All language subtitles for The.Journey.of.Legend.S01E16.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,310 --> 00:01:41,030 [The Journey of Legend] 2 00:01:41,430 --> 00:01:43,910 [Episode 16] 3 00:01:47,280 --> 00:01:48,880 You're really calculating. 4 00:01:49,430 --> 00:01:51,000 Have you ever calculated 5 00:01:52,509 --> 00:01:53,820 when you'll die? 6 00:02:02,590 --> 00:02:04,790 I'm not interested in arguing with you. 7 00:02:09,120 --> 00:02:10,520 If you want a quick death, 8 00:02:11,190 --> 00:02:13,150 tell me what I want to know. 9 00:02:16,430 --> 00:02:18,079 I don't have time for this. 10 00:02:20,079 --> 00:02:21,240 You're a dying man. 11 00:02:22,360 --> 00:02:23,190 Be smart 12 00:02:23,630 --> 00:02:25,560 and give me the Hero Command Token. 13 00:02:25,840 --> 00:02:28,040 I'll consider giving you a quick death. 14 00:02:29,430 --> 00:02:30,630 Do you dare to kill me? 15 00:03:00,470 --> 00:03:01,080 Xueyu. 16 00:03:01,710 --> 00:03:02,360 Yiren. 17 00:03:03,130 --> 00:03:04,860 Where are Mr. Qu and the others? 18 00:03:06,590 --> 00:03:07,360 Xueyu. 19 00:03:07,910 --> 00:03:10,980 Qu Hanshan really is the Sword King. 20 00:03:12,930 --> 00:03:14,010 Qiushui was… 21 00:03:14,040 --> 00:03:14,600 Xiaoyi. 22 00:03:19,710 --> 00:03:20,400 Qiushui… 23 00:03:24,120 --> 00:03:25,450 What exactly happened? 24 00:03:26,430 --> 00:03:28,030 Qiushui risked his life 25 00:03:28,910 --> 00:03:30,770 to prevent us from being deceived 26 00:03:31,120 --> 00:03:32,400 by Qu Hanshan 27 00:03:34,710 --> 00:03:35,910 and was struck down. 28 00:03:39,030 --> 00:03:40,290 How could this happen? 29 00:03:41,870 --> 00:03:42,870 Where is Qiushui? 30 00:03:44,079 --> 00:03:44,940 Where is he now? 31 00:03:46,840 --> 00:03:47,630 Xueyu. 32 00:03:49,960 --> 00:03:50,910 I must find him. 33 00:03:51,240 --> 00:03:52,000 I can surely heal him. 34 00:03:52,000 --> 00:03:53,460 Xueyu, don't be reckless. 35 00:03:53,470 --> 00:03:55,000 Qiushui kept telling us 36 00:03:55,000 --> 00:03:56,920 to return to the Sword Manor as soon as possible. 37 00:03:56,920 --> 00:03:58,920 We cannot let his efforts be in vain. 38 00:04:01,590 --> 00:04:02,390 That's right. 39 00:04:02,800 --> 00:04:04,680 Now is not the time for grief. 40 00:04:05,030 --> 00:04:08,240 Kaiyan has gone ahead to scout 41 00:04:08,560 --> 00:04:10,240 according to Qiushui's tactical map. 42 00:04:10,240 --> 00:04:11,280 Once he returns, 43 00:04:11,560 --> 00:04:13,020 we'll leave immediately. 44 00:04:13,470 --> 00:04:14,470 Yiren is right. 45 00:04:14,780 --> 00:04:15,720 We'll leave very soon. 46 00:04:15,720 --> 00:04:17,649 We can't delay any longer. 47 00:04:18,720 --> 00:04:19,850 What about Qiushui? 48 00:04:24,750 --> 00:04:25,870 Is Kaiyan back? 49 00:04:26,820 --> 00:04:27,380 No, 50 00:04:28,870 --> 00:04:30,130 it's a group of people. 51 00:04:34,480 --> 00:04:36,120 Qu Hanshan's men are coming after us! 52 00:04:36,120 --> 00:04:37,380 Everyone, be careful! 53 00:05:00,270 --> 00:05:01,930 Still trying to play the hero. 54 00:05:02,310 --> 00:05:03,570 The Hero Command Token 55 00:05:04,040 --> 00:05:06,300 has nothing to do with you, Xiao Qiushui. 56 00:05:07,040 --> 00:05:08,110 Why cling to it? 57 00:05:08,800 --> 00:05:10,730 The token has nothing to do with me, 58 00:05:11,240 --> 00:05:12,770 but you won't get it either. 59 00:05:13,270 --> 00:05:14,870 Quite stubborn, aren't you? 60 00:05:16,190 --> 00:05:18,320 Seems you haven't starved enough yet. 61 00:05:20,040 --> 00:05:22,770 I already accepted death in Top Fairness Forest. 62 00:05:23,120 --> 00:05:23,920 Why am I… 63 00:05:24,640 --> 00:05:26,880 Now I need to stall him 64 00:05:27,050 --> 00:05:29,160 to buy Yiren time to return to the Huanhua Sect, 65 00:05:29,160 --> 00:05:31,290 which might change how the story ends. 66 00:05:41,190 --> 00:05:43,320 If you're afraid I'll starve to death, 67 00:05:43,800 --> 00:05:45,930 you should unseal my acupoints first. 68 00:05:47,430 --> 00:05:48,720 Giving in so quickly? 69 00:05:49,190 --> 00:05:50,520 I doubt you're sincere. 70 00:05:50,720 --> 00:05:51,980 Don't believe me then. 71 00:05:52,360 --> 00:05:55,600 The Hero Command Token is useless to me anyway. 72 00:06:19,950 --> 00:06:21,880 Is everyone alright? Anyone hurt? 73 00:06:24,510 --> 00:06:25,270 Xiaoyi. 74 00:06:27,920 --> 00:06:28,580 How are you? 75 00:06:29,120 --> 00:06:29,850 Are you okay? 76 00:06:31,190 --> 00:06:31,920 How are you? 77 00:06:32,310 --> 00:06:33,240 I'm fine, Xueyu. 78 00:06:33,680 --> 00:06:34,970 My meridians aren't damaged. 79 00:06:34,970 --> 00:06:35,560 Good. 80 00:06:36,159 --> 00:06:39,040 Qu Hanshan actually set up an ambush here. 81 00:06:39,390 --> 00:06:41,440 There must be more pursuers. 82 00:06:41,880 --> 00:06:43,480 We shouldn't stay here long. 83 00:06:53,270 --> 00:06:55,070 Yiren, Xueyu, 84 00:06:55,920 --> 00:06:56,630 bad news. 85 00:06:57,310 --> 00:06:57,909 What is it? 86 00:06:59,270 --> 00:07:02,190 The Power Gang discovered that Qiushui stole the map, 87 00:07:02,190 --> 00:07:03,920 and they changed the ambush location. 