All language subtitles for Transmigrated as the Disabled

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,266 --> 00:00:06,433 Our first anniversary. 2 00:00:06,866 --> 00:00:07,800 These gifts... 3 00:00:08,366 --> 00:00:09,666 I hope my wife likes them. 4 00:00:12,400 --> 00:00:12,866 Mr. Qin. 5 00:00:12,866 --> 00:00:13,433 Something terrible has happened. 6 00:00:13,466 --> 00:00:14,133 Your wife... 7 00:00:14,400 --> 00:00:15,500 She was caught having an affair. 8 00:00:15,533 --> 00:00:16,600 She was caught as the other woman. 9 00:00:20,200 --> 00:00:21,500 Shameless homewrecker! 10 00:00:21,666 --> 00:00:22,666 You're supposed to be my best friend! 11 00:00:22,800 --> 00:00:24,400 How could you seduce my husband? 12 00:00:24,833 --> 00:00:26,066 Ma'am... 13 00:00:26,333 --> 00:00:28,566 I'm just an innocent time traveler! 14 00:00:30,233 --> 00:00:31,766 You shameless homewrecker! 15 00:00:31,933 --> 00:00:32,766 I'll kill you! 16 00:00:32,800 --> 00:00:33,566 Stop hitting her! 17 00:00:37,133 --> 00:00:37,633 As a... 18 00:00:37,700 --> 00:00:38,966 night shift worker with no days off... 19 00:00:40,000 --> 00:00:40,833 Look at my clothes! 20 00:00:40,833 --> 00:00:41,600 I ask you to do the laundry, 21 00:00:41,633 --> 00:00:42,266 and you can't even get them clean? 22 00:00:42,300 --> 00:00:42,800 Look at you, you're so fat, 23 00:00:42,800 --> 00:00:43,433 you can't do anything right. 24 00:00:43,433 --> 00:00:44,000 All you do is eat all day, huh? 25 00:00:44,033 --> 00:00:44,533 Take a look at yourself! 26 00:00:44,633 --> 00:00:45,833 My biggest wish in life 27 00:00:46,000 --> 00:00:47,600 is to get rich overnight. 28 00:00:48,633 --> 00:00:49,766 Surrounded by handsome men, 29 00:00:50,133 --> 00:00:51,366 and get some proper sleep. 30 00:00:57,033 --> 00:00:57,433 Jiang Xiaohe. 31 00:00:57,433 --> 00:00:58,533 Go insert a catheter for bed six. 32 00:00:58,566 --> 00:00:59,466 Another patient complained. 33 00:00:59,500 --> 00:01:00,300 Smile for service. 34 00:01:00,333 --> 00:01:01,966 I want a full night's sleep, 35 00:01:02,500 --> 00:01:03,433 not the eternal kind. 36 00:01:07,966 --> 00:01:08,733 Jiang Xiaohe! 37 00:01:10,300 --> 00:01:11,333 Screw you! 38 00:01:16,433 --> 00:01:17,633 Name: Wang Tao. 39 00:01:18,100 --> 00:01:19,866 Height: five foot eight. 40 00:01:20,100 --> 00:01:21,400 Weakness: below the belt. 41 00:01:21,600 --> 00:01:22,500 Extremely afraid of pain. 42 00:01:22,633 --> 00:01:24,166 Likes to suck up to authority. 43 00:01:24,566 --> 00:01:25,200 Loves petty gains. 44 00:01:27,233 --> 00:01:28,533 Name: Li Juan. 45 00:01:28,933 --> 00:01:30,366 Height: five foot five. 46 00:01:30,600 --> 00:01:31,800 Weakness: the scalp. 47 00:01:32,100 --> 00:01:33,200 Extremely vain. 48 00:01:33,566 --> 00:01:34,266 Likes... 49 00:01:34,300 --> 00:01:35,300 to stir up trouble, 50 00:01:35,533 --> 00:01:36,400 and climb the ladder using men. 51 00:01:39,900 --> 00:01:40,866 So scary. 52 00:01:41,333 --> 00:01:41,833 Hey! 53 00:01:41,900 --> 00:01:42,666 Jiang Xiaohe! 54 00:01:43,000 --> 00:01:44,433 Ah! 55 00:02:01,733 --> 00:02:02,966 Ah! 56 00:02:09,200 --> 00:02:10,133 Jiang Xiaohe. 57 00:02:10,133 --> 00:02:10,966 You... 58 00:02:11,000 --> 00:02:13,233 You think your own husband is useless... 59 00:02:13,400 --> 00:02:14,566 and he's disabled... 60 00:02:14,933 --> 00:02:16,466 so you come to seduce my husband? 61 00:02:16,800 --> 00:02:17,800 And you hit me! 62 00:02:19,000 --> 00:02:21,100 Everyone, come and see what's fair here! 63 00:02:23,833 --> 00:02:25,500 What's going on here? 64 00:02:25,700 --> 00:02:26,466 Damn! 65 00:02:26,933 --> 00:02:28,833 She says my worthless husband is no good... 66 00:02:29,033 --> 00:02:31,000 and all three legs are useless. 67 00:02:31,500 --> 00:02:32,333 Jiang Xiaohe... 68 00:02:32,466 --> 00:02:34,733 Who in Haicheng doesn't know you're a weirdo? 69 00:02:34,766 --> 00:02:37,000 If your father hadn't risked his life to save Mr. Qin... 70 00:02:37,300 --> 00:02:38,633 and entrusted you to him before he died... 71 00:02:38,833 --> 00:02:40,533 why would Mr. Qin marry you? 72 00:02:41,100 --> 00:02:42,600 Just a useless man. 73 00:02:42,900 --> 00:02:44,433 Marrying me is his blessing. 74 00:02:44,933 --> 00:02:46,333 Mr. Qin may be disabled and retired... 75 00:02:46,400 --> 00:02:47,466 and can't have children... 76 00:02:47,500 --> 00:02:48,566 but his family is filthy rich! 77 00:02:48,866 --> 00:02:50,566 But his family is filthy rich! 78 00:02:51,200 --> 00:02:52,800 Filthy rich! 79 00:02:52,833 --> 00:02:56,366 Filthy rich! 80 00:02:57,400 --> 00:02:58,600 God! 81 00:02:58,633 --> 00:02:59,733 Have you finally heard... 82 00:02:59,733 --> 00:03:01,933 the heartfelt cries of the working people? 83 00:03:01,966 --> 00:03:03,433 I will definitely... 84 00:03:03,466 --> 00:03:04,833 cling to my God of Wealth husband's leg... 85 00:03:05,133 --> 00:03:07,433 and never waste a single cent of his money. 86 00:03:15,533 --> 00:03:16,133 Mr. Qin is here. 87 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 Mr. Qin. 88 00:03:32,900 --> 00:03:34,900 The human embodiment of the God of Wealth... 89 00:03:34,933 --> 00:03:36,666 is actually so handsome. 90 00:03:43,900 --> 00:03:46,366 Qin She is six foot one. 91 00:03:46,633 --> 00:03:47,833 Skill assessment. 92 00:03:47,866 --> 00:03:50,500 Free fighting proficiency: ninety-eight percent. 93 00:03:50,866 --> 00:03:53,033 Close-quarters combat, middleweight. 94 00:03:53,600 --> 00:03:54,566 Broad shoulders. 95 00:03:54,766 --> 00:03:55,800 Calloused hands. 96 00:03:55,933 --> 00:03:57,433 And maxed-out fighting skills. 97 00:03:57,666 --> 00:03:59,066 If I could get a husband like this, 98 00:03:59,100 --> 00:04:01,033 I'd be willing to eat a balanced diet for the rest of my life. 99 00:04:03,700 --> 00:04:05,500 I heard my wife is cheating on me. 100 00:04:11,366 --> 00:04:13,833 Mr. Qin, Xiaohe and I are truly in love. 101 00:04:14,100 --> 00:04:15,233 Till death do us part. 102 00:04:15,566 --> 00:04:16,800 You can't have children. 103 00:04:16,833 --> 00:04:18,400 You can't give her a proper family. 104 00:04:18,600 --> 00:04:19,966 So please, be merciful. 105 00:04:20,166 --> 00:04:21,200 Let us be together. 106 00:04:21,533 --> 00:04:22,300 Wow. 107 00:04:23,866 --> 00:04:25,466 Your head isn't even as thick as your neck. 108 00:04:25,500 --> 00:04:27,333 You're not just weak in the kidneys, you're low on sperm too. 109 00:04:27,333 --> 00:04:28,400 Why would I give up a man with an eight-pack, 110 00:04:28,433 --> 00:04:29,666 who can go seven times a night and stay hard, 111 00:04:29,733 --> 00:04:30,700 a human jackhammer, 112 00:04:30,733 --> 00:04:32,066 a perfect husband, 113 00:04:32,100 --> 00:04:34,033 for a 'till death do us part' with you? 114 00:04:34,100 --> 00:04:35,233 Did you get your head and your ass mixed up? 115 00:04:35,533 --> 00:04:37,400 Go get yourself recycled on Circle Secondhand! 116 00:04:38,300 --> 00:04:39,700 This girl is eating that good? 117 00:04:39,733 --> 00:04:41,033 And she just says it out loud? 118 00:04:41,166 --> 00:04:41,833 Who would've thought... 119 00:04:41,866 --> 00:04:43,800 Mr. Qin is that impressive even sitting down. 120 00:04:44,166 --> 00:04:45,266 He really is a man among men. 121 00:04:48,900 --> 00:04:49,666 Come here. 122 00:04:54,000 --> 00:04:54,766 Honey. 123 00:04:55,100 --> 00:04:56,966 Just tell me what you need, Xiaohe will do it. 124 00:04:57,033 --> 00:04:58,833 Consider it done. 125 00:05:00,900 --> 00:05:02,600 This little vixen act... 126 00:05:02,766 --> 00:05:05,000 It's the first time I've seen it on her face. 127 00:05:06,100 --> 00:05:08,100 She's trying to please Qin She. 128 00:05:08,433 --> 00:05:09,533 How is that possible? 129 00:05:09,933 --> 00:05:11,733 She used to complain about Qin She to me every day. 130 00:05:12,133 --> 00:05:13,533 Saying he's disabled and impotent, 131 00:05:13,733 --> 00:05:14,733 temperamental and weird, 132 00:05:15,000 --> 00:05:15,766 and that in her heart, 133 00:05:16,233 --> 00:05:17,533 there's only her ex-boyfriend, Zhuohang. 134 00:05:19,166 --> 00:05:20,300 We caught you red-handed. 135 00:05:20,500 --> 00:05:21,833 No amount of excuses will help you. 136 00:05:22,033 --> 00:05:22,800 Mr. Qin. 137 00:05:22,833 --> 00:05:24,800 Do we call the police, or do you pay up to settle this privately? 138 00:05:25,600 --> 00:05:26,533 Just give us your answer. 139 00:05:27,133 --> 00:05:28,566 Of course, settle it privately. 140 00:05:29,000 --> 00:05:30,400 Mr. Qin is a respectable man. 141 00:05:30,633 --> 00:05:31,866 If this gets out, 142 00:05:32,000 --> 00:05:33,700 it would be so embarrassing. 143 00:05:36,200 --> 00:05:37,433 It was obviously you! 144 00:05:37,533 --> 00:05:38,433 You called and told me to come over. 145 00:05:38,733 --> 00:05:40,066 Then he just grabbed me as soon as I arrived. 146 00:05:40,100 --> 00:05:40,900 I think you two 147 00:05:40,933 --> 00:05:42,566 are just trying to run a honey trap for money. 148 00:05:44,700 --> 00:05:45,700 My husband's money 149 00:05:45,733 --> 00:05:47,533 is for me and me alone to spend. 150 00:05:49,466 --> 00:05:52,500 Honey, they're so scary. I'm scared. 151 00:05:54,066 --> 00:05:56,400 Ooh, nice chest. 152 00:06:03,666 --> 00:06:04,433 Xiaohe 153 00:06:04,900 --> 00:06:06,266 The whole city knows 154 00:06:06,466 --> 00:06:07,366 all your tantrums 155 00:06:07,433 --> 00:06:08,366 are just to get a divorce. 156 00:06:08,433 --> 00:06:10,566 Have Mr. Qin pay my wife some compensation, 157 00:06:10,600 --> 00:06:12,400 then you and I can be together. 158 00:06:12,800 --> 00:06:14,966 Till mountains crumble, 159 00:06:15,166 --> 00:06:15,800 don't be afraid. 160 00:06:15,933 --> 00:06:18,266 We have a love that will last till death. 161 00:06:18,900 --> 00:06:19,833 I love you, Grandma. 162 00:06:19,866 --> 00:06:20,933 Her love is a sham. 163 00:06:24,700 --> 00:06:25,533 Since that's the case, 164 00:06:26,166 --> 00:06:27,366 then I'll grant your wish. 165 00:06:27,866 --> 00:06:28,633 What did you say? 166 00:06:36,366 --> 00:06:37,466 Till death do us part. 167 00:06:40,000 --> 00:06:41,766 Then you can die together. 168 00:06:43,000 --> 00:06:45,233 This is no God of Wealth. 169 00:06:45,266 --> 00:06:47,100 He's clearly a bewitching, handsome viper. 170 00:06:47,133 --> 00:06:48,733 A bewitching, handsome viper. 171 00:06:49,200 --> 00:06:49,900 Hey, hey! 172 00:06:49,900 --> 00:06:52,233 I'll talk! I'll talk! 173 00:06:52,933 --> 00:06:55,100 My wife lost money gambling 174 00:06:55,133 --> 00:06:57,133 and wanted to extort some money from Jiang Xiaohe. 175 00:06:57,166 --> 00:06:58,533 She's naive and rich, spoiled by Mr. Qin. 176 00:07:00,466 --> 00:07:01,966 There's a secretly recorded video on the phone. 177 00:07:02,166 --> 00:07:03,333 It proves Jiang Xiaohe 178 00:07:03,366 --> 00:07:05,000 was almost assaulted by me just now. 179 00:07:08,133 --> 00:07:08,833 You bastard! 180 00:07:08,866 --> 00:07:09,700 Shut your mouth! 181 00:07:13,300 --> 00:07:14,266 My phone! 182 00:07:18,566 --> 00:07:19,533 This slap is for 183 00:07:19,566 --> 00:07:20,933 cheating hardworking people out of their money. 184 00:07:22,866 --> 00:07:23,800 This slap is for 185 00:07:23,833 --> 00:07:25,466 cheating a hardworking woman out of her husband's money. 186 00:07:28,566 --> 00:07:29,366 Honey. 187 00:07:29,400 --> 00:07:30,733 It seems you knew all along 188 00:07:30,766 --> 00:07:32,200 I was framed. 189 00:07:32,200 --> 00:07:33,433 You only said you'd kill me 190 00:07:33,466 --> 00:07:34,866 to scare me, right? 191 00:07:39,500 --> 00:07:40,266 Scare you? 192 00:07:40,866 --> 00:07:41,633 Yeah. 193 00:07:45,433 --> 00:07:46,200 Make them disappear. 194 00:07:46,966 --> 00:07:49,700 Mr. Qin! Mr. Qin! Mr. Qin! 195 00:07:49,733 --> 00:07:51,366 Oh, Mr. Qin, no, don't! 196 00:07:55,333 --> 00:07:56,500 You've worked hard, honey. 197 00:07:56,633 --> 00:07:57,933 You're so handsome, honey. 198 00:07:58,133 --> 00:07:59,333 I'll push you, honey. 199 00:08:12,833 --> 00:08:15,366 Is this the smell of money? 200 00:08:16,033 --> 00:08:17,333 I'm finally going to become 201 00:08:17,366 --> 00:08:19,100 one of those wicked rich people. 202 00:08:27,600 --> 00:08:29,633 The original owner kept demanding a divorce every day. 203 00:08:29,666 --> 00:08:31,966 I must restore my image as soon as possible. 204 00:08:32,033 --> 00:08:33,700 To ensure that for the rest of my life, 205 00:08:33,733 --> 00:08:35,533 I can live off without working. 206 00:08:36,866 --> 00:08:38,866 Honey, be careful, it's hot. 207 00:08:42,900 --> 00:08:43,666 I... 208 00:08:45,633 --> 00:08:48,233 Got it, I'll feed you. 209 00:08:51,566 --> 00:08:52,933 The original owner has been causing trouble for so long. 210 00:08:52,966 --> 00:08:53,733 And he's put up with it. 211 00:08:53,766 --> 00:08:55,200 This time, he even rushed over to help. 212 00:08:55,233 --> 00:08:56,166 To handle the problem. 213 00:08:56,433 --> 00:08:57,266 He cares so much about the original owner. 214 00:08:57,633 --> 00:08:59,266 Divorce is simply impossible. 215 00:09:12,033 --> 00:09:13,633 Although we signed the divorce agreement, 216 00:09:14,233 --> 00:09:16,066 there's still a thirty-day cooling-off period. 217 00:09:16,233 --> 00:09:17,066 I advise you during this time 218 00:09:17,133 --> 00:09:18,200 to better choose to behave yourself. 219 00:09:18,500 --> 00:09:20,400 Otherwise, you won't get the divorce certificate. 220 00:09:25,700 --> 00:09:26,733 Why? 221 00:09:27,866 --> 00:09:29,400 Divorce. It was you who wanted the divorce. 222 00:09:29,433 --> 00:09:32,600 Divorce. But the heartache on her face doesn't seem fake. 223 00:09:32,833 --> 00:09:35,266 Could it be that she doesn't want to divorce anymore? 224 00:09:35,466 --> 00:09:38,000 Why do people and money 225 00:09:38,033 --> 00:09:41,200 always go through such painful love stories? 226 00:10:00,100 --> 00:10:01,133 I can't get a divorce. 227 00:10:01,666 --> 00:10:02,600 I'd rather die than divorce you. 228 00:10:03,400 --> 00:10:04,300 Slow down. 229 00:10:04,733 --> 00:10:05,500 These divorce papers... 230 00:10:05,700 --> 00:10:07,400 You've given me eighteen copies already. 231 00:10:08,133 --> 00:10:09,266 There's more if you're still hungry. 232 00:10:14,500 --> 00:10:15,400 No way. 233 00:10:17,400 --> 00:10:18,600 I got transported to... 234 00:10:18,666 --> 00:10:20,733 this godforsaken place where I don't know a soul. 235 00:10:20,766 --> 00:10:22,400 No family, no job. 236 00:10:22,400 --> 00:10:24,166 No support, and no money. 237 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 I absolutely cannot... 238 00:10:26,033 --> 00:10:28,366 let this walking ATM slip away again. 239 00:10:30,166 --> 00:10:31,100 I won't divorce you. 240 00:10:33,166 --> 00:10:35,100 Honey, I swear. 241 00:10:35,133 --> 00:10:35,566 From now on, 242 00:10:35,566 --> 00:10:37,600 I'll be a good wife to you. 243 00:10:37,900 --> 00:10:39,966 You don't really want to divorce me either. 244 00:10:40,000 --> 00:10:40,566 Right? 245 00:10:40,600 --> 00:10:41,500 You just helped me deal with 246 00:10:41,533 --> 00:10:42,766 that honey trap scam. 247 00:10:42,800 --> 00:10:43,533 Honey. 248 00:10:47,400 --> 00:10:48,733 Last time you said you wouldn't divorce me, 249 00:10:49,600 --> 00:10:51,033 you turned around and asked me for three million. 250 00:10:51,066 --> 00:10:52,366 For your ex-boyfriend, Zhuo Hang. 251 00:10:52,866 --> 00:10:54,333 And you even took apart my wheelchair. 252 00:10:55,966 --> 00:10:57,100 That damn Zhuo Hang. 253 00:10:57,566 --> 00:10:59,166 After all these years, you still can't let him go. 254 00:10:59,666 --> 00:11:00,900 What if I told you 255 00:11:01,600 --> 00:11:02,600 that wasn't me? 256 00:11:02,633 --> 00:11:03,466 Would you believe me? 257 00:11:04,233 --> 00:11:06,266 Out of respect for my old boss, who saved my life 258 00:11:06,433 --> 00:11:08,066 and entrusted you to me on his deathbed, 259 00:11:08,366 --> 00:11:09,500 I could tolerate your 260 00:11:09,500 --> 00:11:10,233 rudeness. 261 00:11:10,400 --> 00:11:11,166 Your cunning. 262 00:11:11,466 --> 00:11:12,300 Your frivolity. 263 00:11:12,500 --> 00:11:13,266 Your hypocrisy. 264 00:11:13,400 --> 00:11:14,633 Your superficiality. 265 00:11:14,666 --> 00:11:15,166 And your broken promises. 266 00:11:17,500 --> 00:11:19,033 You've had your hands full. 267 00:11:22,366 --> 00:11:23,900 I could have taken good care of you. 268 00:11:24,366 --> 00:11:25,466 But you insisted on a divorce. 269 00:11:25,633 --> 00:11:26,633 Not anymore! I won't! 270 00:11:26,900 --> 00:11:27,633 There's still a thirty-day 271 00:11:27,666 --> 00:11:28,600 cooling-off period. 272 00:11:28,666 --> 00:11:30,200 I'll prove with every word and action 273 00:11:30,233 --> 00:11:31,766 that everything I say 274 00:11:31,800 --> 00:11:33,366 comes straight from the heart. 275 00:11:36,866 --> 00:11:37,600 Honey. 276 00:11:37,666 --> 00:11:39,033 Let me help you bathe and give you a massage. 277 00:11:39,066 --> 00:11:39,866 Wait, Jiang Xiaohe. 278 00:11:39,900 --> 00:11:40,700 Wait, hey! 279 00:11:41,233 --> 00:11:42,133 Jiang Xiaohe! 280 00:11:42,166 --> 00:11:42,666 Wait! 281 00:11:42,666 --> 00:11:44,000 Jiang Xiaohe! Jiang Xiaohe! 282 00:12:00,766 --> 00:12:01,333 Don't worry. 283 00:12:01,566 --> 00:12:02,700 I'm really good at this. 284 00:12:03,000 --> 00:12:04,466 Everyone I've worked with says so. 285 00:12:15,000 --> 00:12:15,666 It's just... 286 00:12:16,300 --> 00:12:17,300 Right here. 287 00:12:18,866 --> 00:12:19,566 Is that a problem? 288 00:12:22,500 --> 00:12:23,133 It's fine. 289 00:12:23,866 --> 00:12:24,900 I'm easygoing. 290 00:12:25,866 --> 00:12:27,233 I just don't want you to be uncomfortable. 291 00:12:29,000 --> 00:12:30,100 It is a bit inconvenient. 292 00:12:30,800 --> 00:12:32,000 There's not even a bed. 293 00:12:32,866 --> 00:12:33,966 I've never tried 294 00:12:34,166 --> 00:12:35,700 giving a massage in a bathtub before. 295 00:12:36,766 --> 00:12:37,533 But it's okay. 296 00:12:37,766 --> 00:12:38,533 I can manage. 297 00:12:38,900 --> 00:12:39,600 She's 298 00:12:39,800 --> 00:12:40,700 very forward. 299 00:12:41,166 --> 00:12:42,066 No matter how difficult the patient, 300 00:12:42,366 --> 00:12:43,500 they all 301 00:12:43,500 --> 00:12:44,900 succumb to my massage techniques. 302 00:12:45,200 --> 00:12:46,533 I can handle you. 303 00:13:04,766 --> 00:13:05,800 At the hospital, 304 00:13:05,866 --> 00:13:07,733 I've seen plenty of leg injuries like this. 305 00:13:07,933 --> 00:13:09,033 His leg can still be saved. 306 00:13:09,200 --> 00:13:10,233 Combined with massage therapy, 307 00:13:10,466 --> 00:13:11,966 the results will be even better. 308 00:13:12,833 --> 00:13:13,733 Zhuo Hang... 309 00:13:13,966 --> 00:13:15,000 Has she ever touched you 310 00:13:15,400 --> 00:13:17,066 with such loving care too? 311 00:13:22,666 --> 00:13:24,433 Wow, so shiny! 312 00:13:31,466 --> 00:13:33,200 Wow, so handsome! 313 00:13:52,266 --> 00:13:54,100 Wow, so pink! 314 00:13:55,166 --> 00:13:57,066 It might hurt a bit at first. 315 00:13:57,433 --> 00:13:58,333 Just bear with it, okay? 316 00:13:59,600 --> 00:14:00,133 Okay. 317 00:14:07,033 --> 00:14:07,800 Are you sure? 318 00:14:08,466 --> 00:14:09,766 If you don't leave now, 319 00:14:10,500 --> 00:14:11,933 don't start crying later. 320 00:14:12,433 --> 00:14:14,200 Hmph, trying to scare me with a medical dispute? 321 00:14:14,466 --> 00:14:15,933 Too bad I'm very familiar with them. 322 00:14:19,233 --> 00:14:19,766 What are you doing? 323 00:14:29,166 --> 00:14:29,800 Is she always 324 00:14:30,000 --> 00:14:31,066 this strong? 325 00:14:33,066 --> 00:14:33,733 Be good. 326 00:14:38,900 --> 00:14:40,666 My grandma, my treasure, 327 00:14:41,133 --> 00:14:43,200 my brain's turned to mush... 328 00:14:44,233 --> 00:14:46,800 Such good genes, and he can't have kids? 329 00:14:47,033 --> 00:14:49,300 What a terrible waste. 330 00:14:53,000 --> 00:14:53,800 I'm injured, 331 00:14:54,633 --> 00:14:55,733 not numb. 332 00:14:56,766 --> 00:14:57,533 If you start a fire, 333 00:14:58,266 --> 00:14:58,900 are you going to take responsibility? 334 00:15:01,266 --> 00:15:03,233 Well, I'm committed to protecting lives. 335 00:15:03,266 --> 00:15:04,166 Relieving pain. 336 00:15:04,566 --> 00:15:05,766 And promoting health. 337 00:15:05,933 --> 00:15:07,100 I will absolutely take responsibility. 338 00:15:17,166 --> 00:15:19,933 That was my first kiss in twenty-seven years! 339 00:15:22,666 --> 00:15:24,066 Be gentle. 340 00:15:24,700 --> 00:15:25,633 You'll break it. 341 00:15:26,233 --> 00:15:27,500 Your happiness for the rest of your life. 342 00:15:27,800 --> 00:15:28,800 Will be gone. 343 00:15:37,300 --> 00:15:38,600 Look? Look at what? 344 00:15:42,100 --> 00:15:43,433 Where are you looking? 345 00:15:45,466 --> 00:15:47,233 It's fine. Just let it grow a bit more. 346 00:15:50,466 --> 00:15:52,800 If this face wasn't perfectly intact. 347 00:15:53,400 --> 00:15:54,500 I'd think. 348 00:15:54,700 --> 00:15:55,800 You were a different person. 349 00:15:58,833 --> 00:15:59,533 Wait. 350 00:16:01,400 --> 00:16:02,200 Listen. 351 00:16:02,666 --> 00:16:03,800 Only I decide. 352 00:16:03,800 --> 00:16:04,800 When this ends. 353 00:16:15,866 --> 00:16:16,566 Remember. 354 00:16:17,166 --> 00:16:18,266 This feeling. 355 00:16:18,933 --> 00:16:20,133 Only I can give it to you. 356 00:16:20,566 --> 00:16:22,066 I've been deprived for twenty-seven years. 357 00:16:22,566 --> 00:16:23,666 Now that meat's right in front of me. 358 00:16:24,200 --> 00:16:25,000 I'm gonna feast on it! 359 00:16:31,300 --> 00:16:32,100 Qin She. 360 00:16:40,666 --> 00:16:41,900 Has Zhuo Hang been here? 361 00:16:42,200 --> 00:16:43,933 Who is Zhuo Hang anyway? 362 00:16:44,500 --> 00:16:45,866 I only know Zhuo Yihang. 363 00:16:46,600 --> 00:16:49,233 Hands out. 364 00:16:49,466 --> 00:16:50,566 Don't like it? 365 00:16:52,400 --> 00:16:53,700 Then I'll give you something you do like. 366 00:16:57,466 --> 00:16:58,200 Hold on. 367 00:16:59,666 --> 00:17:00,433 Qin She. 368 00:17:00,966 --> 00:17:01,833 I think someone's outside. 369 00:17:03,766 --> 00:17:04,366 Son. 370 00:17:04,566 --> 00:17:05,833 That Jiang Xiaohe, she's... 371 00:17:06,700 --> 00:17:07,766 Ah! 372 00:17:08,300 --> 00:17:09,466 You... you... 373 00:17:09,700 --> 00:17:10,700 What are you two doing?! 374 00:17:11,166 --> 00:17:12,600 J-J-J-Jiang Xiaohe! 375 00:17:13,000 --> 00:17:14,333 You, get out here! 376 00:17:18,200 --> 00:17:20,300 Jiang Xiaohe's affair is all over the hot searches! 377 00:17:20,500 --> 00:17:21,833 When is that divorce certificate coming through? 378 00:17:22,133 --> 00:17:22,966 Once we get the divorce papers, 379 00:17:23,300 --> 00:17:24,433 the group will issue a public announcement. 380 00:17:24,566 --> 00:17:25,500 The Qin family and this lunatic 381 00:17:25,533 --> 00:17:26,533 will have nothing more to do with each other. 382 00:17:29,500 --> 00:17:30,633 Reading hot searches rots your brain. 383 00:17:31,033 --> 00:17:31,966 Seeing is believing. 384 00:17:32,466 --> 00:17:33,000 Mom. 385 00:17:33,133 --> 00:17:34,366 You just saw for yourself. 386 00:17:34,600 --> 00:17:36,233 Xiaohe and I are doing just fine. 387 00:17:36,400 --> 00:17:36,900 You... 388 00:17:37,333 --> 00:17:37,966 Oh, for goodness' sake! 389 00:17:38,266 --> 00:17:39,666 What kind of woman couldn't you have? 390 00:17:39,800 --> 00:17:40,600 I'll find one for you. 391 00:17:40,866 --> 00:17:42,133 Your third uncle's eldest cousin 392 00:17:42,333 --> 00:17:44,166 told me through his classmate's nephew. 393 00:17:44,300 --> 00:17:46,366 Jiang Xiaohe and you, your zodiac signs are incompatible. 394 00:17:46,466 --> 00:17:48,033 She causes a scene every other day. 395 00:17:48,300 --> 00:17:49,700 She's brought nothing but shame to the Qin family. 396 00:17:49,900 --> 00:17:50,500 Our Qin family 397 00:17:50,566 --> 00:17:51,566 has been more than fair to her. 398 00:17:52,100 --> 00:17:53,600 Thank goodness she's the one asking for the divorce. 399 00:17:57,166 --> 00:17:58,266 No more divorce! No more! 400 00:17:58,366 --> 00:17:58,900 Mom. 401 00:17:59,366 --> 00:18:00,833 I've already changed my ways. 402 00:18:01,166 --> 00:18:02,433 I've talked it over with my husband. 403 00:18:02,700 --> 00:18:04,000 From now on, we'll take good care of you. 404 00:18:04,166 --> 00:18:05,633 I'll take good care of my husband. 405 00:18:05,766 --> 00:18:07,566 And give you a big, healthy grandson. 406 00:18:07,866 --> 00:18:08,600 You... you... 407 00:18:08,800 --> 00:18:09,666 You're not getting a divorce? 408 00:18:10,166 --> 00:18:10,666 Mm-hmm. 409 00:18:11,000 --> 00:18:11,633 Son. 410 00:18:11,766 --> 00:18:12,966 I have to warn you. 411 00:18:13,300 --> 00:18:14,533 Jiang Xiaohe and that Zhuo Hang... 412 00:18:14,666 --> 00:18:15,733 their relationship is still murky. 413 00:18:15,900 --> 00:18:16,933 Don't let her sweet talk 414 00:18:16,966 --> 00:18:17,900 fool you again. 415 00:18:18,133 --> 00:18:19,466 I already have a plan for this. 416 00:18:19,866 --> 00:18:21,100 I'll have someone take down the hot searches. 417 00:18:21,300 --> 00:18:21,800 Mom. 418 00:18:21,833 --> 00:18:23,133 You should head back early. 419 00:18:23,300 --> 00:18:24,433 Head back where? 420 00:18:25,100 --> 00:18:26,500 Since she says she wants to change her ways, 421 00:18:26,900 --> 00:18:28,333 then I, as her mother-in-law, 422 00:18:28,566 --> 00:18:29,666 need to teach her a proper lesson. 423 00:18:30,066 --> 00:18:31,966 I can't just leave like this. 424 00:18:32,266 --> 00:18:33,400 Who knows what scheme 425 00:18:33,466 --> 00:18:34,500 Jiang Xiaohe is cooking up now. 426 00:18:34,666 --> 00:18:36,166 I have to expose her true colors. 427 00:18:48,666 --> 00:18:49,900 Since you keep saying 428 00:18:49,900 --> 00:18:51,133 you want to turn over a new leaf, 429 00:18:51,266 --> 00:18:52,566 then you better learn 430 00:18:52,633 --> 00:18:53,533 how to take care of Qin She properly. 431 00:18:53,800 --> 00:18:54,633 His leg is injured. 432 00:18:55,100 --> 00:18:56,933 You have to be extra careful with his diet. 433 00:18:57,566 --> 00:18:58,933 Okay, I understand. 