All language subtitles for The.Journey.of.Legend.S01E17.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,200 --> 00:01:41,060 [The Journey of Legend] 2 00:01:41,310 --> 00:01:43,920 [Episode 17] 3 00:02:01,150 --> 00:02:03,000 Where did you get this token? 4 00:02:05,120 --> 00:02:06,680 What did you do to my family? 5 00:02:08,710 --> 00:02:10,310 It doesn't matter what I did. 6 00:02:11,190 --> 00:02:13,190 Just think about what you should do. 7 00:02:16,400 --> 00:02:18,240 Now, only you can save 8 00:02:18,800 --> 00:02:20,030 the Xiao family. 9 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Young Master Xiao, 10 00:02:24,960 --> 00:02:26,760 why not give him the token now? 11 00:02:27,079 --> 00:02:28,810 -Give it to him. Please. -Yeah. 12 00:02:28,880 --> 00:02:30,050 -Let him have it. -Right. 13 00:02:30,050 --> 00:02:32,710 -Do it. -Give it to him, will you? -Give it to him. 14 00:02:36,079 --> 00:02:38,940 I really don't know where the Hero Command Token is. 15 00:02:39,190 --> 00:02:40,450 It's not here, he said. 16 00:02:40,710 --> 00:02:42,200 Then think harder. 17 00:02:42,710 --> 00:02:45,710 Try to recall what happened after you met Old Madam Wu. 18 00:02:46,120 --> 00:02:47,780 If you are not to die with them, 19 00:02:48,060 --> 00:02:49,790 then try to think of something. 20 00:03:19,710 --> 00:03:22,010 It's the Seven-Step Deadly Formation of Tang Sect... 21 00:03:22,010 --> 00:03:24,930 Was Xiao Qiushui taken away by Tang Sect? 22 00:03:56,960 --> 00:03:59,030 I told you to leave this lad alone. 23 00:03:59,030 --> 00:03:59,590 Exactly. 24 00:03:59,590 --> 00:04:00,990 But none of you listened. 25 00:04:03,590 --> 00:04:04,320 If you ask me, 26 00:04:05,240 --> 00:04:06,960 I'd say let's have his limbs broken like ours 27 00:04:06,960 --> 00:04:08,000 to make him spill the truth. 28 00:04:08,000 --> 00:04:08,840 I agree! 29 00:04:08,960 --> 00:04:10,000 My legs... 30 00:04:12,630 --> 00:04:13,430 Dear friends, 31 00:04:13,840 --> 00:04:15,770 even if you take all my limbs apart, 32 00:04:17,000 --> 00:04:19,910 your injuries simply won't heal. 33 00:04:21,390 --> 00:04:22,650 This is all your fault. 34 00:04:22,880 --> 00:04:23,720 Right now, 35 00:04:24,180 --> 00:04:26,040 our only option is to work as a team 36 00:04:26,580 --> 00:04:29,070 to find a way out of this place. 37 00:04:30,720 --> 00:04:31,920 My sister Xiao Xueyu 38 00:04:32,510 --> 00:04:33,710 is an amazing doctor. 39 00:04:34,270 --> 00:04:37,159 I believe she will cure all of you. 40 00:04:37,800 --> 00:04:38,600 Xiao Xueyu? 41 00:04:39,310 --> 00:04:40,159 That's great. 42 00:04:40,830 --> 00:04:41,600 No, no, no. 43 00:04:42,000 --> 00:04:43,400 Are you really that kind? 44 00:04:47,480 --> 00:04:48,070 Well, 45 00:04:49,120 --> 00:04:50,650 I'm actually not that kind. 46 00:04:51,270 --> 00:04:52,680 But think about this. 47 00:04:53,430 --> 00:04:54,510 Liu Suifeng 48 00:04:55,270 --> 00:04:56,480 is a ruthless man. 49 00:04:56,930 --> 00:04:59,360 Do you think he'll set you guys free? 50 00:04:59,960 --> 00:05:01,420 -No, he won't. -No way. 51 00:05:02,850 --> 00:05:03,610 So, 52 00:05:04,560 --> 00:05:05,190 we are 53 00:05:05,920 --> 00:05:08,070 in the same boat now. 54 00:05:08,670 --> 00:05:09,800 That means we need to 55 00:05:10,310 --> 00:05:12,640 stand in solidarity, make joint efforts, 56 00:05:14,230 --> 00:05:17,390 and figure out how to get out of this place. 57 00:05:18,240 --> 00:05:19,640 We're in the same boat... 58 00:05:19,680 --> 00:05:22,680 T-That makes us a team of five now, right? 59 00:05:23,060 --> 00:05:23,860 A team of five? 60 00:05:24,270 --> 00:05:25,070 A team of five? 61 00:05:26,040 --> 00:05:26,920 F-Five... 62 00:05:28,190 --> 00:05:28,870 Correct. 63 00:05:30,630 --> 00:05:31,820 We are a team of five now. 64 00:05:31,820 --> 00:05:33,870 W-Well, if we really make it out of here, 65 00:05:33,870 --> 00:05:34,730 but your sister 66 00:05:35,000 --> 00:05:36,680 refuses to treat our broken legs, 67 00:05:36,680 --> 00:05:37,740 then what can we do? 68 00:05:37,790 --> 00:05:39,990 -That's a possibility. -Right! -Yeah. 69 00:05:40,140 --> 00:05:41,200 That won't happen. 70 00:05:41,480 --> 00:05:42,310 My sister 71 00:05:42,750 --> 00:05:43,680 has a good heart. 72 00:05:44,030 --> 00:05:45,090 If you save my life, 73 00:05:45,270 --> 00:05:46,680 then I'll be indebted to you. 74 00:05:46,680 --> 00:05:48,140 Since I'm indebted to you, 75 00:05:48,370 --> 00:05:50,370 my family will definitely help you. 76 00:05:51,830 --> 00:05:52,890 I don't believe it. 77 00:05:52,920 --> 00:05:53,720 You're lying. 78 00:05:54,560 --> 00:05:56,620 Fine. You may not have trust in my sister. 79 00:05:56,620 --> 00:05:58,750 But you do know about Tang Sect, right? 80 00:06:00,830 --> 00:06:01,510 Tang Sect 81 00:06:02,000 --> 00:06:04,400 has a remarkable therapy for broken bones. 82 00:06:04,720 --> 00:06:06,430 I have a friend 83 00:06:06,680 --> 00:06:07,610 named Tang Fang. 84 00:06:08,470 --> 00:06:12,590 Although she's a bit hot-tempered, bossy, 85 00:06:13,270 --> 00:06:14,800 and perhaps unreasonable, 86 00:06:14,830 --> 00:06:15,830 I have firm belief 87 00:06:16,230 --> 00:06:17,890 that if you help me out of here, 88 00:06:18,720 --> 00:06:20,650 she'll definitely cure all of you. 89 00:06:22,630 --> 00:06:23,270 -Sounds nice. -Good. 90 00:06:23,270 --> 00:06:24,190 Good idea. 91 00:06:25,430 --> 00:06:26,490 Donglin, you do it. 92 00:06:26,560 --> 00:06:26,950 Me? 93 00:06:27,190 --> 00:06:27,560 I... 94 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 Donglin, you're huge. 95 00:06:28,560 --> 00:06:29,490 Go break it open. 96 00:06:29,560 --> 00:06:30,950 Just do it. I don't have any tools. 