Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
You, soldier,
1
00:01:36,300 --> 00:01:38,299
You, soldier,
2
00:01:38,300 --> 00:01:40,379
dance with me.
3
00:01:40,380 --> 00:01:42,378
I do not dance.
4
00:01:42,379 --> 00:01:45,698
Do not, sir? Or cannot?
5
00:01:45,699 --> 00:01:47,778
Will not, then. If it please you.
6
00:01:47,779 --> 00:01:49,779
It does not please me.
7
00:01:53,578 --> 00:01:57,137
I am resolved to step a measure
with every man here present.
8
00:01:57,138 --> 00:01:59,378
And have a wager of my
friends to do the same.
9
00:02:00,498 --> 00:02:02,537
What do you say to that?
10
00:02:02,538 --> 00:02:04,417
You lose.
11
00:02:10,977 --> 00:02:13,137
Not lost your touch
with the ladies, then?
12
00:02:14,336 --> 00:02:16,495
What the hell are we
doing here anyway?
13
00:02:16,496 --> 00:02:17,521
You saw the dispatch.
14
00:02:17,523 --> 00:02:19,815
Aye, the Governor
requests your presence.
15
00:02:19,816 --> 00:02:21,780
But why? I thought
we were headed home.
16
00:02:21,782 --> 00:02:24,615
We are, Pat. We are, I promise.
17
00:02:24,616 --> 00:02:26,495
Colonel Sharpe?
18
00:02:35,055 --> 00:02:37,014
One moment, sir.
19
00:02:39,894 --> 00:02:42,614
Damn the man, damn him to hell.
20
00:02:45,654 --> 00:02:49,452
God rot all quill suckers, heh?
21
00:02:49,453 --> 00:02:52,452
We sweat and bleed and
die upon their whim.
22
00:02:52,453 --> 00:02:54,612
And for what thanks?
23
00:02:54,613 --> 00:02:57,891
If it's gratitude you're after,
then you've joined the wrong army.
24
00:02:57,892 --> 00:02:59,971
You may well be right at that.
25
00:02:59,972 --> 00:03:02,011
Colonel?
26
00:03:02,012 --> 00:03:05,091
Sharp. Richard Sharpe.
27
00:03:05,092 --> 00:03:09,650
Count Vladimir Alexei
Dragomirov, 3rd Native Horse.
28
00:03:09,651 --> 00:03:11,890
You have business
with the Governor?
29
00:03:11,891 --> 00:03:15,771
Tread lightly. Sedgefield
is a wily, old devil.
30
00:03:18,491 --> 00:03:20,609
Your Excellency, Colonel Sharpe.
31
00:03:20,610 --> 00:03:24,010
Colonel, His Excellency
Viscount Sedgefield.
32
00:03:25,530 --> 00:03:28,609
I'm told you have a nose for
mischief, Colonel Sharpe.
33
00:03:28,610 --> 00:03:30,648
Told, sir?
34
00:03:30,649 --> 00:03:32,529
His Grace, Lord Wellington.
35
00:03:33,729 --> 00:03:37,088
After this late rebellion,
only recently put down,
36
00:03:37,089 --> 00:03:40,487
we find ourselves, alas,
already facing fresh dangers.
37
00:03:40,488 --> 00:03:43,447
Bandits, Sharpe,
in the high hills.
38
00:03:43,448 --> 00:03:45,927
Under the thrall of a
cutthroat named Chitu.
39
00:03:45,928 --> 00:03:48,647
Causing no end of havoc
with Company operations.
40
00:03:48,648 --> 00:03:50,727
Villages put to fire and sword.
41
00:03:50,728 --> 00:03:52,886
The harvest disrupted.
42
00:03:52,887 --> 00:03:55,447
- Sorry to hear that.
- Indeed.
43
00:03:56,687 --> 00:03:59,366
A Company squadron
under Count Dragomirov
44
00:03:59,367 --> 00:04:01,447
has been dispatched
to find this Chitu.
45
00:04:01,726 --> 00:04:03,606
And, so far, without success.
46
00:04:05,006 --> 00:04:07,205
You are requested
47
00:04:07,206 --> 00:04:10,525
upon the highest
authority, to do better.
48
00:04:10,526 --> 00:04:12,845
I am no longer in the
service of His Majesty.
49
00:04:14,005 --> 00:04:17,124
My business in India concluded.
I am for Calcutta and England.
50
00:04:17,125 --> 00:04:19,085
I cannot persuade you?
51
00:04:21,645 --> 00:04:23,843
Perhaps then,
52
00:04:23,844 --> 00:04:27,643
might at least you be prevailed
upon to perform one last duty?
53
00:04:27,644 --> 00:04:29,723
In which, I assure you,
54
00:04:29,724 --> 00:04:31,723
there is no peril to yourself.
55
00:04:31,724 --> 00:04:33,803
Aye.
56
00:04:33,804 --> 00:04:35,802
If I can.
57
00:04:35,803 --> 00:04:38,163
I have in my care a property.
58
00:04:39,283 --> 00:04:41,963
Like yourself, bound
for the north.
59
00:04:43,163 --> 00:04:46,322
May I look to you for
its safe conveyance?
60
00:04:47,682 --> 00:04:49,721
Aye. Very well.
61
00:04:49,722 --> 00:04:51,602
Your word?
62
00:04:53,242 --> 00:04:55,162
What is it, this property?
63
00:04:56,241 --> 00:04:58,440
Ah, Colonel Sharpe,
64
00:04:58,441 --> 00:05:00,104
I have the honour to present
65
00:05:00,105 --> 00:05:02,361
Mademoiselle
Marie-Angelique Bonnet.
66
00:05:09,560 --> 00:05:11,599
- Who is she?
- Damned if I know.
67
00:05:11,600 --> 00:05:14,799
Her fiance is a Company
Major, name of Joubert.
68
00:05:14,800 --> 00:05:16,879
Stationed at Kalimgong.
69
00:05:16,880 --> 00:05:20,358
Where, in God's
arse, is Kalimgong?
70
00:05:20,359 --> 00:05:22,398
Company hill station,
71
00:05:22,399 --> 00:05:24,279
on the way, Sedgefield says.
72
00:06:27,060 --> 00:06:29,020
[SOLDIERS SINGING]
73
00:06:33,632 --> 00:06:35,592
Major Tredinnick, sahib.
74
00:06:53,111 --> 00:06:55,030
Marvellous, marvellous.
75
00:06:59,670 --> 00:07:01,669
Who commands this column?
76
00:07:01,670 --> 00:07:03,749
Why, sir, no man.
77
00:07:03,750 --> 00:07:05,669
All men.
78
00:07:06,869 --> 00:07:10,589
We are, you might say, a regular
Captain Copperthorne's crew.
79
00:07:12,749 --> 00:07:16,187
A gentleman asks a civil question,
he expects an answer in kind
80
00:07:16,188 --> 00:07:18,148
and none of your riddles.
81
00:07:19,348 --> 00:07:22,667
What he means to say, sir, after
his fashion, is the matter
82
00:07:22,668 --> 00:07:25,627
would depend on whether you
meant Company troops or king's.
83
00:07:25,628 --> 00:07:27,626
For we number both
amongst the column.
84
00:07:27,627 --> 00:07:29,986
- Your officer will do for now.
- Very good.
85
00:07:29,987 --> 00:07:32,746
I'd be glad if our mounts
could be fed and watered.
86
00:07:32,747 --> 00:07:35,786
And someone to see to the
lady's comforts also.
87
00:07:35,787 --> 00:07:38,705
Quilter, Deever.
This way, gentlemen.
88
00:07:38,706 --> 00:07:41,665
How is it you come to be
travelling along Company's routes.
89
00:07:41,666 --> 00:07:44,385
- I was ordered, sir.
- There's bandits hereabouts,
90
00:07:44,386 --> 00:07:46,545
all manner of heathen devilry.
91
00:07:46,546 --> 00:07:49,584
Sooner than have troops
venture forth in small bands,
92
00:07:49,585 --> 00:07:51,784
we thought it best to
combine all soldiery
93
00:07:51,785 --> 00:07:53,944
same-wise bound into one column.
94
00:07:53,945 --> 00:07:56,145
Mind how you tread,
that is elephant shit.
95
00:08:01,024 --> 00:08:03,663
These gentlemen were hoping
to speak with you, sir.
96
00:08:03,664 --> 00:08:05,210
Very good, Colour Wormwood.
97
00:08:05,211 --> 00:08:07,183
Would you want me to remain, sir?
98
00:08:07,184 --> 00:08:10,422
- In case there's any questions?
- I'm sufficient to the task.
99
00:08:10,423 --> 00:08:12,383
Very good, sir.
100
00:08:15,103 --> 00:08:18,622
You'll forgive Colour Wormwood's
familiarity, gentlemen.
101
00:08:18,623 --> 00:08:21,901
Being not long in India, I
find myself beneath his wing.
102
00:08:21,902 --> 00:08:24,621
Ensign Beauclere, 69th Foot.
103
00:08:24,622 --> 00:08:27,341
Colonel Richard Sharpe,
late of the South Essex.
104
00:08:27,342 --> 00:08:29,501
Sergeant Major Harper.
105
00:08:29,502 --> 00:08:30,835
Your pardon, Colonel...
106
00:08:30,836 --> 00:08:32,860
You may dispense with formalities.
107
00:08:32,861 --> 00:08:34,900
I hold no present commission.
108
00:08:34,901 --> 00:08:36,860
Mr Harper and myself are about
109
00:08:36,861 --> 00:08:39,580
some private business on
the Governor's request.
110
00:08:39,581 --> 00:08:41,779
And yourself?
111
00:08:41,780 --> 00:08:43,899
I command a small
prisoner escort, sir.
112
00:08:43,900 --> 00:08:46,059
Bound for Calcutta.
113
00:08:46,060 --> 00:08:49,260
I'd hardly call such numbers
small, Mr Beauclere.
114
00:08:51,020 --> 00:08:53,458
What have you in your
charge? Some regicide?
115
00:08:53,459 --> 00:08:56,418
No, sir. You misapprehend me.
116
00:08:56,419 --> 00:08:58,898
For the most part,
what you see here
117
00:08:58,899 --> 00:09:02,059
is the royal train of the Maharani
Padmini Devi of Jhalawar.
118
00:09:03,139 --> 00:09:05,177
A Princess?
119
00:09:05,178 --> 00:09:07,337
Her Highness travels to Pankot
120
00:09:07,338 --> 00:09:09,537
under protection of
Company detachment.
121
00:09:09,538 --> 00:09:11,737
With Subedar Pillai commanding.
122
00:09:11,738 --> 00:09:13,970
As for regicide, I
fear my prisoner
123
00:09:13,971 --> 00:09:16,016
is in no mean so worthy of note.
124
00:09:16,017 --> 00:09:18,056
So what was the offence?
125
00:09:18,057 --> 00:09:20,016
The murder of an officer, sir,
126
00:09:20,017 --> 00:09:22,896
in furtherance to robbery
of the regimental stores.
127
00:09:22,897 --> 00:09:24,616
Oh.
128
00:09:24,617 --> 00:09:28,375
The commissariat sets great store
by its spoons, so it does.
129
00:09:28,376 --> 00:09:30,296
Subedar Pillai, then...
130
00:09:31,536 --> 00:09:33,896
is in charge of the
safety of this column.
131
00:09:34,936 --> 00:09:37,014
Do it.
132
00:09:37,015 --> 00:09:39,014
Do it, man.
133
00:09:39,015 --> 00:09:40,935
Not like that, you'll kill him.
134
00:09:42,175 --> 00:09:44,334
You've got the blade
the wrong way round.
135
00:09:44,335 --> 00:09:47,053
You need to line it up along
the vein, not across it.
136
00:09:47,054 --> 00:09:50,693
Are you a farrier? I know how to
bleed a horse without killing it.
137
00:09:50,694 --> 00:09:52,574
What are you waiting
for, then? Do it.
138
00:09:54,614 --> 00:09:56,574
Hold onto that.
139
00:10:10,052 --> 00:10:12,131
Right.
140
00:10:12,132 --> 00:10:14,131
Keep the bugger steady, Pat.
141
00:10:14,132 --> 00:10:16,131
He's fine.
142
00:10:16,132 --> 00:10:18,211
Easy, boy. Take it nice and easy.
143
00:10:18,212 --> 00:10:20,131
Easy now.
144
00:10:29,970 --> 00:10:32,169
Easy, boy.
145
00:10:32,170 --> 00:10:34,290
Just keep him there,
Pat, keep him there.
146
00:10:55,848 --> 00:10:57,768
I reckon you'll live.
147
00:11:00,488 --> 00:11:03,926
We are most grateful, Mr?
148
00:11:03,927 --> 00:11:05,966
Sharpe. Colonel Sharpe.
149
00:11:05,967 --> 00:11:07,887
Sergeant Major Harper.
150
00:11:10,127 --> 00:11:12,351
For future, a wee
bit of ginger added
151
00:11:12,352 --> 00:11:14,166
to his feed might help, madam.
152
00:11:15,326 --> 00:11:18,805
Ask what reward you will of
Subedar Pillai for your service.
153
00:11:18,806 --> 00:11:20,578
It shall be met. The beast out of
154
00:11:20,579 --> 00:11:22,565
his misery is reward
enough, madam.
155
00:11:22,566 --> 00:11:24,805
I'll be glad of some
words with the Subedar.
156
00:11:31,405 --> 00:11:33,484
Yes, Colonel?
157
00:11:33,485 --> 00:11:35,643
I...
158
00:11:35,644 --> 00:11:38,963
was wondering, Subedar, if you
have any sound intelligence
159
00:11:38,964 --> 00:11:41,083
as to the bandits
ranging hereabout.
160
00:11:41,084 --> 00:11:44,283
I have a certain
cargo in my charge.
161
00:11:44,284 --> 00:11:47,482
And I'm anxious for its safety.
162
00:11:47,483 --> 00:11:50,722
You mean to leave me here in the
company of common soldiers?
163
00:11:50,723 --> 00:11:52,802
Good practise I'd have thought.
164
00:11:52,803 --> 00:11:54,922
You're set to marry
one, aren't you?
165
00:11:54,923 --> 00:11:56,961
Major Joubert is a gentleman.
166
00:11:56,962 --> 00:11:58,842
Yeah? Then, God help him.
167
00:12:02,322 --> 00:12:04,681
The Company officer
has given me his word
168
00:12:04,682 --> 00:12:08,040
provision will be made till
you're safely to Kalimgong.
169
00:12:08,041 --> 00:12:10,320
You gave your word to
Viscount Sedgefield.
170
00:12:10,321 --> 00:12:12,520
If there are bandits
in these hills,
171
00:12:12,521 --> 00:12:15,520
then this column affords you
far better safety than us.
172
00:12:15,521 --> 00:12:17,400
The Colonel is right, madam.
173
00:12:18,520 --> 00:12:20,439
I'm glad of it.
174
00:12:20,440 --> 00:12:23,199
At least I shall no longer be
kept awake by your snoring.
175
00:12:23,200 --> 00:12:25,599
- I don't snore.
- Like a carthorse.
176
00:12:25,600 --> 00:12:28,038
And since you are set
upon your fait accompli,
177
00:12:28,039 --> 00:12:30,078
there is nothing further to say.
178
00:12:30,079 --> 00:12:31,999
Monsieur.
179
00:12:36,799 --> 00:12:38,718
She took it rather
well, I thought.
180
00:12:40,398 --> 00:12:42,477
Colonel Sharpe?
181
00:12:42,478 --> 00:12:44,637
Mrs Tredinnick.
182
00:12:44,638 --> 00:12:46,917
My husband is the Major
of the engineers.
183
00:12:46,918 --> 00:12:49,876
I'm certain he'd wish me
to present his compliments
184
00:12:49,877 --> 00:12:52,516
and an invitation to dine
with us this evening.
185
00:12:52,517 --> 00:12:54,556
That's really kind of
you, madam, but...
186
00:12:54,557 --> 00:12:56,636
We'd be delighted.
187
00:12:56,637 --> 00:12:58,636
Mr Harper, madam.
188
00:12:58,637 --> 00:13:00,596
Well, until this evening, then.
189
00:13:02,636 --> 00:13:04,795
I was gonna say no.
190
00:13:04,796 --> 00:13:07,595
Are you all right? Listen,
you need to see a surgeon.
191
00:13:07,596 --> 00:13:09,675
I'll do no such thing.
192
00:13:09,676 --> 00:13:11,674
I'll speak to Pillai.
193
00:13:11,675 --> 00:13:13,874
Oh, a Company surgeon?
194
00:13:13,875 --> 00:13:16,355
I'd rather let you loose
with a hammer and fleam.
195
00:13:17,595 --> 00:13:19,874
I'll be all right,
Richard. Truly I will.
196
00:13:19,875 --> 00:13:21,913
Ok.
197
00:13:21,914 --> 00:13:24,033
I'll fetch us kit.
198
00:13:24,034 --> 00:13:25,834
We're bedding down here. Yeah.
199
00:13:31,314 --> 00:13:34,352
Who's them strangers walking
Bo Peep, then, Colour?
200
00:13:34,353 --> 00:13:37,752
No business of yours, Quilter. See
the prisoner is fed and watered.
201
00:13:37,753 --> 00:13:40,792
- He won't have none.
- Nevertheless it must be offered.