434 00:19:03,700 --> 00:19:04,700 What is this? 435 00:19:05,033 --> 00:19:05,900 Charcoal-grilled lamb chops. 436 00:19:06,566 --> 00:19:07,700 The charcoal is good charcoal... 437 00:19:08,333 --> 00:19:09,266 Where is the lamb? 438 00:19:10,900 --> 00:19:11,566 Well... 439 00:19:11,900 --> 00:19:12,900 How about you look at these? 440 00:19:13,166 --> 00:19:14,400 Salt-baked prawns. 441 00:19:14,500 --> 00:19:15,433 Grilled eel. 442 00:19:15,566 --> 00:19:16,466 Dry pot chicken. 443 00:19:16,700 --> 00:19:17,466 Sweet and sour meatballs. 444 00:19:17,700 --> 00:19:18,933 Braised yellow croaker. 445 00:19:19,800 --> 00:19:21,700 Enough! Are you trying to poison my son? 446 00:19:21,866 --> 00:19:24,066 I really don't have much experience cooking. 447 00:19:24,966 --> 00:19:26,933 In my past life, I worked overtime every day. 448 00:19:27,100 --> 00:19:29,000 The thing I ate the most was instant noodles. 449 00:19:29,400 --> 00:19:30,500 Qin She has tolerated you until today 450 00:19:30,500 --> 00:19:31,666 to repay the debt he owes your father. 451 00:19:31,700 --> 00:19:32,833 He's put up with you this long. 452 00:19:32,966 --> 00:19:35,066 If you had any conscience or shame at all, 453 00:19:35,400 --> 00:19:37,033 you'd stop tormenting my son. 454 00:19:37,866 --> 00:19:40,133 Even though I'm not skilled in the kitchen, 455 00:19:40,400 --> 00:19:40,900 but I... 456 00:19:40,900 --> 00:19:41,900 Not skilled? 457 00:19:42,066 --> 00:19:43,300 This isn't 'not skilled'. 458 00:19:43,400 --> 00:19:44,666 This isn't fit for human consumption! 459 00:19:49,800 --> 00:19:51,000 Oh my god, son! 460 00:19:51,400 --> 00:19:52,200 You ate it? 461 00:19:52,500 --> 00:19:53,033 It's... not bad. 462 00:19:53,266 --> 00:19:54,733 Spit it out! Spit it out right now! 463 00:19:55,166 --> 00:19:56,066 Someone, help! 464 00:19:56,100 --> 00:19:57,100 Call a doctor to pump his stomach! 465 00:19:57,333 --> 00:19:57,866 Mom. 466 00:19:58,133 --> 00:19:59,166 I read online that eating a little burnt food 467 00:19:59,200 --> 00:19:59,800 once in a while 468 00:19:59,900 --> 00:20:00,533 can help prevent cancer. 469 00:20:00,733 --> 00:20:02,333 What nonsense are you talking? 470 00:20:02,600 --> 00:20:04,666 When he looks at you, 471 00:20:04,700 --> 00:20:06,500 it's like a snake, all shady and sinister. 472 00:20:06,966 --> 00:20:08,700 Turns out he's actually pretty decent. 473 00:20:09,066 --> 00:20:10,066 Xiaohe is my wife. 474 00:20:10,266 --> 00:20:11,600 She's the young madam of the Qin family. 475 00:20:11,833 --> 00:20:12,800 People might think our Qin family 476 00:20:12,833 --> 00:20:13,633 can't afford a proper chef. 477 00:20:13,933 --> 00:20:14,633 That we've gone bankrupt. 478 00:20:17,600 --> 00:20:18,366 Hmph. 479 00:20:21,266 --> 00:20:22,800 Even if I don't learn to cook, 480 00:20:22,966 --> 00:20:24,066 I'm going to learn medicinal cuisine. 481 00:20:24,466 --> 00:20:26,000 Combined with massage to treat Qin She's leg, 482 00:20:26,100 --> 00:20:27,400 the effect will definitely be better. 483 00:20:27,933 --> 00:20:28,666 Qin She. Um... 484 00:20:28,933 --> 00:20:30,666 I'd like to go out tomorrow. 485 00:20:31,100 --> 00:20:32,600 Acting so obedient... 486 00:20:32,833 --> 00:20:34,600 So you still want to go find Zhuo Hang. 487 00:20:35,233 --> 00:20:36,000 Of course you can. 488 00:20:36,533 --> 00:20:37,133 Thank you. Thanks. 489 00:20:37,733 --> 00:20:38,600 Hmph. 490 00:20:41,233 --> 00:20:43,166 Online reviews say the head chef at this restaurant 491 00:20:43,333 --> 00:20:44,300 makes amazing medicinal cuisine. 492 00:20:44,533 --> 00:20:45,366 Today, I'm definitely gonna 493 00:20:45,400 --> 00:20:46,766 learn a trick or two from him. 494 00:20:49,666 --> 00:20:50,433 Jiang Xiaohe. 495 00:20:50,866 --> 00:20:52,733 I'm going to make your life as miserable as mine. 496 00:20:56,766 --> 00:20:57,266 Hey. 497 00:20:57,433 --> 00:20:57,966 Zhuo Hang. 498 00:20:58,466 --> 00:20:59,866 As a favor to an old classmate, 499 00:21:00,066 --> 00:21:00,866 I have some news for you. 500 00:21:01,033 --> 00:21:03,066 Jiang Xiaohe and Qin She are now 501 00:21:03,100 --> 00:21:04,200 a happy couple. 502 00:21:04,233 --> 00:21:05,133 All lovey-dovey. 503 00:21:05,433 --> 00:21:06,966 What if they have a couple of kids in three years? 504 00:21:07,266 --> 00:21:08,600 You'll have no chance 505 00:21:08,933 --> 00:21:10,100 to get anything 506 00:21:10,133 --> 00:21:11,166 from Jiang Xiaohe anymore. 507 00:21:13,166 --> 00:21:15,066 Jiang Xiaohe, for the sake of her precious Zhuo Hang, 508 00:21:15,533 --> 00:21:16,800 will definitely piss off Qin She. 509 00:21:17,333 --> 00:21:18,866 Once she loses Qin She's protection, 510 00:21:19,066 --> 00:21:20,400 Jiang Xiaohe will be nothing. 511 00:21:20,633 --> 00:21:21,966 She'll be putty in my hands. 512 00:21:24,400 --> 00:21:25,300 Zhuo Hang. 513 00:21:25,633 --> 00:21:27,333 Who the hell is this jerk? 514 00:21:33,100 --> 00:21:34,533 Xiaohe, 8 p.m. 515 00:21:34,700 --> 00:21:36,033 Rose Hotel, room 312. 516 00:21:36,366 --> 00:21:37,200 I have a surprise for you. 517 00:21:45,266 --> 00:21:47,700 The original owner really liked this Zhuo Hang. 518 00:21:48,066 --> 00:21:50,066 She spent Qin She's money trying to win him over. 519 00:21:50,466 --> 00:21:51,300 Pursued him. 520 00:21:51,633 --> 00:21:52,533 But Zhuo Hang always kept her hanging, 521 00:21:52,566 --> 00:21:53,700 playing the unattainable flower. 522 00:21:53,733 --> 00:21:54,333 Stringing her along. 523 00:21:59,033 --> 00:21:59,933 This gold digger. 524 00:22:00,300 --> 00:22:02,133 He's clearly just pretending to be noble. 525 00:22:02,766 --> 00:22:04,833 He just wants to scam money from the original owner. 526 00:22:06,300 --> 00:22:06,933 Well then, 527 00:22:06,966 --> 00:22:08,733 let me cut this toxic tie for good. 528 00:22:09,633 --> 00:22:10,566 So Qin She won't say 529 00:22:10,633 --> 00:22:11,666 I'm hanging out with some random guy 530 00:22:11,666 --> 00:22:12,600 all the time. 531 00:22:22,900 --> 00:22:25,100 Mr. Qin, your wife thinks you're no good. 532 00:22:25,366 --> 00:22:27,433 She's at the Rose Hotel with Zhuo Hang, 533 00:22:27,466 --> 00:22:28,433 getting it on. 534 00:22:28,466 --> 00:22:30,033 Completely lost in the moment. 535 00:22:36,466 --> 00:22:37,100 This time... 536 00:22:37,300 --> 00:22:38,966 I'm gonna make him record a video... 537 00:22:39,166 --> 00:22:40,666 to cut all ties with me. 538 00:22:49,766 --> 00:22:50,433 Xiaohe. 539 00:22:50,900 --> 00:22:52,066 Come here. 540 00:23:09,266 --> 00:23:11,666 It's peak flu season right now. 541 00:23:12,266 --> 00:23:13,066 Are you out of your mind? 542 00:23:13,066 --> 00:23:14,033 Opening the window that wide? 543 00:23:14,266 --> 00:23:16,333 If you breathe in cold air today... 544 00:23:16,500 --> 00:23:17,433 you'll be coughing up... 545 00:23:17,566 --> 00:23:18,933 a lung tomorrow. 546 00:23:19,300 --> 00:23:21,600 How dare she talk to me like that? 547 00:23:21,900 --> 00:23:22,866 She's lost it. 548 00:23:23,200 --> 00:23:24,133 Cut the crap. 549 00:23:24,600 --> 00:23:25,200 Hurry up. 550 00:23:25,366 --> 00:23:26,400 Record a video for me. 551 00:23:26,500 --> 00:23:27,600 Say that from now on... 552 00:23:27,666 --> 00:23:28,866 we have nothing to do with each other. 553 00:23:29,066 --> 00:23:29,966 Whoever tries to contact the other... 554 00:23:30,200 --> 00:23:31,133 will be dirt poor for life... 555 00:23:31,200 --> 00:23:31,866 and never eat a hot meal again. 556 00:23:32,500 --> 00:23:33,133 Xiaohe. 557 00:23:34,066 --> 00:23:34,700 Are you mad at me... 558 00:23:34,766 --> 00:23:35,766 for neglecting you lately? 559 00:23:36,066 --> 00:23:36,966 I was busy with exams. 560 00:23:37,000 --> 00:23:37,833 Now that they're over... 561 00:23:38,000 --> 00:23:38,900 I'll make it up to you. 562 00:23:39,066 --> 00:23:39,666 How about that? 563 00:23:42,466 --> 00:23:43,533 You're so old... 564 00:23:43,566 --> 00:23:44,700 and you're still taking exams? 565 00:23:44,933 --> 00:23:46,033 You're beyond repeating grades. 566 00:23:46,266 --> 00:23:46,866 Your... 567 00:23:46,966 --> 00:23:47,733 student record... 568 00:23:47,766 --> 00:23:48,700 must be an adult by now. 569 00:23:49,100 --> 00:23:50,100 When you enrolled... 570 00:23:50,233 --> 00:23:51,133 was the principal still... 571 00:23:51,166 --> 00:23:52,100 a young man? 572 00:23:54,200 --> 00:23:55,566 I'll endure it. 573 00:23:57,000 --> 00:23:58,033 Being cheeky again. 574 00:23:58,433 --> 00:23:59,133 Trust me. 575 00:23:59,566 --> 00:24:00,366 You're gonna... 576 00:24:00,666 --> 00:24:02,300 love how I make it up to you. 577 00:24:04,566 --> 00:24:05,100 Mr. Qin. 578 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 Mrs. Qin went with Zhuohang... 579 00:24:06,333 --> 00:24:07,533 to the Rose Hotel, room three twelve. 580 00:24:08,500 --> 00:24:09,400 I won't get a divorce. 581 00:24:11,300 --> 00:24:11,933 Honey. 582 00:24:12,166 --> 00:24:13,266 I swear... 583 00:24:13,433 --> 00:24:14,333 I'll do my best... 584 00:24:14,366 --> 00:24:15,633 to make this work from now on. 585 00:24:16,633 --> 00:24:17,733 Little liar. 586 00:24:18,066 --> 00:24:18,700 Sir. 587 00:24:18,933 --> 00:24:20,433 Should we head over? 588 00:24:21,200 --> 00:24:22,033 Forget divorce. 589 00:24:23,766 --> 00:24:24,566 I’d rather make it a funeral 590 00:24:34,733 --> 00:24:35,600 You've always 591 00:24:35,666 --> 00:24:37,166 wanted me, haven't you? 592 00:24:37,533 --> 00:24:38,300 I never agreed. 593 00:24:38,666 --> 00:24:40,133 But now we... 594 00:24:41,233 --> 00:24:42,066 Wow. 595 00:24:42,633 --> 00:24:43,400 Dude, 596 00:24:43,566 --> 00:24:45,066 with that scrawny chicken body of yours, 597 00:24:45,133 --> 00:24:46,566 you have the nerve to strip? 598 00:24:46,833 --> 00:24:48,966 My husband's built like a fridge. 599 00:24:49,066 --> 00:24:49,800 That feel... 600 00:24:49,933 --> 00:24:51,133 You'll never have it in your life. 601 00:24:51,500 --> 00:24:52,000 Hmph. 602 00:24:52,866 --> 00:24:53,933 I don't know how the original owner 603 00:24:53,966 --> 00:24:55,166 was so blind 604 00:24:55,233 --> 00:24:56,333 to fall for you. 605 00:24:56,533 --> 00:24:57,866 Unbelievable. 606 00:24:58,133 --> 00:24:59,400 Now, whether you're willing or not... 607 00:24:59,433 --> 00:25:00,133 Ah! 608 00:25:01,333 --> 00:25:02,833 You're forcing me to get rough. 609 00:25:03,366 --> 00:25:04,633 What makes you think 610 00:25:04,733 --> 00:25:06,166 you can pull off forced love? 611 00:25:06,433 --> 00:25:07,800 I can't open a bottle cap, 612 00:25:07,933 --> 00:25:10,000 but I can crack your skull open. 613 00:25:10,666 --> 00:25:11,200 Ugh! 614 00:25:15,666 --> 00:25:16,166 You... 615 00:25:16,266 --> 00:25:17,166 You killed her! 616 00:25:17,533 --> 00:25:19,200 Her death is on you. 617 00:25:19,600 --> 00:25:20,933 I did this all for you. 618 00:25:21,166 --> 00:25:22,166 Take Jiang Xiaohe 619 00:25:22,166 --> 00:25:23,300 out of town for a few days. 620 00:25:23,433 --> 00:25:24,600 Pamper her. 621 00:25:24,766 --> 00:25:27,000 She'll still be your cash cow. 622 00:25:27,166 --> 00:25:28,900 You don't want to see her 623 00:25:28,933 --> 00:25:29,866 all lovey-dovey with Qin She 624 00:25:30,400 --> 00:25:31,300 and ditch you for good, do you? 625 00:25:32,133 --> 00:25:32,900 Mm. 626 00:25:38,600 --> 00:25:39,133 Ugh. 627 00:25:41,133 --> 00:25:43,200 Where the heck did I end up? 628 00:25:43,733 --> 00:25:44,333 Xiaohe. 629 00:25:44,566 --> 00:25:45,766 You were a bit too worked up earlier. 630 00:25:46,033 --> 00:25:47,366 But I won't hold it against you. 631 00:25:47,600 --> 00:25:48,700 Let's go out of town for a few days. 632 00:25:48,966 --> 00:25:50,166 Come back when you're in a better mood. 633 00:25:50,800 --> 00:25:51,700 Out of town? 634 00:25:52,233 --> 00:25:52,733 Crap. 635 00:25:52,766 --> 00:25:54,900 So you're a human trafficker! 636 00:25:55,066 --> 00:25:55,800 You creep! 637 00:25:55,866 --> 00:25:56,666 You piece of-- 638 00:25:56,700 --> 00:25:57,300 Do you know who you're messing with? 639 00:25:57,933 --> 00:25:58,933 You dare kidnap me? 640 00:25:59,133 --> 00:26:00,433 My husband is the prince of Haicheng! 641 00:26:00,466 --> 00:26:01,466 A living god of wealth! 642 00:26:01,633 --> 00:26:02,966 You dare kidnap his wife? 643 00:26:03,833 --> 00:26:05,666 Let go! Are you insane? 644 00:26:05,933 --> 00:26:07,166 Honey! 645 00:26:15,800 --> 00:26:17,633 Jiang Xiaohe ran off with Zhuo Hang. 646 00:26:17,833 --> 00:26:18,933 What did I tell you? 647 00:26:19,166 --> 00:26:20,633 But you wouldn't listen! 648 00:26:20,800 --> 00:26:21,766 All these years have passed, 649 00:26:21,966 --> 00:26:23,366 and when has she ever let go of Zhuo Hang? 650 00:26:23,600 --> 00:26:24,933 Every day, she either complains about your broken leg 651 00:26:25,066 --> 00:26:26,233 or that you can't have children. 652 00:26:26,400 --> 00:26:27,100 She's a liar. 653 00:26:27,200 --> 00:26:27,833 Full of crap. 654 00:26:27,900 --> 00:26:29,033 A total floozy. 655 00:26:29,300 --> 00:26:30,400 All that talk about wanting to change 656 00:26:30,466 --> 00:26:31,800 was complete nonsense. 657 00:26:31,966 --> 00:26:33,133 Only you believed her. 658 00:26:34,066 --> 00:26:34,800 Sir. 659 00:26:35,000 --> 00:26:36,266 We've located Zhuo Hang's car. 660 00:26:36,466 --> 00:26:36,900 Hmph. 661 00:26:36,900 --> 00:26:37,666 By now, 662 00:26:37,833 --> 00:26:38,966 they're probably already out of the province. 663 00:26:39,800 --> 00:26:40,400 Go after them. 664 00:26:40,900 --> 00:26:42,733 You kidnapper, let me out of the car! 665 00:26:43,900 --> 00:26:45,366 Let go! We're going to crash! 666 00:26:45,666 --> 00:26:46,466 Do you want to die? 667 00:26:46,766 --> 00:26:48,500 If you know, then stop the car! 668 00:26:48,733 --> 00:26:49,866 You creep! 669 00:26:52,266 --> 00:26:53,433 You bastard! 670 00:26:53,600 --> 00:26:54,533 I'm going to beat you to a pulp 671 00:26:54,566 --> 00:26:56,000 and make you start over! 672 00:26:56,933 --> 00:26:58,233 I don't know what's gotten into you, 673 00:26:58,800 --> 00:26:59,966 but you have no choice right now. 674 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 You're coming with me. 675 00:27:01,866 --> 00:27:02,600 You're a twisted, lonely 676 00:27:02,633 --> 00:27:03,366 loser who can't get a date, 677 00:27:03,400 --> 00:27:05,133 so you wreck other people's marriages! 678 00:27:05,200 --> 00:27:06,333 If my husband finds out, 679 00:27:06,533 --> 00:27:07,966 he'll castrate you and feed you to the dogs! 680 00:27:08,266 --> 00:27:10,566 "Husband"? You call him that so sweetly. 681 00:27:10,800 --> 00:27:12,366 If Qin She finds out you ran off with me, 682 00:27:12,766 --> 00:27:14,033 he'll be setting off fireworks to celebrate. 683 00:27:14,666 --> 00:27:15,800 Even if he comes looking for you, 684 00:27:16,066 --> 00:27:17,266 it'll be to chop you up and feed you to the dogs. 685 00:27:17,666 --> 00:27:18,700 Drop dead. 686 00:27:21,266 --> 00:27:22,366 There's a car chasing us. 687 00:27:27,500 --> 00:27:28,900 My husband's here. 688 00:27:29,100 --> 00:27:30,500 He's here for you. 689 00:27:31,233 --> 00:27:32,966 Stop the car! 690 00:28:02,900 --> 00:28:04,533 My husband looks furious. 691 00:28:04,666 --> 00:28:05,633 Jiang— 692 00:28:05,900 --> 00:28:07,633 You're so dead. 693 00:28:08,000 --> 00:28:08,700 Xiao— 694 00:28:09,300 --> 00:28:10,500 Let me tell you something. 695 00:28:10,866 --> 00:28:11,833 —he. 696 00:28:17,500 --> 00:28:18,000 Hey. 697 00:28:18,033 --> 00:28:18,800 What are you doing? 698 00:28:21,400 --> 00:28:22,233 Let go of me! 699 00:28:26,300 --> 00:28:27,066 Honey. 700 00:28:27,500 --> 00:28:29,766 I thought I'd never see you again. 701 00:28:30,133 --> 00:28:32,033 Or rather, you'll never have to see me again. 702 00:28:32,666 --> 00:28:33,166 Huh? 703 00:28:33,366 --> 00:28:34,100 What did you say? 704 00:28:34,733 --> 00:28:36,200 Your destination was Sanya. 705 00:28:36,800 --> 00:28:37,933 Or the Maldives? 706 00:28:38,833 --> 00:28:40,000 Are you saying... 707 00:28:40,200 --> 00:28:42,433 I was going to run away with this human trafficker? 708 00:28:43,100 --> 00:28:44,000 Run away together? 709 00:28:55,700 --> 00:28:56,200 You bastard! 710 00:28:56,433 --> 00:28:57,100 Talk! 711 00:28:58,133 --> 00:28:58,933 What should I say? 712 00:28:59,133 --> 00:29:00,933 You'd better tell Qin She to let me go. 713 00:29:01,300 --> 00:29:02,133 Otherwise... 714 00:29:02,533 --> 00:29:03,566 I'll bite you to death today. 715 00:29:03,900 --> 00:29:04,833 Make you end up just like me. 716 00:29:05,033 --> 00:29:06,333 With nothing. 717 00:29:07,766 --> 00:29:09,600 That's the cruelest curse for a wage slave. 718 00:29:09,633 --> 00:29:11,033 The cruelest curse. 719 00:29:11,900 --> 00:29:12,600 Hit him. 720 00:29:12,800 --> 00:29:14,366 Until he tells the truth. 721 00:29:18,833 --> 00:29:20,633 It's rare to see you in such high spirits today, Madam. 722 00:29:29,900 --> 00:29:31,233 That cotton-fist of yours... 723 00:29:31,566 --> 00:29:33,133 Are you massaging his stomach? 724 00:29:40,800 --> 00:29:41,900 Do you believe me now? 725 00:29:57,233 --> 00:29:58,433 You believe me now, right? 726 00:30:08,700 --> 00:30:10,800 I believe you! 727 00:30:11,100 --> 00:30:12,000 Stop hitting me! 728 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 I deliberately took Jiang Xiaohe away. 729 00:30:13,433 --> 00:30:14,266 To sweet-talk her into continuing... 730 00:30:14,333 --> 00:30:15,933 To be my cash cow. 731 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 What else do you want to know? 732 00:30:17,566 --> 00:30:18,466 Ask me! 733 00:30:18,733 --> 00:30:19,833 Just ask! 734 00:30:23,033 --> 00:30:23,800 Done. 735 00:30:32,033 --> 00:30:33,833 When he smiles for real, 736 00:30:34,000 --> 00:30:35,200 he's actually pretty charming. 737 00:30:35,433 --> 00:30:36,500 You were quite fierce, Madam. 738 00:30:36,733 --> 00:30:38,366 I just don't know if this beating today 739 00:30:38,633 --> 00:30:40,533 will be blamed on me later. 740 00:30:40,900 --> 00:30:42,966 What's all that chatter? 741 00:30:43,233 --> 00:30:45,433 Looks very kissable. 742 00:30:45,900 --> 00:30:48,033 Putting on this show of suffering to prove your loyalty. 743 00:30:48,533 --> 00:30:50,000 From now on, you can do anything. 744 00:30:50,200 --> 00:30:51,500 You don't need to lift a finger. 745 00:30:53,600 --> 00:30:54,366 Really? 746 00:30:55,366 --> 00:30:55,866 Mm-hmm. 747 00:31:09,900 --> 00:31:11,300 That was intense. 748 00:31:12,033 --> 00:31:13,866 Last time, I didn't get a chance to really feel it. 749 00:31:14,200 --> 00:31:16,200 No wonder everyone likes kissing. 750 00:31:16,833 --> 00:31:17,700 Even though 751 00:31:18,033 --> 00:31:20,166 you look like someone not to be messed with, 752 00:31:20,600 --> 00:31:21,433 but 753 00:31:21,733 --> 00:31:23,133 your lips are surprisingly soft. 754 00:31:23,800 --> 00:31:24,300 Hey. 755 00:31:24,600 --> 00:31:26,033 Is the Madam teasing the Master? 756 00:31:27,000 --> 00:31:28,100 Take the 'maybe' out of that. 757 00:31:30,000 --> 00:31:31,500 You kissed me right in front of him. 758 00:31:32,100 --> 00:31:33,000 Aren't you afraid 759 00:31:33,433 --> 00:31:34,433 he'll never speak to you again? 760 00:31:36,100 --> 00:31:36,866 Shh. 761 00:31:37,233 --> 00:31:38,400 Can you not say things 762 00:31:38,433 --> 00:31:40,000 that aren't good for marital harmony? 763 00:31:40,233 --> 00:31:42,133 I already said I don't agree to a divorce. 764 00:31:42,233 --> 00:31:43,266 Let's live a good life together. 765 00:31:44,133 --> 00:31:45,566 You're a grown man. 766 00:31:45,733 --> 00:31:46,833 How can you be so fussy? 767 00:31:49,200 --> 00:31:50,600 If you say that again, 768 00:31:50,733 --> 00:31:51,766 I'll kiss you again. 769 00:31:57,200 --> 00:31:57,966 As you command. 770 00:31:58,033 --> 00:31:58,800 I won't say it. 771 00:32:00,800 --> 00:32:01,300 Let's go. 772 00:32:01,400 --> 00:32:02,600 Let's go home and make babies. 773 00:32:03,500 --> 00:32:04,266 Okay. 774 00:32:05,000 --> 00:32:05,933 Heh heh. 775 00:32:09,833 --> 00:32:10,600 Sir. 776 00:32:11,400 --> 00:32:12,766 What should we do with this guy? 777 00:32:15,133 --> 00:32:16,533 Take his car. 778 00:32:16,733 --> 00:32:17,966 Take off his shoes. 779 00:32:18,133 --> 00:32:19,833 It's twenty kilometers to the city. 780 00:32:20,333 --> 00:32:21,366 If he walks back, 781 00:32:21,666 --> 00:32:23,466 he'll wear his legs down to stumps. 782 00:32:24,133 --> 00:32:24,633 Hmph. 783 00:32:25,333 --> 00:32:26,633 Then we'll do as the Madam says. 784 00:32:27,233 --> 00:32:28,000 Hey. 785 00:32:28,633 --> 00:32:29,400 Get him. 786 00:32:45,733 --> 00:32:46,500 No. 787 00:32:47,033 --> 00:32:48,433 Don't leave me here. 788 00:32:48,933 --> 00:32:49,966 Help! 789 00:32:58,700 --> 00:32:59,466 Mr. Qin, 790 00:32:59,866 --> 00:33:01,366 The woman who knocked out Madam 791 00:33:01,366 --> 00:33:02,000 at the Rose Hotel 792 00:33:02,200 --> 00:33:02,866 has been dealt with. 793 00:33:03,066 --> 00:33:03,566 Also, 794 00:33:03,966 --> 00:33:05,666 Madam has been under tight surveillance the entire time. 795 00:33:05,866 --> 00:33:06,766 Unless she's possessed by a ghost, 796 00:33:07,066 --> 00:33:07,566 there's no way 797 00:33:07,666 --> 00:33:08,766 she could have been replaced. 798 00:33:12,966 --> 00:33:14,633 How can a person's temper and personality 799 00:33:14,900 --> 00:33:16,633 change so drastically 800 00:33:17,233 --> 00:33:18,933 in such a short time? 801 00:33:29,866 --> 00:33:30,633 Um... 802 00:33:37,266 --> 00:33:37,933 I... 803 00:33:38,200 --> 00:33:40,000 need to talk to you about something. 804 00:33:46,666 --> 00:33:47,466 The floor's cold. 805 00:33:47,800 --> 00:33:48,900 Put your shoes on first. 806 00:33:52,100 --> 00:33:52,866 Go on. 807 00:33:53,200 --> 00:33:54,000 I... 808 00:33:54,100 --> 00:33:55,900 need a favor. 809 00:33:56,266 --> 00:33:57,066 What kind of favor? 810 00:33:57,400 --> 00:33:58,166 Having a baby. 811 00:33:58,566 --> 00:33:59,633 Then I can help with that. 812 00:34:00,100 --> 00:34:00,966 No! 813 00:34:01,666 --> 00:34:03,733 I have a pain on the back of my head, 814 00:34:04,266 --> 00:34:05,866 but I can't see it. 815 00:34:10,900 --> 00:34:12,400 There's a big bump. 816 00:34:15,266 --> 00:34:17,600 It's not that I can't twist your skull open. 817 00:34:23,166 --> 00:34:24,300 I remember now! 818 00:34:24,366 --> 00:34:25,200 At the Rose Hotel, 819 00:34:25,500 --> 00:34:26,600 someone knocked me out. 820 00:34:26,766 --> 00:34:27,533 Mm-hmm. 821 00:34:27,766 --> 00:34:28,866 It's been handled. 822 00:34:29,200 --> 00:34:30,033 Handled? 823 00:34:30,566 --> 00:34:31,433 Ooh. 824 00:34:31,966 --> 00:34:34,000 So, did you throw them into 825 00:34:34,100 --> 00:34:36,633 the Mariana Trench to be fed to the fish, 826 00:34:36,766 --> 00:34:38,200 or fill them with cement 827 00:34:38,300 --> 00:34:39,666 and turn them into a bridge pylon? 828 00:34:40,400 --> 00:34:42,166 Of course, 829 00:34:43,800 --> 00:34:45,833 I handed them over to the fair and just police. 830 00:34:46,000 --> 00:34:47,733 I'm a legitimate businessman. 831 00:34:47,966 --> 00:34:49,066 Not some gangster. 832 00:34:49,366 --> 00:34:52,000 I'd sooner believe a pig could stand on its head than believe you. 833 00:34:52,466 --> 00:34:53,366 Fine, don't tell me. 834 00:34:56,933 --> 00:34:57,666 What? 835 00:34:58,266 --> 00:34:59,033 Come here. 836 00:35:04,566 --> 00:35:05,466 You smell nice. 837 00:35:07,233 --> 00:35:08,400 You smell so good. 838 00:35:09,900 --> 00:35:10,700 You... you... 839 00:35:10,933 --> 00:35:13,433 What nonsense are you talking? 840 00:35:20,333 --> 00:35:21,333 Let's have a baby. 841 00:35:21,833 --> 00:35:22,933 No. 842 00:35:32,733 --> 00:35:35,233 Get up, get up, get up! 843 00:35:35,766 --> 00:35:36,500 Don't move. 844 00:35:37,266 --> 00:35:37,966 Move again... 845 00:35:38,266 --> 00:35:39,100 And I'll eat you. 846 00:35:47,366 --> 00:35:48,833 My legs aren't working well. 847 00:35:49,133 --> 00:35:51,233 I might have to trouble you tonight, my dear. 848 00:35:56,733 --> 00:35:57,866 Shameless. 849 00:36:21,400 --> 00:36:22,433 Your mom... 850 00:36:23,833 --> 00:36:25,000 Damn it. 851 00:36:25,933 --> 00:36:27,600 Your own legs are useless, 852 00:36:28,066 --> 00:36:30,900 and you want to paralyze me too? 853 00:36:36,466 --> 00:36:37,233 Qin She. 854 00:36:37,833 --> 00:36:39,566 Why did you suddenly get so small? 855 00:36:39,966 --> 00:36:42,600 Does that activity really burn that many calories? 856 00:36:42,966 --> 00:36:45,133 I put in a lot of effort too, you know. 857 00:36:45,533 --> 00:36:47,833 You're the vixen my brother married. 858 00:36:48,866 --> 00:36:49,900 Your brother? 859 00:36:51,533 --> 00:36:52,300 Oh. 860 00:36:52,933 --> 00:36:53,900 Qin Yan. 861 00:36:53,966 --> 00:36:55,400 You're Qin She's younger brother, right? 862 00:36:56,233 --> 00:36:58,066 I've heard your brother mention you. 863 00:36:58,533 --> 00:37:00,200 Keep your hands to yourself. 864 00:37:02,533 --> 00:37:04,266 You are quite pretty. 865 00:37:04,933 --> 00:37:05,700 Ouch. 866 00:37:06,133 --> 00:37:07,600 You've got a sharp tongue, kid, 867 00:37:07,933 --> 00:37:09,566 but your taste is good. 868 00:37:10,433 --> 00:37:11,166 Mom says 869 00:37:11,166 --> 00:37:13,266 you're about to divorce my brother. 870 00:37:13,400 --> 00:37:14,833 So why are you still sleeping in his bed? 871 00:37:15,333 --> 00:37:17,166 I'm not just sleeping in your brother's bed, 872 00:37:17,333 --> 00:37:18,700 I'm sleeping with your brother. 873 00:37:19,766 --> 00:37:20,533 Hey. 874 00:37:20,766 --> 00:37:21,766 Adult matters 875 00:37:21,933 --> 00:37:23,800 are none of a kid's business. 876 00:37:23,933 --> 00:37:25,100 Don't mess up my hair. 877 00:37:27,866 --> 00:37:28,600 Qin Yan. 878 00:37:34,133 --> 00:37:34,900 Qin Yan. 879 00:37:35,800 --> 00:37:36,566 Brother. 880 00:37:44,033 --> 00:37:44,900 Call her sister-in-law. 881 00:37:46,133 --> 00:37:47,933 It's already eleven o'clock. 