88 00:07:03,920 --> 00:07:05,750 The shortest route for reinforcements 89 00:07:05,750 --> 00:07:07,480 is now blocked by fallen rocks. 90 00:07:07,510 --> 00:07:09,640 Several of our men were killed by them. 91 00:07:09,830 --> 00:07:11,750 Blockade ahead, pursuers behind. 92 00:07:11,750 --> 00:07:12,750 What should we do? 93 00:07:13,430 --> 00:07:14,480 In that case, 94 00:07:14,920 --> 00:07:15,950 we have to make a detour 95 00:07:15,950 --> 00:07:17,150 to the Diancang Sect. 96 00:07:17,360 --> 00:07:19,930 Father has long-standing ties with the Diancang Sect. 97 00:07:19,930 --> 00:07:21,930 Besides, if we head northwest, 98 00:07:22,240 --> 00:07:24,430 we can evade the pursuers sent by Qu Hanshan. 99 00:07:24,430 --> 00:07:25,890 I'm sorry for the trouble, 100 00:07:26,720 --> 00:07:28,480 but we'll head northwest immediately 101 00:07:28,480 --> 00:07:29,680 to the Diancang Sect. 102 00:07:29,920 --> 00:07:30,680 -Yes! -Okay. 103 00:07:45,940 --> 00:07:47,800 Are you ever going to stop eating? 104 00:07:53,720 --> 00:07:55,310 Where is the Hero Command Token? 105 00:07:55,310 --> 00:07:56,560 What's the rush? 106 00:08:01,720 --> 00:08:02,360 I have to say, 107 00:08:02,360 --> 00:08:03,960 your cooking is really good. 108 00:08:04,440 --> 00:08:05,700 Why aren't you eating? 109 00:08:09,310 --> 00:08:10,770 I thought you were clever, 110 00:08:11,720 --> 00:08:14,180 that there was something special about you. 111 00:08:14,630 --> 00:08:17,290 But you can't even figure out why I'm not eating. 112 00:08:17,550 --> 00:08:19,480 You're nothing but a useless fool. 113 00:08:20,790 --> 00:08:21,470 I know— 114 00:08:22,380 --> 00:08:23,640 you poisoned the meat. 115 00:08:30,720 --> 00:08:32,720 When I set Qu Hanshan up, 116 00:08:33,240 --> 00:08:35,270 I never expected to live in this world. 117 00:08:35,270 --> 00:08:37,000 I don't know what you were thinking. 118 00:08:37,000 --> 00:08:38,440 Maybe you hit your head? 119 00:08:39,360 --> 00:08:41,390 You brought me back here against my will. 120 00:08:41,390 --> 00:08:42,150 Listen, 121 00:08:42,630 --> 00:08:44,560 this poison means nothing to me. 122 00:08:46,670 --> 00:08:49,910 Do you know this poison is called the Seven Perils Poison? 123 00:08:50,720 --> 00:08:51,960 If you try any tricks, 124 00:08:52,510 --> 00:08:54,040 I'll activate this poison, 125 00:08:54,150 --> 00:08:56,150 and you'll be in excruciating pain, 126 00:08:56,150 --> 00:08:58,750 as if countless ants are gnawing at your veins. 127 00:09:13,720 --> 00:09:15,030 Actually, Old Madam Wu 128 00:09:15,870 --> 00:09:16,720 never told me 129 00:09:16,740 --> 00:09:18,550 where the Hero Command Token is. 130 00:09:19,080 --> 00:09:20,940 Before I parted with Old Madam Wu, 131 00:09:21,080 --> 00:09:23,210 she asked me to find Crazy Yan's family 132 00:09:24,150 --> 00:09:25,390 to fulfill her wish. 133 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 That's all. 134 00:09:28,440 --> 00:09:29,840 That's all I know. 135 00:09:31,440 --> 00:09:33,170 You have to play it the hard way. 136 00:09:35,640 --> 00:09:36,920 Thank you for the meal. 137 00:10:29,760 --> 00:10:31,160 You summoned me, Master? 138 00:10:32,000 --> 00:10:33,260 Where is the Snake Duo? 139 00:10:34,270 --> 00:10:36,000 They've already gone to the Diancang Sect. 140 00:10:36,000 --> 00:10:36,840 Follow them. 141 00:10:37,550 --> 00:10:39,120 You want me to assist them 142 00:10:39,120 --> 00:10:40,920 in investigating the Marching… 143 00:10:46,760 --> 00:10:48,090 I want you to follow them 144 00:10:48,510 --> 00:10:51,310 so the Snake Duo won't become Qu Hanshan's lackeys 145 00:10:51,550 --> 00:10:52,950 like Purple Phoenix did. 146 00:10:53,870 --> 00:10:54,360 Yes. 147 00:10:54,920 --> 00:10:57,660 I ordered them to secretly look into the Marching Pill. 148 00:10:57,660 --> 00:10:59,060 If they step out of line, 149 00:11:00,240 --> 00:11:01,790 consider them traitors. 150 00:11:35,080 --> 00:11:37,540 You've been tortured by ant venom for 12 hours. 151 00:11:37,540 --> 00:11:39,900 You're tougher than I expected. 152 00:11:59,480 --> 00:12:00,600 Liu Suifeng. 153 00:12:02,600 --> 00:12:04,270 If I ever get the chance, 154 00:12:07,150 --> 00:12:08,840 I will definitely kill you. 155 00:12:09,720 --> 00:12:11,580 You think you're capable of that? 156 00:12:13,840 --> 00:12:15,410 You've lost all your martial arts skills, 157 00:12:15,410 --> 00:12:17,120 and you're poisoned with ant venom. 158 00:12:17,120 --> 00:12:20,360 No one can save you now. 159 00:12:20,860 --> 00:12:21,660 Rest assured. 160 00:12:24,070 --> 00:12:25,150 I certainly will. 161 00:12:27,310 --> 00:12:28,220 Delusional. 162 00:12:29,150 --> 00:12:29,910 Liu Suifeng, 163 00:12:30,150 --> 00:12:31,030 come out here! 164 00:13:06,430 --> 00:13:09,670 I thought someone came to save that loser. 165 00:13:11,110 --> 00:13:12,770 Turns out it's the Sword King. 166 00:13:14,320 --> 00:13:15,840 Liu Suifeng. 167 00:13:17,700 --> 00:13:19,270 I know he's in your hands. 