97 00:06:30,950 --> 00:06:32,750 -Okay. -Hurry. I can't move my legs. 98 00:06:32,750 --> 00:06:33,560 Hurry! 99 00:06:35,340 --> 00:06:36,670 Here comes Liu Suifeng! 100 00:06:48,950 --> 00:06:49,750 Xiao Qiushui, 101 00:06:50,920 --> 00:06:52,250 what on earth happened? 102 00:06:52,720 --> 00:06:53,980 Didn't you already... 103 00:06:58,310 --> 00:07:00,640 I had to make a snap judgement at that time. 104 00:07:01,830 --> 00:07:03,830 This is quite a complicated matter. 105 00:07:05,870 --> 00:07:08,270 I'll explain everything to you in due time. 106 00:07:09,750 --> 00:07:11,280 How dare you lie to me again? 107 00:07:12,190 --> 00:07:15,050 Nobody in the martial world has the guts to lie to me. 108 00:07:15,070 --> 00:07:17,870 You even locked me up in an iron cage. How could you? 109 00:07:20,750 --> 00:07:21,430 You must be 110 00:07:21,630 --> 00:07:24,360 the kind-hearted sister he told us about, right? 111 00:07:24,600 --> 00:07:25,270 She must be! 112 00:07:25,270 --> 00:07:27,330 She's obviously the bossy Miss Tang! 113 00:07:27,450 --> 00:07:28,160 Shut up! 114 00:07:29,920 --> 00:07:31,070 M-Miss Tang? 115 00:07:37,920 --> 00:07:39,180 I'll give you a chance. 116 00:07:39,880 --> 00:07:40,610 Explain now. 117 00:07:45,390 --> 00:07:47,520 I can't put my friends in danger again. 118 00:07:47,750 --> 00:07:49,550 If something bad happens to you, 119 00:07:49,680 --> 00:07:52,480 I'll be utterly guilty about Rou till the day I die. 120 00:08:01,800 --> 00:08:03,730 You can talk when we're out of here. 121 00:08:04,190 --> 00:08:05,430 T-That's right. 122 00:08:06,160 --> 00:08:07,960 When Liu Suifeng comes here again, 123 00:08:07,960 --> 00:08:08,560 Miss Tang, 124 00:08:08,590 --> 00:08:10,110 you'll suffer like us. 125 00:08:10,390 --> 00:08:11,310 Exactly. 126 00:08:14,810 --> 00:08:17,390 Liu Suifeng? You met Liu Suifeng? 127 00:08:18,000 --> 00:08:18,560 Yes, we did. 128 00:08:18,560 --> 00:08:19,510 Look at my leg. 129 00:08:19,510 --> 00:08:20,970 -And my arm. -He maimed us. 130 00:08:23,060 --> 00:08:23,860 That's right. 131 00:08:25,120 --> 00:08:26,520 Feng Lang is Liu Suifeng. 132 00:08:33,090 --> 00:08:34,890 The target isn't here. Retreat. 133 00:08:39,850 --> 00:08:41,650 When we were fighting the enemy, 134 00:08:42,630 --> 00:08:43,890 I was indeed confused. 135 00:08:44,440 --> 00:08:46,150 Song Mingzhu has great martial skills. 136 00:08:46,150 --> 00:08:48,280 She shouldn't have feared him so much. 137 00:08:48,440 --> 00:08:50,840 But if he really is Liu Suifeng, 138 00:08:51,320 --> 00:08:52,850 then that would make sense. 139 00:08:53,240 --> 00:08:55,590 Besides, the setting here... 140 00:08:56,360 --> 00:08:58,200 How is he related to Tang Sect? 141 00:09:01,160 --> 00:09:04,000 We're pressed for time now. 142 00:09:04,600 --> 00:09:06,200 Let's resume the conversation after we escape. 143 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 -Right. -Yeah. Get out of here first. 144 00:09:07,960 --> 00:09:09,160 Let's get out of here. 145 00:09:09,480 --> 00:09:11,810 Half of the traps here have been disabled. 146 00:09:11,870 --> 00:09:14,480 The four of you, protect him. 147 00:09:14,870 --> 00:09:15,960 If you help Mr. Xiao out, 148 00:09:15,960 --> 00:09:17,460 I'll treat you with the medicine exclusive to Tang Sect. 149 00:09:17,460 --> 00:09:18,100 Terrific! 150 00:09:18,910 --> 00:09:19,510 Miss Tang... 151 00:09:19,510 --> 00:09:21,720 -Deal! -It's a pact now, Miss Tang. 152 00:09:38,270 --> 00:09:38,840 Master. 153 00:09:39,360 --> 00:09:41,160 Your formation has been broken. 154 00:09:41,780 --> 00:09:43,820 Someone rescued Xiao Qiushui. 155 00:09:44,480 --> 00:09:47,140 This person not only solved this intricate formation of Tang Sect, 156 00:09:47,140 --> 00:09:48,740 but also saved Xiao Qiushui. 157 00:09:49,720 --> 00:09:50,630 Could it be her? 158 00:09:53,600 --> 00:09:54,240 Fang, 159 00:09:54,670 --> 00:09:55,320 is he 160 00:09:55,630 --> 00:09:57,290 really that important to you? 161 00:10:04,080 --> 00:10:04,600 Go! 162 00:10:09,380 --> 00:10:10,060 Donglin! 163 00:10:18,360 --> 00:10:19,040 Step aside. 164 00:10:24,590 --> 00:10:26,510 The poison has been eroding your meridians for too long. 165 00:10:26,510 --> 00:10:28,460 I'm afraid even its antidote can't help. 166 00:10:28,460 --> 00:10:29,070 Eat this. 167 00:10:32,200 --> 00:10:32,800 Thank you. 168 00:10:39,440 --> 00:10:40,630 For that potent poison, 169 00:10:40,630 --> 00:10:42,830 I gave a pill that absorbs ants' toxins. 170 00:10:43,150 --> 00:10:45,270 Now, you'll have to rely on yourself. 171 00:12:08,150 --> 00:12:08,750 Thank you. 172 00:12:10,430 --> 00:12:11,120 Miss Tang, 173 00:12:11,630 --> 00:12:12,870 I've noticed you're just 174 00:12:12,870 --> 00:12:13,750 as an incredible healer 175 00:12:13,750 --> 00:12:15,810 as that gentle and caring Xiao Xueyu. 176 00:12:15,910 --> 00:12:16,510 Right! 177 00:12:18,790 --> 00:12:20,270 You also know Xiao Xueyu? 178 00:12:21,030 --> 00:12:22,120 Not really. 179 00:12:23,080 --> 00:12:23,840 We heard about her from him. 180 00:12:23,840 --> 00:12:24,600 He told us about her. 181 00:12:24,600 --> 00:12:25,930 Yes, exactly. 