882 00:37:48,033 --> 00:37:49,300 The sun is already high. 883 00:37:49,433 --> 00:37:51,500 I don't have such a lazy sister-in-law. 884 00:37:51,700 --> 00:37:52,700 She's my wife. 885 00:37:52,900 --> 00:37:53,900 In the Qin household, 886 00:37:54,300 --> 00:37:55,433 she can do whatever she wants. 887 00:37:57,700 --> 00:37:58,466 Oh my. 888 00:37:58,500 --> 00:37:59,800 Why bring up the kid? 889 00:37:59,900 --> 00:38:00,466 Be good. 890 00:38:00,500 --> 00:38:02,466 Sis will make you some chive pockets later, okay? 891 00:38:02,500 --> 00:38:03,366 I'm not eating. 892 00:38:03,933 --> 00:38:04,533 Hmph. 893 00:38:11,433 --> 00:38:12,200 How was it? 894 00:38:12,733 --> 00:38:14,366 This is no time to be shy. 895 00:38:14,833 --> 00:38:15,933 Can't let him misunderstand 896 00:38:16,000 --> 00:38:17,666 that my disability affects our married life. 897 00:38:18,233 --> 00:38:19,633 I have to tell him the truth. 898 00:38:20,633 --> 00:38:22,966 Very strong. 899 00:38:23,733 --> 00:38:24,500 I know. 900 00:38:24,866 --> 00:38:26,166 I'm asking how *you* are. 901 00:38:27,266 --> 00:38:28,066 Does your back hurt? 902 00:38:28,300 --> 00:38:29,200 Do your legs hurt? 903 00:38:30,233 --> 00:38:31,033 Down there... 904 00:38:34,500 --> 00:38:35,733 Shameless. 905 00:38:39,500 --> 00:38:40,733 Eat it while it's hot. 906 00:38:41,266 --> 00:38:43,600 You want me to eat this lump of stuff? 907 00:38:43,933 --> 00:38:45,633 This is a chive pocket. 908 00:38:45,666 --> 00:38:47,200 You've been abroad for so many years, 909 00:38:47,300 --> 00:38:49,366 you must miss the food back home. 910 00:38:49,533 --> 00:38:51,266 From now on, sis will make it for you every day. 911 00:38:51,466 --> 00:38:52,133 Eat up. 912 00:38:55,100 --> 00:38:55,866 Brother! 913 00:38:56,000 --> 00:38:57,266 She's trying to poison me! 914 00:38:57,400 --> 00:38:58,433 You saw that, right? 915 00:38:58,433 --> 00:38:59,533 This is the evidence. 916 00:38:59,633 --> 00:39:01,200 Call the police to collect evidence! 917 00:39:01,633 --> 00:39:02,400 No talking at the table. 918 00:39:02,733 --> 00:39:03,500 No talking in bed. 919 00:39:04,100 --> 00:39:04,866 I object! 920 00:39:05,033 --> 00:39:06,433 She was talking just now too! 921 00:39:06,600 --> 00:39:08,033 And when she was sleeping, 922 00:39:08,133 --> 00:39:09,466 she was so loud! 923 00:39:09,700 --> 00:39:11,466 I came back last night. 924 00:39:11,700 --> 00:39:12,700 I heard everything. 925 00:39:12,833 --> 00:39:13,933 What was I shouting? 926 00:39:14,433 --> 00:39:15,166 It hurts. 927 00:39:18,133 --> 00:39:18,900 Ouch. 928 00:39:20,100 --> 00:39:22,100 What, are you the Princess and the Pea? 929 00:39:22,500 --> 00:39:23,800 My brother's bed is so soft. 930 00:39:23,866 --> 00:39:25,166 And you still have a backache? 931 00:39:28,066 --> 00:39:29,200 The good news is, 932 00:39:29,233 --> 00:39:30,666 your massage worked. 933 00:39:30,933 --> 00:39:32,266 I can feel my legs again. 934 00:39:32,633 --> 00:39:33,666 The bad news is, 935 00:39:33,833 --> 00:39:34,933 they're about to break again. 936 00:39:35,033 --> 00:39:35,966 Stop it! 937 00:39:36,366 --> 00:39:37,133 Alright. 938 00:39:37,166 --> 00:39:38,133 It's getting late. 939 00:39:38,166 --> 00:39:39,600 It's your first day at the new school. 940 00:39:39,800 --> 00:39:40,566 Don't be late. 941 00:39:44,466 --> 00:39:45,233 I... 942 00:39:46,233 --> 00:39:47,166 I'll take him. 943 00:39:51,633 --> 00:39:52,866 Pack that up. 944 00:39:53,233 --> 00:39:54,633 And deliver it to the second young master. 945 00:39:54,833 --> 00:39:55,600 Yes, sir. 946 00:39:56,333 --> 00:39:58,166 To please the madam, 947 00:39:58,466 --> 00:39:59,833 the master is actually trying to kill the second young master. 948 00:40:05,566 --> 00:40:07,500 Why are you the one taking me to register? 949 00:40:07,966 --> 00:40:09,200 Well, I'm your sister-in-law, so I'm like a mother to you. 950 00:40:09,633 --> 00:40:10,666 It's the same if I take you. 951 00:40:10,833 --> 00:40:11,433 No. 952 00:40:11,433 --> 00:40:12,466 I have my own mother. 953 00:40:12,933 --> 00:40:13,500 Oh, come on. 954 00:40:13,533 --> 00:40:14,866 Our mom is busy today. 955 00:40:15,166 --> 00:40:16,400 Your big brother is busy too. 956 00:40:16,566 --> 00:40:17,700 From now on, 957 00:40:17,866 --> 00:40:19,766 I'll have a hand in raising you. 958 00:40:19,866 --> 00:40:21,366 Don't touch me. 959 00:40:21,933 --> 00:40:23,833 You're divorcing my brother soon. 960 00:40:23,966 --> 00:40:25,566 We'll be strangers after that. 961 00:40:25,966 --> 00:40:27,066 When we get to school, 962 00:40:27,133 --> 00:40:28,000 you're not getting out of the car. 963 00:40:28,033 --> 00:40:28,700 Don't say a word. 964 00:40:28,733 --> 00:40:29,766 Don't come near me. 965 00:40:29,766 --> 00:40:31,566 And don't you dare say you're my sister-in-law. 966 00:40:32,533 --> 00:40:33,300 Fine. 967 00:40:34,033 --> 00:40:35,000 Hmph. Drive. 968 00:40:41,633 --> 00:40:42,400 My backpack. 969 00:40:43,333 --> 00:40:45,133 The Venus de Milo. 970 00:40:48,033 --> 00:40:49,566 Venus. 971 00:40:50,166 --> 00:40:50,966 Hey there. 972 00:40:51,033 --> 00:40:52,666 I'm Jiang Yuan, the class monitor for Class Two. 973 00:40:52,833 --> 00:40:53,966 The teacher asked me to welcome 974 00:40:54,033 --> 00:40:55,366 the new transfer student here. 975 00:40:55,800 --> 00:40:56,766 Heh heh heh. 976 00:41:00,766 --> 00:41:01,800 Hi, hi. 977 00:41:02,066 --> 00:41:03,366 Thank you for the teacher's consideration. 978 00:41:03,433 --> 00:41:04,366 And thank you too, 979 00:41:04,366 --> 00:41:05,233 Jiang Yuan. 980 00:41:05,633 --> 00:41:06,433 My brother... 981 00:41:06,433 --> 00:41:08,100 He just got back to the country and isn't quite settled in yet. 982 00:41:08,233 --> 00:41:09,233 If someone would be willing 983 00:41:09,366 --> 00:41:10,500 to be his friend, 984 00:41:10,633 --> 00:41:11,666 or even sit next to him, 985 00:41:11,666 --> 00:41:12,600 that would be even better. 986 00:41:12,833 --> 00:41:14,466 I can be his deskmate. 987 00:41:14,966 --> 00:41:17,000 The teacher said we should help new students. 988 00:41:17,566 --> 00:41:19,233 Oh, that would be really great. Thank you. 989 00:41:22,833 --> 00:41:24,133 This is too cute. 990 00:41:24,266 --> 00:41:25,233 It doesn't suit you. 991 00:41:25,366 --> 00:41:26,033 You wear it. 992 00:41:26,066 --> 00:41:26,833 Perfect. 993 00:41:27,266 --> 00:41:28,333 Thanks. 994 00:41:28,766 --> 00:41:29,866 You're so nice. 995 00:41:30,266 --> 00:41:31,033 Qin Yan... 996 00:41:31,266 --> 00:41:32,666 Is she your real sister? 997 00:41:34,133 --> 00:41:34,900 Uh... 998 00:41:35,033 --> 00:41:35,966 I don't even know her. 999 00:41:35,966 --> 00:41:36,866 She's my sister-in-law. 1000 00:41:37,733 --> 00:41:38,600 You little rascal. 1001 00:41:38,633 --> 00:41:39,566 Changing your tune so fast. 1002 00:41:39,733 --> 00:41:40,833 If you like her, 1003 00:41:40,966 --> 00:41:42,033 sure, sure. 1004 00:41:42,266 --> 00:41:43,833 You can come to our place to do homework. 1005 00:41:44,133 --> 00:41:46,000 He's not quite used to the curriculum here yet. 1006 00:41:46,533 --> 00:41:47,300 Okay! 1007 00:41:48,700 --> 00:41:49,266 Mm-hmm. 1008 00:41:51,966 --> 00:41:52,733 Thanks. 1009 00:41:58,466 --> 00:41:59,800 Mission accomplished. 1010 00:41:59,833 --> 00:42:01,066 Day in and day out, 1011 00:42:01,133 --> 00:42:03,100 I'm taking care of the grown-ups and then the kids. 1012 00:42:03,433 --> 00:42:05,266 Now I'll just act casual 1013 00:42:05,300 --> 00:42:06,666 to go claim credit from the God of Wealth. 1014 00:42:07,833 --> 00:42:08,533 New server launch for gaming news. Celebrity updates, parent-child travel diary. 1015 00:42:09,633 --> 00:42:10,400 Ah! 1016 00:42:11,133 --> 00:42:11,733 Ma'am. 1017 00:42:11,833 --> 00:42:12,833 Are we heading home? 1018 00:42:13,133 --> 00:42:13,900 Home?! 1019 00:42:13,933 --> 00:42:15,466 My vault is on fire! 1020 00:42:15,966 --> 00:42:17,066 To the Garden Restaurant. 1021 00:42:17,533 --> 00:42:19,600 The vault defense battle has begun! 1022 00:42:19,633 --> 00:42:20,333 GO GO GO! 1023 00:42:28,333 --> 00:42:29,100 Mr. Qin. 1024 00:42:29,733 --> 00:42:31,766 It's a pleasure to meet you today. 1025 00:42:32,266 --> 00:42:33,033 Ms. Fang. 1026 00:42:33,533 --> 00:42:34,866 You'd better pray my wife 1027 00:42:34,900 --> 00:42:36,133 doesn't see this trending topic. 1028 00:42:36,833 --> 00:42:38,133 Otherwise, your company's stock price 1029 00:42:38,633 --> 00:42:39,966 won't be looking too good. 1030 00:42:40,766 --> 00:42:41,733 It must be a misunderstanding. 1031 00:42:41,766 --> 00:42:43,300 I'll have someone take it down right away. 1032 00:42:44,366 --> 00:42:45,066 Isn't it true 1033 00:42:45,166 --> 00:42:47,766 that Qin She and Jiang Xiaohe are getting a divorce? 1034 00:42:48,166 --> 00:42:49,366 Why does he still care so much 1035 00:42:49,433 --> 00:42:50,200 about Jiang Xiaohe's feelings? 1036 00:42:52,533 --> 00:42:53,933 I've lost myself to him, 1037 00:42:53,933 --> 00:42:55,466 and my heart along with it. 1038 00:42:55,666 --> 00:42:57,566 That bastard Qin She is so heartless. 1039 00:42:57,833 --> 00:42:59,400 And he keeps talking about having a baby. 1040 00:42:59,433 --> 00:43:00,200 Not a chance. 1041 00:43:01,066 --> 00:43:01,966 Ma'am? 1042 00:43:09,733 --> 00:43:11,633 It's freezing, and she's dressed so lightly. 1043 00:43:11,933 --> 00:43:12,866 Her little game 1044 00:43:13,066 --> 00:43:14,633 is more obvious than static cling in my long johns. 1045 00:43:18,666 --> 00:43:19,433 Miss? 1046 00:43:19,966 --> 00:43:21,166 What are you... 1047 00:43:29,266 --> 00:43:30,233 Here's a hundred bucks. 1048 00:43:30,466 --> 00:43:32,000 Turn the AC down for me. 1049 00:43:38,233 --> 00:43:39,066 How about this... 1050 00:43:39,066 --> 00:43:40,300 Give me another hundred, 1051 00:43:40,333 --> 00:43:42,333 and I'll aim all the cold air 1052 00:43:42,533 --> 00:43:44,000 directly at that lady. 1053 00:43:53,066 --> 00:43:54,866 You gotta spend money to make money. 1054 00:43:55,733 --> 00:43:56,500 My dear money... 1055 00:43:56,766 --> 00:43:58,200 Our parting is only temporary. 1056 00:43:58,533 --> 00:43:59,533 This expense, 1057 00:43:59,666 --> 00:44:01,533 I'll definitely get Qin She to reimburse me later. 1058 00:44:06,533 --> 00:44:07,166 Thank you, 1059 00:44:07,333 --> 00:44:08,100 miss. 1060 00:44:24,366 --> 00:44:25,033 Qin... 1061 00:44:25,166 --> 00:44:26,100 Mr. Qin. 1062 00:44:27,533 --> 00:44:29,133 I ordered this especially for you. 1063 00:44:29,533 --> 00:44:30,166 Try it. 1064 00:44:30,233 --> 00:44:31,000 Achoo! 1065 00:44:41,766 --> 00:44:43,966 He's going to personally drape it over me, isn't he? 1066 00:44:44,233 --> 00:44:45,000 Just as I thought. 1067 00:44:45,033 --> 00:44:46,766 That loving husband act earlier was all fake. 1068 00:44:46,933 --> 00:44:48,366 I just need to turn on a little charm, 1069 00:44:48,566 --> 00:44:49,733 and he gets all worked up. 1070 00:44:50,333 --> 00:44:51,666 It is getting a bit chilly. 1071 00:45:06,966 --> 00:45:08,300 If you're sick, go to the hospital. 1072 00:45:08,633 --> 00:45:09,566 Don't sneeze into my bowl. 1073 00:45:10,300 --> 00:45:11,700 Typical clueless guy. 1074 00:45:11,733 --> 00:45:13,233 Why don't you freeze to death? 1075 00:45:13,466 --> 00:45:14,433 Mr. Qin said... 1076 00:45:14,466 --> 00:45:15,766 You're too kind, Mr. Qin. 1077 00:45:26,633 --> 00:45:27,133 Sir. 1078 00:45:27,233 --> 00:45:28,000 Madam has gone to the kitchen. 1079 00:45:31,366 --> 00:45:32,066 Don't disturb her. 1080 00:45:32,700 --> 00:45:33,233 Yes, sir. 1081 00:45:34,800 --> 00:45:35,466 Mr. Qin. 1082 00:45:35,633 --> 00:45:37,033 We're approaching this with a hundred and ten percent sincerity. 1083 00:45:37,066 --> 00:45:38,166 We really want to work with you. 1084 00:45:38,333 --> 00:45:39,566 We know you like chicken. 1085 00:45:39,600 --> 00:45:40,133 So we specially... 1086 00:45:40,133 --> 00:45:41,733 ordered a dish for you. 1087 00:45:53,033 --> 00:45:54,433 This secret imperial dish... 1088 00:45:54,466 --> 00:45:55,466 The chicken was raised on pearl rice 1089 00:45:55,500 --> 00:45:56,900 and amber walnuts. 1090 00:45:57,066 --> 00:45:58,766 Then it's simmered in a broth of dried abalone and aged ginseng. 1091 00:45:58,933 --> 00:45:59,533 One sip... 1092 00:45:59,600 --> 00:46:00,933 It's so fresh, it'll blow your mind. 1093 00:46:04,533 --> 00:46:05,500 What... What is this? 1094 00:46:06,933 --> 00:46:08,233 This is the specialty dish you ordered. 1095 00:46:08,700 --> 00:46:09,800 Ma'am. 1096 00:46:11,200 --> 00:46:13,000 Little one's still angry, 1097 00:46:13,033 --> 00:46:14,200 but her appetite's just fine. 1098 00:46:15,233 --> 00:46:15,866 You let... 1099 00:46:17,933 --> 00:46:18,966 Get your manager here now. 1100 00:46:19,700 --> 00:46:20,300 Ms. Fang. 1101 00:46:20,666 --> 00:46:21,800 It's just a minor issue. 1102 00:46:21,833 --> 00:46:22,900 No need to get worked up. 1103 00:46:22,933 --> 00:46:23,933 Think bigger. 1104 00:46:24,533 --> 00:46:25,900 You're absolutely right, Mr. Qin. 1105 00:46:26,233 --> 00:46:28,033 He's helping me. 1106 00:46:28,300 --> 00:46:29,533 Does he recognize me? 1107 00:46:31,666 --> 00:46:32,666 No way. 1108 00:46:32,700 --> 00:46:34,433 My disguise is perfect. 1109 00:46:36,566 --> 00:46:37,200 Ma'am, 1110 00:46:37,233 --> 00:46:38,733 I'm so sorry your meal was unsatisfactory. 1111 00:46:39,100 --> 00:46:39,866 We can offer you 1112 00:46:39,900 --> 00:46:41,200 a bottle of wine as compensation. 1113 00:46:41,266 --> 00:46:42,200 Please, you must accept 1114 00:46:42,200 --> 00:46:42,900 our gesture of goodwill. 1115 00:46:43,133 --> 00:46:44,066 Some cheap bottle of wine? 1116 00:46:44,100 --> 00:46:44,600 Do you think I'm 1117 00:46:44,600 --> 00:46:45,766 I'll accept your gesture. 1118 00:46:49,566 --> 00:46:50,466 Well, hurry up and bring it! 1119 00:46:57,366 --> 00:46:58,900 What other tricks do you have? 1120 00:46:59,733 --> 00:47:01,733 Drinking isn't healthy. 1121 00:47:01,866 --> 00:47:03,466 How about some aged vinegar instead? 1122 00:47:03,500 --> 00:47:04,000 Hey! 1123 00:47:23,333 --> 00:47:24,666 Such an expensive wine, 1124 00:47:24,700 --> 00:47:26,066 how can it taste so bad? 1125 00:47:32,533 --> 00:47:34,600 You like drinking, right? 1126 00:47:34,633 --> 00:47:36,233 I'll let you drink your fill. 1127 00:48:15,500 --> 00:48:17,133 The color of this wine 1128 00:48:17,500 --> 00:48:18,566 looks a bit odd. 1129 00:48:18,800 --> 00:48:21,000 This is our restaurant's premium vintage. 1130 00:48:21,366 --> 00:48:23,433 People with taste all order it. 1131 00:48:25,466 --> 00:48:27,900 Premium aged vinegar. 1132 00:48:37,966 --> 00:48:39,233 Did he figure it out? 1133 00:48:39,533 --> 00:48:40,300 Stay calm. 1134 00:48:40,333 --> 00:48:41,333 If I dodge now, 1135 00:48:41,366 --> 00:48:42,833 won't I look guilty? 1136 00:48:43,166 --> 00:48:44,066 What are you looking at? 1137 00:48:44,833 --> 00:48:45,733 Adorable. 1138 00:48:45,933 --> 00:48:47,333 I want to go home right now 1139 00:48:47,500 --> 00:48:48,566 and make babies. 1140 00:48:49,233 --> 00:48:50,600 For our future cooperation, 1141 00:48:50,700 --> 00:48:52,133 let me propose a toast to Mr. Qin first. 1142 00:48:58,400 --> 00:48:59,433 This is vinegar. 1143 00:48:59,800 --> 00:49:00,533 Vinegar! 1144 00:49:06,000 --> 00:49:07,200 This is vinegar. 1145 00:49:07,233 --> 00:49:08,133 Vinegar. 1146 00:49:09,900 --> 00:49:10,766 Was that you? 1147 00:49:10,966 --> 00:49:12,666 I thought you were acting strange. 1148 00:49:12,866 --> 00:49:13,900 You did it on purpose. 1149 00:49:14,133 --> 00:49:15,233 I've been in the business world 1150 00:49:15,266 --> 00:49:15,800 for years. 1151 00:49:16,133 --> 00:49:17,466 This is the first time I've been played. 1152 00:49:17,966 --> 00:49:18,633 You drink it. 1153 00:49:19,533 --> 00:49:20,233 Fang Zong. 1154 00:49:27,133 --> 00:49:27,633 Fine wine. 1155 00:49:27,666 --> 00:49:28,800 You drank it? 1156 00:49:30,233 --> 00:49:30,833 Fang Zong. 1157 00:49:31,433 --> 00:49:33,166 Let's end this dinner here today. 1158 00:49:33,200 --> 00:49:34,233 Given your current state, 1159 00:49:34,433 --> 00:49:35,700 it's not suitable to continue our discussion. 1160 00:49:37,166 --> 00:49:37,866 Qin Zong. 1161 00:49:38,066 --> 00:49:39,333 My apologies for today. 1162 00:49:39,500 --> 00:49:40,733 I'll take my leave now. 1163 00:49:45,733 --> 00:49:46,933 Operation Vault Defense... 1164 00:49:46,966 --> 00:49:47,700 Victory! 1165 00:49:52,300 --> 00:49:53,100 Hello, sir. 1166 00:49:53,133 --> 00:49:53,733 Your total is 1167 00:49:53,766 --> 00:49:54,866 eight thousand eight hundred and eighty-eight. 1168 00:49:54,900 --> 00:49:56,100 Will you be paying with cash 1169 00:49:56,133 --> 00:49:57,066 or card? 1170 00:50:01,133 --> 00:50:01,900 Wire transfer. 1171 00:50:06,733 --> 00:50:07,733 HappyPay payment received. 1172 00:50:07,766 --> 00:50:08,700 Eighty-eight thousand 1173 00:50:08,733 --> 00:50:10,000 eight hundred and eighty-eight dollars. 1174 00:50:16,433 --> 00:50:17,166 Thousand. 1175 00:50:18,633 --> 00:50:19,400 Hundred. 1176 00:50:19,833 --> 00:50:20,333 Ten thousand. 1177 00:50:21,133 --> 00:50:22,133 Million. 1178 00:50:26,533 --> 00:50:27,066 You... 1179 00:50:28,533 --> 00:50:29,266 Sir, 1180 00:50:29,733 --> 00:50:31,133 please don't do that. 1181 00:50:36,633 --> 00:50:37,433 Don't do what? 1182 00:50:39,100 --> 00:50:39,900 Don't get handsy 1183 00:50:39,933 --> 00:50:40,900 with the 1184 00:50:40,933 --> 00:50:42,000 service staff. 1185 00:50:43,433 --> 00:50:44,500 Still angry? 1186 00:50:45,366 --> 00:50:46,866 Don't eat so much when you're angry. 1187 00:50:47,166 --> 00:50:48,300 It's not good for your stomach. 1188 00:50:49,533 --> 00:50:50,566 I didn't eat. 1189 00:50:53,600 --> 00:50:54,800 Madam has been drinking. 1190 00:50:55,966 --> 00:50:56,733 I thought Madam 1191 00:50:56,766 --> 00:50:57,866 only knew how to be jealous. 1192 00:51:04,333 --> 00:51:05,333 Madam's jealousy 1193 00:51:05,533 --> 00:51:06,633 is quite sour. 1194 00:51:29,466 --> 00:51:30,366 Let's go home. 1195 00:51:32,766 --> 00:51:33,833 I feel sick. 1196 00:51:42,166 --> 00:51:42,800 Alright. 1197 00:51:43,166 --> 00:51:44,266 I need to get ready. 1198 00:51:48,933 --> 00:51:50,633 I... I'll go too. 1199 00:51:53,333 --> 00:51:54,066 You're drunk. 1200 00:51:56,766 --> 00:51:57,666 A Greek yogurt. 1201 00:51:59,033 --> 00:51:59,666 No. 1202 00:52:00,233 --> 00:52:01,800 I want spicy soup. 1203 00:52:02,366 --> 00:52:03,133 Sorry. 1204 00:52:03,266 --> 00:52:04,433 This is a Western restaurant. 1205 00:52:04,466 --> 00:52:05,633 We don't have spicy soup. 1206 00:52:08,566 --> 00:52:09,600 Go get a bowl, thanks. 1207 00:52:09,933 --> 00:52:10,966 Okay, okay, okay. 1208 00:52:16,233 --> 00:52:16,733 That's her. 1209 00:52:17,066 --> 00:52:18,866 Coming to a Western restaurant for spicy soup. 1210 00:52:18,900 --> 00:52:19,433 Such a country bumpkin. 1211 00:52:19,666 --> 00:52:20,666 Oh, it's her. 1212 00:52:21,233 --> 00:52:22,766 I bet she only knows how to use chopsticks. 1213 00:52:23,733 --> 00:52:25,233 She probably doesn't even know 1214 00:52:25,266 --> 00:52:26,400 which hand to use to cut steak. 1215 00:52:26,966 --> 00:52:27,900 Look at her, so rustic. 1216 00:52:28,100 --> 00:52:29,633 Could be his mistress or his side chick. 1217 00:52:29,666 --> 00:52:30,833 Her sugar daddy already left. 1218 00:52:31,133 --> 00:52:32,666 He must think she's too embarrassing. 1219 00:52:33,166 --> 00:52:34,100 Exactly. 1220 00:52:38,533 --> 00:52:39,933 What's wrong with spicy soup? 1221 00:52:41,333 --> 00:52:42,933 Look at this gluten. 1222 00:52:43,700 --> 00:52:44,700 This is pasta. 1223 00:52:44,733 --> 00:52:46,466 The ultimate form of evolution. 1224 00:52:46,733 --> 00:52:49,566 It's soaked in the broth of civilization. 1225 00:52:54,266 --> 00:52:55,800 The spiciness of pepper. 1226 00:52:56,333 --> 00:52:58,266 Paired with the chewiness of mushrooms. 1227 00:52:58,933 --> 00:53:00,733 One bowl reveals the universe. 1228 00:53:00,733 --> 00:53:02,666 One spoon decides the fate. 1229 00:53:02,733 --> 00:53:03,433 This... 1230 00:53:03,666 --> 00:53:06,833 is the ultimate truth for foodies. 1231 00:53:07,066 --> 00:53:07,533 No, no, no! 1232 00:53:07,533 --> 00:53:08,866 Miss, what are you doing? 1233 00:53:08,933 --> 00:53:09,533 Get down! 1234 00:53:09,800 --> 00:53:10,733 I... 1235 00:53:10,766 --> 00:53:11,900 I may not know 1236 00:53:11,933 --> 00:53:14,200 which hand to use to cut steak. 1237 00:53:14,700 --> 00:53:15,933 But I know 1238 00:53:16,266 --> 00:53:17,200 I can choose 1239 00:53:17,233 --> 00:53:19,333 which of your hands my husband 1240 00:53:19,566 --> 00:53:20,533 cuts off. 1241 00:53:37,100 --> 00:53:37,633 You 1242 00:53:37,933 --> 00:53:40,100 seem to have grown taller all of a sudden. 1243 00:53:40,866 --> 00:53:41,900 That's all thanks to you. 1244 00:53:42,866 --> 00:53:43,533 It's been handled. 1245 00:53:44,166 --> 00:53:44,666 Yes. 1246 00:53:46,633 --> 00:53:47,333 I... 1247 00:53:49,533 --> 00:53:51,200 Our boss has bought this place. 1248 00:53:51,233 --> 00:53:52,366 Turning it into a Chinese restaurant. 1249 00:53:53,000 --> 00:53:53,800 You all 1250 00:53:54,533 --> 00:53:55,900 can say goodbye to the restaurant business. 1251 00:53:56,100 --> 00:53:56,933 Get lost on your own. 1252 00:53:57,166 --> 00:53:57,600 Wait, 1253 00:53:57,600 --> 00:53:58,166 I... 1254 00:53:58,200 --> 00:53:59,400 I was wrong. 1255 00:53:59,466 --> 00:54:00,666 Give us another chance! 1256 00:54:01,266 --> 00:54:02,266 Stop the car. 1257 00:54:03,466 --> 00:54:04,133 Turn left. 1258 00:54:05,966 --> 00:54:07,200 Then right. 1259 00:54:08,566 --> 00:54:09,700 Go straight. 1260 00:54:09,766 --> 00:54:10,666 Okay. 1261 00:54:20,966 --> 00:54:21,600 Look. 1262 00:54:22,700 --> 00:54:23,500 Look at what? 1263 00:54:24,000 --> 00:54:25,366 This is the kingdom 1264 00:54:25,400 --> 00:54:26,800 I conquered 1265 00:54:27,066 --> 00:54:28,133 for you. 1266 00:54:31,166 --> 00:54:32,633 Don't look over there. 1267 00:54:33,733 --> 00:54:35,766 Haven't conquered that part yet. 1268 00:54:38,700 --> 00:54:39,633 Thank you, Your Majesty. 1269 00:54:40,500 --> 00:54:41,233 Then this subject 1270 00:54:42,400 --> 00:54:43,800 would like to request a reward. 1271 00:54:46,966 --> 00:54:48,566 You are quite handsome. 1272 00:54:49,600 --> 00:54:50,333 Go on. 1273 00:54:50,600 --> 00:54:51,666 What do you want? 1274 00:54:57,466 --> 00:54:58,400 I beg for Your Majesty's affection. 1275 00:55:12,766 --> 00:55:13,733 To have a baby? 1276 00:55:15,100 --> 00:55:16,233 Ouch. 1277 00:55:40,100 --> 00:55:41,900 I feel awful. 1278 00:55:41,933 --> 00:55:43,200 You'll feel better soon. 1279 00:55:50,866 --> 00:55:52,766 So bitter. 1280 00:55:56,000 --> 00:55:57,200 Probably no one 1281 00:55:57,533 --> 00:55:59,200 has a life more bitter than mine. 1282 00:56:04,833 --> 00:56:05,733 Xiaohe. 1283 00:56:06,033 --> 00:56:07,266 Firecrackers popping, 1284 00:56:07,300 --> 00:56:08,733 echoing through the sky. 1285 00:56:09,033 --> 00:56:10,500 Saying goodbye to night shifts, 1286 00:56:10,533 --> 00:56:11,933 dark circles gone. 1287 00:56:12,333 --> 00:56:15,233 Perfect attendance record shining bright. 1288 00:56:16,366 --> 00:56:17,866 Pocket full of bonuses, 1289 00:56:18,066 --> 00:56:19,433 doubling up. 1290 00:56:20,200 --> 00:56:21,133 I'm not 1291 00:56:21,500 --> 00:56:22,533 changing jobs 1292 00:56:22,533 --> 00:56:24,333 or switching careers. 1293 00:56:24,600 --> 00:56:26,100 Financial freedom, 1294 00:56:26,266 --> 00:56:28,600 I'll be the queen! 1295 00:56:30,100 --> 00:56:31,633 Wow! 1296 00:56:31,666 --> 00:56:32,966 Whoo-hoo! 1297 00:56:33,366 --> 00:56:34,300 And now, 1298 00:56:34,633 --> 00:56:36,600 a grand introduction to 1299 00:56:36,966 --> 00:56:38,933 my husband! 1300 00:56:42,633 --> 00:56:43,866 What are you 1301 00:56:45,100 --> 00:56:45,866 Husband! 1302 00:56:46,400 --> 00:56:48,333 My dearest husband! 1303 00:56:48,366 --> 00:56:50,100 I have a really great gift 1304 00:56:50,133 --> 00:56:51,533 for you. 1305 00:56:59,900 --> 00:57:01,333 Matching couple's set. 1306 00:57:01,500 --> 00:57:02,933 Do you like it? 1307 00:57:04,366 --> 00:57:05,800 I just have one question. 1308 00:57:06,100 --> 00:57:07,666 Why is mine washed? 1309 00:57:08,300 --> 00:57:09,200 Yours 1310 00:57:09,866 --> 00:57:10,600 is brand new. 1311 00:57:19,066 --> 00:57:19,966 No way. 1312 00:57:20,200 --> 00:57:21,233 There's no way I'm wearing this. 1313 00:57:21,533 --> 00:57:22,933 I'd rather die today, 1314 00:57:23,600 --> 00:57:24,600 jump off this building, 1315 00:57:24,900 --> 00:57:25,533 than wear it! 1316 00:57:33,900 --> 00:57:34,400 Fine. 1317 00:57:34,800 --> 00:57:36,133 It's not like anyone else is watching. 1318 00:57:36,266 --> 00:57:37,300 As long as Your Highness is happy. 1319 00:57:37,766 --> 00:57:39,266 Take a picture. 1320 00:57:56,433 --> 00:57:57,066 You're not allowed to 1321 00:57:57,100 --> 00:57:57,633 drink anymore. 1322 00:57:58,966 --> 00:58:00,166 Let me see. 1323 00:58:00,200 --> 00:58:02,033 I want to see. 1324 00:58:04,300 --> 00:58:05,533 Honey, let me show you something else. 1325 00:58:07,866 --> 00:58:09,766 Don't do that. 1326 00:58:11,000 --> 00:58:13,033 That's not good. 1327 00:58:17,100 --> 00:58:18,333 Are you sure you want to see this? 1328 00:58:19,066 --> 00:58:19,700 If you see it, 1329 00:58:20,266 --> 00:58:21,733 you'll have to take responsibility for it. 1330 00:58:22,100 --> 00:58:23,233 Then I won't look. 1331 00:58:28,000 --> 00:58:29,100 You're so stingy. 1332 00:58:29,833 --> 00:58:31,066 I don't like you. 1333 00:58:35,333 --> 00:58:36,233 Then who do you like? 1334 00:58:37,400 --> 00:58:39,166 I like... 1335 00:58:45,933 --> 00:58:46,833 No problem. 1336 00:59:03,766 --> 00:59:05,300 If you like it, I'll give it to you. 1337 00:59:16,833 --> 00:59:18,266 Is this for me? 1338 00:59:23,400 --> 00:59:24,466 This... 1339 00:59:24,500 --> 00:59:26,500 is for me too? 1340 00:59:26,733 --> 00:59:27,700 What do you like? 1341 00:59:27,900 --> 00:59:28,800 I'll give you anything. 