168 00:13:19,550 --> 00:13:20,630 So what if you know? 169 00:13:20,960 --> 00:13:22,020 Hand him over to me, 170 00:13:22,270 --> 00:13:24,320 and I'll let this go. 171 00:13:25,440 --> 00:13:26,360 Let this go? 172 00:13:27,360 --> 00:13:28,970 You mean the spies you sent? 173 00:13:29,910 --> 00:13:32,840 You turned Purple Phoenix and Kang Chuyu against me. 174 00:13:32,960 --> 00:13:35,680 I haven't settled that score with you yet. 175 00:13:39,840 --> 00:13:40,910 Seems like you and I 176 00:13:40,910 --> 00:13:42,600 still can't see eye to eye. 177 00:13:43,630 --> 00:13:44,690 If that's the case, 178 00:13:45,360 --> 00:13:47,720 don't blame me for taking him by force. 179 00:14:21,960 --> 00:14:22,750 Qu Hanshan, 180 00:14:23,150 --> 00:14:25,320 Xiao Qiushui has what Chief wants. 181 00:14:25,780 --> 00:14:27,580 Are you trying to let him escape? 182 00:14:28,510 --> 00:14:29,360 Liu Suifeng, 183 00:14:30,080 --> 00:14:31,000 do you really think Xiao Qiushui 184 00:14:31,000 --> 00:14:33,400 would just sit in that room waiting for you? 185 00:15:16,680 --> 00:15:19,050 Xilou, have some water. 186 00:15:22,510 --> 00:15:23,770 Any news from Qiushui? 187 00:15:29,360 --> 00:15:30,490 I'm not drinking it. 188 00:15:32,630 --> 00:15:33,440 You drink it. 189 00:15:35,230 --> 00:15:37,750 You haven't had a drop of water for a full day and night. 190 00:15:37,750 --> 00:15:40,960 You can't survive on meditation alone. 191 00:15:41,910 --> 00:15:43,750 We're in our darkest hour now. 192 00:15:45,360 --> 00:15:48,840 Despite all the people fighting with us, 193 00:15:50,050 --> 00:15:53,680 we still ended up in this predicament. 194 00:15:55,270 --> 00:15:57,330 If reinforcements still don't come, 195 00:15:57,960 --> 00:15:58,870 I, Xiao Xilou, 196 00:16:01,030 --> 00:16:02,550 will risk my life 197 00:16:03,200 --> 00:16:06,790 to lead our disciples out through the siege 198 00:16:06,790 --> 00:16:08,050 and fight to the death. 199 00:16:12,430 --> 00:16:13,150 Shan, 200 00:16:15,460 --> 00:16:19,430 I leave Junior Meng and the others to you. 201 00:16:22,550 --> 00:16:24,390 Don't talk like that. 202 00:16:25,600 --> 00:16:27,440 Qiushui has gone for help. 203 00:16:28,390 --> 00:16:29,390 He's so clever. 204 00:16:30,040 --> 00:16:31,370 He'll surely come back. 205 00:16:36,720 --> 00:16:38,550 Qiushui, our Qiushui, 206 00:16:40,840 --> 00:16:42,240 among all your siblings, 207 00:16:43,600 --> 00:16:45,000 you're the smartest. 208 00:16:49,670 --> 00:16:50,720 I know 209 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 you won't let me down. 210 00:16:55,670 --> 00:16:56,270 You won't. 211 00:16:59,670 --> 00:17:01,730 Why didn't you praise him to his face? 212 00:17:02,160 --> 00:17:03,820 You were always scolding him. 213 00:17:09,640 --> 00:17:11,440 The children of the Xiao family— 214 00:17:13,510 --> 00:17:16,510 not just our 3 children, 215 00:17:17,160 --> 00:17:19,160 but all our disciples— 216 00:17:20,069 --> 00:17:22,069 they are the hope of the Xiao family. 217 00:17:24,069 --> 00:17:26,000 If we can keep them safe this time, 218 00:17:27,270 --> 00:17:31,880 the future of our Huanhua Sect is secure. 219 00:17:35,270 --> 00:17:37,880 Here, drink some water first. 220 00:17:41,640 --> 00:17:44,400 You drink it. Be good. 221 00:18:03,840 --> 00:18:04,920 It's so sweet. 222 00:18:06,120 --> 00:18:06,640 Here. 223 00:18:09,000 --> 00:18:10,060 Alright, alright. 224 00:18:10,100 --> 00:18:10,500 Drink. 225 00:18:17,560 --> 00:18:19,140 [Diancang Sect] 226 00:18:43,590 --> 00:18:45,850 Now that the Diancang Sect is dealt with, 227 00:18:45,960 --> 00:18:50,310 Liu Suifeng will never be able to explain himself. 228 00:18:52,960 --> 00:18:55,020 I deliberately left a few survivors. 229 00:18:55,970 --> 00:18:57,370 Deputy Chief Liu's crime 230 00:18:57,750 --> 00:19:00,440 of slaughtering martial sects at will 231 00:19:02,160 --> 00:19:03,440 is now undeniable. 232 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 Since ancient times, humans have always been… 233 00:19:10,200 --> 00:19:12,480 the most vicious creatures. 234 00:19:25,640 --> 00:19:26,240 Snake. 235 00:19:29,330 --> 00:19:30,110 Snake. 236 00:19:32,310 --> 00:19:32,960 Snake. 237 00:19:33,550 --> 00:19:34,160 Snake. 238 00:19:34,920 --> 00:19:36,000 It was Liu Suifeng. 239 00:19:36,690 --> 00:19:37,750 The Diancang Sect… 240 00:19:41,490 --> 00:19:43,090 He's from the Diancang Sect. 241 00:19:54,110 --> 00:19:54,790 Yiren, 242 00:19:55,480 --> 00:19:57,310 this snake venom is extremely rare. 243 00:19:57,310 --> 00:19:59,770 It belongs to the Snake Duo of the Power Gang. 244 00:20:00,070 --> 00:20:02,640 Looks like something's happened to the Diancang Sect. 245 00:20:02,640 --> 00:20:03,840 Mr. Zuoqiu, Mr. Deng, 246 00:20:04,790 --> 00:20:07,000 the Diancang Sect is about 10 li up the mountain. 247 00:20:07,000 --> 00:20:09,240 Please take the shortcut to check things out. 248 00:20:09,240 --> 00:20:10,720 If there are any survivors, 249 00:20:10,720 --> 00:20:11,720 please help them. 250 00:20:12,000 --> 00:20:13,200 Alright, Mr. Xiao. 251 00:20:13,440 --> 00:20:14,400 You be careful too. 252 00:20:14,400 --> 00:20:15,000 Farewell. 