182 00:12:26,550 --> 00:12:28,750 He said you're difficult, bossy, 183 00:12:28,960 --> 00:12:30,720 -and unreasonable. -That's right. 184 00:12:30,720 --> 00:12:32,550 Will you treat us 185 00:12:32,870 --> 00:12:35,440 without us begging you? 186 00:12:35,440 --> 00:12:36,320 Will you? 187 00:12:38,750 --> 00:12:40,210 Is that what you told them? 188 00:12:41,270 --> 00:12:42,600 Stop talking nonsense, 189 00:12:42,990 --> 00:12:44,590 or I'll break all your limbs. 190 00:12:49,030 --> 00:12:50,430 I didn't mean any of that. 191 00:12:51,650 --> 00:12:52,250 Boring. 192 00:13:02,530 --> 00:13:03,750 Have it back. You're its owner. 193 00:13:03,750 --> 00:13:05,610 Keep your own stuff for yourself. 194 00:13:23,510 --> 00:13:24,360 Qiushui, 195 00:13:24,800 --> 00:13:26,530 I have one more favor to ask. 196 00:13:35,150 --> 00:13:37,080 This is called the Golden Swallow. 197 00:13:38,200 --> 00:13:40,060 An old friend of mine left it to me. 198 00:13:43,320 --> 00:13:46,630 He was known as the best 199 00:13:47,240 --> 00:13:50,500 and the most feared fighter in the martial world years ago— 200 00:13:53,250 --> 00:13:54,050 Crazy Yan. 201 00:13:57,120 --> 00:13:59,720 He was once a disciple of Elder Wubei's, 202 00:14:00,480 --> 00:14:03,080 and the sole inheritor of the Voidheart Codex. 203 00:14:03,670 --> 00:14:05,800 Out of jealousy, his fellow disciples 204 00:14:05,800 --> 00:14:08,250 kidnapped his younger brother and sister 205 00:14:09,150 --> 00:14:11,960 to coerce him into surrendering the Voidheart Codex. 206 00:14:11,960 --> 00:14:13,790 But after Mr. Yan gave them the book, 207 00:14:13,790 --> 00:14:15,630 those people ate their words. 208 00:14:15,910 --> 00:14:18,080 As a result, Mr. Yan spent 10 years 209 00:14:18,270 --> 00:14:21,390 searching desperately for his siblings. 210 00:14:22,480 --> 00:14:23,960 Just when he found a lead, 211 00:14:24,720 --> 00:14:26,550 the Northern Wastelanders happened to 212 00:14:26,550 --> 00:14:30,150 have sent masters from beyond the borders to assassinate my son. 213 00:14:30,440 --> 00:14:32,870 Mr. Yan put his frantic search on hold 214 00:14:33,120 --> 00:14:35,360 and rushed to save my son's life. 215 00:14:38,510 --> 00:14:41,960 Again, he lost the trail of his brother and sister. 216 00:14:45,150 --> 00:14:49,120 People all say Crazy Yan looked down on everyone in the martial world 217 00:14:49,900 --> 00:14:51,160 with utter impudence. 218 00:14:52,030 --> 00:14:53,320 But surprisingly, 219 00:14:54,220 --> 00:14:56,280 he actually had a chivalrous nature. 220 00:14:57,270 --> 00:14:58,080 Later on, 221 00:14:58,630 --> 00:15:00,600 Mr. Yan continued his search at his maximum capacity, 222 00:15:00,600 --> 00:15:02,730 only to find his younger brother dead. 223 00:15:03,870 --> 00:15:07,000 He slaughtered many a sect when he hunted for the killer. 224 00:15:07,120 --> 00:15:09,240 Being one step away from total madness, 225 00:15:09,240 --> 00:15:12,200 he became Crazy Yan, who was dreaded by everyone. 226 00:15:15,150 --> 00:15:17,750 His obsession with finding his younger sister 227 00:15:17,790 --> 00:15:22,200 drove him to turn the martial world into a complete chaos. 228 00:15:22,720 --> 00:15:25,780 That was why he was finally besieged on Wuxing Mountain 229 00:15:25,960 --> 00:15:27,690 and knocked off Nantian Abyss. 230 00:15:28,720 --> 00:15:30,000 Despite all that, 231 00:15:31,150 --> 00:15:35,440 Mr. Yan did do my family a big favor and show great dedication to the country. 232 00:15:35,790 --> 00:15:39,550 The Wu family is indebted to him. 233 00:15:41,600 --> 00:15:42,360 In the end, 234 00:15:43,630 --> 00:15:46,270 he left nothing but this Gold Swallow in haste. 235 00:15:49,200 --> 00:15:50,460 What about his sister? 236 00:15:52,150 --> 00:15:53,320 Over these years, 237 00:15:54,910 --> 00:15:57,770 I've been looking everywhere for Mr. Yan's sister. 238 00:15:58,320 --> 00:15:59,120 But I'm afraid 239 00:16:00,390 --> 00:16:02,190 it'll take a long time to find her 240 00:16:02,440 --> 00:16:03,970 in this vast martial world. 241 00:16:04,240 --> 00:16:05,750 I'm already old. 242 00:16:06,630 --> 00:16:11,030 So, I'd like to entrust you with this Golden Swallow as a keepsake, 243 00:16:11,550 --> 00:16:13,120 and the task of finding 244 00:16:13,790 --> 00:16:16,790 Mr. Yan's only surviving family member. 245 00:16:29,200 --> 00:16:30,030 Old Madam Wu, 246 00:16:30,960 --> 00:16:32,910 I will do my utmost to find her. 247 00:16:46,390 --> 00:16:47,960 Miss Tang... 248 00:16:48,600 --> 00:16:50,790 Miss Tang, sorry to interrupt you. 249 00:16:51,670 --> 00:16:52,360 Miss Tang! 250 00:16:53,590 --> 00:16:56,070 Miss Tang... Miss Tang... 251 00:16:56,910 --> 00:16:57,790 Miss Tang! 252 00:17:03,630 --> 00:17:05,480 This is the Bone Repairing Salve. 253 00:17:05,480 --> 00:17:07,130 Apply it evenly on the joints. 254 00:17:07,130 --> 00:17:10,260 Then your broken limbs will be able to move temporarily. 255 00:17:11,310 --> 00:17:11,920 However, 256 00:17:12,550 --> 00:17:14,480 you still need a skilled physician 257 00:17:14,589 --> 00:17:16,250 to fix your injuries for good. 258 00:17:16,770 --> 00:17:17,329 Besides, 259 00:17:17,640 --> 00:17:20,270 this is the Jade Recovery Powder. 260 00:17:20,960 --> 00:17:21,640 Take it, 261 00:17:21,829 --> 00:17:25,089 and the seal on your internal energy will be lifted in time. 262 00:17:27,450 --> 00:17:28,310 Stop fighting for them! 263 00:17:28,310 --> 00:17:30,400 -My leg! -Give me a bottle! -You're on my leg! 264 00:17:30,400 --> 00:17:31,800 -Stop fighting. -Get up! 265 00:17:34,110 --> 00:17:34,790 Give me a bottle. 