1342 00:59:32,200 --> 00:59:33,300 Then... 1343 00:59:33,633 --> 00:59:35,800 What do you like? 1344 00:59:43,066 --> 00:59:44,000 I like you. 1345 00:59:48,366 --> 00:59:49,733 Can I have you too? 1346 01:00:06,533 --> 01:00:07,933 What time is it? 1347 01:00:16,866 --> 01:00:18,633 We had a break-in last night. 1348 01:00:19,300 --> 01:00:20,300 Honey? 1349 01:00:20,600 --> 01:00:21,100 Hon— 1350 01:00:24,100 --> 01:00:25,100 Ouch. 1351 01:00:32,900 --> 01:00:34,333 Matching couple's items. 1352 01:00:34,400 --> 01:00:36,000 Do you like them? 1353 01:00:40,400 --> 01:00:43,033 I'm never drinking again. 1354 01:00:43,266 --> 01:00:45,433 I'm so embarrassed. 1355 01:00:48,600 --> 01:00:50,033 Ouch, ouch, ouch, ouch. 1356 01:00:51,733 --> 01:00:53,733 What is this? 1357 01:00:57,700 --> 01:00:58,533 Ah! 1358 01:00:58,766 --> 01:01:00,333 So bright. 1359 01:01:11,200 --> 01:01:12,933 Am I dreaming? 1360 01:01:25,366 --> 01:01:26,166 You worked hard last night. 1361 01:01:26,300 --> 01:01:27,133 I'm heading to the office first. 1362 01:01:27,333 --> 01:01:28,033 Wait for me tonight. 1363 01:01:37,266 --> 01:01:38,600 Yes! 1364 01:01:38,733 --> 01:01:42,266 My life as a rich lady is finally here! 1365 01:01:43,666 --> 01:01:44,900 Ouch, ouch, ouch, ouch, ouch. 1366 01:02:01,466 --> 01:02:02,433 Easy, easy now. 1367 01:02:02,533 --> 01:02:04,133 Take this to Qin She's room. 1368 01:02:06,033 --> 01:02:07,333 Those go to my room. 1369 01:02:08,066 --> 01:02:08,566 Careful. 1370 01:02:08,566 --> 01:02:09,066 Careful now. 1371 01:02:12,666 --> 01:02:13,266 Mom? 1372 01:02:13,600 --> 01:02:15,200 What is all this stuff? 1373 01:02:15,900 --> 01:02:16,600 You have no idea. 1374 01:02:16,733 --> 01:02:17,933 I got all this from the... 1375 01:02:18,000 --> 01:02:19,333 Master Zhang. 1376 01:02:19,566 --> 01:02:20,233 This one 1377 01:02:20,600 --> 01:02:22,100 is an infrared therapy device. 1378 01:02:22,366 --> 01:02:24,200 That's a negative ion moxibustion bed. 1379 01:02:24,366 --> 01:02:26,266 And this is Beihai Dragon Bone Powder. Xiao Ba. 1380 01:02:26,266 --> 01:02:27,566 Three Gods Oral Liquid. 1381 01:02:27,800 --> 01:02:28,433 So many things. 1382 01:02:28,533 --> 01:02:29,266 It's all good stuff. 1383 01:02:29,700 --> 01:02:31,366 What kind of master? 1384 01:02:31,566 --> 01:02:32,700 Sounds to me like... 1385 01:02:32,733 --> 01:02:33,833 a scam artist. 1386 01:02:34,400 --> 01:02:36,766 He's professionally certified. 1387 01:02:37,400 --> 01:02:38,933 He has certificates and official seals. 1388 01:02:38,966 --> 01:02:39,866 And he's the forty-eighth generation heir... 1389 01:02:39,900 --> 01:02:41,433 of Miao medicine. 1390 01:02:42,366 --> 01:02:43,000 Oh, right. 1391 01:02:44,433 --> 01:02:44,933 This, 1392 01:02:44,933 --> 01:02:45,566 you take it. 1393 01:02:47,600 --> 01:02:49,433 Ganoderma spore oil. 1394 01:02:49,666 --> 01:02:50,466 The master said 1395 01:02:50,766 --> 01:02:52,400 this can kill tumors, 1396 01:02:52,500 --> 01:02:53,533 protect the renal cortex, 1397 01:02:53,666 --> 01:02:55,000 and help you sleep well at night. 1398 01:02:55,166 --> 01:02:55,966 Try it, quick. 1399 01:03:06,433 --> 01:03:07,733 This manufacturer 1400 01:03:07,766 --> 01:03:09,266 is so sketchy. 1401 01:03:09,633 --> 01:03:11,533 And their website looks so amateurish. 1402 01:03:11,833 --> 01:03:12,733 I could make a better one. 1403 01:03:13,266 --> 01:03:14,533 And this certificate 1404 01:03:15,033 --> 01:03:16,400 looks fake. 1405 01:03:16,833 --> 01:03:17,333 Mom, 1406 01:03:17,333 --> 01:03:19,066 you didn't get scammed, did you? 1407 01:03:19,466 --> 01:03:21,066 The master said 1408 01:03:21,200 --> 01:03:21,900 one hundred and twenty-eight days. 1409 01:03:21,933 --> 01:03:23,933 If it doesn't work, you get a full refund. 1410 01:03:24,033 --> 01:03:25,466 Do you think they care about the money? 1411 01:03:25,533 --> 01:03:26,366 Honestly. 1412 01:03:26,533 --> 01:03:27,433 One hundred and twenty-eight days? 1413 01:03:27,633 --> 01:03:29,066 They'd be long gone by then. 1414 01:03:29,133 --> 01:03:29,633 Well... 1415 01:03:30,033 --> 01:03:30,800 Oh, come on. 1416 01:03:30,900 --> 01:03:31,800 You just don't get it. 1417 01:03:31,833 --> 01:03:32,933 I'm not even going to explain. 1418 01:03:42,900 --> 01:03:45,200 Beihai Longgu Powder. 1419 01:03:52,900 --> 01:03:53,800 Mom! 1420 01:03:54,466 --> 01:03:55,500 What is this stuff? 1421 01:03:55,533 --> 01:03:56,766 You're just putting it in your mouth? 1422 01:03:56,900 --> 01:03:57,933 This is Brain Boost. 1423 01:03:58,066 --> 01:03:59,866 Fish oil. 1424 01:03:59,966 --> 01:04:01,866 Looks like they just poured some peanut oil in there. 1425 01:04:04,966 --> 01:04:05,700 Let me tell you, 1426 01:04:05,866 --> 01:04:06,533 this 1427 01:04:06,666 --> 01:04:08,200 fights brain aging. 1428 01:04:08,433 --> 01:04:09,766 A lot of old folks with Alzheimer's 1429 01:04:09,800 --> 01:04:10,600 are taking it. 1430 01:04:10,933 --> 01:04:11,466 And 1431 01:04:11,533 --> 01:04:12,533 it cleans your blood vessels, 1432 01:04:12,700 --> 01:04:13,700 rebuilds your immune system. 1433 01:04:13,800 --> 01:04:14,900 Take a couple bottles for yourself later. 1434 01:04:15,200 --> 01:04:16,366 Mom, mom, mom! 1435 01:04:16,433 --> 01:04:18,033 Mom, you've definitely been scammed. 1436 01:04:18,733 --> 01:04:19,566 Where did you buy this? 1437 01:04:19,733 --> 01:04:21,200 I'll take you to get your money back right now. 1438 01:04:21,466 --> 01:04:21,966 Ugh. 1439 01:04:22,666 --> 01:04:23,966 Talking like that is useless. 1440 01:04:24,333 --> 01:04:25,200 Let me tell you something. 1441 01:04:25,466 --> 01:04:26,100 This morning, 1442 01:04:26,133 --> 01:04:27,666 I saw Qin She with my own eyes 1443 01:04:27,700 --> 01:04:28,200 walking 1444 01:04:28,333 --> 01:04:29,500 walking to work. 1445 01:04:29,900 --> 01:04:30,733 His leg, 1446 01:04:30,766 --> 01:04:31,600 was cured by the mattress I bought him. 1447 01:04:31,633 --> 01:04:32,600 That mattress cured it. 1448 01:04:32,766 --> 01:04:33,600 A few more nights, 1449 01:04:33,766 --> 01:04:35,500 and he might even be able to have kids! 1450 01:04:35,766 --> 01:04:36,700 Mom, 1451 01:04:36,933 --> 01:04:37,833 His leg 1452 01:04:38,033 --> 01:04:38,933 was cured by me 1453 01:04:38,933 --> 01:04:40,633 giving him massage therapy every night. 1454 01:04:42,133 --> 01:04:43,033 His leg 1455 01:04:43,033 --> 01:04:43,833 I was the one who cured it 1456 01:04:43,900 --> 01:04:45,833 with nightly massages and physical therapy. 1457 01:04:46,033 --> 01:04:46,833 So, 1458 01:04:46,900 --> 01:04:48,333 Qin She's leg has nothing to do 1459 01:04:48,366 --> 01:04:49,466 with the mattress you bought. 1460 01:04:49,600 --> 01:04:50,233 Anyway, 1461 01:04:50,300 --> 01:04:51,100 I can't just stand by 1462 01:04:51,133 --> 01:04:52,366 and watch you get scammed, Mom. 1463 01:04:52,400 --> 01:04:53,233 Right? 1464 01:04:53,366 --> 01:04:54,200 Hmph. Pfft. 1465 01:04:54,500 --> 01:04:55,566 I'm spending my son's money. 1466 01:04:55,600 --> 01:04:56,666 What's it to you? 1467 01:04:56,900 --> 01:04:57,633 My son earns money 1468 01:04:57,633 --> 01:04:58,733 to support me. 1469 01:04:58,833 --> 01:05:00,433 You're about to divorce my son. 1470 01:05:00,500 --> 01:05:01,833 Stop meddling in useless things. 1471 01:05:02,266 --> 01:05:03,533 Mom, 1472 01:05:03,566 --> 01:05:05,666 I'm just trying to save Qin She's money. 1473 01:05:05,800 --> 01:05:07,266 That's why I can't let you get scammed. 1474 01:05:07,833 --> 01:05:09,633 You're trying to save it? 1475 01:05:09,666 --> 01:05:11,000 You swindled my son's money before 1476 01:05:11,033 --> 01:05:12,133 and gave it to that Zhuo Hang. 1477 01:05:12,266 --> 01:05:13,033 That money alone could buy 1478 01:05:13,066 --> 01:05:14,866 eighty or a hundred mattresses! 1479 01:05:15,033 --> 01:05:16,666 Enough fish oil to eat for meals! 1480 01:05:17,033 --> 01:05:18,266 Stop pretending to be nice here. 1481 01:05:18,333 --> 01:05:18,833 Get out of my way. 1482 01:05:18,900 --> 01:05:19,633 No, no, no, wait. 1483 01:05:19,633 --> 01:05:20,133 Mom. 1484 01:05:20,400 --> 01:05:21,133 Zhuo Hang and I 1485 01:05:21,166 --> 01:05:22,833 are completely over. 1486 01:05:23,033 --> 01:05:24,200 You can ask Qin She if you don't believe me. 1487 01:05:24,800 --> 01:05:26,200 Don't give me that useless talk. 1488 01:05:26,300 --> 01:05:27,033 Let me tell you something. 1489 01:05:27,133 --> 01:05:28,666 There's only one mistress in the Qin household. 1490 01:05:28,766 --> 01:05:29,700 And that's me. 1491 01:05:30,100 --> 01:05:32,100 If you want control over my son's money, 1492 01:05:32,166 --> 01:05:33,100 it'll be over my dead body. 1493 01:05:33,633 --> 01:05:34,100 Hmph. 1494 01:05:34,100 --> 01:05:34,833 Mom... 1495 01:05:51,200 --> 01:05:52,866 Scamming my mother-in-law's money 1496 01:05:52,900 --> 01:05:54,400 is the same as scamming my husband's money. 1497 01:05:54,733 --> 01:05:55,833 Which, basically, 1498 01:05:55,833 --> 01:05:56,766 scamming my husband's money 1499 01:05:56,833 --> 01:05:58,166 is scamming my money. 1500 01:05:58,700 --> 01:05:59,433 Today, 1501 01:05:59,900 --> 01:06:01,933 I'm going to expose you, you damn fraud. 1502 01:06:20,166 --> 01:06:21,500 Leave it to me in a bit. 1503 01:06:22,100 --> 01:06:23,933 Don't worry, you handle your part. 1504 01:06:24,666 --> 01:06:26,000 Here we go. 1505 01:06:32,333 --> 01:06:33,066 Everyone, everyone! 1506 01:06:33,266 --> 01:06:34,400 My master's 1507 01:06:34,833 --> 01:06:36,966 Heart and Brain Elixir 1508 01:06:37,300 --> 01:06:37,933 has undergone 1509 01:06:38,166 --> 01:06:38,766 nine steamings, 1510 01:06:38,966 --> 01:06:39,633 nine processings, 1511 01:06:39,800 --> 01:06:41,633 eighteen intricate steps 1512 01:06:41,666 --> 01:06:43,666 to produce just ten pills! 1513 01:06:43,700 --> 01:06:45,466 Oh my! 1514 01:06:46,133 --> 01:06:46,833 Everyone! 1515 01:06:46,933 --> 01:06:47,966 Inside here 1516 01:06:48,133 --> 01:06:50,066 is genuine Snow Lotus from the Heavenly Mountains! 1517 01:06:50,300 --> 01:06:51,233 Potent dosage, 1518 01:06:51,266 --> 01:06:52,433 powerful effect! 1519 01:06:52,833 --> 01:06:53,833 Two pills a day 1520 01:06:54,033 --> 01:06:56,466 goes straight to your heart, spleen, lungs, and kidneys! 1521 01:06:56,666 --> 01:06:58,966 Targets the root of the illness! 1522 01:06:59,233 --> 01:07:01,166 Wow, that's amazing! 1523 01:07:04,300 --> 01:07:05,066 Don't block the master. 1524 01:07:06,400 --> 01:07:08,466 The treasure has arrived! 1525 01:07:09,900 --> 01:07:10,400 Everyone! 1526 01:07:10,800 --> 01:07:11,400 Take a look! 1527 01:07:11,433 --> 01:07:12,366 Come and see! 1528 01:07:12,666 --> 01:07:14,566 This box is only twenty-eight thousand! 1529 01:07:15,266 --> 01:07:15,966 One box of medicine 1530 01:07:16,000 --> 01:07:17,000 covers three treatment courses. 1531 01:07:17,266 --> 01:07:18,500 We sell in sets of three courses! 1532 01:07:18,600 --> 01:07:19,333 Hey, folks! 1533 01:07:19,433 --> 01:07:20,133 No pushing, no shoving! 1534 01:07:20,333 --> 01:07:21,133 There's enough for everyone! 1535 01:07:27,000 --> 01:07:28,233 Twenty-eight thousand... 1536 01:07:28,466 --> 01:07:29,400 times three... 1537 01:07:29,833 --> 01:07:30,833 times three again... 1538 01:07:32,400 --> 01:07:35,100 That's two hundred fifty-two thousand! 1539 01:07:35,433 --> 01:07:36,566 Holy cow. 1540 01:07:43,400 --> 01:07:46,033 If anyone's not satisfied with the results, 1541 01:07:46,466 --> 01:07:47,500 I will absolutely 1542 01:07:47,666 --> 01:07:49,800 take full responsibility. 1543 01:07:50,266 --> 01:07:52,366 You're amazing, Master! 1544 01:07:53,000 --> 01:07:53,800 Oh, Master, 1545 01:07:54,200 --> 01:07:55,633 of course we believe you! 1546 01:07:56,200 --> 01:07:57,233 Yes, yes! 1547 01:07:57,533 --> 01:07:58,500 You've given us your word, 1548 01:07:58,633 --> 01:07:59,833 how could it be fake? 1549 01:08:01,666 --> 01:08:03,766 Master... 1550 01:08:05,166 --> 01:08:07,066 I've had a cerebral thrombosis 1551 01:08:07,666 --> 01:08:09,500 for five years. 1552 01:08:09,866 --> 01:08:10,733 Before, 1553 01:08:11,033 --> 01:08:11,933 my mouth was crooked, 1554 01:08:12,200 --> 01:08:13,800 my eyes were crossed. 1555 01:08:14,133 --> 01:08:15,633 Lying down to sleep, 1556 01:08:16,200 --> 01:08:18,700 all I could do 1557 01:08:18,966 --> 01:08:20,300 was drool. 1558 01:08:20,300 --> 01:08:22,600 I couldn't do anything else. 1559 01:08:30,433 --> 01:08:31,233 Oh my! 1560 01:08:31,600 --> 01:08:32,400 Look! 1561 01:08:37,266 --> 01:08:38,366 He can even get better from that? 1562 01:08:40,366 --> 01:08:42,733 It's all from taking the Master's medicine! 1563 01:08:43,233 --> 01:08:43,966 I 1564 01:08:44,166 --> 01:08:46,133 can get out of bed now. 1565 01:08:46,666 --> 01:08:49,066 I can walk now. 1566 01:08:50,566 --> 01:08:52,266 Look at how he was before, and look at him now! 1567 01:08:57,100 --> 01:08:57,933 Master! 1568 01:08:58,033 --> 01:08:59,600 You're truly incredible! 1569 01:08:59,766 --> 01:09:01,133 So incredible! 1570 01:09:04,700 --> 01:09:05,466 Master! 1571 01:09:06,200 --> 01:09:07,100 Master! 1572 01:09:08,433 --> 01:09:09,333 Master! 1573 01:09:09,866 --> 01:09:12,266 Can you save my child? 1574 01:09:13,233 --> 01:09:14,766 We have nothing left to sell at home. 1575 01:09:15,566 --> 01:09:17,633 We could only scrape together these twenty thousand dollars. 1576 01:09:18,266 --> 01:09:20,200 Can I buy just one box of medicine? 1577 01:09:20,600 --> 01:09:21,800 Just one box. 1578 01:09:21,966 --> 01:09:23,300 I beg you. 1579 01:09:23,500 --> 01:09:24,633 Please. 1580 01:09:24,800 --> 01:09:26,733 Mommy, it hurts. 1581 01:09:28,966 --> 01:09:30,166 Go get the medicine. 1582 01:09:30,300 --> 01:09:32,133 And give her an extra course of treatment. 1583 01:09:32,700 --> 01:09:34,100 Master... 1584 01:09:34,766 --> 01:09:36,200 You've worked yourself to the bone 1585 01:09:36,233 --> 01:09:38,066 to refine this medicine. 1586 01:09:38,233 --> 01:09:38,933 How can you 1587 01:09:39,066 --> 01:09:40,366 just give it away so easily? 1588 01:09:40,400 --> 01:09:41,166 Silence! 1589 01:09:41,600 --> 01:09:43,966 Do you think I sell medicine to make money? 1590 01:09:44,400 --> 01:09:46,000 I only do it to save people. 1591 01:09:48,833 --> 01:09:49,766 This Master... 1592 01:09:50,366 --> 01:09:53,100 He's truly one of a kind, a good man. 1593 01:09:54,966 --> 01:09:56,966 Thank you, Master! 1594 01:09:57,166 --> 01:09:59,000 Thank you. 1595 01:09:59,633 --> 01:10:00,766 These bastards. 1596 01:10:01,066 --> 01:10:02,400 They'd even steal someone's life-saving money. 1597 01:10:08,966 --> 01:10:10,633 I'm recording all you scammers. 1598 01:10:16,933 --> 01:10:19,300 Master! 1599 01:10:21,466 --> 01:10:23,566 Help! 1600 01:10:24,600 --> 01:10:25,600 Master. 1601 01:10:25,900 --> 01:10:26,633 This person... 1602 01:10:26,666 --> 01:10:28,833 Doesn't she look familiar? 1603 01:10:29,833 --> 01:10:32,133 Now that I've met you in person, 1604 01:10:32,166 --> 01:10:35,133 I'm even more in awe. 1605 01:10:36,633 --> 01:10:37,533 Master. 1606 01:10:38,166 --> 01:10:39,700 My whole body... 1607 01:10:40,066 --> 01:10:42,666 I hurt all over. 1608 01:10:43,566 --> 01:10:45,300 Diabetes, 1609 01:10:45,500 --> 01:10:46,466 high blood pressure, 1610 01:10:46,500 --> 01:10:47,933 heart disease... 1611 01:10:48,266 --> 01:10:51,200 I've got every disease there is. 1612 01:10:52,366 --> 01:10:55,200 Can I even be cured? 1613 01:10:55,400 --> 01:10:58,433 What a sucker. 1614 01:10:58,700 --> 01:10:59,866 Perfect. 1615 01:11:00,700 --> 01:11:02,600 My Heart-Brain Pill 1616 01:11:02,866 --> 01:11:05,166 treats multiple ailments at once. 1617 01:11:05,766 --> 01:11:06,900 Take it, 1618 01:11:07,033 --> 01:11:08,466 and by tonight, 1619 01:11:08,500 --> 01:11:11,500 you'll feel the symptoms vanish. 1620 01:11:15,166 --> 01:11:16,033 Hey! 1621 01:11:19,866 --> 01:11:20,633 Oh my! 1622 01:11:25,000 --> 01:11:26,100 She took it already? 1623 01:11:33,366 --> 01:11:34,733 I feel... 1624 01:11:40,466 --> 01:11:41,833 What's going on? 1625 01:11:42,266 --> 01:11:43,466 She collapsed! 1626 01:11:45,000 --> 01:11:45,833 I-I-I... 1627 01:11:45,866 --> 01:11:46,966 I'm having an attack! 1628 01:11:47,166 --> 01:11:48,733 M-M-Master! 1629 01:11:48,766 --> 01:11:51,400 Save me! 1630 01:11:52,166 --> 01:11:53,300 What's happening? 1631 01:11:53,600 --> 01:11:54,433 Y-y-you, you... 1632 01:11:55,133 --> 01:11:56,133 What's in that... 1633 01:11:56,166 --> 01:11:57,000 It's... it's... 1634 01:11:57,033 --> 01:11:58,000 What is it? 1635 01:11:58,133 --> 01:11:58,966 It's... it's... 1636 01:11:59,033 --> 01:12:00,633 P-p-p-p-poison! 1637 01:12:00,800 --> 01:12:02,000 Wha-wha-wha-what poison? 1638 01:12:02,033 --> 01:12:02,833 What poison? 1639 01:12:03,066 --> 01:12:04,066 That's... 1640 01:12:04,066 --> 01:12:05,766 Tianshan snow lotus! 1641 01:12:06,666 --> 01:12:07,466 I-I-I... 1642 01:12:07,600 --> 01:12:08,333 S-s-s-snow... 1643 01:12:08,366 --> 01:12:08,900 Snow lotus... 1644 01:12:08,966 --> 01:12:09,600 I'm a-a-a... 1645 01:12:09,633 --> 01:12:10,533 A-a-a-allergic! 1646 01:12:11,433 --> 01:12:13,266 Oops, my mistake. 1647 01:12:13,333 --> 01:12:14,700 Not snow lotus. 1648 01:12:14,766 --> 01:12:16,066 It's yacon! 1649 01:12:16,066 --> 01:12:17,500 What's yacon? 1650 01:12:17,700 --> 01:12:18,333 I-I-I-I... 1651 01:12:18,466 --> 01:12:19,066 I'm a-a-a... 1652 01:12:19,066 --> 01:12:19,600 A-a-a-a... 1653 01:12:19,633 --> 01:12:21,100 Allergic to that too! 1654 01:12:21,500 --> 01:12:23,400 Allergic to everything, huh? 1655 01:12:27,133 --> 01:12:29,000 That's a Cold Jade Bed. 1656 01:12:29,200 --> 01:12:30,500 It cures all ailments. 1657 01:12:30,566 --> 01:12:31,400 I-I-I... 1658 01:12:31,400 --> 01:12:33,233 I just need to lie down for a bit. 1659 01:12:34,533 --> 01:12:35,466 Y-y-you, you... 1660 01:12:41,000 --> 01:12:41,500 Oh no! 1661 01:12:41,800 --> 01:12:42,333 Master! 1662 01:12:42,566 --> 01:12:43,400 Save him! 1663 01:12:45,333 --> 01:12:45,966 Master. 1664 01:12:45,966 --> 01:12:46,966 Help! Someone help her! 1665 01:12:47,266 --> 01:12:47,966 Get lost. 1666 01:12:48,166 --> 01:12:49,333 Stop bothering me. 1667 01:12:49,700 --> 01:12:50,266 You... 1668 01:12:51,100 --> 01:12:52,300 How dare you push me! 1669 01:12:52,433 --> 01:12:53,900 Do you know who my son is? 1670 01:12:54,000 --> 01:12:55,333 Didn't you say you could cure anything? 1671 01:12:55,366 --> 01:12:56,466 Why are you refusing to save a life? 1672 01:12:56,600 --> 01:12:57,466 Treat her now! 1673 01:12:57,666 --> 01:12:58,366 Wow. 1674 01:12:58,666 --> 01:12:59,966 Mother, you're amazing! 1675 01:13:00,566 --> 01:13:01,033 Get away. 1676 01:13:01,033 --> 01:13:02,233 I'm not a miracle worker. 1677 01:13:02,566 --> 01:13:03,133 You... 1678 01:13:03,433 --> 01:13:05,466 You're the one who said you could cure anything. 1679 01:13:05,600 --> 01:13:06,600 Everyone heard you. 1680 01:13:06,766 --> 01:13:08,200 Yeah, we all heard it. 1681 01:13:08,400 --> 01:13:09,033 I don't know. 1682 01:13:09,233 --> 01:13:09,900 I never said that. 1683 01:13:10,366 --> 01:13:11,566 Get her out of here! 1684 01:13:11,733 --> 01:13:13,466 Don't let her die in my place. 1685 01:13:13,666 --> 01:13:15,000 Didn't you say 1686 01:13:15,166 --> 01:13:17,866 this Cold Jade Bed could cure all diseases? 1687 01:13:18,100 --> 01:13:19,566 I just took your 1688 01:13:19,600 --> 01:13:20,366 Heart-Brain Pill. 1689 01:13:20,833 --> 01:13:22,233 A simple allergy 1690 01:13:22,266 --> 01:13:23,166 and you can't even treat that? 1691 01:13:23,333 --> 01:13:25,833 You're a fraud! 1692 01:13:26,233 --> 01:13:28,233 You're here to cause trouble on purpose, aren't you? 1693 01:13:28,366 --> 01:13:29,500 Trying to scam money. 1694 01:13:29,833 --> 01:13:30,900 Let me tell you something. 1695 01:13:30,933 --> 01:13:31,833 No way. 1696 01:13:32,233 --> 01:13:34,466 I have connections. 1697 01:13:35,033 --> 01:13:37,266 How can he be like this? 1698 01:13:39,833 --> 01:13:41,833 Even if you have gods above you, it won't work. 1699 01:13:43,266 --> 01:13:44,766 Her death has nothing to do with me! 1700 01:13:45,133 --> 01:13:46,266 It really has nothing to do with me! 1701 01:13:46,400 --> 01:13:47,166 Don't you dare blame me. 1702 01:13:48,766 --> 01:13:49,666 No! 1703 01:13:49,866 --> 01:13:51,600 Don't throw me out. 1704 01:13:51,666 --> 01:13:53,500 I don't want to die! 1705 01:13:55,266 --> 01:13:57,100 You have to save her! 1706 01:13:57,466 --> 01:13:59,200 Save her! 1707 01:14:00,833 --> 01:14:01,900 Who hit me? 1708 01:14:03,166 --> 01:14:06,166 My illness... it's contagious. 1709 01:14:06,766 --> 01:14:07,366 I... 1710 01:14:13,866 --> 01:14:15,900 I just wanted to scam some money. 1711 01:14:15,966 --> 01:14:17,666 You old hag! 1712 01:14:17,866 --> 01:14:19,866 You're trying to ruin me! 1713 01:14:20,133 --> 01:14:21,133 What? 1714 01:14:21,500 --> 01:14:22,866 So it was all a scam! 1715 01:14:24,300 --> 01:14:25,433 What did I scam you out of? 1716 01:14:25,700 --> 01:14:26,200 It's not like 1717 01:14:26,233 --> 01:14:27,966 you weren't happy to pay up, were you? 1718 01:14:29,366 --> 01:14:30,800 Who was happy to? 1719 01:14:33,000 --> 01:14:33,800 You damn scammer! 1720 01:14:33,800 --> 01:14:34,766 Still won't admit it? 1721 01:14:36,000 --> 01:14:36,633 Luckily, 1722 01:14:36,833 --> 01:14:38,000 I recorded the whole thing. 1723 01:14:43,300 --> 01:14:44,066 It's a young girl. 1724 01:14:44,600 --> 01:14:45,533 Xiao He? 1725 01:14:46,166 --> 01:14:47,266 What are you doing here? 1726 01:14:48,166 --> 01:14:49,000 You're my mom. 1727 01:14:49,033 --> 01:14:50,533 Of course I couldn't let you get scammed. 1728 01:14:52,733 --> 01:14:53,766 You silly kid. 1729 01:14:58,000 --> 01:14:59,200 What infrared rays? 1730 01:14:59,233 --> 01:15:00,433 What physical therapy device? 1731 01:15:00,800 --> 01:15:01,466 Just because it lights up, 1732 01:15:01,500 --> 01:15:03,133 you dare claim it can cure illnesses? 1733 01:15:03,533 --> 01:15:04,766 Just a few crappy light bulbs, 1734 01:15:04,800 --> 01:15:06,133 and you dare sell it for twelve thousand? 1735 01:15:06,633 --> 01:15:07,366 And also, 1736 01:15:07,800 --> 01:15:08,966 these worthless pills. 1737 01:15:11,166 --> 01:15:12,866 They're made of starch! 1738 01:15:13,166 --> 01:15:14,000 Let me tell you, 1739 01:15:14,433 --> 01:15:15,066 all of this 1740 01:15:15,133 --> 01:15:16,133 is evidence of your crime. 1741 01:15:17,333 --> 01:15:18,133 You scammer! 1742 01:15:18,300 --> 01:15:18,800 Give us our money back! 1743 01:15:21,833 --> 01:15:23,200 I've already called the police. 1744 01:15:23,500 --> 01:15:24,700 You're going to jail! 1745 01:15:32,300 --> 01:15:33,033 Get up. 1746 01:15:36,533 --> 01:15:37,766 Let's talk this through. 1747 01:15:39,133 --> 01:15:40,966 Take this to the Qin Corporation. 1748 01:15:41,000 --> 01:15:41,833 Find their CEO. 1749 01:15:41,900 --> 01:15:42,633 Just say 1750 01:15:42,800 --> 01:15:44,000 Jiang Xiaohe sent you. 1751 01:15:44,633 --> 01:15:45,866 The Qin Corporation? 1752 01:15:46,300 --> 01:15:47,233 Really? 1753 01:15:47,800 --> 01:15:48,766 Qin She will help you. 1754 01:15:48,900 --> 01:15:50,033 Don't delay your child's treatment. 1755 01:15:50,833 --> 01:15:51,333 Thank you. 1756 01:15:52,033 --> 01:15:53,266 Thank you so much. 1757 01:16:07,700 --> 01:16:08,266 Mom, 1758 01:16:08,300 --> 01:16:09,900 let's get out of here first. 1759 01:16:10,100 --> 01:16:12,433 Let the police handle the rest. 1760 01:16:19,733 --> 01:16:21,333 You ruined my business, 1761 01:16:21,400 --> 01:16:22,966 and now you think you can just run? 1762 01:16:23,800 --> 01:16:25,000 The hospital is all arranged. 1763 01:16:25,133 --> 01:16:26,166 Take the child there first. 1764 01:16:27,200 --> 01:16:27,966 Yes, sir. 1765 01:16:32,000 --> 01:16:33,533 Madam and the old lady walked into a den of scammers, 1766 01:16:33,533 --> 01:16:34,333 and none of you knew? 1767 01:16:34,533 --> 01:16:36,066 If a single hair on their heads is harmed, 1768 01:16:36,466 --> 01:16:37,166 you'll be reporting 1769 01:16:37,200 --> 01:16:38,533 to the King of Hell right alongside that scammer. 1770 01:16:41,000 --> 01:16:41,766 Yes, sir. 1771 01:16:48,766 --> 01:16:49,766 Stop right there. 1772 01:16:53,733 --> 01:16:54,133 You... 1773 01:16:54,133 --> 01:16:55,000 What do you think you're doing? 1774 01:16:55,266 --> 01:16:56,533 You little brat. 1775 01:16:57,200 --> 01:16:58,833 How dare you ruin my business. 1776 01:16:59,166 --> 01:16:59,900 Today... 1777 01:17:00,000 --> 01:17:01,533 Even if I go to jail... 1778 01:17:01,766 --> 01:17:03,866 I'm gonna take care of you. 1779 01:17:08,166 --> 01:17:09,200 Take it out on me! 1780 01:17:09,400 --> 01:17:10,466 Don't you dare hurt my daughter-in-law. 1781 01:17:10,700 --> 01:17:12,100 I'm the one who exposed your scam. 1782 01:17:12,133 --> 01:17:12,900 Let my mom go. 1783 01:17:12,933 --> 01:17:13,900 She has nothing to do with this. 1784 01:17:14,033 --> 01:17:15,433 Can't you use your head? 1785 01:17:15,700 --> 01:17:16,700 I'm old. 1786 01:17:16,733 --> 01:17:18,200 Trading my life for yours is a bargain. 1787 01:17:18,433 --> 01:17:19,666 Don't you hate me? 1788 01:17:19,766 --> 01:17:20,233 If I die... 1789 01:17:20,233 --> 01:17:20,800 You can get Qin She... 1790 01:17:20,833 --> 01:17:21,733 a new wife. 1791 01:17:22,500 --> 01:17:23,833 You're still acting out at your age? 1792 01:17:24,200 --> 01:17:25,600 That 'Mom' you just called me was for nothing. 1793 01:17:25,866 --> 01:17:26,366 Get out of the way! 1794 01:17:26,700 --> 01:17:27,566 Why do you have to be... 1795 01:17:27,600 --> 01:17:28,833 so stubborn? 1796 01:17:28,966 --> 01:17:29,700 You're clearly worried about me. 1797 01:17:29,733 --> 01:17:30,700 Why can't you just say it? 1798 01:17:30,833 --> 01:17:31,966 Say it. 1799 01:17:32,466 --> 01:17:33,966 You, get out of here. 1800 01:17:34,766 --> 01:17:35,600 Say it! 1801 01:17:36,266 --> 01:17:37,166 Last words. 1802 01:17:37,566 --> 01:17:38,766 Finished? 1803 01:17:41,400 --> 01:17:42,200 Move! 1804 01:17:43,400 --> 01:17:44,200 Mom! 1805 01:17:44,700 --> 01:17:45,500 Get her. 1806 01:17:47,100 --> 01:17:48,266 Screw you! 1807 01:17:55,233 --> 01:17:55,833 Xiaohe! 1808 01:17:56,300 --> 01:17:58,000 You've got a death wish. 1809 01:17:58,666 --> 01:18:00,100 The old one's yours. 