253 00:20:15,040 --> 00:20:15,880 Let's join them. 254 00:20:15,880 --> 00:20:16,360 Okay. 255 00:20:23,850 --> 00:20:25,590 [Diancang Sect] 256 00:20:47,400 --> 00:20:48,930 It really was the Snake Duo. 257 00:21:02,480 --> 00:21:03,110 Watch out! 258 00:21:08,710 --> 00:21:09,350 Let me see. 259 00:21:17,030 --> 00:21:18,240 Everyone, be careful. 260 00:21:18,240 --> 00:21:19,900 The snake blood is poisonous. 261 00:21:30,350 --> 00:21:31,810 How dare you kill my snake? 262 00:21:32,610 --> 00:21:34,570 You really have a death wish. 263 00:21:41,830 --> 00:21:42,640 Power Gang? 264 00:21:44,350 --> 00:21:45,550 Since we've met here, 265 00:21:46,240 --> 00:21:47,700 I won't let you off easily! 266 00:21:47,720 --> 00:21:48,400 Shinian! 267 00:22:08,310 --> 00:22:09,270 Interesting. 268 00:22:09,830 --> 00:22:12,790 You actually think you can trap me with a deceptive formation. 269 00:22:12,790 --> 00:22:13,720 Let's see 270 00:22:14,030 --> 00:22:15,490 if your formation can kill 271 00:22:15,720 --> 00:22:17,250 every last one of my snakes. 272 00:22:56,480 --> 00:22:57,070 Yiren, 273 00:22:57,920 --> 00:22:59,250 someone else is coming. 274 00:23:07,200 --> 00:23:08,820 [Zu Jindian, Fire King of the Power Gang] 275 00:23:26,400 --> 00:23:27,330 That's it for today. 276 00:23:27,330 --> 00:23:28,920 Who'd be out here in the middle of nowhere? 277 00:23:28,920 --> 00:23:29,570 Don't give up yet. 278 00:23:29,570 --> 00:23:30,880 Didn't we find 4 yesterday? 279 00:23:30,070 --> 00:23:33,090 [The Four Thugs: Yuwen Dong, Chang Wuqi, Meng Donglin, Jin Beiwang] 280 00:23:30,880 --> 00:23:32,140 T-That was yesterday. 281 00:23:33,600 --> 00:23:34,260 That thing. 282 00:23:35,310 --> 00:23:36,310 That white thing. 283 00:23:37,510 --> 00:23:38,310 It's a person. 284 00:23:38,510 --> 00:23:39,310 It's a person. 285 00:23:39,720 --> 00:23:41,720 Hurry! Let's go! We hit the jackpot! 286 00:23:42,480 --> 00:23:43,540 We hit the jackpot. 287 00:23:46,800 --> 00:23:48,260 He's dead. We'll get paid. 288 00:23:48,540 --> 00:23:49,540 Put him in the bag. 289 00:23:50,590 --> 00:23:52,190 Hurry! We're gonna get paid. 290 00:23:53,070 --> 00:23:54,270 He's alive, Beiwang. 291 00:23:54,270 --> 00:23:55,000 What did you do? 292 00:23:55,000 --> 00:23:55,640 He's alive. 293 00:23:55,640 --> 00:23:56,650 That's against our rule. 294 00:23:56,650 --> 00:23:58,380 We only make money off the dead. 295 00:23:59,580 --> 00:24:02,180 How did you touch him and bring him back to life? 296 00:24:03,640 --> 00:24:05,110 If he's alive, we won't earn any coins. 297 00:24:05,110 --> 00:24:05,640 Exactly! 298 00:24:05,750 --> 00:24:06,300 I... I... 299 00:24:07,550 --> 00:24:09,390 Let's throw him back in the river to feed the fish! 300 00:24:09,390 --> 00:24:10,250 Throw him back! 301 00:24:13,250 --> 00:24:14,050 Let go of me. 302 00:24:14,680 --> 00:24:15,940 My foot hurts too much. 303 00:24:16,640 --> 00:24:17,480 Misters, 304 00:24:17,890 --> 00:24:20,350 you went through all that trouble to save me. 305 00:24:21,910 --> 00:24:24,630 Why are you trying to kill me again? 306 00:24:25,310 --> 00:24:26,440 -You… -Cut the crap. 307 00:24:26,680 --> 00:24:29,200 We, the Four Thugs, have only fished out dead bodies, 308 00:24:29,200 --> 00:24:30,160 never living people. 309 00:24:30,160 --> 00:24:30,920 That's right. 310 00:24:30,920 --> 00:24:33,320 We make a living by retrieving dead bodies. 311 00:24:33,640 --> 00:24:35,200 You were dead and suddenly came back to life. 312 00:24:35,200 --> 00:24:36,110 That's bad luck. 313 00:24:36,110 --> 00:24:37,170 Bad luck, bad luck! 314 00:24:41,110 --> 00:24:42,640 Stop wasting time with him. 315 00:24:42,680 --> 00:24:44,080 Before anyone finds out, 316 00:24:44,190 --> 00:24:46,450 throw him back in the river and drown him. 317 00:24:46,750 --> 00:24:48,820 He'll be dead in an hour. 318 00:24:49,440 --> 00:24:51,790 Then we'll fish him out and haul him back. 319 00:24:52,590 --> 00:24:54,070 Good idea! 320 00:24:54,400 --> 00:24:55,550 It hurts. 321 00:24:56,830 --> 00:24:57,590 Misters, 322 00:24:58,510 --> 00:24:59,510 can I say something? 323 00:24:59,510 --> 00:25:00,510 Just a quick word. 324 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 Here's the thing. 325 00:25:04,950 --> 00:25:06,230 Think about it— 326 00:25:06,720 --> 00:25:08,250 making money off the living 327 00:25:08,640 --> 00:25:11,750 is faster than making money off the dead, 328 00:25:12,340 --> 00:25:13,000 right? 329 00:25:15,640 --> 00:25:16,510 Impossible. 330 00:25:17,000 --> 00:25:17,730 Impossible. 331 00:25:18,510 --> 00:25:19,840 The authorities told us 332 00:25:19,920 --> 00:25:23,280 that we get 500 coins for each body. 333 00:25:23,310 --> 00:25:25,400 N-No. Isn't it 100… 334 00:25:28,000 --> 00:25:30,160 If he's alive, we won't get a reward. 335 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 Right. No reward. 336 00:25:36,110 --> 00:25:36,970 How about this? 337 00:25:37,200 --> 00:25:38,000 I'll give you 338 00:25:39,030 --> 00:25:39,690 the reward. 