202
00:13:40,793 --> 00:13:44,072
King's Regulations are very clear
on this point. So look alive.
203
00:13:52,032 --> 00:13:54,070
Run your vittles.
204
00:13:54,071 --> 00:13:56,110
Do you want them or don't you?
205
00:13:56,111 --> 00:13:58,511
Tis a matter of
indifference to me.
206
00:13:59,631 --> 00:14:01,630
But I must fetch them here
207
00:14:01,631 --> 00:14:03,591
and here as I am bid, no matter.
208
00:14:07,030 --> 00:14:09,069
Corp,
209
00:14:09,070 --> 00:14:11,549
it isn't worth taking on.
210
00:14:11,550 --> 00:14:14,869
When we get back to the lines,
Colour will speak on your part.
211
00:14:14,870 --> 00:14:17,028
That being done,
212
00:14:17,029 --> 00:14:18,805
seems to me you'll
either hang or you
213
00:14:18,806 --> 00:14:20,348
won't. And there's an end on it.
214
00:14:20,349 --> 00:14:22,269
What a comfort you are.
215
00:14:26,988 --> 00:14:29,067
What's your name, then, Corporal?
216
00:14:29,068 --> 00:14:31,067
Barabbas.
217
00:14:31,068 --> 00:14:33,187
Bloody hell. I thought
Dick were bad.
218
00:14:33,188 --> 00:14:35,267
Barabbas?
219
00:14:35,268 --> 00:14:37,386
A Bible name, isn't it?
220
00:14:37,387 --> 00:14:39,786
I had it off a priest at
the Scottish Mission.
221
00:14:39,787 --> 00:14:41,747
Oh, aye, foundling.
222
00:14:45,627 --> 00:14:47,746
No shame in that.
223
00:14:47,747 --> 00:14:50,346
Half the world were
got without ceremony.
224
00:14:51,466 --> 00:14:53,346
Not always the worst half either.
225
00:14:55,306 --> 00:14:57,626
Deserve it, did he, the
officer you killed?
226
00:14:59,385 --> 00:15:01,305
I've known many that have.
227
00:15:02,425 --> 00:15:04,504
But robbery, mind...
228
00:15:04,505 --> 00:15:06,425
regimental stores.
229
00:15:08,105 --> 00:15:11,624
I'd sooner an honest murderer than
a man as thieves off his mates.
230
00:15:12,904 --> 00:15:15,144
But I expect you'll
tell me you're neither.
231
00:15:16,264 --> 00:15:18,144
I've never met a guilty man.
232
00:15:23,503 --> 00:15:25,542
Colonel Sharpe.
233
00:15:25,543 --> 00:15:27,702
Mr Harper.
234
00:15:27,703 --> 00:15:29,902
- You honour our table.
- Thank you, Major.
235
00:15:29,903 --> 00:15:32,781
Now, if I may, Reverend Watkin.
236
00:15:32,782 --> 00:15:34,821
Ensign Beauclere you know.
237
00:15:34,822 --> 00:15:38,101
My wife, of course. Miss Bonnet...
238
00:15:38,102 --> 00:15:40,141
And I are already acquainted.
239
00:15:40,142 --> 00:15:42,180
Oh, of course.
240
00:15:42,181 --> 00:15:44,340
Well, we wait only upon...
241
00:15:44,341 --> 00:15:46,620
Ah, there he is. Good
evening, Subedar.
242
00:15:46,621 --> 00:15:48,861
My apologies, I was
detained... Argh.
243
00:15:50,901 --> 00:15:52,780
Take cover.
244
00:16:01,020 --> 00:16:03,059
King's men to me. 69th to me.
245
00:16:03,060 --> 00:16:04,979
Colour Wormwood, defend the camp.
246
00:16:53,415 --> 00:16:55,295
Chitu's men?
247
00:16:57,454 --> 00:16:59,334
Like as not.
248
00:17:25,212 --> 00:17:27,132
What's the bill, Mr Beauclere?
249
00:17:28,292 --> 00:17:31,850
Her Highness and the commonality
are all accounted for, sir.
250
00:17:31,851 --> 00:17:34,497
Of Company troops,
four are numbered
251
00:17:34,498 --> 00:17:36,570
dead, including the surgeon.
252
00:17:36,571 --> 00:17:38,730
Six are wounded,
253
00:17:38,731 --> 00:17:41,929
of which two, including Subedar
Pillai, are like to die.
254
00:17:41,930 --> 00:17:44,649
- And your own section?
- Not a man come to harm, sir.
255
00:17:44,650 --> 00:17:48,169
Colour Wormwood confides they
gave good account of themselves.
256
00:17:48,170 --> 00:17:50,249
Though I confess,
257
00:17:50,250 --> 00:17:52,169
with all that befell...
258
00:17:53,889 --> 00:17:56,489
I'm hard pressed to order events.
259
00:17:57,609 --> 00:17:59,608
The fire and the fighting.
260
00:17:59,609 --> 00:18:01,688
The horses an' all.
261
00:18:01,689 --> 00:18:03,687
Your first action?
262
00:18:03,688 --> 00:18:05,807
Yes, sir.
263
00:18:05,808 --> 00:18:07,807
You did well.
264
00:18:07,808 --> 00:18:09,688
I would hope so, sir.
265
00:18:10,808 --> 00:18:14,046
I was, you see, born to a soldier.
266
00:18:14,047 --> 00:18:16,206
Indeed?
267
00:18:16,207 --> 00:18:19,607
Perhaps you met him. You will have
heard of him almost certainly.
268
00:18:20,807 --> 00:18:23,285
He was the man brevetted
Major at Vittoria
269
00:18:23,286 --> 00:18:25,366
for capturing Marshal
Jourdan's baton.
270
00:18:26,846 --> 00:18:28,766
I don't believe I know him.
271
00:18:29,886 --> 00:18:31,766
You would have taken to him, sir.
272
00:18:32,886 --> 00:18:34,964
For he was very brave.
273
00:18:34,965 --> 00:18:36,964
Much admired by his men.
274
00:18:36,965 --> 00:18:38,885
"Was", Mr Beauclere?
275
00:18:41,565 --> 00:18:43,445
He fell, sir,
276
00:18:44,605 --> 00:18:46,484
at Roncesvalles.
277
00:18:47,604 --> 00:18:49,484
When I was a boy.
278
00:18:57,083 --> 00:18:59,682
And there was I thinking
it was you and me
279
00:18:59,683 --> 00:19:02,882
that came across the
Marshal's baton at Vittoria,
280
00:19:02,883 --> 00:19:05,039
abandoned in the
baggage train along
281
00:19:05,040 --> 00:19:06,962
with King Joe's royal Jakes pot.
282
00:19:08,362 --> 00:19:10,322
Happen your memory is off, Pat?
283
00:19:12,442 --> 00:19:15,682
A common effect of advancing
years, I understand.
284
00:19:20,001 --> 00:19:21,921
I posted pickets but...
285
00:19:23,601 --> 00:19:25,481
their throats were cut.
286
00:19:26,601 --> 00:19:28,719
I should have done more.
287
00:19:28,720 --> 00:19:30,600
You did all that
could be expected.
288
00:19:32,480 --> 00:19:35,079
I must beg of you a
service, Colonel.
289
00:19:35,080 --> 00:19:37,040
Will you stay with the column?
290
00:19:38,480 --> 00:19:40,399
At least as far as Kalimgong.
291
00:19:41,479 --> 00:19:43,478
It's a lot to ask, I know, but...
292
00:19:43,479 --> 00:19:45,399
it's only two days march.
293
00:19:47,039 --> 00:19:48,919
Besides,
294
00:19:50,198 --> 00:19:53,398
I should rest a lot
easier, knowing...
295
00:19:54,558 --> 00:19:56,878
a senior officer were among us.
296
00:19:57,998 --> 00:20:00,077
You have Major Tredinnick.
297
00:20:00,078 --> 00:20:02,076
An engineer, Colonel,
298
00:20:02,077 --> 00:20:04,037
he is not a soldier.
299
00:20:07,197 --> 00:20:09,157
Subedar Pillai is
correct, Colonel.
300
00:20:10,397 --> 00:20:12,336
Better by far, the
men have someone
301
00:20:12,337 --> 00:20:14,275
of both rank and
martial reputation
302
00:20:14,276 --> 00:20:16,275
to look to at such a time.
303
00:20:16,276 --> 00:20:18,355
You may depend on my support.
304
00:20:18,356 --> 00:20:20,355
In every particular.
305
00:20:20,356 --> 00:20:22,434
I'm grateful. Gentlemen.
306
00:20:22,435 --> 00:20:24,355
Colour Wormwood.
307
00:20:25,675 --> 00:20:27,674
Make ready the column to move out.
308
00:20:27,675 --> 00:20:29,874
Mr Beauclere?
309
00:20:29,875 --> 00:20:32,513
Whatever instruction you
receive off Colonel Sharpe,
310
00:20:32,514 --> 00:20:34,633
you may take as if the
order were my own.
311
00:20:34,634 --> 00:20:36,554
If you say so, sir.
312
00:20:38,994 --> 00:20:41,594
Within the hour. Colour Wormwood.
313
00:20:49,713 --> 00:20:51,633
What could I say?
314
00:20:52,553 --> 00:20:54,671
Huh?
315
00:20:54,672 --> 00:20:56,512
Do you hear me complaining?
316
00:20:57,952 --> 00:20:59,832
Just so far as this hill station.
317
00:21:01,352 --> 00:21:03,391
Two days,
318
00:21:03,392 --> 00:21:05,271
then we're away.
319
00:21:38,348 --> 00:21:40,427
So, who is he, then, Paddy?
320
00:21:40,428 --> 00:21:42,587
Your Colonel Sharpe?
321
00:21:42,588 --> 00:21:46,347
That would be "Mr Harper"
or "Sergeant Major Harper",
322
00:21:46,348 --> 00:21:48,466
when addressing me, Private Croop.
323
00:21:48,467 --> 00:21:51,626
Who is he, though? He put Colour
Wormwood in a brown study.
324
00:21:51,627 --> 00:21:54,306
You'd know, Dan, you'd know.
325
00:21:54,307 --> 00:21:57,867
For of all studies, I swear,
there's none as brown as yours.
326
00:21:59,066 --> 00:22:01,785
He's no proper officer,
that much is plain.
327
00:22:01,786 --> 00:22:04,425
He's more of an officer than
you'll ever meet, Croop.
328
00:22:04,426 --> 00:22:06,585
He don't talk like no officer.
329
00:22:06,586 --> 00:22:09,425
He may not have the
holiday and lady terms
330
00:22:09,426 --> 00:22:12,464
that some of your peacocks
so easily command,
331
00:22:12,465 --> 00:22:14,744
but when your back
is against the wall,
332
00:22:14,745 --> 00:22:16,545
he's the one man you
want beside you.
333
00:22:23,544 --> 00:22:25,464
How is the Subedar?
334
00:22:27,344 --> 00:22:29,423
Very weak, madam.
335
00:22:29,424 --> 00:22:31,343
He has lost much blood.
336
00:22:32,463 --> 00:22:35,902
Though he suffers me to touch
him, he will take of me no water.
337
00:22:35,903 --> 00:22:38,223
Even this I am only able
to do when he sleeps.
338
00:22:39,823 --> 00:22:44,861
Dustoor hai. It's the custom,
a stricture of his birth.
339
00:22:44,862 --> 00:22:48,062
But if he does not let me
help him, he will die.
340
00:22:49,742 --> 00:22:51,821
Perhaps, but...
341
00:22:51,822 --> 00:22:54,300
Subedar Pillai would sooner death
342
00:22:54,301 --> 00:22:56,221
than to break his caste.
343
00:22:58,741 --> 00:23:00,661
Colour Wormwood.
344
00:23:04,220 --> 00:23:07,499
Volunteers for a forage party.
Your section will serve.
345
00:23:07,500 --> 00:23:10,339
Begging your pardon, sir,
but that's coolie work.
346
00:23:10,340 --> 00:23:12,459
Can't have King's
men cutting corn,
347
00:23:12,460 --> 00:23:15,178
not while Company troops
are sat on their arses.
348
00:23:15,179 --> 00:23:17,738
Company troops are
needed here, Colour.
349
00:23:17,739 --> 00:23:19,898
To protect the column.
350
00:23:19,899 --> 00:23:22,058
And if the bandits
should return, sir?
351
00:23:22,059 --> 00:23:25,017
Company troops made a pretty
poor show of it last evening.
352
00:23:25,018 --> 00:23:27,377
And Mr Beauclere is only a lad.
353
00:23:27,378 --> 00:23:29,187
A mount of pluck is worth a tonne
354
00:23:29,188 --> 00:23:31,217
of shit and that
lad has got pluck.
355
00:23:31,218 --> 00:23:33,617
So would you with a
name to live up to.
356
00:23:33,618 --> 00:23:35,856
Happen his father
were a brevet Major.
357
00:23:35,857 --> 00:23:39,096
Captured Marshal Jourdan's
baton at Vittoria.
358
00:23:39,097 --> 00:23:41,296
Begging your pardon, again, sir,
359
00:23:41,297 --> 00:23:43,816
but I wouldn't put much
money into that tale.
360
00:23:43,817 --> 00:23:46,336
There's only one Beauclere
I know of at Vittoria.
361
00:23:46,337 --> 00:23:48,455
And he was no brevet Major.
362
00:23:48,456 --> 00:23:52,055
Bewrayed his breeches at the
first volley and turned tail.
363
00:23:52,056 --> 00:23:55,055
Provosts found him
after the battle,
364
00:23:55,056 --> 00:23:58,694
at an inn, drunk as a judge
and in such a condition,
365
00:23:58,695 --> 00:24:00,734
put a rope to his neck.
366
00:24:00,735 --> 00:24:02,655
You are mistaken, Colour Wormwood.
367
00:24:03,855 --> 00:24:05,814
There was another
Captain Beauclere
368
00:24:05,815 --> 00:24:07,174
upon the field that day.
369
00:24:07,175 --> 00:24:09,253
Indeed, sir.
370
00:24:09,254 --> 00:24:11,413
And was there?
371
00:24:11,414 --> 00:24:14,133
I do not know the particulars
of this other fellow,
372
00:24:14,134 --> 00:24:16,253
but I assure you
373
00:24:16,254 --> 00:24:18,693
it was my father who
captured Jourdan's baton.
374
00:24:21,933 --> 00:24:24,092
Aye.
375
00:24:24,093 --> 00:24:26,772
Stay with the column, then,
if that is your will.
376
00:24:26,773 --> 00:24:28,693
Thank you, sir.
377
00:24:30,812 --> 00:24:33,212
Something you wanted
of us, Mr Beauclere?
378
00:24:34,332 --> 00:24:36,331
It's Miss Bonnet, sir.
379
00:24:36,332 --> 00:24:38,411
She's taken a horse.
380
00:24:38,412 --> 00:24:40,530
I tried to stop her, sir, but...
381
00:24:40,531 --> 00:24:43,251
she said she would only
be some short while.
382
00:25:14,448 --> 00:25:16,568
What the hell do you
think you're about?
383
00:25:18,568 --> 00:25:20,727
I wanted to ride.
384
00:25:20,728 --> 00:25:23,007
I can see that. Perhaps
you've forgot.
385
00:25:23,008 --> 00:25:26,246
But only last night we were
attacked by Chitu's bandits.
386
00:25:26,247 --> 00:25:28,446
They will be far behind us by now.
387
00:25:28,447 --> 00:25:31,127
I wouldn't be so sure. If I
can track you, so can they.
388
00:25:32,767 --> 00:25:34,805
I will return presently.
389
00:25:34,806 --> 00:25:36,845
Now, Madam.
390
00:25:36,846 --> 00:25:38,726
At once.
391
00:25:42,486 --> 00:25:44,485
God knows I didn't
look for this duty.
392
00:25:44,486 --> 00:25:46,484
But for better or worse,
393
00:25:46,485 --> 00:25:48,564
I'm responsible for your safety.
394
00:25:48,565 --> 00:25:50,564
Unhand me.
395
00:25:50,565 --> 00:25:52,644
You are rude, sir.
396
00:25:52,645 --> 00:25:54,724
You are rude and ignorant
397
00:25:54,725 --> 00:25:56,803
and an uncouth brute.
398
00:25:56,804 --> 00:25:59,363
And you, madam, are
a spoiled, wilful,
399
00:25:59,364 --> 00:26:01,843
petulant and selfish young fool.
400
00:26:01,844 --> 00:26:03,603
Selfish?
401
00:26:03,604 --> 00:26:06,363
If you will not take thoughts
of your own well-being,
402
00:26:06,364 --> 00:26:09,082
then at least consider
your fellow travellers.
403
00:26:09,083 --> 00:26:11,442
I'm seeing the column
safe to Kalimgong.
404
00:26:11,443 --> 00:26:14,042
We aren't chasing you up
and down the country.
405
00:26:14,043 --> 00:26:16,163
Now, get on your mount
and follow me back.
406
00:26:17,362 --> 00:26:19,401
Or will you have me carry you?
407
00:26:19,402 --> 00:26:21,282
You would not dare.
408
00:26:25,722 --> 00:26:27,682
I was done with my ride anyway.
409
00:26:38,361 --> 00:26:40,399
Do your duty now, boy.
410
00:26:40,400 --> 00:26:42,439
You flow like the River Liffey.