1810 01:18:00,900 --> 01:18:01,666 The young one... 1811 01:18:02,066 --> 01:18:03,566 is mine. 1812 01:18:04,600 --> 01:18:05,766 You damn con artists! 1813 01:18:05,933 --> 01:18:07,266 Do you know who my son is? 1814 01:18:07,600 --> 01:18:09,100 If my daughter-in-law gets a scratch... 1815 01:18:09,366 --> 01:18:10,600 He'll skin you alive! 1816 01:18:10,666 --> 01:18:11,200 That's right! 1817 01:18:11,666 --> 01:18:13,566 Even if your son showed up... 1818 01:18:13,733 --> 01:18:15,066 he'd have to beg me... 1819 01:18:15,200 --> 01:18:17,100 to let him go like a fart. 1820 01:18:21,966 --> 01:18:22,733 Who's there? 1821 01:18:30,366 --> 01:18:30,966 Son. 1822 01:18:31,166 --> 01:18:31,666 Babe. 1823 01:18:31,833 --> 01:18:32,666 Take him down now. 1824 01:18:34,466 --> 01:18:35,266 Still watching? 1825 01:18:35,400 --> 01:18:37,000 We're here to collect you. 1826 01:18:37,500 --> 01:18:38,466 Get them! 1827 01:18:41,000 --> 01:18:41,500 Go! 1828 01:19:09,600 --> 01:19:10,033 Take this! 1829 01:19:10,033 --> 01:19:10,700 Get lost! 1830 01:19:10,733 --> 01:19:12,033 Take this! 1831 01:19:17,266 --> 01:19:18,166 I know I was wrong. 1832 01:19:19,000 --> 01:19:19,500 Mom. 1833 01:19:19,533 --> 01:19:20,166 Let's get to the hospital first. 1834 01:19:20,600 --> 01:19:21,566 I'm fine, dear. 1835 01:19:21,800 --> 01:19:22,766 Xiaohe is hurt too. 1836 01:19:25,900 --> 01:19:27,300 Have mercy! 1837 01:19:28,966 --> 01:19:30,933 Please, stop hitting me! 1838 01:19:35,500 --> 01:19:36,333 Take the old lady to the hospital. 1839 01:19:36,733 --> 01:19:37,233 Yes, sir. 1840 01:19:42,600 --> 01:19:43,366 Leave him breathing. 1841 01:19:43,700 --> 01:19:45,000 Don't cause trouble for the police. 1842 01:19:45,200 --> 01:19:46,100 Yes, sir. 1843 01:19:46,466 --> 01:19:47,300 I can still fight! 1844 01:19:47,366 --> 01:19:48,366 Let me get a couple more kicks in! 1845 01:19:52,666 --> 01:19:53,500 Did I hurt you? 1846 01:19:59,100 --> 01:20:00,000 Why won't you go to the hospital? 1847 01:20:01,066 --> 01:20:02,200 It's just a scratch. 1848 01:20:02,366 --> 01:20:04,633 No need to bother the nurses. 1849 01:20:07,666 --> 01:20:09,000 You're really considerate. 1850 01:20:10,766 --> 01:20:12,700 No wonder you charged into that den of thieves all by yourself. 1851 01:20:13,100 --> 01:20:14,366 And got captured on the spot. 1852 01:20:16,000 --> 01:20:17,033 You're mad. 1853 01:20:17,766 --> 01:20:19,133 How could I be? 1854 01:20:19,900 --> 01:20:21,500 My wife is brave and resourceful. 1855 01:20:21,866 --> 01:20:22,666 And she even left me 1856 01:20:22,700 --> 01:20:24,433 a chance to come rescue you. 1857 01:20:25,700 --> 01:20:27,033 It's just... 1858 01:20:27,366 --> 01:20:29,266 My heart isn't that strong. 1859 01:20:30,066 --> 01:20:31,633 Next time you plan on doing something like this, 1860 01:20:31,800 --> 01:20:32,966 could you give me a heads-up? 1861 01:20:33,666 --> 01:20:34,700 So I can 1862 01:20:34,866 --> 01:20:36,666 bring a bottle of iodine to save you? 1863 01:20:41,100 --> 01:20:43,233 Sorry... 1864 01:20:44,500 --> 01:20:45,766 What good is 'sorry'? 1865 01:20:46,100 --> 01:20:47,733 A kiss would be more meaningful. 1866 01:20:52,700 --> 01:20:53,900 Don't be mad. 1867 01:20:54,666 --> 01:20:56,466 Just one kiss, really? 1868 01:20:56,933 --> 01:20:58,133 Not sincere enough. 1869 01:21:11,766 --> 01:21:12,866 I promise, 1870 01:21:12,900 --> 01:21:14,500 I won't go on any more adventures. 1871 01:21:14,566 --> 01:21:16,300 Don't be mad, okay? 1872 01:21:16,833 --> 01:21:18,833 Please? 1873 01:21:22,900 --> 01:21:23,500 Suit yourself. 1874 01:21:24,633 --> 01:21:25,833 Little one, 1875 01:21:25,866 --> 01:21:27,200 If she doesn't get a taste of her own medicine, 1876 01:21:27,233 --> 01:21:28,466 she'll never learn her lesson. 1877 01:21:30,966 --> 01:21:32,566 Was I too harsh? 1878 01:21:32,600 --> 01:21:33,400 If she just says one more nice thing to me, 1879 01:21:33,433 --> 01:21:34,966 I'll stop being angry right away. 1880 01:21:44,700 --> 01:21:45,833 To have kids? 1881 01:21:49,466 --> 01:21:50,233 Not interested. 1882 01:21:52,133 --> 01:21:52,866 Qin She, 1883 01:21:52,900 --> 01:21:54,433 are you out of your mind? 1884 01:21:55,066 --> 01:21:56,066 Fine, don't then. 1885 01:21:57,133 --> 01:21:57,900 Hey, I... 1886 01:22:01,100 --> 01:22:01,866 Oh no. 1887 01:22:07,600 --> 01:22:10,233 Something's off. 1888 01:22:11,666 --> 01:22:12,366 Xiao Yan, 1889 01:22:12,400 --> 01:22:13,433 I won't see you off today. 1890 01:22:13,500 --> 01:22:14,800 After dinner, I'm going to check on Mom. 1891 01:22:15,066 --> 01:22:16,100 What about tonight? 1892 01:22:16,900 --> 01:22:17,666 Not sure. 1893 01:22:20,300 --> 01:22:21,433 Here, try this. 1894 01:22:21,466 --> 01:22:22,433 I'm done eating. 1895 01:22:26,000 --> 01:22:26,633 Brother, 1896 01:22:26,666 --> 01:22:28,066 what did you do to upset Sis? 1897 01:22:29,300 --> 01:22:30,566 I didn't. 1898 01:22:32,166 --> 01:22:34,200 Hurry up and make up with your wife. 1899 01:22:34,233 --> 01:22:36,066 Jiang Yuan promised me she'd come over tonight 1900 01:22:36,100 --> 01:22:37,466 to do homework. 1901 01:22:37,500 --> 01:22:39,533 I even wanted to invite her for dinner. 1902 01:22:39,566 --> 01:22:41,333 She really likes Sis. 1903 01:22:41,366 --> 01:22:44,466 If she doesn't see her, she'll definitely leave. 1904 01:22:45,800 --> 01:22:47,000 How pathetic. 1905 01:22:48,233 --> 01:22:49,866 You're the pathetic one. 1906 01:22:49,900 --> 01:22:53,833 Here, try this. 1907 01:22:55,166 --> 01:22:56,400 How strange. 1908 01:22:56,433 --> 01:22:58,200 Your allowance for next month 1909 01:22:58,233 --> 01:23:00,433 is gone. 1910 01:23:05,166 --> 01:23:06,300 No, 1911 01:23:06,333 --> 01:23:07,766 I can't believe this. 1912 01:23:07,800 --> 01:23:09,400 You two are fighting, 1913 01:23:09,400 --> 01:23:11,633 and I'm the one who suffers. 1914 01:23:18,166 --> 01:23:19,766 Hurry up! 1915 01:23:19,766 --> 01:23:20,900 I'm not afraid of pain. 1916 01:23:20,966 --> 01:23:22,033 It's too fast, you won't be able to handle it. 1917 01:23:26,366 --> 01:23:28,366 Am I really annoying? 1918 01:23:28,366 --> 01:23:29,166 Not at all. 1919 01:23:29,200 --> 01:23:30,700 You're the most understanding patient 1920 01:23:30,700 --> 01:23:32,133 I've ever met. 1921 01:23:32,600 --> 01:23:34,333 I'm not that great. 1922 01:23:42,800 --> 01:23:44,166 Hey, Miss. 1923 01:23:46,700 --> 01:23:48,966 I'd like to ask you about this person. 1924 01:23:49,866 --> 01:23:51,600 That's Dr. Lu from our hospital. 1925 01:23:51,633 --> 01:23:52,900 He's handsome and single. 1926 01:23:52,933 --> 01:23:53,700 No bad habits. 1927 01:23:53,833 --> 01:23:54,933 A lot of people at the hospital like him. 1928 01:23:54,966 --> 01:23:56,066 Thanks. 1929 01:24:06,233 --> 01:24:06,833 Mom. 1930 01:24:08,166 --> 01:24:09,700 How are you feeling today? 1931 01:24:09,766 --> 01:24:10,800 I... I... 1932 01:24:10,800 --> 01:24:12,100 I'm doing fine. 1933 01:24:12,133 --> 01:24:13,833 Mrs. Qin is recovering very well. 1934 01:24:13,866 --> 01:24:16,066 She can be discharged for convalescence tomorrow. 1935 01:24:16,200 --> 01:24:16,966 Oh. 1936 01:24:17,633 --> 01:24:18,600 Okay, thank you, Doctor. 1937 01:24:27,200 --> 01:24:28,866 So gentle. 1938 01:24:30,300 --> 01:24:31,200 Like him? 1939 01:24:34,466 --> 01:24:35,566 What are you talking about? 1940 01:24:35,833 --> 01:24:37,733 He looks even younger than Qin She. 1941 01:24:37,766 --> 01:24:40,266 Dr. Lu is two years younger than Qin She. 1942 01:24:40,300 --> 01:24:41,333 His parents are both gone. 1943 01:24:41,366 --> 01:24:42,900 But he has a sister in middle school. 1944 01:24:42,933 --> 01:24:44,266 He's been at this hospital for three years. 1945 01:24:44,300 --> 01:24:45,900 Good temper, excellent medical skills. 1946 01:24:45,933 --> 01:24:47,766 And most importantly, still single. 1947 01:24:47,800 --> 01:24:49,400 How do you know so much about him? 1948 01:24:49,466 --> 01:24:51,066 Well, isn't it because someone 1949 01:24:51,200 --> 01:24:52,600 has got a crush? 1950 01:24:52,600 --> 01:24:53,733 No, no, no. 1951 01:24:53,800 --> 01:24:55,500 He doesn't mean anything by it. 1952 01:24:55,500 --> 01:24:56,300 He... he just 1953 01:24:56,333 --> 01:24:57,833 comes to chat with me every day. 1954 01:24:57,866 --> 01:24:59,433 You mustn't let Qin She know. 1955 01:24:59,466 --> 01:25:00,266 My son... 1956 01:25:00,300 --> 01:25:01,400 seems easygoing, 1957 01:25:01,400 --> 01:25:03,533 but he can be ruthless. 1958 01:25:03,566 --> 01:25:05,000 He definitely wouldn't agree. 1959 01:25:06,900 --> 01:25:09,133 I have a feeling that Dr. Lu 1960 01:25:09,133 --> 01:25:10,600 doesn't seem to dislike you either. 1961 01:25:10,633 --> 01:25:11,466 How do you know 1962 01:25:11,533 --> 01:25:12,566 she wouldn't agree? 1963 01:25:14,400 --> 01:25:16,233 I'm at this age now. 1964 01:25:16,233 --> 01:25:18,033 Let's just drop it. 1965 01:25:25,733 --> 01:25:27,433 Just letting it go like this 1966 01:25:27,466 --> 01:25:29,133 would be a real shame, don't you think? 1967 01:25:35,533 --> 01:25:37,100 Back when Mom was just pregnant with Qin Yan, 1968 01:25:37,133 --> 01:25:38,566 Grandpa died in a car accident. 1969 01:25:38,633 --> 01:25:40,300 She's struggled alone all these years. 1970 01:25:40,333 --> 01:25:42,066 Now she's finally found someone she likes again. 1971 01:25:42,100 --> 01:25:43,633 It'd be such a waste to miss this chance. 1972 01:26:06,533 --> 01:26:07,733 My brother has spent all these years 1973 01:26:07,766 --> 01:26:09,066 building his career. 1974 01:26:09,100 --> 01:26:10,933 Now that he's finally found someone, 1975 01:26:10,933 --> 01:26:12,500 we can't let his future wife get away. 1976 01:26:12,733 --> 01:26:15,166 Just don't drag me into it! 1977 01:26:29,633 --> 01:26:30,800 I have to help Mom. 1978 01:26:30,833 --> 01:26:32,866 I need to check out this Lu Chuan guy properly. 1979 01:26:32,900 --> 01:26:34,500 I have to help my brother. 1980 01:26:34,500 --> 01:26:36,200 I need to keep an eye on this wife-to-be. 1981 01:26:43,533 --> 01:26:46,266 He buys his own groceries and can cook. 1982 01:26:52,700 --> 01:26:54,133 He does housework. 1983 01:26:54,166 --> 01:26:55,833 And he's very kind-hearted. 1984 01:26:55,866 --> 01:26:58,233 He runs and works out regularly. 1985 01:26:58,266 --> 01:26:59,966 This young man 1986 01:27:00,000 --> 01:27:01,900 is actually pretty good overall. 1987 01:27:01,933 --> 01:27:07,333 There's one more very important thing. 1988 01:27:07,966 --> 01:27:10,100 Oh no, oh no. 1989 01:27:10,133 --> 01:27:11,600 My sister-in-law seems quite pleased 1990 01:27:11,633 --> 01:27:13,366 with that guy. 1991 01:27:16,300 --> 01:27:18,533 Your wife has her eye on a doctor. 1992 01:27:19,566 --> 01:27:21,166 I'm telling you this as a friend. 1993 01:27:21,166 --> 01:27:22,700 This is Lu Chuan. 1994 01:27:23,800 --> 01:27:25,000 Impossible. 1995 01:27:25,033 --> 01:27:26,333 You think it's impossible? 1996 01:27:26,366 --> 01:27:28,100 I followed your wife around all day. 1997 01:27:28,133 --> 01:27:29,833 She's absolutely smitten with him. 1998 01:27:29,866 --> 01:27:30,866 What's more important is... 1999 01:27:32,633 --> 01:27:34,133 She even secretly checked his... 2000 01:27:34,166 --> 01:27:35,133 medical exam report. 2001 01:27:35,166 --> 01:27:37,866 She went out of her way to confirm Lu Chuan's... 2002 01:27:37,900 --> 01:27:39,366 sperm quality. 2003 01:27:43,200 --> 01:27:44,766 Brother, you can't have kids. 2004 01:27:44,800 --> 01:27:46,933 Everyone in Haicheng knows that. 2005 01:27:46,966 --> 01:27:48,466 Mom said... 2006 01:27:48,500 --> 01:27:50,800 Your wife used to always threaten divorce... 2007 01:27:50,833 --> 01:27:52,133 because of it. 2008 01:27:55,566 --> 01:27:56,466 I won't get a divorce. 2009 01:27:58,866 --> 01:27:59,633 Honey. 2010 01:28:00,200 --> 01:28:01,233 I swear. 2011 01:28:01,266 --> 01:28:02,366 From now on, I'll definitely... 2012 01:28:02,400 --> 01:28:03,666 make our marriage work. 2013 01:28:03,700 --> 01:28:05,633 Your divorce cooling-off period... 2014 01:28:05,666 --> 01:28:07,166 is almost over, right? 2015 01:28:10,400 --> 01:28:13,300 She won't leave me over this. 2016 01:28:13,366 --> 01:28:14,966 Maybe not before. 2017 01:28:14,966 --> 01:28:17,200 But haven't you two been fighting lately? 2018 01:28:22,000 --> 01:28:23,200 This Lu Chuan guy... 2019 01:28:23,266 --> 01:28:25,300 is kind, does housework... 2020 01:28:25,333 --> 01:28:27,233 works out, and he's also... 2021 01:28:29,433 --> 01:28:31,366 Okay, so he's not that good-looking. 2022 01:28:31,400 --> 01:28:33,066 But your wife is still angry. 2023 01:28:33,100 --> 01:28:36,133 Maybe her judgment is a little off right now. 2024 01:28:36,200 --> 01:28:36,800 Your judgment is off. 2025 01:28:36,833 --> 01:28:37,833 Hers would never be. 2026 01:28:37,866 --> 01:28:38,666 This is grown-up business. 2027 01:28:38,700 --> 01:28:39,300 Don't stick your nose in it from now on. 2028 01:28:39,633 --> 01:28:40,400 Go to bed. 2029 01:28:41,166 --> 01:28:43,366 Fine, be that way. 2030 01:28:54,600 --> 01:28:56,533 What a fake smile. 2031 01:28:56,600 --> 01:28:58,633 Xiaohe would never like someone like that. 2032 01:29:00,966 --> 01:29:02,800 What a lovely smile. 2033 01:29:02,833 --> 01:29:04,600 This must be it, 2034 01:29:04,633 --> 01:29:07,333 the feeling boys get when they see a sweet girl. 2035 01:29:11,733 --> 01:29:13,566 He's very healthy. 2036 01:29:13,933 --> 01:29:15,066 He has good character. 2037 01:29:15,066 --> 01:29:16,200 And a great personality too. 2038 01:29:16,833 --> 01:29:20,533 Seems like he's excellent in every way. 2039 01:29:25,266 --> 01:29:26,733 What are you looking at? 2040 01:29:29,066 --> 01:29:30,900 Why did you knock but not come in? 2041 01:29:31,133 --> 01:29:31,733 No, it's not you. 2042 01:29:31,766 --> 01:29:33,666 Why did you come in without knocking? 2043 01:29:34,066 --> 01:29:35,633 You must not let Qin She know. 2044 01:29:35,666 --> 01:29:36,466 My son, 2045 01:29:36,533 --> 01:29:37,600 seems to have a good temper, 2046 01:29:37,633 --> 01:29:39,800 but in reality, he's ruthless. 2047 01:29:39,833 --> 01:29:41,233 He definitely won't agree. 2048 01:29:43,100 --> 01:29:44,133 Nothing, just looking. 2049 01:29:50,533 --> 01:29:51,866 Give it back to me. 2050 01:29:52,433 --> 01:29:53,766 Give it back! 2051 01:29:53,800 --> 01:29:55,133 My sister-in-law even went secretly to check, 2052 01:29:55,166 --> 01:29:56,300 his medical report. 2053 01:29:56,366 --> 01:29:57,500 and indirectly confirmed 2054 01:29:57,533 --> 01:30:00,533 Lu Chuan's sperm quality. 2055 01:30:11,433 --> 01:30:13,366 What are you doing? 2056 01:30:15,233 --> 01:30:17,866 You, what are you doing? 2057 01:30:26,966 --> 01:30:28,300 Aren't you mad at me? 2058 01:30:28,466 --> 01:30:30,000 Why are you getting into my bed? 2059 01:30:30,033 --> 01:30:31,433 Get off! 2060 01:30:33,166 --> 01:30:33,933 Sweetie, 2061 01:30:34,400 --> 01:30:35,400 Why are you talking nonsense? 2062 01:30:35,933 --> 01:30:37,133 When has your husband ever been angry with you? 2063 01:30:49,733 --> 01:30:50,866 If you don't behave, 2064 01:30:51,366 --> 01:30:52,400 we'll do it in the living room. 2065 01:30:53,166 --> 01:30:55,600 Tonight, your husband will show you 2066 01:30:55,633 --> 01:30:57,133 that no matter how much that Lu guy works out for ten thousand years, 2067 01:30:57,166 --> 01:30:59,133 he'll never compare to me. 2068 01:31:12,733 --> 01:31:14,300 That Lu guy only washes his own clothes. 2069 01:31:14,333 --> 01:31:15,500 I only wash Xiaohe's. 2070 01:31:15,533 --> 01:31:16,933 He uses the washing machine. 2071 01:31:16,933 --> 01:31:19,366 But I wash them by hand. 2072 01:31:20,433 --> 01:31:21,266 Qin She. 2073 01:31:21,300 --> 01:31:23,800 You're just too perfect. 2074 01:31:32,833 --> 01:31:34,833 What's that in your hand? 2075 01:31:39,566 --> 01:31:41,533 Ah, pervert! 2076 01:31:41,566 --> 01:31:43,466 Let go of my underwear! 2077 01:31:48,366 --> 01:31:49,600 It's just a fried egg. 2078 01:31:49,633 --> 01:31:51,366 Don't hesitate to eat it. 2079 01:31:51,433 --> 01:31:52,333 From now on, 2080 01:31:52,333 --> 01:31:53,700 I'll get up early every day to make it for you. 2081 01:31:58,366 --> 01:31:59,333 Don't be embarrassed. 2082 01:31:59,833 --> 01:32:00,800 You have one too. 2083 01:32:02,633 --> 01:32:04,633 I'm your real brother. 2084 01:32:04,666 --> 01:32:05,866 Yeah. 2085 01:32:05,900 --> 01:32:07,066 So, big brother saves the best things 2086 01:32:07,100 --> 01:32:08,000 for you. 2087 01:32:08,433 --> 01:32:09,366 I don't like eggs. 2088 01:32:27,566 --> 01:32:28,966 Help! 2089 01:32:28,966 --> 01:32:31,866 I'm just an innocent child. 2090 01:32:31,933 --> 01:32:32,733 Exactly. 2091 01:32:32,733 --> 01:32:33,833 This person 2092 01:32:33,866 --> 01:32:35,633 is just so domineering and authoritarian. 2093 01:32:36,866 --> 01:32:38,100 I'm going to the hospital first. 2094 01:32:40,166 --> 01:32:41,366 My back hurts so much. 2095 01:32:41,400 --> 01:32:43,000 He has no idea how to care for others. 2096 01:32:47,966 --> 01:32:49,833 What on earth are you doing? 2097 01:32:50,866 --> 01:32:52,166 Of course, it's to deal with that Lu Chuan 2098 01:32:52,200 --> 01:32:53,400 his so-called strengths 2099 01:32:53,433 --> 01:32:55,133 one by one. 2100 01:32:55,166 --> 01:32:57,300 Are you sure it's 'one by one'? 2101 01:32:57,333 --> 01:32:59,400 and not 'one defeat after another'? 2102 01:33:00,266 --> 01:33:01,966 Whether it's physical fitness, 2103 01:33:01,966 --> 01:33:03,466 taking care of the family, 2104 01:33:03,500 --> 01:33:04,233 or cooking, 2105 01:33:04,266 --> 01:33:06,200 your brother has got it all covered. 2106 01:33:06,933 --> 01:33:08,466 As for looks, 2107 01:33:08,500 --> 01:33:09,833 there's no need to even mention it. 2108 01:33:09,866 --> 01:33:11,500 There's simply no comparison. 2109 01:33:14,800 --> 01:33:15,833 But, 2110 01:33:15,900 --> 01:33:17,766 the only potential weak spot 2111 01:33:17,800 --> 01:33:19,000 might be the 'kindness' category. 2112 01:33:19,466 --> 01:33:20,800 But there's nothing to be done about that. 2113 01:33:21,100 --> 01:33:22,300 After all, compared to you, 2114 01:33:22,333 --> 01:33:23,333 the cat is probably cuter. 2115 01:33:24,633 --> 01:33:25,900 Are you saying 2116 01:33:25,933 --> 01:33:26,966 that because of me, 2117 01:33:27,000 --> 01:33:28,933 you lost to Lu Chuan? 2118 01:33:29,000 --> 01:33:30,700 If you could roll around on the floor 2119 01:33:30,733 --> 01:33:31,866 and act cute, 2120 01:33:31,900 --> 01:33:33,100 and show your belly too, 2121 01:33:33,166 --> 01:33:34,366 maybe she wouldn't have just left. 2122 01:33:34,866 --> 01:33:36,566 Put in a good word for you? 2123 01:33:36,600 --> 01:33:38,833 Then I'll eat scrambled eggs for the rest of my life. 2124 01:33:47,366 --> 01:33:49,566 Why do I have to come too? 2125 01:33:49,600 --> 01:33:50,900 Mom's been in the hospital for days. 2126 01:33:50,933 --> 01:33:51,900 Shouldn't you come see her? 2127 01:33:52,700 --> 01:33:54,100 Mom's being discharged and going home today. 2128 01:33:54,766 --> 01:33:56,233 You think I don't know that? 2129 01:33:56,400 --> 01:33:59,500 You're just too worried about your sister-in-law. 2130 01:34:07,366 --> 01:34:08,533 Are you okay? 2131 01:34:09,066 --> 01:34:09,866 I'm so sorry. 2132 01:34:09,900 --> 01:34:11,033 Mom, quick, quick, quick! 2133 01:34:12,566 --> 01:34:12,933 It's fine. 2134 01:34:12,933 --> 01:34:13,733 Let me wipe that for you. 2135 01:34:13,833 --> 01:34:14,766 It's fine, I can do it. 2136 01:34:19,533 --> 01:34:20,266 Dr. Lu, 2137 01:34:20,300 --> 01:34:21,800 I have a favor to ask. 2138 01:34:21,800 --> 01:34:23,733 Would you be willing 2139 01:34:23,766 --> 01:34:26,666 to be the Qin family's private doctor? 2140 01:34:29,600 --> 01:34:31,600 If I roll around and show my belly right now, 2141 01:34:31,600 --> 01:34:33,100 is it too late? 2142 01:34:35,000 --> 01:34:37,333 Dr. Lu, please just consider it. 2143 01:34:37,366 --> 01:34:38,866 Name your price. 2144 01:34:38,866 --> 01:34:40,766 You'd only need 2145 01:34:40,800 --> 01:34:42,800 to just serve a specific person. 2146 01:34:46,400 --> 01:34:47,000 Oh, Dr. Lu, 2147 01:34:47,066 --> 01:34:48,033 you're all wet. 2148 01:34:48,233 --> 01:34:49,233 Why don't you take it off? 2149 01:34:49,266 --> 01:34:50,100 We'll get you a new one. 2150 01:34:50,166 --> 01:34:52,166 Please take this off for now. 2151 01:34:52,166 --> 01:34:53,300 No, no, it's really fine. 2152 01:34:53,366 --> 01:34:55,000 Just take it off. 2153 01:34:57,366 --> 01:34:59,400 Jiang Xiaohe. 2154 01:35:01,666 --> 01:35:03,766 Jiang Xiaohe. 2155 01:35:06,466 --> 01:35:08,366 Why is Qinshe here all of a sudden? 2156 01:35:08,366 --> 01:35:10,166 Does he suspect something? 2157 01:35:13,233 --> 01:35:14,300 What are you doing? 2158 01:35:15,666 --> 01:35:16,866 I'm not doing anything. 2159 01:35:18,433 --> 01:35:20,133 I should get going then. 2160 01:35:20,166 --> 01:35:21,366 Hey, Dr. Lu. 2161 01:35:21,400 --> 01:35:22,400 About what we just discussed... 2162 01:35:22,433 --> 01:35:23,766 Think it over, okay? 2163 01:35:27,833 --> 01:35:28,700 Let's just forget it. 2164 01:35:28,800 --> 01:35:29,666 Huh? 2165 01:35:30,066 --> 01:35:31,200 Stop right there. 2166 01:35:33,900 --> 01:35:34,833 You're Dr. Lu, right? 2167 01:35:36,833 --> 01:35:38,000 What do you think you're doing? 2168 01:35:38,033 --> 01:35:39,133 Dr. Lu is just... 2169 01:35:39,166 --> 01:35:40,300 an innocent bystander. 2170 01:35:40,366 --> 01:35:41,200 You're in a bad mood, 2171 01:35:41,233 --> 01:35:42,300 don't drag others into it. 2172 01:35:43,933 --> 01:35:46,033 I haven't even said anything yet. 2173 01:35:48,166 --> 01:35:49,733 Why are you pointing at him? 2174 01:35:49,766 --> 01:35:51,100 That's so rude. 2175 01:35:51,400 --> 01:35:52,100 Brother. 2176 01:35:52,100 --> 01:35:53,633 Now you can't even point at him? 2177 01:35:53,700 --> 01:35:54,400 Is that it? 2178 01:35:54,400 --> 01:35:55,433 Looks like from now on, 2179 01:35:55,466 --> 01:35:57,266 the person in charge of my allowance 2180 01:35:57,300 --> 01:36:00,033 won't be you anymore. 2181 01:36:00,266 --> 01:36:01,466 Just be quiet for a second. 2182 01:36:02,900 --> 01:36:03,900 So what if I didn't eat 2183 01:36:03,933 --> 01:36:04,933 your fried egg this morning? 2184 01:36:04,966 --> 01:36:06,466 I was already full. 2185 01:36:06,500 --> 01:36:07,500 Was it really necessary to come to the hospital 2186 01:36:07,533 --> 01:36:08,433 and throw a tantrum? 2187 01:36:08,900 --> 01:36:09,833 And you won't even let Mom 2188 01:36:09,900 --> 01:36:11,300 hire a private doctor for me? 2189 01:36:13,866 --> 01:36:15,233 You'll be my private nurse. 2190 01:36:15,266 --> 01:36:16,333 Let's see who dares to say anything. 2191 01:36:16,366 --> 01:36:17,266 Hey, you... 2192 01:36:17,300 --> 01:36:19,200 Don't go too far, Qinshe. 2193 01:36:19,233 --> 01:36:20,266 You're a big-shot CEO, 2194 01:36:20,300 --> 01:36:21,333 why are you so petty? 2195 01:36:21,366 --> 01:36:23,300 Xiaochuan didn't do anything to you. 2196 01:36:23,666 --> 01:36:26,733 Xiaochuan... 2197 01:36:28,266 --> 01:36:29,266 Where are you taking me? 2198 01:36:34,766 --> 01:36:36,200 What do you like about him? 2199 01:36:36,266 --> 01:36:37,566 Who do you like? 2200 01:36:37,600 --> 01:36:40,433 His body or his face? 2201 01:36:40,466 --> 01:36:41,866 What exactly am I lacking compared to him? 2202 01:36:41,900 --> 01:36:42,833 That guy Lu Chuan. 2203 01:36:42,866 --> 01:36:44,700 Xiaochuan. 2204 01:36:44,700 --> 01:36:46,900 How come you're still thinking about him? 2205 01:36:46,966 --> 01:36:49,100 He's just an innocent doctor. 2206 01:36:49,666 --> 01:36:51,000 So you like his profession? 2207 01:36:52,133 --> 01:36:53,866 He looks handsome in uniform, right? 2208 01:36:55,266 --> 01:36:57,100 If you insist on asking that way, 2209 01:36:57,166 --> 01:36:59,666 He is indeed quite handsome. 2210 01:37:23,100 --> 01:37:24,200 When did you 2211 01:37:24,233 --> 01:37:25,733 buy all these things? 2212 01:37:25,866 --> 01:37:27,166 Do you like it? 2213 01:37:27,433 --> 01:37:28,766 It's alright. 2214 01:37:32,566 --> 01:37:34,300 I don't like it. 2215 01:37:35,866 --> 01:37:37,900 I can also change to a special forces soldier. 2216 01:37:37,933 --> 01:37:39,300 A pilot. 2217 01:37:39,333 --> 01:37:40,533 Captain America. 2218 01:37:49,833 --> 01:37:50,966 Your heartbeat 2219 01:37:51,500 --> 01:37:53,133 can't lie. 2220 01:38:11,600 --> 01:38:12,166 Zhao Dabao. 2221 01:38:12,200 --> 01:38:13,300 What are you doing? 2222 01:38:13,366 --> 01:38:14,800 From now on, you're not allowed to tell the teacher 2223 01:38:14,833 --> 01:38:15,633 that I didn't do my homework. 2224 01:38:15,666 --> 01:38:16,533 Do you hear me? 2225 01:38:17,700 --> 01:38:18,600 You didn't do your homework, 2226 01:38:18,633 --> 01:38:19,866 how dare you threaten the class monitor? 2227 01:38:19,900 --> 01:38:22,033 If you have the guts, tell the teacher yourself. 2228 01:38:23,166 --> 01:38:24,333 You newbie bean sprout! 2229 01:38:24,366 --> 01:38:25,666 Don't meddle in other people's business. 2230 01:38:25,700 --> 01:38:27,500 Your every word and action outside 2231 01:38:27,533 --> 01:38:28,733 represents the Qin family. 2232 01:38:28,766 --> 01:38:30,733 Be careful with your behavior and actions. 2233 01:38:32,900 --> 01:38:34,300 If I fight back, 2234 01:38:34,333 --> 01:38:36,933 it'll spread that the Qin family is bullying others with their power. 2235 01:38:36,966 --> 01:38:38,000 I'll endure it. 2236 01:38:40,733 --> 01:38:41,966 Don't stoop to his level. 2237 01:38:42,000 --> 01:38:42,633 Let's go. 2238 01:38:43,666 --> 01:38:45,566 You damn bean sprout, stop right there! 2239 01:38:45,600 --> 01:38:47,166 Jiang Yuan. 2240 01:38:48,400 --> 01:38:50,133 Don't bully the class monitor. 2241 01:38:53,000 --> 01:38:54,400 Look what you did to our Dabao! 2242 01:38:55,166 --> 01:38:56,133 You little brat. 2243 01:38:56,266 --> 01:38:57,800 You really went all out, didn't you? 2244 01:39:00,966 --> 01:39:01,466 Qin Yan, 2245 01:39:03,766 --> 01:39:05,100 Who did this to you? 2246 01:39:05,733 --> 01:39:06,433 Did you win? 2247 01:39:06,900 --> 01:39:07,400 Mm-hmm. 2248 01:39:09,866 --> 01:39:10,766 Are you his mother? 