
00:24:55,233 --> 00:24:56,333
to fall for you.
605
00:24:56,533 --> 00:24:57,866
Unbelievable.
606
00:24:58,133 --> 00:24:59,400
Now, whether you're willing or not...
607
00:24:59,433 --> 00:25:00,133
Ah!
608
00:25:01,333 --> 00:25:02,833
You're forcing me to get rough.
609
00:25:03,366 --> 00:25:04,633
What makes you think
610
00:25:04,733 --> 00:25:06,166
you can pull off forced love?
611
00:25:06,433 --> 00:25:07,800
I can't open a bottle cap,
612
00:25:07,933 --> 00:25:10,000
but I can crack your skull open.
613
00:25:10,666 --> 00:25:11,200
Ugh!
614
00:25:15,666 --> 00:25:16,166
You...
615
00:25:16,266 --> 00:25:17,166
You killed her!
616
00:25:17,533 --> 00:25:19,200
Her death is on you.
617
00:25:19,600 --> 00:25:20,933
I did this all for you.
618
00:25:21,166 --> 00:25:22,166
Take Jiang Xiaohe
619
00:25:22,166 --> 00:25:23,300
out of town for a few days.
620
00:25:23,433 --> 00:25:24,600
Pamper her.
621
00:25:24,766 --> 00:25:27,000
She'll still be your cash cow.
622
00:25:27,166 --> 00:25:28,900
You don't want to see her
623
00:25:28,933 --> 00:25:29,866
all lovey-dovey with Qin She
624
00:25:30,400 --> 00:25:31,300
and ditch you for good, do you?
625
00:25:32,133 --> 00:25:32,900
Mm.
626
00:25:38,600 --> 00:25:39,133
Ugh.
627
00:25:41,133 --> 00:25:43,200
Where the heck did I end up?
628
00:25:43,733 --> 00:25:44,333
Xiaohe.
629
00:25:44,566 --> 00:25:45,766
You were a bit too worked up earlier.
630
00:25:46,033 --> 00:25:47,366
But I won't hold it against you.
631
00:25:47,600 --> 00:25:48,700
Let's go out of town for a few days.
632
00:25:48,966 --> 00:25:50,166
Come back when you're in a better mood.
633
00:25:50,800 --> 00:25:51,700
Out of town?
634
00:25:52,233 --> 00:25:52,733
Crap.
635
00:25:52,766 --> 00:25:54,900
So you're a human trafficker!
636
00:25:55,066 --> 00:25:55,800
You creep!
637
00:25:55,866 --> 00:25:56,666
You piece of--
638
00:25:56,700 --> 00:25:57,300
Do you know who you're messing with?
639
00:25:57,933 --> 00:25:58,933
You dare kidnap me?
640
00:25:59,133 --> 00:26:00,433
My husband is the prince of Haicheng!
641
00:26:00,466 --> 00:26:01,466
A living god of wealth!
642
00:26:01,633 --> 00:26:02,966
You dare kidnap his wife?
643
00:26:03,833 --> 00:26:05,666
Let go! Are you insane?
644
00:26:05,933 --> 00:26:07,166
Honey!
645
00:26:15,800 --> 00:26:17,633
Jiang Xiaohe ran off with Zhuo Hang.
646
00:26:17,833 --> 00:26:18,933
What did I tell you?
647
00:26:19,166 --> 00:26:20,633
But you wouldn't listen!
648
00:26:20,800 --> 00:26:21,766
All these years have passed,
649
00:26:21,966 --> 00:26:23,366
and when has she ever let go of Zhuo Hang?
650
00:26:23,600 --> 00:26:24,933
Every day, she either complains about your broken leg
651
00:26:25,066 --> 00:26:26,233
or that you can't have children.
652
00:26:26,400 --> 00:26:27,100
She's a liar.
653
00:26:27,200 --> 00:26:27,833
Full of crap.
654
00:26:27,900 --> 00:26:29,033
A total floozy.
655
00:26:29,300 --> 00:26:30,400
All that talk about wanting to change
656
00:26:30,466 --> 00:26:31,800
was complete nonsense.
657
00:26:31,966 --> 00:26:33,133
Only you believed her.
658
00:26:34,066 --> 00:26:34,800
Sir.
659
00:26:35,000 --> 00:26:36,266
We've located Zhuo Hang's car.
660
00:26:36,466 --> 00:26:36,900
Hmph.
661
00:26:36,900 --> 00:26:37,666
By now,
662
00:26:37,833 --> 00:26:38,966
they're probably already out of the province.
663
00:26:39,800 --> 00:26:40,400
Go after them.
664
00:26:40,900 --> 00:26:42,733
You kidnapper, let me out of the car!
665
00:26:43,900 --> 00:26:45,366
Let go! We're going to crash!
666
00:26:45,666 --> 00:26:46,466
Do you want to die?
667
00:26:46,766 --> 00:26:48,500
If you know, then stop the car!
668
00:26:48,733 --> 00:26:49,866
You creep!
669
00:26:52,266 --> 00:26:53,433
You bastard!
670
00:26:53,600 --> 00:26:54,533
I'm going to beat you to a pulp
671
00:26:54,566 --> 00:26:56,000
and make you start over!
672
00:26:56,933 --> 00:26:58,233
I don't know what's gotten into you,
673
00:26:58,800 --> 00:26:59,966
but you have no choice right now.
674
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
You're coming with me.
675
00:27:01,866 --> 00:27:02,600
You're a twisted, lonely
676
00:27:02,633 --> 00:27:03,366
loser who can't get a date,
677
00:27:03,400 --> 00:27:05,133
so you wreck other people's marriages!
678
00:27:05,200 --> 00:27:06,333
If my husband finds out,
679
00:27:06,533 --> 00:27:07,966
he'll castrate you and feed you to the dogs!
680
00:27:08,266 --> 00:27:10,566
"Husband"? You call him that so sweetly.
681
00:27:10,800 --> 00:27:12,366
If Qin She finds out you ran off with me,
682
00:27:12,766 --> 00:27:14,033
he'll be setting off fireworks to celebrate.
683
00:27:14,666 --> 00:27:15,800
Even if he comes looking for you,
684
00:27:16,066 --> 00:27:17,266
it'll be to chop you up and feed you to the dogs.
685
00:27:17,666 --> 00:27:18,700
Drop dead.
686
00:27:21,266 --> 00:27:22,366
There's a car chasing us.
687
00:27:27,500 --> 00:27:28,900
My husband's here.
688
00:27:29,100 --> 00:27:30,500
He's here for you.
689
00:27:31,233 --> 00:27:32,966
Stop the car!
690
00:28:02,900 --> 00:28:04,533
My husband looks furious.
691
00:28:04,666 --> 00:28:05,633
Jiang—
692
00:28:05,900 --> 00:28:07,633
You're so dead.
693
00:28:08,000 --> 00:28:08,700
Xiao—
694
00:28:09,300 --> 00:28:10,500
Let me tell you something.
695
00:28:10,866 --> 00:28:11,833
—he.
696
00:28:17,500 --> 00:28:18,000
Hey.
697
00:28:18,033 --> 00:28:18,800
What are you doing?
698
00:28:21,400 --> 00:28:22,233
Let go of me!
699
00:28:26,300 --> 00:28:27,066
Honey.
700
00:28:27,500 --> 00:28:29,766
I thought I'd never see you again.
701
00:28:30,133 --> 00:28:32,033
Or rather, you'll never have to see me again.
702
00:28:32,666 --> 00:28:33,166
Huh?
703
00:28:33,366 --> 00:28:34,100
What did you say?
704
00:28:34,733 --> 00:28:36,200
Your destination was Sanya.
705
00:28:36,800 --> 00:28:37,933
Or the Maldives?
706
00:28:38,833 --> 00:28:40,000
Are you saying...
707
00:28:40,200 --> 00:28:42,433
I was going to run away with this human trafficker?
708
00:28:43,100 --> 00:28:44,000
Run away together?
709
00:28:55,700 --> 00:28:56,200
You bastard!
710
00:28:56,433 --> 00:28:57,100
Talk!
711
00:28:58,133 --> 00:28:58,933
What should I say?
712
00:28:59,133 --> 00:29:00,933
You'd better tell Qin She to let me go.
713
00:29:01,300 --> 00:29:02,133
Otherwise...
714
00:29:02,533 --> 00:29:03,566
I'll bite you to death today.
715
00:29:03,900 --> 00:29:04,833
Make you end up just like me.
716
00:29:05,033 --> 00:29:06,333
With nothing.
717
00:29:07,766 --> 00:29:09,600
That's the cruelest curse for a wage slave.
718
00:29:09,633 --> 00:29:11,033
The cruelest curse.
719
00:29:11,900 --> 00:29:12,600
Hit him.
720
00:29:12,800 --> 00:29:14,366
Until he tells the truth.
721
00:29:18,833 --> 00:29:20,633
It's rare to see you in such high spirits today, Madam.
722
00:29:29,900 --> 00:29:31,233
That cotton-fist of yours...
723
00:29:31,566 --> 00:29:33,133
Are you massaging his stomach?
724
00:29:40,800 --> 00:29:41,900
Do you believe me now?
725
00:29:57,233 --> 00:29:58,433
You believe me now, right?
726
00:30:08,700 --> 00:30:10,800
I believe you!
727
00:30:11,100 --> 00:30:12,000
Stop hitting me!
728
00:30:12,200 --> 00:30:13,400
I deliberately took Jiang Xiaohe away.
729
00:30:13,433 --> 00:30:14,266
To sweet-talk her into continuing...
730
00:30:14,333 --> 00:30:15,933
To be my cash cow.
731
00:30:16,300 --> 00:30:17,300
What else do you want to know?
732
00:30:17,566 --> 00:30:18,466
Ask me!
733
00:30:18,733 --> 00:30:19,833
Just ask!
734
00:30:23,033 --> 00:30:23,800
Done.
735
00:30:32,033 --> 00:30:33,833
When he smiles for real,
736
00:30:34,000 --> 00:30:35,200
he's actually pretty charming.
737
00:30:35,433 --> 00:30:36,500
You were quite fierce, Madam.
738
00:30:36,733 --> 00:30:38,366
I just don't know if this beating today
739
00:30:38,633 --> 00:30:40,533
will be blamed on me later.
740
00:30:40,900 --> 00:30:42,966
What's all that chatter?
741
00:30:43,233 --> 00:30:45,433
Looks very kissable.
742
00:30:45,900 --> 00:30:48,033
Putting on this show of suffering to prove your loyalty.
743
00:30:48,533 --> 00:30:50,000
From now on, you can do anything.
744
00:30:50,200 --> 00:30:51,500
You don't need to lift a finger.
745
00:30:53,600 --> 00:30:54,366
Really?
746
00:30:55,366 --> 00:30:55,866
Mm-hmm.
747
00:31:09,900 --> 00:31:11,300
That was intense.
748
00:31:12,033 --> 00:31:13,866
Last time, I didn't get a chance to really feel it.
749
00:31:14,200 --> 00:31:16,200
No wonder everyone likes kissing.
750
00:31:16,833 --> 00:31:17,700
Even though
751
00:31:18,033 --> 00:31:20,166
you look like someone not to be messed with,
752
00:31:20,600 --> 00:31:21,433
but
753
00:31:21,733 --> 00:31:23,133
your lips are surprisingly soft.
754
00:31:23,800 --> 00:31:24,300
Hey.
755
00:31:24,600 --> 00:31:26,033
Is the Madam teasing the Master?
756
00:31:27,000 --> 00:31:28,100
Take the 'maybe' out of that.
757
00:31:30,000 --> 00:31:31,500
You kissed me right in front of him.
758
00:31:32,100 --> 00:31:33,000
Aren't you afraid
759
00:31:33,433 --> 00:31:34,433
he'll never speak to you again?
760
00:31:36,100 --> 00:31:36,866
Shh.
761
00:31:37,233 --> 00:31:38,400
Can you not say things
762
00:31:38,433 --> 00:31:40,000
that aren't good for marital harmony?
763
00:31:40,233 --> 00:31:42,133
I already said I don't agree to a divorce.
764
00:31:42,233 --> 00:31:43,266
Let's live a good life together.
765
00:31:44,133 --> 00:31:45,566
You're a grown man.
766
00:31:45,733 --> 00:31:46,833
How can you be so fussy?
767
00:31:49,200 --> 00:31:50,600
If you say that again,
768
00:31:50,733 --> 00:31:51,766
I'll kiss you again.
769
00:31:57,200 --> 00:31:57,966
As you command.
770
00:31:58,033 --> 00:31:58,800
I won't say it.
771
00:32:00,800 --> 00:32:01,300
Let's go.
772
00:32:01,400 --> 00:32:02,600
Let's go home and make babies.
773
00:32:03,500 --> 00:32:04,266
Okay.
774
00:32:05,000 --> 00:32:05,933
Heh heh.
775
00:32:09,833 --> 00:32:10,600
Sir.
776
00:32:11,400 --> 00:32:12,766
What should we do with this guy?
777
00:32:15,133 --> 00:32:16,533
Take his car.
778
00:32:16,733 --> 00:32:17,966
Take off his shoes.
779
00:32:18,133 --> 00:32:19,833
It's twenty kilometers to the city.
780
00:32:20,333 --> 00:32:21,366
If he walks back,
781
00:32:21,666 --> 00:32:23,466
he'll wear his legs down to stumps.
782
00:32:24,133 --> 00:32:24,633
Hmph.
783
00:32:25,333 --> 00:32:26,633
Then we'll do as the Madam says.
784
00:32:27,233 --> 00:32:28,000
Hey.
785
00:32:28,633 --> 00:32:29,400
Get him.
786
00:32:45,733 --> 00:32:46,500
No.
787
00:32:47,033 --> 00:32:48,433
Don't leave me here.
788
00:32:48,933 --> 00:32:49,966
Help!
789
00:32:58,700 --> 00:32:59,466
Mr. Qin,
790
00:32:59,866 --> 00:33:01,366
The woman who knocked out Madam
791
00:33:01,366 --> 00:33:02,000
at the Rose Hotel
792
00:33:02,200 --> 00:33:02,866
has been dealt with.
793
00:33:03,066 --> 00:33:03,566
Also,
794
00:33:03,966 --> 00:33:05,666
Madam has been under tight surveillance the entire time.
795
00:33:05,866 --> 00:33:06,766
Unless she's possessed by a ghost,
796
00:33:07,066 --> 00:33:07,566
there's no way
797
00:33:07,666 --> 00:33:08,766
she could have been replaced.
798
00:33:12,966 --> 00:33:14,633
How can a person's temper and personality
799
00:33:14,900 --> 00:33:16,633
change so drastically
800
00:33:17,233 --> 00:33:18,933
in such a short time?
801
00:33:29,866 --> 00:33:30,633
Um...
802
00:33:37,266 --> 00:33:37,933
I...
803
00:33:38,200 --> 00:33:40,000
need to talk to you about something.
804
00:33:46,666 --> 00:33:47,466
The floor's cold.
805
00:33:47,800 --> 00:33:48,900
Put your shoes on first.
806
00:33:52,100 --> 00:33:52,866
Go on.
807
00:33:53,200 --> 00:33:54,000
I...
808
00:33:54,100 --> 00:33:55,900
need a favor.
809
00:33:56,266 --> 00:33:57,066
What kind of favor?
810
00:33:57,400 --> 00:33:58,166
Having a baby.
811
00:33:58,566 --> 00:33:59,633
Then I can help with that.
812
00:34:00,100 --> 00:34:00,966
No!
813
00:34:01,666 --> 00:34:03,733
I have a pain on the back of my head,
814
00:34:04,266 --> 00:34:05,866
but I can't see it.
815
00:34:10,900 --> 00:34:12,400
There's a big bump.
816
00:34:15,266 --> 00:34:17,600
It's not that I can't twist your skull open.
817
00:34:23,166 --> 00:34:24,300
I remember now!
818
00:34:24,366 --> 00:34:25,200
At the Rose Hotel,
819
00:34:25,500 --> 00:34:26,600
someone knocked me out.
820
00:34:26,766 --> 00:34:27,533
Mm-hmm.
821
00:34:27,766 --> 00:34:28,866
It's been handled.
822
00:34:29,200 --> 00:34:30,033
Handled?
823
00:34:30,566 --> 00:34:31,433
Ooh.
824
00:34:31,966 --> 00:34:34,000
So, did you throw them into
825
00:34:34,100 --> 00:34:36,633
the Mariana Trench to be fed to the fish,
826
00:34:36,766 --> 00:34:38,200
or fill them with cement
827
00:34:38,300 --> 00:34:39,666
and turn them into a bridge pylon?
828
00:34:40,400 --> 00:34:42,166
Of course,
829
00:34:43,800 --> 00:34:45,833
I handed them over to the fair and just police.
830
00:34:46,000 --> 00:34:47,733
I'm a legitimate businessman.
831
00:34:47,966 --> 00:34:49,066
Not some gangster.
832
00:34:49,366 --> 00:34:52,000
I'd sooner believe a pig could stand on its head than believe you.
833
00:34:52,466 --> 00:34:53,366
Fine, don't tell me.
834
00:34:56,933 --> 00:34:57,666
What?
835
00:34:58,266 --> 00:34:59,033
Come here.
836
00:35:04,566 --> 00:35:05,466
You smell nice.
837
00:35:07,233 --> 00:35:08,400
You smell so good.
838
00:35:09,900 --> 00:35:10,700
You... you...
839
00:35:10,933 --> 00:35:13,433
What nonsense are you talking?
840
00:35:20,333 --> 00:35:21,333
Let's have a baby.
841
00:35:21,833 --> 00:35:22,933
No.
842
00:35:32,733 --> 00:35:35,233
Get up, get up, get up!
843
00:35:35,766 --> 00:35:36,500
Don't move.
844
00:35:37,266 --> 00:35:37,966
Move again...
845
00:35:38,266 --> 00:35:39,100
And I'll eat you.
846
00:35:47,366 --> 00:35:48,833
My legs aren't working well.
847
00:35:49,133 --> 00:35:51,233
I might have to trouble you tonight, my dear.
848
00:35:56,733 --> 00:35:57,866
Shameless.
849
00:36:21,400 --> 00:36:22,433
Your mom...
850
00:36:23,833 --> 00:36:25,000
Damn it.
851
00:36:25,933 --> 00:36:27,600
Your own legs are useless,
852
00:36:28,066 --> 00:36:30,900
and you want to paralyze me too?
853
00:36:36,466 --> 00:36:37,233
Qin She.
854
00:36:37,833 --> 00:36:39,566
Why did you suddenly get so small?
855
00:36:39,966 --> 00:36:42,600
Does that activity really burn that many calories?
856
00:36:42,966 --> 00:36:45,133
I put in a lot of effort too, you know.
857
00:36:45,533 --> 00:36:47,833
You're the vixen my brother married.
858
00:36:48,866 --> 00:36:49,900
Your brother?
859
00:36:51,533 --> 00:36:52,300
Oh.
860
00:36:52,933 --> 00:36:53,900
Qin Yan.
861
00:36:53,966 --> 00:36:55,400
You're Qin She's younger brother, right?
862
00:36:56,233 --> 00:36:58,066
I've heard your brother mention you.
863
00:36:58,533 --> 00:37:00,200
Keep your hands to yourself.
864
00:37:02,533 --> 00:37:04,266
You are quite pretty.
865
00:37:04,933 --> 00:37:05,700
Ouch.
866
00:37:06,133 --> 00:37:07,600
You've got a sharp tongue, kid,
867
00:37:07,933 --> 00:37:09,566
but your taste is good.
868
00:37:10,433 --> 00:37:11,166
Mom says
869
00:37:11,166 --> 00:37:13,266
you're about to divorce my brother.
870
00:37:13,400 --> 00:37:14,833
So why are you still sleeping in his bed?
871
00:37:15,333 --> 00:37:17,166
I'm not just sleeping in your brother's bed,
872
00:37:17,333 --> 00:37:18,700
I'm sleeping with your brother.
873
00:37:19,766 --> 00:37:20,533
Hey.
874
00:37:20,766 --> 00:37:21,766
Adult matters
875
00:37:21,933 --> 00:37:23,800
are none of a kid's business.
876
00:37:23,933 --> 00:37:25,100
Don't mess up my hair.
877
00:37:27,866 --> 00:37:28,600
Qin Yan.
878
00:37:34,133 --> 00:37:34,900
Qin Yan.
879
00:37:35,800 --> 00:37:36,566
Brother.
880
00:37:44,033 --> 00:37:44,900
Call her sister-in-law.
881
00:37:46,133 --> 00:37:47,933
It's already eleven o'clock.
882
00:37:48,033 --> 00:37:49,300
The sun is already high.
883
00:37:49,433 --> 00:37:51,500
I don't have such a lazy sister-in-law.
884
00:37:51,700 --> 00:37:52,700
She's my wife.
885
00:37:52,900 --> 00:37:53,900
In the Qin household,
886
00:37:54,300 --> 00:37:55,433
she can do whatever she wants.
887
00:37:57,700 --> 00:37:58,466
Oh my.
888
00:37:58,500 --> 00:37:59,800
Why bring up the kid?
889
00:37:59,900 --> 00:38:00,466
Be good.
890
00:38:00,500 --> 00:38:02,466
Sis will make you some chive pockets later, okay?
891
00:38:02,500 --> 00:38:03,366
I'm not eating.
892
00:38:03,933 --> 00:38:04,533
Hmph.
893
00:38:11,433 --> 00:38:12,200
How was it?
894
00:38:12,733 --> 00:38:14,366
This is no time to be shy.
895
00:38:14,833 --> 00:38:15,933
Can't let him misunderstand
896
00:38:16,000 --> 00:38:17,666
that my disability affects our married life.
897
00:38:18,233 --> 00:38:19,633
I have to tell him the truth.
898
00:38:20,633 --> 00:38:22,966
Very strong.
899
00:38:23,733 --> 00:38:24,500
I know.
900
00:38:24,866 --> 00:38:26,166
I'm asking how *you* are.
901
00:38:27,266 --> 00:38:28,066
Does your back hurt?
902
00:38:28,300 --> 00:38:29,200
Do your legs hurt?
903
00:38:30,233 --> 00:38:31,033
Down there...
904
00:38:34,500 --> 00:38:35,733
Shameless.
905
00:38:39,500 --> 00:38:40,733
Eat it while it's hot.
906
00:38:41,266 --> 00:38:43,600
You want me to eat this lump of stuff?
907
00:38:43,933 --> 00:38:45,633
This is a chive pocket.
908
00:38:45,666 --> 00:38:47,200
You've been abroad for so many years,
909
00:38:47,300 --> 00:38:49,366
you must miss the food back home.
910
00:38:49,533 --> 00:38:51,266
From now on, sis will make it for you every day.
911
00:38:51,466 --> 00:38:52,133
Eat up.
912
00:38:55,100 --> 00:38:55,866
Brother!
913
00:38:56,000 --> 00:38:57,266
She's trying to poison me!
914
00:38:57,400 --> 00:38:58,433
You saw that, right?
915
00:38:58,433 --> 00:38:59,533
This is the evidence.
916
00:38:59,633 --> 00:39:01,200
Call the police to collect evidence!
917
00:39:01,633 --> 00:39:02,400
No talking at the table.
918
00:39:02,733 --> 00:39:03,500
No talking in bed.
919
00:39:04,100 --> 00:39:04,866
I object!
920
00:39:05,033 --> 00:39:06,433
She was talking just now too!
921
00:39:06,600 --> 00:39:08,033
And when she was sleeping,
922
00:39:08,133 --> 00:39:09,466
she was so loud!
923
00:39:09,700 --> 00:39:11,466
I came back last night.
924
00:39:11,700 --> 00:39:12,700
I heard everything.
925
00:39:12,833 --> 00:39:13,933
What was I shouting?
926
00:39:14,433 --> 00:39:15,166
It hurts.
927
00:39:18,133 --> 00:39:18,900
Ouch.
928
00:39:20,100 --> 00:39:22,100
What, are you the Princess and the Pea?
929
00:39:22,500 --> 00:39:23,800
My brother's bed is so soft.
930
00:39:23,866 --> 00:39:25,166
And you still have a backache?
931
00:39:28,066 --> 00:39:29,200
The good news is,
932
00:39:29,233 --> 00:39:30,666
your massage worked.
933
00:39:30,933 --> 00:39:32,266
I can feel my legs again.
934
00:39:32,633 --> 00:39:33,666
The bad news is,
935
00:39:33,833 --> 00:39:34,933
they're about to break again.
936
00:39:35,033 --> 00:39:35,966
Stop it!
937
00:39:36,366 --> 00:39:37,133
Alright.
938
00:39:37,166 --> 00:39:38,133
It's getting late.
939
00:39:38,166 --> 00:39:39,600
It's your first day at the new school.
940
00:39:39,800 --> 00:39:40,566
Don't be late.
941
00:39:44,466 --> 00:39:45,233
I...
942
00:39:46,233 --> 00:39:47,166
I'll take him.
943
00:39:51,633 --> 00:39:52,866
Pack that up.
944
00:39:53,233 --> 00:39:54,633
And deliver it to the second young master.
945
00:39:54,833 --> 00:39:55,600
Yes, sir.
946
00:39:56,333 --> 00:39:58,166
To please the madam,
947
00:39:58,466 --> 00:39:59,833
the master is actually trying to kill the second young master.
948
00:40:05,566 --> 00:40:07,500
Why are you the one taking me to register?
949
00:40:07,966 --> 00:40:09,200
Well, I'm your sister-in-law, so I'm like a mother to you.
950
00:40:09,633 --> 00:40:10,666
It's the same if I take you.
951
00:40:10,833 --> 00:40:11,433
No.
952
00:40:11,433 --> 00:40:12,466
I have my own mother.
953
00:40:12,933 --> 00:40:13,500
Oh, come on.
954
00:40:13,533 --> 00:40:14,866
Our mom is busy today.
955
00:40:15,166 --> 00:40:16,400
Your big brother is busy too.
956
00:40:16,566 --> 00:40:17,700
From now on,
957
00:40:17,866 --> 00:40:19,766
I'll have a hand in raising you.
958
00:40:19,866 --> 00:40:21,366
Don't touch me.
959
00:40:21,933 --> 00:40:23,833
You're divorcing my brother soon.
960
00:40:23,966 --> 00:40:25,566
We'll be strangers after that.
961
00:40:25,966 --> 00:40:27,066
When we get to school,
962
00:40:27,133 --> 00:40:28,000
you're not getting out of the car.
963
00:40:28,033 --> 00:40:28,700
Don't say a word.
964
00:40:28,733 --> 00:40:29,766
Don't come near me.
965
00:40:29,766 --> 00:40:31,566
And don't you dare say you're my sister-in-law.
966
00:40:32,533 --> 00:40:33,300
Fine.
967
00:40:34,033 --> 00:40:35,000
Hmph.
Drive.
968
00:40:41,633 --> 00:40:42,400
My backpack.
969
00:40:43,333 --> 00:40:45,133
The Venus de Milo.
970
00:40:48,033 --> 00:40:49,566
Venus.
971
00:40:50,166 --> 00:40:50,966
Hey there.
972
00:40:51,033 --> 00:40:52,666
I'm Jiang Yuan, the class monitor for Class Two.
973
00:40:52,833 --> 00:40:53,966
The teacher asked me to welcome
974
00:40:54,033 --> 00:40:55,366
the new transfer student here.
975
00:40:55,800 --> 00:40:56,766
Heh heh heh.
976
00:41:00,766 --> 00:41:01,800
Hi, hi.
977
00:41:02,066 --> 00:41:03,366
Thank you for the teacher's consideration.
978
00:41:03,433 --> 00:41:04,366
And thank you too,
979
00:41:04,366 --> 00:41:05,233
Jiang Yuan.
980
00:41:05,633 --> 00:41:06,433
My brother...
981
00:41:06,433 --> 00:41:08,100
He just got back to the country and isn't quite settled in yet.
982
00:41:08,233 --> 00:41:09,233
If someone would be willing
983
00:41:09,366 --> 00:41:10,500
to be his friend,
984
00:41:10,633 --> 00:41:11,666
or even sit next to him,
985
00:41:11,666 --> 00:41:12,600
that would be even better.
986
00:41:12,833 --> 00:41:14,466
I can be his deskmate.
987
00:41:14,966 --> 00:41:17,000
The teacher said we should help new students.
988
00:41:17,566 --> 00:41:19,233
Oh, that would be really great. Thank you.
989
00:41:22,833 --> 00:41:24,133
This is too cute.