411
00:26:42,440 --> 00:26:44,360
Argh.
412
00:26:48,200 --> 00:26:50,079
Sir. Major sahib.
413
00:27:05,438 --> 00:27:07,478
We're being attacked,
Your Highness.
414
00:27:21,307 --> 00:27:23,346
Can you fight?
415
00:27:29,186 --> 00:27:32,265
Stay here and keep out of
sight. I'll do no such thing.
416
00:27:32,266 --> 00:27:34,785
For once in your life, do
as you're damn well told.
417
00:27:56,463 --> 00:27:58,542
Fall back. Fall back.
418
00:27:58,543 --> 00:28:00,463
King's men and Company to me.
419
00:28:17,101 --> 00:28:19,021
I told you to stay put.
420
00:28:28,980 --> 00:28:31,499
I could use a rifle.
Not a bloody chance.
421
00:28:31,500 --> 00:28:33,540
We need every man we can get.
422
00:29:11,376 --> 00:29:13,375
Count Dragomirov. Colonel Sharpe.
423
00:29:13,376 --> 00:29:15,575
By God,
424
00:29:15,576 --> 00:29:17,576
I were never so glad
to see a cavalryman.
425
00:29:18,816 --> 00:29:23,374
May I impose then upon your
hospitality for some short while?
426
00:29:23,375 --> 00:29:26,334
At least until our
mounts are rested,
427
00:29:26,335 --> 00:29:28,374
and we may continue the pursuit?
428
00:29:28,375 --> 00:29:30,255
Aye. And welcome.
429
00:29:32,974 --> 00:29:35,174
Colour Wormwood will
see you provisioned.
430
00:29:36,294 --> 00:29:38,214
I must take count of our losses.
431
00:29:40,014 --> 00:29:41,932
- Colour Wormwood.
- Sir.
432
00:29:41,933 --> 00:29:44,652
I want that prisoner secured now.
433
00:29:44,653 --> 00:29:46,652
This instant.
434
00:29:46,653 --> 00:29:48,573
You heard him. Take him away.
435
00:29:50,813 --> 00:29:53,731
Oh, I see the hand of God
is upon you still...
436
00:29:53,732 --> 00:29:55,652
Corporal Hakeswill.
437
00:29:57,492 --> 00:29:59,491
What did you call him?
438
00:29:59,492 --> 00:30:01,571
Corporal Hakeswill.
439
00:30:01,572 --> 00:30:03,491
The luckiest soldier I ever met.
440
00:30:04,611 --> 00:30:06,491
Hakeswill?
441
00:30:08,291 --> 00:30:10,330
God all bloody mighty.
442
00:30:10,331 --> 00:30:12,330
Take it easy, please.
443
00:30:12,331 --> 00:30:14,290
Please.
444
00:30:15,410 --> 00:30:17,449
Hakeswill?
445
00:30:17,450 --> 00:30:19,330
Enough now. Come on.
446
00:30:21,570 --> 00:30:24,249
Hakeswill, where did you
get your name, then?
447
00:30:24,250 --> 00:30:26,288
Stand off, Richard.
448
00:30:26,289 --> 00:30:28,328
Barabbas?
449
00:30:28,329 --> 00:30:30,328
A fine gesture is that.
450
00:30:30,329 --> 00:30:32,408
Stand off, please.
451
00:30:32,409 --> 00:30:35,408
Hakeswill. Hakeswill.
452
00:30:35,409 --> 00:30:37,567
And you give him a rifle?
453
00:30:37,568 --> 00:30:40,328
What's the matter, you
bastard? Cat got your tongue?
454
00:30:41,448 --> 00:30:43,647
I'm talking to you.
455
00:30:43,648 --> 00:30:46,247
- Where did you get your name?
- From a man like you.
456
00:30:46,248 --> 00:30:48,246
Aye. Redcoat was he?
457
00:30:48,247 --> 00:30:50,846
Sergeant? I know he was.
458
00:30:50,847 --> 00:30:52,886
Obadiah.
459
00:30:52,887 --> 00:30:55,206
Ah. I thought as much.
460
00:30:55,207 --> 00:30:58,525
Thief. Murderer. Rapist.
461
00:30:58,526 --> 00:31:00,486
That were your father, Barabbas.
462
00:31:04,686 --> 00:31:07,845
Well, I'll not leave it to a
court martial and the provosts.
463
00:31:07,846 --> 00:31:09,729
I'll make an end of
you here and now.
464
00:31:09,730 --> 00:31:11,364
What's this man's father to you?
465
00:31:11,365 --> 00:31:13,285
He killed my wife.
466
00:31:15,405 --> 00:31:17,325
Killed her.
467
00:31:19,484 --> 00:31:21,404
And left our daughter motherless.
468
00:31:22,884 --> 00:31:25,083
Now be content.
469
00:31:25,084 --> 00:31:27,043
For all that, sir,
this is not right.
470
00:31:27,044 --> 00:31:29,123
Look to your business, Major.
471
00:31:29,124 --> 00:31:31,282
If any man...
472
00:31:31,283 --> 00:31:33,883
comes between me and that
bastard, I'll kill them.
473
00:31:37,563 --> 00:31:39,802
- Out of the way, Pat.
- I can't let you do it.
474
00:31:39,803 --> 00:31:41,841
Stand aside, damn you.
475
00:31:41,842 --> 00:31:43,762
You'll have to put me down first.
476
00:32:01,041 --> 00:32:05,039
I regret I cannot spare any
of my men to your escort.
477
00:32:05,040 --> 00:32:08,400
But you may depend, with
my squadron in pursuit,
478
00:32:08,550 --> 00:32:11,190
these devils will
trouble you no further.
479
00:32:12,350 --> 00:32:14,508
So, from here,
480
00:32:14,509 --> 00:32:16,428
- where will you go?
- Kalimgong.
481
00:32:16,429 --> 00:32:18,468
The Company garrison.
482
00:32:18,469 --> 00:32:20,389
You should be safe there.
483
00:33:03,545 --> 00:33:06,064
You should step down from
the waggon, Miss Bonnet.
484
00:33:06,065 --> 00:33:07,944
Take the air a while.
485
00:33:15,824 --> 00:33:17,822
How is he?
486
00:33:17,823 --> 00:33:19,502
He's failing.
487
00:33:19,503 --> 00:33:22,902
I do not know how much longer he
can last without proper care.
488
00:33:22,903 --> 00:33:25,103
I'm sure you're doing
all that can be done.
489
00:33:26,183 --> 00:33:28,102
We shall make Kalimgong tomorrow.
490
00:33:29,222 --> 00:33:31,102
The Subedar shall have a surgeon.
491
00:33:32,222 --> 00:33:34,142
And you, your Major Joubert.
492
00:33:36,662 --> 00:33:40,381
I am obliged to you for your
action during the attack.
493
00:33:41,501 --> 00:33:43,340
Obliged?
494
00:33:43,341 --> 00:33:45,500
I am reluctant to be in your debt.
495
00:33:45,501 --> 00:33:47,940
Having been the
daughter of a soldier,
496
00:33:47,941 --> 00:33:50,220
I care little for the profession.
497
00:33:52,460 --> 00:33:55,380
Then upon one thing at
least, we are in agreement.
498
00:33:56,660 --> 00:33:58,659
As for any obligation,
499
00:33:58,660 --> 00:34:00,738
I did my duty, madam.
500
00:34:00,739 --> 00:34:02,659
Nothing more.
501
00:34:14,698 --> 00:34:17,138
Have you not had enough
excitement for one day?
502
00:34:19,418 --> 00:34:21,457
He's bad blood, Pat.
503
00:34:21,458 --> 00:34:23,377
And that's an end on it.
504
00:34:24,617 --> 00:34:26,728
God knows, Richard,
I've never taken
505
00:34:26,729 --> 00:34:28,496
another man's side against you
506
00:34:28,497 --> 00:34:31,696
and I'm not gonna start
now, but you are wrong.
507
00:34:31,697 --> 00:34:33,696
- Am I though?
- In this, yeah, you are.
508
00:34:36,016 --> 00:34:37,896
Just keep him from my view.
509
00:34:40,056 --> 00:34:42,055
One more day, Pat.
510
00:34:42,056 --> 00:34:44,734
One more day and then
I'm rid of them.
511
00:34:44,735 --> 00:34:46,814
Miss Bonnet, Hakeswill,
512
00:34:46,815 --> 00:34:48,735
the whole damn lot.
513
00:35:07,173 --> 00:35:09,093
Whoa.
514
00:35:36,291 --> 00:35:38,449
Why do we delay? Is
there difficulty?
515
00:35:38,450 --> 00:35:40,809
Merely a precautionary
measure, madam.
516
00:35:40,810 --> 00:35:42,951
Mr Harper and myself
will reconnoitre
517
00:35:42,952 --> 00:35:44,529
- the way ahead.
- Reconnoitre?
518
00:35:44,530 --> 00:35:48,088
But... this is a Company
hill station, is it not?
519
00:35:48,089 --> 00:35:51,128
Aye, madam. And as such, I
would expect to see some men.
520
00:35:51,129 --> 00:35:53,128
At least upon the battlements.
521
00:35:53,129 --> 00:35:56,208
Major Tredinnick,
you have command.
522
00:35:56,209 --> 00:35:58,847
- Yes, sir.
- Wormwood, bring your section.
523
00:35:58,848 --> 00:36:00,807
Skirmish order.
524
00:36:00,808 --> 00:36:02,728
Skirmish order, lads.
525
00:36:42,164 --> 00:36:44,084
Secure the fort.
526
00:36:45,684 --> 00:36:48,124
You heard the Colonel,
gentlemen. Look to it.
527
00:36:59,123 --> 00:37:01,003
Safe bloody harbour is this.
528
00:37:02,643 --> 00:37:05,161
That Chitu bastard must
have some strength
529
00:37:05,162 --> 00:37:07,321
to take a fort fully garrisoned.
530
00:37:07,322 --> 00:37:09,242
An escalade maybe.
531
00:37:10,762 --> 00:37:12,921
Under cover of dark.
532
00:37:12,922 --> 00:37:15,160
Could have been over the
walls and among them
533
00:37:15,161 --> 00:37:17,160
before the alarm were raised.
534
00:37:17,161 --> 00:37:19,121
Here, sir, we've got a live 'un.
535
00:37:35,120 --> 00:37:37,198
Christ God almighty.
536
00:37:37,199 --> 00:37:39,198
Simmerson.
537
00:37:39,199 --> 00:37:41,159
Do you know him, sir?
538
00:37:42,519 --> 00:37:44,599
Aye, Croop.
539
00:37:46,598 --> 00:37:48,518
I know him.
540
00:37:57,657 --> 00:37:59,656
Deever.
541
00:37:59,657 --> 00:38:01,577
Sir.
542
00:38:04,337 --> 00:38:07,056
There's an infirmary
under the north rampart.
543
00:38:07,057 --> 00:38:08,896
Take the wounded there. Sir.
544
00:38:16,256 --> 00:38:18,255
Water. Water.
545
00:38:18,256 --> 00:38:20,334
I must have water.
546
00:38:20,335 --> 00:38:22,255
Give him some.
547
00:38:24,855 --> 00:38:26,974
Not too much now.
548
00:38:26,975 --> 00:38:30,053
Just enough to wet his lips
or else he'll split his guts.
549
00:38:30,054 --> 00:38:31,974
God bless you, sir, God bless you.
550
00:38:40,333 --> 00:38:43,692
Praise God, sweet
Jesus, for mercy.
551
00:38:43,693 --> 00:38:45,732
Mercy.
552
00:38:45,733 --> 00:38:47,772
Do you know, Simmerson?
553
00:38:47,773 --> 00:38:50,052
Do you not know me?
554
00:38:50,053 --> 00:38:52,051
Aye, sir.
555
00:38:52,052 --> 00:38:55,772
Thou art my redeemer, sir.
556
00:38:56,932 --> 00:38:59,331
Dick Sharpe, Sir
Henry. Richard Sharpe.
557
00:38:59,332 --> 00:39:02,291
The sweetest name in
all the world, sir.
558
00:39:05,971 --> 00:39:08,251
Come press your cheek
against my lips, sir.
559
00:39:09,371 --> 00:39:11,571
That I may kiss my
blessed saviour.
560
00:39:13,610 --> 00:39:15,570
The sun...
561
00:39:16,610 --> 00:39:19,290
We must save the harvest.
562
00:39:20,410 --> 00:39:22,609
He's raving.
563
00:39:22,610 --> 00:39:25,929
It might be a kindness to
ease his suffering, sir.
564
00:39:27,129 --> 00:39:29,928
I served once in a company
almost wiped out by his orders.
565
00:39:29,929 --> 00:39:32,248
He's a stupid, malicious bastard.
566
00:39:32,249 --> 00:39:34,367
Aye.
567
00:39:34,368 --> 00:39:36,408
For he's my stupid,
malicious bastard.
568
00:39:37,928 --> 00:39:41,488
If anybody has earned the
right to do for him, it's me.
569
00:39:43,808 --> 00:39:45,727
And I say he lives.
570
00:39:47,047 --> 00:39:49,046
Oh, no.
571
00:39:49,047 --> 00:39:51,886
No, no, no, no, no. It won't do.
572
00:39:51,887 --> 00:39:55,685
Am I to understand that gentlemen
and ladies are to billet together?
573
00:39:55,686 --> 00:39:57,725
It is too much.
574
00:39:57,726 --> 00:40:01,045
For shame, Mr Watkins, can not
you show some fellow feeling?
575
00:40:01,046 --> 00:40:03,285
Miss Bonnet has
suffered a great shock.
576
00:40:03,286 --> 00:40:05,206
What shock?
577
00:40:06,246 --> 00:40:08,485
She's come here to
meet her fiance.
578
00:40:10,285 --> 00:40:12,444
And as to our quarters,
579
00:40:12,445 --> 00:40:15,644
well, surely, between us we
can improve on our situation.
580
00:40:15,645 --> 00:40:17,843
Why here even, a broom.
581
00:40:17,844 --> 00:40:20,403
Might almost have been
waiting upon us for use.
582
00:40:20,404 --> 00:40:22,643
Perhaps, Reverend,
fetch me some water
583
00:40:22,644 --> 00:40:25,164
and see if there is some
scrubbing soap to be had.
584
00:40:30,043 --> 00:40:32,162
Colour Wormwood.
585
00:40:32,163 --> 00:40:34,242
The garrison must be
put in the earth.
586
00:40:34,243 --> 00:40:36,603
Will you organise a burial party?
587
00:40:37,803 --> 00:40:40,841
These hereabout lying dead is
Company troops, Mr Harper.
588
00:40:40,842 --> 00:40:43,041
What of it?
589
00:40:43,042 --> 00:40:45,361
You'll find the heathen
is most particular
590
00:40:45,362 --> 00:40:47,641
about his funeral observances.
591
00:40:47,642 --> 00:40:49,680
Is that a fact?
592
00:40:49,681 --> 00:40:51,720
You see...
593
00:40:51,721 --> 00:40:53,880
some is for burning,
594
00:40:53,881 --> 00:40:56,600
some for setting adrift
along this holy river.
595
00:40:56,601 --> 00:40:59,074
Whilst yet more has
a fancy to have
596
00:40:59,075 --> 00:41:01,479
their insides pecked out by birds.
597
00:41:01,480 --> 00:41:03,479
It is a...
598
00:41:03,480 --> 00:41:05,440
confusion.
599
00:41:06,920 --> 00:41:09,488
Yet their wishes
must be considered,
600
00:41:09,489 --> 00:41:11,639
lest we... affront the living.
601
00:41:12,879 --> 00:41:15,519
Just seem them in the
ground, will you, Wormwood?
602
00:41:15,759 --> 00:41:17,839
And leave the rest
to the Almighty,
603
00:41:21,838 --> 00:41:23,877
You heard him, lads.
604
00:41:23,878 --> 00:41:25,758
Get on with it.
605
00:41:31,878 --> 00:41:35,636
To soldier I signed up for, I'm
not a bloody grave digger.
606
00:41:35,637 --> 00:41:37,596
It's my fancy we'll dig
a church yard full
607
00:41:37,597 --> 00:41:40,156
before that long-legged
jackanape is done with us.
608
00:41:40,157 --> 00:41:42,996
Just make sure it ain't our
own we're digging, Danny.
609
00:41:42,997 --> 00:41:45,596
Oh, I means to, I means to.
610
00:41:53,676 --> 00:41:56,314
The raiders have left us
little of use, Colonel.
611
00:41:56,315 --> 00:41:58,514
No food.
612
00:41:58,515 --> 00:42:00,795
And the well is spoiled
with the dead.
613
00:42:02,235 --> 00:42:04,714
I had thought among the flotsam
614
00:42:04,715 --> 00:42:07,194
to find some hint of
the garrison's fate.
615
00:42:08,354 --> 00:42:10,274
A bandit attack.
616
00:42:11,474 --> 00:42:14,553
I doubt the writer would have
had time to make note of such
617
00:42:14,554 --> 00:42:16,552
before being himself overcome.
618
00:42:16,553 --> 00:42:19,392
Yet someone has been
here before me.
619
00:42:19,393 --> 00:42:22,193
Unless these bandits
are men of learning,
620
00:42:23,353 --> 00:42:27,351
I can't reason their interest
in books and parchment bonds.
621
00:42:27,352 --> 00:42:29,272
Happen they've a taste for lists.