2249 01:39:11,400 --> 01:39:12,633 Do you even know how to raise a child? 2250 01:39:12,933 --> 01:39:14,100 Look what you did to my son! 2251 01:39:14,866 --> 01:39:16,066 And you're asking if he won? 2252 01:39:16,366 --> 01:39:18,400 What kind of little hoodlum transferred here from some backwater? 2253 01:39:18,866 --> 01:39:19,566 Let me tell you something, 2254 01:39:19,733 --> 01:39:20,366 medical expenses, 2255 01:39:20,466 --> 01:39:21,366 emotional damages, 2256 01:39:21,566 --> 01:39:22,433 you're paying for all of it. 2257 01:39:23,633 --> 01:39:24,166 Alright. 2258 01:39:24,333 --> 01:39:25,400 The fight happened 2259 01:39:25,433 --> 01:39:26,266 in a blind spot for the cameras. 2260 01:39:26,533 --> 01:39:27,866 The reason we've asked both parents here today 2261 01:39:28,033 --> 01:39:29,766 is to resolve this matter peacefully. 2262 01:39:30,033 --> 01:39:30,933 He threw the first punch. 2263 01:39:31,233 --> 01:39:32,933 And he was threatening Jiang Yuan. 2264 01:39:33,633 --> 01:39:34,133 So, 2265 01:39:34,233 --> 01:39:35,333 You were trying to help the class monitor 2266 01:39:35,366 --> 01:39:36,566 by teaching this student a lesson, 2267 01:39:36,600 --> 01:39:37,100 right? 2268 01:39:37,333 --> 01:39:37,833 Right. 2269 01:39:37,900 --> 01:39:39,333 Everything Qin Yan said is true. 2270 01:39:40,433 --> 01:39:40,933 Yan, 2271 01:39:41,466 --> 01:39:42,166 you're amazing! 2272 01:39:44,633 --> 01:39:45,633 It was a fight, plain and simple. 2273 01:39:45,833 --> 01:39:46,866 Don't try to pretty it up as some 'lesson'. 2274 01:39:47,866 --> 01:39:48,366 Wrong! 2275 01:39:48,866 --> 01:39:49,366 It was him, 2276 01:39:49,633 --> 01:39:51,233 beating up my son one-sidedly. 2277 01:39:52,600 --> 01:39:53,800 My kid's thigh 2278 01:39:53,966 --> 01:39:55,400 isn't even as thick as your kid's arm. 2279 01:39:55,666 --> 01:39:56,166 Beating him up? 2280 01:39:56,433 --> 01:39:57,233 Miss, 2281 01:39:57,633 --> 01:39:59,100 you can't be serious. 2282 01:39:59,366 --> 01:40:00,466 Who are you calling 'Miss'? 2283 01:40:01,233 --> 01:40:02,033 The adult has no shame, 2284 01:40:02,133 --> 01:40:03,233 and the kid has no manners. 2285 01:40:03,866 --> 01:40:05,466 I heard there was a transfer student, 2286 01:40:06,666 --> 01:40:08,466 from a single-parent family no less. 2287 01:40:09,033 --> 01:40:10,033 The father's dead, 2288 01:40:10,266 --> 01:40:11,800 and the mother is so irresponsible. 2289 01:40:12,066 --> 01:40:13,966 No wonder the kid is so ill-mannered. 2290 01:40:14,433 --> 01:40:14,966 Apologize! 2291 01:40:16,166 --> 01:40:16,866 Getting angry? 2292 01:40:17,300 --> 01:40:17,900 Oh, 2293 01:40:18,233 --> 01:40:19,600 I'm so scared. 2294 01:40:20,000 --> 01:40:20,800 Did I say something wrong? 2295 01:40:21,033 --> 01:40:21,733 Anyway, 2296 01:40:21,900 --> 01:40:23,366 I absolutely will not let my son 2297 01:40:23,533 --> 01:40:24,666 be in the same class as him again. 2298 01:40:26,966 --> 01:40:28,066 People say 2299 01:40:28,266 --> 01:40:30,566 kids from single-parent families are all messed up. 2300 01:40:30,766 --> 01:40:31,500 I wonder, 2301 01:40:31,733 --> 01:40:33,700 is mental illness contagious? 2302 01:40:34,466 --> 01:40:35,533 You've got it wrong. 2303 01:40:35,800 --> 01:40:37,300 My kid is a good kid. 2304 01:40:37,733 --> 01:40:38,333 The one who's messed up 2305 01:40:38,466 --> 01:40:39,266 is me. 2306 01:40:41,833 --> 01:40:42,500 It's me. 2307 01:40:46,533 --> 01:40:47,066 You... 2308 01:40:47,600 --> 01:40:50,066 How dare you hit someone right in front of the teacher? 2309 01:40:50,333 --> 01:40:51,833 That foul mouth of yours is exactly what I'm hitting! 2310 01:40:54,000 --> 01:40:55,133 My eye! 2311 01:40:55,500 --> 01:40:56,033 Parents... 2312 01:40:56,400 --> 01:40:57,200 Parents, please calm down. 2313 01:40:57,300 --> 01:40:57,900 We called you here... 2314 01:40:58,200 --> 01:40:59,566 so we could solve this without violence. 2315 01:40:59,966 --> 01:41:01,100 Teacher, stay out of this. 2316 01:41:01,566 --> 01:41:03,000 This isn't about the kids anymore. 2317 01:41:03,833 --> 01:41:04,433 Call your brother. 2318 01:41:04,566 --> 01:41:05,300 For an occasion this important... 2319 01:41:05,333 --> 01:41:06,066 it's not right for him to be absent. 2320 01:41:07,266 --> 01:41:07,766 Okay. 2321 01:41:07,766 --> 01:41:09,266 Just blame it all on me, it's fine. 2322 01:41:09,500 --> 01:41:10,900 Say I was the one who egged you on to do it. 2323 01:41:14,900 --> 01:41:15,733 Hey, bro. 2324 01:41:16,800 --> 01:41:17,333 Let me tell you... 2325 01:41:17,533 --> 01:41:18,666 Calling anyone won't help. 2326 01:41:19,066 --> 01:41:20,366 Do you know who my husband is? 2327 01:41:20,566 --> 01:41:22,400 A manager at the Qin Group. 2328 01:41:24,200 --> 01:41:25,666 Well, that is a bit of a surprise. 2329 01:41:26,833 --> 01:41:28,366 Everyone in Haicheng knows... 2330 01:41:28,700 --> 01:41:30,500 President Qin is famously protective of his people. 2331 01:41:30,900 --> 01:41:32,500 Take this private school, for example. 2332 01:41:32,866 --> 01:41:34,500 President Qin donated two buildings. 2333 01:41:35,033 --> 01:41:36,466 You dare offend someone under President Qin? 2334 01:41:37,000 --> 01:41:37,800 That's just... 2335 01:41:38,100 --> 01:41:39,100 asking for trouble. 2336 01:41:40,233 --> 01:41:41,800 Well, aren't you loaded? 2337 01:41:43,800 --> 01:41:45,233 Even if the principal came today... 2338 01:41:45,633 --> 01:41:46,366 it wouldn't make a difference. 2339 01:41:46,833 --> 01:41:48,233 I want this crazy woman... 2340 01:41:48,433 --> 01:41:49,633 to apologize and pay compensation. 2341 01:41:50,100 --> 01:41:51,466 And I want this brat expelled. 2342 01:41:53,800 --> 01:41:54,400 Mrs. Zhao... 2343 01:41:54,700 --> 01:41:55,433 Let's all calm down again. 2344 01:41:55,866 --> 01:41:57,200 We can still discuss this. 2345 01:41:58,333 --> 01:41:59,866 Do you want to lose your job too? 2346 01:42:00,233 --> 01:42:01,666 Do I have to get President Qin here... 2347 01:42:02,033 --> 01:42:03,266 for you to know what to do? 2348 01:42:03,533 --> 01:42:04,633 Even if you brought the Jade Emperor here... 2349 01:42:04,666 --> 01:42:05,600 it wouldn't help. 2350 01:42:05,733 --> 01:42:07,033 This matter needs to be handled fairly. 2351 01:42:07,233 --> 01:42:07,833 Fairly? 2352 01:42:08,366 --> 01:42:09,300 I'll show you 'fairly'! 2353 01:42:14,600 --> 01:42:16,266 Since you know President Qin protects his people... 2354 01:42:16,400 --> 01:42:17,200 then I'm relieved. 2355 01:42:17,633 --> 01:42:18,366 What? 2356 01:42:18,866 --> 01:42:19,600 Comparing husbands? 2357 01:42:19,833 --> 01:42:21,266 I've never lost at that. 2358 01:42:23,333 --> 01:42:24,333 Both parents, please calm down. 2359 01:42:24,333 --> 01:42:25,033 Stop fighting! 2360 01:42:25,133 --> 01:42:26,666 Go get her! 2361 01:42:33,933 --> 01:42:34,666 President Qin! 2362 01:42:38,200 --> 01:42:38,700 Hey. 2363 01:42:39,100 --> 01:42:40,400 Mr. Qin is really here. 2364 01:42:40,700 --> 01:42:41,900 Quick, ask him to settle this for us. 2365 01:42:43,533 --> 01:42:44,200 Mr. Qin. 2366 01:42:44,500 --> 01:42:45,033 I... 2367 01:42:47,766 --> 01:42:48,300 Mr. Qin. 2368 01:42:48,666 --> 01:42:49,200 My husband 2369 01:42:49,233 --> 01:42:51,333 is Zhao Wei, the manager of the Operations Department in our group. 2370 01:42:51,966 --> 01:42:52,666 At last year's annual party, 2371 01:42:52,933 --> 01:42:54,100 he even shook your hand. 2372 01:42:54,866 --> 01:42:55,366 Zhao Wei. 2373 01:42:56,633 --> 01:42:57,666 It's perfectly normal you don't remember. 2374 01:42:57,900 --> 01:42:59,033 Important people tend to forget things. 2375 01:42:59,500 --> 01:43:00,000 Are you here 2376 01:43:00,333 --> 01:43:01,000 for an inspection? 2377 01:43:03,666 --> 01:43:04,300 What bad timing. 2378 01:43:04,800 --> 01:43:05,766 This little brat 2379 01:43:05,800 --> 01:43:06,733 hit my son. 2380 01:43:07,300 --> 01:43:08,533 I was just about to find his parents 2381 01:43:08,700 --> 01:43:09,533 to settle the score. 2382 01:43:09,800 --> 01:43:10,300 But then, 2383 01:43:10,400 --> 01:43:11,266 this crazy woman 2384 01:43:11,466 --> 01:43:12,566 punched me twice. 2385 01:43:15,900 --> 01:43:17,166 I wonder who's so unlucky 2386 01:43:17,533 --> 01:43:18,833 to be stuck with these two. 2387 01:43:20,566 --> 01:43:21,533 You'll find out very soon. 2388 01:43:22,400 --> 01:43:22,900 Huh? 2389 01:43:26,800 --> 01:43:27,433 You foolish woman! 2390 01:43:27,666 --> 01:43:28,266 What have you done?! 2391 01:43:28,566 --> 01:43:29,600 I was suddenly fired from the Qin Group. 2392 01:43:30,000 --> 01:43:31,233 The entire industry is blacklisting me. 2393 01:43:38,066 --> 01:43:38,600 What? 2394 01:43:39,566 --> 01:43:40,600 I didn't do anything! 2395 01:43:41,000 --> 01:43:42,133 How could this happen? 2396 01:43:43,533 --> 01:43:44,033 Let's go. 2397 01:43:44,366 --> 01:43:45,166 Let's go home. 2398 01:43:47,733 --> 01:43:48,700 Thanks, honey. 2399 01:43:48,866 --> 01:43:49,933 Thanks, bro. 2400 01:43:56,266 --> 01:43:57,333 How could this happen? 2401 01:43:57,533 --> 01:43:58,700 Bye-bye now! 2402 01:43:59,366 --> 01:44:00,266 I told you, 2403 01:44:00,466 --> 01:44:02,066 I've never lost when it comes to having a better husband. 2404 01:44:03,600 --> 01:44:05,500 Honey, you're so handsome. 2405 01:44:13,800 --> 01:44:14,366 Alright, talk. 2406 01:44:16,200 --> 01:44:17,200 I take full responsibility for my actions. 2407 01:44:17,500 --> 01:44:18,233 It's not sister-in-law's fault. 2408 01:44:18,666 --> 01:44:19,600 I threw the first punch. 2409 01:44:20,066 --> 01:44:21,333 This isn't Qin Yan's fault. 2410 01:44:22,100 --> 01:44:23,233 Since when 2411 01:44:23,700 --> 01:44:24,966 did you two get so close? 2412 01:44:25,400 --> 01:44:26,300 Who said anything about punishing you? 2413 01:44:29,266 --> 01:44:29,766 Bro. 2414 01:44:30,366 --> 01:44:31,566 Didn't you tell me to stop using 2415 01:44:31,600 --> 01:44:32,533 the Qin family name 2416 01:44:33,100 --> 01:44:34,133 to bully people? 2417 01:44:44,400 --> 01:44:46,000 The reason I told you not to bully people 2418 01:44:46,300 --> 01:44:47,633 is so you wouldn't get bullied yourself. 2419 01:44:48,000 --> 01:44:49,333 If I can't be your solid backing, 2420 01:44:49,766 --> 01:44:51,300 then why am I working so hard? 2421 01:44:51,900 --> 01:44:52,666 Bro... 2422 01:44:56,600 --> 01:44:57,166 Bro. 2423 01:44:57,333 --> 01:44:59,033 I'll study really hard. 2424 01:44:59,233 --> 01:45:00,166 Grow up fast. 2425 01:45:00,733 --> 01:45:02,766 And help you run the company. 2426 01:45:03,200 --> 01:45:03,700 Okay. 2427 01:45:04,200 --> 01:45:04,700 I'll be waiting. 2428 01:45:05,166 --> 01:45:07,233 I'm gonna go do ten practice tests right now! 2429 01:45:08,133 --> 01:45:09,033 Slow down. 2430 01:45:10,766 --> 01:45:11,533 Slow down! 2431 01:45:21,900 --> 01:45:22,633 And you. 2432 01:45:23,066 --> 01:45:23,800 My little troublemaker. 2433 01:45:24,200 --> 01:45:25,733 Can you stop making me worry all the time? 2434 01:45:26,300 --> 01:45:27,333 It wasn't on purpose. 2435 01:45:27,800 --> 01:45:29,266 I couldn't just stand by 2436 01:45:29,300 --> 01:45:30,800 and watch Xiao Yan get bullied. 2437 01:45:33,566 --> 01:45:34,866 Qin Yan can't throw her weight around. 2438 01:45:35,800 --> 01:45:36,433 But you can. 2439 01:45:42,000 --> 01:45:43,566 I like this kind of reckless freedom. 2440 01:45:44,766 --> 01:45:46,066 Qin She. 2441 01:45:52,966 --> 01:45:54,066 The life of a couch potato 2442 01:45:54,066 --> 01:45:55,300 is truly blissful. 2443 01:45:55,466 --> 01:45:56,666 I'll make my husband 2444 01:45:56,700 --> 01:45:58,700 some nourishing turtle soup tonight. 2445 01:46:15,300 --> 01:46:16,233 You dare follow me? 2446 01:46:16,633 --> 01:46:18,100 Looking for a ransom or a robbery? 2447 01:46:18,466 --> 01:46:20,033 Do you even know who my husband is? 2448 01:46:25,866 --> 01:46:26,433 Mrs. Qin. 2449 01:46:29,600 --> 01:46:30,100 Dr. Lu. 2450 01:46:30,900 --> 01:46:32,100 It's the middle of the night. 2451 01:46:32,366 --> 01:46:33,600 Why is it you? 2452 01:46:34,400 --> 01:46:35,066 I'm so sorry. 2453 01:46:35,366 --> 01:46:35,900 I scared you. 2454 01:46:36,366 --> 01:46:38,033 I haven't been able to reach Xiuzhi for a month. 2455 01:46:38,600 --> 01:46:39,766 And Mr. Qin doesn't really like me. 2456 01:46:40,266 --> 01:46:41,100 So I had no choice but to 2457 01:46:41,533 --> 01:46:43,133 trouble you in secret. 2458 01:46:43,266 --> 01:46:43,933 Xiuzhi. 2459 01:46:46,200 --> 01:46:46,733 Oh. 2460 01:46:47,066 --> 01:46:48,066 You're looking for my mother-in-law? 2461 01:46:48,766 --> 01:46:51,200 Since when are you on such familiar terms? 2462 01:46:52,566 --> 01:46:53,066 Could you 2463 01:46:53,466 --> 01:46:54,433 call her for me? 2464 01:46:55,200 --> 01:46:56,200 She won't answer my calls. 2465 01:46:56,533 --> 01:46:57,333 She won't reply to my texts either. 2466 01:46:57,766 --> 01:46:58,266 Okay. 2467 01:47:00,900 --> 01:47:01,400 Here. 2468 01:47:04,133 --> 01:47:04,666 Hello? Xiuzhi? 2469 01:47:06,100 --> 01:47:06,600 Xiuzhi? 2470 01:47:13,000 --> 01:47:13,500 Hello? 2471 01:47:13,566 --> 01:47:14,066 Xiaohe. 2472 01:47:14,933 --> 01:47:15,900 Xiuzhi, where are you? 2473 01:47:18,566 --> 01:47:20,500 How did Lu Chuan find my place? 2474 01:47:21,633 --> 01:47:22,133 Oh no, oh no. 2475 01:47:22,766 --> 01:47:24,633 He wouldn't have told Xiaohe about that, would he? 2476 01:47:26,333 --> 01:47:27,533 What if Qin She finds out too? 2477 01:47:27,833 --> 01:47:28,866 What am I going to do? 2478 01:47:29,566 --> 01:47:31,200 Patient number eighteen, Ms. Jiang, please come in. 2479 01:47:33,333 --> 01:47:35,033 Ms. Jiang. 2480 01:47:36,166 --> 01:47:36,633 Yes. 2481 01:47:36,633 --> 01:47:37,166 Coming. 2482 01:47:40,266 --> 01:47:41,000 Congratulations. 2483 01:47:41,200 --> 01:47:41,700 You're pregnant. 2484 01:47:43,600 --> 01:47:44,100 I... 2485 01:47:44,666 --> 01:47:45,166 You... 2486 01:47:45,233 --> 01:47:46,166 What did you say? 2487 01:47:46,466 --> 01:47:47,300 I'm pregnant? 2488 01:47:47,933 --> 01:47:48,866 Do you want to keep the baby? 2489 01:47:49,266 --> 01:47:49,766 Yes. 2490 01:47:50,833 --> 01:47:52,000 You're in good health. 2491 01:47:52,366 --> 01:47:53,733 But you need to watch your diet. 2492 01:47:53,933 --> 01:47:54,500 And get plenty of rest. 2493 01:47:55,566 --> 01:47:56,566 What about the father? 2494 01:48:00,466 --> 01:48:02,333 Lu Chuan must never find out. 2495 01:48:02,700 --> 01:48:03,300 No. 2496 01:48:03,500 --> 01:48:04,900 No one can know. 2497 01:48:07,533 --> 01:48:08,466 Know what? 2498 01:48:08,733 --> 01:48:09,333 Ah! 2499 01:48:10,166 --> 01:48:10,666 Oh my god! 2500 01:48:11,300 --> 01:48:11,966 Dear lord! 2501 01:48:12,000 --> 01:48:12,966 You scared me to death! 2502 01:48:13,666 --> 01:48:14,666 Where are you going? 2503 01:48:15,033 --> 01:48:16,366 Dr. Lu is going crazy looking for you. 2504 01:48:17,600 --> 01:48:18,100 Don't. 2505 01:48:18,200 --> 01:48:19,066 You absolutely cannot tell him. 2506 01:48:19,933 --> 01:48:20,900 What on earth happened? 2507 01:48:22,033 --> 01:48:22,533 Nothing. 2508 01:48:23,566 --> 01:48:24,966 I'm going abroad for a break. 2509 01:48:25,500 --> 01:48:27,233 I'll be back in eight or ten years. 2510 01:48:28,500 --> 01:48:29,833 Eight or ten years? 2511 01:48:30,833 --> 01:48:32,366 If you don't tell me the truth... 2512 01:48:32,600 --> 01:48:35,233 I'm calling Dr. Lu right now. 2513 01:48:35,733 --> 01:48:36,400 No, no, no. 2514 01:48:38,500 --> 01:48:40,733 We got drunk that night. 2515 01:48:41,266 --> 01:48:42,866 And then we... we... 2516 01:48:44,266 --> 01:48:45,233 Did you... you know? 2517 01:48:48,533 --> 01:48:49,966 Don't tell me you... 2518 01:48:50,500 --> 01:48:51,000 Ugh. 2519 01:48:51,366 --> 01:48:52,233 I... 2520 01:48:53,233 --> 01:48:55,066 I don't want to bother him about it. 2521 01:48:55,366 --> 01:48:55,866 It's just... 2522 01:48:55,933 --> 01:48:57,666 I already made it very clear to him. 2523 01:48:57,866 --> 01:48:59,300 We were just a... 2524 01:48:59,400 --> 01:49:00,200 One-night thing. 2525 01:49:01,333 --> 01:49:02,033 But he insists... 2526 01:49:02,233 --> 01:49:03,066 Insists on taking responsibility. 2527 01:49:03,433 --> 01:49:04,466 So I had no choice but to run. 2528 01:49:04,966 --> 01:49:05,466 I... 2529 01:49:07,533 --> 01:49:08,366 Hey! 2530 01:49:08,933 --> 01:49:09,933 Why are you running? 2531 01:49:10,266 --> 01:49:11,366 You slept with him and then just ran off? 2532 01:49:11,400 --> 01:49:12,566 How could you do that? 2533 01:49:12,733 --> 01:49:13,233 Oh, come on. 2534 01:49:13,466 --> 01:49:14,300 Stop it. 2535 01:49:14,566 --> 01:49:16,000 We're just not right for each other. 2536 01:49:16,600 --> 01:49:17,966 Besides, right now I... 2537 01:49:18,666 --> 01:49:19,166 Oh, geez. 2538 01:49:19,633 --> 01:49:20,100 Anyway, 2539 01:49:20,100 --> 01:49:20,866 I haven't made up my mind yet. 2540 01:49:21,133 --> 01:49:21,966 My flight is about to take off. 2541 01:49:22,066 --> 01:49:22,700 I have to leave right now. 2542 01:49:22,766 --> 01:49:23,266 Don't try to stop me. 2543 01:49:23,366 --> 01:49:24,033 Wait, hold on. 2544 01:49:24,800 --> 01:49:26,700 But you can't just up and leave like this. 2545 01:49:26,733 --> 01:49:27,633 Dr. Lu, for your sake, 2546 01:49:27,666 --> 01:49:29,266 was so worried he got a huge cold sore on his lip. 2547 01:49:29,300 --> 01:49:30,866 At least take responsibility for that sore, right? 2548 01:49:30,900 --> 01:49:31,533 Right? 2549 01:49:38,000 --> 01:49:38,533 Huh? 2550 01:49:39,000 --> 01:49:40,366 When did I get pregnant? 2551 01:49:46,833 --> 01:49:47,566 I just faked it. 2552 01:49:47,800 --> 01:49:48,400 Don't worry about it. 2553 01:49:49,700 --> 01:49:51,700 What else are you hiding from me? 2554 01:49:52,433 --> 01:49:53,633 If you don't tell me the truth now, 2555 01:49:53,933 --> 01:49:55,866 I'm really going to make that call. 2556 01:49:59,333 --> 01:49:59,833 Don't! 2557 01:50:01,366 --> 01:50:02,166 I'm pregnant. 2558 01:50:02,366 --> 01:50:03,133 The report is mine. 2559 01:50:06,266 --> 01:50:06,866 I... 2560 01:50:07,200 --> 01:50:09,166 didn't dare use my own ID. 2561 01:50:09,766 --> 01:50:10,900 So I had to borrow yours. 2562 01:50:11,200 --> 01:50:13,133 Anyway, this hospital is funded by the Qin family. 2563 01:50:13,266 --> 01:50:14,000 It's a private hospital. 2564 01:50:14,466 --> 01:50:15,466 They can keep it confidential. 2565 01:50:17,266 --> 01:50:17,800 Xiaohe. 2566 01:50:18,133 --> 01:50:19,200 Qin She must never find out. 2567 01:50:19,300 --> 01:50:21,066 Otherwise, he'll definitely skin Xiao Chuan alive. 2568 01:50:30,200 --> 01:50:31,366 You think this look is cool? 2569 01:50:33,033 --> 01:50:34,366 Just now, Sis-in-law and Mom 2570 01:50:34,433 --> 01:50:35,833 were fussing around in the room for ages, 2571 01:50:36,066 --> 01:50:37,400 then left in a hurry. 2572 01:50:37,800 --> 01:50:38,900 They didn't even tell me where they were going. 2573 01:50:39,233 --> 01:50:40,333 And they wouldn't let me tag along. 2574 01:50:58,166 --> 01:50:59,100 Xiaohe is pregnant. 2575 01:51:02,433 --> 01:51:04,000 So soft. 2576 01:51:05,566 --> 01:51:07,200 I bought a lot of baby clothes. 2577 01:51:07,733 --> 01:51:08,933 Whether it's a boy 2578 01:51:08,933 --> 01:51:09,866 or a girl, 2579 01:51:09,933 --> 01:51:10,833 they can wear them. 2580 01:51:12,166 --> 01:51:14,100 But I'm on edge. 2581 01:51:15,433 --> 01:51:16,633 I just feel uneasy. 2582 01:51:18,433 --> 01:51:18,966 You 2583 01:51:19,133 --> 01:51:20,466 didn't tell Dr. Lu 2584 01:51:20,533 --> 01:51:21,033 you're pregnant? 2585 01:51:21,600 --> 01:51:23,000 I didn't dare tell him. 2586 01:51:23,300 --> 01:51:24,466 After that night, 2587 01:51:24,866 --> 01:51:26,433 I never had the courage to see him again. 2588 01:51:26,933 --> 01:51:28,033 This matter 2589 01:51:28,200 --> 01:51:29,433 we need to think this through carefully. 2590 01:51:29,900 --> 01:51:30,733 Anyway, 2591 01:51:30,900 --> 01:51:32,533 you can't sneak out of the country again. 2592 01:51:33,500 --> 01:51:34,233 Most importantly, 2593 01:51:34,600 --> 01:51:35,933 Qin She must never find out. 2594 01:51:36,266 --> 01:51:36,766 Yeah, exactly. 2595 01:51:37,266 --> 01:51:38,566 We need to find a solution 2596 01:51:38,866 --> 01:51:39,666 before he discovers it. 2597 01:51:42,333 --> 01:51:43,466 Last time he got jealous, 2598 01:51:43,766 --> 01:51:45,066 it caused a huge mess. 2599 01:51:45,300 --> 01:51:47,333 If he finds out Dr. Lu slept with his own mother, 2600 01:51:47,800 --> 01:51:49,100 it would surely kill him. 2601 01:51:49,500 --> 01:51:49,900 Boss Qin. 2602 01:51:49,900 --> 01:51:50,466 These are 2603 01:51:50,600 --> 01:51:51,900 the spending records for the Madam and the Old Madam. 2604 01:51:56,433 --> 01:51:57,033 These 2605 01:51:57,300 --> 01:51:58,900 are all baby items. 2606 01:52:00,933 --> 01:52:01,900 Trying to hide from me. 2607 01:52:02,500 --> 01:52:03,666 At least use a different card. 2608 01:52:06,533 --> 01:52:08,366 But Sis-in-law is pregnant. 2609 01:52:08,733 --> 01:52:09,966 Why would she hide from you? 2610 01:52:10,633 --> 01:52:11,400 Unless... 2611 01:52:12,833 --> 01:52:13,333 Don't jump to conclusions. 2612 01:52:14,733 --> 01:52:15,433 I was going to say, 2613 01:52:15,800 --> 01:52:16,300 unless... 2614 01:52:16,533 --> 01:52:18,533 you made her angry again? 2615 01:52:20,633 --> 01:52:21,266 But, Brother, 2616 01:52:21,500 --> 01:52:22,066 you 2617 01:52:22,300 --> 01:52:23,600 weren't you infertile? 2618 01:52:29,000 --> 01:52:30,066 You've been back in the country this long, 2619 01:52:30,100 --> 01:52:31,000 and you still haven't learned to choose your words? 2620 01:52:31,766 --> 01:52:32,466 I prefer to call it 2621 01:52:32,833 --> 01:52:33,666 uniquely gifted. 2622 01:52:35,200 --> 01:52:35,800 Oh. 2623 01:52:37,033 --> 01:52:37,533 Boss Qin. 2624 01:52:38,133 --> 01:52:39,666 While investigating the Madam's whereabouts, 2625 01:52:39,866 --> 01:52:40,600 we accidentally found this. 2626 01:52:45,700 --> 01:52:47,466 Isn't this the doctor 2627 01:52:47,500 --> 01:52:49,133 who treated our mom last time? 2628 01:52:49,333 --> 01:52:50,666 Why is he following Sis-in-law? 2629 01:52:51,366 --> 01:52:53,033 Who exactly is he? 2630 01:52:54,933 --> 01:52:55,666 A dead man. 2631 01:53:02,800 --> 01:53:03,333 Try it. 2632 01:53:03,533 --> 01:53:04,533 I learned how to make this soup online. 2633 01:53:05,433 --> 01:53:06,733 I read online that... 2634 01:53:07,033 --> 01:53:08,433 You shouldn't over-nourish yourself in early pregnancy. 2635 01:53:08,933 --> 01:53:09,500 How does it taste? 2636 01:53:09,966 --> 01:53:10,466 Hmm. 2637 01:53:11,100 --> 01:53:12,166 I think... 2638 01:53:12,433 --> 01:53:14,466 We should hire a nutritionist to take care of you. 2639 01:53:15,933 --> 01:53:17,033 I don't know how long we can keep this a secret. 2640 01:53:18,533 --> 01:53:19,133 Maybe... 2641 01:53:19,633 --> 01:53:21,000 We should just tell Dr. Lu. 2642 01:53:21,333 --> 01:53:22,800 After all, he's the baby's biological father. 2643 01:53:23,300 --> 01:53:25,233 He has the right and responsibility to know. 2644 01:53:28,433 --> 01:53:29,533 Just the two of us... 2645 01:53:29,600 --> 01:53:31,033 With our little white lies... 2646 01:53:31,433 --> 01:53:33,166 We probably can't hide it from Qin She for long. 2647 01:53:33,700 --> 01:53:35,433 He might even know already. 2648 01:53:36,700 --> 01:53:37,400 No, no, he doesn't. 2649 01:53:39,300 --> 01:53:40,500 Even if Qin She finds out... 2650 01:53:40,933 --> 01:53:42,233 I'll protect this child. 2651 01:53:44,133 --> 01:53:45,666 Qin She was so cute when he was little. 2652 01:53:46,100 --> 01:53:47,466 How did he grow up to be so fierce? 2653 01:53:47,866 --> 01:53:48,600 And Xiao Yan too. 2654 01:53:49,300 --> 01:53:50,800 She used to be so affectionate. 2655 01:53:51,500 --> 01:53:52,700 Now she's turned into a tsundere. 2656 01:53:53,433 --> 01:53:54,866 He's not that fierce. 2657 01:53:55,400 --> 01:53:57,100 Qin She is so handsome. 2658 01:53:57,466 --> 01:53:58,800 If you could have a baby... 2659 01:53:58,833 --> 01:53:59,733 It would be adorable. 2660 01:54:05,966 --> 01:54:07,666 You've been taking care of me these past few days. 2661 01:54:07,966 --> 01:54:08,966 You must be exhausted. 2662 01:54:09,166 --> 01:54:09,766 Not at all. 2663 01:54:09,900 --> 01:54:10,700 Lately, I... 2664 01:54:10,800 --> 01:54:11,800 I've been getting sleepy easily anyway. 2665 01:54:12,633 --> 01:54:13,900 And my appetite's been poor. 2666 01:54:13,933 --> 01:54:15,200 So moving around helps. 2667 01:54:19,533 --> 01:54:20,166 It's a bit bland. 2668 01:54:20,400 --> 01:54:21,266 I'll go add some chili. 2669 01:54:22,000 --> 01:54:22,500 Actually... 2670 01:54:23,000 --> 01:54:23,633 I'll have a bowl too. 2671 01:54:23,933 --> 01:54:24,733 Some vinegar will help my appetite. 2672 01:54:38,100 --> 01:54:39,066 I won't say a word. 2673 01:54:39,300 --> 01:54:41,033 We haven't even asked you anything yet. 2674 01:54:42,266 --> 01:54:43,366 Why were you following Xiaohe? 2675 01:54:44,233 --> 01:54:44,866 Obviously... 2676 01:54:45,200 --> 01:54:46,233 To find Xiuzhi. 2677 01:54:46,900 --> 01:54:48,100 To clarify our relationship. 2678 01:54:48,800 --> 01:54:50,333 I was also ensuring my wife's safety. 2679 01:54:50,900 --> 01:54:52,200 Dr. Lu, if you refuse to talk... 2680 01:54:52,500 --> 01:54:54,200 I may have to resort to extreme measures. 2681 01:54:55,333 --> 01:54:55,866 I think everyone... 2682 01:54:56,100 --> 01:54:57,266 Should just calm down first. 2683 01:54:57,700 --> 01:54:58,966 Dr. Lu wouldn't want to jeopardize his future... 2684 01:55:01,033 --> 01:55:02,066 And his ability to hold a scalpel. 2685 01:55:04,966 --> 01:55:05,500 Me. 2686 01:55:06,666 --> 01:55:07,266 Hey, handsome. 2687 01:55:07,500 --> 01:55:09,100 If I were you, I'd come clean first. 