266 00:17:34,790 --> 00:17:35,550 Qiushui, 267 00:17:36,590 --> 00:17:38,160 what exactly happened? 268 00:17:39,070 --> 00:17:39,870 How did you... 269 00:17:43,680 --> 00:17:45,010 come back from the dead? 270 00:17:45,590 --> 00:17:47,270 G-Give it to m-me... 271 00:17:48,030 --> 00:17:49,830 Perhaps that hit from Qu Hanshan 272 00:17:51,030 --> 00:17:53,290 put me in a state of suspended animation. 273 00:17:53,680 --> 00:17:54,350 It hurts! 274 00:17:54,450 --> 00:17:56,040 That made me look dead. 275 00:17:57,000 --> 00:17:57,750 Here, here. 276 00:18:01,830 --> 00:18:03,490 -It's too much. -This will do. 277 00:18:04,510 --> 00:18:05,240 Give it to me. 278 00:18:05,550 --> 00:18:07,010 I'm just glad you're fine. 279 00:18:08,160 --> 00:18:08,890 No grabbing! 280 00:18:11,830 --> 00:18:13,350 What will you do next? 281 00:18:13,960 --> 00:18:14,750 Let me do it. 282 00:18:16,030 --> 00:18:17,590 Yes, right here. 283 00:18:18,030 --> 00:18:20,680 -Let me do it. You don't know how. -Not so hard! 284 00:18:21,720 --> 00:18:23,110 About the Sword King and Liu Suifeng... 285 00:18:23,110 --> 00:18:23,770 Let me help. 286 00:18:24,160 --> 00:18:26,420 I did my best to hold them off previously. 287 00:18:26,650 --> 00:18:29,970 Now, I must head back to Huanhua Sect as soon as possible. 288 00:18:30,310 --> 00:18:31,880 I hope Yiren has arrived. 289 00:18:32,310 --> 00:18:34,770 -Give it to me! -Let me have it! -Look at that! 290 00:18:35,960 --> 00:18:38,820 We'll set out when they're done applying the salve. 291 00:18:41,400 --> 00:18:41,960 Okay. 292 00:18:58,310 --> 00:18:58,790 Xueyu! 293 00:18:59,070 --> 00:18:59,590 Xueyu! 294 00:18:59,590 --> 00:19:00,270 What's wrong? 295 00:19:00,270 --> 00:19:01,000 Are you okay? 296 00:19:01,750 --> 00:19:03,680 I'm fine. It's an urgent trip. 297 00:19:04,070 --> 00:19:04,920 Let's keep going. 298 00:19:04,920 --> 00:19:05,720 Young Master! 299 00:19:07,030 --> 00:19:07,830 Young Master, 300 00:19:07,920 --> 00:19:09,030 Second Young Master and Mr. Zuoqiu 301 00:19:09,030 --> 00:19:10,350 are still nowhere to be found. 302 00:19:10,350 --> 00:19:11,150 Young Master! 303 00:19:12,040 --> 00:19:12,790 Young Master, 304 00:19:12,790 --> 00:19:13,720 good news. 305 00:19:13,720 --> 00:19:15,550 Third Young Master is still alive. 306 00:19:15,550 --> 00:19:16,750 What did you just say? 307 00:19:17,000 --> 00:19:18,030 Did someone tell you that, 308 00:19:18,030 --> 00:19:19,090 or did you see it yourself? 309 00:19:19,090 --> 00:19:21,310 I was told that Third Young Master had been seen alive. 310 00:19:21,310 --> 00:19:23,270 So, I carefully inquired about him along the way. 311 00:19:23,270 --> 00:19:25,270 Someone did see Third Young Master. 312 00:19:25,680 --> 00:19:26,610 What a blessing! 313 00:19:26,750 --> 00:19:28,080 Qiushui is still alive. 314 00:19:28,680 --> 00:19:29,350 Great. 315 00:19:30,790 --> 00:19:31,450 Qiushui... 316 00:19:33,550 --> 00:19:36,610 would probably rush back to the Sword Manor right away. 317 00:19:37,590 --> 00:19:38,650 -Xueyu. -Yiren... 318 00:19:41,580 --> 00:19:44,010 -Xueyu! -Xueyue! 319 00:19:44,870 --> 00:19:45,500 Xueyu! 320 00:19:50,510 --> 00:19:51,510 It's snake venom. 321 00:19:52,510 --> 00:19:53,640 How did this happen? 322 00:19:53,790 --> 00:19:55,790 Xueyu was so eager to return to the Sword Manor 323 00:19:55,790 --> 00:19:57,480 that she chose to keep her injury secret. 324 00:19:57,480 --> 00:19:58,640 If she hurries on with the journey, 325 00:19:58,640 --> 00:19:59,590 she might die. 326 00:20:00,230 --> 00:20:01,760 But now, the Sword Manor... 327 00:20:01,920 --> 00:20:03,650 I'll stay and try to help Xueyu. 328 00:20:04,000 --> 00:20:04,510 Yiren, 329 00:20:04,750 --> 00:20:07,160 your priority is to go back to the Sword Manor 330 00:20:07,160 --> 00:20:08,360 to save your parents. 331 00:20:10,110 --> 00:20:11,040 You two stay put. 332 00:20:11,350 --> 00:20:12,510 The rest will leave with me. 333 00:20:12,510 --> 00:20:13,170 -Yes! -Yes! 334 00:20:29,000 --> 00:20:30,400 My leg is healed! 335 00:20:30,590 --> 00:20:31,590 My arm is healed! 336 00:20:31,830 --> 00:20:32,830 My leg is fine now! 337 00:20:36,200 --> 00:20:37,130 A full recovery! 338 00:20:38,000 --> 00:20:40,200 -How wonderful. -All is fine now. -My leg is fixed! 339 00:20:40,200 --> 00:20:41,110 Thank you, Miss Tang. 340 00:20:41,110 --> 00:20:43,270 -Thank you, Miss Tang. -Many thanks, Miss Tang. 341 00:20:43,270 --> 00:20:43,960 Thank you. 342 00:20:45,030 --> 00:20:45,940 Why did you hit me? 343 00:20:45,940 --> 00:20:47,270 I lost control of my arm! 344 00:20:49,750 --> 00:20:51,480 You guys were in a mess just now. 345 00:20:51,550 --> 00:20:53,110 Did you not the apply the salve evenly, 346 00:20:53,110 --> 00:20:54,400 so your meridians went out of order? 347 00:20:54,400 --> 00:20:55,470 -Donglin! -I... 348 00:20:55,550 --> 00:20:56,790 I told you not to rush! 349 00:20:56,790 --> 00:20:57,720 Why did you have to fight over the salve? 