990
00:41:24,266 --> 00:41:25,233
It doesn't suit you.
991
00:41:25,366 --> 00:41:26,033
You wear it.
992
00:41:26,066 --> 00:41:26,833
Perfect.
993
00:41:27,266 --> 00:41:28,333
Thanks.
994
00:41:28,766 --> 00:41:29,866
You're so nice.
995
00:41:30,266 --> 00:41:31,033
Qin Yan...
996
00:41:31,266 --> 00:41:32,666
Is she your real sister?
997
00:41:34,133 --> 00:41:34,900
Uh...
998
00:41:35,033 --> 00:41:35,966
I don't even know her.
999
00:41:35,966 --> 00:41:36,866
She's my sister-in-law.
1000
00:41:37,733 --> 00:41:38,600
You little rascal.
1001
00:41:38,633 --> 00:41:39,566
Changing your tune so fast.
1002
00:41:39,733 --> 00:41:40,833
If you like her,
1003
00:41:40,966 --> 00:41:42,033
sure, sure.
1004
00:41:42,266 --> 00:41:43,833
You can come to our place to do homework.
1005
00:41:44,133 --> 00:41:46,000
He's not quite used to the curriculum here yet.
1006
00:41:46,533 --> 00:41:47,300
Okay!
1007
00:41:48,700 --> 00:41:49,266
Mm-hmm.
1008
00:41:51,966 --> 00:41:52,733
Thanks.
1009
00:41:58,466 --> 00:41:59,800
Mission accomplished.
1010
00:41:59,833 --> 00:42:01,066
Day in and day out,
1011
00:42:01,133 --> 00:42:03,100
I'm taking care of the grown-ups and then the kids.
1012
00:42:03,433 --> 00:42:05,266
Now I'll just act casual
1013
00:42:05,300 --> 00:42:06,666
to go claim credit from the God of Wealth.
1014
00:42:07,833 --> 00:42:08,533
New server launch for gaming news.
Celebrity updates, parent-child travel diary.
1015
00:42:09,633 --> 00:42:10,400
Ah!
1016
00:42:11,133 --> 00:42:11,733
Ma'am.
1017
00:42:11,833 --> 00:42:12,833
Are we heading home?
1018
00:42:13,133 --> 00:42:13,900
Home?!
1019
00:42:13,933 --> 00:42:15,466
My vault is on fire!
1020
00:42:15,966 --> 00:42:17,066
To the Garden Restaurant.
1021
00:42:17,533 --> 00:42:19,600
The vault defense battle has begun!
1022
00:42:19,633 --> 00:42:20,333
GO GO GO!
1023
00:42:28,333 --> 00:42:29,100
Mr. Qin.
1024
00:42:29,733 --> 00:42:31,766
It's a pleasure to meet you today.
1025
00:42:32,266 --> 00:42:33,033
Ms. Fang.
1026
00:42:33,533 --> 00:42:34,866
You'd better pray my wife
1027
00:42:34,900 --> 00:42:36,133
doesn't see this trending topic.
1028
00:42:36,833 --> 00:42:38,133
Otherwise, your company's stock price
1029
00:42:38,633 --> 00:42:39,966
won't be looking too good.
1030
00:42:40,766 --> 00:42:41,733
It must be a misunderstanding.
1031
00:42:41,766 --> 00:42:43,300
I'll have someone take it down right away.
1032
00:42:44,366 --> 00:42:45,066
Isn't it true
1033
00:42:45,166 --> 00:42:47,766
that Qin She and Jiang Xiaohe are getting a divorce?
1034
00:42:48,166 --> 00:42:49,366
Why does he still care so much
1035
00:42:49,433 --> 00:42:50,200
about Jiang Xiaohe's feelings?
1036
00:42:52,533 --> 00:42:53,933
I've lost myself to him,
1037
00:42:53,933 --> 00:42:55,466
and my heart along with it.
1038
00:42:55,666 --> 00:42:57,566
That bastard Qin She is so heartless.
1039
00:42:57,833 --> 00:42:59,400
And he keeps talking about having a baby.
1040
00:42:59,433 --> 00:43:00,200
Not a chance.
1041
00:43:01,066 --> 00:43:01,966
Ma'am?
1042
00:43:09,733 --> 00:43:11,633
It's freezing, and she's dressed so lightly.
1043
00:43:11,933 --> 00:43:12,866
Her little game
1044
00:43:13,066 --> 00:43:14,633
is more obvious than static cling in my long johns.
1045
00:43:18,666 --> 00:43:19,433
Miss?
1046
00:43:19,966 --> 00:43:21,166
What are you...
1047
00:43:29,266 --> 00:43:30,233
Here's a hundred bucks.
1048
00:43:30,466 --> 00:43:32,000
Turn the AC down for me.
1049
00:43:38,233 --> 00:43:39,066
How about this...
1050
00:43:39,066 --> 00:43:40,300
Give me another hundred,
1051
00:43:40,333 --> 00:43:42,333
and I'll aim all the cold air
1052
00:43:42,533 --> 00:43:44,000
directly at that lady.
1053
00:43:53,066 --> 00:43:54,866
You gotta spend money to make money.
1054
00:43:55,733 --> 00:43:56,500
My dear money...
1055
00:43:56,766 --> 00:43:58,200
Our parting is only temporary.
1056
00:43:58,533 --> 00:43:59,533
This expense,
1057
00:43:59,666 --> 00:44:01,533
I'll definitely get Qin She to reimburse me later.
1058
00:44:06,533 --> 00:44:07,166
Thank you,
1059
00:44:07,333 --> 00:44:08,100
miss.
1060
00:44:24,366 --> 00:44:25,033
Qin...
1061
00:44:25,166 --> 00:44:26,100
Mr. Qin.
1062
00:44:27,533 --> 00:44:29,133
I ordered this especially for you.
1063
00:44:29,533 --> 00:44:30,166
Try it.
1064
00:44:30,233 --> 00:44:31,000
Achoo!
1065
00:44:41,766 --> 00:44:43,966
He's going to personally drape it over me, isn't he?
1066
00:44:44,233 --> 00:44:45,000
Just as I thought.
1067
00:44:45,033 --> 00:44:46,766
That loving husband act earlier was all fake.
1068
00:44:46,933 --> 00:44:48,366
I just need to turn on a little charm,
1069
00:44:48,566 --> 00:44:49,733
and he gets all worked up.
1070
00:44:50,333 --> 00:44:51,666
It is getting a bit chilly.
1071
00:45:06,966 --> 00:45:08,300
If you're sick, go to the hospital.
1072
00:45:08,633 --> 00:45:09,566
Don't sneeze into my bowl.
1073
00:45:10,300 --> 00:45:11,700
Typical clueless guy.
1074
00:45:11,733 --> 00:45:13,233
Why don't you freeze to death?
1075
00:45:13,466 --> 00:45:14,433
Mr. Qin said...
1076
00:45:14,466 --> 00:45:15,766
You're too kind, Mr. Qin.
1077
00:45:26,633 --> 00:45:27,133
Sir.
1078
00:45:27,233 --> 00:45:28,000
Madam has gone to the kitchen.
1079
00:45:31,366 --> 00:45:32,066
Don't disturb her.
1080
00:45:32,700 --> 00:45:33,233
Yes, sir.
1081
00:45:34,800 --> 00:45:35,466
Mr. Qin.
1082
00:45:35,633 --> 00:45:37,033
We're approaching this with a hundred and ten percent sincerity.
1083
00:45:37,066 --> 00:45:38,166
We really want to work with you.
1084
00:45:38,333 --> 00:45:39,566
We know you like chicken.
1085
00:45:39,600 --> 00:45:40,133
So we specially...
1086
00:45:40,133 --> 00:45:41,733
ordered a dish for you.
1087
00:45:53,033 --> 00:45:54,433
This secret imperial dish...
1088
00:45:54,466 --> 00:45:55,466
The chicken was raised on pearl rice
1089
00:45:55,500 --> 00:45:56,900
and amber walnuts.
1090
00:45:57,066 --> 00:45:58,766
Then it's simmered in a broth of dried abalone and aged ginseng.
1091
00:45:58,933 --> 00:45:59,533
One sip...
1092
00:45:59,600 --> 00:46:00,933
It's so fresh, it'll blow your mind.
1093
00:46:04,533 --> 00:46:05,500
What...
What is this?
1094
00:46:06,933 --> 00:46:08,233
This is the specialty dish you ordered.
1095
00:46:08,700 --> 00:46:09,800
Ma'am.
1096
00:46:11,200 --> 00:46:13,000
Little one's still angry,
1097
00:46:13,033 --> 00:46:14,200
but her appetite's just fine.
1098
00:46:15,233 --> 00:46:15,866
You let...
1099
00:46:17,933 --> 00:46:18,966
Get your manager here now.
1100
00:46:19,700 --> 00:46:20,300
Ms. Fang.
1101
00:46:20,666 --> 00:46:21,800
It's just a minor issue.
1102
00:46:21,833 --> 00:46:22,900
No need to get worked up.
1103
00:46:22,933 --> 00:46:23,933
Think bigger.
1104
00:46:24,533 --> 00:46:25,900
You're absolutely right, Mr. Qin.
1105
00:46:26,233 --> 00:46:28,033
He's helping me.
1106
00:46:28,300 --> 00:46:29,533
Does he recognize me?
1107
00:46:31,666 --> 00:46:32,666
No way.
1108
00:46:32,700 --> 00:46:34,433
My disguise is perfect.
1109
00:46:36,566 --> 00:46:37,200
Ma'am,
1110
00:46:37,233 --> 00:46:38,733
I'm so sorry your meal was unsatisfactory.
1111
00:46:39,100 --> 00:46:39,866
We can offer you
1112
00:46:39,900 --> 00:46:41,200
a bottle of wine as compensation.
1113
00:46:41,266 --> 00:46:42,200
Please, you must accept
1114
00:46:42,200 --> 00:46:42,900
our gesture of goodwill.
1115
00:46:43,133 --> 00:46:44,066
Some cheap bottle of wine?
1116
00:46:44,100 --> 00:46:44,600
Do you think I'm
1117
00:46:44,600 --> 00:46:45,766
I'll accept your gesture.
1118
00:46:49,566 --> 00:46:50,466
Well, hurry up and bring it!
1119
00:46:57,366 --> 00:46:58,900
What other tricks do you have?
1120
00:46:59,733 --> 00:47:01,733
Drinking isn't healthy.
1121
00:47:01,866 --> 00:47:03,466
How about some aged vinegar instead?
1122
00:47:03,500 --> 00:47:04,000
Hey!
1123
00:47:23,333 --> 00:47:24,666
Such an expensive wine,
1124
00:47:24,700 --> 00:47:26,066
how can it taste so bad?
1125
00:47:32,533 --> 00:47:34,600
You like drinking, right?
1126
00:47:34,633 --> 00:47:36,233
I'll let you drink your fill.
1127
00:48:15,500 --> 00:48:17,133
The color of this wine
1128
00:48:17,500 --> 00:48:18,566
looks a bit odd.
1129
00:48:18,800 --> 00:48:21,000
This is our restaurant's premium vintage.
1130
00:48:21,366 --> 00:48:23,433
People with taste all order it.
1131
00:48:25,466 --> 00:48:27,900
Premium aged vinegar.
1132
00:48:37,966 --> 00:48:39,233
Did he figure it out?
1133
00:48:39,533 --> 00:48:40,300
Stay calm.
1134
00:48:40,333 --> 00:48:41,333
If I dodge now,
1135
00:48:41,366 --> 00:48:42,833
won't I look guilty?
1136
00:48:43,166 --> 00:48:44,066
What are you looking at?
1137
00:48:44,833 --> 00:48:45,733
Adorable.
1138
00:48:45,933 --> 00:48:47,333
I want to go home right now
1139
00:48:47,500 --> 00:48:48,566
and make babies.
1140
00:48:49,233 --> 00:48:50,600
For our future cooperation,
1141
00:48:50,700 --> 00:48:52,133
let me propose a toast to Mr. Qin first.
1142
00:48:58,400 --> 00:48:59,433
This is vinegar.
1143
00:48:59,800 --> 00:49:00,533
Vinegar!
1144
00:49:06,000 --> 00:49:07,200
This is vinegar.
1145
00:49:07,233 --> 00:49:08,133
Vinegar.
1146
00:49:09,900 --> 00:49:10,766
Was that you?
1147
00:49:10,966 --> 00:49:12,666
I thought you were acting strange.
1148
00:49:12,866 --> 00:49:13,900
You did it on purpose.
1149
00:49:14,133 --> 00:49:15,233
I've been in the business world
1150
00:49:15,266 --> 00:49:15,800
for years.
1151
00:49:16,133 --> 00:49:17,466
This is the first time I've been played.
1152
00:49:17,966 --> 00:49:18,633
You drink it.
1153
00:49:19,533 --> 00:49:20,233
Fang Zong.
1154
00:49:27,133 --> 00:49:27,633
Fine wine.
1155
00:49:27,666 --> 00:49:28,800
You drank it?
1156
00:49:30,233 --> 00:49:30,833
Fang Zong.
1157
00:49:31,433 --> 00:49:33,166
Let's end this dinner here today.
1158
00:49:33,200 --> 00:49:34,233
Given your current state,
1159
00:49:34,433 --> 00:49:35,700
it's not suitable to continue our discussion.
1160
00:49:37,166 --> 00:49:37,866
Qin Zong.
1161
00:49:38,066 --> 00:49:39,333
My apologies for today.
1162
00:49:39,500 --> 00:49:40,733
I'll take my leave now.
1163
00:49:45,733 --> 00:49:46,933
Operation Vault Defense...
1164
00:49:46,966 --> 00:49:47,700
Victory!
1165
00:49:52,300 --> 00:49:53,100
Hello, sir.
1166
00:49:53,133 --> 00:49:53,733
Your total is
1167
00:49:53,766 --> 00:49:54,866
eight thousand eight hundred and eighty-eight.
1168
00:49:54,900 --> 00:49:56,100
Will you be paying with cash
1169
00:49:56,133 --> 00:49:57,066
or card?
1170
00:50:01,133 --> 00:50:01,900
Wire transfer.
1171
00:50:06,733 --> 00:50:07,733
HappyPay payment received.
1172
00:50:07,766 --> 00:50:08,700
Eighty-eight thousand
1173
00:50:08,733 --> 00:50:10,000
eight hundred and eighty-eight dollars.
1174
00:50:16,433 --> 00:50:17,166
Thousand.
1175
00:50:18,633 --> 00:50:19,400
Hundred.
1176
00:50:19,833 --> 00:50:20,333
Ten thousand.
1177
00:50:21,133 --> 00:50:22,133
Million.
1178
00:50:26,533 --> 00:50:27,066
You...
1179
00:50:28,533 --> 00:50:29,266
Sir,
1180
00:50:29,733 --> 00:50:31,133
please don't do that.
1181
00:50:36,633 --> 00:50:37,433
Don't do what?
1182
00:50:39,100 --> 00:50:39,900
Don't get handsy
1183
00:50:39,933 --> 00:50:40,900
with the
1184
00:50:40,933 --> 00:50:42,000
service staff.
1185
00:50:43,433 --> 00:50:44,500
Still angry?
1186
00:50:45,366 --> 00:50:46,866
Don't eat so much when you're angry.
1187
00:50:47,166 --> 00:50:48,300
It's not good for your stomach.
1188
00:50:49,533 --> 00:50:50,566
I didn't eat.
1189
00:50:53,600 --> 00:50:54,800
Madam has been drinking.
1190
00:50:55,966 --> 00:50:56,733
I thought Madam
1191
00:50:56,766 --> 00:50:57,866
only knew how to be jealous.
1192
00:51:04,333 --> 00:51:05,333
Madam's jealousy
1193
00:51:05,533 --> 00:51:06,633
is quite sour.
1194
00:51:29,466 --> 00:51:30,366
Let's go home.
1195
00:51:32,766 --> 00:51:33,833
I feel sick.
1196
00:51:42,166 --> 00:51:42,800
Alright.
1197
00:51:43,166 --> 00:51:44,266
I need to get ready.
1198
00:51:48,933 --> 00:51:50,633
I...
I'll go too.
1199
00:51:53,333 --> 00:51:54,066
You're drunk.
1200
00:51:56,766 --> 00:51:57,666
A Greek yogurt.
1201
00:51:59,033 --> 00:51:59,666
No.
1202
00:52:00,233 --> 00:52:01,800
I want spicy soup.
1203
00:52:02,366 --> 00:52:03,133
Sorry.
1204
00:52:03,266 --> 00:52:04,433
This is a Western restaurant.
1205
00:52:04,466 --> 00:52:05,633
We don't have spicy soup.
1206
00:52:08,566 --> 00:52:09,600
Go get a bowl, thanks.
1207
00:52:09,933 --> 00:52:10,966
Okay, okay, okay.
1208
00:52:16,233 --> 00:52:16,733
That's her.
1209
00:52:17,066 --> 00:52:18,866
Coming to a Western restaurant for spicy soup.
1210
00:52:18,900 --> 00:52:19,433
Such a country bumpkin.
1211
00:52:19,666 --> 00:52:20,666
Oh, it's her.
1212
00:52:21,233 --> 00:52:22,766
I bet she only knows how to use chopsticks.
1213
00:52:23,733 --> 00:52:25,233
She probably doesn't even know
1214
00:52:25,266 --> 00:52:26,400
which hand to use to cut steak.
1215
00:52:26,966 --> 00:52:27,900
Look at her, so rustic.
1216
00:52:28,100 --> 00:52:29,633
Could be his mistress or his side chick.
1217
00:52:29,666 --> 00:52:30,833
Her sugar daddy already left.
1218
00:52:31,133 --> 00:52:32,666
He must think she's too embarrassing.
1219
00:52:33,166 --> 00:52:34,100
Exactly.
1220
00:52:38,533 --> 00:52:39,933
What's wrong with spicy soup?
1221
00:52:41,333 --> 00:52:42,933
Look at this gluten.
1222
00:52:43,700 --> 00:52:44,700
This is pasta.
1223
00:52:44,733 --> 00:52:46,466
The ultimate form of evolution.
1224
00:52:46,733 --> 00:52:49,566
It's soaked in the broth of civilization.
1225
00:52:54,266 --> 00:52:55,800
The spiciness of pepper.
1226
00:52:56,333 --> 00:52:58,266
Paired with the chewiness of mushrooms.
1227
00:52:58,933 --> 00:53:00,733
One bowl reveals the universe.
1228
00:53:00,733 --> 00:53:02,666
One spoon decides the fate.
1229
00:53:02,733 --> 00:53:03,433
This...
1230
00:53:03,666 --> 00:53:06,833
is the ultimate truth for foodies.
1231
00:53:07,066 --> 00:53:07,533
No, no, no!
1232
00:53:07,533 --> 00:53:08,866
Miss, what are you doing?
1233
00:53:08,933 --> 00:53:09,533
Get down!
1234
00:53:09,800 --> 00:53:10,733
I...
1235
00:53:10,766 --> 00:53:11,900
I may not know
1236
00:53:11,933 --> 00:53:14,200
which hand to use to cut steak.
1237
00:53:14,700 --> 00:53:15,933
But I know
1238
00:53:16,266 --> 00:53:17,200
I can choose
1239
00:53:17,233 --> 00:53:19,333
which of your hands my husband
1240
00:53:19,566 --> 00:53:20,533
cuts off.
1241
00:53:37,100 --> 00:53:37,633
You
1242
00:53:37,933 --> 00:53:40,100
seem to have grown taller all of a sudden.
1243
00:53:40,866 --> 00:53:41,900
That's all thanks to you.
1244
00:53:42,866 --> 00:53:43,533
It's been handled.
1245
00:53:44,166 --> 00:53:44,666
Yes.
1246
00:53:46,633 --> 00:53:47,333
I...
1247
00:53:49,533 --> 00:53:51,200
Our boss has bought this place.
1248
00:53:51,233 --> 00:53:52,366
Turning it into a Chinese restaurant.
1249
00:53:53,000 --> 00:53:53,800
You all
1250
00:53:54,533 --> 00:53:55,900
can say goodbye to the restaurant business.
1251
00:53:56,100 --> 00:53:56,933
Get lost on your own.
1252
00:53:57,166 --> 00:53:57,600
Wait,
1253
00:53:57,600 --> 00:53:58,166
I...
1254
00:53:58,200 --> 00:53:59,400
I was wrong.
1255
00:53:59,466 --> 00:54:00,666
Give us another chance!
1256
00:54:01,266 --> 00:54:02,266
Stop the car.
1257
00:54:03,466 --> 00:54:04,133
Turn left.
1258
00:54:05,966 --> 00:54:07,200
Then right.
1259
00:54:08,566 --> 00:54:09,700
Go straight.
1260
00:54:09,766 --> 00:54:10,666
Okay.
1261
00:54:20,966 --> 00:54:21,600
Look.
1262
00:54:22,700 --> 00:54:23,500
Look at what?
1263
00:54:24,000 --> 00:54:25,366
This is the kingdom
1264
00:54:25,400 --> 00:54:26,800
I conquered
1265
00:54:27,066 --> 00:54:28,133
for you.
1266
00:54:31,166 --> 00:54:32,633
Don't look over there.
1267
00:54:33,733 --> 00:54:35,766
Haven't conquered that part yet.
1268
00:54:38,700 --> 00:54:39,633
Thank you, Your Majesty.
1269
00:54:40,500 --> 00:54:41,233
Then this subject
1270
00:54:42,400 --> 00:54:43,800
would like to request a reward.
1271
00:54:46,966 --> 00:54:48,566
You are quite handsome.
1272
00:54:49,600 --> 00:54:50,333
Go on.
1273
00:54:50,600 --> 00:54:51,666
What do you want?
1274
00:54:57,466 --> 00:54:58,400
I beg for Your Majesty's affection.
1275
00:55:12,766 --> 00:55:13,733
To have a baby?
1276
00:55:15,100 --> 00:55:16,233
Ouch.
1277
00:55:40,100 --> 00:55:41,900
I feel awful.
1278
00:55:41,933 --> 00:55:43,200
You'll feel better soon.
1279
00:55:50,866 --> 00:55:52,766
So bitter.
1280
00:55:56,000 --> 00:55:57,200
Probably no one
1281
00:55:57,533 --> 00:55:59,200
has a life more bitter than mine.
1282
00:56:04,833 --> 00:56:05,733
Xiaohe.
1283
00:56:06,033 --> 00:56:07,266
Firecrackers popping,
1284
00:56:07,300 --> 00:56:08,733
echoing through the sky.
1285
00:56:09,033 --> 00:56:10,500
Saying goodbye to night shifts,
1286
00:56:10,533 --> 00:56:11,933
dark circles gone.
1287
00:56:12,333 --> 00:56:15,233
Perfect attendance record shining bright.
1288
00:56:16,366 --> 00:56:17,866
Pocket full of bonuses,
1289
00:56:18,066 --> 00:56:19,433
doubling up.
1290
00:56:20,200 --> 00:56:21,133
I'm not
1291
00:56:21,500 --> 00:56:22,533
changing jobs
1292
00:56:22,533 --> 00:56:24,333
or switching careers.
1293
00:56:24,600 --> 00:56:26,100
Financial freedom,
1294
00:56:26,266 --> 00:56:28,600
I'll be the queen!
1295
00:56:30,100 --> 00:56:31,633
Wow!
1296
00:56:31,666 --> 00:56:32,966
Whoo-hoo!
1297
00:56:33,366 --> 00:56:34,300
And now,
1298
00:56:34,633 --> 00:56:36,600
a grand introduction to
1299
00:56:36,966 --> 00:56:38,933
my husband!
1300
00:56:42,633 --> 00:56:43,866
What are you
1301
00:56:45,100 --> 00:56:45,866
Husband!
1302
00:56:46,400 --> 00:56:48,333
My dearest husband!
1303
00:56:48,366 --> 00:56:50,100
I have a really great gift
1304
00:56:50,133 --> 00:56:51,533
for you.
1305
00:56:59,900 --> 00:57:01,333
Matching couple's set.
1306
00:57:01,500 --> 00:57:02,933
Do you like it?
1307
00:57:04,366 --> 00:57:05,800
I just have one question.
1308
00:57:06,100 --> 00:57:07,666
Why is mine washed?
1309
00:57:08,300 --> 00:57:09,200
Yours
1310
00:57:09,866 --> 00:57:10,600
is brand new.
1311
00:57:19,066 --> 00:57:19,966
No way.
1312
00:57:20,200 --> 00:57:21,233
There's no way I'm wearing this.
1313
00:57:21,533 --> 00:57:22,933
I'd rather die today,
1314
00:57:23,600 --> 00:57:24,600
jump off this building,
1315
00:57:24,900 --> 00:57:25,533
than wear it!
1316
00:57:33,900 --> 00:57:34,400
Fine.
1317
00:57:34,800 --> 00:57:36,133
It's not like anyone else is watching.
1318
00:57:36,266 --> 00:57:37,300
As long as Your Highness is happy.
1319
00:57:37,766 --> 00:57:39,266
Take a picture.
1320
00:57:56,433 --> 00:57:57,066
You're not allowed to
1321
00:57:57,100 --> 00:57:57,633
drink anymore.
1322
00:57:58,966 --> 00:58:00,166
Let me see.
1323
00:58:00,200 --> 00:58:02,033
I want to see.
1324
00:58:04,300 --> 00:58:05,533
Honey, let me show you something else.
1325
00:58:07,866 --> 00:58:09,766
Don't do that.
1326
00:58:11,000 --> 00:58:13,033
That's not good.
1327
00:58:17,100 --> 00:58:18,333
Are you sure you want to see this?
1328
00:58:19,066 --> 00:58:19,700
If you see it,
1329
00:58:20,266 --> 00:58:21,733
you'll have to take responsibility for it.
1330
00:58:22,100 --> 00:58:23,233
Then I won't look.
1331
00:58:28,000 --> 00:58:29,100
You're so stingy.
1332
00:58:29,833 --> 00:58:31,066
I don't like you.
1333
00:58:35,333 --> 00:58:36,233
Then who do you like?
1334
00:58:37,400 --> 00:58:39,166
I like...
1335
00:58:45,933 --> 00:58:46,833
No problem.
1336
00:59:03,766 --> 00:59:05,300
If you like it, I'll give it to you.
1337
00:59:16,833 --> 00:59:18,266
Is this for me?
1338
00:59:23,400 --> 00:59:24,466
This...
1339
00:59:24,500 --> 00:59:26,500
is for me too?
1340
00:59:26,733 --> 00:59:27,700
What do you like?
1341
00:59:27,900 --> 00:59:28,800
I'll give you anything.
1342
00:59:32,200 --> 00:59:33,300
Then...
1343
00:59:33,633 --> 00:59:35,800
What do you like?
1344
00:59:43,066 --> 00:59:44,000
I like you.
1345
00:59:48,366 --> 00:59:49,733
Can I have you too?
1346
01:00:06,533 --> 01:00:07,933
What time is it?
1347
01:00:16,866 --> 01:00:18,633
We had a break-in last night.
1348
01:00:19,300 --> 01:00:20,300
Honey?
1349
01:00:20,600 --> 01:00:21,100
Hon—
1350
01:00:24,100 --> 01:00:25,100
Ouch.
1351
01:00:32,900 --> 01:00:34,333
Matching couple's items.
1352
01:00:34,400 --> 01:00:36,000
Do you like them?
1353
01:00:40,400 --> 01:00:43,033
I'm never drinking again.
1354
01:00:43,266 --> 01:00:45,433
I'm so embarrassed.
1355
01:00:48,600 --> 01:00:50,033
Ouch, ouch, ouch, ouch.
1356
01:00:51,733 --> 01:00:53,733
What is this?
1357
01:00:57,700 --> 01:00:58,533
Ah!
1358
01:00:58,766 --> 01:01:00,333
So bright.
1359
01:01:11,200 --> 01:01:12,933
Am I dreaming?
1360
01:01:25,366 --> 01:01:26,166
You worked hard last night.
1361
01:01:26,300 --> 01:01:27,133
I'm heading to the office first.
1362
01:01:27,333 --> 01:01:28,033
Wait for me tonight.
1363
01:01:37,266 --> 01:01:38,600
Yes!
1364
01:01:38,733 --> 01:01:42,266
My life as a rich lady is finally here!
1365
01:01:43,666 --> 01:01:44,900
Ouch, ouch, ouch, ouch, ouch.
1366
01:02:01,466 --> 01:02:02,433
Easy, easy now.
1367
01:02:02,533 --> 01:02:04,133
Take this to Qin She's room.