2688 01:55:09,366 --> 01:55:10,900 After all, it involves my sister-in-law. 2689 01:55:11,200 --> 01:55:12,066 If my brother loses his temper, 2690 01:55:12,300 --> 01:55:13,766 no one can save your life. 2691 01:55:18,200 --> 01:55:19,533 I just wanted to ask Madam for a favor. 2692 01:55:19,933 --> 01:55:21,033 I never meant to hurt her. 2693 01:55:21,266 --> 01:55:21,800 What kind? 2694 01:55:23,400 --> 01:55:24,366 Even if President Qin 2695 01:55:24,466 --> 01:55:25,100 really chops off my hand, 2696 01:55:25,333 --> 01:55:26,100 I can't say. 2697 01:55:28,566 --> 01:55:29,566 You think I wouldn't dare? 2698 01:55:30,300 --> 01:55:30,800 Hey. 2699 01:55:30,933 --> 01:55:31,466 No, no, no! 2700 01:55:31,600 --> 01:55:32,100 Brother! 2701 01:55:32,233 --> 01:55:32,900 If you do this, 2702 01:55:33,266 --> 01:55:35,366 Sister-in-law will definitely be angry when she gets back. 2703 01:55:35,966 --> 01:55:36,500 I'm back! 2704 01:55:40,133 --> 01:55:40,766 Throw him out the back door. 2705 01:55:41,000 --> 01:55:41,666 Don't let him talk. 2706 01:55:51,933 --> 01:55:52,433 Where did you go? 2707 01:55:53,333 --> 01:55:54,133 Just wandering around. 2708 01:55:55,633 --> 01:55:56,133 Sister-in-law! 2709 01:55:56,166 --> 01:55:57,066 What did you buy? 2710 01:55:57,733 --> 01:55:58,233 Hey, 2711 01:55:58,500 --> 01:56:00,533 kids shouldn't be so curious. 2712 01:56:00,766 --> 01:56:01,266 Honey. 2713 01:56:01,466 --> 01:56:02,333 I'll wait for you in our room. 2714 01:56:02,600 --> 01:56:03,433 Tonight, 2715 01:56:03,666 --> 01:56:04,500 don't stay up too late. 2716 01:56:08,533 --> 01:56:09,033 Brother, 2717 01:56:09,066 --> 01:56:10,200 don't worry. 2718 01:56:10,600 --> 01:56:11,733 The way Sister-in-law looks at you 2719 01:56:12,033 --> 01:56:13,600 is like a dog eyeing a meat bun. 2720 01:56:14,266 --> 01:56:14,766 Brother, 2721 01:56:15,000 --> 01:56:16,200 stop overthinking. 2722 01:56:16,300 --> 01:56:17,600 Sister-in-law definitely loves you. 2723 01:56:18,500 --> 01:56:20,266 I really regret sending you abroad. 2724 01:56:20,633 --> 01:56:21,566 Your analogies 2725 01:56:21,800 --> 01:56:23,233 could embarrass our family starting with our grandfather's generation. 2726 01:56:29,233 --> 01:56:30,600 I was trying to comfort you. 2727 01:56:31,166 --> 01:56:32,600 Why are you biting the hand that feeds you? 2728 01:56:37,466 --> 01:56:38,166 They all say 2729 01:56:38,433 --> 01:56:39,566 Qin She can't have children. 2730 01:56:40,166 --> 01:56:41,400 But they also said he was disabled before, 2731 01:56:41,800 --> 01:56:43,066 and his legs got better, right? 2732 01:56:43,866 --> 01:56:44,833 Maybe... 2733 01:56:45,200 --> 01:56:46,100 he can get pregnant. 2734 01:56:46,466 --> 01:56:46,966 Right? 2735 01:56:54,133 --> 01:56:55,000 Maybe... 2736 01:56:55,200 --> 01:56:56,033 tonight... 2737 01:56:56,400 --> 01:56:58,300 there will be a little baby. 2738 01:57:00,700 --> 01:57:01,700 The madam spent the whole day 2739 01:57:01,733 --> 01:57:02,966 with the old madam. 2740 01:57:03,400 --> 01:57:04,466 She even helped the old madam 2741 01:57:04,766 --> 01:57:06,066 move to the villa out in the suburbs. 2742 01:57:10,533 --> 01:57:12,733 How did they become best friends? 2743 01:57:15,500 --> 01:57:16,833 What are they up to? 2744 01:57:17,266 --> 01:57:18,900 The news about Xiaohe's pregnancy 2745 01:57:19,633 --> 01:57:21,266 hasn't even been told to me yet. 2746 01:57:26,466 --> 01:57:27,500 Honey. 2747 01:57:29,700 --> 01:57:31,533 Surprise! 2748 01:57:35,966 --> 01:57:37,466 Tonight... 2749 01:57:37,500 --> 01:57:38,666 Why are you barefoot? 2750 01:57:38,866 --> 01:57:39,366 Ah? 2751 01:57:48,300 --> 01:57:48,733 Darling. 2752 01:57:48,733 --> 01:57:49,266 Mm? 2753 01:57:49,300 --> 01:57:50,300 I'm not crushing you, right? 2754 01:57:50,700 --> 01:57:52,533 I love it when you hold me down. 2755 01:57:52,733 --> 01:57:54,566 Come on, get moving like you used to! 2756 01:57:54,766 --> 01:57:55,700 Get going! 2757 01:57:55,900 --> 01:57:56,400 Darling. 2758 01:57:56,433 --> 01:57:56,933 Mm? 2759 01:57:57,266 --> 01:57:58,366 Why is your face so red? 2760 01:57:58,666 --> 01:57:59,700 Are you getting sick? 2761 01:58:06,666 --> 01:58:07,400 Darling. 2762 01:58:07,833 --> 01:58:09,200 At this critical time 2763 01:58:09,233 --> 01:58:10,400 you absolutely cannot get sick. 2764 01:58:10,766 --> 01:58:13,400 How did you suddenly go blind? 2765 01:58:13,466 --> 01:58:15,433 Can't you see the nightgown I bought? 2766 01:58:19,900 --> 01:58:20,700 Honey. 2767 01:58:21,300 --> 01:58:23,833 Could you just look at me? 2768 01:58:24,100 --> 01:58:24,933 Don't you have any 2769 01:58:24,966 --> 01:58:26,466 other thoughts? 2770 01:58:28,133 --> 01:58:30,566 She must be testing me. 2771 01:58:31,100 --> 01:58:32,900 who's more important, the baby or her? 2772 01:58:33,233 --> 01:58:35,333 Luckily, I did my homework beforehand. 2773 01:58:35,333 --> 01:58:36,266 I held my ground. 2774 01:58:43,466 --> 01:58:44,033 Darling. 2775 01:58:44,066 --> 01:58:44,566 Mm? 2776 01:58:45,033 --> 01:58:45,933 Don't worry. 2777 01:58:46,300 --> 01:58:47,400 Right now 2778 01:58:47,766 --> 01:58:49,700 I won't touch you with a single finger. 2779 01:58:50,966 --> 01:58:52,000 What are you saying? 2780 01:58:54,833 --> 01:58:56,133 Should your husband 2781 01:58:56,633 --> 01:58:58,333 sing you a song to help you sleep? 2782 01:59:19,233 --> 01:59:20,000 Baby. 2783 01:59:20,700 --> 01:59:21,600 Are you okay? 2784 01:59:21,900 --> 01:59:23,000 Qin She. 2785 01:59:23,733 --> 01:59:25,433 You actually dared to dodge me? 2786 01:59:25,866 --> 01:59:27,233 I didn't. 2787 01:59:27,633 --> 01:59:29,533 Wasting your charm on me. 2788 01:59:30,433 --> 01:59:31,333 Get out of here! 2789 01:59:31,333 --> 01:59:32,033 Sleep in the living room. 2790 01:59:32,066 --> 01:59:32,666 Sleep on the floor. 2791 01:59:32,700 --> 01:59:33,533 Sleep in the kitchen. 2792 01:59:33,666 --> 01:59:34,900 Just don't sleep in my bed. 2793 01:59:34,933 --> 01:59:36,100 Get out! 2794 01:59:36,500 --> 01:59:37,666 Hahaha. 2795 01:59:41,166 --> 01:59:41,766 Xiao Yan. 2796 01:59:42,933 --> 01:59:43,433 Come here. 2797 01:59:44,866 --> 01:59:45,866 What? 2798 01:59:46,166 --> 01:59:47,100 A little closer. 2799 01:59:49,466 --> 01:59:50,200 Xiao Yan. 2800 01:59:50,733 --> 01:59:52,733 It's been a while since I slept with you, huh? 2801 01:59:53,533 --> 01:59:54,133 Come on. 2802 01:59:54,833 --> 01:59:56,766 I'll sleep with you tonight. 2803 01:59:58,100 --> 01:59:59,500 Let go of me! 2804 01:59:59,566 --> 02:00:01,300 Sis-in-law told you to sleep on the floor. 2805 02:00:01,333 --> 02:00:02,266 I'm gonna tell on you! 2806 02:00:19,133 --> 02:00:20,266 Take me with you! Take me! 2807 02:00:20,700 --> 02:00:21,866 Stay home. 2808 02:00:26,300 --> 02:00:27,500 You're not taking me again. 2809 02:00:27,533 --> 02:00:28,933 I hate you! Hate you! Hate you! 2810 02:00:34,833 --> 02:00:35,466 Please. 2811 02:00:36,033 --> 02:00:37,666 I really can't get in touch with her. 2812 02:00:37,766 --> 02:00:39,400 I just want to see her once. 2813 02:00:39,466 --> 02:00:41,166 Even if it's just to say a few words to her. 2814 02:00:41,333 --> 02:00:42,500 Don't be like this. 2815 02:00:42,533 --> 02:00:43,766 If someone sees you like this... 2816 02:00:43,833 --> 02:00:44,766 What am I supposed to say? 2817 02:00:44,766 --> 02:00:45,400 Get up, quick. 2818 02:00:45,466 --> 02:00:46,166 Promise me. 2819 02:00:47,433 --> 02:00:48,133 Mm-hmm. 2820 02:00:50,566 --> 02:00:51,266 Let's go. 2821 02:00:53,366 --> 02:00:55,566 Sneaking around... What are you hiding from me? 2822 02:00:56,366 --> 02:00:58,166 But given Xiaohe's nerve... 2823 02:00:58,633 --> 02:01:00,233 It probably isn't anything major. 2824 02:01:03,600 --> 02:01:05,233 Coming! 2825 02:01:05,833 --> 02:01:06,733 Xiuzhi. 2826 02:01:07,600 --> 02:01:08,700 Yeah? 2827 02:01:08,733 --> 02:01:09,333 Xiuzhi. 2828 02:01:09,733 --> 02:01:10,366 Don't do this. 2829 02:01:10,500 --> 02:01:11,833 If you keep this up, I'm gonna lose my mind. 2830 02:01:12,033 --> 02:01:13,066 Xiuzhi. 2831 02:01:13,800 --> 02:01:14,700 Dr. Lu. 2832 02:01:14,800 --> 02:01:15,400 Your hand. 2833 02:01:15,666 --> 02:01:16,300 Xiaochuan. 2834 02:01:18,933 --> 02:01:19,633 Xiuzhi. 2835 02:01:19,900 --> 02:01:21,266 Can we just talk this through? 2836 02:01:22,566 --> 02:01:23,533 Mm-hmm. 2837 02:01:35,300 --> 02:01:36,600 Xiuzhi. 2838 02:01:37,000 --> 02:01:38,366 You're pregnant. 2839 02:01:38,400 --> 02:01:39,333 No, no, no. It's not me. 2840 02:01:39,500 --> 02:01:40,233 It's Xiaohe. 2841 02:01:40,233 --> 02:01:41,033 Ah! 2842 02:01:41,400 --> 02:01:42,033 Uh... 2843 02:01:42,133 --> 02:01:43,100 Um... 2844 02:01:43,133 --> 02:01:43,700 Well... 2845 02:01:43,900 --> 02:01:45,466 Maybe you should just tell him the truth. 2846 02:01:45,800 --> 02:01:46,300 I... 2847 02:01:46,800 --> 02:01:47,500 So... 2848 02:01:49,333 --> 02:01:50,900 That's why you've been avoiding me. 2849 02:01:51,133 --> 02:01:52,766 You're planning to raise the child alone. 2850 02:01:52,933 --> 02:01:53,866 And leave me behind. 2851 02:01:54,233 --> 02:01:55,033 That's not it. 2852 02:01:55,100 --> 02:01:55,566 I... 2853 02:01:55,566 --> 02:01:57,400 I just didn't want to put you in a difficult position. 2854 02:01:57,733 --> 02:01:59,866 I can raise this child on my own. 2855 02:02:00,166 --> 02:02:01,000 Or, how much money do you want? 2856 02:02:01,033 --> 02:02:01,933 I can give you anything. 2857 02:02:02,333 --> 02:02:02,900 Oh no. 2858 02:02:03,800 --> 02:02:04,800 Hey, no, no. 2859 02:02:05,000 --> 02:02:06,000 That's not what she meant. 2860 02:02:06,033 --> 02:02:07,133 What do you take me for? 2861 02:02:07,400 --> 02:02:08,600 What do you think our relationship is? 2862 02:02:08,700 --> 02:02:09,833 I'm doing this for your own good. 2863 02:02:13,900 --> 02:02:15,266 You're Qin She's mother. 2864 02:02:15,533 --> 02:02:16,666 Not mine. 2865 02:02:17,400 --> 02:02:19,100 Don't use 'for my own good' as an excuse 2866 02:02:19,600 --> 02:02:20,733 to control my choices. 2867 02:02:20,933 --> 02:02:22,300 Then what do you want me to do? 2868 02:02:22,366 --> 02:02:23,466 Do you expect me to just watch 2869 02:02:23,500 --> 02:02:24,366 my own son 2870 02:02:24,400 --> 02:02:25,866 kill you with his own hands? 2871 02:02:26,000 --> 02:02:27,233 Uh... 2872 02:02:27,333 --> 02:02:28,833 It might not necessarily come to that. 2873 02:02:28,833 --> 02:02:30,466 What if things take a turn for the better? 2874 02:02:30,600 --> 02:02:32,200 What if Qin She happily 2875 02:02:32,233 --> 02:02:33,466 accepts this child? 2876 02:02:40,800 --> 02:02:41,433 I don't care. 2877 02:02:41,800 --> 02:02:42,633 I just want you. 2878 02:02:43,500 --> 02:02:45,100 I'm the child's biological father. 2879 02:02:45,133 --> 02:02:46,833 No one can stop me from loving you. 2880 02:02:46,933 --> 02:02:47,933 What did you say you are? 2881 02:02:51,066 --> 02:02:52,200 What did you say you are? 2882 02:02:53,100 --> 02:02:53,633 Honey. 2883 02:02:53,900 --> 02:02:55,266 What are you doing here? 2884 02:03:00,200 --> 02:03:00,900 Mr. Qin. 2885 02:03:01,466 --> 02:03:02,800 Please, let our family of three be together. 2886 02:03:04,733 --> 02:03:05,633 Family of three? 2887 02:03:05,900 --> 02:03:07,633 Honey, calm down. 2888 02:03:07,666 --> 02:03:09,300 I can explain. 2889 02:03:10,866 --> 02:03:11,400 Xiao Chuan. 2890 02:03:13,200 --> 02:03:14,200 Honey. 2891 02:03:14,466 --> 02:03:15,466 Stop fighting! 2892 02:03:15,500 --> 02:03:16,500 Stop! 2893 02:03:22,900 --> 02:03:23,633 Xiuzhi. 2894 02:03:24,400 --> 02:03:25,133 Are you okay? 2895 02:03:27,166 --> 02:03:28,066 Honey. 2896 02:03:28,100 --> 02:03:29,600 Dr. Lu is a good man. 2897 02:03:29,633 --> 02:03:30,400 You have to believe me. 2898 02:03:30,433 --> 02:03:32,466 He'll take responsibility for the baby and for Mom. 2899 02:03:32,700 --> 02:03:34,166 Just give him a chance. 2900 02:03:34,366 --> 02:03:36,233 Do it for Mom, okay? 2901 02:03:36,533 --> 02:03:37,933 He looks like a dead man to me. 2902 02:03:43,066 --> 02:03:44,000 Who did you say he'll take responsibility for? 2903 02:03:44,000 --> 02:03:44,833 Well... 2904 02:03:44,866 --> 02:03:45,766 I did it willingly. 2905 02:03:45,800 --> 02:03:47,000 It has nothing to do with Xiao Chuan. 2906 02:03:47,300 --> 02:03:48,966 Your father's been gone for so many years. 2907 02:03:49,000 --> 02:03:51,333 Can't I find a companion? 2908 02:03:51,766 --> 02:03:53,233 You two are together? 2909 02:03:53,466 --> 02:03:54,466 Yes, yes. 2910 02:03:54,666 --> 02:03:56,200 Mom is in her first trimester. 2911 02:03:56,200 --> 02:03:57,233 She can't be stressed. 2912 02:03:57,266 --> 02:03:58,200 Whatever it is, 2913 02:03:58,266 --> 02:04:00,133 can't we talk about it after the baby is born? 2914 02:04:00,166 --> 02:04:01,700 Aren't you the one who's pregnant? 2915 02:04:02,866 --> 02:04:05,566 Don't you know? 2916 02:04:05,966 --> 02:04:08,666 Help! What kind of nightmare is this? 2917 02:04:09,666 --> 02:04:12,166 I must be breathing wrong. 2918 02:04:16,100 --> 02:04:17,400 What did you mean by 'family of three'? 2919 02:04:17,433 --> 02:04:18,233 What does that mean? 2920 02:04:18,833 --> 02:04:19,833 Mr. Qin. 2921 02:04:20,400 --> 02:04:22,066 The baby in Xiuzhi's belly... 2922 02:04:22,300 --> 02:04:23,166 is mine. 2923 02:04:23,766 --> 02:04:25,400 You dare call her Xiuzhi? 2924 02:04:27,000 --> 02:04:27,900 Xiao Chuan. 2925 02:04:30,933 --> 02:04:32,366 Are you okay, Xiaochuan? 2926 02:04:32,466 --> 02:04:33,266 I'm fine. 2927 02:04:34,333 --> 02:04:35,066 Xiaohe, 2928 02:04:35,600 --> 02:04:36,166 let go. 2929 02:04:36,300 --> 02:04:36,866 Don't! 2930 02:04:37,233 --> 02:04:37,966 Let go! 2931 02:04:38,166 --> 02:04:38,966 No, no, no! 2932 02:04:40,033 --> 02:04:40,666 Mr. Qin, 2933 02:04:41,333 --> 02:04:42,500 I will marry Xiuzhi. 2934 02:04:42,666 --> 02:04:43,533 Are you even worthy? 2935 02:04:44,033 --> 02:04:44,866 I know. 2936 02:04:45,633 --> 02:04:46,733 As I am now, 2937 02:04:46,833 --> 02:04:48,233 whether in wealth or status, 2938 02:04:48,633 --> 02:04:49,633 I can't compare to the Qin family. 2939 02:04:49,766 --> 02:04:50,700 Good that you know. 2940 02:04:51,133 --> 02:04:52,233 But I love Xiuzhi, 2941 02:04:52,766 --> 02:04:53,900 and no one can stop me, 2942 02:04:54,066 --> 02:04:55,100 whether you believe it or not. 2943 02:04:55,333 --> 02:04:56,433 I don't believe it, 2944 02:04:56,766 --> 02:04:57,900 and I don't want to. 2945 02:04:58,266 --> 02:04:59,833 If you still want to leave Haicheng 2946 02:04:59,866 --> 02:05:00,800 in one piece, 2947 02:05:01,166 --> 02:05:02,533 stay away from my mother. 2948 02:05:02,866 --> 02:05:04,166 Qin She! 2949 02:05:07,100 --> 02:05:08,600 This is to you 2950 02:05:09,233 --> 02:05:10,566 my final warning. 2951 02:05:20,500 --> 02:05:21,033 Bro, 2952 02:05:21,066 --> 02:05:21,633 Sis, 2953 02:05:21,666 --> 02:05:22,800 you're back? 2954 02:05:22,933 --> 02:05:23,700 Go do your homework. 2955 02:05:24,133 --> 02:05:24,633 Why do I have 2956 02:05:24,833 --> 02:05:25,566 such an annoying brother 2957 02:05:25,633 --> 02:05:27,166 like you? 2958 02:05:27,400 --> 02:05:28,533 I'm going to have Mom 2959 02:05:28,566 --> 02:05:30,100 give me a new one. 2960 02:05:30,733 --> 02:05:31,566 Great. 2961 02:05:32,433 --> 02:05:33,800 She'll be able to fulfill 2962 02:05:33,833 --> 02:05:35,200 your little wish soon. 2963 02:05:36,733 --> 02:05:37,533 Hahaha, 2964 02:05:37,566 --> 02:05:39,500 the kid's just joking. 2965 02:05:39,666 --> 02:05:40,633 Come on, 2966 02:05:40,666 --> 02:05:41,566 let's go inside. 2967 02:05:41,666 --> 02:05:43,033 I'm ignoring you all! 2968 02:06:15,466 --> 02:06:16,866 You knew about this all along? 2969 02:06:17,933 --> 02:06:19,433 Not really. 2970 02:06:19,566 --> 02:06:23,133 Just a tiny bit earlier than you. 2971 02:06:28,233 --> 02:06:29,500 We're husband and wife. 2972 02:06:30,200 --> 02:06:32,366 We shouldn't hide anything from each other, 2973 02:06:32,566 --> 02:06:33,400 right? 2974 02:06:33,666 --> 02:06:34,766 Mhm, mhm, mhm. 2975 02:06:35,833 --> 02:06:37,733 I was just afraid you'd fly into a rage 2976 02:06:37,766 --> 02:06:38,900 and cause a scene. 2977 02:06:41,166 --> 02:06:42,133 Alright, 2978 02:06:42,733 --> 02:06:43,833 don't be angry. 2979 02:06:44,066 --> 02:06:45,400 Look how worked up you are. 2980 02:06:51,066 --> 02:06:52,400 I was talking about abs. 2981 02:06:54,800 --> 02:06:55,933 How about 2982 02:06:56,100 --> 02:06:59,233 we give Dr. Lu another chance, 2983 02:06:59,266 --> 02:07:00,500 okay? 2984 02:07:01,833 --> 02:07:02,666 No way! 2985 02:07:05,300 --> 02:07:06,300 From now on, 2986 02:07:06,833 --> 02:07:08,833 I don't want to hear that name again. 2987 02:07:09,333 --> 02:07:11,300 My heart and soul 2988 02:07:11,333 --> 02:07:12,300 were deeply wounded today, 2989 02:07:12,733 --> 02:07:13,633 and I want you to make it up to me. 2990 02:07:14,600 --> 02:07:15,200 Well, 2991 02:07:15,433 --> 02:07:17,733 then I guess I'll have to offer up the most adorable me 2992 02:07:17,933 --> 02:07:19,566 to appease the big bad boss. 2993 02:07:36,033 --> 02:07:37,066 Xiao Yan. 2994 02:07:39,100 --> 02:07:39,900 Dr. Lu, 2995 02:07:40,300 --> 02:07:41,566 you came looking for me, 2996 02:07:41,700 --> 02:07:42,633 but it's no use. 2997 02:07:42,866 --> 02:07:43,533 I don't approve 2998 02:07:43,566 --> 02:07:44,766 of you being with my mom either. 2999 02:07:44,933 --> 02:07:45,633 Just go. 3000 02:07:46,400 --> 02:07:47,300 I understand 3001 02:07:47,700 --> 02:07:49,300 you can't accept it right away, 3002 02:07:49,700 --> 02:07:50,866 but I really don't want anything. 3003 02:07:51,200 --> 02:07:52,800 Who says you don't want anything? 3004 02:07:53,033 --> 02:07:55,266 What you want is my own mother. 3005 02:07:57,066 --> 02:07:58,900 Your mom asked me to give this to you. 3006 02:07:59,833 --> 02:08:00,833 It does smell good, 3007 02:08:00,966 --> 02:08:02,200 but don't think you can tempt me. 3008 02:08:03,133 --> 02:08:06,200 Any sugar-coated bullets 3009 02:08:06,233 --> 02:08:07,533 are nothing in front of my brother. 3010 02:08:08,400 --> 02:08:09,366 Take it. 3011 02:08:09,833 --> 02:08:11,066 It's just a bowl of crab roe wontons, 3012 02:08:11,133 --> 02:08:12,200 hardly a temptation. 3013 02:08:20,666 --> 02:08:21,500 Oh no! 3014 02:08:21,833 --> 02:08:24,533 My real estate seems to have moved a little. 3015 02:08:27,233 --> 02:08:28,133 Here, eat more. 3016 02:08:28,133 --> 02:08:28,633 Mm-hmm. 3017 02:08:30,533 --> 02:08:31,400 Why aren't you eating? 3018 02:08:31,733 --> 02:08:32,833 There's still your favorite here. 3019 02:08:32,900 --> 02:08:33,400 Burp. 3020 02:08:37,766 --> 02:08:38,266 Burp. 3021 02:08:40,433 --> 02:08:41,466 Do I smell 3022 02:08:41,833 --> 02:08:43,433 crab roe? 3023 02:08:43,466 --> 02:08:44,366 What wontons? 3024 02:08:44,400 --> 02:08:45,400 I didn't eat any. 3025 02:08:46,000 --> 02:08:46,866 Wontons. 3026 02:08:47,733 --> 02:08:48,300 Yes. 3027 02:08:48,333 --> 02:08:50,366 They're little wontons made by Lu Chuan. 3028 02:08:50,566 --> 02:08:52,033 He said his mom made them. 3029 02:08:52,066 --> 02:08:53,500 That's why I ate them. 3030 02:08:54,000 --> 02:08:54,500 You actually... 3031 02:08:54,533 --> 02:08:55,633 You ate it all by yourself! 3032 02:08:55,666 --> 02:08:56,166 You... 3033 02:08:59,700 --> 02:09:01,233 The Qin family isn't lacking your little wontons. 3034 02:09:01,566 --> 02:09:03,066 You had to eat the ones made by that Lu guy. 3035 02:09:03,433 --> 02:09:03,933 Bro. 3036 02:09:03,933 --> 02:09:05,666 From now on, no matter what he says 3037 02:09:05,733 --> 02:09:06,533 or what he sends, 3038 02:09:06,600 --> 02:09:07,966 I'll knock him out with one punch. 3039 02:09:10,700 --> 02:09:12,100 Then I won't disturb 3040 02:09:12,133 --> 02:09:13,466 your little world for two. 3041 02:09:23,666 --> 02:09:24,500 Bro. 3042 02:09:24,933 --> 02:09:26,266 Are you free tonight? 3043 02:09:26,700 --> 02:09:27,900 Need to review reports. 3044 02:09:27,933 --> 02:09:28,733 Why? 3045 02:09:28,800 --> 02:09:29,233 Huh? 3046 02:09:29,233 --> 02:09:30,166 Nothing. 3047 02:09:36,066 --> 02:09:39,900 Is something on Xiao Yan's mind? 3048 02:09:42,700 --> 02:09:44,200 See you tomorrow, Qin Yan. 3049 02:09:44,300 --> 02:09:45,300 See you tomorrow. 3050 02:09:46,400 --> 02:09:47,033 Let's go. 3051 02:09:47,033 --> 02:09:48,700 Dad will play games with you tonight. 3052 02:09:48,933 --> 02:09:50,533 The one that just launched? 3053 02:09:50,600 --> 02:09:51,566 Yeah, that's the one. 3054 02:09:51,933 --> 02:09:52,700 Yay! 3055 02:09:52,733 --> 02:09:53,700 Thanks, Dad. 3056 02:09:53,966 --> 02:09:55,300 Brother is so busy. 3057 02:09:55,333 --> 02:09:57,366 When would he have time to play games with me? 3058 02:09:57,433 --> 02:09:59,566 Qin Yan, you're not a kid anymore. 3059 02:09:59,600 --> 02:10:00,633 Be more sensible. 3060 02:10:06,733 --> 02:10:07,966 How about a duel 3061 02:10:09,433 --> 02:10:10,966 between men? 3062 02:10:21,233 --> 02:10:22,600 What's that smell? 3063 02:10:28,466 --> 02:10:29,266 You 3064 02:10:29,700 --> 02:10:30,866 Are you cooking? 3065 02:10:31,300 --> 02:10:32,066 Baking cookies. 3066 02:10:48,166 --> 02:10:50,700 What made you suddenly want to learn how to bake cookies? 3067 02:10:50,933 --> 02:10:52,333 Is it because of Xiao Yan? 3068 02:10:52,366 --> 02:10:54,533 Yesterday, he ate the wontons Dr. Lu made 3069 02:10:55,000 --> 02:10:55,933 and got jealous? 3070 02:10:56,300 --> 02:10:57,066 No. 3071 02:10:57,100 --> 02:10:59,533 I just happen to have some free time lately. 3072 02:11:03,066 --> 02:11:05,600 But you were looking at reports just last night. 3073 02:11:09,400 --> 02:11:11,000 Keep talking, 3074 02:11:11,033 --> 02:11:12,066 and I'll eat you. 3075 02:11:13,466 --> 02:11:14,733 Cute. 3076 02:11:15,100 --> 02:11:16,133 Need any help? 3077 02:11:20,200 --> 02:11:21,633 Brush on some honey. 3078 02:11:26,133 --> 02:11:26,866 Are you okay? 3079 02:11:27,100 --> 02:11:27,866 Maybe you should go back to your room. 3080 02:11:28,633 --> 02:11:29,966 It seems 3081 02:11:30,200 --> 02:11:31,933 there's no rush to wash it. 3082 02:11:37,500 --> 02:11:39,833 It tastes just like I imagined. 3083 02:11:43,466 --> 02:11:44,366 Then how about 3084 02:11:44,700 --> 02:11:46,400 tasting somewhere else? 3085 02:11:49,766 --> 02:11:50,366 Boss Qin, 3086 02:11:50,400 --> 02:11:51,466 the second young master is missing. 3087 02:11:58,100 --> 02:11:58,733 Yes! 3088 02:11:59,366 --> 02:12:01,500 You're amazing, Chuan! 3089 02:12:01,500 --> 02:12:02,866 Can you teach me? 3090 02:12:03,066 --> 02:12:04,266 Of course I can. 3091 02:12:04,566 --> 02:12:06,000 But first, we need to eat. 3092 02:12:06,800 --> 02:12:07,500 Let's go. 3093 02:12:09,500 --> 02:12:10,133 I'll get it. 3094 02:12:11,500 --> 02:12:12,733 In my dreams... 3095 02:12:12,966 --> 02:12:15,866 This place is exactly like when Dad was here. 3096 02:12:16,700 --> 02:12:18,900 If only my brother and sis-in-law were here too... 3097 02:12:19,100 --> 02:12:20,833 Then it would be perfect. 3098 02:12:21,366 --> 02:12:21,933 Mom. 3099 02:12:21,966 --> 02:12:24,200 I should go home for dinner tonight. 3100 02:12:24,400 --> 02:12:26,600 It's getting late. My brother will worry. 3101 02:12:26,766 --> 02:12:28,900 Did Qin She say when he'd pick you up? 3102 02:12:29,166 --> 02:12:30,066 Pick me up? 3103 02:12:30,133 --> 02:12:32,166 You didn't tell Qin She when you left? 3104 02:12:38,566 --> 02:12:40,466 Hey, both of you, calm down. 3105 02:12:49,066 --> 02:12:50,566 Luring an innocent woman. 3106 02:12:51,500 --> 02:12:52,600 Kidnapping a child. 3107 02:12:52,900 --> 02:12:53,566 I didn't lure anyone. 3108 02:12:53,666 --> 02:12:54,533 He didn't kidnap me. 3109 02:12:54,700 --> 02:12:55,400 Come with me. 3110 02:12:56,133 --> 02:12:57,400 Chuan didn't kidnap me. 3111 02:12:57,433 --> 02:12:58,666 I came willingly. 3112 02:12:59,266 --> 02:13:00,833 I'm right here. Who are you calling 'brother'? 3113 02:13:01,400 --> 02:13:02,900 Brother, I saw... 3114 02:13:03,000 --> 02:13:04,633 I saw Dad's shadow in him. 3115 02:13:04,966 --> 02:13:06,200 Dad left when you were three weeks old. 3116 02:13:06,400 --> 02:13:07,700 What do you know about his shadow? 3117 02:13:08,266 --> 02:13:11,066 Qin She, what kind of nonsense are you saying? 3118 02:13:11,900 --> 02:13:13,900 Oh, my stomach... 3119 02:13:14,333 --> 02:13:14,966 Mr. Qin. 3120 02:13:15,200 --> 02:13:16,500 Xiuzhi is pregnant. 3121 02:13:16,566 --> 02:13:17,800 Do you have to talk like that? 3122 02:13:17,833 --> 02:13:19,033 How did she get pregnant? 3123 02:13:19,066 --> 02:13:20,200 Do I need to remind you? 3124 02:13:23,766 --> 02:13:25,500 Sis-in-law, you're here! 3125 02:13:25,600 --> 02:13:26,533 My brother's about to blow up. 3126 02:13:26,600 --> 02:13:28,500 You're the only one who can talk him down. 3127 02:13:32,300 --> 02:13:33,066 Qin She. 3128 02:13:33,233 --> 02:13:34,600 My stomach hurts so bad. 3129 02:13:34,633 --> 02:13:35,100 Qin Yan. 3130 02:13:35,100 --> 02:13:36,000 Don't scare me. 3131 02:13:36,033 --> 02:13:36,800 What's wrong with your stomach? 3132 02:13:37,033 --> 02:13:37,433 Oh, for goodness' sake. 3133 02:13:37,433 --> 02:13:38,233 Stop asking questions. 3134 02:13:38,233 --> 02:13:39,400 Let's get to the hospital. 3135 02:13:48,233 --> 02:13:50,100 This isn't over. 3136 02:13:50,833 --> 02:13:51,966 If anything happens to Xiuzhi, 3137 02:13:52,033 --> 02:13:53,300 I won't let this go. 3138 02:13:56,900 --> 02:13:57,566 Doctor! 3139 02:13:57,600 --> 02:13:58,333 She has stomach pain. 3140 02:13:58,333 --> 02:13:59,300 Please examine her, quickly. 3141 02:14:00,700 --> 02:14:01,433 Uh, um... 3142 02:14:01,433 --> 02:14:02,200 Come this way. 3143 02:14:11,633 --> 02:14:12,166 Doctor. 3144 02:14:12,233 --> 02:14:13,000 How is she? 3145 02:14:13,333 --> 02:14:14,200 The pregnant woman is fine. 3146 02:14:14,333 --> 02:14:15,633 She's just a bit weak. 3147 02:14:15,700 --> 02:14:16,766 She needs plenty of rest. 3148 02:14:17,033 --> 02:14:18,200 Your friend is also okay. 3149 02:14:18,233 --> 02:14:19,533 She's just a little shaken up. 3150 02:14:21,900 --> 02:14:22,666 Wait. 3151 02:14:23,133 --> 02:14:25,133 What did you mean by 'pregnant woman'? 3152 02:14:25,800 --> 02:14:26,566 Jiang Xiaohe. 