350 00:20:57,720 --> 00:20:59,450 What did that have to do with me? 351 00:21:27,680 --> 00:21:28,510 Liu Suifeng, 352 00:21:29,270 --> 00:21:31,070 you just can't stop hounding me. 353 00:21:32,000 --> 00:21:32,730 Liu Suifeng, 354 00:21:33,660 --> 00:21:35,680 you know about the formations of Tang Sect. 355 00:21:35,680 --> 00:21:37,920 How are you related to Tang Sect? 356 00:21:38,790 --> 00:21:39,880 Back off, Fang. 357 00:21:44,550 --> 00:21:45,640 You can't stop me. 358 00:21:47,450 --> 00:21:48,580 You called me Fang? 359 00:21:49,830 --> 00:21:51,690 I'm Feng, your childhood friend. 360 00:22:14,520 --> 00:22:15,720 Feng, run! 361 00:22:15,750 --> 00:22:16,480 Little brat, 362 00:22:16,480 --> 00:22:18,540 how dare you set free the boy I picked! 363 00:22:21,830 --> 00:22:23,310 -Fang! -Feng! 364 00:22:32,470 --> 00:22:33,680 You really are Feng? 365 00:22:35,400 --> 00:22:38,510 I meant to reunite with you in a better way. 366 00:22:40,790 --> 00:22:42,190 So you're from Tang Sect. 367 00:22:45,030 --> 00:22:46,430 As my bosom friend, Feng, 368 00:22:46,720 --> 00:22:49,000 why would you help the Power Gang do evil, 369 00:22:49,590 --> 00:22:52,480 and constantly fight against the Xiao family? 370 00:22:53,270 --> 00:22:54,600 Do you remember how I was 371 00:22:55,060 --> 00:22:56,790 taken in by Tang Sect years ago? 372 00:23:01,070 --> 00:23:04,130 Tang Yaoshun impregnated my mother. Then, they had me. 373 00:23:05,240 --> 00:23:08,030 Afterwards, he went back to Tang Sect as its master, 374 00:23:08,030 --> 00:23:09,200 while my mother and I 375 00:23:09,400 --> 00:23:11,130 stayed alone in Baicao Valley. 376 00:23:11,160 --> 00:23:12,760 However, that vile creature 377 00:23:13,440 --> 00:23:15,770 Xiao Xilou led many from the martial world 378 00:23:15,850 --> 00:23:19,520 to raid and butcher Baicao Valley. 379 00:23:27,550 --> 00:23:29,270 I had a narrow escape from that disaster. 380 00:23:29,270 --> 00:23:31,680 I meant to ask Old Madam Tang to help me seek revenge, 381 00:23:31,680 --> 00:23:33,110 but she just ignored me. 382 00:23:34,310 --> 00:23:35,510 From my perspective, 383 00:23:35,590 --> 00:23:37,450 back then, Baicao Valley made... 384 00:23:38,160 --> 00:23:39,960 B-Baicao Valley made the Marching Pills 385 00:23:39,960 --> 00:23:40,810 for those invaders 386 00:23:40,810 --> 00:23:42,270 from the Northern Wasteland. 387 00:23:42,270 --> 00:23:44,070 Thanks to Mr. Xiao Qiushui's father 388 00:23:44,070 --> 00:23:46,630 and other righteous martial practitioners, that place was finally flattened. 389 00:23:46,630 --> 00:23:48,460 The people there deserved it! 390 00:23:48,480 --> 00:23:50,970 -Yes. They deserved it! -They did! -Yeah! 391 00:23:51,360 --> 00:23:54,790 -They got their just deserts! -They did! -Right! 392 00:23:54,810 --> 00:23:55,570 Nonsense! 393 00:23:59,900 --> 00:24:03,030 Baicao Valley always stood aloof from worldly affairs. 394 00:24:03,310 --> 00:24:06,170 How could we have possibly colluded with the enemy? 395 00:24:08,750 --> 00:24:10,880 It was that schemer Xiao Xilou's fault. 396 00:24:10,880 --> 00:24:12,510 His greed for our pills and elixirs 397 00:24:12,510 --> 00:24:13,750 compelled him 398 00:24:13,750 --> 00:24:16,350 to frame Baicao Valley and commit atrocities. 399 00:24:20,000 --> 00:24:22,260 My father would never harm the innocent. 400 00:24:22,480 --> 00:24:24,010 You're talking gibberish. 401 00:24:24,180 --> 00:24:25,380 I witnessed 402 00:24:25,660 --> 00:24:27,390 their brutality and violence. 403 00:24:29,880 --> 00:24:30,510 Fang, 404 00:24:31,110 --> 00:24:32,950 now that you've learned the truth, 405 00:24:32,950 --> 00:24:34,550 you shouldn't try to stop me. 406 00:24:34,790 --> 00:24:35,850 Don't call me Fang. 407 00:24:37,600 --> 00:24:38,350 You're no longer 408 00:24:38,350 --> 00:24:40,070 the Feng I knew in childhood. 409 00:24:40,380 --> 00:24:41,570 Now, in my eyes, 410 00:24:42,070 --> 00:24:43,550 you're just the overbearing 411 00:24:43,550 --> 00:24:45,280 deputy chief of the Power Gang, 412 00:24:45,880 --> 00:24:46,790 Liu Suifeng. 413 00:24:47,720 --> 00:24:50,590 I joined the Power Gang by a strange quirk of fate. 414 00:24:50,860 --> 00:24:52,590 I'll tell you the details later. 415 00:24:52,590 --> 00:24:53,390 But right now, 416 00:24:54,030 --> 00:24:55,830 I must get the Hero Command Token 417 00:24:55,880 --> 00:24:57,540 and find the Voidheart Codex. 418 00:24:59,160 --> 00:24:59,750 Fang, 419 00:25:00,000 --> 00:25:01,720 I know you have your missions too. 420 00:25:01,720 --> 00:25:02,850 When I get the codex, 421 00:25:03,240 --> 00:25:04,970 I'll definitely lend it to you. 422 00:25:05,030 --> 00:25:07,030 Why do you have to stick with this man 423 00:25:07,310 --> 00:25:08,840 and put yourself in danger? 424 00:25:11,880 --> 00:25:13,140 I don't need your help. 425 00:25:14,160 --> 00:25:15,760 I did come here for the codex, 426 00:25:16,350 --> 00:25:18,210 but I care about other things too. 427 00:25:18,680 --> 00:25:21,480 I'm deeply aware of what can be done 428 00:25:21,590 --> 00:25:22,960 and what cannot be done 429 00:25:23,550 --> 00:25:25,110 in the martial world. 430 00:25:25,750 --> 00:25:26,950 I quest for what I want 431 00:25:27,160 --> 00:25:28,680 in an honest and fair way. 432 00:25:29,590 --> 00:25:31,950 I didn't rescue you from hell years ago 433 00:25:33,230 --> 00:25:34,430 only to let you 434 00:25:34,670 --> 00:25:36,190 drag others into hell. 435 00:25:42,070 --> 00:25:42,720 Fang, 436 00:25:45,360 --> 00:25:46,620 you can't make me stop. 437 00:25:58,270 --> 00:25:59,270 Deputy Chief Liu, 438 00:25:59,790 --> 00:26:02,230 isn't it against the ethics of the martial world 439 00:26:02,230 --> 00:26:05,360 to attack someone who has lost all his martial strength? 