339 00:25:39,830 --> 00:25:40,960 Who do you think you are? 340 00:25:40,960 --> 00:25:41,510 Exactly! 341 00:25:41,640 --> 00:25:42,440 Why should we trust you? 342 00:25:42,440 --> 00:25:43,480 Yeah. Why should we believe you? 343 00:25:43,480 --> 00:25:43,790 Yes. 344 00:25:43,830 --> 00:25:45,690 Exactly. Why should we trust you? 345 00:25:47,070 --> 00:25:50,920 I think the Huanhua Sect's villa isn't far from here. 346 00:25:51,310 --> 00:25:52,270 Misters, 347 00:25:52,830 --> 00:25:55,510 just come with me and you'll see. 348 00:25:56,160 --> 00:25:57,400 Huan... Huan... 349 00:25:57,790 --> 00:25:58,680 Huanhua Sect? 350 00:25:59,270 --> 00:26:00,930 The Huanhua Sect of Jinzhong? 351 00:26:02,400 --> 00:26:03,720 Judging by his age, 352 00:26:04,630 --> 00:26:08,630 could he be the third son of the Xiao family, Xiao Qiushui? 353 00:26:10,190 --> 00:26:10,990 Xiao Qiushui? 354 00:26:11,490 --> 00:26:14,530 Xiao Qiushui! 355 00:26:15,420 --> 00:26:15,830 I… 356 00:26:20,240 --> 00:26:21,200 Xiao Qiushui? 357 00:26:21,920 --> 00:26:23,520 You've got the wrong person. 358 00:26:23,590 --> 00:26:24,790 I'm not Xiao Qiushui. 359 00:26:25,070 --> 00:26:27,920 Xiao Qiushui's men killed the Three Heroes. 360 00:26:27,920 --> 00:26:28,350 Right. 361 00:26:28,480 --> 00:26:29,550 He is Xiao Qiushui. 362 00:26:29,550 --> 00:26:30,270 Yes, that's him. 363 00:26:30,270 --> 00:26:30,920 That's him. 364 00:26:30,920 --> 00:26:32,550 -It's him! -His men killed the Three Heroes. 365 00:26:32,550 --> 00:26:33,920 We're their good friends. 366 00:26:33,920 --> 00:26:34,830 The one who killed them 367 00:26:34,830 --> 00:26:35,960 is our enemy. 368 00:26:35,960 --> 00:26:37,240 -Right. -Kill him! 369 00:26:37,240 --> 00:26:37,830 Kill him! 370 00:26:38,980 --> 00:26:39,830 Wait, wait. 371 00:26:39,880 --> 00:26:40,550 Misters, 372 00:26:41,200 --> 00:26:42,510 what are you talking about? 373 00:26:42,510 --> 00:26:44,110 I'm really not Xiao Qiushui. 374 00:26:44,310 --> 00:26:45,550 How could I possibly have killed 375 00:26:45,550 --> 00:26:46,480 your friends? 376 00:26:46,550 --> 00:26:48,280 I don't even know martial arts. 377 00:26:49,440 --> 00:26:50,960 He said he didn't kill them. 378 00:26:50,960 --> 00:26:52,550 Then he's not Xiao Qiushui. 379 00:26:53,040 --> 00:26:53,810 Hold on. 380 00:26:53,840 --> 00:26:55,720 Then why is he taking us to the Huanhua Sect? 381 00:26:55,720 --> 00:26:57,240 He's also offered us a reward. 382 00:26:57,240 --> 00:26:58,030 Y-Yeah. 383 00:26:58,510 --> 00:26:59,110 It's him! 384 00:26:59,310 --> 00:26:59,960 Oh no. 385 00:27:00,070 --> 00:27:02,030 The Three Heroes of Long River are characters in the original novel. 386 00:27:02,030 --> 00:27:03,270 At the beginning of the story, 387 00:27:03,270 --> 00:27:04,640 they were killed by Xiao Qiushui. 388 00:27:04,640 --> 00:27:06,170 According to the timeline, 389 00:27:07,030 --> 00:27:08,750 I hadn't come into this world 390 00:27:08,750 --> 00:27:10,070 to become Xiao Qiushui then. 391 00:27:10,070 --> 00:27:11,200 -It's him! -Kill him! 392 00:27:11,200 --> 00:27:11,920 Kill him first! 393 00:27:11,920 --> 00:27:13,240 Right, kill him first! 394 00:27:14,750 --> 00:27:15,720 If we kill him 395 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 after saving him, 396 00:27:16,880 --> 00:27:18,620 are we saving him or killing him? 397 00:27:18,620 --> 00:27:20,140 Cut the crap, Donglin. 398 00:27:22,310 --> 00:27:23,840 I remember now! I remember! 399 00:27:23,920 --> 00:27:25,250 W-What did you just say? 400 00:27:25,750 --> 00:27:26,510 The Three… 401 00:27:27,680 --> 00:27:28,790 Three Heroes! 402 00:27:28,790 --> 00:27:30,450 Yes, right, the Three Heroes. 403 00:27:30,550 --> 00:27:31,480 The Three Heroes 404 00:27:32,030 --> 00:27:33,760 were all great at martial arts. 405 00:27:33,920 --> 00:27:35,680 My martial arts skills are ordinary. 406 00:27:35,680 --> 00:27:36,310 So tell me, 407 00:27:36,310 --> 00:27:38,440 how could I possibly have killed them? 408 00:27:40,030 --> 00:27:41,290 I-I don't believe you. 409 00:27:41,550 --> 00:27:42,790 -Me neither. -We don't believe you. 410 00:27:42,790 --> 00:27:43,650 Think about it, 411 00:27:43,680 --> 00:27:45,070 how many people are the Three Heroes? 412 00:27:45,070 --> 00:27:46,200 T-Three. 413 00:27:46,350 --> 00:27:47,440 Three against 1— 414 00:27:47,680 --> 00:27:49,510 how could they possibly have lost to me? 415 00:27:49,510 --> 00:27:50,240 Besides, 416 00:27:50,350 --> 00:27:51,440 how many of you are there? 417 00:27:51,440 --> 00:27:52,310 Four. 418 00:27:52,880 --> 00:27:54,350 More people means more strength. 419 00:27:54,350 --> 00:27:55,350 If you don't stick together, 420 00:27:55,350 --> 00:27:56,920 how can you make a living as a team? 421 00:27:56,920 --> 00:27:57,640 Am I right? 422 00:27:59,160 --> 00:28:00,070 -That makes sense. -That makes sense. 423 00:28:00,070 --> 00:28:00,880 No, it doesn't! 424 00:28:00,880 --> 00:28:01,590 Why not? 425 00:28:01,680 --> 00:28:03,940 Could the 4 of us defeat the Three Heroes? 