622
00:42:30,392 --> 00:42:32,272
The army is fond of lists.
623
00:42:34,472 --> 00:42:37,750
If you come upon any mention
of Miss Bonnet's fiance,
624
00:42:37,751 --> 00:42:39,910
you'll let me know of it.
625
00:42:39,911 --> 00:42:41,407
He's not among the dead?
626
00:42:41,408 --> 00:42:43,830
The only white man accounted
for is Simmerson.
627
00:42:43,831 --> 00:42:46,830
It's possible this Major
Joubert is out on patrol.
628
00:42:46,831 --> 00:42:48,989
I'll be glad to
give her some hope.
629
00:42:48,990 --> 00:42:52,269
My wife is offering such comfort
and assurance as she can.
630
00:42:52,270 --> 00:42:56,709
Aye. You've a good 'un there,
Major. If you'll allow.
631
00:42:56,710 --> 00:42:58,748
Indeed, Colonel.
632
00:42:58,749 --> 00:43:00,748
I hold myself the luckiest of men.
633
00:43:00,749 --> 00:43:02,869
Yet also, I fear, a selfish one.
634
00:43:04,109 --> 00:43:06,908
There's a score of years
and more between us, sir.
635
00:43:06,909 --> 00:43:08,959
I wonder sometimes
if she would have
636
00:43:08,960 --> 00:43:10,787
been happier with a younger man.
637
00:43:10,788 --> 00:43:13,228
The choice was hers
to make, Major.
638
00:43:14,348 --> 00:43:16,308
To my mind, she chose wisely.
639
00:43:17,468 --> 00:43:19,507
Aye, sir, aye.
640
00:43:19,508 --> 00:43:21,666
As you say,
641
00:43:21,667 --> 00:43:23,747
fortune favours me
beyond my deserving.
642
00:43:25,827 --> 00:43:28,627
You'll catch 50 lashes if
Colour Wormwood finds you.
643
00:43:37,426 --> 00:43:39,346
Now then.
644
00:43:40,426 --> 00:43:42,264
Now then...
645
00:43:42,265 --> 00:43:44,224
What have you?
646
00:43:44,225 --> 00:43:46,945
As fine a pair this
soul ever laid eyes on.
647
00:43:48,505 --> 00:43:51,105
Don't tell me there's some
bevvy hid there still.
648
00:43:58,424 --> 00:44:01,223
God bless officers.
Soldiers share.
649
00:44:01,224 --> 00:44:03,104
Always.
650
00:44:05,583 --> 00:44:07,782
But not here?
651
00:44:07,783 --> 00:44:09,598
Let's find ourselves
a bit of peace
652
00:44:09,599 --> 00:44:11,463
and quiet so we can
enjoy it proper.
653
00:44:15,542 --> 00:44:17,462
Should you be here, madam?
654
00:44:18,582 --> 00:44:20,581
I can send someone to relieve you.
655
00:44:20,582 --> 00:44:22,702
My time is better occupied.
656
00:44:24,342 --> 00:44:26,340
How fares the General?
657
00:44:26,341 --> 00:44:28,420
His thoughts come and go.
658
00:44:28,421 --> 00:44:30,420
And the boy?
659
00:44:30,421 --> 00:44:32,620
Sleeping.
660
00:44:32,621 --> 00:44:34,820
If you embrace Christ
with all your heart,
661
00:44:34,821 --> 00:44:36,979
even at this late hour,
662
00:44:36,980 --> 00:44:39,849
all your sins will be
washed as white as snow.
663
00:44:39,850 --> 00:44:40,850
Come, sir.
664
00:44:40,940 --> 00:44:43,539
I thought we'd cleared
this place of vultures.
665
00:44:43,540 --> 00:44:46,698
You must leave the sick
to their rest, Mr Watkin.
666
00:44:46,699 --> 00:44:49,418
As Madame tends to the
physical, Colonel,
667
00:44:49,419 --> 00:44:51,418
so I look to tend
the immortal soul.
668
00:44:51,419 --> 00:44:53,498
As maybe, sir.
669
00:44:53,499 --> 00:44:55,498
Yet you must come away.
670
00:44:55,499 --> 00:44:57,418
Now, sir.
671
00:44:59,578 --> 00:45:01,657
The man is dying.
672
00:45:01,658 --> 00:45:04,177
Will you not let him go in peace?
673
00:45:04,178 --> 00:45:07,137
I am on God's work,
Colonel. God's work.
674
00:45:07,138 --> 00:45:10,256
- You're a bloody hypocrite.
- For shame, sir. For shame.
675
00:45:10,257 --> 00:45:12,896
At least Simmerson has
cause for his madness.
676
00:45:12,897 --> 00:45:15,816
You? You're the worst
kind of lunatic.
677
00:45:15,817 --> 00:45:18,416
About your business, sir,
and try me no further.
678
00:45:18,417 --> 00:45:20,615
Go, sir, sing,
679
00:45:20,616 --> 00:45:22,432
cry hallelujah and
give amen to the
680
00:45:22,433 --> 00:45:24,096
top of your lungs, but not here.
681
00:45:29,460 --> 00:45:31,340
[WOMAN SINGING]
682
00:45:46,214 --> 00:45:48,134
Hey, hey, hey.
683
00:46:00,893 --> 00:46:02,732
Ah. Hello, missy.
684
00:46:03,852 --> 00:46:05,772
How might a kiss be?
685
00:46:10,132 --> 00:46:12,372
Hold her, Ned, that I may
have a kiss off her.
686
00:46:24,010 --> 00:46:25,930
Leave her be.
687
00:46:29,570 --> 00:46:31,490
All right?
688
00:46:34,169 --> 00:46:36,729
A pretty pickle and no mistake.
689
00:46:37,849 --> 00:46:39,888
600 miles between here and home.
690
00:46:39,889 --> 00:46:41,728
I don't think we can rely
691
00:46:41,729 --> 00:46:44,288
on Dragomirov's troopers
to deliver us again.
692
00:46:44,289 --> 00:46:46,248
We've done what we said.
693
00:46:47,328 --> 00:46:49,407
We brought them safely here.
694
00:46:49,408 --> 00:46:51,407
We have.
695
00:46:51,408 --> 00:46:53,368
Ain't our business to do owt else.
696
00:46:54,488 --> 00:46:56,526
I won't argue with that.
697
00:46:56,527 --> 00:46:58,566
Right.
698
00:46:58,567 --> 00:47:00,487
Right.
699
00:47:01,607 --> 00:47:03,646
We should just...
700
00:47:03,647 --> 00:47:05,527
just leave them, then?
701
00:47:06,646 --> 00:47:08,566
We should.
702
00:47:09,686 --> 00:47:11,646
But you won't.
703
00:47:14,006 --> 00:47:15,886
Major.
704
00:47:18,125 --> 00:47:20,165
Major, there's been
some trouble, sir.
705
00:47:20,325 --> 00:47:22,484
Please, sir, come with me.
706
00:47:22,485 --> 00:47:24,525
Just when it seemed
to be going so well.
707
00:47:27,085 --> 00:47:29,306
Keep to all as I
foretold, girl, or
708
00:47:29,307 --> 00:47:31,403
the worst of it will come to you.
709
00:47:31,404 --> 00:47:33,324
Savvy?
710
00:47:39,403 --> 00:47:41,403
What the hell is going
on here, Colour?
711
00:47:42,563 --> 00:47:44,882
My men come along your
sapper there, sir,
712
00:47:44,883 --> 00:47:48,242
looking to take his pleasure of
the maid, he was, sir, by force.
713
00:47:48,243 --> 00:47:50,961
Naturally, being
concerned of her honour,
714
00:47:50,962 --> 00:47:52,961
they come to her defence.
715
00:47:52,962 --> 00:47:54,882
You can ask the girl, sir.
716
00:48:01,161 --> 00:48:03,200
Sir, I did not.
717
00:48:03,201 --> 00:48:05,240
Their word against his, sir.
718
00:48:05,241 --> 00:48:07,400
That's the very nub of it.
719
00:48:07,401 --> 00:48:10,200
I can't believe a fine
officer such as yourself
720
00:48:10,201 --> 00:48:13,519
would want to take sides with
one of them. Against your own.
721
00:48:13,520 --> 00:48:17,479
Not only are you a liar, Wormwood,
but a bloody fool also.
722
00:48:17,480 --> 00:48:19,559
Liar, sir?
723
00:48:19,560 --> 00:48:22,078
That's a very serious charge, sir.
724
00:48:22,079 --> 00:48:24,078
Very serious.
725
00:48:24,079 --> 00:48:26,158
Not at all the sort of accusation
726
00:48:26,159 --> 00:48:28,718
an officer would make
against an enlisted man
727
00:48:28,719 --> 00:48:31,958
without such proofs as would
be necessary to back it up.
728
00:48:31,959 --> 00:48:33,787
- Proofs?
- Cases where the honour of
729
00:48:33,788 --> 00:48:35,837
an enlisted man
have been impugned,
730
00:48:35,838 --> 00:48:38,357
sir, KRs are very clear
about such proofs, sir.
731
00:48:38,358 --> 00:48:40,477
A barrack room lawyer, too?
732
00:48:40,478 --> 00:48:43,956
King's Regulations is like the
good book itself to such as I.
733
00:48:43,957 --> 00:48:45,876
Then you'll know what
the punishment is
734
00:48:45,877 --> 00:48:47,836
for running an
indisciplined section.
735
00:48:47,837 --> 00:48:49,797
Indisciplined?
736
00:48:51,357 --> 00:48:53,876
These men are unfit for
duty through drink.
737
00:48:53,877 --> 00:48:56,106
They are on drunk, sir, I
grant, but on duty, sir?
738
00:48:56,107 --> 00:48:57,107
No, sir.
739
00:48:57,116 --> 00:48:58,916
There we differs. Do we, Colour?
740
00:49:00,076 --> 00:49:02,275
We does, sir.
741
00:49:02,276 --> 00:49:04,435
I was raised up from
the ranks, Wormwood.
742
00:49:04,436 --> 00:49:06,634
You know what that means?
743
00:49:06,635 --> 00:49:09,634
It means you've done a
feat, sir. Usually.
744
00:49:09,635 --> 00:49:12,874
It also means I know every dirty
soldier's trick in the book.
745
00:49:12,875 --> 00:49:14,914
Is that so, sir?
746
00:49:14,915 --> 00:49:16,953
It is so.
747
00:49:16,954 --> 00:49:18,874
And I'll tell you something more.
748
00:49:19,954 --> 00:49:22,033
Rape is a hanging offence.
749
00:49:22,034 --> 00:49:24,033
Even attempted.
750
00:49:24,034 --> 00:49:27,032
Rape's a hanging,
drunk's a flogging.
751
00:49:27,033 --> 00:49:29,112
And you in charge of all.
752
00:49:29,113 --> 00:49:31,152
Sir.
753
00:49:31,153 --> 00:49:33,192
I could break you for this.
754
00:49:33,193 --> 00:49:35,113
Push you down to private.
755
00:49:36,313 --> 00:49:39,911
I've seen some piss-poor sections
in my time, by God I have,
756
00:49:39,912 --> 00:49:41,991
But yours is a bloody disgrace.
757
00:49:41,992 --> 00:49:43,991
Work-shy, gutless,
758
00:49:43,992 --> 00:49:46,071
but that is gonna change.
759
00:49:46,072 --> 00:49:49,070
From now on, they are on picket.
760
00:49:49,071 --> 00:49:51,190
Permanent.
761
00:49:51,191 --> 00:49:54,071
And every spare second,
you're gonna be on drill.
762
00:49:55,311 --> 00:49:57,350
Pat. Sir.
763
00:49:57,351 --> 00:50:00,190
I want them sober and on the
firestep within the hour.
764
00:50:01,270 --> 00:50:03,309
Right, you sons of whores,
765
00:50:03,310 --> 00:50:05,349
you heard the officer.
766
00:50:05,350 --> 00:50:07,270
Double, double, double.
767
00:50:12,909 --> 00:50:14,869
Aye, I know Robert.
768
00:50:17,189 --> 00:50:19,348
Believe me.
769
00:50:19,349 --> 00:50:22,387
If things were else, I'd hang
them and have done with it.
770
00:50:22,388 --> 00:50:25,308
But we've 600 mile of
hostile country before us.
771
00:50:27,028 --> 00:50:28,948
And I need every man I've got.
772
00:50:38,387 --> 00:50:40,307
He will not be long now.
773
00:50:42,586 --> 00:50:44,466
I'll stay by him.
774
00:50:47,386 --> 00:50:49,306
There is no word of Philippe?
775
00:50:50,426 --> 00:50:52,346
No, madam, not yet.
776
00:50:54,065 --> 00:50:56,425
But that he was not found
amongst the rest...
777
00:50:58,625 --> 00:51:01,304
it's possible Major
Joubert survived.
778
00:51:01,305 --> 00:51:03,304
Joubert...
779
00:51:03,305 --> 00:51:05,383
Joubert.
780
00:51:05,384 --> 00:51:08,623
The devil. The filthy devil.
781
00:51:08,624 --> 00:51:10,663
Lie still, sir.
782
00:51:10,664 --> 00:51:12,703
You are not yourself.
783
00:51:12,704 --> 00:51:14,822
Joubert.
784
00:51:14,823 --> 00:51:17,942
The harvest. We must
save the harvest.
785
00:51:17,943 --> 00:51:19,942
Stop him.
786
00:51:19,943 --> 00:51:21,863
Stop him...
787
00:51:23,103 --> 00:51:25,902
He's not in his right
mind, madam. I promise.
788
00:51:27,062 --> 00:51:29,462
- He'll be calling for my head.
- Sir.
789
00:51:31,582 --> 00:51:33,502
I think he's gone, sir.
790
00:51:43,581 --> 00:51:45,501
Aye.
791
00:51:46,780 --> 00:51:49,059
Aye, he's that.
792
00:51:49,060 --> 00:51:51,459
Sharpe means to lead
us on to Calcutta.
793
00:51:51,460 --> 00:51:53,459
Says who?
794
00:51:53,460 --> 00:51:55,539
Colour had it off his own lips.
795
00:51:55,540 --> 00:51:57,538
Then we're dead men.
796
00:51:57,539 --> 00:51:59,459
Someone should do something.
797
00:52:02,739 --> 00:52:04,818
What though, boys?
798
00:52:04,819 --> 00:52:06,739
There's the rub.
799
00:52:08,058 --> 00:52:09,978
And who to do it?
800
00:52:12,018 --> 00:52:13,898
Any volunteers?
801
00:52:16,378 --> 00:52:18,258
A soldier's solution, then.
802
00:52:19,577 --> 00:52:21,736
We shall be like unto the Roman,
803
00:52:21,737 --> 00:52:24,296
when the parted his
raiment into four,
804
00:52:24,297 --> 00:52:26,616
yet would not rend his vesture,
805
00:52:26,617 --> 00:52:28,537
but rather cast lots for it.
806
00:52:33,856 --> 00:52:36,187
He that plucks the
shortest measure
807
00:52:36,188 --> 00:52:37,935
from Deever's shut fist...
808
00:52:37,936 --> 00:52:40,375
shall stand assassin.
809
00:52:52,934 --> 00:52:54,854
That's murder, Colour.
810
00:52:57,294 --> 00:52:59,214
It's him or us, boys.
811
00:53:00,734 --> 00:53:02,653
Him or us.
812
00:53:19,572 --> 00:53:21,452
Pat.
813
00:53:52,769 --> 00:53:54,808
Jesus.
814
00:53:54,809 --> 00:53:56,847
Keep them back, Pat.
815
00:53:56,848 --> 00:53:58,768
Tell them to keep back.
816
00:54:40,164 --> 00:54:42,203
How many?
817
00:54:42,204 --> 00:54:44,603
Too many. 60, 70.
818
00:54:44,604 --> 00:54:46,603
Whole families, Richard.
819
00:54:46,604 --> 00:54:48,803
Young and old.
820
00:54:48,804 --> 00:54:51,083
Men, women, children,
for the love of God.
821
00:54:52,283 --> 00:54:54,922
This Chitu is as wicked a
dog as I've ever known.
822
00:54:54,923 --> 00:54:57,042
Aye.
823
00:54:57,043 --> 00:55:00,282
But it's a strange kind of
rebel that slaughters his own.
824
00:55:00,283 --> 00:55:03,161
Do you not think? These
people were farmers, Pat.
825
00:55:03,162 --> 00:55:06,162
No threat to any. Where's
the profit in it?
826
00:55:07,322 --> 00:55:09,882
You've set your finger on the
nub of the matter, Colonel.
827
00:55:11,361 --> 00:55:14,281
There's more to this
than simple rebellion.
828
00:55:25,400 --> 00:55:27,799
I'm told you had some
time this afternoon
829
00:55:27,800 --> 00:55:30,479
in conversation with Major
Tredinnick, General.
830
00:55:30,480 --> 00:55:32,638
Whom?
831
00:55:32,639 --> 00:55:35,238
We spoke of the attack
upon Kalimgong, General.
832
00:55:35,239 --> 00:55:37,358
You remember?
833
00:55:37,359 --> 00:55:40,878
Of course I remember.
Damned hard to forget.
834
00:55:40,879 --> 00:55:44,278
Perhaps you'll be so good as to
tell these gentlemen what befell.
835
00:55:45,838 --> 00:55:51,157
Company half squadron arrived
to collect the early harvest.