1368
01:02:06,033 --> 01:02:07,333
Those go to my room.
1369
01:02:08,066 --> 01:02:08,566
Careful.
1370
01:02:08,566 --> 01:02:09,066
Careful now.
1371
01:02:12,666 --> 01:02:13,266
Mom?
1372
01:02:13,600 --> 01:02:15,200
What is all this stuff?
1373
01:02:15,900 --> 01:02:16,600
You have no idea.
1374
01:02:16,733 --> 01:02:17,933
I got all this from the...
1375
01:02:18,000 --> 01:02:19,333
Master Zhang.
1376
01:02:19,566 --> 01:02:20,233
This one
1377
01:02:20,600 --> 01:02:22,100
is an infrared therapy device.
1378
01:02:22,366 --> 01:02:24,200
That's a negative ion moxibustion bed.
1379
01:02:24,366 --> 01:02:26,266
And this is Beihai Dragon Bone Powder.
Xiao Ba.
1380
01:02:26,266 --> 01:02:27,566
Three Gods Oral Liquid.
1381
01:02:27,800 --> 01:02:28,433
So many things.
1382
01:02:28,533 --> 01:02:29,266
It's all good stuff.
1383
01:02:29,700 --> 01:02:31,366
What kind of master?
1384
01:02:31,566 --> 01:02:32,700
Sounds to me like...
1385
01:02:32,733 --> 01:02:33,833
a scam artist.
1386
01:02:34,400 --> 01:02:36,766
He's professionally certified.
1387
01:02:37,400 --> 01:02:38,933
He has certificates and official seals.
1388
01:02:38,966 --> 01:02:39,866
And he's the forty-eighth generation heir...
1389
01:02:39,900 --> 01:02:41,433
of Miao medicine.
1390
01:02:42,366 --> 01:02:43,000
Oh, right.
1391
01:02:44,433 --> 01:02:44,933
This,
1392
01:02:44,933 --> 01:02:45,566
you take it.
1393
01:02:47,600 --> 01:02:49,433
Ganoderma spore oil.
1394
01:02:49,666 --> 01:02:50,466
The master said
1395
01:02:50,766 --> 01:02:52,400
this can kill tumors,
1396
01:02:52,500 --> 01:02:53,533
protect the renal cortex,
1397
01:02:53,666 --> 01:02:55,000
and help you sleep well at night.
1398
01:02:55,166 --> 01:02:55,966
Try it, quick.
1399
01:03:06,433 --> 01:03:07,733
This manufacturer
1400
01:03:07,766 --> 01:03:09,266
is so sketchy.
1401
01:03:09,633 --> 01:03:11,533
And their website looks so amateurish.
1402
01:03:11,833 --> 01:03:12,733
I could make a better one.
1403
01:03:13,266 --> 01:03:14,533
And this certificate
1404
01:03:15,033 --> 01:03:16,400
looks fake.
1405
01:03:16,833 --> 01:03:17,333
Mom,
1406
01:03:17,333 --> 01:03:19,066
you didn't get scammed, did you?
1407
01:03:19,466 --> 01:03:21,066
The master said
1408
01:03:21,200 --> 01:03:21,900
one hundred and twenty-eight days.
1409
01:03:21,933 --> 01:03:23,933
If it doesn't work, you get a full refund.
1410
01:03:24,033 --> 01:03:25,466
Do you think they care about the money?
1411
01:03:25,533 --> 01:03:26,366
Honestly.
1412
01:03:26,533 --> 01:03:27,433
One hundred and twenty-eight days?
1413
01:03:27,633 --> 01:03:29,066
They'd be long gone by then.
1414
01:03:29,133 --> 01:03:29,633
Well...
1415
01:03:30,033 --> 01:03:30,800
Oh, come on.
1416
01:03:30,900 --> 01:03:31,800
You just don't get it.
1417
01:03:31,833 --> 01:03:32,933
I'm not even going to explain.
1418
01:03:42,900 --> 01:03:45,200
Beihai Longgu Powder.
1419
01:03:52,900 --> 01:03:53,800
Mom!
1420
01:03:54,466 --> 01:03:55,500
What is this stuff?
1421
01:03:55,533 --> 01:03:56,766
You're just putting it in your mouth?
1422
01:03:56,900 --> 01:03:57,933
This is Brain Boost.
1423
01:03:58,066 --> 01:03:59,866
Fish oil.
1424
01:03:59,966 --> 01:04:01,866
Looks like they just poured some peanut oil in there.
1425
01:04:04,966 --> 01:04:05,700
Let me tell you,
1426
01:04:05,866 --> 01:04:06,533
this
1427
01:04:06,666 --> 01:04:08,200
fights brain aging.
1428
01:04:08,433 --> 01:04:09,766
A lot of old folks with Alzheimer's
1429
01:04:09,800 --> 01:04:10,600
are taking it.
1430
01:04:10,933 --> 01:04:11,466
And
1431
01:04:11,533 --> 01:04:12,533
it cleans your blood vessels,
1432
01:04:12,700 --> 01:04:13,700
rebuilds your immune system.
1433
01:04:13,800 --> 01:04:14,900
Take a couple bottles for yourself later.
1434
01:04:15,200 --> 01:04:16,366
Mom, mom, mom!
1435
01:04:16,433 --> 01:04:18,033
Mom, you've definitely been scammed.
1436
01:04:18,733 --> 01:04:19,566
Where did you buy this?
1437
01:04:19,733 --> 01:04:21,200
I'll take you to get your money back right now.
1438
01:04:21,466 --> 01:04:21,966
Ugh.
1439
01:04:22,666 --> 01:04:23,966
Talking like that is useless.
1440
01:04:24,333 --> 01:04:25,200
Let me tell you something.
1441
01:04:25,466 --> 01:04:26,100
This morning,
1442
01:04:26,133 --> 01:04:27,666
I saw Qin She with my own eyes
1443
01:04:27,700 --> 01:04:28,200
walking
1444
01:04:28,333 --> 01:04:29,500
walking to work.
1445
01:04:29,900 --> 01:04:30,733
His leg,
1446
01:04:30,766 --> 01:04:31,600
was cured by the mattress I bought him.
1447
01:04:31,633 --> 01:04:32,600
That mattress cured it.
1448
01:04:32,766 --> 01:04:33,600
A few more nights,
1449
01:04:33,766 --> 01:04:35,500
and he might even be able to have kids!
1450
01:04:35,766 --> 01:04:36,700
Mom,
1451
01:04:36,933 --> 01:04:37,833
His leg
1452
01:04:38,033 --> 01:04:38,933
was cured by me
1453
01:04:38,933 --> 01:04:40,633
giving him massage therapy every night.
1454
01:04:42,133 --> 01:04:43,033
His leg
1455
01:04:43,033 --> 01:04:43,833
I was the one who cured it
1456
01:04:43,900 --> 01:04:45,833
with nightly massages and physical therapy.
1457
01:04:46,033 --> 01:04:46,833
So,
1458
01:04:46,900 --> 01:04:48,333
Qin She's leg has nothing to do
1459
01:04:48,366 --> 01:04:49,466
with the mattress you bought.
1460
01:04:49,600 --> 01:04:50,233
Anyway,
1461
01:04:50,300 --> 01:04:51,100
I can't just stand by
1462
01:04:51,133 --> 01:04:52,366
and watch you get scammed, Mom.
1463
01:04:52,400 --> 01:04:53,233
Right?
1464
01:04:53,366 --> 01:04:54,200
Hmph. Pfft.
1465
01:04:54,500 --> 01:04:55,566
I'm spending my son's money.
1466
01:04:55,600 --> 01:04:56,666
What's it to you?
1467
01:04:56,900 --> 01:04:57,633
My son earns money
1468
01:04:57,633 --> 01:04:58,733
to support me.
1469
01:04:58,833 --> 01:05:00,433
You're about to divorce my son.
1470
01:05:00,500 --> 01:05:01,833
Stop meddling in useless things.
1471
01:05:02,266 --> 01:05:03,533
Mom,
1472
01:05:03,566 --> 01:05:05,666
I'm just trying to save Qin She's money.
1473
01:05:05,800 --> 01:05:07,266
That's why I can't let you get scammed.
1474
01:05:07,833 --> 01:05:09,633
You're trying to save it?
1475
01:05:09,666 --> 01:05:11,000
You swindled my son's money before
1476
01:05:11,033 --> 01:05:12,133
and gave it to that Zhuo Hang.
1477
01:05:12,266 --> 01:05:13,033
That money alone could buy
1478
01:05:13,066 --> 01:05:14,866
eighty or a hundred mattresses!
1479
01:05:15,033 --> 01:05:16,666
Enough fish oil to eat for meals!
1480
01:05:17,033 --> 01:05:18,266
Stop pretending to be nice here.
1481
01:05:18,333 --> 01:05:18,833
Get out of my way.
1482
01:05:18,900 --> 01:05:19,633
No, no, no, wait.
1483
01:05:19,633 --> 01:05:20,133
Mom.
1484
01:05:20,400 --> 01:05:21,133
Zhuo Hang and I
1485
01:05:21,166 --> 01:05:22,833
are completely over.
1486
01:05:23,033 --> 01:05:24,200
You can ask Qin She if you don't believe me.
1487
01:05:24,800 --> 01:05:26,200
Don't give me that useless talk.
1488
01:05:26,300 --> 01:05:27,033
Let me tell you something.
1489
01:05:27,133 --> 01:05:28,666
There's only one mistress in the Qin household.
1490
01:05:28,766 --> 01:05:29,700
And that's me.
1491
01:05:30,100 --> 01:05:32,100
If you want control over my son's money,
1492
01:05:32,166 --> 01:05:33,100
it'll be over my dead body.
1493
01:05:33,633 --> 01:05:34,100
Hmph.
1494
01:05:34,100 --> 01:05:34,833
Mom...
1495
01:05:51,200 --> 01:05:52,866
Scamming my mother-in-law's money
1496
01:05:52,900 --> 01:05:54,400
is the same as scamming my husband's money.
1497
01:05:54,733 --> 01:05:55,833
Which, basically,
1498
01:05:55,833 --> 01:05:56,766
scamming my husband's money
1499
01:05:56,833 --> 01:05:58,166
is scamming my money.
1500
01:05:58,700 --> 01:05:59,433
Today,
1501
01:05:59,900 --> 01:06:01,933
I'm going to expose you, you damn fraud.
1502
01:06:20,166 --> 01:06:21,500
Leave it to me in a bit.
1503
01:06:22,100 --> 01:06:23,933
Don't worry, you handle your part.
1504
01:06:24,666 --> 01:06:26,000
Here we go.
1505
01:06:32,333 --> 01:06:33,066
Everyone, everyone!
1506
01:06:33,266 --> 01:06:34,400
My master's
1507
01:06:34,833 --> 01:06:36,966
Heart and Brain Elixir
1508
01:06:37,300 --> 01:06:37,933
has undergone
1509
01:06:38,166 --> 01:06:38,766
nine steamings,
1510
01:06:38,966 --> 01:06:39,633
nine processings,
1511
01:06:39,800 --> 01:06:41,633
eighteen intricate steps
1512
01:06:41,666 --> 01:06:43,666
to produce just ten pills!
1513
01:06:43,700 --> 01:06:45,466
Oh my!
1514
01:06:46,133 --> 01:06:46,833
Everyone!
1515
01:06:46,933 --> 01:06:47,966
Inside here
1516
01:06:48,133 --> 01:06:50,066
is genuine Snow Lotus from the Heavenly Mountains!
1517
01:06:50,300 --> 01:06:51,233
Potent dosage,
1518
01:06:51,266 --> 01:06:52,433
powerful effect!
1519
01:06:52,833 --> 01:06:53,833
Two pills a day
1520
01:06:54,033 --> 01:06:56,466
goes straight to your heart, spleen, lungs, and kidneys!
1521
01:06:56,666 --> 01:06:58,966
Targets the root of the illness!
1522
01:06:59,233 --> 01:07:01,166
Wow, that's amazing!
1523
01:07:04,300 --> 01:07:05,066
Don't block the master.
1524
01:07:06,400 --> 01:07:08,466
The treasure has arrived!
1525
01:07:09,900 --> 01:07:10,400
Everyone!
1526
01:07:10,800 --> 01:07:11,400
Take a look!
1527
01:07:11,433 --> 01:07:12,366
Come and see!
1528
01:07:12,666 --> 01:07:14,566
This box is only twenty-eight thousand!
1529
01:07:15,266 --> 01:07:15,966
One box of medicine
1530
01:07:16,000 --> 01:07:17,000
covers three treatment courses.
1531
01:07:17,266 --> 01:07:18,500
We sell in sets of three courses!
1532
01:07:18,600 --> 01:07:19,333
Hey, folks!
1533
01:07:19,433 --> 01:07:20,133
No pushing, no shoving!
1534
01:07:20,333 --> 01:07:21,133
There's enough for everyone!
1535
01:07:27,000 --> 01:07:28,233
Twenty-eight thousand...
1536
01:07:28,466 --> 01:07:29,400
times three...
1537
01:07:29,833 --> 01:07:30,833
times three again...
1538
01:07:32,400 --> 01:07:35,100
That's two hundred fifty-two thousand!
1539
01:07:35,433 --> 01:07:36,566
Holy cow.
1540
01:07:43,400 --> 01:07:46,033
If anyone's not satisfied with the results,
1541
01:07:46,466 --> 01:07:47,500
I will absolutely
1542
01:07:47,666 --> 01:07:49,800
take full responsibility.
1543
01:07:50,266 --> 01:07:52,366
You're amazing, Master!
1544
01:07:53,000 --> 01:07:53,800
Oh, Master,
1545
01:07:54,200 --> 01:07:55,633
of course we believe you!
1546
01:07:56,200 --> 01:07:57,233
Yes, yes!
1547
01:07:57,533 --> 01:07:58,500
You've given us your word,
1548
01:07:58,633 --> 01:07:59,833
how could it be fake?
1549
01:08:01,666 --> 01:08:03,766
Master...
1550
01:08:05,166 --> 01:08:07,066
I've had a cerebral thrombosis
1551
01:08:07,666 --> 01:08:09,500
for five years.
1552
01:08:09,866 --> 01:08:10,733
Before,
1553
01:08:11,033 --> 01:08:11,933
my mouth was crooked,
1554
01:08:12,200 --> 01:08:13,800
my eyes were crossed.
1555
01:08:14,133 --> 01:08:15,633
Lying down to sleep,
1556
01:08:16,200 --> 01:08:18,700
all I could do
1557
01:08:18,966 --> 01:08:20,300
was drool.
1558
01:08:20,300 --> 01:08:22,600
I couldn't do anything else.
1559
01:08:30,433 --> 01:08:31,233
Oh my!
1560
01:08:31,600 --> 01:08:32,400
Look!
1561
01:08:37,266 --> 01:08:38,366
He can even get better from that?
1562
01:08:40,366 --> 01:08:42,733
It's all from taking the Master's medicine!
1563
01:08:43,233 --> 01:08:43,966
I
1564
01:08:44,166 --> 01:08:46,133
can get out of bed now.
1565
01:08:46,666 --> 01:08:49,066
I can walk now.
1566
01:08:50,566 --> 01:08:52,266
Look at how he was before, and look at him now!
1567
01:08:57,100 --> 01:08:57,933
Master!
1568
01:08:58,033 --> 01:08:59,600
You're truly incredible!
1569
01:08:59,766 --> 01:09:01,133
So incredible!
1570
01:09:04,700 --> 01:09:05,466
Master!
1571
01:09:06,200 --> 01:09:07,100
Master!
1572
01:09:08,433 --> 01:09:09,333
Master!
1573
01:09:09,866 --> 01:09:12,266
Can you save my child?
1574
01:09:13,233 --> 01:09:14,766
We have nothing left to sell at home.
1575
01:09:15,566 --> 01:09:17,633
We could only scrape together these twenty thousand dollars.
1576
01:09:18,266 --> 01:09:20,200
Can I buy just one box of medicine?
1577
01:09:20,600 --> 01:09:21,800
Just one box.
1578
01:09:21,966 --> 01:09:23,300
I beg you.
1579
01:09:23,500 --> 01:09:24,633
Please.
1580
01:09:24,800 --> 01:09:26,733
Mommy, it hurts.
1581
01:09:28,966 --> 01:09:30,166
Go get the medicine.
1582
01:09:30,300 --> 01:09:32,133
And give her an extra course of treatment.
1583
01:09:32,700 --> 01:09:34,100
Master...
1584
01:09:34,766 --> 01:09:36,200
You've worked yourself to the bone
1585
01:09:36,233 --> 01:09:38,066
to refine this medicine.
1586
01:09:38,233 --> 01:09:38,933
How can you
1587
01:09:39,066 --> 01:09:40,366
just give it away so easily?
1588
01:09:40,400 --> 01:09:41,166
Silence!
1589
01:09:41,600 --> 01:09:43,966
Do you think I sell medicine to make money?
1590
01:09:44,400 --> 01:09:46,000
I only do it to save people.
1591
01:09:48,833 --> 01:09:49,766
This Master...
1592
01:09:50,366 --> 01:09:53,100
He's truly one of a kind, a good man.
1593
01:09:54,966 --> 01:09:56,966
Thank you, Master!
1594
01:09:57,166 --> 01:09:59,000
Thank you.
1595
01:09:59,633 --> 01:10:00,766
These bastards.
1596
01:10:01,066 --> 01:10:02,400
They'd even steal someone's life-saving money.
1597
01:10:08,966 --> 01:10:10,633
I'm recording all you scammers.
1598
01:10:16,933 --> 01:10:19,300
Master!
1599
01:10:21,466 --> 01:10:23,566
Help!
1600
01:10:24,600 --> 01:10:25,600
Master.
1601
01:10:25,900 --> 01:10:26,633
This person...
1602
01:10:26,666 --> 01:10:28,833
Doesn't she look familiar?
1603
01:10:29,833 --> 01:10:32,133
Now that I've met you in person,
1604
01:10:32,166 --> 01:10:35,133
I'm even more in awe.
1605
01:10:36,633 --> 01:10:37,533
Master.
1606
01:10:38,166 --> 01:10:39,700
My whole body...
1607
01:10:40,066 --> 01:10:42,666
I hurt all over.
1608
01:10:43,566 --> 01:10:45,300
Diabetes,
1609
01:10:45,500 --> 01:10:46,466
high blood pressure,
1610
01:10:46,500 --> 01:10:47,933
heart disease...
1611
01:10:48,266 --> 01:10:51,200
I've got every disease there is.
1612
01:10:52,366 --> 01:10:55,200
Can I even be cured?
1613
01:10:55,400 --> 01:10:58,433
What a sucker.
1614
01:10:58,700 --> 01:10:59,866
Perfect.
1615
01:11:00,700 --> 01:11:02,600
My Heart-Brain Pill
1616
01:11:02,866 --> 01:11:05,166
treats multiple ailments at once.
1617
01:11:05,766 --> 01:11:06,900
Take it,
1618
01:11:07,033 --> 01:11:08,466
and by tonight,
1619
01:11:08,500 --> 01:11:11,500
you'll feel the symptoms vanish.
1620
01:11:15,166 --> 01:11:16,033
Hey!
1621
01:11:19,866 --> 01:11:20,633
Oh my!
1622
01:11:25,000 --> 01:11:26,100
She took it already?
1623
01:11:33,366 --> 01:11:34,733
I feel...
1624
01:11:40,466 --> 01:11:41,833
What's going on?
1625
01:11:42,266 --> 01:11:43,466
She collapsed!
1626
01:11:45,000 --> 01:11:45,833
I-I-I...
1627
01:11:45,866 --> 01:11:46,966
I'm having an attack!
1628
01:11:47,166 --> 01:11:48,733
M-M-Master!
1629
01:11:48,766 --> 01:11:51,400
Save me!
1630
01:11:52,166 --> 01:11:53,300
What's happening?
1631
01:11:53,600 --> 01:11:54,433
Y-y-you, you...
1632
01:11:55,133 --> 01:11:56,133
What's in that...
1633
01:11:56,166 --> 01:11:57,000
It's... it's...
1634
01:11:57,033 --> 01:11:58,000
What is it?
1635
01:11:58,133 --> 01:11:58,966
It's... it's...
1636
01:11:59,033 --> 01:12:00,633
P-p-p-p-poison!
1637
01:12:00,800 --> 01:12:02,000
Wha-wha-wha-what poison?
1638
01:12:02,033 --> 01:12:02,833
What poison?
1639
01:12:03,066 --> 01:12:04,066
That's...
1640
01:12:04,066 --> 01:12:05,766
Tianshan snow lotus!
1641
01:12:06,666 --> 01:12:07,466
I-I-I...
1642
01:12:07,600 --> 01:12:08,333
S-s-s-snow...
1643
01:12:08,366 --> 01:12:08,900
Snow lotus...
1644
01:12:08,966 --> 01:12:09,600
I'm a-a-a...
1645
01:12:09,633 --> 01:12:10,533
A-a-a-allergic!
1646
01:12:11,433 --> 01:12:13,266
Oops, my mistake.
1647
01:12:13,333 --> 01:12:14,700
Not snow lotus.
1648
01:12:14,766 --> 01:12:16,066
It's yacon!
1649
01:12:16,066 --> 01:12:17,500
What's yacon?
1650
01:12:17,700 --> 01:12:18,333
I-I-I-I...
1651
01:12:18,466 --> 01:12:19,066
I'm a-a-a...
1652
01:12:19,066 --> 01:12:19,600
A-a-a-a...
1653
01:12:19,633 --> 01:12:21,100
Allergic to that too!
1654
01:12:21,500 --> 01:12:23,400
Allergic to everything, huh?
1655
01:12:27,133 --> 01:12:29,000
That's a Cold Jade Bed.
1656
01:12:29,200 --> 01:12:30,500
It cures all ailments.
1657
01:12:30,566 --> 01:12:31,400
I-I-I...
1658
01:12:31,400 --> 01:12:33,233
I just need to lie down for a bit.
1659
01:12:34,533 --> 01:12:35,466
Y-y-you, you...
1660
01:12:41,000 --> 01:12:41,500
Oh no!
1661
01:12:41,800 --> 01:12:42,333
Master!
1662
01:12:42,566 --> 01:12:43,400
Save him!
1663
01:12:45,333 --> 01:12:45,966
Master.
1664
01:12:45,966 --> 01:12:46,966
Help! Someone help her!
1665
01:12:47,266 --> 01:12:47,966
Get lost.
1666
01:12:48,166 --> 01:12:49,333
Stop bothering me.
1667
01:12:49,700 --> 01:12:50,266
You...
1668
01:12:51,100 --> 01:12:52,300
How dare you push me!
1669
01:12:52,433 --> 01:12:53,900
Do you know who my son is?
1670
01:12:54,000 --> 01:12:55,333
Didn't you say you could cure anything?
1671
01:12:55,366 --> 01:12:56,466
Why are you refusing to save a life?
1672
01:12:56,600 --> 01:12:57,466
Treat her now!
1673
01:12:57,666 --> 01:12:58,366
Wow.
1674
01:12:58,666 --> 01:12:59,966
Mother, you're amazing!
1675
01:13:00,566 --> 01:13:01,033
Get away.
1676
01:13:01,033 --> 01:13:02,233
I'm not a miracle worker.
1677
01:13:02,566 --> 01:13:03,133
You...
1678
01:13:03,433 --> 01:13:05,466
You're the one who said you could cure anything.
1679
01:13:05,600 --> 01:13:06,600
Everyone heard you.
1680
01:13:06,766 --> 01:13:08,200
Yeah, we all heard it.
1681
01:13:08,400 --> 01:13:09,033
I don't know.
1682
01:13:09,233 --> 01:13:09,900
I never said that.
1683
01:13:10,366 --> 01:13:11,566
Get her out of here!
1684
01:13:11,733 --> 01:13:13,466
Don't let her die in my place.
1685
01:13:13,666 --> 01:13:15,000
Didn't you say
1686
01:13:15,166 --> 01:13:17,866
this Cold Jade Bed could cure all diseases?
1687
01:13:18,100 --> 01:13:19,566
I just took your
1688
01:13:19,600 --> 01:13:20,366
Heart-Brain Pill.
1689
01:13:20,833 --> 01:13:22,233
A simple allergy
1690
01:13:22,266 --> 01:13:23,166
and you can't even treat that?
1691
01:13:23,333 --> 01:13:25,833
You're a fraud!
1692
01:13:26,233 --> 01:13:28,233
You're here to cause trouble on purpose, aren't you?
1693
01:13:28,366 --> 01:13:29,500
Trying to scam money.
1694
01:13:29,833 --> 01:13:30,900
Let me tell you something.
1695
01:13:30,933 --> 01:13:31,833
No way.
1696
01:13:32,233 --> 01:13:34,466
I have connections.
1697
01:13:35,033 --> 01:13:37,266
How can he be like this?
1698
01:13:39,833 --> 01:13:41,833
Even if you have gods above you, it won't work.
1699
01:13:43,266 --> 01:13:44,766
Her death has nothing to do with me!
1700
01:13:45,133 --> 01:13:46,266
It really has nothing to do with me!
1701
01:13:46,400 --> 01:13:47,166
Don't you dare blame me.
1702
01:13:48,766 --> 01:13:49,666
No!
1703
01:13:49,866 --> 01:13:51,600
Don't throw me out.
1704
01:13:51,666 --> 01:13:53,500
I don't want to die!
1705
01:13:55,266 --> 01:13:57,100
You have to save her!
1706
01:13:57,466 --> 01:13:59,200
Save her!
1707
01:14:00,833 --> 01:14:01,900
Who hit me?
1708
01:14:03,166 --> 01:14:06,166
My illness... it's contagious.
1709
01:14:06,766 --> 01:14:07,366
I...
1710
01:14:13,866 --> 01:14:15,900
I just wanted to scam some money.
1711
01:14:15,966 --> 01:14:17,666
You old hag!
1712
01:14:17,866 --> 01:14:19,866
You're trying to ruin me!
1713
01:14:20,133 --> 01:14:21,133
What?
1714
01:14:21,500 --> 01:14:22,866
So it was all a scam!
1715
01:14:24,300 --> 01:14:25,433
What did I scam you out of?
1716
01:14:25,700 --> 01:14:26,200
It's not like
1717
01:14:26,233 --> 01:14:27,966
you weren't happy to pay up, were you?
1718
01:14:29,366 --> 01:14:30,800
Who was happy to?
1719
01:14:33,000 --> 01:14:33,800
You damn scammer!
1720
01:14:33,800 --> 01:14:34,766
Still won't admit it?
1721
01:14:36,000 --> 01:14:36,633
Luckily,
1722
01:14:36,833 --> 01:14:38,000
I recorded the whole thing.
1723
01:14:43,300 --> 01:14:44,066
It's a young girl.
1724
01:14:44,600 --> 01:14:45,533
Xiao He?
1725
01:14:46,166 --> 01:14:47,266
What are you doing here?
1726
01:14:48,166 --> 01:14:49,000
You're my mom.
1727
01:14:49,033 --> 01:14:50,533
Of course I couldn't let you get scammed.
1728
01:14:52,733 --> 01:14:53,766
You silly kid.
1729
01:14:58,000 --> 01:14:59,200
What infrared rays?
1730
01:14:59,233 --> 01:15:00,433
What physical therapy device?
1731
01:15:00,800 --> 01:15:01,466
Just because it lights up,
1732
01:15:01,500 --> 01:15:03,133
you dare claim it can cure illnesses?
1733
01:15:03,533 --> 01:15:04,766
Just a few crappy light bulbs,
1734
01:15:04,800 --> 01:15:06,133
and you dare sell it for twelve thousand?
1735
01:15:06,633 --> 01:15:07,366
And also,
1736
01:15:07,800 --> 01:15:08,966
these worthless pills.
1737
01:15:11,166 --> 01:15:12,866
They're made of starch!
1738
01:15:13,166 --> 01:15:14,000
Let me tell you,
1739
01:15:14,433 --> 01:15:15,066
all of this
1740
01:15:15,133 --> 01:15:16,133
is evidence of your crime.
1741
01:15:17,333 --> 01:15:18,133
You scammer!
1742
01:15:18,300 --> 01:15:18,800
Give us our money back!
1743
01:15:21,833 --> 01:15:23,200
I've already called the police.
1744
01:15:23,500 --> 01:15:24,700
You're going to jail!
1745
01:15:32,300 --> 01:15:33,033
Get up.
1746
01:15:36,533 --> 01:15:37,766
Let's talk this through.
1747
01:15:39,133 --> 01:15:40,966
Take this to the Qin Corporation.