440 00:26:09,250 --> 00:26:10,100 Well said! 441 00:26:19,200 --> 00:26:21,020 [Prince Liang of Daxi, Glow Achiever] [Liang Dou] 442 00:26:26,740 --> 00:26:28,670 I've led a troop to this very place. 443 00:26:28,900 --> 00:26:31,230 Liu Suifeng, you'd better tread lightly. 444 00:26:34,310 --> 00:26:35,170 Your Highness, 445 00:26:37,270 --> 00:26:39,030 why not go be a carefree prince 446 00:26:39,990 --> 00:26:42,850 and stay out of this mess involving the Xiao family? 447 00:26:44,260 --> 00:26:46,460 Xilou and his wife are my close friends. 448 00:26:46,580 --> 00:26:47,640 Even catastrophes 449 00:26:49,000 --> 00:26:50,860 can't deter me from helping them, 450 00:26:50,860 --> 00:26:52,390 let alone this little mess. 451 00:26:55,920 --> 00:26:56,590 What now? 452 00:26:57,590 --> 00:26:59,190 Why don't you leave already? 453 00:26:59,640 --> 00:27:01,240 Do you fancy a fight with us? 454 00:27:03,510 --> 00:27:05,110 May our paths never cross again 455 00:27:05,110 --> 00:27:06,640 in this vast martial world. 456 00:27:14,840 --> 00:27:15,970 Oh, right. Qiushui, 457 00:27:16,070 --> 00:27:17,330 how are your injuries? 458 00:27:18,240 --> 00:27:19,830 I'm much better now. 459 00:27:22,830 --> 00:27:25,290 Your Highness, thank you for saving my life. 460 00:27:26,960 --> 00:27:27,830 Now, I'm afraid 461 00:27:28,240 --> 00:27:30,970 Xiao's Sword Manor won't hold up for much longer. 462 00:27:31,350 --> 00:27:33,830 Your Highness, please lend me some horses, 463 00:27:34,560 --> 00:27:35,690 so I can go back soon. 464 00:27:35,980 --> 00:27:36,980 Consider it done. 465 00:27:37,550 --> 00:27:39,510 I've prepared several fast horses for you. 466 00:27:39,510 --> 00:27:40,710 They can be your ride. 467 00:27:40,750 --> 00:27:41,750 I heard the sect leaders 468 00:27:41,750 --> 00:27:43,270 of Shaolin and Wudang had set out. 469 00:27:43,270 --> 00:27:44,590 You're severely injured now. 470 00:27:44,590 --> 00:27:45,990 Let me go meet them first. 471 00:27:47,440 --> 00:27:48,840 Your Highness, I promise 472 00:27:48,860 --> 00:27:51,490 to repay the generous help you offered today. 473 00:28:10,670 --> 00:28:11,360 Chief. 474 00:28:12,640 --> 00:28:13,360 Suifeng, 475 00:28:15,440 --> 00:28:17,240 where is the Hero Command Token? 476 00:28:19,960 --> 00:28:21,420 Forgive my incompetence. 477 00:28:21,720 --> 00:28:23,120 I failed to get the token. 478 00:28:26,000 --> 00:28:27,800 You've always been meticulous. 479 00:28:28,640 --> 00:28:30,500 Why did you keep failing the tasks 480 00:28:31,200 --> 00:28:32,730 involving the Xiao family? 481 00:28:34,350 --> 00:28:35,610 I tried my best, Chief. 482 00:28:36,160 --> 00:28:39,490 You've shown absolute loyalty to the gang over these years. 483 00:28:39,670 --> 00:28:42,200 But now, you've had several failures in a row. 484 00:28:42,350 --> 00:28:44,010 Even if I keep silent about it, 485 00:28:44,440 --> 00:28:46,770 how will you command respect from others? 486 00:28:48,070 --> 00:28:50,670 I swear I will bring back the Hero Command Token 487 00:28:50,790 --> 00:28:52,650 to convince everyone in the gang. 488 00:28:54,440 --> 00:28:56,640 Tang Sect, Shaolin Sect and Wudang Sect 489 00:28:56,680 --> 00:29:00,610 have stayed cleared of the affairs of the martial world for a long time, 490 00:29:00,640 --> 00:29:04,840 yet they're now unanimously intervening with these matters about the Xiao family. 491 00:29:04,840 --> 00:29:06,500 Shaolin Sect and Wudang Sect? 492 00:29:06,920 --> 00:29:08,510 The intelligence I just received says 493 00:29:08,510 --> 00:29:12,070 the sect leaders of Shaolin and Wudang have rushed to the Xiao Residence. 494 00:29:12,070 --> 00:29:13,240 Go stop them. 495 00:29:14,200 --> 00:29:15,460 Get them out of the way. 496 00:29:18,850 --> 00:29:19,480 Got it. 497 00:29:27,060 --> 00:29:29,380 [Wave-Listening Pavilion] 498 00:29:31,240 --> 00:29:31,830 Master, 499 00:29:32,070 --> 00:29:34,290 if we fight Shaolin Sect and Wudang Sect at the same time, 500 00:29:34,290 --> 00:29:35,290 there might be... 501 00:29:42,230 --> 00:29:43,030 Might be what? 502 00:29:44,490 --> 00:29:45,290 Deputy Chief, 503 00:29:46,160 --> 00:29:47,880 Tianzheng has mighty strength. 504 00:29:47,880 --> 00:29:50,310 His internal energy alone can penetrate everything. 505 00:29:50,310 --> 00:29:52,310 On the other hand, Taichan's sword skills 506 00:29:52,310 --> 00:29:53,350 are flexible, variable, 507 00:29:53,350 --> 00:29:54,640 and unfathomable. 508 00:29:57,970 --> 00:29:59,230 [Fist Demon, Sheng Jiangbei] [Flying-Dagger Demon, Sun Rentu] 509 00:30:01,030 --> 00:30:02,430 If those two join forces, 510 00:30:02,440 --> 00:30:04,500 they can make a perfect duo in combat. 511 00:30:05,310 --> 00:30:07,910 I'm afraid we'll have a slim chance of victory. 512 00:30:08,740 --> 00:30:10,070 It's the chief's order. 513 00:30:11,270 --> 00:30:12,720 Even if we have to die, 514 00:30:13,690 --> 00:30:15,040 what's there to regret? 515 00:30:16,510 --> 00:30:17,070 Yes. 516 00:30:20,480 --> 00:30:21,070 Yes. 517 00:30:23,990 --> 00:30:24,710 That said, 518 00:30:26,220 --> 00:30:29,150 it's no doubt that confronting these two major sects 519 00:30:29,790 --> 00:30:31,390 will put ourselves in peril. 520 00:30:32,270 --> 00:30:34,530 I won't let your lives be ended so easily. 