836
00:55:51,158 --> 00:55:53,397
And this would have
been the 70 chests
837
00:55:53,398 --> 00:55:55,717
mentioned in the Company
writer's report?
838
00:55:57,397 --> 00:55:59,436
General?
839
00:55:59,437 --> 00:56:01,317
It would, sir.
840
00:56:02,837 --> 00:56:05,676
I gave the task to my
second-in-command.
841
00:56:06,796 --> 00:56:08,756
First mistake.
842
00:56:10,676 --> 00:56:13,355
Not my usual aide-de-camp.
843
00:56:13,356 --> 00:56:16,795
But a damned Frenchman
on temporary attachment.
844
00:56:17,915 --> 00:56:20,114
Papers in order.
845
00:56:20,115 --> 00:56:23,315
But I thought it a rum
go over all the same.
846
00:56:25,395 --> 00:56:27,314
Cavalryman, you see?
847
00:56:29,274 --> 00:56:31,954
Never trust a damned Frenchman.
848
00:56:35,354 --> 00:56:37,233
Go on, sir.
849
00:56:41,033 --> 00:56:44,073
The devil had my sepoys
load his waggons.
850
00:56:45,713 --> 00:56:47,912
Then once the job was done,
851
00:56:47,913 --> 00:56:52,231
damn my eyes if the Major
didn't mount up the cavalry
852
00:56:52,232 --> 00:56:54,152
and turn them upon us.
853
00:56:56,392 --> 00:56:59,831
Entire garrison
slaughtered to a man.
854
00:57:01,551 --> 00:57:03,431
Only I was spared.
855
00:57:04,591 --> 00:57:06,590
- Who was he?
- I've told you.
856
00:57:06,591 --> 00:57:08,710
Damn Frenchman.
857
00:57:08,711 --> 00:57:11,989
Major Joubert, the
3rd Native Cavalry.
858
00:57:11,990 --> 00:57:14,949
But we agreed, sir, you were
confused upon the point.
859
00:57:14,950 --> 00:57:17,149
Joubert is the fiance
to the young lady
860
00:57:17,150 --> 00:57:19,589
who has been tending
you in your infirmity.
861
00:57:19,590 --> 00:57:23,068
I think I might remember
the name of the devil
862
00:57:23,069 --> 00:57:26,029
who staked me out under
the sun to die, sir.
863
00:57:28,389 --> 00:57:30,269
Joubert.
864
00:57:31,388 --> 00:57:34,148
Major Philippe Joubert.
865
00:57:39,628 --> 00:57:41,667
- Madam.
- Non.
866
00:57:41,668 --> 00:57:45,186
Philippe is dead. The General
is mistaken. You said yourself.
867
00:57:45,187 --> 00:57:47,266
Perhaps.
868
00:57:47,267 --> 00:57:49,787
Yet we did not find him.
869
00:57:51,947 --> 00:57:53,866
It's not possible.
870
00:57:55,786 --> 00:57:57,866
You think I would
marry such a man?
871
00:57:58,586 --> 00:58:01,866
What the hell was in those chests
that was so important anyway?
872
00:58:01,916 --> 00:58:03,835
Opium, Pat.
873
00:58:05,315 --> 00:58:08,675
Grown under licence from the
Company and destined for China.
874
00:58:09,875 --> 00:58:11,994
Same as they were raising
in this village.
875
00:58:11,995 --> 00:58:14,233
Colonel Sharpe is
right, gentlemen.
876
00:58:14,234 --> 00:58:17,033
The Company has these last
years imported from China
877
00:58:17,034 --> 00:58:19,113
ever greater quantities of tea.
878
00:58:19,114 --> 00:58:21,034
Tea must be bought with something.
879
00:58:22,194 --> 00:58:24,353
It helped them to
balance the books.
880
00:58:24,354 --> 00:58:26,712
By selling China the
one thing she craves.
881
00:58:26,713 --> 00:58:28,404
You have not one whit of proof to
882
00:58:28,405 --> 00:58:30,352
support so scandalous
an allegation.
883
00:58:30,353 --> 00:58:32,512
I expect he does.
884
00:58:32,513 --> 00:58:35,592
I had occasion myself to
examine the writer's office.
885
00:58:35,593 --> 00:58:39,111
There are some certain ledgers
and accounting books missing.
886
00:58:39,112 --> 00:58:42,391
The contents of which I intend
upon my return to England,
887
00:58:42,392 --> 00:58:45,591
and to the everlasting shame
of His Majesty's government,
888
00:58:45,592 --> 00:58:47,750
to make known.
889
00:58:47,751 --> 00:58:49,910
It would seem this
Joubert, then, sir,
890
00:58:49,911 --> 00:58:52,350
has resolved to enter
into the trade himself.
891
00:58:52,351 --> 00:58:54,510
Not just him, Mr Beauclere.
892
00:58:54,511 --> 00:58:57,389
The half squadron of cavalry
that came to Kalimgong
893
00:58:57,390 --> 00:58:59,469
was of the 3rd Native Horse.
894
00:58:59,470 --> 00:59:01,390
It's Dragomirov.
895
00:59:02,510 --> 00:59:04,509
Stealing the harvest.
896
00:59:04,510 --> 00:59:06,470
And blame it on this rebel Chitu.
897
00:59:07,990 --> 00:59:09,869
If such a man even exists.
898
00:59:22,148 --> 00:59:24,227
There's something out there, sir.
899
00:59:24,228 --> 00:59:26,267
Moving.
900
00:59:26,268 --> 00:59:28,307
In those trees and bushes.
901
00:59:28,308 --> 00:59:30,227
Skirmish order.
902
00:59:53,545 --> 00:59:56,144
Halt. Who goes there?
903
00:59:56,145 --> 00:59:57,944
Sharpe.
904
00:59:57,945 --> 00:59:59,905
Advance and be recognised.
905
01:00:01,145 --> 01:00:03,863
What was it? A tiger? What?
906
01:00:03,864 --> 01:00:05,903
Yeah, a tiger, all right.
907
01:00:05,904 --> 01:00:07,824
But only a little 'un.
908
01:00:11,224 --> 01:00:13,302
The lass say owt?
909
01:00:13,303 --> 01:00:15,422
Men on horses, sir.
910
01:00:15,423 --> 01:00:17,982
- Bandits?
- Or "bad men" she says.
911
01:00:17,983 --> 01:00:21,303
And one of them, their "chief"
she called him, was white.
912
01:00:25,462 --> 01:00:28,302
Why did Dragomirov let us
carry on to the hill station?
913
01:00:29,422 --> 01:00:31,581
Happen he'd no notion then.
914
01:00:31,582 --> 01:00:34,260
The fort had already
fallen. To Joubert.
915
01:00:34,261 --> 01:00:36,380
Nor reason to care over much.
916
01:00:36,381 --> 01:00:38,420
For we should have
taken such slaughter
917
01:00:38,421 --> 01:00:40,340
to be the work of Chitu
and his bandits.
918
01:00:40,341 --> 01:00:42,780
More, sir, we should have
returned to the lines
919
01:00:42,781 --> 01:00:45,299
bearing tales which served
to further his deception.
920
01:00:45,300 --> 01:00:47,180
Only, Joubert made a mistake.
921
01:00:48,380 --> 01:00:50,740
He left alive a witness
to his treachery.
922
01:00:52,060 --> 01:00:54,699
If in ignorance, then,
we presented no threat,
923
01:00:54,700 --> 01:00:56,743
we must assume that
when Dragomirov
924
01:00:56,744 --> 01:00:58,218
is reunited with Joubert,
925
01:00:58,219 --> 01:01:00,019
- the truth will out.
- Aye.
926
01:01:01,619 --> 01:01:03,499
We leave at first light.
927
01:01:17,817 --> 01:01:19,976
They have been and gone.
928
01:01:19,977 --> 01:01:23,816
I hope, Major Joubert, that your
taste for the dramatic flourish
929
01:01:23,817 --> 01:01:25,976
is not about to cost us dear.
930
01:01:25,977 --> 01:01:28,095
Monsieur.
931
01:01:28,096 --> 01:01:30,215
If Simmerson died
932
01:01:30,216 --> 01:01:33,296
before Sharpe's column
got here, all is well.
933
01:01:34,976 --> 01:01:39,735
If he survived, however,
to tell of your perfidy...
934
01:02:07,133 --> 01:02:09,332
The bridge is gone.
935
01:02:09,333 --> 01:02:11,451
I'd say the rains
have washed it away.
936
01:02:11,452 --> 01:02:16,291
Colour Wormwood, take picket.
Sing out if any bugger comes.
937
01:02:16,292 --> 01:02:18,331
- Sir.
- Pat.
938
01:02:18,332 --> 01:02:20,851
Unhitch the waggons,
turn the animals loose.
939
01:02:20,852 --> 01:02:24,490
I understand Mr Nash is
upon fashioning a pavilion
940
01:02:24,491 --> 01:02:27,570
very like your own for the
Prince Regent, Your Highness.
941
01:02:27,571 --> 01:02:30,481
- In Brighton.
- Brighton?
942
01:02:30,482 --> 01:02:33,449
A small town by the
sea. In Sussex.
943
01:02:33,450 --> 01:02:36,770
When complete, I fancy it will be
the gayest place under heaven.
944
01:02:38,250 --> 01:02:40,609
Your Highness, I must
ask you to dismount.
945
01:02:40,610 --> 01:02:43,169
Dismount? Why?
946
01:02:43,170 --> 01:02:45,888
We bear enough provision
for ourselves, madam.
947
01:02:45,889 --> 01:02:49,368
The animals must be turned loose
here and left to themselves.
948
01:02:49,369 --> 01:02:51,568
I will not abandon my Chetak.
949
01:02:51,569 --> 01:02:54,287
We've no choice, madam.
From here we go on foot.
950
01:02:54,288 --> 01:02:57,487
Only those things essential to
our journey may be carried.
951
01:02:57,488 --> 01:02:59,408
Food, water, ammunition.
952
01:03:02,248 --> 01:03:05,166
Keep that rope nice
and tight now, Singh.
953
01:03:05,167 --> 01:03:07,087
Nice and tight.
954
01:03:18,246 --> 01:03:21,285
Only those things essential
to our journey, Mr Watkin.
955
01:03:21,286 --> 01:03:23,165
Maybe you did not hear.
956
01:03:23,166 --> 01:03:25,845
But these things are
essential, Colonel Sharpe.
957
01:03:25,846 --> 01:03:27,924
Indeed?
958
01:03:27,925 --> 01:03:30,564
This is essential?
And that, and these?
959
01:03:30,565 --> 01:03:33,604
They are liturgical
accoutrements, sir.
960
01:03:33,605 --> 01:03:36,324
Necessary to furnish my
new mission at Banutola.
961
01:03:36,325 --> 01:03:38,523
Once we've reached safe ground,
962
01:03:38,524 --> 01:03:41,443
you can make arrangements to
have your equipment retrieved.
963
01:03:41,444 --> 01:03:43,324
But, Colonel...
964
01:03:51,710 --> 01:03:53,630
[THEY SPEAK IN A NATIVE TONGUE]
965
01:04:02,962 --> 01:04:04,961
Where is she going?
966
01:04:04,962 --> 01:04:06,922
It's my looking glass.
967
01:04:07,922 --> 01:04:09,920
With Colonel Sharpe's haste
968
01:04:09,921 --> 01:04:12,720
to have us abandon all our
belongings, she forgot it.
969
01:04:12,721 --> 01:04:15,200
- We've no time for this, madam.
- I know.
970
01:04:15,201 --> 01:04:17,440
I told her so, Mr Harper,
I told her, but...
971
01:04:17,441 --> 01:04:19,521
she insists.
972
01:04:31,679 --> 01:04:33,679
I looked for you at
Kalimgong, Colonel.
973
01:04:34,879 --> 01:04:37,518
But I only found fresh graves
and the garrison missing.
974
01:04:37,519 --> 01:04:39,638
The fort was attacked
975
01:04:39,639 --> 01:04:42,317
and a company entire
put to the sword.
976
01:04:42,318 --> 01:04:44,118
- Did none survive?
- None.
977
01:04:45,838 --> 01:04:47,917
Philippe.
978
01:04:47,918 --> 01:04:49,918
Non.
979
01:04:56,517 --> 01:04:58,676
But I think one perhaps.
980
01:04:58,677 --> 01:05:02,717
And by your lie, I must assume he
has told you of his misfortune.
981
01:05:03,796 --> 01:05:06,075
Leaving the commanding
officer alive
982
01:05:06,076 --> 01:05:09,115
was an unnecessary cruelty
on my associate's behalf.
983
01:05:09,116 --> 01:05:11,235
Major Joubert.
984
01:05:11,236 --> 01:05:14,754
I cannot allow your
companions to reach the lines
985
01:05:14,755 --> 01:05:17,634
in receipt of such
intelligence against me.
986
01:05:17,635 --> 01:05:19,082
Are you gonna kill them?
987
01:05:19,083 --> 01:05:21,594
In any enterprise there
is always spoilage.
988
01:05:21,595 --> 01:05:25,593
But as gentlemen, can we not come
to some reasonable agreement?
989
01:05:25,594 --> 01:05:27,753
You and I?
990
01:05:27,754 --> 01:05:30,833
There is no need for you to
suffer along with the rest.
991
01:05:30,834 --> 01:05:34,354
Nor indeed the good
Major's fianced bride.
992
01:05:34,786 --> 01:05:37,386
[THEY SPEAK FRENCH]
993
01:05:37,593 --> 01:05:39,792
If it is a matter of scruple,
I have always found gold
994
01:05:39,793 --> 01:05:42,752
the sovereign thing on earth
for a troubled conscience.
995
01:05:42,753 --> 01:05:45,952
There's not enough gold in the
world to buy your life back.
996
01:05:45,953 --> 01:05:48,071
My life?
997
01:05:48,072 --> 01:05:51,272
Well, we shall have our time.
Perhaps sooner than you think.
998
01:05:53,712 --> 01:05:55,791
Quick.
999
01:05:55,792 --> 01:05:57,711
Quick, get him across.
1000
01:06:02,191 --> 01:06:04,691
- Colonel, sahib.
- Come on, lass.
1001
01:06:27,749 --> 01:06:29,747
Major. Get up, sir.
1002
01:06:29,748 --> 01:06:31,708
Get up.
1003
01:06:38,908 --> 01:06:40,827
I want them alive.
1004
01:06:50,947 --> 01:06:52,985
Come on, Richard. Up you come.
1005
01:06:52,986 --> 01:06:54,906
Come on.
1006
01:07:14,944 --> 01:07:16,824
Richard.
1007
01:07:22,544 --> 01:07:24,622
Where the hell are you going?
1008
01:07:24,623 --> 01:07:26,742
Can't leave her to them, Pat.
1009
01:07:26,743 --> 01:07:29,142
You go across that river,
you're a dead man.
1010
01:07:29,143 --> 01:07:31,182
What good are you to her then?
1011
01:07:31,183 --> 01:07:33,103
Damn it to hell.
1012
01:07:47,840 --> 01:07:48,879
Fall back.
1013
01:07:49,080 --> 01:07:51,279
Fall back, damn it.
1014
01:07:51,980 --> 01:07:54,060
They're retreating.
1015
01:07:58,180 --> 01:08:00,139
You'll have to take them on, Pat.
1016
01:08:00,140 --> 01:08:02,219
Me? Hold on a minute.
1017
01:08:02,220 --> 01:08:04,379
No argument.
1018
01:08:04,380 --> 01:08:08,180
Dragomirov will be looking
for another place to cross.
1019
01:08:09,820 --> 01:08:13,059
You keep to Tredinnick's map.
1020
01:08:13,060 --> 01:08:15,339
I'll rejoin you as I may.
1021
01:08:15,340 --> 01:08:17,220
Richard, what are you doing?
1022
01:08:19,460 --> 01:08:21,380
She came back for me, Pat.
1023
01:08:23,140 --> 01:08:25,060
She came back for me.
1024
01:08:31,220 --> 01:08:33,180
Argh.
1025
01:08:35,860 --> 01:08:38,579
I cannot reach the ball, sir.
It is too deeply lodged.
1026
01:08:38,580 --> 01:08:39,580
Can he be moved?
1027
01:08:39,665 --> 01:08:42,219
If you wish him to bleed
afresh with every step.
1028
01:08:42,220 --> 01:08:45,819
Indeed, Mr Harper... I can.
1029
01:08:45,820 --> 01:08:47,819
Robert.
1030
01:08:47,820 --> 01:08:49,740
I will.
1031
01:08:54,820 --> 01:08:57,820
If Lance-Naik Singh will
lend me his shoulder.
1032
01:08:59,820 --> 01:09:01,740
I can travel.
1033
01:09:21,100 --> 01:09:23,299
With consideration, Mr Harper,
1034
01:09:23,300 --> 01:09:25,939
I've come to the opinion
the General is mad, sir.
1035
01:09:25,940 --> 01:09:28,099
Have you ever met one that wasn't?
1036
01:09:28,100 --> 01:09:30,299
Come on, Mr Beauclere,
pick up the pace.
1037
01:09:30,300 --> 01:09:32,220
That's the way, sir.
1038
01:09:49,720 --> 01:09:52,199
Damn forlorn hope, I calls it.
1039
01:09:52,200 --> 01:09:54,839
Staunch griping, Quilter,
I will not hear it.