1748
01:15:41,000 --> 01:15:41,833
Find their CEO.
1749
01:15:41,900 --> 01:15:42,633
Just say
1750
01:15:42,800 --> 01:15:44,000
Jiang Xiaohe sent you.
1751
01:15:44,633 --> 01:15:45,866
The Qin Corporation?
1752
01:15:46,300 --> 01:15:47,233
Really?
1753
01:15:47,800 --> 01:15:48,766
Qin She will help you.
1754
01:15:48,900 --> 01:15:50,033
Don't delay your child's treatment.
1755
01:15:50,833 --> 01:15:51,333
Thank you.
1756
01:15:52,033 --> 01:15:53,266
Thank you so much.
1757
01:16:07,700 --> 01:16:08,266
Mom,
1758
01:16:08,300 --> 01:16:09,900
let's get out of here first.
1759
01:16:10,100 --> 01:16:12,433
Let the police handle the rest.
1760
01:16:19,733 --> 01:16:21,333
You ruined my business,
1761
01:16:21,400 --> 01:16:22,966
and now you think you can just run?
1762
01:16:23,800 --> 01:16:25,000
The hospital is all arranged.
1763
01:16:25,133 --> 01:16:26,166
Take the child there first.
1764
01:16:27,200 --> 01:16:27,966
Yes, sir.
1765
01:16:32,000 --> 01:16:33,533
Madam and the old lady walked into a den of scammers,
1766
01:16:33,533 --> 01:16:34,333
and none of you knew?
1767
01:16:34,533 --> 01:16:36,066
If a single hair on their heads is harmed,
1768
01:16:36,466 --> 01:16:37,166
you'll be reporting
1769
01:16:37,200 --> 01:16:38,533
to the King of Hell right alongside that scammer.
1770
01:16:41,000 --> 01:16:41,766
Yes, sir.
1771
01:16:48,766 --> 01:16:49,766
Stop right there.
1772
01:16:53,733 --> 01:16:54,133
You...
1773
01:16:54,133 --> 01:16:55,000
What do you think you're doing?
1774
01:16:55,266 --> 01:16:56,533
You little brat.
1775
01:16:57,200 --> 01:16:58,833
How dare you ruin my business.
1776
01:16:59,166 --> 01:16:59,900
Today...
1777
01:17:00,000 --> 01:17:01,533
Even if I go to jail...
1778
01:17:01,766 --> 01:17:03,866
I'm gonna take care of you.
1779
01:17:08,166 --> 01:17:09,200
Take it out on me!
1780
01:17:09,400 --> 01:17:10,466
Don't you dare hurt my daughter-in-law.
1781
01:17:10,700 --> 01:17:12,100
I'm the one who exposed your scam.
1782
01:17:12,133 --> 01:17:12,900
Let my mom go.
1783
01:17:12,933 --> 01:17:13,900
She has nothing to do with this.
1784
01:17:14,033 --> 01:17:15,433
Can't you use your head?
1785
01:17:15,700 --> 01:17:16,700
I'm old.
1786
01:17:16,733 --> 01:17:18,200
Trading my life for yours is a bargain.
1787
01:17:18,433 --> 01:17:19,666
Don't you hate me?
1788
01:17:19,766 --> 01:17:20,233
If I die...
1789
01:17:20,233 --> 01:17:20,800
You can get Qin She...
1790
01:17:20,833 --> 01:17:21,733
a new wife.
1791
01:17:22,500 --> 01:17:23,833
You're still acting out at your age?
1792
01:17:24,200 --> 01:17:25,600
That 'Mom' you just called me was for nothing.
1793
01:17:25,866 --> 01:17:26,366
Get out of the way!
1794
01:17:26,700 --> 01:17:27,566
Why do you have to be...
1795
01:17:27,600 --> 01:17:28,833
so stubborn?
1796
01:17:28,966 --> 01:17:29,700
You're clearly worried about me.
1797
01:17:29,733 --> 01:17:30,700
Why can't you just say it?
1798
01:17:30,833 --> 01:17:31,966
Say it.
1799
01:17:32,466 --> 01:17:33,966
You, get out of here.
1800
01:17:34,766 --> 01:17:35,600
Say it!
1801
01:17:36,266 --> 01:17:37,166
Last words.
1802
01:17:37,566 --> 01:17:38,766
Finished?
1803
01:17:41,400 --> 01:17:42,200
Move!
1804
01:17:43,400 --> 01:17:44,200
Mom!
1805
01:17:44,700 --> 01:17:45,500
Get her.
1806
01:17:47,100 --> 01:17:48,266
Screw you!
1807
01:17:55,233 --> 01:17:55,833
Xiaohe!
1808
01:17:56,300 --> 01:17:58,000
You've got a death wish.
1809
01:17:58,666 --> 01:18:00,100
The old one's yours.
1810
01:18:00,900 --> 01:18:01,666
The young one...
1811
01:18:02,066 --> 01:18:03,566
is mine.
1812
01:18:04,600 --> 01:18:05,766
You damn con artists!
1813
01:18:05,933 --> 01:18:07,266
Do you know who my son is?
1814
01:18:07,600 --> 01:18:09,100
If my daughter-in-law gets a scratch...
1815
01:18:09,366 --> 01:18:10,600
He'll skin you alive!
1816
01:18:10,666 --> 01:18:11,200
That's right!
1817
01:18:11,666 --> 01:18:13,566
Even if your son showed up...
1818
01:18:13,733 --> 01:18:15,066
he'd have to beg me...
1819
01:18:15,200 --> 01:18:17,100
to let him go like a fart.
1820
01:18:21,966 --> 01:18:22,733
Who's there?
1821
01:18:30,366 --> 01:18:30,966
Son.
1822
01:18:31,166 --> 01:18:31,666
Babe.
1823
01:18:31,833 --> 01:18:32,666
Take him down now.
1824
01:18:34,466 --> 01:18:35,266
Still watching?
1825
01:18:35,400 --> 01:18:37,000
We're here to collect you.
1826
01:18:37,500 --> 01:18:38,466
Get them!
1827
01:18:41,000 --> 01:18:41,500
Go!
1828
01:19:09,600 --> 01:19:10,033
Take this!
1829
01:19:10,033 --> 01:19:10,700
Get lost!
1830
01:19:10,733 --> 01:19:12,033
Take this!
1831
01:19:17,266 --> 01:19:18,166
I know I was wrong.
1832
01:19:19,000 --> 01:19:19,500
Mom.
1833
01:19:19,533 --> 01:19:20,166
Let's get to the hospital first.
1834
01:19:20,600 --> 01:19:21,566
I'm fine, dear.
1835
01:19:21,800 --> 01:19:22,766
Xiaohe is hurt too.
1836
01:19:25,900 --> 01:19:27,300
Have mercy!
1837
01:19:28,966 --> 01:19:30,933
Please, stop hitting me!
1838
01:19:35,500 --> 01:19:36,333
Take the old lady to the hospital.
1839
01:19:36,733 --> 01:19:37,233
Yes, sir.
1840
01:19:42,600 --> 01:19:43,366
Leave him breathing.
1841
01:19:43,700 --> 01:19:45,000
Don't cause trouble for the police.
1842
01:19:45,200 --> 01:19:46,100
Yes, sir.
1843
01:19:46,466 --> 01:19:47,300
I can still fight!
1844
01:19:47,366 --> 01:19:48,366
Let me get a couple more kicks in!
1845
01:19:52,666 --> 01:19:53,500
Did I hurt you?
1846
01:19:59,100 --> 01:20:00,000
Why won't you go to the hospital?
1847
01:20:01,066 --> 01:20:02,200
It's just a scratch.
1848
01:20:02,366 --> 01:20:04,633
No need to bother the nurses.
1849
01:20:07,666 --> 01:20:09,000
You're really considerate.
1850
01:20:10,766 --> 01:20:12,700
No wonder you charged into that den of thieves all by yourself.
1851
01:20:13,100 --> 01:20:14,366
And got captured on the spot.
1852
01:20:16,000 --> 01:20:17,033
You're mad.
1853
01:20:17,766 --> 01:20:19,133
How could I be?
1854
01:20:19,900 --> 01:20:21,500
My wife is brave and resourceful.
1855
01:20:21,866 --> 01:20:22,666
And she even left me
1856
01:20:22,700 --> 01:20:24,433
a chance to come rescue you.
1857
01:20:25,700 --> 01:20:27,033
It's just...
1858
01:20:27,366 --> 01:20:29,266
My heart isn't that strong.
1859
01:20:30,066 --> 01:20:31,633
Next time you plan on doing something like this,
1860
01:20:31,800 --> 01:20:32,966
could you give me a heads-up?
1861
01:20:33,666 --> 01:20:34,700
So I can
1862
01:20:34,866 --> 01:20:36,666
bring a bottle of iodine to save you?
1863
01:20:41,100 --> 01:20:43,233
Sorry...
1864
01:20:44,500 --> 01:20:45,766
What good is 'sorry'?
1865
01:20:46,100 --> 01:20:47,733
A kiss would be more meaningful.
1866
01:20:52,700 --> 01:20:53,900
Don't be mad.
1867
01:20:54,666 --> 01:20:56,466
Just one kiss, really?
1868
01:20:56,933 --> 01:20:58,133
Not sincere enough.
1869
01:21:11,766 --> 01:21:12,866
I promise,
1870
01:21:12,900 --> 01:21:14,500
I won't go on any more adventures.
1871
01:21:14,566 --> 01:21:16,300
Don't be mad, okay?
1872
01:21:16,833 --> 01:21:18,833
Please?
1873
01:21:22,900 --> 01:21:23,500
Suit yourself.
1874
01:21:24,633 --> 01:21:25,833
Little one,
1875
01:21:25,866 --> 01:21:27,200
If she doesn't get a taste of her own medicine,
1876
01:21:27,233 --> 01:21:28,466
she'll never learn her lesson.
1877
01:21:30,966 --> 01:21:32,566
Was I too harsh?
1878
01:21:32,600 --> 01:21:33,400
If she just says one more nice thing to me,
1879
01:21:33,433 --> 01:21:34,966
I'll stop being angry right away.
1880
01:21:44,700 --> 01:21:45,833
To have kids?
1881
01:21:49,466 --> 01:21:50,233
Not interested.
1882
01:21:52,133 --> 01:21:52,866
Qin She,
1883
01:21:52,900 --> 01:21:54,433
are you out of your mind?
1884
01:21:55,066 --> 01:21:56,066
Fine, don't then.
1885
01:21:57,133 --> 01:21:57,900
Hey, I...
1886
01:22:01,100 --> 01:22:01,866
Oh no.
1887
01:22:07,600 --> 01:22:10,233
Something's off.
1888
01:22:11,666 --> 01:22:12,366
Xiao Yan,
1889
01:22:12,400 --> 01:22:13,433
I won't see you off today.
1890
01:22:13,500 --> 01:22:14,800
After dinner, I'm going to check on Mom.
1891
01:22:15,066 --> 01:22:16,100
What about tonight?
1892
01:22:16,900 --> 01:22:17,666
Not sure.
1893
01:22:20,300 --> 01:22:21,433
Here, try this.
1894
01:22:21,466 --> 01:22:22,433
I'm done eating.
1895
01:22:26,000 --> 01:22:26,633
Brother,
1896
01:22:26,666 --> 01:22:28,066
what did you do to upset Sis?
1897
01:22:29,300 --> 01:22:30,566
I didn't.
1898
01:22:32,166 --> 01:22:34,200
Hurry up and make up with your wife.
1899
01:22:34,233 --> 01:22:36,066
Jiang Yuan promised me she'd come over tonight
1900
01:22:36,100 --> 01:22:37,466
to do homework.
1901
01:22:37,500 --> 01:22:39,533
I even wanted to invite her for dinner.
1902
01:22:39,566 --> 01:22:41,333
She really likes Sis.
1903
01:22:41,366 --> 01:22:44,466
If she doesn't see her, she'll definitely leave.
1904
01:22:45,800 --> 01:22:47,000
How pathetic.
1905
01:22:48,233 --> 01:22:49,866
You're the pathetic one.
1906
01:22:49,900 --> 01:22:53,833
Here, try this.
1907
01:22:55,166 --> 01:22:56,400
How strange.
1908
01:22:56,433 --> 01:22:58,200
Your allowance for next month
1909
01:22:58,233 --> 01:23:00,433
is gone.
1910
01:23:05,166 --> 01:23:06,300
No,
1911
01:23:06,333 --> 01:23:07,766
I can't believe this.
1912
01:23:07,800 --> 01:23:09,400
You two are fighting,
1913
01:23:09,400 --> 01:23:11,633
and I'm the one who suffers.
1914
01:23:18,166 --> 01:23:19,766
Hurry up!
1915
01:23:19,766 --> 01:23:20,900
I'm not afraid of pain.
1916
01:23:20,966 --> 01:23:22,033
It's too fast, you won't be able to handle it.
1917
01:23:26,366 --> 01:23:28,366
Am I really annoying?
1918
01:23:28,366 --> 01:23:29,166
Not at all.
1919
01:23:29,200 --> 01:23:30,700
You're the most understanding patient
1920
01:23:30,700 --> 01:23:32,133
I've ever met.
1921
01:23:32,600 --> 01:23:34,333
I'm not that great.
1922
01:23:42,800 --> 01:23:44,166
Hey, Miss.
1923
01:23:46,700 --> 01:23:48,966
I'd like to ask you about this person.
1924
01:23:49,866 --> 01:23:51,600
That's Dr. Lu from our hospital.
1925
01:23:51,633 --> 01:23:52,900
He's handsome and single.
1926
01:23:52,933 --> 01:23:53,700
No bad habits.
1927
01:23:53,833 --> 01:23:54,933
A lot of people at the hospital like him.
1928
01:23:54,966 --> 01:23:56,066
Thanks.
1929
01:24:06,233 --> 01:24:06,833
Mom.
1930
01:24:08,166 --> 01:24:09,700
How are you feeling today?
1931
01:24:09,766 --> 01:24:10,800
I... I...
1932
01:24:10,800 --> 01:24:12,100
I'm doing fine.
1933
01:24:12,133 --> 01:24:13,833
Mrs. Qin is recovering very well.
1934
01:24:13,866 --> 01:24:16,066
She can be discharged for convalescence tomorrow.
1935
01:24:16,200 --> 01:24:16,966
Oh.
1936
01:24:17,633 --> 01:24:18,600
Okay, thank you, Doctor.
1937
01:24:27,200 --> 01:24:28,866
So gentle.
1938
01:24:30,300 --> 01:24:31,200
Like him?
1939
01:24:34,466 --> 01:24:35,566
What are you talking about?
1940
01:24:35,833 --> 01:24:37,733
He looks even younger than Qin She.
1941
01:24:37,766 --> 01:24:40,266
Dr. Lu is two years younger than Qin She.
1942
01:24:40,300 --> 01:24:41,333
His parents are both gone.
1943
01:24:41,366 --> 01:24:42,900
But he has a sister in middle school.
1944
01:24:42,933 --> 01:24:44,266
He's been at this hospital for three years.
1945
01:24:44,300 --> 01:24:45,900
Good temper, excellent medical skills.
1946
01:24:45,933 --> 01:24:47,766
And most importantly, still single.
1947
01:24:47,800 --> 01:24:49,400
How do you know so much about him?
1948
01:24:49,466 --> 01:24:51,066
Well, isn't it because someone
1949
01:24:51,200 --> 01:24:52,600
has got a crush?
1950
01:24:52,600 --> 01:24:53,733
No, no, no.
1951
01:24:53,800 --> 01:24:55,500
He doesn't mean anything by it.
1952
01:24:55,500 --> 01:24:56,300
He... he just
1953
01:24:56,333 --> 01:24:57,833
comes to chat with me every day.
1954
01:24:57,866 --> 01:24:59,433
You mustn't let Qin She know.
1955
01:24:59,466 --> 01:25:00,266
My son...
1956
01:25:00,300 --> 01:25:01,400
seems easygoing,
1957
01:25:01,400 --> 01:25:03,533
but he can be ruthless.
1958
01:25:03,566 --> 01:25:05,000
He definitely wouldn't agree.
1959
01:25:06,900 --> 01:25:09,133
I have a feeling that Dr. Lu
1960
01:25:09,133 --> 01:25:10,600
doesn't seem to dislike you either.
1961
01:25:10,633 --> 01:25:11,466
How do you know
1962
01:25:11,533 --> 01:25:12,566
she wouldn't agree?
1963
01:25:14,400 --> 01:25:16,233
I'm at this age now.
1964
01:25:16,233 --> 01:25:18,033
Let's just drop it.
1965
01:25:25,733 --> 01:25:27,433
Just letting it go like this
1966
01:25:27,466 --> 01:25:29,133
would be a real shame, don't you think?
1967
01:25:35,533 --> 01:25:37,100
Back when Mom was just pregnant with Qin Yan,
1968
01:25:37,133 --> 01:25:38,566
Grandpa died in a car accident.
1969
01:25:38,633 --> 01:25:40,300
She's struggled alone all these years.
1970
01:25:40,333 --> 01:25:42,066
Now she's finally found someone she likes again.
1971
01:25:42,100 --> 01:25:43,633
It'd be such a waste to miss this chance.
1972
01:26:06,533 --> 01:26:07,733
My brother has spent all these years
1973
01:26:07,766 --> 01:26:09,066
building his career.
1974
01:26:09,100 --> 01:26:10,933
Now that he's finally found someone,
1975
01:26:10,933 --> 01:26:12,500
we can't let his future wife get away.
1976
01:26:12,733 --> 01:26:15,166
Just don't drag me into it!
1977
01:26:29,633 --> 01:26:30,800
I have to help Mom.
1978
01:26:30,833 --> 01:26:32,866
I need to check out this Lu Chuan guy properly.
1979
01:26:32,900 --> 01:26:34,500
I have to help my brother.
1980
01:26:34,500 --> 01:26:36,200
I need to keep an eye on this wife-to-be.
1981
01:26:43,533 --> 01:26:46,266
He buys his own groceries and can cook.
1982
01:26:52,700 --> 01:26:54,133
He does housework.
1983
01:26:54,166 --> 01:26:55,833
And he's very kind-hearted.
1984
01:26:55,866 --> 01:26:58,233
He runs and works out regularly.
1985
01:26:58,266 --> 01:26:59,966
This young man
1986
01:27:00,000 --> 01:27:01,900
is actually pretty good overall.
1987
01:27:01,933 --> 01:27:07,333
There's one more very important thing.
1988
01:27:07,966 --> 01:27:10,100
Oh no, oh no.
1989
01:27:10,133 --> 01:27:11,600
My sister-in-law seems quite pleased
1990
01:27:11,633 --> 01:27:13,366
with that guy.
1991
01:27:16,300 --> 01:27:18,533
Your wife has her eye on a doctor.
1992
01:27:19,566 --> 01:27:21,166
I'm telling you this as a friend.
1993
01:27:21,166 --> 01:27:22,700
This is Lu Chuan.
1994
01:27:23,800 --> 01:27:25,000
Impossible.
1995
01:27:25,033 --> 01:27:26,333
You think it's impossible?
1996
01:27:26,366 --> 01:27:28,100
I followed your wife around all day.
1997
01:27:28,133 --> 01:27:29,833
She's absolutely smitten with him.
1998
01:27:29,866 --> 01:27:30,866
What's more important is...
1999
01:27:32,633 --> 01:27:34,133
She even secretly checked his...
2000
01:27:34,166 --> 01:27:35,133
medical exam report.
2001
01:27:35,166 --> 01:27:37,866
She went out of her way to confirm Lu Chuan's...
2002
01:27:37,900 --> 01:27:39,366
sperm quality.
2003
01:27:43,200 --> 01:27:44,766
Brother, you can't have kids.
2004
01:27:44,800 --> 01:27:46,933
Everyone in Haicheng knows that.
2005
01:27:46,966 --> 01:27:48,466
Mom said...
2006
01:27:48,500 --> 01:27:50,800
Your wife used to always threaten divorce...
2007
01:27:50,833 --> 01:27:52,133
because of it.
2008
01:27:55,566 --> 01:27:56,466
I won't get a divorce.
2009
01:27:58,866 --> 01:27:59,633
Honey.
2010
01:28:00,200 --> 01:28:01,233
I swear.
2011
01:28:01,266 --> 01:28:02,366
From now on, I'll definitely...
2012
01:28:02,400 --> 01:28:03,666
make our marriage work.
2013
01:28:03,700 --> 01:28:05,633
Your divorce cooling-off period...
2014
01:28:05,666 --> 01:28:07,166
is almost over, right?
2015
01:28:10,400 --> 01:28:13,300
She won't leave me over this.
2016
01:28:13,366 --> 01:28:14,966
Maybe not before.
2017
01:28:14,966 --> 01:28:17,200
But haven't you two been fighting lately?
2018
01:28:22,000 --> 01:28:23,200
This Lu Chuan guy...
2019
01:28:23,266 --> 01:28:25,300
is kind, does housework...
2020
01:28:25,333 --> 01:28:27,233
works out, and he's also...
2021
01:28:29,433 --> 01:28:31,366
Okay, so he's not that good-looking.
2022
01:28:31,400 --> 01:28:33,066
But your wife is still angry.
2023
01:28:33,100 --> 01:28:36,133
Maybe her judgment is a little off right now.
2024
01:28:36,200 --> 01:28:36,800
Your judgment is off.
2025
01:28:36,833 --> 01:28:37,833
Hers would never be.
2026
01:28:37,866 --> 01:28:38,666
This is grown-up business.
2027
01:28:38,700 --> 01:28:39,300
Don't stick your nose in it from now on.
2028
01:28:39,633 --> 01:28:40,400
Go to bed.
2029
01:28:41,166 --> 01:28:43,366
Fine, be that way.
2030
01:28:54,600 --> 01:28:56,533
What a fake smile.
2031
01:28:56,600 --> 01:28:58,633
Xiaohe would never like someone like that.
2032
01:29:00,966 --> 01:29:02,800
What a lovely smile.
2033
01:29:02,833 --> 01:29:04,600
This must be it,
2034
01:29:04,633 --> 01:29:07,333
the feeling boys get when they see a sweet girl.
2035
01:29:11,733 --> 01:29:13,566
He's very healthy.
2036
01:29:13,933 --> 01:29:15,066
He has good character.
2037
01:29:15,066 --> 01:29:16,200
And a great personality too.
2038
01:29:16,833 --> 01:29:20,533
Seems like he's excellent in every way.
2039
01:29:25,266 --> 01:29:26,733
What are you looking at?
2040
01:29:29,066 --> 01:29:30,900
Why did you knock but not come in?
2041
01:29:31,133 --> 01:29:31,733
No, it's not you.
2042
01:29:31,766 --> 01:29:33,666
Why did you come in without knocking?
2043
01:29:34,066 --> 01:29:35,633
You must not let Qin She know.
2044
01:29:35,666 --> 01:29:36,466
My son,
2045
01:29:36,533 --> 01:29:37,600
seems to have a good temper,
2046
01:29:37,633 --> 01:29:39,800
but in reality, he's ruthless.
2047
01:29:39,833 --> 01:29:41,233
He definitely won't agree.
2048
01:29:43,100 --> 01:29:44,133
Nothing, just looking.
2049
01:29:50,533 --> 01:29:51,866
Give it back to me.
2050
01:29:52,433 --> 01:29:53,766
Give it back!
2051
01:29:53,800 --> 01:29:55,133
My sister-in-law even went secretly to check,
2052
01:29:55,166 --> 01:29:56,300
his medical report.
2053
01:29:56,366 --> 01:29:57,500
and indirectly confirmed
2054
01:29:57,533 --> 01:30:00,533
Lu Chuan's sperm quality.
2055
01:30:11,433 --> 01:30:13,366
What are you doing?
2056
01:30:15,233 --> 01:30:17,866
You, what are you doing?
2057
01:30:26,966 --> 01:30:28,300
Aren't you mad at me?
2058
01:30:28,466 --> 01:30:30,000
Why are you getting into my bed?
2059
01:30:30,033 --> 01:30:31,433
Get off!
2060
01:30:33,166 --> 01:30:33,933
Sweetie,
2061
01:30:34,400 --> 01:30:35,400
Why are you talking nonsense?
2062
01:30:35,933 --> 01:30:37,133
When has your husband ever been angry with you?
2063
01:30:49,733 --> 01:30:50,866
If you don't behave,
2064
01:30:51,366 --> 01:30:52,400
we'll do it in the living room.
2065
01:30:53,166 --> 01:30:55,600
Tonight, your husband will show you
2066
01:30:55,633 --> 01:30:57,133
that no matter how much that Lu guy works out for ten thousand years,
2067
01:30:57,166 --> 01:30:59,133
he'll never compare to me.
2068
01:31:12,733 --> 01:31:14,300
That Lu guy only washes his own clothes.
2069
01:31:14,333 --> 01:31:15,500
I only wash Xiaohe's.
2070
01:31:15,533 --> 01:31:16,933
He uses the washing machine.
2071
01:31:16,933 --> 01:31:19,366
But I wash them by hand.
2072
01:31:20,433 --> 01:31:21,266
Qin She.
2073
01:31:21,300 --> 01:31:23,800
You're just too perfect.
2074
01:31:32,833 --> 01:31:34,833
What's that in your hand?
2075
01:31:39,566 --> 01:31:41,533
Ah, pervert!
2076
01:31:41,566 --> 01:31:43,466
Let go of my underwear!
2077
01:31:48,366 --> 01:31:49,600
It's just a fried egg.
2078
01:31:49,633 --> 01:31:51,366
Don't hesitate to eat it.
2079
01:31:51,433 --> 01:31:52,333
From now on,
2080
01:31:52,333 --> 01:31:53,700
I'll get up early every day to make it for you.
2081
01:31:58,366 --> 01:31:59,333
Don't be embarrassed.
2082
01:31:59,833 --> 01:32:00,800
You have one too.
2083
01:32:02,633 --> 01:32:04,633
I'm your real brother.
2084
01:32:04,666 --> 01:32:05,866
Yeah.
2085
01:32:05,900 --> 01:32:07,066
So, big brother saves the best things
2086
01:32:07,100 --> 01:32:08,000
for you.
2087
01:32:08,433 --> 01:32:09,366
I don't like eggs.
2088
01:32:27,566 --> 01:32:28,966
Help!
2089
01:32:28,966 --> 01:32:31,866
I'm just an innocent child.
2090
01:32:31,933 --> 01:32:32,733
Exactly.
2091
01:32:32,733 --> 01:32:33,833
This person
2092
01:32:33,866 --> 01:32:35,633
is just so domineering and authoritarian.
2093
01:32:36,866 --> 01:32:38,100
I'm going to the hospital first.
2094
01:32:40,166 --> 01:32:41,366
My back hurts so much.
2095
01:32:41,400 --> 01:32:43,000
He has no idea how to care for others.
2096
01:32:47,966 --> 01:32:49,833
What on earth are you doing?
2097
01:32:50,866 --> 01:32:52,166
Of course, it's to deal with that Lu Chuan
2098
01:32:52,200 --> 01:32:53,400
his so-called strengths
2099
01:32:53,433 --> 01:32:55,133
one by one.
2100
01:32:55,166 --> 01:32:57,300
Are you sure it's 'one by one'?
2101
01:32:57,333 --> 01:32:59,400
and not 'one defeat after another'?
2102
01:33:00,266 --> 01:33:01,966
Whether it's physical fitness,
2103
01:33:01,966 --> 01:33:03,466
taking care of the family,
2104
01:33:03,500 --> 01:33:04,233
or cooking,
2105
01:33:04,266 --> 01:33:06,200
your brother has got it all covered.
2106
01:33:06,933 --> 01:33:08,466
As for looks,
2107
01:33:08,500 --> 01:33:09,833
there's no need to even mention it.
2108
01:33:09,866 --> 01:33:11,500
There's simply no comparison.
2109
01:33:14,800 --> 01:33:15,833
But,
2110
01:33:15,900 --> 01:33:17,766
the only potential weak spot
2111
01:33:17,800 --> 01:33:19,000
might be the 'kindness' category.
2112
01:33:19,466 --> 01:33:20,800
But there's nothing to be done about that.
2113
01:33:21,100 --> 01:33:22,300
After all, compared to you,
2114
01:33:22,333 --> 01:33:23,333
the cat is probably cuter.
2115
01:33:24,633 --> 01:33:25,900
Are you saying
2116
01:33:25,933 --> 01:33:26,966
that because of me,
2117
01:33:27,000 --> 01:33:28,933
you lost to Lu Chuan?