3153 02:14:26,833 --> 02:14:28,000 The pregnant woman you brought in. 3154 02:14:30,000 --> 02:14:31,233 Your wife is pregnant. 3155 02:14:31,233 --> 02:14:32,166 You didn't know? 3156 02:14:37,233 --> 02:14:38,000 Mom. 3157 02:14:38,700 --> 02:14:39,566 Come here, come here. 3158 02:14:43,300 --> 02:14:44,066 What's wrong? 3159 02:14:44,233 --> 02:14:45,600 Later, I'll beg the doctor 3160 02:14:45,633 --> 02:14:47,233 to make my condition sound more serious. 3161 02:14:47,400 --> 02:14:48,466 That way, Qin She 3162 02:14:48,500 --> 02:14:50,000 won't have time to bother Dr. Lu. 3163 02:14:50,133 --> 02:14:51,800 Thank goodness for you, Xiaohe. 3164 02:14:51,833 --> 02:14:53,766 You're our rock. 3165 02:14:54,233 --> 02:14:55,033 It's nothing. 3166 02:14:57,300 --> 02:14:58,733 I haven't even started yet. 3167 02:14:58,833 --> 02:15:00,566 Why does he look so grim already? 3168 02:15:03,333 --> 02:15:04,100 Husband. 3169 02:15:09,033 --> 02:15:09,533 Hey. 3170 02:15:09,600 --> 02:15:11,166 There's still a child here. 3171 02:15:18,566 --> 02:15:19,400 Let's go first. 3172 02:15:19,466 --> 02:15:20,266 Let's go, let's go. 3173 02:15:22,700 --> 02:15:23,566 No way. 3174 02:15:24,066 --> 02:15:26,433 I don't really have some terminal illness, do I? 3175 02:15:31,500 --> 02:15:32,166 Hey. 3176 02:15:32,200 --> 02:15:32,966 Xiaohe. 3177 02:15:34,266 --> 02:15:36,600 Wha-what did the doctor say? 3178 02:15:37,300 --> 02:15:38,000 Tell me. 3179 02:15:38,433 --> 02:15:39,466 I can take it. 3180 02:15:40,600 --> 02:15:42,533 The doctor says I'm going to be a dad. 3181 02:15:43,400 --> 02:15:44,666 You're going to be a mom. 3182 02:15:46,066 --> 02:15:47,566 Xiaohe is really pregnant? 3183 02:15:48,166 --> 02:15:48,500 Oh my. 3184 02:15:48,500 --> 02:15:50,566 I borrowed her identity for a check-up last time. 3185 02:15:50,833 --> 02:15:51,600 Who would've thought... 3186 02:15:51,633 --> 02:15:53,233 Heaven is really looking out for the Qin family. 3187 02:15:53,366 --> 02:15:54,033 Oh my. 3188 02:15:54,066 --> 02:15:55,566 Ancestors bless us, ancestors bless us. 3189 02:15:55,600 --> 02:15:56,933 I need to go back and pray properly. 3190 02:15:57,866 --> 02:15:58,766 Sister-in-law is pregnant. 3191 02:15:59,000 --> 02:16:01,266 My brother will definitely declare a general amnesty. 3192 02:16:02,100 --> 02:16:02,800 As for... 3193 02:16:02,833 --> 02:16:04,833 the fact that I went to play games with Brother Chuan... 3194 02:16:05,100 --> 02:16:06,200 can be written off. 3195 02:16:07,300 --> 02:16:08,366 You little... 3196 02:16:12,166 --> 02:16:13,766 I'm going to donate two buildings to the hospital. 3197 02:16:13,833 --> 02:16:15,266 Donate two more Hope Primary Schools. 3198 02:16:15,433 --> 02:16:16,600 And establish a youth and children's... 3199 02:16:16,633 --> 02:16:18,133 charity rescue foundation. 3200 02:16:18,233 --> 02:16:18,800 Just as I thought. 3201 02:16:18,833 --> 02:16:19,933 Exactly as I expected. 3202 02:16:20,433 --> 02:16:20,866 Oh, yes. 3203 02:16:20,866 --> 02:16:22,000 That's only right, that's only right. 3204 02:16:22,100 --> 02:16:23,200 Hire a few more nutritionists... 3205 02:16:23,233 --> 02:16:24,166 to take good care of Xiaohe. 3206 02:16:24,600 --> 02:16:25,366 Mom. 3207 02:16:25,466 --> 02:16:26,800 You should move back in too. 3208 02:16:29,466 --> 02:16:30,400 Lu. 3209 02:16:30,466 --> 02:16:31,533 You come too. 3210 02:16:32,466 --> 02:16:33,233 Really? 3211 02:16:33,600 --> 02:16:34,466 Good son. 3212 02:16:35,400 --> 02:16:36,833 Kneel and thank His Majesty for his grace. 3213 02:16:40,066 --> 02:16:41,066 Thank you, President Qin. 3214 02:16:41,533 --> 02:16:42,633 It's just moving in. 3215 02:16:43,000 --> 02:16:44,600 It's all for my mom, don't overthink it. 3216 02:16:51,433 --> 02:16:52,600 Have you played this before? 3217 02:16:52,800 --> 02:16:54,066 Fruit's ready! 3218 02:16:56,200 --> 02:16:57,400 You're pregnant now. 3219 02:16:57,600 --> 02:16:59,533 Let me handle these things. 3220 02:16:59,900 --> 02:17:01,200 It's just a plate of fruit. 3221 02:17:01,300 --> 02:17:02,966 My mom's not made of paper. 3222 02:17:03,200 --> 02:17:04,033 Don't you think, Dr. Lu, 3223 02:17:04,033 --> 02:17:05,433 you're laying it on a bit thick? 3224 02:17:06,033 --> 02:17:06,800 Hey. 3225 02:17:08,733 --> 02:17:09,500 Here. 3226 02:17:17,033 --> 02:17:17,800 Honey. 3227 02:17:18,400 --> 02:17:19,166 Huh? 3228 02:17:21,433 --> 02:17:22,866 What are you doing with that cup? 3229 02:17:23,300 --> 02:17:25,566 I'm getting a cup to drink water, obviously. 3230 02:17:26,000 --> 02:17:26,733 Whoa, whoa. 3231 02:17:26,733 --> 02:17:27,633 Such a dangerous task 3232 02:17:27,666 --> 02:17:29,000 should be left to me. 3233 02:17:29,133 --> 02:17:30,100 Why do it yourself? 3234 02:17:37,900 --> 02:17:40,166 Who did he say was laying it on thick? 3235 02:17:41,033 --> 02:17:41,800 He's crazy. 3236 02:17:41,833 --> 02:17:42,600 Ignore him. 3237 02:17:46,733 --> 02:17:47,433 Here. 3238 02:17:47,500 --> 02:17:48,166 Careful, it's hot. 3239 02:17:48,200 --> 02:17:48,966 Mhm. 3240 02:17:56,433 --> 02:17:58,566 Pregnant women need more vitamins. 3241 02:17:59,200 --> 02:17:59,966 Mhm. 3242 02:18:02,333 --> 02:18:03,100 Hey. 3243 02:18:04,500 --> 02:18:06,066 They're both pregnant. 3244 02:18:06,100 --> 02:18:07,000 They need to watch their sugar. 3245 02:18:07,500 --> 02:18:09,733 They can only have one fruit a day. 3246 02:18:10,233 --> 02:18:11,766 One's my wife, 3247 02:18:12,133 --> 02:18:13,400 the other's my mom. 3248 02:18:13,733 --> 02:18:15,033 What's it to you? 3249 02:18:15,733 --> 02:18:16,900 I'm a doctor. 3250 02:18:17,200 --> 02:18:18,333 I must ask the family member 3251 02:18:18,433 --> 02:18:19,766 to stop being so difficult. 3252 02:18:20,833 --> 02:18:22,400 A surgeon. 3253 02:18:22,733 --> 02:18:24,300 Not an OB-GYN. 3254 02:18:24,633 --> 02:18:26,233 If I were an OB-GYN, 3255 02:18:26,400 --> 02:18:28,066 when you were spouting nonsense earlier, 3256 02:18:28,100 --> 02:18:30,833 I would have had you escorted out. 3257 02:18:32,100 --> 02:18:32,866 Sweetie. 3258 02:18:33,000 --> 02:18:33,766 Alright. 3259 02:18:35,633 --> 02:18:36,400 Ugh. 3260 02:18:36,600 --> 02:18:38,733 How long are they going to keep up 3261 02:18:38,733 --> 02:18:40,333 this pointless bickering? 3262 02:18:41,833 --> 02:18:42,600 Childish. 3263 02:18:45,966 --> 02:18:47,133 Dinner's ready! 3264 02:18:51,866 --> 02:18:52,600 Is it good? 3265 02:18:52,633 --> 02:18:53,400 Mhm. 3266 02:18:57,666 --> 02:18:58,433 What's wrong? 3267 02:18:58,966 --> 02:19:00,033 What's that smell? 3268 02:19:01,166 --> 02:19:01,933 It's meat. 3269 02:19:02,266 --> 02:19:03,700 The moment I smell meat, I just... 3270 02:19:05,266 --> 02:19:06,033 Hey. 3271 02:19:06,166 --> 02:19:06,900 Today... 3272 02:19:06,933 --> 02:19:08,166 was supposed to be the day for me and the pig's trotters... 3273 02:19:08,200 --> 02:19:09,700 to finally meet. 3274 02:19:10,266 --> 02:19:11,300 But for Mom... 3275 02:19:11,933 --> 02:19:13,133 I'm willing. 3276 02:19:13,166 --> 02:19:14,133 I'll give up my trotters for Mom. 3277 02:19:14,266 --> 02:19:15,300 Take them all away. 3278 02:19:16,633 --> 02:19:17,400 President Qin. 3279 02:19:17,800 --> 02:19:19,000 Please have these meat dishes... 3280 02:19:19,033 --> 02:19:19,966 removed. 3281 02:19:22,400 --> 02:19:23,933 You just love eating meat now. 3282 02:19:24,133 --> 02:19:25,200 I was hoping to take advantage of the pregnancy... 3283 02:19:25,233 --> 02:19:26,333 to fatten you up a bit. 3284 02:19:26,800 --> 02:19:27,566 This... 3285 02:19:29,133 --> 02:19:29,900 President Qin. 3286 02:19:35,866 --> 02:19:37,233 Take all these meat dishes away. 3287 02:19:37,566 --> 02:19:38,900 From now on, not a single piece of meat is allowed. 3288 02:19:39,466 --> 02:19:40,233 Yes. 3289 02:19:41,600 --> 02:19:43,133 Come here and clear away the meat dishes. 3290 02:19:44,466 --> 02:19:45,033 Eat up. 3291 02:19:49,833 --> 02:19:50,600 Mhm. 3292 02:19:50,633 --> 02:19:51,466 Just one more bite. 3293 02:19:59,600 --> 02:20:00,366 Ah. 3294 02:20:05,966 --> 02:20:07,633 Remove all meat products from the refrigerator. 3295 02:20:07,733 --> 02:20:08,800 Before the two Madams give birth... 3296 02:20:08,833 --> 02:20:09,833 they cannot see any meat. 3297 02:20:10,333 --> 02:20:12,033 Move all those koi fish from the backyard. 3298 02:20:12,266 --> 02:20:13,966 Some fish have no self-awareness. 3299 02:20:14,000 --> 02:20:15,366 They look just like braised fish. 3300 02:20:15,433 --> 02:20:16,200 Send them away. 3301 02:20:18,633 --> 02:20:20,133 It's okay, it's okay. 3302 02:20:20,766 --> 02:20:22,233 After Mom gives birth... 3303 02:20:22,333 --> 02:20:24,333 I'll open a pig's trotter processing plant. 3304 02:20:24,400 --> 02:20:25,766 I won't let a single pig's trotter... 3305 02:20:25,800 --> 02:20:27,233 leave this dining table. 3306 02:20:27,866 --> 02:20:29,966 Actually, I can endure it too. 3307 02:20:32,966 --> 02:20:34,166 It's fine, it's fine. 3308 02:20:34,666 --> 02:20:36,800 I'm willing to break up with this big pig's trotter. 3309 02:20:38,000 --> 02:20:39,433 Someone's inferior tadpoles... 3310 02:20:39,966 --> 02:20:41,333 actually caused the young Madam of the Qin family... 3311 02:20:41,366 --> 02:20:42,600 to not even get to eat a pig's trotter. 3312 02:20:43,200 --> 02:20:44,166 If I'd known it would be like this... 3313 02:20:44,400 --> 02:20:46,400 I should have ordered two boxes of protein powder... 3314 02:20:46,433 --> 02:20:47,700 for these lazy little swimmers. 3315 02:20:49,366 --> 02:20:51,133 Do you need me to explain to you... 3316 02:20:51,233 --> 02:20:53,300 what a normal sperm looks like? 3317 02:20:53,466 --> 02:20:55,666 Or should I tutor you in middle school biology? 3318 02:20:59,800 --> 02:21:01,233 That's just normal morning sickness. 3319 02:21:01,533 --> 02:21:02,633 Mr. Qin, 3320 02:21:02,666 --> 02:21:04,366 stop trying to scare me. 3321 02:21:04,800 --> 02:21:06,833 Don't think that just because you go for a run every day, 3322 02:21:06,866 --> 02:21:08,400 you'll have a strong body. 3323 02:21:08,600 --> 02:21:09,766 You're just fooling yourself. 3324 02:21:10,433 --> 02:21:11,400 In the end, 3325 02:21:11,433 --> 02:21:13,033 it's your own wife who suffers. 3326 02:21:13,900 --> 02:21:14,666 Mr. Qin, 3327 02:21:14,833 --> 02:21:15,766 you 3328 02:21:15,800 --> 02:21:17,933 admit that Xiuzhi is my wife. 3329 02:21:20,500 --> 02:21:21,700 I never thought 3330 02:21:21,733 --> 02:21:23,966 Dr. Lu could leave my husband speechless. 3331 02:21:33,333 --> 02:21:33,900 Mom, 3332 02:21:33,933 --> 02:21:34,733 what's wrong? 3333 02:21:35,300 --> 02:21:36,066 Xiao Yan, 3334 02:21:36,300 --> 02:21:37,233 what are you eating? 3335 02:21:37,433 --> 02:21:38,200 A sausage. 3336 02:21:38,433 --> 02:21:39,633 One hundred percent pure meat. 3337 02:21:39,866 --> 02:21:42,066 The juices burst in your mouth. 3338 02:21:42,300 --> 02:21:42,900 Mmm. 3339 02:21:43,000 --> 02:21:43,766 So delicious. 3340 02:21:43,900 --> 02:21:45,166 Why are you eating a pure meat sausage? 3341 02:21:45,200 --> 02:21:46,433 From now on, you can only eat starch sausages. 3342 02:21:47,266 --> 02:21:48,033 Why? 3343 02:21:48,066 --> 02:21:49,566 It's my sister-in-law who's pregnant, 3344 02:21:49,733 --> 02:21:52,100 but you're the one being unreasonable. 3345 02:22:01,500 --> 02:22:02,266 Eat up. 3346 02:22:08,333 --> 02:22:09,100 Let's go. 3347 02:22:18,900 --> 02:22:19,666 How is it? 3348 02:22:25,300 --> 02:22:25,666 Ta-da! 3349 02:22:25,666 --> 02:22:26,433 Done. 3350 02:22:26,733 --> 02:22:27,500 Ah! 3351 02:22:27,666 --> 02:22:28,700 That's great! 3352 02:22:34,433 --> 02:22:35,266 Slow down. 3353 02:22:36,800 --> 02:22:37,566 Honey, 3354 02:22:37,666 --> 02:22:38,200 Hmm? 3355 02:22:38,233 --> 02:22:39,500 I'm really sorry you have to go through this. 3356 02:22:40,533 --> 02:22:41,566 It's okay. 3357 02:22:41,833 --> 02:22:43,033 I'm pregnant too. 3358 02:22:43,066 --> 02:22:44,266 I can really understand 3359 02:22:44,300 --> 02:22:45,666 and be patient with Mom now. 3360 02:22:46,933 --> 02:22:48,833 I shouldn't have brought my mom back. 3361 02:22:48,933 --> 02:22:50,466 Now we can't even send her away. 3362 02:22:50,700 --> 02:22:51,566 Eat up. 3363 02:22:51,933 --> 02:22:52,700 Ah. 3364 02:22:53,466 --> 02:22:54,066 Mmm. 3365 02:22:54,100 --> 02:22:55,766 You're so good, honey. 3366 02:22:58,433 --> 02:22:59,466 What's the point of having all this money 3367 02:22:59,500 --> 02:23:00,333 if you can't even enjoy it? 3368 02:23:01,100 --> 02:23:02,966 My wife has to sneak around 3369 02:23:03,000 --> 02:23:04,300 just to eat some duck. 3370 02:23:06,133 --> 02:23:06,900 Honey. 3371 02:23:07,000 --> 02:23:07,766 Hey. 3372 02:23:07,933 --> 02:23:08,933 Don't be mad. 3373 02:23:10,400 --> 02:23:11,166 Hmm. 3374 02:23:11,800 --> 02:23:12,766 Don't be upset. 3375 02:23:15,600 --> 02:23:16,533 I'm sorry you have to go through this, sweetheart. 3376 02:23:18,700 --> 02:23:20,000 I'm really not upset. 3377 02:23:20,433 --> 02:23:22,600 I just really craved it all of a sudden. 3378 02:23:22,633 --> 02:23:25,066 We can actually go out to eat next time. 3379 02:23:25,200 --> 02:23:27,533 Because Mom's nose is super sensitive now. 3380 02:23:27,600 --> 02:23:29,566 She can smell meat from a mile away. 3381 02:23:35,500 --> 02:23:36,266 Xiuzhi. 3382 02:23:36,333 --> 02:23:37,333 What are you doing here? 3383 02:23:38,200 --> 02:23:40,433 I think I smell roast duck. 3384 02:23:43,600 --> 02:23:44,366 Really? 3385 02:23:45,100 --> 02:23:46,400 I don't smell anything. 3386 02:24:02,500 --> 02:24:03,500 It's in here. 3387 02:24:05,300 --> 02:24:06,066 President Qin. 3388 02:24:06,300 --> 02:24:07,366 Could you open the door? 3389 02:24:07,833 --> 02:24:09,166 I know you're awake. 3390 02:24:09,233 --> 02:24:10,900 I can see the light on. 3391 02:24:23,400 --> 02:24:24,166 President Lu. 3392 02:24:24,300 --> 02:24:25,500 Not sleeping in the middle of the night? 3393 02:24:25,533 --> 02:24:26,700 Are you looking for trouble? 3394 02:24:33,233 --> 02:24:34,000 Mom. 3395 02:24:35,200 --> 02:24:36,333 What are you eating? 3396 02:24:36,800 --> 02:24:37,800 We're not eating anything. 3397 02:24:38,133 --> 02:24:38,833 Uh. 3398 02:24:38,833 --> 02:24:39,333 You still have some in your mouth. 3399 02:24:39,400 --> 02:24:40,166 Swallow it, quick. 3400 02:24:48,033 --> 02:24:48,800 President Qin. 3401 02:24:49,300 --> 02:24:51,166 You know Xiuzhi can't stand the smell of meat. 3402 02:24:53,733 --> 02:24:54,566 What do you call this? 3403 02:24:55,200 --> 02:24:56,133 Breaking the rules you know exist. 3404 02:24:56,200 --> 02:24:56,933 Doing it on purpose. 3405 02:24:56,933 --> 02:24:57,700 Committing the crime right under our noses. 3406 02:24:58,800 --> 02:25:00,333 Whose fault is this, really? 3407 02:25:00,733 --> 02:25:02,533 I think we should hang 3408 02:25:02,733 --> 02:25:03,966 a banner for winning the gold medal 3409 02:25:04,033 --> 02:25:05,733 in the sperm quality diving competition outside Dr. Lu's office. 3410 02:25:06,400 --> 02:25:07,200 After all, it's thanks to your batch of defective goods 3411 02:25:07,233 --> 02:25:08,266 that my mom's morning sickness is this severe. 3412 02:25:08,733 --> 02:25:10,233 Your batch of defective goods 3413 02:25:10,300 --> 02:25:11,800 is practically a medical miracle. 3414 02:25:15,366 --> 02:25:16,166 Me. 3415 02:25:16,200 --> 02:25:17,933 Can I have a bite? 3416 02:25:19,300 --> 02:25:20,066 Mom. 3417 02:25:20,133 --> 02:25:21,333 Your morning sickness is gone? 3418 02:25:23,166 --> 02:25:24,266 Here you go, Mom. 3419 02:25:26,200 --> 02:25:26,966 Xiuzhi. 3420 02:25:27,366 --> 02:25:28,533 You can eat meat now. 3421 02:25:28,766 --> 02:25:29,533 Yeah. 3422 02:25:31,533 --> 02:25:32,300 Honey. 3423 02:25:32,533 --> 02:25:33,333 Can you get us that 3424 02:25:33,366 --> 02:25:34,800 old duck soup? 3425 02:25:40,500 --> 02:25:41,266 Oh. 3426 02:25:41,400 --> 02:25:42,166 Mr. Qin. 3427 02:25:42,200 --> 02:25:43,333 It's just a bowl of soup. 3428 02:25:43,400 --> 02:25:44,500 Why are you hiding it? 3429 02:25:45,133 --> 02:25:46,933 That's what I bought for my wife. 3430 02:25:47,000 --> 02:25:47,366 Here. 3431 02:25:47,366 --> 02:25:48,966 Can't you buy your own for your wife? 3432 02:25:51,200 --> 02:25:51,966 Darling. 3433 02:25:53,133 --> 02:25:53,966 You eat too. 3434 02:25:54,366 --> 02:25:54,900 Okay. 3435 02:25:54,933 --> 02:25:55,966 I'll roll one for you. 3436 02:26:02,600 --> 02:26:04,533 When there's one expectant mother at home, 3437 02:26:04,633 --> 02:26:07,000 you get one anxious expectant father. 3438 02:26:07,366 --> 02:26:10,200 But if two expectant mothers appear at the same time, 3439 02:26:11,300 --> 02:26:12,566 How many times have I said it? 3440 02:26:13,166 --> 02:26:15,066 The living room temperature must be at 25 degrees. 3441 02:26:17,900 --> 02:26:18,666 Mr. Qin. 3442 02:26:18,933 --> 02:26:20,166 23 degrees. 3443 02:26:20,233 --> 02:26:21,566 is the temperature I've fine-tuned 3444 02:26:21,600 --> 02:26:23,466 to be perfect for Xiuzhi. 3445 02:26:23,966 --> 02:26:25,700 Don't you have AC in your own room? 3446 02:26:26,700 --> 02:26:27,800 Xiaohe comes to the living room to relax 3447 02:26:27,833 --> 02:26:29,133 every day at this time. 3448 02:26:29,366 --> 02:26:30,533 The living room temperature must be 3449 02:26:30,566 --> 02:26:32,266 between 25 and 25.5 degrees. 3450 02:26:33,400 --> 02:26:34,500 Unreasonable. 3451 02:26:40,433 --> 02:26:42,200 you get 3452 02:26:42,233 --> 02:26:44,266 two lunatics. 3453 02:26:47,833 --> 02:26:48,766 This here 3454 02:26:48,800 --> 02:26:50,933 is my pregnancy notes I've been compiling. 3455 02:26:51,200 --> 02:26:53,000 But I feel it's still not comprehensive enough. 3456 02:26:54,333 --> 02:26:55,933 Such sweet little notes. 3457 02:26:56,033 --> 02:26:56,700 Dr. Lu. 3458 02:26:56,733 --> 02:26:58,400 You're so thoughtful. 3459 02:27:04,500 --> 02:27:05,333 What's this? 3460 02:27:06,566 --> 02:27:08,266 Global Prenatal Education Market 3461 02:27:08,333 --> 02:27:09,433 Blue Ocean Strategy Analysis 3462 02:27:09,433 --> 02:27:11,400 and Our Company's Implementation Plan. 3463 02:27:12,700 --> 02:27:13,733 What is this thing? 3464 02:27:14,166 --> 02:27:15,900 This is my prenatal education plan. 3465 02:27:15,966 --> 02:27:17,300 After all, our child 3466 02:27:17,366 --> 02:27:18,566 will take over the Qin Group. 3467 02:27:19,100 --> 02:27:20,033 But 3468 02:27:20,066 --> 02:27:22,400 he's still just this tiny right now. 3469 02:27:22,433 --> 02:27:23,466 Even for prenatal education, 3470 02:27:23,500 --> 02:27:25,300 isn't this a bit too early, honey? 3471 02:27:25,333 --> 02:27:26,100 Hey. 3472 02:27:26,133 --> 02:27:26,900 Tiger parenting. 3473 02:27:27,333 --> 02:27:29,000 Even if an emperor was born in your family, 3474 02:27:29,033 --> 02:27:31,466 he'd still have to farm with a golden hoe. 3475 02:27:32,766 --> 02:27:33,666 Of course not. 3476 02:27:33,966 --> 02:27:35,600 After all, our Qin Group 3477 02:27:35,633 --> 02:27:37,200 really has a throne to inherit. 3478 02:27:39,266 --> 02:27:42,066 Makes our family look like nouveaux riches. 3479 02:27:42,433 --> 02:27:43,733 So tasteless. 3480 02:27:44,566 --> 02:27:46,466 Hope it's a little brother. 3481 02:27:46,833 --> 02:27:49,766 When he grows up, he can play soccer and video games with me. 3482 02:27:52,533 --> 02:27:53,533 Don't talk nonsense. 3483 02:27:53,733 --> 02:27:55,500 This is clearly our Qin family's. 3484 02:27:55,533 --> 02:27:57,000 One and only little princess. 3485 02:27:57,700 --> 02:27:58,700 Go play somewhere else. 3486 02:28:00,366 --> 02:28:01,300 I'll keep you company. 3487 02:28:08,533 --> 02:28:10,466 I'm going out for some fresh air. 3488 02:28:10,566 --> 02:28:11,200 I'll go with you. 3489 02:28:11,233 --> 02:28:12,333 Oh, no need. 3490 02:28:14,000 --> 02:28:15,300 I can go by myself. 3491 02:28:25,166 --> 02:28:26,700 Walk forward thirty meters. 3492 02:28:26,766 --> 02:28:28,500 Then you'll see a small path. 3493 02:28:28,533 --> 02:28:30,100 Push aside those flowers and you'll see it. 3494 02:28:30,800 --> 02:28:31,566 This way, right? 3495 02:28:32,033 --> 02:28:32,966 Yes, yes, yes, yes, yes. 3496 02:28:33,000 --> 02:28:33,366 That's it. 3497 02:28:33,366 --> 02:28:35,700 This is it, this is it. 3498 02:28:35,733 --> 02:28:36,233 Okay. 3499 02:28:37,133 --> 02:28:37,900 Hehe. 3500 02:28:39,566 --> 02:28:40,333 Oh dear. 3501 02:28:40,833 --> 02:28:42,266 You pointed out this small path... 3502 02:28:42,333 --> 02:28:43,766 All twisted and crooked. 3503 02:28:44,200 --> 02:28:44,966 Here. 3504 02:28:45,133 --> 02:28:47,133 Here are your six jin of extra-spicy crayfish. 3505 02:28:47,233 --> 02:28:48,533 Enjoy your meal. 3506 02:28:48,733 --> 02:28:49,500 Thanks. 3507 02:28:58,766 --> 02:29:00,200 So delicious! 3508 02:29:00,400 --> 02:29:01,766 This is the life! 3509 02:29:01,800 --> 02:29:02,933 Qin She usually doesn't let me eat this. 3510 02:29:02,966 --> 02:29:03,900 Made my mouth so... 3511 02:29:03,933 --> 02:29:05,300 Bland as hell. 3512 02:29:06,033 --> 02:29:06,800 Hmph. 3513 02:29:12,966 --> 02:29:13,900 Is it good? 3514 02:29:14,166 --> 02:29:14,933 Mm-hmm. 3515 02:29:23,033 --> 02:29:23,700 Ah! 3516 02:29:23,733 --> 02:29:24,600 Let me go! 3517 02:29:28,333 --> 02:29:29,766 Sneaking out for snacks again? 3518 02:29:30,000 --> 02:29:31,233 Do you know how dirty this is? 3519 02:29:31,266 --> 02:29:32,266 And you're sucking on the shrimp head! 3520 02:29:32,566 --> 02:29:33,266 Honey... 3521 02:29:33,300 --> 02:29:35,000 I'll only do it this one time. 3522 02:29:35,366 --> 02:29:36,300 Not even once. 3523 02:29:37,633 --> 02:29:38,400 Hmm... 3524 02:29:38,533 --> 02:29:40,000 Please, honey? 3525 02:29:40,033 --> 02:29:41,566 You're the most handsome, the best, 3526 02:29:41,600 --> 02:29:44,100 the most doting husband in the world. 3527 02:29:44,600 --> 02:29:45,433 This is my last request 3528 02:29:45,466 --> 02:29:46,900 for the rest of my life. 3529 02:29:47,033 --> 02:29:48,800 Just let me finish it, please? 3530 02:29:50,366 --> 02:29:51,566 Xiaochuan, I'm begging you. 3531 02:29:51,600 --> 02:29:53,000 I'll only eat it this one last time. 3532 02:29:53,166 --> 02:29:53,933 No. 3533 02:29:54,200 --> 02:29:55,200 You say that every time. 3534 02:29:56,100 --> 02:29:56,866 Let go. 3535 02:30:00,300 --> 02:30:02,100 The seafood is too cold. 3536 02:30:03,900 --> 02:30:04,866 You can't eat that. 3537 02:30:05,733 --> 02:30:06,500 Ah! 3538 02:30:21,633 --> 02:30:22,400 Mmm... 3539 02:30:23,000 --> 02:30:24,600 This is the taste I've been missing. 3540 02:30:26,200 --> 02:30:27,466 That's enough, don't you think? 3541 02:30:27,833 --> 02:30:28,966 Breathing in too much gasoline smell 3542 02:30:29,000 --> 02:30:30,500 isn't good for you or the baby. 3543 02:30:34,600 --> 02:30:35,700 Alright, fine. 3544 02:30:36,366 --> 02:30:37,133 Hmm. 3545 02:30:38,866 --> 02:30:39,366 Hmph. 3546 02:30:41,400 --> 02:30:42,600 What's wrong now? 3547 02:30:43,566 --> 02:30:44,466 Honey... 3548 02:30:45,333 --> 02:30:47,300 I just suddenly thought... 3549 02:30:47,500 --> 02:30:49,366 the tires are so pitiful. 3550 02:30:50,033 --> 02:30:51,866 They get run over every single day. 3551 02:30:53,400 --> 02:30:54,166 Huh? 3552 02:30:56,400 --> 02:30:57,733 Who's more pitiful than me? 3553 02:30:59,333 --> 02:31:00,100 Pregnant women... 3554 02:31:00,766 --> 02:31:02,866 Their mood swings are just too much. 3555 02:31:08,000 --> 02:31:09,100 How's it going on your end? 3556 02:31:10,166 --> 02:31:11,366 She says... 3557 02:31:11,400 --> 02:31:13,333 she wants orange-flavored grapes. 3558 02:31:15,033 --> 02:31:15,866 And you? 3559 02:31:16,433 --> 02:31:18,600 She says all I bought were right chicken feet. 3560 02:31:19,966 --> 02:31:21,466 She wants left chicken feet. 3561 02:31:26,166 --> 02:31:26,933 Sigh... 3562 02:31:32,766 --> 02:31:33,700 East street clear. 3563 02:31:34,066 --> 02:31:35,266 West street clear. 3564 02:31:40,166 --> 02:31:41,166 Stinky tofu. 3565 02:31:41,633 --> 02:31:42,900 Ta-da! 3566 02:31:43,100 --> 02:31:43,433 Wow. 3567 02:31:43,433 --> 02:31:44,533 Soda. 3568 02:31:44,766 --> 02:31:46,166 Finally shook those two off. 3569 02:31:46,333 --> 02:31:47,100 Let's dig in! 3570 02:31:58,533 --> 02:31:59,700 Caught red-handed. 3571 02:32:03,066 --> 02:32:03,766 Knew you two wouldn't 3572 02:32:03,800 --> 02:32:05,100 go to your check-up properly. 3573 02:32:05,833 --> 02:32:06,600 Darling, 3574 02:32:06,900 --> 02:32:08,100 my stomach hurts. 3575 02:32:08,533 --> 02:32:09,200 Are you okay? 3576 02:32:09,233 --> 02:32:10,533 Did you get hurt earlier? 3577 02:32:15,633 --> 02:32:16,866 You have the right to remain silent. 3578 02:32:17,833 --> 02:32:19,033 You're in trouble when we get home. 3579 02:32:20,566 --> 02:32:21,600 Honey, 3580 02:32:22,433 --> 02:32:24,666 it really hurts this time. 3581 02:32:25,033 --> 02:32:25,766 Ever heard 3582 02:32:25,800 --> 02:32:26,800 the story of the boy who cried wolf? 3583 02:32:29,533 --> 02:32:31,933 I think my water broke. 3584 02:32:34,233 --> 02:32:35,066 I'll take you to the hospital. 3585 02:32:42,833 --> 02:32:43,833 Oh my god! 3586 02:32:43,866 --> 02:32:45,066 She's going into labor! 3587 02:32:45,200 --> 02:32:45,700 Hurry! 3588 02:32:51,933 --> 02:32:53,300 It's a baby girl! 3589 02:32:53,333 --> 02:32:54,533 Are you happy, Xiao Yan? 3590 02:32:54,666 --> 02:32:55,400 Very happy. 3591 02:32:55,466 --> 02:32:57,100 My sister-in-law had two nephews. 3592 02:32:57,233 --> 02:32:58,933 They can play soccer with me. 3593 02:33:00,433 --> 02:33:01,100 Mr. Qin, 3594 02:33:01,133 --> 02:33:02,233 Now this is the Qin family's 3595 02:33:02,266 --> 02:33:03,533 one and only little princess. 3596 02:33:05,666 --> 02:33:06,366 Darling, 3597 02:33:06,866 --> 02:33:08,366 do you want to hold her? 3598 02:33:08,900 --> 02:33:09,533 Sure. 3599 02:33:23,466 --> 02:33:25,233 Ready to take over 3600 02:33:25,466 --> 02:33:27,833 your dad's Qin business empire? 3601 02:33:29,966 --> 02:33:31,633 You scared her. 3602 02:33:36,233 --> 02:33:37,366 She peed.213690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.