426 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 If we couldn't defeat the Three Heroes, 427 00:28:06,000 --> 00:28:07,440 then we definitely can't defeat him. 428 00:28:07,440 --> 00:28:08,790 So which is better, 429 00:28:08,790 --> 00:28:09,510 more people or fewer people? 430 00:28:09,510 --> 00:28:10,840 More people, of course! 431 00:28:12,680 --> 00:28:13,550 Donglin… 432 00:28:16,790 --> 00:28:17,960 Kill him first! 433 00:28:18,590 --> 00:28:19,680 I'm done talking to you. 434 00:28:19,680 --> 00:28:21,830 This matter is really too complicated. 435 00:28:21,830 --> 00:28:23,090 Let me explain slowly. 436 00:28:23,200 --> 00:28:24,310 When the Three Heroes died, 437 00:28:24,310 --> 00:28:25,960 I wasn't even in this world, 438 00:28:25,960 --> 00:28:27,640 and I wasn't Xiao Qiushui at all. 439 00:28:27,640 --> 00:28:29,440 Why do you have to kill me? 440 00:28:29,550 --> 00:28:30,680 I just don't understand 441 00:28:30,680 --> 00:28:32,010 why you're so stubborn. 442 00:28:32,470 --> 00:28:32,880 No. 443 00:28:33,270 --> 00:28:34,160 It was a year ago. 444 00:28:34,160 --> 00:28:35,880 The Three Heroes died 1 year ago. 445 00:28:35,880 --> 00:28:37,880 He said he wasn't in this world then. 446 00:28:38,030 --> 00:28:39,830 Does he look like he's 1 year old? 447 00:28:42,680 --> 00:28:44,080 Am I cursed or something? 448 00:28:45,250 --> 00:28:46,780 Stop wasting time with him. 449 00:28:46,960 --> 00:28:48,150 If we keep listening to him, 450 00:28:48,150 --> 00:28:49,160 we'll all be fooled. 451 00:28:49,160 --> 00:28:50,420 Yes! He'll fool us all! 452 00:28:50,720 --> 00:28:51,810 -Beiwang. -Beiwang. 453 00:28:51,810 --> 00:28:53,350 -Kill him first. -Kill him first. 454 00:28:53,350 --> 00:28:53,750 Do it. 455 00:28:54,860 --> 00:28:55,710 What are you going to do? 456 00:28:55,710 --> 00:28:56,350 Stay back. 457 00:29:01,990 --> 00:29:03,270 -Kill him! -Wait. 458 00:29:03,950 --> 00:29:06,400 The Three Heroes were killed by Xiao Qiushui's men: 459 00:29:06,400 --> 00:29:09,070 one by saber, one by sword, and one by hidden weapons. 460 00:29:09,070 --> 00:29:10,440 How should we kill him 461 00:29:10,790 --> 00:29:12,320 to avenge the Three Heroes? 462 00:29:13,110 --> 00:29:14,000 Y-You're so annoying. 463 00:29:14,000 --> 00:29:15,260 How should we kill him? 464 00:29:16,160 --> 00:29:17,920 He has 2 hands and 2 feet. 465 00:29:18,270 --> 00:29:19,270 Chop them all off. 466 00:29:19,480 --> 00:29:21,550 We each get one 467 00:29:21,570 --> 00:29:22,200 for revenge. 468 00:29:22,200 --> 00:29:23,000 Chop them off. 469 00:29:27,880 --> 00:29:28,810 Don't touch him. 470 00:30:08,640 --> 00:30:09,200 Yiren! 471 00:30:14,400 --> 00:30:15,400 Xueyu, watch out! 472 00:30:33,640 --> 00:30:35,240 Master really foresaw this. 473 00:30:35,680 --> 00:30:37,050 The Snake Duo not only betrayed him 474 00:30:37,050 --> 00:30:39,200 but also colluded with Zu Jindian, the Fire King. 475 00:30:39,200 --> 00:30:42,260 Looks like they're determined to side with Qu Hanshan. 476 00:30:47,830 --> 00:30:48,510 Xueyu! 477 00:30:57,920 --> 00:30:58,400 Yiren! 478 00:30:58,790 --> 00:30:59,350 Retreat! 479 00:30:59,550 --> 00:31:00,410 I'll cover you. 480 00:31:00,830 --> 00:31:01,550 Shinian! 481 00:31:02,110 --> 00:31:02,920 Protect Yiren! 482 00:31:02,920 --> 00:31:04,000 Young Master Yiren, 483 00:31:04,000 --> 00:31:04,960 go! 484 00:31:05,310 --> 00:31:05,840 Shinian! 485 00:31:21,960 --> 00:31:22,590 Go, Yiren! 486 00:31:22,880 --> 00:31:23,440 Young Master Yiren, go! 487 00:31:23,440 --> 00:31:23,920 Go! 488 00:31:26,830 --> 00:31:28,030 Come at me if you dare! 489 00:31:45,920 --> 00:31:46,650 Red Phoenix, 490 00:31:47,400 --> 00:31:49,550 why are you turning against your own people? 491 00:31:49,550 --> 00:31:52,070 Master sent you to investigate the Diancang Sect, 492 00:31:52,070 --> 00:31:54,160 yet you wiped it out on your own. 493 00:31:55,640 --> 00:31:57,160 You've even colluded with the Sword King. 494 00:31:57,160 --> 00:31:58,680 Of course I have to kill you. 495 00:31:58,680 --> 00:31:59,960 If that's the case, 496 00:32:00,440 --> 00:32:02,270 I won't hold back anymore! 497 00:32:11,070 --> 00:32:14,110 Xiao Qiushui… He's still alive. 498 00:32:19,200 --> 00:32:21,600 Young Master Yiren, we should be safe here. 499 00:32:26,880 --> 00:32:30,030 I spent years training Shinian. 500 00:32:30,920 --> 00:32:33,850 They've sacrificed themselves for the Xiao family, 501 00:32:34,200 --> 00:32:36,530 and I couldn't even protect their bodies. 502 00:32:37,550 --> 00:32:40,200 The Xiao family helped a lot of people, 503 00:32:40,350 --> 00:32:42,150 but now we've landed in hot water 504 00:32:42,880 --> 00:32:44,440 and ended up like this. 505 00:32:46,750 --> 00:32:47,640 Why? 506 00:32:49,790 --> 00:32:50,880 Why? 507 00:32:52,240 --> 00:32:53,880 We've already lost Qiushui. 508 00:32:55,270 --> 00:32:58,480 Is the Xiao family destined to fall? 509 00:33:04,130 --> 00:33:04,790 Yiren. 510 00:33:10,270 --> 00:33:11,550 What did you just say? 511 00:33:16,380 --> 00:33:17,620 Qiushui is dead? 512 00:33:25,170 --> 00:33:26,280 Qiushui… 513 00:33:31,270 --> 00:33:33,010 Wasn't he recovering at the branch? 