2118
01:33:29,000 --> 01:33:30,700
If you could roll around on the floor
2119
01:33:30,733 --> 01:33:31,866
and act cute,
2120
01:33:31,900 --> 01:33:33,100
and show your belly too,
2121
01:33:33,166 --> 01:33:34,366
maybe she wouldn't have just left.
2122
01:33:34,866 --> 01:33:36,566
Put in a good word for you?
2123
01:33:36,600 --> 01:33:38,833
Then I'll eat scrambled eggs for the rest of my life.
2124
01:33:47,366 --> 01:33:49,566
Why do I have to come too?
2125
01:33:49,600 --> 01:33:50,900
Mom's been in the hospital for days.
2126
01:33:50,933 --> 01:33:51,900
Shouldn't you come see her?
2127
01:33:52,700 --> 01:33:54,100
Mom's being discharged and going home today.
2128
01:33:54,766 --> 01:33:56,233
You think I don't know that?
2129
01:33:56,400 --> 01:33:59,500
You're just too worried about your sister-in-law.
2130
01:34:07,366 --> 01:34:08,533
Are you okay?
2131
01:34:09,066 --> 01:34:09,866
I'm so sorry.
2132
01:34:09,900 --> 01:34:11,033
Mom, quick, quick, quick!
2133
01:34:12,566 --> 01:34:12,933
It's fine.
2134
01:34:12,933 --> 01:34:13,733
Let me wipe that for you.
2135
01:34:13,833 --> 01:34:14,766
It's fine, I can do it.
2136
01:34:19,533 --> 01:34:20,266
Dr. Lu,
2137
01:34:20,300 --> 01:34:21,800
I have a favor to ask.
2138
01:34:21,800 --> 01:34:23,733
Would you be willing
2139
01:34:23,766 --> 01:34:26,666
to be the Qin family's private doctor?
2140
01:34:29,600 --> 01:34:31,600
If I roll around and show my belly right now,
2141
01:34:31,600 --> 01:34:33,100
is it too late?
2142
01:34:35,000 --> 01:34:37,333
Dr. Lu, please just consider it.
2143
01:34:37,366 --> 01:34:38,866
Name your price.
2144
01:34:38,866 --> 01:34:40,766
You'd only need
2145
01:34:40,800 --> 01:34:42,800
to just serve a specific person.
2146
01:34:46,400 --> 01:34:47,000
Oh, Dr. Lu,
2147
01:34:47,066 --> 01:34:48,033
you're all wet.
2148
01:34:48,233 --> 01:34:49,233
Why don't you take it off?
2149
01:34:49,266 --> 01:34:50,100
We'll get you a new one.
2150
01:34:50,166 --> 01:34:52,166
Please take this off for now.
2151
01:34:52,166 --> 01:34:53,300
No, no, it's really fine.
2152
01:34:53,366 --> 01:34:55,000
Just take it off.
2153
01:34:57,366 --> 01:34:59,400
Jiang Xiaohe.
2154
01:35:01,666 --> 01:35:03,766
Jiang Xiaohe.
2155
01:35:06,466 --> 01:35:08,366
Why is Qinshe here all of a sudden?
2156
01:35:08,366 --> 01:35:10,166
Does he suspect something?
2157
01:35:13,233 --> 01:35:14,300
What are you doing?
2158
01:35:15,666 --> 01:35:16,866
I'm not doing anything.
2159
01:35:18,433 --> 01:35:20,133
I should get going then.
2160
01:35:20,166 --> 01:35:21,366
Hey, Dr. Lu.
2161
01:35:21,400 --> 01:35:22,400
About what we just discussed...
2162
01:35:22,433 --> 01:35:23,766
Think it over, okay?
2163
01:35:27,833 --> 01:35:28,700
Let's just forget it.
2164
01:35:28,800 --> 01:35:29,666
Huh?
2165
01:35:30,066 --> 01:35:31,200
Stop right there.
2166
01:35:33,900 --> 01:35:34,833
You're Dr. Lu, right?
2167
01:35:36,833 --> 01:35:38,000
What do you think you're doing?
2168
01:35:38,033 --> 01:35:39,133
Dr. Lu is just...
2169
01:35:39,166 --> 01:35:40,300
an innocent bystander.
2170
01:35:40,366 --> 01:35:41,200
You're in a bad mood,
2171
01:35:41,233 --> 01:35:42,300
don't drag others into it.
2172
01:35:43,933 --> 01:35:46,033
I haven't even said anything yet.
2173
01:35:48,166 --> 01:35:49,733
Why are you pointing at him?
2174
01:35:49,766 --> 01:35:51,100
That's so rude.
2175
01:35:51,400 --> 01:35:52,100
Brother.
2176
01:35:52,100 --> 01:35:53,633
Now you can't even point at him?
2177
01:35:53,700 --> 01:35:54,400
Is that it?
2178
01:35:54,400 --> 01:35:55,433
Looks like from now on,
2179
01:35:55,466 --> 01:35:57,266
the person in charge of my allowance
2180
01:35:57,300 --> 01:36:00,033
won't be you anymore.
2181
01:36:00,266 --> 01:36:01,466
Just be quiet for a second.
2182
01:36:02,900 --> 01:36:03,900
So what if I didn't eat
2183
01:36:03,933 --> 01:36:04,933
your fried egg this morning?
2184
01:36:04,966 --> 01:36:06,466
I was already full.
2185
01:36:06,500 --> 01:36:07,500
Was it really necessary to come to the hospital
2186
01:36:07,533 --> 01:36:08,433
and throw a tantrum?
2187
01:36:08,900 --> 01:36:09,833
And you won't even let Mom
2188
01:36:09,900 --> 01:36:11,300
hire a private doctor for me?
2189
01:36:13,866 --> 01:36:15,233
You'll be my private nurse.
2190
01:36:15,266 --> 01:36:16,333
Let's see who dares to say anything.
2191
01:36:16,366 --> 01:36:17,266
Hey, you...
2192
01:36:17,300 --> 01:36:19,200
Don't go too far, Qinshe.
2193
01:36:19,233 --> 01:36:20,266
You're a big-shot CEO,
2194
01:36:20,300 --> 01:36:21,333
why are you so petty?
2195
01:36:21,366 --> 01:36:23,300
Xiaochuan didn't do anything to you.
2196
01:36:23,666 --> 01:36:26,733
Xiaochuan...
2197
01:36:28,266 --> 01:36:29,266
Where are you taking me?
2198
01:36:34,766 --> 01:36:36,200
What do you like about him?
2199
01:36:36,266 --> 01:36:37,566
Who do you like?
2200
01:36:37,600 --> 01:36:40,433
His body or his face?
2201
01:36:40,466 --> 01:36:41,866
What exactly am I lacking compared to him?
2202
01:36:41,900 --> 01:36:42,833
That guy Lu Chuan.
2203
01:36:42,866 --> 01:36:44,700
Xiaochuan.
2204
01:36:44,700 --> 01:36:46,900
How come you're still thinking about him?
2205
01:36:46,966 --> 01:36:49,100
He's just an innocent doctor.
2206
01:36:49,666 --> 01:36:51,000
So you like his profession?
2207
01:36:52,133 --> 01:36:53,866
He looks handsome in uniform, right?
2208
01:36:55,266 --> 01:36:57,100
If you insist on asking that way,
2209
01:36:57,166 --> 01:36:59,666
He is indeed quite handsome.
2210
01:37:23,100 --> 01:37:24,200
When did you
2211
01:37:24,233 --> 01:37:25,733
buy all these things?
2212
01:37:25,866 --> 01:37:27,166
Do you like it?
2213
01:37:27,433 --> 01:37:28,766
It's alright.
2214
01:37:32,566 --> 01:37:34,300
I don't like it.
2215
01:37:35,866 --> 01:37:37,900
I can also change to a special forces soldier.
2216
01:37:37,933 --> 01:37:39,300
A pilot.
2217
01:37:39,333 --> 01:37:40,533
Captain America.
2218
01:37:49,833 --> 01:37:50,966
Your heartbeat
2219
01:37:51,500 --> 01:37:53,133
can't lie.
2220
01:38:11,600 --> 01:38:12,166
Zhao Dabao.
2221
01:38:12,200 --> 01:38:13,300
What are you doing?
2222
01:38:13,366 --> 01:38:14,800
From now on, you're not allowed to tell the teacher
2223
01:38:14,833 --> 01:38:15,633
that I didn't do my homework.
2224
01:38:15,666 --> 01:38:16,533
Do you hear me?
2225
01:38:17,700 --> 01:38:18,600
You didn't do your homework,
2226
01:38:18,633 --> 01:38:19,866
how dare you threaten the class monitor?
2227
01:38:19,900 --> 01:38:22,033
If you have the guts, tell the teacher yourself.
2228
01:38:23,166 --> 01:38:24,333
You newbie bean sprout!
2229
01:38:24,366 --> 01:38:25,666
Don't meddle in other people's business.
2230
01:38:25,700 --> 01:38:27,500
Your every word and action outside
2231
01:38:27,533 --> 01:38:28,733
represents the Qin family.
2232
01:38:28,766 --> 01:38:30,733
Be careful with your behavior and actions.
2233
01:38:32,900 --> 01:38:34,300
If I fight back,
2234
01:38:34,333 --> 01:38:36,933
it'll spread that the Qin family is bullying others with their power.
2235
01:38:36,966 --> 01:38:38,000
I'll endure it.
2236
01:38:40,733 --> 01:38:41,966
Don't stoop to his level.
2237
01:38:42,000 --> 01:38:42,633
Let's go.
2238
01:38:43,666 --> 01:38:45,566
You damn bean sprout, stop right there!
2239
01:38:45,600 --> 01:38:47,166
Jiang Yuan.
2240
01:38:48,400 --> 01:38:50,133
Don't bully the class monitor.
2241
01:38:53,000 --> 01:38:54,400
Look what you did to our Dabao!
2242
01:38:55,166 --> 01:38:56,133
You little brat.
2243
01:38:56,266 --> 01:38:57,800
You really went all out, didn't you?
2244
01:39:00,966 --> 01:39:01,466
Qin Yan,
2245
01:39:03,766 --> 01:39:05,100
Who did this to you?
2246
01:39:05,733 --> 01:39:06,433
Did you win?
2247
01:39:06,900 --> 01:39:07,400
Mm-hmm.
2248
01:39:09,866 --> 01:39:10,766
Are you his mother?
2249
01:39:11,400 --> 01:39:12,633
Do you even know how to raise a child?
2250
01:39:12,933 --> 01:39:14,100
Look what you did to my son!
2251
01:39:14,866 --> 01:39:16,066
And you're asking if he won?
2252
01:39:16,366 --> 01:39:18,400
What kind of little hoodlum transferred here from some backwater?
2253
01:39:18,866 --> 01:39:19,566
Let me tell you something,
2254
01:39:19,733 --> 01:39:20,366
medical expenses,
2255
01:39:20,466 --> 01:39:21,366
emotional damages,
2256
01:39:21,566 --> 01:39:22,433
you're paying for all of it.
2257
01:39:23,633 --> 01:39:24,166
Alright.
2258
01:39:24,333 --> 01:39:25,400
The fight happened
2259
01:39:25,433 --> 01:39:26,266
in a blind spot for the cameras.
2260
01:39:26,533 --> 01:39:27,866
The reason we've asked both parents here today
2261
01:39:28,033 --> 01:39:29,766
is to resolve this matter peacefully.
2262
01:39:30,033 --> 01:39:30,933
He threw the first punch.
2263
01:39:31,233 --> 01:39:32,933
And he was threatening Jiang Yuan.
2264
01:39:33,633 --> 01:39:34,133
So,
2265
01:39:34,233 --> 01:39:35,333
You were trying to help the class monitor
2266
01:39:35,366 --> 01:39:36,566
by teaching this student a lesson,
2267
01:39:36,600 --> 01:39:37,100
right?
2268
01:39:37,333 --> 01:39:37,833
Right.
2269
01:39:37,900 --> 01:39:39,333
Everything Qin Yan said is true.
2270
01:39:40,433 --> 01:39:40,933
Yan,
2271
01:39:41,466 --> 01:39:42,166
you're amazing!
2272
01:39:44,633 --> 01:39:45,633
It was a fight, plain and simple.
2273
01:39:45,833 --> 01:39:46,866
Don't try to pretty it up as some 'lesson'.
2274
01:39:47,866 --> 01:39:48,366
Wrong!
2275
01:39:48,866 --> 01:39:49,366
It was him,
2276
01:39:49,633 --> 01:39:51,233
beating up my son one-sidedly.
2277
01:39:52,600 --> 01:39:53,800
My kid's thigh
2278
01:39:53,966 --> 01:39:55,400
isn't even as thick as your kid's arm.
2279
01:39:55,666 --> 01:39:56,166
Beating him up?
2280
01:39:56,433 --> 01:39:57,233
Miss,
2281
01:39:57,633 --> 01:39:59,100
you can't be serious.
2282
01:39:59,366 --> 01:40:00,466
Who are you calling 'Miss'?
2283
01:40:01,233 --> 01:40:02,033
The adult has no shame,
2284
01:40:02,133 --> 01:40:03,233
and the kid has no manners.
2285
01:40:03,866 --> 01:40:05,466
I heard there was a transfer student,
2286
01:40:06,666 --> 01:40:08,466
from a single-parent family no less.
2287
01:40:09,033 --> 01:40:10,033
The father's dead,
2288
01:40:10,266 --> 01:40:11,800
and the mother is so irresponsible.
2289
01:40:12,066 --> 01:40:13,966
No wonder the kid is so ill-mannered.
2290
01:40:14,433 --> 01:40:14,966
Apologize!
2291
01:40:16,166 --> 01:40:16,866
Getting angry?
2292
01:40:17,300 --> 01:40:17,900
Oh,
2293
01:40:18,233 --> 01:40:19,600
I'm so scared.
2294
01:40:20,000 --> 01:40:20,800
Did I say something wrong?
2295
01:40:21,033 --> 01:40:21,733
Anyway,
2296
01:40:21,900 --> 01:40:23,366
I absolutely will not let my son
2297
01:40:23,533 --> 01:40:24,666
be in the same class as him again.
2298
01:40:26,966 --> 01:40:28,066
People say
2299
01:40:28,266 --> 01:40:30,566
kids from single-parent families are all messed up.
2300
01:40:30,766 --> 01:40:31,500
I wonder,
2301
01:40:31,733 --> 01:40:33,700
is mental illness contagious?
2302
01:40:34,466 --> 01:40:35,533
You've got it wrong.
2303
01:40:35,800 --> 01:40:37,300
My kid is a good kid.
2304
01:40:37,733 --> 01:40:38,333
The one who's messed up
2305
01:40:38,466 --> 01:40:39,266
is me.
2306
01:40:41,833 --> 01:40:42,500
It's me.
2307
01:40:46,533 --> 01:40:47,066
You...
2308
01:40:47,600 --> 01:40:50,066
How dare you hit someone right in front of the teacher?
2309
01:40:50,333 --> 01:40:51,833
That foul mouth of yours is exactly what I'm hitting!
2310
01:40:54,000 --> 01:40:55,133
My eye!
2311
01:40:55,500 --> 01:40:56,033
Parents...
2312
01:40:56,400 --> 01:40:57,200
Parents, please calm down.
2313
01:40:57,300 --> 01:40:57,900
We called you here...
2314
01:40:58,200 --> 01:40:59,566
so we could solve this without violence.
2315
01:40:59,966 --> 01:41:01,100
Teacher, stay out of this.
2316
01:41:01,566 --> 01:41:03,000
This isn't about the kids anymore.
2317
01:41:03,833 --> 01:41:04,433
Call your brother.
2318
01:41:04,566 --> 01:41:05,300
For an occasion this important...
2319
01:41:05,333 --> 01:41:06,066
it's not right for him to be absent.
2320
01:41:07,266 --> 01:41:07,766
Okay.
2321
01:41:07,766 --> 01:41:09,266
Just blame it all on me, it's fine.
2322
01:41:09,500 --> 01:41:10,900
Say I was the one who egged you on to do it.
2323
01:41:14,900 --> 01:41:15,733
Hey, bro.
2324
01:41:16,800 --> 01:41:17,333
Let me tell you...
2325
01:41:17,533 --> 01:41:18,666
Calling anyone won't help.
2326
01:41:19,066 --> 01:41:20,366
Do you know who my husband is?
2327
01:41:20,566 --> 01:41:22,400
A manager at the Qin Group.
2328
01:41:24,200 --> 01:41:25,666
Well, that is a bit of a surprise.
2329
01:41:26,833 --> 01:41:28,366
Everyone in Haicheng knows...
2330
01:41:28,700 --> 01:41:30,500
President Qin is famously protective of his people.
2331
01:41:30,900 --> 01:41:32,500
Take this private school, for example.
2332
01:41:32,866 --> 01:41:34,500
President Qin donated two buildings.
2333
01:41:35,033 --> 01:41:36,466
You dare offend someone under President Qin?
2334
01:41:37,000 --> 01:41:37,800
That's just...
2335
01:41:38,100 --> 01:41:39,100
asking for trouble.
2336
01:41:40,233 --> 01:41:41,800
Well, aren't you loaded?
2337
01:41:43,800 --> 01:41:45,233
Even if the principal came today...
2338
01:41:45,633 --> 01:41:46,366
it wouldn't make a difference.
2339
01:41:46,833 --> 01:41:48,233
I want this crazy woman...
2340
01:41:48,433 --> 01:41:49,633
to apologize and pay compensation.
2341
01:41:50,100 --> 01:41:51,466
And I want this brat expelled.
2342
01:41:53,800 --> 01:41:54,400
Mrs. Zhao...
2343
01:41:54,700 --> 01:41:55,433
Let's all calm down again.
2344
01:41:55,866 --> 01:41:57,200
We can still discuss this.
2345
01:41:58,333 --> 01:41:59,866
Do you want to lose your job too?
2346
01:42:00,233 --> 01:42:01,666
Do I have to get President Qin here...
2347
01:42:02,033 --> 01:42:03,266
for you to know what to do?
2348
01:42:03,533 --> 01:42:04,633
Even if you brought the Jade Emperor here...
2349
01:42:04,666 --> 01:42:05,600
it wouldn't help.
2350
01:42:05,733 --> 01:42:07,033
This matter needs to be handled fairly.
2351
01:42:07,233 --> 01:42:07,833
Fairly?
2352
01:42:08,366 --> 01:42:09,300
I'll show you 'fairly'!
2353
01:42:14,600 --> 01:42:16,266
Since you know President Qin protects his people...
2354
01:42:16,400 --> 01:42:17,200
then I'm relieved.
2355
01:42:17,633 --> 01:42:18,366
What?
2356
01:42:18,866 --> 01:42:19,600
Comparing husbands?
2357
01:42:19,833 --> 01:42:21,266
I've never lost at that.
2358
01:42:23,333 --> 01:42:24,333
Both parents, please calm down.
2359
01:42:24,333 --> 01:42:25,033
Stop fighting!
2360
01:42:25,133 --> 01:42:26,666
Go get her!
2361
01:42:33,933 --> 01:42:34,666
President Qin!
2362
01:42:38,200 --> 01:42:38,700
Hey.
2363
01:42:39,100 --> 01:42:40,400
Mr. Qin is really here.
2364
01:42:40,700 --> 01:42:41,900
Quick, ask him to settle this for us.
2365
01:42:43,533 --> 01:42:44,200
Mr. Qin.
2366
01:42:44,500 --> 01:42:45,033
I...
2367
01:42:47,766 --> 01:42:48,300
Mr. Qin.
2368
01:42:48,666 --> 01:42:49,200
My husband
2369
01:42:49,233 --> 01:42:51,333
is Zhao Wei, the manager of the Operations Department in our group.
2370
01:42:51,966 --> 01:42:52,666
At last year's annual party,
2371
01:42:52,933 --> 01:42:54,100
he even shook your hand.
2372
01:42:54,866 --> 01:42:55,366
Zhao Wei.
2373
01:42:56,633 --> 01:42:57,666
It's perfectly normal you don't remember.
2374
01:42:57,900 --> 01:42:59,033
Important people tend to forget things.
2375
01:42:59,500 --> 01:43:00,000
Are you here
2376
01:43:00,333 --> 01:43:01,000
for an inspection?
2377
01:43:03,666 --> 01:43:04,300
What bad timing.
2378
01:43:04,800 --> 01:43:05,766
This little brat
2379
01:43:05,800 --> 01:43:06,733
hit my son.
2380
01:43:07,300 --> 01:43:08,533
I was just about to find his parents
2381
01:43:08,700 --> 01:43:09,533
to settle the score.
2382
01:43:09,800 --> 01:43:10,300
But then,
2383
01:43:10,400 --> 01:43:11,266
this crazy woman
2384
01:43:11,466 --> 01:43:12,566
punched me twice.
2385
01:43:15,900 --> 01:43:17,166
I wonder who's so unlucky
2386
01:43:17,533 --> 01:43:18,833
to be stuck with these two.
2387
01:43:20,566 --> 01:43:21,533
You'll find out very soon.
2388
01:43:22,400 --> 01:43:22,900
Huh?
2389
01:43:26,800 --> 01:43:27,433
You foolish woman!
2390
01:43:27,666 --> 01:43:28,266
What have you done?!
2391
01:43:28,566 --> 01:43:29,600
I was suddenly fired from the Qin Group.
2392
01:43:30,000 --> 01:43:31,233
The entire industry is blacklisting me.
2393
01:43:38,066 --> 01:43:38,600
What?
2394
01:43:39,566 --> 01:43:40,600
I didn't do anything!
2395
01:43:41,000 --> 01:43:42,133
How could this happen?
2396
01:43:43,533 --> 01:43:44,033
Let's go.
2397
01:43:44,366 --> 01:43:45,166
Let's go home.
2398
01:43:47,733 --> 01:43:48,700
Thanks, honey.
2399
01:43:48,866 --> 01:43:49,933
Thanks, bro.
2400
01:43:56,266 --> 01:43:57,333
How could this happen?
2401
01:43:57,533 --> 01:43:58,700
Bye-bye now!
2402
01:43:59,366 --> 01:44:00,266
I told you,
2403
01:44:00,466 --> 01:44:02,066
I've never lost when it comes to having a better husband.
2404
01:44:03,600 --> 01:44:05,500
Honey, you're so handsome.
2405
01:44:13,800 --> 01:44:14,366
Alright, talk.
2406
01:44:16,200 --> 01:44:17,200
I take full responsibility for my actions.
2407
01:44:17,500 --> 01:44:18,233
It's not sister-in-law's fault.
2408
01:44:18,666 --> 01:44:19,600
I threw the first punch.
2409
01:44:20,066 --> 01:44:21,333
This isn't Qin Yan's fault.
2410
01:44:22,100 --> 01:44:23,233
Since when
2411
01:44:23,700 --> 01:44:24,966
did you two get so close?
2412
01:44:25,400 --> 01:44:26,300
Who said anything about punishing you?
2413
01:44:29,266 --> 01:44:29,766
Bro.
2414
01:44:30,366 --> 01:44:31,566
Didn't you tell me to stop using
2415
01:44:31,600 --> 01:44:32,533
the Qin family name
2416
01:44:33,100 --> 01:44:34,133
to bully people?
2417
01:44:44,400 --> 01:44:46,000
The reason I told you not to bully people
2418
01:44:46,300 --> 01:44:47,633
is so you wouldn't get bullied yourself.
2419
01:44:48,000 --> 01:44:49,333
If I can't be your solid backing,
2420
01:44:49,766 --> 01:44:51,300
then why am I working so hard?
2421
01:44:51,900 --> 01:44:52,666
Bro...
2422
01:44:56,600 --> 01:44:57,166
Bro.
2423
01:44:57,333 --> 01:44:59,033
I'll study really hard.
2424
01:44:59,233 --> 01:45:00,166
Grow up fast.
2425
01:45:00,733 --> 01:45:02,766
And help you run the company.
2426
01:45:03,200 --> 01:45:03,700
Okay.
2427
01:45:04,200 --> 01:45:04,700
I'll be waiting.
2428
01:45:05,166 --> 01:45:07,233
I'm gonna go do ten practice tests right now!
2429
01:45:08,133 --> 01:45:09,033
Slow down.
2430
01:45:10,766 --> 01:45:11,533
Slow down!
2431
01:45:21,900 --> 01:45:22,633
And you.
2432
01:45:23,066 --> 01:45:23,800
My little troublemaker.
2433
01:45:24,200 --> 01:45:25,733
Can you stop making me worry all the time?
2434
01:45:26,300 --> 01:45:27,333
It wasn't on purpose.
2435
01:45:27,800 --> 01:45:29,266
I couldn't just stand by
2436
01:45:29,300 --> 01:45:30,800
and watch Xiao Yan get bullied.
2437
01:45:33,566 --> 01:45:34,866
Qin Yan can't throw her weight around.
2438
01:45:35,800 --> 01:45:36,433
But you can.
2439
01:45:42,000 --> 01:45:43,566
I like this kind of reckless freedom.
2440
01:45:44,766 --> 01:45:46,066
Qin She.
2441
01:45:52,966 --> 01:45:54,066
The life of a couch potato
2442
01:45:54,066 --> 01:45:55,300
is truly blissful.
2443
01:45:55,466 --> 01:45:56,666
I'll make my husband
2444
01:45:56,700 --> 01:45:58,700
some nourishing turtle soup tonight.
2445
01:46:15,300 --> 01:46:16,233
You dare follow me?
2446
01:46:16,633 --> 01:46:18,100
Looking for a ransom or a robbery?
2447
01:46:18,466 --> 01:46:20,033
Do you even know who my husband is?
2448
01:46:25,866 --> 01:46:26,433
Mrs. Qin.
2449
01:46:29,600 --> 01:46:30,100
Dr. Lu.
2450
01:46:30,900 --> 01:46:32,100
It's the middle of the night.
2451
01:46:32,366 --> 01:46:33,600
Why is it you?
2452
01:46:34,400 --> 01:46:35,066
I'm so sorry.
2453
01:46:35,366 --> 01:46:35,900
I scared you.
2454
01:46:36,366 --> 01:46:38,033
I haven't been able to reach Xiuzhi for a month.
2455
01:46:38,600 --> 01:46:39,766
And Mr. Qin doesn't really like me.
2456
01:46:40,266 --> 01:46:41,100
So I had no choice but to
2457
01:46:41,533 --> 01:46:43,133
trouble you in secret.
2458
01:46:43,266 --> 01:46:43,933
Xiuzhi.
2459
01:46:46,200 --> 01:46:46,733
Oh.
2460
01:46:47,066 --> 01:46:48,066
You're looking for my mother-in-law?
2461
01:46:48,766 --> 01:46:51,200
Since when are you on such familiar terms?
2462
01:46:52,566 --> 01:46:53,066
Could you
2463
01:46:53,466 --> 01:46:54,433
call her for me?
2464
01:46:55,200 --> 01:46:56,200
She won't answer my calls.
2465
01:46:56,533 --> 01:46:57,333
She won't reply to my texts either.
2466
01:46:57,766 --> 01:46:58,266
Okay.
2467
01:47:00,900 --> 01:47:01,400
Here.
2468
01:47:04,133 --> 01:47:04,666
Hello? Xiuzhi?
2469
01:47:06,100 --> 01:47:06,600
Xiuzhi?
2470
01:47:13,000 --> 01:47:13,500
Hello?
2471
01:47:13,566 --> 01:47:14,066
Xiaohe.
2472
01:47:14,933 --> 01:47:15,900
Xiuzhi, where are you?
2473
01:47:18,566 --> 01:47:20,500
How did Lu Chuan find my place?
2474
01:47:21,633 --> 01:47:22,133
Oh no, oh no.
2475
01:47:22,766 --> 01:47:24,633
He wouldn't have told Xiaohe about that, would he?
2476
01:47:26,333 --> 01:47:27,533
What if Qin She finds out too?
2477
01:47:27,833 --> 01:47:28,866
What am I going to do?
2478
01:47:29,566 --> 01:47:31,200
Patient number eighteen, Ms. Jiang, please come in.
2479
01:47:33,333 --> 01:47:35,033
Ms. Jiang.
2480
01:47:36,166 --> 01:47:36,633
Yes.
2481
01:47:36,633 --> 01:47:37,166
Coming.
2482
01:47:40,266 --> 01:47:41,000
Congratulations.
2483
01:47:41,200 --> 01:47:41,700
You're pregnant.
2484
01:47:43,600 --> 01:47:44,100
I...