521 00:30:37,830 --> 00:30:40,750 When fighting those martial sects of the Central Plain, 522 00:30:40,750 --> 00:30:42,480 I'll make the best use of my wit. 523 00:30:43,590 --> 00:30:45,340 Master, you're a marvelous strategist. 524 00:30:45,340 --> 00:30:46,880 We await your instructions. 525 00:30:46,880 --> 00:30:48,940 The spies planted in the martial sects 526 00:30:48,940 --> 00:30:51,540 of the Central Plain by the Power Gang years ago 527 00:30:52,600 --> 00:30:55,600 are finally coming in handy. 528 00:31:22,640 --> 00:31:23,820 Junior, calm down. 529 00:31:35,620 --> 00:31:37,100 [Leader of Hengshan Sect, White Guanyin] [Mo Yanxia] 530 00:31:37,690 --> 00:31:39,860 It's Mo Yanxia, White Guanyin? 531 00:31:40,920 --> 00:31:42,980 Many thanks for your help, Leader Mo. 532 00:31:43,830 --> 00:31:45,400 Hengshan Sect sees it as its duty 533 00:31:45,400 --> 00:31:47,530 to purge the martial world of the evil. 534 00:31:48,310 --> 00:31:48,880 Good! 535 00:31:49,440 --> 00:31:51,720 Now that you're inviting trouble and having a death wish, 536 00:31:51,720 --> 00:31:53,630 don't blame us for showing you no mercy. 537 00:31:53,630 --> 00:31:54,880 The sea of suffering is boundless. 538 00:31:54,880 --> 00:31:55,940 Where is the shore? 539 00:31:56,090 --> 00:31:57,690 It's better to avoid killing 540 00:31:58,030 --> 00:31:59,720 wherever conditions permit. 541 00:32:21,770 --> 00:32:24,920 [Leader of Shaolin Sect] [Tianzheng] 542 00:32:22,430 --> 00:32:24,320 Amitabha. 543 00:32:31,160 --> 00:32:31,990 Master. 544 00:32:32,680 --> 00:32:34,310 Master Tianzheng's Finger of Vicissitudes 545 00:32:34,310 --> 00:32:36,170 truly lives up to its reputation. 546 00:32:40,960 --> 00:32:43,710 You have committed grave sins 547 00:32:44,160 --> 00:32:45,510 by taking so many lives. 548 00:32:46,180 --> 00:32:47,840 Put down your weapons already 549 00:32:48,240 --> 00:32:50,240 and repent for your evil deeds. 550 00:32:50,640 --> 00:32:51,400 Old monk, 551 00:32:51,880 --> 00:32:54,210 why don't you just mind your own business? 552 00:32:55,640 --> 00:32:58,920 Will Shaolin Sect stay out of this matter 553 00:32:59,510 --> 00:33:00,720 if I give you this? 554 00:33:01,600 --> 00:33:03,280 [Shaolin Sect, Baoxiang] [Shaolin Sect, Longhu] 555 00:33:01,750 --> 00:33:02,880 It's the Mind Sutra. 556 00:33:04,240 --> 00:33:05,040 That's right. 557 00:33:05,470 --> 00:33:07,830 This is the Mind Sutra written by Damo himself— 558 00:33:07,830 --> 00:33:09,750 a priceless treasure in Buddhism. 559 00:33:09,750 --> 00:33:11,920 We'd like to gift it to Shaolin Sect. 560 00:33:12,400 --> 00:33:14,400 It would be a huge shame for all Buddhists 561 00:33:14,400 --> 00:33:17,030 if such a precious item went missing again. 562 00:33:18,920 --> 00:33:21,780 This sutra is indeed highly valuable for Buddhism. 563 00:33:22,160 --> 00:33:26,160 But upholding justice for the Xiao family takes precedence over it. 564 00:33:28,030 --> 00:33:28,920 In that case, 565 00:33:30,200 --> 00:33:31,400 I'll destroy it then. 566 00:33:46,800 --> 00:33:47,960 Still intact. 567 00:33:48,820 --> 00:33:51,950 You obviously can't bring yourself to see it get ruined. 568 00:34:01,390 --> 00:34:03,250 This is the authentic Mind Sutra. 569 00:34:04,330 --> 00:34:06,240 Though to plot against me, 570 00:34:06,270 --> 00:34:08,190 you hid poisonous bugs in it, 571 00:34:09,630 --> 00:34:12,040 it'd still be a pity to let it go to rack and ruin. 572 00:34:12,040 --> 00:34:13,830 So you did figure out its secret. 573 00:34:13,830 --> 00:34:14,920 [Mind Sutra] 574 00:34:18,760 --> 00:34:20,489 What powerful poisonous bugs. 575 00:34:20,590 --> 00:34:21,840 It takes some energy 576 00:34:22,030 --> 00:34:23,550 to kill them. 577 00:34:44,190 --> 00:34:44,920 Red Phoenix. 578 00:34:45,320 --> 00:34:45,920 Master! 579 00:34:47,030 --> 00:34:49,830 -Master! -Master Tianzheng! -Master Tianzheng! 580 00:34:54,989 --> 00:34:56,790 It seems I'm still one step late. 581 00:34:59,160 --> 00:35:01,360 Your Finger of Vicissitudes is impressive, old monk. 582 00:35:01,360 --> 00:35:03,560 But I've finally managed to injure you. 583 00:35:04,770 --> 00:35:05,720 I put all my strength 584 00:35:05,720 --> 00:35:07,470 into that strike I threw at you. 585 00:35:07,830 --> 00:35:09,290 Old monk, that was too much 586 00:35:10,510 --> 00:35:11,700 even for you, right? 587 00:35:15,360 --> 00:35:17,190 Amitabha. 588 00:35:17,270 --> 00:35:17,840 Master, 589 00:35:18,070 --> 00:35:19,670 I'm going to kill all of them! 590 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 -Junior! -Baoxiang. 591 00:35:22,380 --> 00:35:23,880 The qi in you is overwhelming. 592 00:35:23,880 --> 00:35:25,590 To avoid going to the extreme, 593 00:35:25,840 --> 00:35:27,400 you must not fight again. 594 00:35:27,670 --> 00:35:28,710 Yes, Master. 595 00:35:32,710 --> 00:35:34,800 Master Tianzheng is highly revered in the martial world. 596 00:35:34,800 --> 00:35:36,710 You're trying to kill him in broad daylight. 597 00:35:36,710 --> 00:35:37,840 Don't you fear Shaolin Sect 598 00:35:37,840 --> 00:35:40,000 will see the Power Gang as its mortal enemy? 599 00:35:40,000 --> 00:35:40,600 Fear? 600 00:35:41,400 --> 00:35:44,070 I think it will be Shaolin, Wudang, and Emei Sects 601 00:35:44,070 --> 00:35:46,070 that fear making an enemy of the Power Gang. 602 00:35:46,070 --> 00:35:47,130 Are you attempting 603 00:35:47,710 --> 00:35:50,570 to plunge the entire Daxi martial world into chaos? 