514 00:33:34,350 --> 00:33:35,920 How could Qiushui be dead? 515 00:33:40,790 --> 00:33:42,390 I must have misheard, right? 516 00:33:44,590 --> 00:33:45,640 I misheard, 517 00:33:47,000 --> 00:33:47,830 didn't I, Yiren? 518 00:33:54,400 --> 00:33:54,920 Yiren, 519 00:33:57,230 --> 00:33:58,690 what happened to Qiushui? 520 00:34:02,030 --> 00:34:03,490 What happened to Qiushui? 521 00:34:03,550 --> 00:34:04,400 Xueyu, 522 00:34:06,020 --> 00:34:07,320 Qiushui is dead. 523 00:34:10,440 --> 00:34:11,710 He's dead! 524 00:34:12,960 --> 00:34:13,690 Impossible. 525 00:34:37,440 --> 00:34:39,030 Why didn't you tell me? 526 00:34:40,280 --> 00:34:40,960 Xueyu. 527 00:34:42,230 --> 00:34:44,150 We didn't mean to hide it from you. 528 00:34:45,280 --> 00:34:46,110 Qiushui... 529 00:34:48,000 --> 00:34:50,260 He didn't want us to be deceived anymore, 530 00:34:50,670 --> 00:34:52,270 so he did everything he could 531 00:34:53,199 --> 00:34:55,679 to expose the Sword King. 532 00:34:56,000 --> 00:34:56,840 Until the end, 533 00:34:57,480 --> 00:34:59,000 Qiushui kept telling us 534 00:34:59,360 --> 00:35:01,000 to return to the Sword Manor as soon as possible. 535 00:35:01,670 --> 00:35:03,360 It was his last wish. 536 00:35:06,230 --> 00:35:06,920 Yiren, 537 00:35:08,110 --> 00:35:10,320 we can't let Qiushui die in vain. 538 00:35:11,230 --> 00:35:11,880 Now, 539 00:35:13,880 --> 00:35:16,280 our parents' lives are hanging by a thread. 540 00:35:16,790 --> 00:35:18,450 Kaiyan got separated from us. 541 00:35:21,320 --> 00:35:22,760 It's up to us now 542 00:35:22,760 --> 00:35:24,090 to save the Xiao family. 543 00:35:26,550 --> 00:35:28,410 You must pull yourself together. 544 00:36:18,960 --> 00:36:19,710 It hurts. 545 00:36:20,160 --> 00:36:21,480 -Are you okay? -It hurts. 546 00:36:21,480 --> 00:36:23,030 Liu Suifeng! 547 00:36:23,360 --> 00:36:24,440 Damn you, Liu Suifeng. 548 00:36:24,440 --> 00:36:25,030 Listen, 549 00:36:25,230 --> 00:36:26,890 we work for Zhu the Great King. 550 00:36:27,320 --> 00:36:27,710 Yeah. 551 00:36:27,710 --> 00:36:29,110 Hurt us again, and we'll… 552 00:36:42,710 --> 00:36:43,770 Stop playing dead. 553 00:36:44,050 --> 00:36:46,250 My poison only attacks your meridians. 554 00:36:46,800 --> 00:36:48,190 You can still talk. 555 00:36:57,510 --> 00:36:58,470 You beast! 556 00:36:59,590 --> 00:37:00,990 You might as well kill me. 557 00:37:02,760 --> 00:37:03,560 That's right. 558 00:37:04,880 --> 00:37:05,510 Fine. 559 00:37:06,440 --> 00:37:08,970 I'll give you until 3 incense sticks burn out. 560 00:37:09,110 --> 00:37:10,360 Once they do, 561 00:37:11,320 --> 00:37:13,190 I'll break their arms and legs. 562 00:37:14,750 --> 00:37:15,410 Wait, wait! 563 00:37:15,800 --> 00:37:16,800 There are 4 of us. 564 00:37:16,820 --> 00:37:17,880 If you light 3 incense sticks, 565 00:37:17,880 --> 00:37:19,480 that will leave 1 person out. 566 00:37:19,550 --> 00:37:20,480 Right, exactly. 567 00:37:26,850 --> 00:37:27,510 Donglin. 568 00:37:27,960 --> 00:37:28,760 Donglin, Donglin. 569 00:37:28,760 --> 00:37:29,630 It hurts! 570 00:37:29,630 --> 00:37:30,150 You... 571 00:37:30,490 --> 00:37:30,920 I... 572 00:37:31,360 --> 00:37:32,090 Liu Suifeng! 573 00:37:34,760 --> 00:37:36,160 Now the numbers match up. 574 00:37:37,800 --> 00:37:39,840 Why don't you just break his limbs 575 00:37:39,840 --> 00:37:41,070 and force him to talk? 576 00:37:41,070 --> 00:37:42,280 Yeah, break his limbs. 577 00:37:42,280 --> 00:37:43,080 That's right. 578 00:37:44,280 --> 00:37:46,680 These 4 people have nothing to do with this. 579 00:37:48,070 --> 00:37:49,130 It's so despicable 580 00:37:49,360 --> 00:37:50,670 of you to do this. 581 00:37:56,550 --> 00:37:57,230 Mr. Xiao, 582 00:37:58,000 --> 00:38:00,460 if you can't bear to see these people suffer, 583 00:38:00,590 --> 00:38:01,790 then think carefully 584 00:38:02,710 --> 00:38:04,840 about where the Hero Command Token is. 585 00:38:43,030 --> 00:38:44,240 My kneecap! 586 00:38:54,230 --> 00:38:55,130 Stop it. 587 00:38:55,680 --> 00:38:56,960 -Stop it! -Just tell him! 588 00:38:56,960 --> 00:38:58,480 Yeah, tell him. 589 00:38:58,760 --> 00:38:59,630 My leg! 590 00:38:59,890 --> 00:39:01,160 Just tell him! 591 00:39:01,190 --> 00:39:02,670 -My leg! -Hurry up! 592 00:39:04,190 --> 00:39:04,710 Master. 593 00:39:17,970 --> 00:39:19,500 You guessed right, Master. 594 00:39:19,800 --> 00:39:21,150 The Snake Duo wiped out the Diancang Sect 595 00:39:21,150 --> 00:39:22,350 and framed you for it. 596 00:39:23,000 --> 00:39:26,030 They also conspired with the Fire King, who works for the Sword King. 597 00:39:26,030 --> 00:39:27,320 Xiao Yiren, the eldest son of the Xiao family, 598 00:39:27,320 --> 00:39:28,840 was rushing back to the Sword Manor with Shinian 599 00:39:28,840 --> 00:39:30,760 and encountered the Snake Duo and Fire King. 600 00:39:30,760 --> 00:39:31,760 During the fight, 601 00:39:32,000 --> 00:39:33,480 2 of their prized Shinian 602 00:39:33,800 --> 00:39:34,960 were killed. 