1040
01:09:54,840 --> 01:09:58,239
There is always hope. While
Colonel Sharpe was with us, sir.
1041
01:09:58,240 --> 01:10:01,359
Not now. It's a bitter
blow, I grant you.
1042
01:10:01,360 --> 01:10:03,479
But all is not lost.
1043
01:10:03,480 --> 01:10:06,679
We must trust to Mr Harper and
support him in all things.
1044
01:10:06,680 --> 01:10:08,879
He's no rank, sir.
1045
01:10:08,880 --> 01:10:10,959
No.
1046
01:10:10,960 --> 01:10:12,959
No, he has not.
1047
01:10:12,960 --> 01:10:16,679
Yet he will, I think,
get us through.
1048
01:10:16,680 --> 01:10:18,600
Pray God you're right, sir.
1049
01:10:19,720 --> 01:10:21,640
Pray God you're right.
1050
01:10:24,796 --> 01:10:26,596
Do you not want to bathe, cherie?
1051
01:10:26,597 --> 01:10:28,197
I do not wish to.
1052
01:10:28,598 --> 01:10:30,598
But I wish it.
1053
01:10:31,399 --> 01:10:34,322
If it is your modesty
that prevents it,
1054
01:10:34,324 --> 01:10:37,100
do not fear. I will
send my men away.
1055
01:11:08,292 --> 01:11:09,653
I see you are ready.
1056
01:11:11,136 --> 01:11:12,536
What do you want of me sir?
1057
01:11:12,537 --> 01:11:14,537
Show yourself.
1058
01:11:17,145 --> 01:11:21,545
It's three years since I saw
a white woman. Show me.
1059
01:11:22,440 --> 01:11:24,439
Stand by, you bastard.
1060
01:11:24,440 --> 01:11:26,519
Stand back.
1061
01:11:26,520 --> 01:11:28,440
Ah, the English Colonel, huh?
1062
01:11:30,080 --> 01:11:32,159
Soldat.
1063
01:11:32,160 --> 01:11:34,279
Colonel Sharpe, is it not?
1064
01:11:34,280 --> 01:11:36,519
No doubt, Count
Dragomirov will reward me
1065
01:11:36,520 --> 01:11:38,520
for bringing such a
useful prisoner.
1066
01:11:39,760 --> 01:11:42,400
- Soldat. To me.
- Your men are dead, Joubert.
1067
01:11:44,320 --> 01:11:46,239
- Just you and me now.
- No.
1068
01:11:46,240 --> 01:11:48,200
Only me.
1069
01:13:31,440 --> 01:13:33,439
It's all right, lass.
1070
01:13:33,440 --> 01:13:35,400
From now on you're safe.
1071
01:13:38,280 --> 01:13:40,400
I've given him as decent
a burying as I can.
1072
01:13:41,800 --> 01:13:43,680
Leastways,
1073
01:13:44,800 --> 01:13:47,200
better than any he had a right to.
1074
01:13:48,320 --> 01:13:50,319
You're bleeding.
1075
01:13:50,320 --> 01:13:52,399
It's nowt.
1076
01:13:52,400 --> 01:13:54,559
Let me see.
1077
01:13:54,560 --> 01:13:56,265
If I do not staunch your bleeding,
1078
01:13:56,266 --> 01:13:58,120
how far do you
imagine we will get?
1079
01:14:00,640 --> 01:14:03,279
See? It's nowt.
1080
01:14:03,280 --> 01:14:06,399
Nonetheless, it must be
cleaned and dressed.
1081
01:14:06,400 --> 01:14:08,719
- Your shirt?
- What?
1082
01:14:08,720 --> 01:14:10,640
If you please.
1083
01:14:21,040 --> 01:14:22,960
Bloody hell.
1084
01:14:32,000 --> 01:14:33,920
From my wife's mum.
1085
01:14:36,840 --> 01:14:38,839
The one you spoke of?
1086
01:14:38,840 --> 01:14:40,800
Teresa?
1087
01:14:41,880 --> 01:14:43,959
Teresa, aye.
1088
01:14:43,960 --> 01:14:45,840
You had a daughter, you said?
1089
01:14:46,880 --> 01:14:48,800
Aye.
1090
01:14:54,040 --> 01:14:55,960
There.
1091
01:14:57,320 --> 01:14:59,319
Antonia.
1092
01:14:59,320 --> 01:15:01,280
That's her likeness.
1093
01:15:02,640 --> 01:15:04,679
Pretty girl.
1094
01:15:04,680 --> 01:15:06,679
Aye.
1095
01:15:06,680 --> 01:15:08,640
Happen she took after her mother.
1096
01:15:09,760 --> 01:15:11,680
And where is she now?
1097
01:15:12,800 --> 01:15:14,799
With Teresa's family.
1098
01:15:14,800 --> 01:15:16,720
Somewhere.
1099
01:15:18,240 --> 01:15:20,160
I can't hope to look for her.
1100
01:15:21,240 --> 01:15:23,239
Not in the army.
1101
01:15:23,240 --> 01:15:25,640
Army is no place to raise a child.
1102
01:15:29,000 --> 01:15:31,079
The light is failing.
1103
01:15:31,080 --> 01:15:33,119
We'll make no more ground today.
1104
01:15:33,120 --> 01:15:35,159
Wormwood, pitch camp.
1105
01:15:35,160 --> 01:15:37,080
Pitch camp.
1106
01:15:42,040 --> 01:15:44,199
Deever,
1107
01:15:44,200 --> 01:15:47,200
you take first picket, two
hours on, two hours off.
1108
01:15:53,000 --> 01:15:55,679
You have been all my happiness.
1109
01:15:55,680 --> 01:15:57,759
And a joy...
1110
01:15:57,760 --> 01:15:59,839
far beyond my deserving.
1111
01:15:59,840 --> 01:16:01,959
Hsst now.
1112
01:16:01,960 --> 01:16:03,840
Hsst.
1113
01:16:05,880 --> 01:16:08,880
You'll start my eyes watering
with all your flattering.
1114
01:16:10,000 --> 01:16:12,039
Stout heart, my girl.
1115
01:16:12,040 --> 01:16:13,920
Stout heart.
1116
01:16:22,440 --> 01:16:24,320
You've not ate owt, madam.
1117
01:16:25,960 --> 01:16:28,119
I'm not hungry.
1118
01:16:28,120 --> 01:16:31,560
You should eat all the same.
Keep your strength up.
1119
01:16:35,040 --> 01:16:37,479
Things will look
brighter, come morning.
1120
01:16:37,480 --> 01:16:41,160
I will forget I killed
my fiance, do you mean?
1121
01:16:42,600 --> 01:16:44,480
Here now, here, come on.
1122
01:16:46,480 --> 01:16:49,240
It were either him or me.
And I'm glad it weren't me.
1123
01:16:50,440 --> 01:16:53,760
If it's any comfort, he got no
more or less than he's deserving.
1124
01:16:55,720 --> 01:16:57,920
But have you killed many men?
1125
01:17:03,240 --> 01:17:05,239
Did they deserve it?
1126
01:17:05,240 --> 01:17:07,160
Some.
1127
01:17:08,800 --> 01:17:10,999
But most were just poor soldiers
1128
01:17:11,000 --> 01:17:13,439
who happened to wear a
different uniform from me.
1129
01:17:13,440 --> 01:17:15,479
But in a just cause?
1130
01:17:15,480 --> 01:17:18,039
I'm not sure I ever heard of one.
1131
01:17:18,040 --> 01:17:21,079
War is the business
of kings, Miss.
1132
01:17:21,080 --> 01:17:23,239
Kings and governments.
1133
01:17:23,240 --> 01:17:25,399
And however they dress
it, in the end,
1134
01:17:25,400 --> 01:17:28,119
the whys and the wherefores
come down to one thing.
1135
01:17:28,120 --> 01:17:30,000
Loot, booty, treasure.
1136
01:17:31,560 --> 01:17:33,480
Us soldiers...
1137
01:17:34,960 --> 01:17:37,000
we just do the dying for them.
1138
01:17:41,520 --> 01:17:43,599
So nobody saw him go?
1139
01:17:43,600 --> 01:17:45,719
Well, I saw a fellow head off,
1140
01:17:45,720 --> 01:17:48,880
that took him on some
post-culinary business.
1141
01:17:51,120 --> 01:17:54,600
Mr Beauclere, you will
take the company on.
1142
01:17:57,240 --> 01:17:59,160
Mr Harper.
1143
01:18:00,360 --> 01:18:03,359
You will forgive me, sir, but
the column needs you here.
1144
01:18:03,360 --> 01:18:05,439
Major Tredinnick is my officer.
1145
01:18:05,440 --> 01:18:07,360
I will find him.
1146
01:18:41,240 --> 01:18:43,399
You may kill me, Count,
1147
01:18:43,400 --> 01:18:47,200
but if by God's good grace,
Colonel Sharpe still lives,
1148
01:18:48,960 --> 01:18:51,879
upon his steel shall you
answer for your offences.
1149
01:18:51,880 --> 01:18:53,959
Sharpe is dead.
1150
01:18:53,960 --> 01:18:56,119
All your hope is in vain.
1151
01:18:56,120 --> 01:19:00,079
However, tell me where the rest
of your party can be found.
1152
01:19:00,080 --> 01:19:02,159
I may yet spare your life.
1153
01:19:02,160 --> 01:19:04,080
Betrayal is your creed.
1154
01:19:05,760 --> 01:19:07,680
Not mine.
1155
01:19:08,800 --> 01:19:10,720
You're a brave man.
1156
01:19:16,680 --> 01:19:18,839
You see, madam?
1157
01:19:18,840 --> 01:19:21,239
I told you all would
look better by morning.
1158
01:19:21,240 --> 01:19:23,399
We've come up on the track.
1159
01:19:23,400 --> 01:19:26,440
A few hours riding should
see us back to the column.
1160
01:19:36,040 --> 01:19:38,079
Major, sahib.
1161
01:19:38,080 --> 01:19:40,000
Major, sahib...
1162
01:19:42,840 --> 01:19:44,720
Singh...
1163
01:19:46,520 --> 01:19:48,559
You must tell...
1164
01:19:48,560 --> 01:19:51,280
Mr Harper, tell him...
1165
01:19:52,520 --> 01:19:54,800
Colonel Sharpe is dead.
1166
01:19:55,920 --> 01:19:57,800
I heard the news off Dragomirov.
1167
01:20:01,080 --> 01:20:03,200
Look to my wife.
1168
01:20:04,640 --> 01:20:06,639
See her...
1169
01:20:06,640 --> 01:20:08,719
safe through.
1170
01:20:08,720 --> 01:20:10,640
Safe through...
1171
01:20:12,800 --> 01:20:14,959
No harm will touch
her while I breathe.
1172
01:20:14,960 --> 01:20:16,880
I swear.
1173
01:20:27,600 --> 01:20:29,799
Those were the Major's words.
1174
01:20:29,800 --> 01:20:32,520
I'm sorry to bear no
better tidings, sir.
1175
01:20:47,000 --> 01:20:48,960
No.
1176
01:20:50,160 --> 01:20:53,040
Speak me no speeches,
Lance-Naik Singh.
1177
01:20:55,360 --> 01:20:58,199
By and by, I will hear all
that there is to be heard,
1178
01:20:58,200 --> 01:21:02,399
but just... just grant me
a few private moments,
1179
01:21:02,400 --> 01:21:04,719
just to gather myself.
1180
01:21:04,720 --> 01:21:06,680
I beg you.
1181
01:21:10,520 --> 01:21:12,440
Philippe was
garrisoned for a short
1182
01:21:12,441 --> 01:21:14,040
while upon the lie-de-France.
1183
01:21:15,240 --> 01:21:17,359
My father liked to gamble
1184
01:21:17,360 --> 01:21:19,400
and when he could not
cover his debts...
1185
01:21:22,480 --> 01:21:24,679
Won you at cards?
1186
01:21:24,680 --> 01:21:27,919
An unusual way to find a
husband, I grant, but...
1187
01:21:27,920 --> 01:21:30,959
I wasn't going to do any better.
1188
01:21:30,960 --> 01:21:33,359
A shrewish reputation
does not encourage
1189
01:21:33,360 --> 01:21:35,519
eligible suitors
to a woman's door.
1190
01:21:35,520 --> 01:21:37,519
Headstrong maybe.
1191
01:21:37,520 --> 01:21:39,480
But shrewish? Nah.
1192
01:21:40,600 --> 01:21:42,639
I would not call you that.
1193
01:21:42,640 --> 01:21:44,639
You called me worse.
1194
01:21:44,640 --> 01:21:47,639
Spoiled, petulant, selfish...
1195
01:21:47,640 --> 01:21:49,719
Ah.
1196
01:21:49,720 --> 01:21:51,600
And yet you came after me.
1197
01:21:53,720 --> 01:21:56,240
I made a promise with
Viscount Sedgefield.
1198
01:21:57,400 --> 01:21:59,280
Do you always keep your...
1199
01:22:06,400 --> 01:22:09,599
Colonel Sharpe.
Mademoiselle Bonnet.
1200
01:22:09,600 --> 01:22:12,399
Unless I'm mistaken, with
Major Joubert's horse.
1201
01:22:12,400 --> 01:22:14,559
No foolish heroism, please.
1202
01:22:14,560 --> 01:22:17,000
Lay down your arms and
you'll be treated fairly.
1203
01:22:39,280 --> 01:22:41,439
Our field headquarters.
1204
01:22:41,440 --> 01:22:45,400
A finer billet than any other
Company barracks, is it not?
1205
01:22:46,600 --> 01:22:49,839
- Take her to her quarters.
- I will stay with Colonel Sharpe.
1206
01:22:49,840 --> 01:22:51,879
You will do as you are bid.
1207
01:22:51,880 --> 01:22:53,879
There are some matters which lie
1208
01:22:53,880 --> 01:22:56,599
between the Colonel and
myself we must resolve.
1209
01:22:56,600 --> 01:22:59,679
The ladies of the palace will
see you have all you require.
1210
01:22:59,680 --> 01:23:01,639
Richard...
1211
01:23:01,640 --> 01:23:04,040
It's all right, madam,
you'll be safe enough.
1212
01:23:05,160 --> 01:23:07,319
A fine piece.
1213
01:23:07,320 --> 01:23:10,919
But I think a little
headstrong, is she not?
1214
01:23:10,920 --> 01:23:12,919
She knows her own mind.
1215
01:23:12,920 --> 01:23:15,079
A habit,
1216
01:23:15,080 --> 01:23:19,080
in my experience, as unwelcome
in a woman as it is in a horse.
1217
01:23:28,720 --> 01:23:31,120
Will you take a dish
of tea, Mr Harper?
1218
01:23:32,240 --> 01:23:34,439
When low on spirits, my Robert,
1219
01:23:34,440 --> 01:23:36,560
he always took a dish
to be restorative.
1220
01:23:37,880 --> 01:23:40,080
I will, madam. Thank you, madam.
1221
01:23:46,720 --> 01:23:49,399
We've made some good
progress this morning.
1222
01:23:49,400 --> 01:23:51,479
Have we not?
1223
01:23:51,480 --> 01:23:54,040
We've done as well
as we may, madam.
1224
01:23:57,640 --> 01:23:59,719
But enough...
1225
01:23:59,720 --> 01:24:01,719
would you think?
1226
01:24:01,720 --> 01:24:04,599
To put us beyond the reach of...
1227
01:24:04,600 --> 01:24:06,520
of that man?
1228
01:24:10,080 --> 01:24:12,000
I hope so, madam.
1229
01:24:13,120 --> 01:24:14,999
I really hope so.
1230
01:24:15,000 --> 01:24:17,799
So, here you see my manufactory.
1231
01:24:17,800 --> 01:24:20,799
This is where the raw juice
of the poppy is prepared.
1232
01:24:20,800 --> 01:24:22,839
Dried
1233
01:24:22,840 --> 01:24:25,000
and shaped into these cakes.
1234
01:24:27,280 --> 01:24:30,119
The work does not
take great skill.
1235
01:24:30,120 --> 01:24:33,960
But it requires some attention
on the part of the worker.
1236
01:24:34,960 --> 01:24:37,159
Purity is all.
1237
01:24:37,160 --> 01:24:39,105
A moment's inattention
and the whole
1238
01:24:39,106 --> 01:24:40,840
batch may be ruined past saving.
1239
01:24:42,640 --> 01:24:44,600
This fellow here for example.
1240
01:24:46,720 --> 01:24:49,080
His daydreaming has
already cost me dearly.
1241
01:24:50,680 --> 01:24:54,520
Do you know how much opium
China imports, Colonel Sharpe?
1242
01:24:55,600 --> 01:24:59,040
Some 20,000 to 30,000
chests a year.
1243
01:25:00,280 --> 01:25:02,439
A year.
1244
01:25:02,440 --> 01:25:07,079
I have from this season
alone already 1,100 chests.
1245
01:25:07,080 --> 01:25:11,639
And the raw material for
some 800 or 900 more.
1246
01:25:11,640 --> 01:25:15,000
�35 a chest.
1247
01:25:16,280 --> 01:25:18,319
�70,000.
1248
01:25:18,320 --> 01:25:20,359
With so much at stake,
1249
01:25:20,360 --> 01:25:22,439
do you truly suppose that I intend
1250
01:25:22,440 --> 01:25:24,440
to allow your friends
to make Calcutta?