2485
01:47:44,666 --> 01:47:45,166
You...
2486
01:47:45,233 --> 01:47:46,166
What did you say?
2487
01:47:46,466 --> 01:47:47,300
I'm pregnant?
2488
01:47:47,933 --> 01:47:48,866
Do you want to keep the baby?
2489
01:47:49,266 --> 01:47:49,766
Yes.
2490
01:47:50,833 --> 01:47:52,000
You're in good health.
2491
01:47:52,366 --> 01:47:53,733
But you need to watch your diet.
2492
01:47:53,933 --> 01:47:54,500
And get plenty of rest.
2493
01:47:55,566 --> 01:47:56,566
What about the father?
2494
01:48:00,466 --> 01:48:02,333
Lu Chuan must never find out.
2495
01:48:02,700 --> 01:48:03,300
No.
2496
01:48:03,500 --> 01:48:04,900
No one can know.
2497
01:48:07,533 --> 01:48:08,466
Know what?
2498
01:48:08,733 --> 01:48:09,333
Ah!
2499
01:48:10,166 --> 01:48:10,666
Oh my god!
2500
01:48:11,300 --> 01:48:11,966
Dear lord!
2501
01:48:12,000 --> 01:48:12,966
You scared me to death!
2502
01:48:13,666 --> 01:48:14,666
Where are you going?
2503
01:48:15,033 --> 01:48:16,366
Dr. Lu is going crazy looking for you.
2504
01:48:17,600 --> 01:48:18,100
Don't.
2505
01:48:18,200 --> 01:48:19,066
You absolutely cannot tell him.
2506
01:48:19,933 --> 01:48:20,900
What on earth happened?
2507
01:48:22,033 --> 01:48:22,533
Nothing.
2508
01:48:23,566 --> 01:48:24,966
I'm going abroad for a break.
2509
01:48:25,500 --> 01:48:27,233
I'll be back in eight or ten years.
2510
01:48:28,500 --> 01:48:29,833
Eight or ten years?
2511
01:48:30,833 --> 01:48:32,366
If you don't tell me the truth...
2512
01:48:32,600 --> 01:48:35,233
I'm calling Dr. Lu right now.
2513
01:48:35,733 --> 01:48:36,400
No, no, no.
2514
01:48:38,500 --> 01:48:40,733
We got drunk that night.
2515
01:48:41,266 --> 01:48:42,866
And then we... we...
2516
01:48:44,266 --> 01:48:45,233
Did you... you know?
2517
01:48:48,533 --> 01:48:49,966
Don't tell me you...
2518
01:48:50,500 --> 01:48:51,000
Ugh.
2519
01:48:51,366 --> 01:48:52,233
I...
2520
01:48:53,233 --> 01:48:55,066
I don't want to bother him about it.
2521
01:48:55,366 --> 01:48:55,866
It's just...
2522
01:48:55,933 --> 01:48:57,666
I already made it very clear to him.
2523
01:48:57,866 --> 01:48:59,300
We were just a...
2524
01:48:59,400 --> 01:49:00,200
One-night thing.
2525
01:49:01,333 --> 01:49:02,033
But he insists...
2526
01:49:02,233 --> 01:49:03,066
Insists on taking responsibility.
2527
01:49:03,433 --> 01:49:04,466
So I had no choice but to run.
2528
01:49:04,966 --> 01:49:05,466
I...
2529
01:49:07,533 --> 01:49:08,366
Hey!
2530
01:49:08,933 --> 01:49:09,933
Why are you running?
2531
01:49:10,266 --> 01:49:11,366
You slept with him and then just ran off?
2532
01:49:11,400 --> 01:49:12,566
How could you do that?
2533
01:49:12,733 --> 01:49:13,233
Oh, come on.
2534
01:49:13,466 --> 01:49:14,300
Stop it.
2535
01:49:14,566 --> 01:49:16,000
We're just not right for each other.
2536
01:49:16,600 --> 01:49:17,966
Besides, right now I...
2537
01:49:18,666 --> 01:49:19,166
Oh, geez.
2538
01:49:19,633 --> 01:49:20,100
Anyway,
2539
01:49:20,100 --> 01:49:20,866
I haven't made up my mind yet.
2540
01:49:21,133 --> 01:49:21,966
My flight is about to take off.
2541
01:49:22,066 --> 01:49:22,700
I have to leave right now.
2542
01:49:22,766 --> 01:49:23,266
Don't try to stop me.
2543
01:49:23,366 --> 01:49:24,033
Wait, hold on.
2544
01:49:24,800 --> 01:49:26,700
But you can't just up and leave like this.
2545
01:49:26,733 --> 01:49:27,633
Dr. Lu, for your sake,
2546
01:49:27,666 --> 01:49:29,266
was so worried he got a huge cold sore on his lip.
2547
01:49:29,300 --> 01:49:30,866
At least take responsibility for that sore, right?
2548
01:49:30,900 --> 01:49:31,533
Right?
2549
01:49:38,000 --> 01:49:38,533
Huh?
2550
01:49:39,000 --> 01:49:40,366
When did I get pregnant?
2551
01:49:46,833 --> 01:49:47,566
I just faked it.
2552
01:49:47,800 --> 01:49:48,400
Don't worry about it.
2553
01:49:49,700 --> 01:49:51,700
What else are you hiding from me?
2554
01:49:52,433 --> 01:49:53,633
If you don't tell me the truth now,
2555
01:49:53,933 --> 01:49:55,866
I'm really going to make that call.
2556
01:49:59,333 --> 01:49:59,833
Don't!
2557
01:50:01,366 --> 01:50:02,166
I'm pregnant.
2558
01:50:02,366 --> 01:50:03,133
The report is mine.
2559
01:50:06,266 --> 01:50:06,866
I...
2560
01:50:07,200 --> 01:50:09,166
didn't dare use my own ID.
2561
01:50:09,766 --> 01:50:10,900
So I had to borrow yours.
2562
01:50:11,200 --> 01:50:13,133
Anyway, this hospital is funded by the Qin family.
2563
01:50:13,266 --> 01:50:14,000
It's a private hospital.
2564
01:50:14,466 --> 01:50:15,466
They can keep it confidential.
2565
01:50:17,266 --> 01:50:17,800
Xiaohe.
2566
01:50:18,133 --> 01:50:19,200
Qin She must never find out.
2567
01:50:19,300 --> 01:50:21,066
Otherwise, he'll definitely skin Xiao Chuan alive.
2568
01:50:30,200 --> 01:50:31,366
You think this look is cool?
2569
01:50:33,033 --> 01:50:34,366
Just now, Sis-in-law and Mom
2570
01:50:34,433 --> 01:50:35,833
were fussing around in the room for ages,
2571
01:50:36,066 --> 01:50:37,400
then left in a hurry.
2572
01:50:37,800 --> 01:50:38,900
They didn't even tell me where they were going.
2573
01:50:39,233 --> 01:50:40,333
And they wouldn't let me tag along.
2574
01:50:58,166 --> 01:50:59,100
Xiaohe is pregnant.
2575
01:51:02,433 --> 01:51:04,000
So soft.
2576
01:51:05,566 --> 01:51:07,200
I bought a lot of baby clothes.
2577
01:51:07,733 --> 01:51:08,933
Whether it's a boy
2578
01:51:08,933 --> 01:51:09,866
or a girl,
2579
01:51:09,933 --> 01:51:10,833
they can wear them.
2580
01:51:12,166 --> 01:51:14,100
But I'm on edge.
2581
01:51:15,433 --> 01:51:16,633
I just feel uneasy.
2582
01:51:18,433 --> 01:51:18,966
You
2583
01:51:19,133 --> 01:51:20,466
didn't tell Dr. Lu
2584
01:51:20,533 --> 01:51:21,033
you're pregnant?
2585
01:51:21,600 --> 01:51:23,000
I didn't dare tell him.
2586
01:51:23,300 --> 01:51:24,466
After that night,
2587
01:51:24,866 --> 01:51:26,433
I never had the courage to see him again.
2588
01:51:26,933 --> 01:51:28,033
This matter
2589
01:51:28,200 --> 01:51:29,433
we need to think this through carefully.
2590
01:51:29,900 --> 01:51:30,733
Anyway,
2591
01:51:30,900 --> 01:51:32,533
you can't sneak out of the country again.
2592
01:51:33,500 --> 01:51:34,233
Most importantly,
2593
01:51:34,600 --> 01:51:35,933
Qin She must never find out.
2594
01:51:36,266 --> 01:51:36,766
Yeah, exactly.
2595
01:51:37,266 --> 01:51:38,566
We need to find a solution
2596
01:51:38,866 --> 01:51:39,666
before he discovers it.
2597
01:51:42,333 --> 01:51:43,466
Last time he got jealous,
2598
01:51:43,766 --> 01:51:45,066
it caused a huge mess.
2599
01:51:45,300 --> 01:51:47,333
If he finds out Dr. Lu slept with his own mother,
2600
01:51:47,800 --> 01:51:49,100
it would surely kill him.
2601
01:51:49,500 --> 01:51:49,900
Boss Qin.
2602
01:51:49,900 --> 01:51:50,466
These are
2603
01:51:50,600 --> 01:51:51,900
the spending records for the Madam and the Old Madam.
2604
01:51:56,433 --> 01:51:57,033
These
2605
01:51:57,300 --> 01:51:58,900
are all baby items.
2606
01:52:00,933 --> 01:52:01,900
Trying to hide from me.
2607
01:52:02,500 --> 01:52:03,666
At least use a different card.
2608
01:52:06,533 --> 01:52:08,366
But Sis-in-law is pregnant.
2609
01:52:08,733 --> 01:52:09,966
Why would she hide from you?
2610
01:52:10,633 --> 01:52:11,400
Unless...
2611
01:52:12,833 --> 01:52:13,333
Don't jump to conclusions.
2612
01:52:14,733 --> 01:52:15,433
I was going to say,
2613
01:52:15,800 --> 01:52:16,300
unless...
2614
01:52:16,533 --> 01:52:18,533
you made her angry again?
2615
01:52:20,633 --> 01:52:21,266
But, Brother,
2616
01:52:21,500 --> 01:52:22,066
you
2617
01:52:22,300 --> 01:52:23,600
weren't you infertile?
2618
01:52:29,000 --> 01:52:30,066
You've been back in the country this long,
2619
01:52:30,100 --> 01:52:31,000
and you still haven't learned to choose your words?
2620
01:52:31,766 --> 01:52:32,466
I prefer to call it
2621
01:52:32,833 --> 01:52:33,666
uniquely gifted.
2622
01:52:35,200 --> 01:52:35,800
Oh.
2623
01:52:37,033 --> 01:52:37,533
Boss Qin.
2624
01:52:38,133 --> 01:52:39,666
While investigating the Madam's whereabouts,
2625
01:52:39,866 --> 01:52:40,600
we accidentally found this.
2626
01:52:45,700 --> 01:52:47,466
Isn't this the doctor
2627
01:52:47,500 --> 01:52:49,133
who treated our mom last time?
2628
01:52:49,333 --> 01:52:50,666
Why is he following Sis-in-law?
2629
01:52:51,366 --> 01:52:53,033
Who exactly is he?
2630
01:52:54,933 --> 01:52:55,666
A dead man.
2631
01:53:02,800 --> 01:53:03,333
Try it.
2632
01:53:03,533 --> 01:53:04,533
I learned how to make this soup online.
2633
01:53:05,433 --> 01:53:06,733
I read online that...
2634
01:53:07,033 --> 01:53:08,433
You shouldn't over-nourish yourself in early pregnancy.
2635
01:53:08,933 --> 01:53:09,500
How does it taste?
2636
01:53:09,966 --> 01:53:10,466
Hmm.
2637
01:53:11,100 --> 01:53:12,166
I think...
2638
01:53:12,433 --> 01:53:14,466
We should hire a nutritionist to take care of you.
2639
01:53:15,933 --> 01:53:17,033
I don't know how long we can keep this a secret.
2640
01:53:18,533 --> 01:53:19,133
Maybe...
2641
01:53:19,633 --> 01:53:21,000
We should just tell Dr. Lu.
2642
01:53:21,333 --> 01:53:22,800
After all, he's the baby's biological father.
2643
01:53:23,300 --> 01:53:25,233
He has the right and responsibility to know.
2644
01:53:28,433 --> 01:53:29,533
Just the two of us...
2645
01:53:29,600 --> 01:53:31,033
With our little white lies...
2646
01:53:31,433 --> 01:53:33,166
We probably can't hide it from Qin She for long.
2647
01:53:33,700 --> 01:53:35,433
He might even know already.
2648
01:53:36,700 --> 01:53:37,400
No, no, he doesn't.
2649
01:53:39,300 --> 01:53:40,500
Even if Qin She finds out...
2650
01:53:40,933 --> 01:53:42,233
I'll protect this child.
2651
01:53:44,133 --> 01:53:45,666
Qin She was so cute when he was little.
2652
01:53:46,100 --> 01:53:47,466
How did he grow up to be so fierce?
2653
01:53:47,866 --> 01:53:48,600
And Xiao Yan too.
2654
01:53:49,300 --> 01:53:50,800
She used to be so affectionate.
2655
01:53:51,500 --> 01:53:52,700
Now she's turned into a tsundere.
2656
01:53:53,433 --> 01:53:54,866
He's not that fierce.
2657
01:53:55,400 --> 01:53:57,100
Qin She is so handsome.
2658
01:53:57,466 --> 01:53:58,800
If you could have a baby...
2659
01:53:58,833 --> 01:53:59,733
It would be adorable.
2660
01:54:05,966 --> 01:54:07,666
You've been taking care of me these past few days.
2661
01:54:07,966 --> 01:54:08,966
You must be exhausted.
2662
01:54:09,166 --> 01:54:09,766
Not at all.
2663
01:54:09,900 --> 01:54:10,700
Lately, I...
2664
01:54:10,800 --> 01:54:11,800
I've been getting sleepy easily anyway.
2665
01:54:12,633 --> 01:54:13,900
And my appetite's been poor.
2666
01:54:13,933 --> 01:54:15,200
So moving around helps.
2667
01:54:19,533 --> 01:54:20,166
It's a bit bland.
2668
01:54:20,400 --> 01:54:21,266
I'll go add some chili.
2669
01:54:22,000 --> 01:54:22,500
Actually...
2670
01:54:23,000 --> 01:54:23,633
I'll have a bowl too.
2671
01:54:23,933 --> 01:54:24,733
Some vinegar will help my appetite.
2672
01:54:38,100 --> 01:54:39,066
I won't say a word.
2673
01:54:39,300 --> 01:54:41,033
We haven't even asked you anything yet.
2674
01:54:42,266 --> 01:54:43,366
Why were you following Xiaohe?
2675
01:54:44,233 --> 01:54:44,866
Obviously...
2676
01:54:45,200 --> 01:54:46,233
To find Xiuzhi.
2677
01:54:46,900 --> 01:54:48,100
To clarify our relationship.
2678
01:54:48,800 --> 01:54:50,333
I was also ensuring my wife's safety.
2679
01:54:50,900 --> 01:54:52,200
Dr. Lu, if you refuse to talk...
2680
01:54:52,500 --> 01:54:54,200
I may have to resort to extreme measures.
2681
01:54:55,333 --> 01:54:55,866
I think everyone...
2682
01:54:56,100 --> 01:54:57,266
Should just calm down first.
2683
01:54:57,700 --> 01:54:58,966
Dr. Lu wouldn't want to jeopardize his future...
2684
01:55:01,033 --> 01:55:02,066
And his ability to hold a scalpel.
2685
01:55:04,966 --> 01:55:05,500
Me.
2686
01:55:06,666 --> 01:55:07,266
Hey, handsome.
2687
01:55:07,500 --> 01:55:09,100
If I were you, I'd come clean first.
2688
01:55:09,366 --> 01:55:10,900
After all, it involves my sister-in-law.
2689
01:55:11,200 --> 01:55:12,066
If my brother loses his temper,
2690
01:55:12,300 --> 01:55:13,766
no one can save your life.
2691
01:55:18,200 --> 01:55:19,533
I just wanted to ask Madam for a favor.
2692
01:55:19,933 --> 01:55:21,033
I never meant to hurt her.
2693
01:55:21,266 --> 01:55:21,800
What kind?
2694
01:55:23,400 --> 01:55:24,366
Even if President Qin
2695
01:55:24,466 --> 01:55:25,100
really chops off my hand,
2696
01:55:25,333 --> 01:55:26,100
I can't say.
2697
01:55:28,566 --> 01:55:29,566
You think I wouldn't dare?
2698
01:55:30,300 --> 01:55:30,800
Hey.
2699
01:55:30,933 --> 01:55:31,466
No, no, no!
2700
01:55:31,600 --> 01:55:32,100
Brother!
2701
01:55:32,233 --> 01:55:32,900
If you do this,
2702
01:55:33,266 --> 01:55:35,366
Sister-in-law will definitely be angry when she gets back.
2703
01:55:35,966 --> 01:55:36,500
I'm back!
2704
01:55:40,133 --> 01:55:40,766
Throw him out the back door.
2705
01:55:41,000 --> 01:55:41,666
Don't let him talk.
2706
01:55:51,933 --> 01:55:52,433
Where did you go?
2707
01:55:53,333 --> 01:55:54,133
Just wandering around.
2708
01:55:55,633 --> 01:55:56,133
Sister-in-law!
2709
01:55:56,166 --> 01:55:57,066
What did you buy?
2710
01:55:57,733 --> 01:55:58,233
Hey,
2711
01:55:58,500 --> 01:56:00,533
kids shouldn't be so curious.
2712
01:56:00,766 --> 01:56:01,266
Honey.
2713
01:56:01,466 --> 01:56:02,333
I'll wait for you in our room.
2714
01:56:02,600 --> 01:56:03,433
Tonight,
2715
01:56:03,666 --> 01:56:04,500
don't stay up too late.
2716
01:56:08,533 --> 01:56:09,033
Brother,
2717
01:56:09,066 --> 01:56:10,200
don't worry.
2718
01:56:10,600 --> 01:56:11,733
The way Sister-in-law looks at you
2719
01:56:12,033 --> 01:56:13,600
is like a dog eyeing a meat bun.
2720
01:56:14,266 --> 01:56:14,766
Brother,
2721
01:56:15,000 --> 01:56:16,200
stop overthinking.
2722
01:56:16,300 --> 01:56:17,600
Sister-in-law definitely loves you.
2723
01:56:18,500 --> 01:56:20,266
I really regret sending you abroad.
2724
01:56:20,633 --> 01:56:21,566
Your analogies
2725
01:56:21,800 --> 01:56:23,233
could embarrass our family starting with our grandfather's generation.
2726
01:56:29,233 --> 01:56:30,600
I was trying to comfort you.
2727
01:56:31,166 --> 01:56:32,600
Why are you biting the hand that feeds you?
2728
01:56:37,466 --> 01:56:38,166
They all say
2729
01:56:38,433 --> 01:56:39,566
Qin She can't have children.
2730
01:56:40,166 --> 01:56:41,400
But they also said he was disabled before,
2731
01:56:41,800 --> 01:56:43,066
and his legs got better, right?
2732
01:56:43,866 --> 01:56:44,833
Maybe...
2733
01:56:45,200 --> 01:56:46,100
he can get pregnant.
2734
01:56:46,466 --> 01:56:46,966
Right?
2735
01:56:54,133 --> 01:56:55,000
Maybe...
2736
01:56:55,200 --> 01:56:56,033
tonight...
2737
01:56:56,400 --> 01:56:58,300
there will be a little baby.
2738
01:57:00,700 --> 01:57:01,700
The madam spent the whole day
2739
01:57:01,733 --> 01:57:02,966
with the old madam.
2740
01:57:03,400 --> 01:57:04,466
She even helped the old madam
2741
01:57:04,766 --> 01:57:06,066
move to the villa out in the suburbs.
2742
01:57:10,533 --> 01:57:12,733
How did they become best friends?
2743
01:57:15,500 --> 01:57:16,833
What are they up to?
2744
01:57:17,266 --> 01:57:18,900
The news about Xiaohe's pregnancy
2745
01:57:19,633 --> 01:57:21,266
hasn't even been told to me yet.
2746
01:57:26,466 --> 01:57:27,500
Honey.
2747
01:57:29,700 --> 01:57:31,533
Surprise!
2748
01:57:35,966 --> 01:57:37,466
Tonight...
2749
01:57:37,500 --> 01:57:38,666
Why are you barefoot?
2750
01:57:38,866 --> 01:57:39,366
Ah?
2751
01:57:48,300 --> 01:57:48,733
Darling.
2752
01:57:48,733 --> 01:57:49,266
Mm?
2753
01:57:49,300 --> 01:57:50,300
I'm not crushing you, right?
2754
01:57:50,700 --> 01:57:52,533
I love it when you hold me down.
2755
01:57:52,733 --> 01:57:54,566
Come on, get moving like you used to!
2756
01:57:54,766 --> 01:57:55,700
Get going!
2757
01:57:55,900 --> 01:57:56,400
Darling.
2758
01:57:56,433 --> 01:57:56,933
Mm?
2759
01:57:57,266 --> 01:57:58,366
Why is your face so red?
2760
01:57:58,666 --> 01:57:59,700
Are you getting sick?
2761
01:58:06,666 --> 01:58:07,400
Darling.
2762
01:58:07,833 --> 01:58:09,200
At this critical time
2763
01:58:09,233 --> 01:58:10,400
you absolutely cannot get sick.
2764
01:58:10,766 --> 01:58:13,400
How did you suddenly go blind?
2765
01:58:13,466 --> 01:58:15,433
Can't you see the nightgown I bought?
2766
01:58:19,900 --> 01:58:20,700
Honey.
2767
01:58:21,300 --> 01:58:23,833
Could you just look at me?
2768
01:58:24,100 --> 01:58:24,933
Don't you have any
2769
01:58:24,966 --> 01:58:26,466
other thoughts?
2770
01:58:28,133 --> 01:58:30,566
She must be testing me.
2771
01:58:31,100 --> 01:58:32,900
who's more important, the baby or her?
2772
01:58:33,233 --> 01:58:35,333
Luckily, I did my homework beforehand.
2773
01:58:35,333 --> 01:58:36,266
I held my ground.
2774
01:58:43,466 --> 01:58:44,033
Darling.
2775
01:58:44,066 --> 01:58:44,566
Mm?
2776
01:58:45,033 --> 01:58:45,933
Don't worry.
2777
01:58:46,300 --> 01:58:47,400
Right now
2778
01:58:47,766 --> 01:58:49,700
I won't touch you with a single finger.
2779
01:58:50,966 --> 01:58:52,000
What are you saying?
2780
01:58:54,833 --> 01:58:56,133
Should your husband
2781
01:58:56,633 --> 01:58:58,333
sing you a song to help you sleep?
2782
01:59:19,233 --> 01:59:20,000
Baby.
2783
01:59:20,700 --> 01:59:21,600
Are you okay?
2784
01:59:21,900 --> 01:59:23,000
Qin She.
2785
01:59:23,733 --> 01:59:25,433
You actually dared to dodge me?
2786
01:59:25,866 --> 01:59:27,233
I didn't.
2787
01:59:27,633 --> 01:59:29,533
Wasting your charm on me.
2788
01:59:30,433 --> 01:59:31,333
Get out of here!
2789
01:59:31,333 --> 01:59:32,033
Sleep in the living room.
2790
01:59:32,066 --> 01:59:32,666
Sleep on the floor.
2791
01:59:32,700 --> 01:59:33,533
Sleep in the kitchen.
2792
01:59:33,666 --> 01:59:34,900
Just don't sleep in my bed.
2793
01:59:34,933 --> 01:59:36,100
Get out!
2794
01:59:36,500 --> 01:59:37,666
Hahaha.
2795
01:59:41,166 --> 01:59:41,766
Xiao Yan.
2796
01:59:42,933 --> 01:59:43,433
Come here.
2797
01:59:44,866 --> 01:59:45,866
What?
2798
01:59:46,166 --> 01:59:47,100
A little closer.
2799
01:59:49,466 --> 01:59:50,200
Xiao Yan.
2800
01:59:50,733 --> 01:59:52,733
It's been a while since I slept with you, huh?
2801
01:59:53,533 --> 01:59:54,133
Come on.
2802
01:59:54,833 --> 01:59:56,766
I'll sleep with you tonight.
2803
01:59:58,100 --> 01:59:59,500
Let go of me!
2804
01:59:59,566 --> 02:00:01,300
Sis-in-law told you to sleep on the floor.
2805
02:00:01,333 --> 02:00:02,266
I'm gonna tell on you!
2806
02:00:19,133 --> 02:00:20,266
Take me with you! Take me!
2807
02:00:20,700 --> 02:00:21,866
Stay home.
2808
02:00:26,300 --> 02:00:27,500
You're not taking me again.
2809
02:00:27,533 --> 02:00:28,933
I hate you! Hate you! Hate you!
2810
02:00:34,833 --> 02:00:35,466
Please.
2811
02:00:36,033 --> 02:00:37,666
I really can't get in touch with her.
2812
02:00:37,766 --> 02:00:39,400
I just want to see her once.
2813
02:00:39,466 --> 02:00:41,166
Even if it's just to say a few words to her.
2814
02:00:41,333 --> 02:00:42,500
Don't be like this.
2815
02:00:42,533 --> 02:00:43,766
If someone sees you like this...
2816
02:00:43,833 --> 02:00:44,766
What am I supposed to say?
2817
02:00:44,766 --> 02:00:45,400
Get up, quick.
2818
02:00:45,466 --> 02:00:46,166
Promise me.
2819
02:00:47,433 --> 02:00:48,133
Mm-hmm.
2820
02:00:50,566 --> 02:00:51,266
Let's go.
2821
02:00:53,366 --> 02:00:55,566
Sneaking around... What are you hiding from me?
2822
02:00:56,366 --> 02:00:58,166
But given Xiaohe's nerve...
2823
02:00:58,633 --> 02:01:00,233
It probably isn't anything major.
2824
02:01:03,600 --> 02:01:05,233
Coming!
2825
02:01:05,833 --> 02:01:06,733
Xiuzhi.
2826
02:01:07,600 --> 02:01:08,700
Yeah?
2827
02:01:08,733 --> 02:01:09,333
Xiuzhi.
2828
02:01:09,733 --> 02:01:10,366
Don't do this.
2829
02:01:10,500 --> 02:01:11,833
If you keep this up, I'm gonna lose my mind.
2830
02:01:12,033 --> 02:01:13,066
Xiuzhi.
2831
02:01:13,800 --> 02:01:14,700
Dr. Lu.
2832
02:01:14,800 --> 02:01:15,400
Your hand.
2833
02:01:15,666 --> 02:01:16,300
Xiaochuan.
2834
02:01:18,933 --> 02:01:19,633
Xiuzhi.
2835
02:01:19,900 --> 02:01:21,266
Can we just talk this through?
2836
02:01:22,566 --> 02:01:23,533
Mm-hmm.
2837
02:01:35,300 --> 02:01:36,600
Xiuzhi.
2838
02:01:37,000 --> 02:01:38,366
You're pregnant.
2839
02:01:38,400 --> 02:01:39,333
No, no, no.
It's not me.
2840
02:01:39,500 --> 02:01:40,233
It's Xiaohe.
2841
02:01:40,233 --> 02:01:41,033
Ah!
2842
02:01:41,400 --> 02:01:42,033
Uh...
2843
02:01:42,133 --> 02:01:43,100
Um...
2844
02:01:43,133 --> 02:01:43,700
Well...
2845
02:01:43,900 --> 02:01:45,466
Maybe you should just tell him the truth.
2846
02:01:45,800 --> 02:01:46,300
I...
2847
02:01:46,800 --> 02:01:47,500
So...
2848
02:01:49,333 --> 02:01:50,900
That's why you've been avoiding me.
2849
02:01:51,133 --> 02:01:52,766
You're planning to raise the child alone.
2850
02:01:52,933 --> 02:01:53,866
And leave me behind.
2851
02:01:54,233 --> 02:01:55,033
That's not it.
2852
02:01:55,100 --> 02:01:55,566
I...
2853
02:01:55,566 --> 02:01:57,400
I just didn't want to put you in a difficult position.
2854
02:01:57,733 --> 02:01:59,866
I can raise this child on my own.
2855
02:02:00,166 --> 02:02:01,000
Or, how much money do you want?
2856
02:02:01,033 --> 02:02:01,933
I can give you anything.
2857
02:02:02,333 --> 02:02:02,900
Oh no.
2858
02:02:03,800 --> 02:02:04,800
Hey, no, no.