604 00:35:50,630 --> 00:35:51,890 Then let's have a match 605 00:35:52,250 --> 00:35:55,050 and find out who has the reign of the martial world. 606 00:35:56,140 --> 00:35:58,340 You think we're intimidated by you lot? 607 00:36:03,280 --> 00:36:03,880 Kill them! 608 00:36:25,520 --> 00:36:26,860 [Master Taichan] [Leader of Wudang Sect] 609 00:36:28,110 --> 00:36:29,550 Taichan, there you are. 610 00:36:30,190 --> 00:36:31,880 How very nice. 611 00:36:36,670 --> 00:36:37,360 Tianzheng, 612 00:36:38,440 --> 00:36:39,920 look at you, being reduced to such a state 613 00:36:39,920 --> 00:36:41,450 by these younger fighters. 614 00:36:41,840 --> 00:36:44,170 You don't seem to have made much progress. 615 00:36:46,200 --> 00:36:46,990 Tianzheng, 616 00:36:47,400 --> 00:36:48,330 you're injured. 617 00:36:48,400 --> 00:36:49,460 I'll help you heal. 618 00:36:49,630 --> 00:36:51,030 When your condition gets better, 619 00:36:51,030 --> 00:36:52,110 we'll join forces. 620 00:36:52,740 --> 00:36:56,000 This young crowd from the Power Gang can't be a threat to us. 621 00:36:57,630 --> 00:36:59,230 Amitabha. 622 00:36:59,670 --> 00:37:02,110 Master Tianzheng's internal injuries seem severe. 623 00:37:02,110 --> 00:37:04,070 How can he stabilize his condition right here? 624 00:37:04,070 --> 00:37:04,880 Tianzheng is able to do it, 625 00:37:04,880 --> 00:37:06,140 though others may not. 626 00:37:06,510 --> 00:37:08,630 His Finger of Vicissitudes not only kills 627 00:37:08,630 --> 00:37:09,590 those who touch it, 628 00:37:09,590 --> 00:37:10,920 but also heals injuries 629 00:37:11,070 --> 00:37:12,550 and revives the dead if used properly. 630 00:37:12,550 --> 00:37:14,360 Tianzheng, I'll help you heal. 631 00:37:14,550 --> 00:37:16,880 Then, let's team up 632 00:37:16,880 --> 00:37:18,340 and have an awesome fight. 633 00:37:18,480 --> 00:37:20,550 What a good idea. 634 00:37:21,360 --> 00:37:22,220 Sect Leader Mo, 635 00:37:22,560 --> 00:37:24,260 I'll leave these guys to you. 636 00:37:30,800 --> 00:37:31,320 Come on. 637 00:39:48,760 --> 00:39:50,560 Young lady, you're not half bad. 638 00:39:50,880 --> 00:39:52,680 You actually managed to survive 639 00:39:52,760 --> 00:39:54,290 my Waterfall Sword Strike. 640 00:39:55,280 --> 00:39:56,320 But I still advise you 641 00:39:56,320 --> 00:39:57,440 to simply retreat. 642 00:39:57,840 --> 00:39:59,360 Wudang Sect is known for its defensive skills. 643 00:39:59,360 --> 00:40:00,590 If I am to leave Tianzheng unattended 644 00:40:00,590 --> 00:40:02,800 and to end your lives one by one, 645 00:40:03,000 --> 00:40:04,660 it won't be quite easy indeed. 646 00:40:04,760 --> 00:40:06,480 But I suggest you never think of 647 00:40:06,480 --> 00:40:08,890 breaking in and attacking us, 648 00:40:09,000 --> 00:40:10,860 if you aren't as good as Crazy Yan. 649 00:40:14,070 --> 00:40:15,930 We are certainly no match for you. 650 00:40:16,630 --> 00:40:17,630 Nonetheless, 651 00:40:19,000 --> 00:40:20,840 you two have both been poisoned. 652 00:40:26,530 --> 00:40:28,000 It's the Energy Suppressing Powder? 653 00:40:28,000 --> 00:40:28,800 That's right. 654 00:40:29,070 --> 00:40:31,150 It's exactly Wu Kuyu's Energy Suppressing Powder. 655 00:40:31,150 --> 00:40:35,350 I'm afraid you'll find it difficult to pool the internal energy inside you. 656 00:40:35,470 --> 00:40:37,200 This devious little trick 657 00:40:37,780 --> 00:40:39,700 can hardly harm me and... 658 00:40:46,510 --> 00:40:47,030 Master! 659 00:40:47,160 --> 00:40:47,850 Tianzheng! 660 00:40:55,590 --> 00:40:56,590 What is going on? 661 00:40:57,510 --> 00:40:58,590 It's the sutra. 662 00:41:04,880 --> 00:41:07,110 Master Tianzheng, when you grabbed the Mind Sutra, 663 00:41:07,110 --> 00:41:09,630 you killed the poisonous bugs with your Finger of Vicissitudes, right? 664 00:41:09,630 --> 00:41:12,150 Those were Radiant Algae Bugs. 665 00:41:12,710 --> 00:41:14,880 When you killed them with your Finger of Vicissitudes, 666 00:41:14,880 --> 00:41:17,540 they became algae powder attaching to the book, 667 00:41:17,590 --> 00:41:20,150 and was later transferred to your hand, Master. 668 00:41:20,150 --> 00:41:22,230 When you used your Finger of Vicissitudes to heal your wounds, 669 00:41:22,230 --> 00:41:24,370 they were revived by the miraculous power in it, 670 00:41:24,370 --> 00:41:27,570 transformed back into bugs, and then went into your body. 671 00:41:27,760 --> 00:41:30,000 As Master Taichan helped you heal, 672 00:41:30,000 --> 00:41:31,670 the bugs naturally moved 673 00:41:31,670 --> 00:41:33,270 into Master Taichan's body. 674 00:41:33,590 --> 00:41:36,150 We sacrificed so many lives in the previous attacks 675 00:41:36,150 --> 00:41:37,880 just to make you two use your inner energy, 676 00:41:37,880 --> 00:41:39,760 so that the bugs could be activated. 677 00:41:39,760 --> 00:41:43,090 If it hadn't been for the old monk's Finger of Vicissitudes, 678 00:41:44,510 --> 00:41:47,040 these bugs wouldn't have kicked into effect. 679 00:41:49,630 --> 00:41:50,960 You despicable people! 680 00:41:51,480 --> 00:41:54,760 It turns out you knew I'd come here in the first place. 681 00:41:55,150 --> 00:41:57,710 You did all that stuff just to trap me. 682 00:41:59,360 --> 00:42:01,550 Amitabha. 683 00:42:01,700 --> 00:42:03,330 Father, Mother! 684 00:42:17,240 --> 00:42:18,150 The Power Gang? 685 00:42:20,090 --> 00:42:20,740 Qiushui! 686 00:42:27,960 --> 00:42:28,590 Qiushui! 47066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.