1251
01:25:25,640 --> 01:25:28,599
Yet, I will strike a
bargain with you.
1252
01:25:28,600 --> 01:25:31,679
Save me the inconvenience
of hunting them down
1253
01:25:31,680 --> 01:25:33,759
and I will spare them.
1254
01:25:33,760 --> 01:25:35,919
They will be my guests here
1255
01:25:35,920 --> 01:25:38,639
until what business I have
in India is concluded.
1256
01:25:38,640 --> 01:25:40,679
Thereafter,
1257
01:25:40,680 --> 01:25:42,719
they will be set free.
1258
01:25:42,720 --> 01:25:44,839
You have my word.
1259
01:25:44,840 --> 01:25:46,880
I've heard benefit
of your word before.
1260
01:25:56,240 --> 01:25:58,439
Meantime...
1261
01:25:58,440 --> 01:26:02,360
I advise you to spend the rest
of the day in consideration.
1262
01:26:11,980 --> 01:26:13,900
[SPEAKS NATIVE TONGUE]
1263
01:26:14,640 --> 01:26:16,639
Argh.
1264
01:26:16,640 --> 01:26:18,560
With or without your help...
1265
01:26:19,680 --> 01:26:21,879
be assured, Colonel,
1266
01:26:21,880 --> 01:26:23,880
I shall find the rest
of your company.
1267
01:26:29,200 --> 01:26:31,279
Mr Harper, the men
are of the opinion
1268
01:26:31,280 --> 01:26:33,320
we should parlay with
Count Dragomirov.
1269
01:26:34,560 --> 01:26:37,959
What measure of mercy are
the men hoping to receive?
1270
01:26:37,960 --> 01:26:41,199
The same as we got off
Dragomirov at the river?
1271
01:26:41,200 --> 01:26:43,279
The same as Major Tredinnick?
1272
01:26:43,280 --> 01:26:45,359
We're for Calcutta.
1273
01:26:45,360 --> 01:26:47,999
You go back to your section
and you tell them so.
1274
01:26:48,000 --> 01:26:50,159
This is a fool's errand.
1275
01:26:50,160 --> 01:26:53,279
And damned fools be we
for following Sharpe.
1276
01:26:53,280 --> 01:26:56,359
That'd be Colonel Sharpe
to you, Wormwood.
1277
01:26:56,360 --> 01:26:59,279
Colonel or no, he's gone.
You'll not see him again.
1278
01:26:59,280 --> 01:27:02,400
For all his high cockalorum,
good riddance to the bastard.
1279
01:27:04,560 --> 01:27:06,719
You keep your tongue
behind your teeth.
1280
01:27:06,720 --> 01:27:09,200
As you were, you sons of whores.
1281
01:27:11,600 --> 01:27:13,520
Attend me now.
1282
01:27:15,320 --> 01:27:18,959
If there is any man here
who wants to turn back
1283
01:27:18,960 --> 01:27:20,999
and seek quarter with Dragomirov,
1284
01:27:21,000 --> 01:27:23,159
then he should step forward.
1285
01:27:23,160 --> 01:27:27,559
And I will gladly argue
the same point with him.
1286
01:27:27,560 --> 01:27:30,879
So get this into
your thick skulls.
1287
01:27:30,880 --> 01:27:33,039
We, all of us,
1288
01:27:33,040 --> 01:27:36,640
know far too much about
Dragomirov to be allowed to live.
1289
01:27:38,400 --> 01:27:40,399
Now get him on his feet.
1290
01:27:40,400 --> 01:27:42,599
And let's go to... Argh.
1291
01:27:42,600 --> 01:27:46,279
Mr Harper. Sergeant
Harper, what's wrong?
1292
01:27:46,280 --> 01:27:48,879
Stones, inside, stones.
1293
01:27:48,880 --> 01:27:50,999
- It must be cut from him.
- No, no cutting.
1294
01:27:51,000 --> 01:27:52,920
There's another way.
1295
01:28:26,680 --> 01:28:28,679
Ah, Mademoiselle Bonnet.
1296
01:28:28,680 --> 01:28:30,759
What a picture you are.
1297
01:28:30,760 --> 01:28:32,680
Please.
1298
01:28:35,080 --> 01:28:37,000
You all right, lass?
1299
01:28:38,880 --> 01:28:40,800
You will take wine?
1300
01:28:41,920 --> 01:28:43,840
A sherbet water perhaps, then?
1301
01:28:47,960 --> 01:28:51,760
When I leave this country,
Colonel, I will do as a rich man.
1302
01:28:52,920 --> 01:28:54,959
You could do the same.
1303
01:28:54,960 --> 01:28:56,999
In Major Joubert,
1304
01:28:57,000 --> 01:28:58,880
you have robbed me
of a useful ally.
1305
01:29:00,000 --> 01:29:01,920
And I must find a replacement.
1306
01:29:05,080 --> 01:29:07,379
- Me?
- Why not?
1307
01:29:07,680 --> 01:29:09,679
You have served the
best years of your life
1308
01:29:09,680 --> 01:29:11,479
in the service of a mad, old king
1309
01:29:11,480 --> 01:29:14,159
and a country which knows you not.
1310
01:29:14,160 --> 01:29:16,199
To what reward?
1311
01:29:16,200 --> 01:29:18,120
Rank?
1312
01:29:19,680 --> 01:29:22,360
The grudgeful tolerations
of your betters?
1313
01:29:25,440 --> 01:29:27,599
Ah, now this fellow
you should enjoy.
1314
01:29:27,600 --> 01:29:31,119
For which he will require the
assistance of a beautiful woman.
1315
01:29:31,120 --> 01:29:34,000
Mademoiselle, if you
would be so good.
1316
01:29:46,960 --> 01:29:49,600
He wishes for you to
stand upon him, my dear.
1317
01:30:16,920 --> 01:30:18,879
Madam? Richard.
1318
01:30:18,880 --> 01:30:21,520
Wine... will revive her.
1319
01:30:24,240 --> 01:30:26,160
I'm quite sincere, Colonel.
1320
01:30:27,560 --> 01:30:29,999
A soldier of your
resourcefulness and renown
1321
01:30:30,000 --> 01:30:32,639
would be an asset
to my enterprise.
1322
01:30:32,640 --> 01:30:34,560
I'm a soldier.
1323
01:30:35,640 --> 01:30:37,639
Not a murderer.
1324
01:30:37,640 --> 01:30:39,560
And what is soldiering, Colonel?
1325
01:30:40,680 --> 01:30:42,759
But legal murder.
1326
01:30:42,760 --> 01:30:44,680
Huh?
1327
01:30:47,160 --> 01:30:49,159
I can see you are still reluctant
1328
01:30:49,160 --> 01:30:51,120
to tell me where I might
find your fellows.
1329
01:30:52,560 --> 01:30:55,839
I can understand you
might be stubborn enough
1330
01:30:55,840 --> 01:30:58,160
to allow yourself to suffer.
1331
01:31:01,360 --> 01:31:03,280
But Miss Bonnet?
1332
01:31:12,240 --> 01:31:14,439
Believe me,
1333
01:31:14,440 --> 01:31:17,679
in her present state, she will
do exactly as they please.
1334
01:31:17,680 --> 01:31:21,520
The sherbet water, Colonel,
was laced with opium.
1335
01:31:22,640 --> 01:31:24,559
All right.
1336
01:31:24,560 --> 01:31:26,439
All right, damn you.
1337
01:31:26,440 --> 01:31:28,360
Where are they?
1338
01:31:29,280 --> 01:31:31,239
I'll take you to them.
1339
01:31:31,240 --> 01:31:33,239
Just tell me where
they are to be found.
1340
01:31:33,240 --> 01:31:35,520
You must let me negotiate terms.
1341
01:31:37,680 --> 01:31:41,159
Patrick Harper won't
surrender to anybody but me.
1342
01:31:41,160 --> 01:31:43,040
Argh.
1343
01:31:54,840 --> 01:31:56,919
All right, all right.
1344
01:31:56,920 --> 01:31:58,919
Let him rest a while.
1345
01:31:58,920 --> 01:32:00,999
Take your ease, sahib.
1346
01:32:01,000 --> 01:32:02,999
You're killing him.
1347
01:32:03,000 --> 01:32:05,079
It is the stone that
is killing him.
1348
01:32:05,080 --> 01:32:07,239
It must be passed or he will die.
1349
01:32:07,240 --> 01:32:09,560
- It'll burst his heart.
- Yet it must be tried.
1350
01:32:10,800 --> 01:32:12,799
Mr Harper, sahib,
1351
01:32:12,800 --> 01:32:14,720
once more if you will.
1352
01:32:20,360 --> 01:32:22,879
What good do you think
I'll do you dead?
1353
01:32:22,880 --> 01:32:25,039
Ach, you'll be safe enough.
1354
01:32:25,040 --> 01:32:29,640
Provided you don't give the
serpents cause to strike.
1355
01:32:30,840 --> 01:32:33,840
I wish you an uncomfortable night.
1356
01:32:59,600 --> 01:33:01,480
Enough music now.
1357
01:33:03,600 --> 01:33:06,160
Leave off your goddamn
caterwauling.
1358
01:33:29,480 --> 01:33:32,720
- See her to her quarters.
- Yes, sahib.
1359
01:34:31,760 --> 01:34:33,839
Madam. Madam.
1360
01:34:33,840 --> 01:34:35,839
Come on.
1361
01:34:35,840 --> 01:34:38,039
Come on, lass.
1362
01:34:38,040 --> 01:34:39,920
It's time we were
gone from this place.
1363
01:34:56,360 --> 01:34:58,320
Water, sahib?
1364
01:34:59,600 --> 01:35:01,759
How are you this day?
1365
01:35:01,760 --> 01:35:04,640
I must say you look much
improved for your labours.
1366
01:35:05,880 --> 01:35:09,039
How did I get here? I've no
recollection of the journey.
1367
01:35:09,040 --> 01:35:12,079
We carried you, sahib. As you
have carried us all so far.
1368
01:35:12,080 --> 01:35:14,079
And in such discomfort.
1369
01:35:14,080 --> 01:35:16,159
Is it gone?
1370
01:35:16,160 --> 01:35:18,159
You are rid of the stone, sahib.
1371
01:35:18,160 --> 01:35:20,359
Thank you.
1372
01:35:20,360 --> 01:35:23,279
All by your own effort.
No cutting was necessary.
1373
01:35:23,280 --> 01:35:25,239
How?
1374
01:35:25,240 --> 01:35:28,079
My grandfather was once
taken of the stones, sahib.
1375
01:35:28,080 --> 01:35:30,199
A wise man in the
village cured him
1376
01:35:30,200 --> 01:35:33,120
and imparted to me the secret
by which he was delivered.
1377
01:35:34,240 --> 01:35:36,319
Indian magic.
1378
01:35:36,320 --> 01:35:39,439
No, sahib. Indian medicine.
1379
01:35:39,440 --> 01:35:43,440
Really, sahib, the Europeans are
a very superstitious people.
1380
01:35:45,160 --> 01:35:47,239
I suppose.
1381
01:35:49,240 --> 01:35:51,439
Do you hear that?
1382
01:35:51,440 --> 01:35:53,319
Horses.
1383
01:35:53,320 --> 01:35:55,519
Company.
1384
01:35:55,520 --> 01:35:57,560
Stand to. Stand to.
1385
01:36:15,400 --> 01:36:17,319
I weren't expecting flags,
1386
01:36:17,320 --> 01:36:19,919
but I thought to find a
warmer welcome than this.
1387
01:36:19,920 --> 01:36:22,039
Colonel Sharpe.
1388
01:36:22,040 --> 01:36:25,359
Alive. By God, sir, we
had took you to be lost.
1389
01:36:25,360 --> 01:36:27,280
I don't understand, sir.
1390
01:36:28,480 --> 01:36:32,119
Lance-Naik Singh had it off Major
Tredinnick that you were dead.
1391
01:36:32,120 --> 01:36:34,480
And why should Major
Tredinnick think so?
1392
01:36:37,400 --> 01:36:39,399
What?
1393
01:36:39,400 --> 01:36:41,320
Where is the Major?
1394
01:36:48,680 --> 01:36:51,279
I'm grieved to learn
of your loss, madam.
1395
01:36:51,280 --> 01:36:53,200
Truly.
1396
01:36:54,400 --> 01:36:57,599
You are restored to us as my
husband would have wished.
1397
01:36:57,600 --> 01:37:00,280
In that there is comfort.
And not some little hope.
1398
01:37:02,320 --> 01:37:05,560
The Major was as fine an
officer as I've met, madam.
1399
01:37:09,960 --> 01:37:11,920
Thank you, Colonel.
1400
01:37:13,480 --> 01:37:15,320
For his part, I know,
1401
01:37:16,480 --> 01:37:18,360
he held you in like esteem.
1402
01:37:22,240 --> 01:37:24,399
By all reports,
1403
01:37:24,400 --> 01:37:27,359
it would seem that you have
struck a blow for our cause.
1404
01:37:27,360 --> 01:37:29,439
In that there is some justice.
1405
01:37:29,440 --> 01:37:31,519
In truth, madam,
1406
01:37:31,520 --> 01:37:34,440
what justice he had were
of Miss Bonnet's doing.
1407
01:37:37,720 --> 01:37:39,640
Well, I will give her my thanks.
1408
01:37:59,040 --> 01:38:01,999
God, Richard, you gave
us a rare fright.
1409
01:38:02,000 --> 01:38:03,920
Best get moving.
1410
01:38:05,800 --> 01:38:07,680
Pat.
1411
01:38:30,600 --> 01:38:32,520
An hour, would you say?
1412
01:38:36,040 --> 01:38:37,960
Less.
1413
01:38:44,200 --> 01:38:46,199
Watch it, lads. Look out.
1414
01:38:46,200 --> 01:38:48,120
Look out.
1415
01:38:49,240 --> 01:38:51,200
How much powder have we got?
1416
01:38:57,680 --> 01:39:00,559
- When I draw my blade.
- You don't have to tell me twice.
1417
01:39:00,560 --> 01:39:02,559
Not before. Understood?
1418
01:39:02,560 --> 01:39:04,480
On your way, then.
1419
01:39:21,000 --> 01:39:22,999
So...
1420
01:39:23,000 --> 01:39:25,199
you have found your friends.
1421
01:39:25,200 --> 01:39:27,800
It was thoughtful of you
to lead me to them.
1422
01:39:29,000 --> 01:39:32,399
I told you, I should hunt
you down, Colonel Sharpe.
1423
01:39:32,400 --> 01:39:34,439
And here we are.
1424
01:39:34,440 --> 01:39:36,360
Turn your men about, Dragomirov.
1425
01:39:37,520 --> 01:39:40,919
Go back. While you've
still got a chance.
1426
01:39:40,920 --> 01:39:42,919
I offered you friendship,
1427
01:39:42,920 --> 01:39:45,119
a share of the spoils.
1428
01:39:45,120 --> 01:39:49,239
What do you think you can
achieve? One sword against 50.
1429
01:39:49,240 --> 01:39:52,320
Aye, one sword, but
warranted never to fail.
1430
01:39:53,480 --> 01:39:55,454
Come on, then, you
yellow bastards.
1431
01:39:55,455 --> 01:39:56,879
What are you waiting for?
1432
01:39:56,880 --> 01:39:59,039
Cavalry?
1433
01:39:59,040 --> 01:40:00,959
- I've shit them.
- No.
1434
01:40:00,960 --> 01:40:03,039
It's too easy.
1435
01:40:03,040 --> 01:40:05,039
Wait, you fools, rein in.
1436
01:40:05,040 --> 01:40:07,160
Rein in.
1437
01:40:32,640 --> 01:40:34,959
Clear the way, Goddamn
you, clear the way.
1438
01:40:34,960 --> 01:40:37,119
Get it cleared.
1439
01:40:37,120 --> 01:40:40,400
Send out a scouting party, see
if there is another way around.
1440
01:40:54,600 --> 01:40:56,480
Praise God.
1441
01:40:57,800 --> 01:40:59,720
Praise God.
1442
01:41:00,840 --> 01:41:02,760
Lance-Naik Singh.
1443
01:41:03,880 --> 01:41:05,639
Sir.
1444
01:41:05,640 --> 01:41:08,719
Take a couple of Company
troops and find the head man.
1445
01:41:08,720 --> 01:41:11,239
Have him understand we
intend him no injury.
1446
01:41:11,240 --> 01:41:14,319
We wish only to resupply. All
and any goods to be paid for.
1447
01:41:14,320 --> 01:41:16,280
Sir.
1448
01:41:17,320 --> 01:41:19,399
Take what rest you can.
1449
01:41:19,400 --> 01:41:21,399
We must be on our
way again shortly.
1450
01:41:21,400 --> 01:41:23,479
Our way, Colonel?
1451
01:41:23,480 --> 01:41:25,400
But this is my mission.
1452
01:41:26,560 --> 01:41:29,279
If Dragomirov finds you
here, he'll kill you.
1453
01:41:29,280 --> 01:41:32,999
He must do what he
must do. As shall I.
1454
01:41:33,000 --> 01:41:35,159
You'll do as you're damn
well told. Reverend.
1455
01:41:35,160 --> 01:41:37,159
Argh.
1456
01:41:37,160 --> 01:41:39,239
Madame?