2859
02:02:05,000 --> 02:02:06,000
That's not what she meant.
2860
02:02:06,033 --> 02:02:07,133
What do you take me for?
2861
02:02:07,400 --> 02:02:08,600
What do you think our relationship is?
2862
02:02:08,700 --> 02:02:09,833
I'm doing this for your own good.
2863
02:02:13,900 --> 02:02:15,266
You're Qin She's mother.
2864
02:02:15,533 --> 02:02:16,666
Not mine.
2865
02:02:17,400 --> 02:02:19,100
Don't use 'for my own good' as an excuse
2866
02:02:19,600 --> 02:02:20,733
to control my choices.
2867
02:02:20,933 --> 02:02:22,300
Then what do you want me to do?
2868
02:02:22,366 --> 02:02:23,466
Do you expect me to just watch
2869
02:02:23,500 --> 02:02:24,366
my own son
2870
02:02:24,400 --> 02:02:25,866
kill you with his own hands?
2871
02:02:26,000 --> 02:02:27,233
Uh...
2872
02:02:27,333 --> 02:02:28,833
It might not necessarily come to that.
2873
02:02:28,833 --> 02:02:30,466
What if things take a turn for the better?
2874
02:02:30,600 --> 02:02:32,200
What if Qin She happily
2875
02:02:32,233 --> 02:02:33,466
accepts this child?
2876
02:02:40,800 --> 02:02:41,433
I don't care.
2877
02:02:41,800 --> 02:02:42,633
I just want you.
2878
02:02:43,500 --> 02:02:45,100
I'm the child's biological father.
2879
02:02:45,133 --> 02:02:46,833
No one can stop me from loving you.
2880
02:02:46,933 --> 02:02:47,933
What did you say you are?
2881
02:02:51,066 --> 02:02:52,200
What did you say you are?
2882
02:02:53,100 --> 02:02:53,633
Honey.
2883
02:02:53,900 --> 02:02:55,266
What are you doing here?
2884
02:03:00,200 --> 02:03:00,900
Mr. Qin.
2885
02:03:01,466 --> 02:03:02,800
Please, let our family of three be together.
2886
02:03:04,733 --> 02:03:05,633
Family of three?
2887
02:03:05,900 --> 02:03:07,633
Honey, calm down.
2888
02:03:07,666 --> 02:03:09,300
I can explain.
2889
02:03:10,866 --> 02:03:11,400
Xiao Chuan.
2890
02:03:13,200 --> 02:03:14,200
Honey.
2891
02:03:14,466 --> 02:03:15,466
Stop fighting!
2892
02:03:15,500 --> 02:03:16,500
Stop!
2893
02:03:22,900 --> 02:03:23,633
Xiuzhi.
2894
02:03:24,400 --> 02:03:25,133
Are you okay?
2895
02:03:27,166 --> 02:03:28,066
Honey.
2896
02:03:28,100 --> 02:03:29,600
Dr. Lu is a good man.
2897
02:03:29,633 --> 02:03:30,400
You have to believe me.
2898
02:03:30,433 --> 02:03:32,466
He'll take responsibility for the baby and for Mom.
2899
02:03:32,700 --> 02:03:34,166
Just give him a chance.
2900
02:03:34,366 --> 02:03:36,233
Do it for Mom, okay?
2901
02:03:36,533 --> 02:03:37,933
He looks like a dead man to me.
2902
02:03:43,066 --> 02:03:44,000
Who did you say he'll take responsibility for?
2903
02:03:44,000 --> 02:03:44,833
Well...
2904
02:03:44,866 --> 02:03:45,766
I did it willingly.
2905
02:03:45,800 --> 02:03:47,000
It has nothing to do with Xiao Chuan.
2906
02:03:47,300 --> 02:03:48,966
Your father's been gone for so many years.
2907
02:03:49,000 --> 02:03:51,333
Can't I find a companion?
2908
02:03:51,766 --> 02:03:53,233
You two are together?
2909
02:03:53,466 --> 02:03:54,466
Yes, yes.
2910
02:03:54,666 --> 02:03:56,200
Mom is in her first trimester.
2911
02:03:56,200 --> 02:03:57,233
She can't be stressed.
2912
02:03:57,266 --> 02:03:58,200
Whatever it is,
2913
02:03:58,266 --> 02:04:00,133
can't we talk about it after the baby is born?
2914
02:04:00,166 --> 02:04:01,700
Aren't you the one who's pregnant?
2915
02:04:02,866 --> 02:04:05,566
Don't you know?
2916
02:04:05,966 --> 02:04:08,666
Help! What kind of nightmare is this?
2917
02:04:09,666 --> 02:04:12,166
I must be breathing wrong.
2918
02:04:16,100 --> 02:04:17,400
What did you mean by 'family of three'?
2919
02:04:17,433 --> 02:04:18,233
What does that mean?
2920
02:04:18,833 --> 02:04:19,833
Mr. Qin.
2921
02:04:20,400 --> 02:04:22,066
The baby in Xiuzhi's belly...
2922
02:04:22,300 --> 02:04:23,166
is mine.
2923
02:04:23,766 --> 02:04:25,400
You dare call her Xiuzhi?
2924
02:04:27,000 --> 02:04:27,900
Xiao Chuan.
2925
02:04:30,933 --> 02:04:32,366
Are you okay, Xiaochuan?
2926
02:04:32,466 --> 02:04:33,266
I'm fine.
2927
02:04:34,333 --> 02:04:35,066
Xiaohe,
2928
02:04:35,600 --> 02:04:36,166
let go.
2929
02:04:36,300 --> 02:04:36,866
Don't!
2930
02:04:37,233 --> 02:04:37,966
Let go!
2931
02:04:38,166 --> 02:04:38,966
No, no, no!
2932
02:04:40,033 --> 02:04:40,666
Mr. Qin,
2933
02:04:41,333 --> 02:04:42,500
I will marry Xiuzhi.
2934
02:04:42,666 --> 02:04:43,533
Are you even worthy?
2935
02:04:44,033 --> 02:04:44,866
I know.
2936
02:04:45,633 --> 02:04:46,733
As I am now,
2937
02:04:46,833 --> 02:04:48,233
whether in wealth or status,
2938
02:04:48,633 --> 02:04:49,633
I can't compare to the Qin family.
2939
02:04:49,766 --> 02:04:50,700
Good that you know.
2940
02:04:51,133 --> 02:04:52,233
But I love Xiuzhi,
2941
02:04:52,766 --> 02:04:53,900
and no one can stop me,
2942
02:04:54,066 --> 02:04:55,100
whether you believe it or not.
2943
02:04:55,333 --> 02:04:56,433
I don't believe it,
2944
02:04:56,766 --> 02:04:57,900
and I don't want to.
2945
02:04:58,266 --> 02:04:59,833
If you still want to leave Haicheng
2946
02:04:59,866 --> 02:05:00,800
in one piece,
2947
02:05:01,166 --> 02:05:02,533
stay away from my mother.
2948
02:05:02,866 --> 02:05:04,166
Qin She!
2949
02:05:07,100 --> 02:05:08,600
This is to you
2950
02:05:09,233 --> 02:05:10,566
my final warning.
2951
02:05:20,500 --> 02:05:21,033
Bro,
2952
02:05:21,066 --> 02:05:21,633
Sis,
2953
02:05:21,666 --> 02:05:22,800
you're back?
2954
02:05:22,933 --> 02:05:23,700
Go do your homework.
2955
02:05:24,133 --> 02:05:24,633
Why do I have
2956
02:05:24,833 --> 02:05:25,566
such an annoying brother
2957
02:05:25,633 --> 02:05:27,166
like you?
2958
02:05:27,400 --> 02:05:28,533
I'm going to have Mom
2959
02:05:28,566 --> 02:05:30,100
give me a new one.
2960
02:05:30,733 --> 02:05:31,566
Great.
2961
02:05:32,433 --> 02:05:33,800
She'll be able to fulfill
2962
02:05:33,833 --> 02:05:35,200
your little wish soon.
2963
02:05:36,733 --> 02:05:37,533
Hahaha,
2964
02:05:37,566 --> 02:05:39,500
the kid's just joking.
2965
02:05:39,666 --> 02:05:40,633
Come on,
2966
02:05:40,666 --> 02:05:41,566
let's go inside.
2967
02:05:41,666 --> 02:05:43,033
I'm ignoring you all!
2968
02:06:15,466 --> 02:06:16,866
You knew about this all along?
2969
02:06:17,933 --> 02:06:19,433
Not really.
2970
02:06:19,566 --> 02:06:23,133
Just a tiny bit earlier than you.
2971
02:06:28,233 --> 02:06:29,500
We're husband and wife.
2972
02:06:30,200 --> 02:06:32,366
We shouldn't hide anything from each other,
2973
02:06:32,566 --> 02:06:33,400
right?
2974
02:06:33,666 --> 02:06:34,766
Mhm, mhm, mhm.
2975
02:06:35,833 --> 02:06:37,733
I was just afraid you'd fly into a rage
2976
02:06:37,766 --> 02:06:38,900
and cause a scene.
2977
02:06:41,166 --> 02:06:42,133
Alright,
2978
02:06:42,733 --> 02:06:43,833
don't be angry.
2979
02:06:44,066 --> 02:06:45,400
Look how worked up you are.
2980
02:06:51,066 --> 02:06:52,400
I was talking about abs.
2981
02:06:54,800 --> 02:06:55,933
How about
2982
02:06:56,100 --> 02:06:59,233
we give Dr. Lu another chance,
2983
02:06:59,266 --> 02:07:00,500
okay?
2984
02:07:01,833 --> 02:07:02,666
No way!
2985
02:07:05,300 --> 02:07:06,300
From now on,
2986
02:07:06,833 --> 02:07:08,833
I don't want to hear that name again.
2987
02:07:09,333 --> 02:07:11,300
My heart and soul
2988
02:07:11,333 --> 02:07:12,300
were deeply wounded today,
2989
02:07:12,733 --> 02:07:13,633
and I want you to make it up to me.
2990
02:07:14,600 --> 02:07:15,200
Well,
2991
02:07:15,433 --> 02:07:17,733
then I guess I'll have to offer up the most adorable me
2992
02:07:17,933 --> 02:07:19,566
to appease the big bad boss.
2993
02:07:36,033 --> 02:07:37,066
Xiao Yan.
2994
02:07:39,100 --> 02:07:39,900
Dr. Lu,
2995
02:07:40,300 --> 02:07:41,566
you came looking for me,
2996
02:07:41,700 --> 02:07:42,633
but it's no use.
2997
02:07:42,866 --> 02:07:43,533
I don't approve
2998
02:07:43,566 --> 02:07:44,766
of you being with my mom either.
2999
02:07:44,933 --> 02:07:45,633
Just go.
3000
02:07:46,400 --> 02:07:47,300
I understand
3001
02:07:47,700 --> 02:07:49,300
you can't accept it right away,
3002
02:07:49,700 --> 02:07:50,866
but I really don't want anything.
3003
02:07:51,200 --> 02:07:52,800
Who says you don't want anything?
3004
02:07:53,033 --> 02:07:55,266
What you want is my own mother.
3005
02:07:57,066 --> 02:07:58,900
Your mom asked me to give this to you.
3006
02:07:59,833 --> 02:08:00,833
It does smell good,
3007
02:08:00,966 --> 02:08:02,200
but don't think you can tempt me.
3008
02:08:03,133 --> 02:08:06,200
Any sugar-coated bullets
3009
02:08:06,233 --> 02:08:07,533
are nothing in front of my brother.
3010
02:08:08,400 --> 02:08:09,366
Take it.
3011
02:08:09,833 --> 02:08:11,066
It's just a bowl of crab roe wontons,
3012
02:08:11,133 --> 02:08:12,200
hardly a temptation.
3013
02:08:20,666 --> 02:08:21,500
Oh no!
3014
02:08:21,833 --> 02:08:24,533
My real estate seems to have moved a little.
3015
02:08:27,233 --> 02:08:28,133
Here, eat more.
3016
02:08:28,133 --> 02:08:28,633
Mm-hmm.
3017
02:08:30,533 --> 02:08:31,400
Why aren't you eating?
3018
02:08:31,733 --> 02:08:32,833
There's still your favorite here.
3019
02:08:32,900 --> 02:08:33,400
Burp.
3020
02:08:37,766 --> 02:08:38,266
Burp.
3021
02:08:40,433 --> 02:08:41,466
Do I smell
3022
02:08:41,833 --> 02:08:43,433
crab roe?
3023
02:08:43,466 --> 02:08:44,366
What wontons?
3024
02:08:44,400 --> 02:08:45,400
I didn't eat any.
3025
02:08:46,000 --> 02:08:46,866
Wontons.
3026
02:08:47,733 --> 02:08:48,300
Yes.
3027
02:08:48,333 --> 02:08:50,366
They're little wontons made by Lu Chuan.
3028
02:08:50,566 --> 02:08:52,033
He said his mom made them.
3029
02:08:52,066 --> 02:08:53,500
That's why I ate them.
3030
02:08:54,000 --> 02:08:54,500
You actually...
3031
02:08:54,533 --> 02:08:55,633
You ate it all by yourself!
3032
02:08:55,666 --> 02:08:56,166
You...
3033
02:08:59,700 --> 02:09:01,233
The Qin family isn't lacking your little wontons.
3034
02:09:01,566 --> 02:09:03,066
You had to eat the ones made by that Lu guy.
3035
02:09:03,433 --> 02:09:03,933
Bro.
3036
02:09:03,933 --> 02:09:05,666
From now on, no matter what he says
3037
02:09:05,733 --> 02:09:06,533
or what he sends,
3038
02:09:06,600 --> 02:09:07,966
I'll knock him out with one punch.
3039
02:09:10,700 --> 02:09:12,100
Then I won't disturb
3040
02:09:12,133 --> 02:09:13,466
your little world for two.
3041
02:09:23,666 --> 02:09:24,500
Bro.
3042
02:09:24,933 --> 02:09:26,266
Are you free tonight?
3043
02:09:26,700 --> 02:09:27,900
Need to review reports.
3044
02:09:27,933 --> 02:09:28,733
Why?
3045
02:09:28,800 --> 02:09:29,233
Huh?
3046
02:09:29,233 --> 02:09:30,166
Nothing.
3047
02:09:36,066 --> 02:09:39,900
Is something on Xiao Yan's mind?
3048
02:09:42,700 --> 02:09:44,200
See you tomorrow, Qin Yan.
3049
02:09:44,300 --> 02:09:45,300
See you tomorrow.
3050
02:09:46,400 --> 02:09:47,033
Let's go.
3051
02:09:47,033 --> 02:09:48,700
Dad will play games with you tonight.
3052
02:09:48,933 --> 02:09:50,533
The one that just launched?
3053
02:09:50,600 --> 02:09:51,566
Yeah, that's the one.
3054
02:09:51,933 --> 02:09:52,700
Yay!
3055
02:09:52,733 --> 02:09:53,700
Thanks, Dad.
3056
02:09:53,966 --> 02:09:55,300
Brother is so busy.
3057
02:09:55,333 --> 02:09:57,366
When would he have time to play games with me?
3058
02:09:57,433 --> 02:09:59,566
Qin Yan, you're not a kid anymore.
3059
02:09:59,600 --> 02:10:00,633
Be more sensible.
3060
02:10:06,733 --> 02:10:07,966
How about a duel
3061
02:10:09,433 --> 02:10:10,966
between men?
3062
02:10:21,233 --> 02:10:22,600
What's that smell?
3063
02:10:28,466 --> 02:10:29,266
You
3064
02:10:29,700 --> 02:10:30,866
Are you cooking?
3065
02:10:31,300 --> 02:10:32,066
Baking cookies.
3066
02:10:48,166 --> 02:10:50,700
What made you suddenly want to learn how to bake cookies?
3067
02:10:50,933 --> 02:10:52,333
Is it because of Xiao Yan?
3068
02:10:52,366 --> 02:10:54,533
Yesterday, he ate the wontons Dr. Lu made
3069
02:10:55,000 --> 02:10:55,933
and got jealous?
3070
02:10:56,300 --> 02:10:57,066
No.
3071
02:10:57,100 --> 02:10:59,533
I just happen to have some free time lately.
3072
02:11:03,066 --> 02:11:05,600
But you were looking at reports just last night.
3073
02:11:09,400 --> 02:11:11,000
Keep talking,
3074
02:11:11,033 --> 02:11:12,066
and I'll eat you.
3075
02:11:13,466 --> 02:11:14,733
Cute.
3076
02:11:15,100 --> 02:11:16,133
Need any help?
3077
02:11:20,200 --> 02:11:21,633
Brush on some honey.
3078
02:11:26,133 --> 02:11:26,866
Are you okay?
3079
02:11:27,100 --> 02:11:27,866
Maybe you should go back to your room.
3080
02:11:28,633 --> 02:11:29,966
It seems
3081
02:11:30,200 --> 02:11:31,933
there's no rush to wash it.
3082
02:11:37,500 --> 02:11:39,833
It tastes just like I imagined.
3083
02:11:43,466 --> 02:11:44,366
Then how about
3084
02:11:44,700 --> 02:11:46,400
tasting somewhere else?
3085
02:11:49,766 --> 02:11:50,366
Boss Qin,
3086
02:11:50,400 --> 02:11:51,466
the second young master is missing.
3087
02:11:58,100 --> 02:11:58,733
Yes!
3088
02:11:59,366 --> 02:12:01,500
You're amazing, Chuan!
3089
02:12:01,500 --> 02:12:02,866
Can you teach me?
3090
02:12:03,066 --> 02:12:04,266
Of course I can.
3091
02:12:04,566 --> 02:12:06,000
But first, we need to eat.
3092
02:12:06,800 --> 02:12:07,500
Let's go.
3093
02:12:09,500 --> 02:12:10,133
I'll get it.
3094
02:12:11,500 --> 02:12:12,733
In my dreams...
3095
02:12:12,966 --> 02:12:15,866
This place is exactly like when Dad was here.
3096
02:12:16,700 --> 02:12:18,900
If only my brother and sis-in-law were here too...
3097
02:12:19,100 --> 02:12:20,833
Then it would be perfect.
3098
02:12:21,366 --> 02:12:21,933
Mom.
3099
02:12:21,966 --> 02:12:24,200
I should go home for dinner tonight.
3100
02:12:24,400 --> 02:12:26,600
It's getting late. My brother will worry.
3101
02:12:26,766 --> 02:12:28,900
Did Qin She say when he'd pick you up?
3102
02:12:29,166 --> 02:12:30,066
Pick me up?
3103
02:12:30,133 --> 02:12:32,166
You didn't tell Qin She when you left?
3104
02:12:38,566 --> 02:12:40,466
Hey, both of you, calm down.
3105
02:12:49,066 --> 02:12:50,566
Luring an innocent woman.
3106
02:12:51,500 --> 02:12:52,600
Kidnapping a child.
3107
02:12:52,900 --> 02:12:53,566
I didn't lure anyone.
3108
02:12:53,666 --> 02:12:54,533
He didn't kidnap me.
3109
02:12:54,700 --> 02:12:55,400
Come with me.
3110
02:12:56,133 --> 02:12:57,400
Chuan didn't kidnap me.
3111
02:12:57,433 --> 02:12:58,666
I came willingly.
3112
02:12:59,266 --> 02:13:00,833
I'm right here. Who are you calling 'brother'?
3113
02:13:01,400 --> 02:13:02,900
Brother, I saw...
3114
02:13:03,000 --> 02:13:04,633
I saw Dad's shadow in him.
3115
02:13:04,966 --> 02:13:06,200
Dad left when you were three weeks old.
3116
02:13:06,400 --> 02:13:07,700
What do you know about his shadow?
3117
02:13:08,266 --> 02:13:11,066
Qin She, what kind of nonsense are you saying?
3118
02:13:11,900 --> 02:13:13,900
Oh, my stomach...
3119
02:13:14,333 --> 02:13:14,966
Mr. Qin.
3120
02:13:15,200 --> 02:13:16,500
Xiuzhi is pregnant.
3121
02:13:16,566 --> 02:13:17,800
Do you have to talk like that?
3122
02:13:17,833 --> 02:13:19,033
How did she get pregnant?
3123
02:13:19,066 --> 02:13:20,200
Do I need to remind you?
3124
02:13:23,766 --> 02:13:25,500
Sis-in-law, you're here!
3125
02:13:25,600 --> 02:13:26,533
My brother's about to blow up.
3126
02:13:26,600 --> 02:13:28,500
You're the only one who can talk him down.
3127
02:13:32,300 --> 02:13:33,066
Qin She.
3128
02:13:33,233 --> 02:13:34,600
My stomach hurts so bad.
3129
02:13:34,633 --> 02:13:35,100
Qin Yan.
3130
02:13:35,100 --> 02:13:36,000
Don't scare me.
3131
02:13:36,033 --> 02:13:36,800
What's wrong with your stomach?
3132
02:13:37,033 --> 02:13:37,433
Oh, for goodness' sake.
3133
02:13:37,433 --> 02:13:38,233
Stop asking questions.
3134
02:13:38,233 --> 02:13:39,400
Let's get to the hospital.
3135
02:13:48,233 --> 02:13:50,100
This isn't over.
3136
02:13:50,833 --> 02:13:51,966
If anything happens to Xiuzhi,
3137
02:13:52,033 --> 02:13:53,300
I won't let this go.
3138
02:13:56,900 --> 02:13:57,566
Doctor!
3139
02:13:57,600 --> 02:13:58,333
She has stomach pain.
3140
02:13:58,333 --> 02:13:59,300
Please examine her, quickly.
3141
02:14:00,700 --> 02:14:01,433
Uh, um...
3142
02:14:01,433 --> 02:14:02,200
Come this way.
3143
02:14:11,633 --> 02:14:12,166
Doctor.
3144
02:14:12,233 --> 02:14:13,000
How is she?
3145
02:14:13,333 --> 02:14:14,200
The pregnant woman is fine.
3146
02:14:14,333 --> 02:14:15,633
She's just a bit weak.
3147
02:14:15,700 --> 02:14:16,766
She needs plenty of rest.
3148
02:14:17,033 --> 02:14:18,200
Your friend is also okay.
3149
02:14:18,233 --> 02:14:19,533
She's just a little shaken up.
3150
02:14:21,900 --> 02:14:22,666
Wait.
3151
02:14:23,133 --> 02:14:25,133
What did you mean by 'pregnant woman'?
3152
02:14:25,800 --> 02:14:26,566
Jiang Xiaohe.
3153
02:14:26,833 --> 02:14:28,000
The pregnant woman you brought in.
3154
02:14:30,000 --> 02:14:31,233
Your wife is pregnant.
3155
02:14:31,233 --> 02:14:32,166
You didn't know?
3156
02:14:37,233 --> 02:14:38,000
Mom.
3157
02:14:38,700 --> 02:14:39,566
Come here, come here.
3158
02:14:43,300 --> 02:14:44,066
What's wrong?
3159
02:14:44,233 --> 02:14:45,600
Later, I'll beg the doctor
3160
02:14:45,633 --> 02:14:47,233
to make my condition sound more serious.
3161
02:14:47,400 --> 02:14:48,466
That way, Qin She
3162
02:14:48,500 --> 02:14:50,000
won't have time to bother Dr. Lu.
3163
02:14:50,133 --> 02:14:51,800
Thank goodness for you, Xiaohe.
3164
02:14:51,833 --> 02:14:53,766
You're our rock.
3165
02:14:54,233 --> 02:14:55,033
It's nothing.
3166
02:14:57,300 --> 02:14:58,733
I haven't even started yet.
3167
02:14:58,833 --> 02:15:00,566
Why does he look so grim already?
3168
02:15:03,333 --> 02:15:04,100
Husband.
3169
02:15:09,033 --> 02:15:09,533
Hey.
3170
02:15:09,600 --> 02:15:11,166
There's still a child here.
3171
02:15:18,566 --> 02:15:19,400
Let's go first.
3172
02:15:19,466 --> 02:15:20,266
Let's go, let's go.
3173
02:15:22,700 --> 02:15:23,566
No way.
3174
02:15:24,066 --> 02:15:26,433
I don't really have some terminal illness, do I?
3175
02:15:31,500 --> 02:15:32,166
Hey.
3176
02:15:32,200 --> 02:15:32,966
Xiaohe.
3177
02:15:34,266 --> 02:15:36,600
Wha-what did the doctor say?
3178
02:15:37,300 --> 02:15:38,000
Tell me.
3179
02:15:38,433 --> 02:15:39,466
I can take it.
3180
02:15:40,600 --> 02:15:42,533
The doctor says I'm going to be a dad.
3181
02:15:43,400 --> 02:15:44,666
You're going to be a mom.
3182
02:15:46,066 --> 02:15:47,566
Xiaohe is really pregnant?
3183
02:15:48,166 --> 02:15:48,500
Oh my.
3184
02:15:48,500 --> 02:15:50,566
I borrowed her identity for a check-up last time.
3185
02:15:50,833 --> 02:15:51,600
Who would've thought...
3186
02:15:51,633 --> 02:15:53,233
Heaven is really looking out for the Qin family.
3187
02:15:53,366 --> 02:15:54,033
Oh my.
3188
02:15:54,066 --> 02:15:55,566
Ancestors bless us, ancestors bless us.
3189
02:15:55,600 --> 02:15:56,933
I need to go back and pray properly.
3190
02:15:57,866 --> 02:15:58,766
Sister-in-law is pregnant.
3191
02:15:59,000 --> 02:16:01,266
My brother will definitely declare a general amnesty.
3192
02:16:02,100 --> 02:16:02,800
As for...
3193
02:16:02,833 --> 02:16:04,833
the fact that I went to play games with Brother Chuan...
3194
02:16:05,100 --> 02:16:06,200
can be written off.
3195
02:16:07,300 --> 02:16:08,366
You little...
3196
02:16:12,166 --> 02:16:13,766
I'm going to donate two buildings to the hospital.
3197
02:16:13,833 --> 02:16:15,266
Donate two more Hope Primary Schools.
3198
02:16:15,433 --> 02:16:16,600
And establish a youth and children's...
3199
02:16:16,633 --> 02:16:18,133
charity rescue foundation.
3200
02:16:18,233 --> 02:16:18,800
Just as I thought.
3201
02:16:18,833 --> 02:16:19,933
Exactly as I expected.
3202
02:16:20,433 --> 02:16:20,866
Oh, yes.
3203
02:16:20,866 --> 02:16:22,000
That's only right, that's only right.
3204
02:16:22,100 --> 02:16:23,200
Hire a few more nutritionists...
3205
02:16:23,233 --> 02:16:24,166
to take good care of Xiaohe.
3206
02:16:24,600 --> 02:16:25,366
Mom.
3207
02:16:25,466 --> 02:16:26,800
You should move back in too.
3208
02:16:29,466 --> 02:16:30,400
Lu.
3209
02:16:30,466 --> 02:16:31,533
You come too.
3210
02:16:32,466 --> 02:16:33,233
Really?
3211
02:16:33,600 --> 02:16:34,466
Good son.
3212
02:16:35,400 --> 02:16:36,833
Kneel and thank His Majesty for his grace.
3213
02:16:40,066 --> 02:16:41,066
Thank you, President Qin.
3214
02:16:41,533 --> 02:16:42,633
It's just moving in.
3215
02:16:43,000 --> 02:16:44,600
It's all for my mom, don't overthink it.
3216
02:16:51,433 --> 02:16:52,600
Have you played this before?
3217
02:16:52,800 --> 02:16:54,066
Fruit's ready!
3218
02:16:56,200 --> 02:16:57,400
You're pregnant now.
3219
02:16:57,600 --> 02:16:59,533
Let me handle these things.
3220
02:16:59,900 --> 02:17:01,200
It's just a plate of fruit.
3221
02:17:01,300 --> 02:17:02,966
My mom's not made of paper.
3222
02:17:03,200 --> 02:17:04,033
Don't you think, Dr. Lu,
3223
02:17:04,033 --> 02:17:05,433
you're laying it on a bit thick?
3224
02:17:06,033 --> 02:17:06,800
Hey.
3225
02:17:08,733 --> 02:17:09,500
Here.
3226
02:17:17,033 --> 02:17:17,800
Honey.
3227
02:17:18,400 --> 02:17:19,166
Huh?
3228
02:17:21,433 --> 02:17:22,866
What are you doing with that cup?
3229
02:17:23,300 --> 02:17:25,566
I'm getting a cup to drink water, obviously.
3230
02:17:26,000 --> 02:17:26,733
Whoa, whoa.