603 00:39:35,360 --> 00:39:37,030 What about those traitors, the Snake Duo? 604 00:39:37,030 --> 00:39:38,190 I fought 3 of them alone 605 00:39:38,190 --> 00:39:39,450 and killed 1 of the duo. 606 00:39:40,230 --> 00:39:42,290 But I didn't let them get away easily. 607 00:39:44,280 --> 00:39:45,680 I took Shinian's tokens. 608 00:39:45,800 --> 00:39:47,400 They can help you force Xiao Qiushui 609 00:39:47,400 --> 00:39:49,270 to reveal where the Hero Command Token is. 610 00:39:49,270 --> 00:39:50,800 That's an unexpected gain. 611 00:39:52,320 --> 00:39:52,920 You may go. 612 00:39:53,880 --> 00:39:54,360 Yes. 613 00:40:04,070 --> 00:40:07,000 -Damn you, Liu Suifeng! -Xiao Qiushui, you bastard! 614 00:40:08,510 --> 00:40:09,420 Xiao Qiushui! 615 00:40:09,960 --> 00:40:11,150 Xiao Qiushui! 616 00:40:13,190 --> 00:40:14,280 What should we do now? 617 00:40:14,280 --> 00:40:15,680 Look at our broken limbs. 618 00:40:17,110 --> 00:40:19,150 We Four Thugs 619 00:40:19,150 --> 00:40:21,280 are each hobbling on one leg now. 620 00:40:22,840 --> 00:40:23,780 It's all your fault! 621 00:40:23,780 --> 00:40:25,320 Yes! It's all your fault. 622 00:40:26,710 --> 00:40:27,440 Bro, 623 00:40:27,960 --> 00:40:29,960 could you get your hand off my thigh? 624 00:40:32,150 --> 00:40:34,300 You've got a mouth harder to crack than a stone. 625 00:40:34,300 --> 00:40:35,230 -So tight-lipped. -Yeah. 626 00:40:35,230 --> 00:40:35,960 E-Exactly! 627 00:40:36,230 --> 00:40:37,440 Just say it. 628 00:40:37,440 --> 00:40:39,000 Tell me where the token is. 629 00:40:39,020 --> 00:40:41,550 Otherwise, when Liu Suifeng lights 3 more incense sticks, 630 00:40:41,550 --> 00:40:43,750 it'll be our heads that get chopped off. 631 00:40:44,150 --> 00:40:45,510 Hurry up and tell me where it is. 632 00:40:45,510 --> 00:40:46,440 Where's the token? 633 00:40:46,440 --> 00:40:47,070 Where's the token? 634 00:40:47,070 --> 00:40:47,590 Wait. 635 00:40:47,920 --> 00:40:48,880 Wait. 636 00:40:48,900 --> 00:40:50,980 Guys, I'll talk. I'll talk. 637 00:40:51,550 --> 00:40:52,110 Guys, 638 00:40:52,110 --> 00:40:54,640 I'm truly sorry for getting you all involved. 639 00:40:54,800 --> 00:40:55,590 Guys, 640 00:40:55,590 --> 00:40:56,290 actually, 641 00:40:56,440 --> 00:40:59,000 I really don't know where the Hero Command Token is. 642 00:40:59,000 --> 00:41:00,330 He says he doesn't know. 643 00:41:00,920 --> 00:41:02,440 He says he doesn't have the Hero Command Token. 644 00:41:02,440 --> 00:41:03,170 If you ask me, 645 00:41:03,550 --> 00:41:05,210 we should break his limbs too. 646 00:41:05,440 --> 00:41:06,360 Even if he doesn't confess, 647 00:41:06,360 --> 00:41:07,610 at least it'll feel fair. 648 00:41:07,610 --> 00:41:08,440 Make it fair. 649 00:41:08,630 --> 00:41:09,040 Right. 650 00:41:09,230 --> 00:41:11,070 -I'll hit him here. -Right, right. 651 00:41:11,070 --> 00:41:11,920 I'll hit him here. 652 00:41:11,920 --> 00:41:12,580 Wait, wait. 653 00:41:12,670 --> 00:41:13,470 I'll tell you! 654 00:41:13,950 --> 00:41:15,150 What is there to tell? 655 00:41:15,160 --> 00:41:16,440 Just listen to me for a second. 656 00:41:16,440 --> 00:41:17,920 You're driving me crazy with your noise! 657 00:41:17,920 --> 00:41:18,880 Let me ask you this: 658 00:41:18,880 --> 00:41:20,410 what does Liu Suifeng want? 659 00:41:20,550 --> 00:41:22,110 He wants the Hero Command Token. 660 00:41:22,110 --> 00:41:23,150 I've told you 10,000 times 661 00:41:23,150 --> 00:41:24,440 I don't have the Hero Command Token! 662 00:41:24,440 --> 00:41:24,960 No way! 663 00:41:25,000 --> 00:41:26,440 So what does he want? 664 00:41:26,440 --> 00:41:27,280 I don't have the token! 665 00:41:27,280 --> 00:41:28,840 Without it, he'll kill us all. 666 00:41:28,840 --> 00:41:29,800 So I'm asking you: 667 00:41:29,800 --> 00:41:30,710 what should we do now? 668 00:41:30,710 --> 00:41:31,610 Stick together. 669 00:41:31,610 --> 00:41:33,780 Figure out a way to break free 670 00:41:34,110 --> 00:41:34,840 and kill him. 671 00:41:37,030 --> 00:41:37,630 Right! 672 00:41:37,630 --> 00:41:38,710 Wuqi, he's right! 673 00:41:38,800 --> 00:41:39,920 Not at all. 674 00:41:40,190 --> 00:41:41,440 -Right my ass! -Wrong! 675 00:41:41,440 --> 00:41:41,920 Wrong! 676 00:41:42,710 --> 00:41:43,110 Wrong! 677 00:41:43,110 --> 00:41:44,480 We'll die anyway. 678 00:41:44,920 --> 00:41:47,400 I might as well die alongside you! 679 00:41:47,400 --> 00:41:48,860 Stop pulling me, will you? 680 00:41:49,740 --> 00:41:51,260 I've had enough of this. 681 00:41:58,120 --> 00:41:58,920 Liu Suifeng! 682 00:42:01,040 --> 00:42:01,730 Be careful. 683 00:42:03,110 --> 00:42:05,630 His life is worth more than all of yours. 684 00:42:09,950 --> 00:42:11,150 You may not care about 685 00:42:11,710 --> 00:42:12,980 these 4 men's lives. 686 00:42:14,670 --> 00:42:16,270 But what about these people? 687 00:42:46,630 --> 00:42:48,480 Where did you get these tokens? 688 00:42:50,590 --> 00:42:52,320 What have you done to my family? 689 00:42:54,190 --> 00:42:55,920 What I've done doesn't matter. 690 00:42:56,670 --> 00:42:58,070 Think about what you should do. 44177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.