3231
02:17:26,733 --> 02:17:27,633
Such a dangerous task
3232
02:17:27,666 --> 02:17:29,000
should be left to me.
3233
02:17:29,133 --> 02:17:30,100
Why do it yourself?
3234
02:17:37,900 --> 02:17:40,166
Who did he say was laying it on thick?
3235
02:17:41,033 --> 02:17:41,800
He's crazy.
3236
02:17:41,833 --> 02:17:42,600
Ignore him.
3237
02:17:46,733 --> 02:17:47,433
Here.
3238
02:17:47,500 --> 02:17:48,166
Careful, it's hot.
3239
02:17:48,200 --> 02:17:48,966
Mhm.
3240
02:17:56,433 --> 02:17:58,566
Pregnant women need more vitamins.
3241
02:17:59,200 --> 02:17:59,966
Mhm.
3242
02:18:02,333 --> 02:18:03,100
Hey.
3243
02:18:04,500 --> 02:18:06,066
They're both pregnant.
3244
02:18:06,100 --> 02:18:07,000
They need to watch their sugar.
3245
02:18:07,500 --> 02:18:09,733
They can only have one fruit a day.
3246
02:18:10,233 --> 02:18:11,766
One's my wife,
3247
02:18:12,133 --> 02:18:13,400
the other's my mom.
3248
02:18:13,733 --> 02:18:15,033
What's it to you?
3249
02:18:15,733 --> 02:18:16,900
I'm a doctor.
3250
02:18:17,200 --> 02:18:18,333
I must ask the family member
3251
02:18:18,433 --> 02:18:19,766
to stop being so difficult.
3252
02:18:20,833 --> 02:18:22,400
A surgeon.
3253
02:18:22,733 --> 02:18:24,300
Not an OB-GYN.
3254
02:18:24,633 --> 02:18:26,233
If I were an OB-GYN,
3255
02:18:26,400 --> 02:18:28,066
when you were spouting nonsense earlier,
3256
02:18:28,100 --> 02:18:30,833
I would have had you escorted out.
3257
02:18:32,100 --> 02:18:32,866
Sweetie.
3258
02:18:33,000 --> 02:18:33,766
Alright.
3259
02:18:35,633 --> 02:18:36,400
Ugh.
3260
02:18:36,600 --> 02:18:38,733
How long are they going to keep up
3261
02:18:38,733 --> 02:18:40,333
this pointless bickering?
3262
02:18:41,833 --> 02:18:42,600
Childish.
3263
02:18:45,966 --> 02:18:47,133
Dinner's ready!
3264
02:18:51,866 --> 02:18:52,600
Is it good?
3265
02:18:52,633 --> 02:18:53,400
Mhm.
3266
02:18:57,666 --> 02:18:58,433
What's wrong?
3267
02:18:58,966 --> 02:19:00,033
What's that smell?
3268
02:19:01,166 --> 02:19:01,933
It's meat.
3269
02:19:02,266 --> 02:19:03,700
The moment I smell meat, I just...
3270
02:19:05,266 --> 02:19:06,033
Hey.
3271
02:19:06,166 --> 02:19:06,900
Today...
3272
02:19:06,933 --> 02:19:08,166
was supposed to be the day for me and the pig's trotters...
3273
02:19:08,200 --> 02:19:09,700
to finally meet.
3274
02:19:10,266 --> 02:19:11,300
But for Mom...
3275
02:19:11,933 --> 02:19:13,133
I'm willing.
3276
02:19:13,166 --> 02:19:14,133
I'll give up my trotters for Mom.
3277
02:19:14,266 --> 02:19:15,300
Take them all away.
3278
02:19:16,633 --> 02:19:17,400
President Qin.
3279
02:19:17,800 --> 02:19:19,000
Please have these meat dishes...
3280
02:19:19,033 --> 02:19:19,966
removed.
3281
02:19:22,400 --> 02:19:23,933
You just love eating meat now.
3282
02:19:24,133 --> 02:19:25,200
I was hoping to take advantage of the pregnancy...
3283
02:19:25,233 --> 02:19:26,333
to fatten you up a bit.
3284
02:19:26,800 --> 02:19:27,566
This...
3285
02:19:29,133 --> 02:19:29,900
President Qin.
3286
02:19:35,866 --> 02:19:37,233
Take all these meat dishes away.
3287
02:19:37,566 --> 02:19:38,900
From now on, not a single piece of meat is allowed.
3288
02:19:39,466 --> 02:19:40,233
Yes.
3289
02:19:41,600 --> 02:19:43,133
Come here and clear away the meat dishes.
3290
02:19:44,466 --> 02:19:45,033
Eat up.
3291
02:19:49,833 --> 02:19:50,600
Mhm.
3292
02:19:50,633 --> 02:19:51,466
Just one more bite.
3293
02:19:59,600 --> 02:20:00,366
Ah.
3294
02:20:05,966 --> 02:20:07,633
Remove all meat products from the refrigerator.
3295
02:20:07,733 --> 02:20:08,800
Before the two Madams give birth...
3296
02:20:08,833 --> 02:20:09,833
they cannot see any meat.
3297
02:20:10,333 --> 02:20:12,033
Move all those koi fish from the backyard.
3298
02:20:12,266 --> 02:20:13,966
Some fish have no self-awareness.
3299
02:20:14,000 --> 02:20:15,366
They look just like braised fish.
3300
02:20:15,433 --> 02:20:16,200
Send them away.
3301
02:20:18,633 --> 02:20:20,133
It's okay, it's okay.
3302
02:20:20,766 --> 02:20:22,233
After Mom gives birth...
3303
02:20:22,333 --> 02:20:24,333
I'll open a pig's trotter processing plant.
3304
02:20:24,400 --> 02:20:25,766
I won't let a single pig's trotter...
3305
02:20:25,800 --> 02:20:27,233
leave this dining table.
3306
02:20:27,866 --> 02:20:29,966
Actually, I can endure it too.
3307
02:20:32,966 --> 02:20:34,166
It's fine, it's fine.
3308
02:20:34,666 --> 02:20:36,800
I'm willing to break up with this big pig's trotter.
3309
02:20:38,000 --> 02:20:39,433
Someone's inferior tadpoles...
3310
02:20:39,966 --> 02:20:41,333
actually caused the young Madam of the Qin family...
3311
02:20:41,366 --> 02:20:42,600
to not even get to eat a pig's trotter.
3312
02:20:43,200 --> 02:20:44,166
If I'd known it would be like this...
3313
02:20:44,400 --> 02:20:46,400
I should have ordered two boxes of protein powder...
3314
02:20:46,433 --> 02:20:47,700
for these lazy little swimmers.
3315
02:20:49,366 --> 02:20:51,133
Do you need me to explain to you...
3316
02:20:51,233 --> 02:20:53,300
what a normal sperm looks like?
3317
02:20:53,466 --> 02:20:55,666
Or should I tutor you in middle school biology?
3318
02:20:59,800 --> 02:21:01,233
That's just normal morning sickness.
3319
02:21:01,533 --> 02:21:02,633
Mr. Qin,
3320
02:21:02,666 --> 02:21:04,366
stop trying to scare me.
3321
02:21:04,800 --> 02:21:06,833
Don't think that just because you go for a run every day,
3322
02:21:06,866 --> 02:21:08,400
you'll have a strong body.
3323
02:21:08,600 --> 02:21:09,766
You're just fooling yourself.
3324
02:21:10,433 --> 02:21:11,400
In the end,
3325
02:21:11,433 --> 02:21:13,033
it's your own wife who suffers.
3326
02:21:13,900 --> 02:21:14,666
Mr. Qin,
3327
02:21:14,833 --> 02:21:15,766
you
3328
02:21:15,800 --> 02:21:17,933
admit that Xiuzhi is my wife.
3329
02:21:20,500 --> 02:21:21,700
I never thought
3330
02:21:21,733 --> 02:21:23,966
Dr. Lu could leave my husband speechless.
3331
02:21:33,333 --> 02:21:33,900
Mom,
3332
02:21:33,933 --> 02:21:34,733
what's wrong?
3333
02:21:35,300 --> 02:21:36,066
Xiao Yan,
3334
02:21:36,300 --> 02:21:37,233
what are you eating?
3335
02:21:37,433 --> 02:21:38,200
A sausage.
3336
02:21:38,433 --> 02:21:39,633
One hundred percent pure meat.
3337
02:21:39,866 --> 02:21:42,066
The juices burst in your mouth.
3338
02:21:42,300 --> 02:21:42,900
Mmm.
3339
02:21:43,000 --> 02:21:43,766
So delicious.
3340
02:21:43,900 --> 02:21:45,166
Why are you eating a pure meat sausage?
3341
02:21:45,200 --> 02:21:46,433
From now on, you can only eat starch sausages.
3342
02:21:47,266 --> 02:21:48,033
Why?
3343
02:21:48,066 --> 02:21:49,566
It's my sister-in-law who's pregnant,
3344
02:21:49,733 --> 02:21:52,100
but you're the one being unreasonable.
3345
02:22:01,500 --> 02:22:02,266
Eat up.
3346
02:22:08,333 --> 02:22:09,100
Let's go.
3347
02:22:18,900 --> 02:22:19,666
How is it?
3348
02:22:25,300 --> 02:22:25,666
Ta-da!
3349
02:22:25,666 --> 02:22:26,433
Done.
3350
02:22:26,733 --> 02:22:27,500
Ah!
3351
02:22:27,666 --> 02:22:28,700
That's great!
3352
02:22:34,433 --> 02:22:35,266
Slow down.
3353
02:22:36,800 --> 02:22:37,566
Honey,
3354
02:22:37,666 --> 02:22:38,200
Hmm?
3355
02:22:38,233 --> 02:22:39,500
I'm really sorry you have to go through this.
3356
02:22:40,533 --> 02:22:41,566
It's okay.
3357
02:22:41,833 --> 02:22:43,033
I'm pregnant too.
3358
02:22:43,066 --> 02:22:44,266
I can really understand
3359
02:22:44,300 --> 02:22:45,666
and be patient with Mom now.
3360
02:22:46,933 --> 02:22:48,833
I shouldn't have brought my mom back.
3361
02:22:48,933 --> 02:22:50,466
Now we can't even send her away.
3362
02:22:50,700 --> 02:22:51,566
Eat up.
3363
02:22:51,933 --> 02:22:52,700
Ah.
3364
02:22:53,466 --> 02:22:54,066
Mmm.
3365
02:22:54,100 --> 02:22:55,766
You're so good, honey.
3366
02:22:58,433 --> 02:22:59,466
What's the point of having all this money
3367
02:22:59,500 --> 02:23:00,333
if you can't even enjoy it?
3368
02:23:01,100 --> 02:23:02,966
My wife has to sneak around
3369
02:23:03,000 --> 02:23:04,300
just to eat some duck.
3370
02:23:06,133 --> 02:23:06,900
Honey.
3371
02:23:07,000 --> 02:23:07,766
Hey.
3372
02:23:07,933 --> 02:23:08,933
Don't be mad.
3373
02:23:10,400 --> 02:23:11,166
Hmm.
3374
02:23:11,800 --> 02:23:12,766
Don't be upset.
3375
02:23:15,600 --> 02:23:16,533
I'm sorry you have to go through this, sweetheart.
3376
02:23:18,700 --> 02:23:20,000
I'm really not upset.
3377
02:23:20,433 --> 02:23:22,600
I just really craved it all of a sudden.
3378
02:23:22,633 --> 02:23:25,066
We can actually go out to eat next time.
3379
02:23:25,200 --> 02:23:27,533
Because Mom's nose is super sensitive now.
3380
02:23:27,600 --> 02:23:29,566
She can smell meat from a mile away.
3381
02:23:35,500 --> 02:23:36,266
Xiuzhi.
3382
02:23:36,333 --> 02:23:37,333
What are you doing here?
3383
02:23:38,200 --> 02:23:40,433
I think I smell roast duck.
3384
02:23:43,600 --> 02:23:44,366
Really?
3385
02:23:45,100 --> 02:23:46,400
I don't smell anything.
3386
02:24:02,500 --> 02:24:03,500
It's in here.
3387
02:24:05,300 --> 02:24:06,066
President Qin.
3388
02:24:06,300 --> 02:24:07,366
Could you open the door?
3389
02:24:07,833 --> 02:24:09,166
I know you're awake.
3390
02:24:09,233 --> 02:24:10,900
I can see the light on.
3391
02:24:23,400 --> 02:24:24,166
President Lu.
3392
02:24:24,300 --> 02:24:25,500
Not sleeping in the middle of the night?
3393
02:24:25,533 --> 02:24:26,700
Are you looking for trouble?
3394
02:24:33,233 --> 02:24:34,000
Mom.
3395
02:24:35,200 --> 02:24:36,333
What are you eating?
3396
02:24:36,800 --> 02:24:37,800
We're not eating anything.
3397
02:24:38,133 --> 02:24:38,833
Uh.
3398
02:24:38,833 --> 02:24:39,333
You still have some in your mouth.
3399
02:24:39,400 --> 02:24:40,166
Swallow it, quick.
3400
02:24:48,033 --> 02:24:48,800
President Qin.
3401
02:24:49,300 --> 02:24:51,166
You know Xiuzhi can't stand the smell of meat.
3402
02:24:53,733 --> 02:24:54,566
What do you call this?
3403
02:24:55,200 --> 02:24:56,133
Breaking the rules you know exist.
3404
02:24:56,200 --> 02:24:56,933
Doing it on purpose.
3405
02:24:56,933 --> 02:24:57,700
Committing the crime right under our noses.
3406
02:24:58,800 --> 02:25:00,333
Whose fault is this, really?
3407
02:25:00,733 --> 02:25:02,533
I think we should hang
3408
02:25:02,733 --> 02:25:03,966
a banner for winning the gold medal
3409
02:25:04,033 --> 02:25:05,733
in the sperm quality diving competition outside Dr. Lu's office.
3410
02:25:06,400 --> 02:25:07,200
After all, it's thanks to your batch of defective goods
3411
02:25:07,233 --> 02:25:08,266
that my mom's morning sickness is this severe.
3412
02:25:08,733 --> 02:25:10,233
Your batch of defective goods
3413
02:25:10,300 --> 02:25:11,800
is practically a medical miracle.
3414
02:25:15,366 --> 02:25:16,166
Me.
3415
02:25:16,200 --> 02:25:17,933
Can I have a bite?
3416
02:25:19,300 --> 02:25:20,066
Mom.
3417
02:25:20,133 --> 02:25:21,333
Your morning sickness is gone?
3418
02:25:23,166 --> 02:25:24,266
Here you go, Mom.
3419
02:25:26,200 --> 02:25:26,966
Xiuzhi.
3420
02:25:27,366 --> 02:25:28,533
You can eat meat now.
3421
02:25:28,766 --> 02:25:29,533
Yeah.
3422
02:25:31,533 --> 02:25:32,300
Honey.
3423
02:25:32,533 --> 02:25:33,333
Can you get us that
3424
02:25:33,366 --> 02:25:34,800
old duck soup?
3425
02:25:40,500 --> 02:25:41,266
Oh.
3426
02:25:41,400 --> 02:25:42,166
Mr. Qin.
3427
02:25:42,200 --> 02:25:43,333
It's just a bowl of soup.
3428
02:25:43,400 --> 02:25:44,500
Why are you hiding it?
3429
02:25:45,133 --> 02:25:46,933
That's what I bought for my wife.
3430
02:25:47,000 --> 02:25:47,366
Here.
3431
02:25:47,366 --> 02:25:48,966
Can't you buy your own for your wife?
3432
02:25:51,200 --> 02:25:51,966
Darling.
3433
02:25:53,133 --> 02:25:53,966
You eat too.
3434
02:25:54,366 --> 02:25:54,900
Okay.
3435
02:25:54,933 --> 02:25:55,966
I'll roll one for you.
3436
02:26:02,600 --> 02:26:04,533
When there's one expectant mother at home,
3437
02:26:04,633 --> 02:26:07,000
you get one anxious expectant father.
3438
02:26:07,366 --> 02:26:10,200
But if two expectant mothers appear at the same time,
3439
02:26:11,300 --> 02:26:12,566
How many times have I said it?
3440
02:26:13,166 --> 02:26:15,066
The living room temperature must be at 25 degrees.
3441
02:26:17,900 --> 02:26:18,666
Mr. Qin.
3442
02:26:18,933 --> 02:26:20,166
23 degrees.
3443
02:26:20,233 --> 02:26:21,566
is the temperature I've fine-tuned
3444
02:26:21,600 --> 02:26:23,466
to be perfect for Xiuzhi.
3445
02:26:23,966 --> 02:26:25,700
Don't you have AC in your own room?
3446
02:26:26,700 --> 02:26:27,800
Xiaohe comes to the living room to relax
3447
02:26:27,833 --> 02:26:29,133
every day at this time.
3448
02:26:29,366 --> 02:26:30,533
The living room temperature must be
3449
02:26:30,566 --> 02:26:32,266
between 25 and 25.5 degrees.
3450
02:26:33,400 --> 02:26:34,500
Unreasonable.
3451
02:26:40,433 --> 02:26:42,200
you get
3452
02:26:42,233 --> 02:26:44,266
two lunatics.
3453
02:26:47,833 --> 02:26:48,766
This here
3454
02:26:48,800 --> 02:26:50,933
is my pregnancy notes I've been compiling.
3455
02:26:51,200 --> 02:26:53,000
But I feel it's still not comprehensive enough.
3456
02:26:54,333 --> 02:26:55,933
Such sweet little notes.
3457
02:26:56,033 --> 02:26:56,700
Dr. Lu.
3458
02:26:56,733 --> 02:26:58,400
You're so thoughtful.
3459
02:27:04,500 --> 02:27:05,333
What's this?
3460
02:27:06,566 --> 02:27:08,266
Global Prenatal Education Market
3461
02:27:08,333 --> 02:27:09,433
Blue Ocean Strategy Analysis
3462
02:27:09,433 --> 02:27:11,400
and Our Company's Implementation Plan.
3463
02:27:12,700 --> 02:27:13,733
What is this thing?
3464
02:27:14,166 --> 02:27:15,900
This is my prenatal education plan.
3465
02:27:15,966 --> 02:27:17,300
After all, our child
3466
02:27:17,366 --> 02:27:18,566
will take over the Qin Group.
3467
02:27:19,100 --> 02:27:20,033
But
3468
02:27:20,066 --> 02:27:22,400
he's still just this tiny right now.
3469
02:27:22,433 --> 02:27:23,466
Even for prenatal education,
3470
02:27:23,500 --> 02:27:25,300
isn't this a bit too early, honey?
3471
02:27:25,333 --> 02:27:26,100
Hey.
3472
02:27:26,133 --> 02:27:26,900
Tiger parenting.
3473
02:27:27,333 --> 02:27:29,000
Even if an emperor was born in your family,
3474
02:27:29,033 --> 02:27:31,466
he'd still have to farm with a golden hoe.
3475
02:27:32,766 --> 02:27:33,666
Of course not.
3476
02:27:33,966 --> 02:27:35,600
After all, our Qin Group
3477
02:27:35,633 --> 02:27:37,200
really has a throne to inherit.
3478
02:27:39,266 --> 02:27:42,066
Makes our family look like nouveaux riches.
3479
02:27:42,433 --> 02:27:43,733
So tasteless.
3480
02:27:44,566 --> 02:27:46,466
Hope it's a little brother.
3481
02:27:46,833 --> 02:27:49,766
When he grows up, he can play soccer and video games with me.
3482
02:27:52,533 --> 02:27:53,533
Don't talk nonsense.
3483
02:27:53,733 --> 02:27:55,500
This is clearly our Qin family's.
3484
02:27:55,533 --> 02:27:57,000
One and only little princess.
3485
02:27:57,700 --> 02:27:58,700
Go play somewhere else.
3486
02:28:00,366 --> 02:28:01,300
I'll keep you company.
3487
02:28:08,533 --> 02:28:10,466
I'm going out for some fresh air.
3488
02:28:10,566 --> 02:28:11,200
I'll go with you.
3489
02:28:11,233 --> 02:28:12,333
Oh, no need.
3490
02:28:14,000 --> 02:28:15,300
I can go by myself.
3491
02:28:25,166 --> 02:28:26,700
Walk forward thirty meters.
3492
02:28:26,766 --> 02:28:28,500
Then you'll see a small path.
3493
02:28:28,533 --> 02:28:30,100
Push aside those flowers and you'll see it.
3494
02:28:30,800 --> 02:28:31,566
This way, right?
3495
02:28:32,033 --> 02:28:32,966
Yes, yes, yes, yes, yes.
3496
02:28:33,000 --> 02:28:33,366
That's it.
3497
02:28:33,366 --> 02:28:35,700
This is it, this is it.
3498
02:28:35,733 --> 02:28:36,233
Okay.
3499
02:28:37,133 --> 02:28:37,900
Hehe.
3500
02:28:39,566 --> 02:28:40,333
Oh dear.
3501
02:28:40,833 --> 02:28:42,266
You pointed out this small path...
3502
02:28:42,333 --> 02:28:43,766
All twisted and crooked.
3503
02:28:44,200 --> 02:28:44,966
Here.
3504
02:28:45,133 --> 02:28:47,133
Here are your six jin of extra-spicy crayfish.
3505
02:28:47,233 --> 02:28:48,533
Enjoy your meal.
3506
02:28:48,733 --> 02:28:49,500
Thanks.
3507
02:28:58,766 --> 02:29:00,200
So delicious!
3508
02:29:00,400 --> 02:29:01,766
This is the life!
3509
02:29:01,800 --> 02:29:02,933
Qin She usually doesn't let me eat this.
3510
02:29:02,966 --> 02:29:03,900
Made my mouth so...
3511
02:29:03,933 --> 02:29:05,300
Bland as hell.
3512
02:29:06,033 --> 02:29:06,800
Hmph.
3513
02:29:12,966 --> 02:29:13,900
Is it good?
3514
02:29:14,166 --> 02:29:14,933
Mm-hmm.
3515
02:29:23,033 --> 02:29:23,700
Ah!
3516
02:29:23,733 --> 02:29:24,600
Let me go!
3517
02:29:28,333 --> 02:29:29,766
Sneaking out for snacks again?
3518
02:29:30,000 --> 02:29:31,233
Do you know how dirty this is?
3519
02:29:31,266 --> 02:29:32,266
And you're sucking on the shrimp head!
3520
02:29:32,566 --> 02:29:33,266
Honey...
3521
02:29:33,300 --> 02:29:35,000
I'll only do it this one time.
3522
02:29:35,366 --> 02:29:36,300
Not even once.
3523
02:29:37,633 --> 02:29:38,400
Hmm...
3524
02:29:38,533 --> 02:29:40,000
Please, honey?
3525
02:29:40,033 --> 02:29:41,566
You're the most handsome, the best,
3526
02:29:41,600 --> 02:29:44,100
the most doting husband in the world.
3527
02:29:44,600 --> 02:29:45,433
This is my last request
3528
02:29:45,466 --> 02:29:46,900
for the rest of my life.
3529
02:29:47,033 --> 02:29:48,800
Just let me finish it, please?
3530
02:29:50,366 --> 02:29:51,566
Xiaochuan, I'm begging you.
3531
02:29:51,600 --> 02:29:53,000
I'll only eat it this one last time.
3532
02:29:53,166 --> 02:29:53,933
No.
3533
02:29:54,200 --> 02:29:55,200
You say that every time.
3534
02:29:56,100 --> 02:29:56,866
Let go.
3535
02:30:00,300 --> 02:30:02,100
The seafood is too cold.
3536
02:30:03,900 --> 02:30:04,866
You can't eat that.
3537
02:30:05,733 --> 02:30:06,500
Ah!
3538
02:30:21,633 --> 02:30:22,400
Mmm...
3539
02:30:23,000 --> 02:30:24,600
This is the taste I've been missing.
3540
02:30:26,200 --> 02:30:27,466
That's enough, don't you think?
3541
02:30:27,833 --> 02:30:28,966
Breathing in too much gasoline smell
3542
02:30:29,000 --> 02:30:30,500
isn't good for you or the baby.
3543
02:30:34,600 --> 02:30:35,700
Alright, fine.
3544
02:30:36,366 --> 02:30:37,133
Hmm.
3545
02:30:38,866 --> 02:30:39,366
Hmph.
3546
02:30:41,400 --> 02:30:42,600
What's wrong now?
3547
02:30:43,566 --> 02:30:44,466
Honey...
3548
02:30:45,333 --> 02:30:47,300
I just suddenly thought...
3549
02:30:47,500 --> 02:30:49,366
the tires are so pitiful.
3550
02:30:50,033 --> 02:30:51,866
They get run over every single day.
3551
02:30:53,400 --> 02:30:54,166
Huh?
3552
02:30:56,400 --> 02:30:57,733
Who's more pitiful than me?
3553
02:30:59,333 --> 02:31:00,100
Pregnant women...
3554
02:31:00,766 --> 02:31:02,866
Their mood swings are just too much.
3555
02:31:08,000 --> 02:31:09,100
How's it going on your end?
3556
02:31:10,166 --> 02:31:11,366
She says...
3557
02:31:11,400 --> 02:31:13,333
she wants orange-flavored grapes.
3558
02:31:15,033 --> 02:31:15,866
And you?
3559
02:31:16,433 --> 02:31:18,600
She says all I bought were right chicken feet.
3560
02:31:19,966 --> 02:31:21,466
She wants left chicken feet.
3561
02:31:26,166 --> 02:31:26,933
Sigh...
3562
02:31:32,766 --> 02:31:33,700
East street clear.
3563
02:31:34,066 --> 02:31:35,266
West street clear.
3564
02:31:40,166 --> 02:31:41,166
Stinky tofu.
3565
02:31:41,633 --> 02:31:42,900
Ta-da!
3566
02:31:43,100 --> 02:31:43,433
Wow.
3567
02:31:43,433 --> 02:31:44,533
Soda.
3568
02:31:44,766 --> 02:31:46,166
Finally shook those two off.
3569
02:31:46,333 --> 02:31:47,100
Let's dig in!
3570
02:31:58,533 --> 02:31:59,700
Caught red-handed.
3571
02:32:03,066 --> 02:32:03,766
Knew you two wouldn't
3572
02:32:03,800 --> 02:32:05,100
go to your check-up properly.
3573
02:32:05,833 --> 02:32:06,600
Darling,
3574
02:32:06,900 --> 02:32:08,100
my stomach hurts.
3575
02:32:08,533 --> 02:32:09,200
Are you okay?
3576
02:32:09,233 --> 02:32:10,533
Did you get hurt earlier?
3577
02:32:15,633 --> 02:32:16,866
You have the right to remain silent.
3578
02:32:17,833 --> 02:32:19,033
You're in trouble when we get home.
3579
02:32:20,566 --> 02:32:21,600
Honey,
3580
02:32:22,433 --> 02:32:24,666
it really hurts this time.
3581
02:32:25,033 --> 02:32:25,766
Ever heard
3582
02:32:25,800 --> 02:32:26,800
the story of the boy who cried wolf?
3583
02:32:29,533 --> 02:32:31,933
I think my water broke.
3584
02:32:34,233 --> 02:32:35,066
I'll take you to the hospital.
3585
02:32:42,833 --> 02:32:43,833
Oh my god!
3586
02:32:43,866 --> 02:32:45,066
She's going into labor!
3587
02:32:45,200 --> 02:32:45,700
Hurry!
3588
02:32:51,933 --> 02:32:53,300
It's a baby girl!
3589
02:32:53,333 --> 02:32:54,533
Are you happy, Xiao Yan?
3590
02:32:54,666 --> 02:32:55,400
Very happy.
3591
02:32:55,466 --> 02:32:57,100
My sister-in-law had two nephews.
3592
02:32:57,233 --> 02:32:58,933
They can play soccer with me.
3593
02:33:00,433 --> 02:33:01,100
Mr. Qin,
3594
02:33:01,133 --> 02:33:02,233
Now this is the Qin family's
3595
02:33:02,266 --> 02:33:03,533
one and only little princess.
3596
02:33:05,666 --> 02:33:06,366
Darling,
3597
02:33:06,866 --> 02:33:08,366
do you want to hold her?
3598
02:33:08,900 --> 02:33:09,533
Sure.
3599
02:33:23,466 --> 02:33:25,233
Ready to take over
3600
02:33:25,466 --> 02:33:27,833
your dad's Qin business empire?
3601
02:33:29,966 --> 02:33:31,633
You scared her.
3602
02:33:36,233 --> 02:33:37,366
She peed.213690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.