1457
01:41:39,240 --> 01:41:41,359
My child.
1458
01:41:41,360 --> 01:41:43,920
My child is coming. Come on.
1459
01:41:50,400 --> 01:41:52,439
Colour Wormwood.
1460
01:41:52,440 --> 01:41:54,479
Secure the village.
1461
01:41:54,480 --> 01:41:56,760
You heard him. Get on with it.
1462
01:41:57,880 --> 01:41:59,880
Deever, lose your monkey.
1463
01:42:02,560 --> 01:42:04,639
The child is good with me, Colour.
1464
01:42:04,640 --> 01:42:06,639
It's against King's Regulations.
1465
01:42:06,640 --> 01:42:08,599
I ain't leaving her.
1466
01:42:08,600 --> 01:42:11,759
You'll do as I damn well say. Or
you'll find yourself on a charge.
1467
01:42:11,760 --> 01:42:13,759
It's all right, Private Deever.
1468
01:42:13,760 --> 01:42:15,720
She can bide with me.
1469
01:42:16,920 --> 01:42:19,240
I'll find some women of the
village to look to her.
1470
01:42:26,560 --> 01:42:28,639
See she's took care of.
1471
01:42:28,640 --> 01:42:30,560
I will.
1472
01:42:33,480 --> 01:42:35,400
Argh.
1473
01:42:51,280 --> 01:42:53,794
I'm anxious to know how soon
1474
01:42:53,795 --> 01:42:55,959
we might be on our way, madam.
1475
01:42:55,960 --> 01:42:58,920
How soon? Richard, the child
is the wrong way about.
1476
01:43:00,040 --> 01:43:02,239
Ah, but you can help?
1477
01:43:02,240 --> 01:43:04,959
I don't know. I have helped
deliver a child before,
1478
01:43:04,960 --> 01:43:06,999
but not like this.
1479
01:43:07,000 --> 01:43:09,039
It may turn of its own will.
1480
01:43:09,040 --> 01:43:11,079
What if it doesn't?
1481
01:43:11,080 --> 01:43:13,119
It will be a difficult time.
1482
01:43:13,120 --> 01:43:15,119
In either case, she
cannot be moved.
1483
01:43:15,120 --> 01:43:17,080
Argh.
1484
01:43:21,000 --> 01:43:24,600
? Bake me a cake as
quick as you can ?
1485
01:43:26,680 --> 01:43:28,679
Let's do it again.
1486
01:43:28,680 --> 01:43:30,759
One...
1487
01:43:30,760 --> 01:43:32,680
? Pat a cake ?
1488
01:43:33,880 --> 01:43:36,359
- Is she sure?
- Aye.
1489
01:43:36,360 --> 01:43:38,559
Well, that's that, then.
1490
01:43:38,560 --> 01:43:41,520
Come on. Let's have a
turn about the place.
1491
01:44:06,160 --> 01:44:09,040
It isn't much, Pat, but
it will have to serve.
1492
01:44:10,120 --> 01:44:12,319
We can hardly press on now.
1493
01:44:12,320 --> 01:44:14,519
It'd be a real pity to
falter at the last.
1494
01:44:14,520 --> 01:44:18,199
You do know the next garrison
is only a two-day hard march?
1495
01:44:18,200 --> 01:44:20,319
We haven't got two days.
1496
01:44:20,320 --> 01:44:23,320
Like as not, Dragomirov
will be upon us tomorrow.
1497
01:44:24,360 --> 01:44:26,439
It's here or nowhere.
1498
01:44:26,440 --> 01:44:28,439
It's as fine a place as any.
1499
01:44:28,440 --> 01:44:30,519
But I had hoped to
see Ramona again.
1500
01:44:30,520 --> 01:44:33,519
And shall, Pat. And shall.
1501
01:44:33,520 --> 01:44:36,359
I suppose we've soldiered
long enough and hard enough
1502
01:44:36,360 --> 01:44:38,319
for you to not start
lying to me now.
1503
01:44:38,320 --> 01:44:41,439
But Dragomirov's troopers
are well seasoned.
1504
01:44:41,440 --> 01:44:43,959
And what's more, they
outnumber us six to one.
1505
01:44:43,960 --> 01:44:46,119
Good riflemen's odds.
1506
01:44:46,120 --> 01:44:49,080
Aye. Except we've got
no bloody riflemen.
1507
01:44:58,960 --> 01:45:01,040
Argh.
1508
01:45:16,400 --> 01:45:18,439
Argh.
1509
01:45:18,440 --> 01:45:20,559
What's happening?
1510
01:45:20,560 --> 01:45:23,239
It's all right, lass.
It's all right, come on.
1511
01:45:23,240 --> 01:45:25,117
What in the name of
God is going on?
1512
01:45:25,118 --> 01:45:26,139
You're safe.
1513
01:45:26,140 --> 01:45:28,879
Dragomirov's. Scouting party.
1514
01:45:28,880 --> 01:45:30,800
Bring him down.
1515
01:45:33,900 --> 01:45:36,900
[SPEAKS BENGALI]
1516
01:45:37,960 --> 01:45:40,039
What's he say?
1517
01:45:40,040 --> 01:45:42,199
My Bengali is not so good, sir.
1518
01:45:42,200 --> 01:45:44,559
He thinks you were
trying to harm the girl.
1519
01:45:44,560 --> 01:45:47,680
Me? No, mate, you've got it
wrong, it were these buggers.
1520
01:45:48,580 --> 01:45:50,500
[SPEAKS BENGALI]
1521
01:45:51,560 --> 01:45:53,599
He is her father, sir, I think.
1522
01:45:53,600 --> 01:45:55,639
Lower your rifles.
1523
01:45:55,640 --> 01:45:57,520
Put them down.
1524
01:46:00,460 --> 01:46:01,719
[SPEAKS HINDI]
1525
01:46:01,720 --> 01:46:04,399
- What did you ask him?
- His name, sir.
1526
01:46:04,400 --> 01:46:06,599
My name is Chitu.
1527
01:46:06,600 --> 01:46:08,920
And you're right, your
Bengali is terrible.
1528
01:46:09,830 --> 01:46:12,629
Why would he come here? My
village grows no opium.
1529
01:46:12,630 --> 01:46:14,669
It's us he's after.
1530
01:46:14,670 --> 01:46:16,709
Then go.
1531
01:46:16,710 --> 01:46:18,630
Leave us alone.
1532
01:46:19,750 --> 01:46:21,670
You're not welcome here.
1533
01:46:22,870 --> 01:46:24,910
You're bringing trouble
to my village.
1534
01:46:26,790 --> 01:46:28,710
We can't go.
1535
01:46:30,390 --> 01:46:32,510
There is a good amount
of powder and shot.
1536
01:46:33,630 --> 01:46:35,550
Some canister also.
1537
01:46:37,630 --> 01:46:39,590
Whether the powder
is still good...
1538
01:46:42,110 --> 01:46:44,109
Bugger the powder.
1539
01:46:44,110 --> 01:46:46,189
The thing has only got one wheel.
1540
01:46:46,190 --> 01:46:48,189
Lance-Naik Singh,
1541
01:46:48,190 --> 01:46:50,110
see what you can do.
1542
01:46:55,590 --> 01:46:57,629
How many are you?
1543
01:46:57,630 --> 01:46:59,669
All that you see.
1544
01:46:59,670 --> 01:47:01,709
Will they fight?
1545
01:47:01,710 --> 01:47:03,749
They are farmers.
1546
01:47:03,750 --> 01:47:05,630
So were I once.
1547
01:47:07,830 --> 01:47:09,710
The day comes a man has to decide.
1548
01:47:10,870 --> 01:47:13,670
Whether he stands to protect
what he holds dear...
1549
01:47:14,870 --> 01:47:17,350
or bows himself under
another's will.
1550
01:47:23,670 --> 01:47:25,749
Musket at half cock.
1551
01:47:25,750 --> 01:47:27,670
Close the pan.
1552
01:47:28,790 --> 01:47:30,710
Ram the cartridge.
1553
01:47:34,270 --> 01:47:37,270
And... present arms.
1554
01:47:47,590 --> 01:47:49,589
Look at him.
1555
01:47:49,590 --> 01:47:51,990
Look. Bloody fool.
1556
01:47:53,870 --> 01:47:56,630
Anyone with sense would leave
the bastard to it, lads?
1557
01:47:57,750 --> 01:47:59,949
Desertion is a hanging, Colour.
1558
01:47:59,950 --> 01:48:03,349
You think anyone will survive
the morrow to preach?
1559
01:48:03,350 --> 01:48:05,949
Who's gonna stop us?
1560
01:48:05,950 --> 01:48:09,189
I reckon we'll take our chances
alongside Colonel Sharpe.
1561
01:48:09,190 --> 01:48:11,229
Is that what it is like, lads?
1562
01:48:11,230 --> 01:48:13,269
Aye.
1563
01:48:13,270 --> 01:48:15,150
Ah, well.
1564
01:48:16,790 --> 01:48:18,949
Maybe you're right.
1565
01:48:18,950 --> 01:48:21,030
It was an idle thought.
An unworthy one.
1566
01:48:22,150 --> 01:48:24,070
Think no more of it.
1567
01:48:25,990 --> 01:48:28,109
God knows, Silas Wormwood...
1568
01:48:28,110 --> 01:48:30,350
wouldn't leave his
boys unfriended,
1569
01:48:40,670 --> 01:48:42,710
I keep thinking there's
summat I forgot.
1570
01:48:44,150 --> 01:48:46,110
I think maybe there is one thing.
1571
01:48:56,670 --> 01:48:58,869
I've been told I've
done you some injury.
1572
01:48:58,870 --> 01:49:00,949
Told?
1573
01:49:00,950 --> 01:49:03,109
At least it would appear so.
1574
01:49:03,110 --> 01:49:06,149
I cannot speak to those things
of which you're charged.
1575
01:49:06,150 --> 01:49:08,070
But for my... misjudgement...
1576
01:49:09,670 --> 01:49:11,830
and the treatment
you've had of me by it,
1577
01:49:13,230 --> 01:49:15,389
I offer apology.
1578
01:49:15,390 --> 01:49:18,190
You've no cause to like
the name of Hakeswill.
1579
01:49:19,750 --> 01:49:21,670
No. That's true.
1580
01:49:23,470 --> 01:49:25,830
But as a man, you've
done me no wrong.
1581
01:49:29,030 --> 01:49:30,950
Tomorrow, there is
gonna be a battle.
1582
01:49:32,190 --> 01:49:34,989
I need every man able
to face Dragomirov.
1583
01:49:34,990 --> 01:49:37,109
- Will you fight?
- Free me.
1584
01:49:37,910 --> 01:49:39,109
Give me a rifle.
1585
01:49:39,110 --> 01:49:41,469
You shall see whether
I can fight or not.
1586
01:49:41,470 --> 01:49:43,589
I cannot free you.
1587
01:49:43,590 --> 01:49:46,430
You're in the army's charge
and I dare not interfere.
1588
01:49:47,590 --> 01:49:49,510
Yet you shall have a rifle.
1589
01:49:50,670 --> 01:49:52,590
Tomorrow.
1590
01:50:01,830 --> 01:50:03,869
Fine night.
1591
01:50:03,870 --> 01:50:05,909
Rain come morning. On the wind.
1592
01:50:05,910 --> 01:50:08,110
Aye. It's that.
1593
01:50:09,430 --> 01:50:11,549
Been long a soldier,
Private Deever?
1594
01:50:11,550 --> 01:50:13,470
Nine years, sir.
1595
01:50:16,790 --> 01:50:18,670
What did you do before that?
1596
01:50:19,830 --> 01:50:21,909
Nothing, sir.
1597
01:50:21,910 --> 01:50:23,989
The army is all I know.
1598
01:50:23,990 --> 01:50:26,950
See, my Grampus fought for
the British at Lexington.
1599
01:50:28,110 --> 01:50:30,149
I'll be damned.
1600
01:50:30,150 --> 01:50:32,310
How my family come
to England, sir.
1601
01:50:34,150 --> 01:50:37,150
And there's been a Deever in
service to His Majesty ever since.
1602
01:50:40,030 --> 01:50:41,950
Sir.
1603
01:50:47,150 --> 01:50:49,110
For the child, sir.
1604
01:50:50,230 --> 01:50:52,269
It ain't much, but it's all I own.
1605
01:50:52,270 --> 01:50:54,150
If...
1606
01:50:57,670 --> 01:51:00,030
I'll fight easier knowing
she's took care of.
1607
01:51:03,190 --> 01:51:05,070
I'll just hold onto
it for you, Dan.
1608
01:51:07,750 --> 01:51:09,670
Till after the battle.
1609
01:51:17,590 --> 01:51:19,589
What's to do, Colour?
1610
01:51:19,590 --> 01:51:21,669
To do?
1611
01:51:21,670 --> 01:51:23,829
To do...
1612
01:51:23,830 --> 01:51:25,989
You must flee, man,
that's what to do.
1613
01:51:25,990 --> 01:51:28,510
- Flee?
- Sharpe wants to kill you.
1614
01:51:29,590 --> 01:51:31,549
That can't be.
1615
01:51:31,550 --> 01:51:34,789
I just heard him talking with
that slack-bellied Irishman.
1616
01:51:34,790 --> 01:51:36,949
I'm not taking any
chances, says he.
1617
01:51:36,950 --> 01:51:39,149
Ye are to hang before
the battle, says he.
1618
01:51:39,150 --> 01:51:41,149
I don't understand.
1619
01:51:41,150 --> 01:51:43,229
What is to understand?
1620
01:51:43,230 --> 01:51:45,389
I'll not have murder done.
1621
01:51:45,390 --> 01:51:48,309
Not to my brave boy. Not while
you are in my charge, no.
1622
01:51:48,310 --> 01:51:50,429
By God, I'd sooner swing for it.
1623
01:51:50,430 --> 01:51:52,989
- But where shall I go?
- I've set you a mount.
1624
01:51:52,990 --> 01:51:54,910
Behind the byre yonder.
1625
01:51:55,990 --> 01:51:57,989
Get as far away as you can, lad.
1626
01:51:57,990 --> 01:52:00,189
And don't stop riding.
1627
01:52:00,190 --> 01:52:02,629
And don't never come near
no redcoats no more.
1628
01:52:02,630 --> 01:52:04,669
Else the army will have your neck.
1629
01:52:04,670 --> 01:52:06,709
Go now.
1630
01:52:06,710 --> 01:52:08,590
Go.
1631
01:52:10,550 --> 01:52:12,629
All quiet?
1632
01:52:12,630 --> 01:52:14,550
All quiet, sir.
1633
01:52:17,070 --> 01:52:20,310
It's a bloody miracle you worked
with this cannon, Lance-Naik.
1634
01:52:21,470 --> 01:52:23,629
I was taught of a
great engineer, sir.
1635
01:52:23,630 --> 01:52:25,789
From him I learnt
there is no problem,
1636
01:52:25,790 --> 01:52:27,697
however so great it first appears,
1637
01:52:27,698 --> 01:52:29,829
to which the answer
cannot be found.
1638
01:52:29,830 --> 01:52:33,190
- You liked him?
- He was my officer, sir.
1639
01:52:36,950 --> 01:52:38,949
It's gonna be hot work tomorrow.
1640
01:52:38,950 --> 01:52:41,029
No doubt, sir.
1641
01:52:41,030 --> 01:52:42,950
Your position must hold.
1642
01:52:45,150 --> 01:52:47,070
Yes, sir.
1643
01:52:51,590 --> 01:52:53,629
Sir.
1644
01:52:53,630 --> 01:52:55,669
If I may ask.
1645
01:52:55,670 --> 01:52:57,590
How fares the memsahib?
1646
01:52:58,710 --> 01:53:00,709
She's in the best of care.
1647
01:53:00,710 --> 01:53:02,789
Miss Bonnet is doing all she can.
1648
01:53:02,790 --> 01:53:04,789
I made the Major sahib a promise.
1649
01:53:04,790 --> 01:53:06,710
That no harm would befall her.
1650
01:53:08,070 --> 01:53:10,470
You'll best serve her
by holding your post.
1651
01:53:12,630 --> 01:53:15,110
Guards. Guards. The
prisoner has escaped.
1652
01:53:17,190 --> 01:53:19,269
Corporal Hakeswill has gone, sir.
1653
01:53:19,270 --> 01:53:21,829
Turned loose all the horses
and left not a one behind.
1654
01:53:21,830 --> 01:53:23,750
And you said I had him wrong?
1655
01:53:24,950 --> 01:53:26,809
I knew the bastard
weren't to be trusted.
1656
01:53:26,810 --> 01:53:27,829
Sir...
1657
01:53:27,830 --> 01:53:29,829
I don't want to hear it, Pat.
1658
01:53:29,830 --> 01:53:32,669
For all we know, he'll find
Dragomirov and sell us to him.
1659
01:53:32,670 --> 01:53:34,829
We might get him back, sir.
1660
01:53:34,830 --> 01:53:37,149
Colour Wormwood has
rode out after him.
1661
01:53:37,150 --> 01:53:39,069
- Rode out?
- Yeah.
1662
01:53:39,070 --> 01:53:40,789
And how's that?
1663
01:53:40,790 --> 01:53:43,909
When Corporal Hakeswill has
turned all the horses loose?
1664
01:53:43,910 --> 01:53:45,949
I don't know, sir, but he did.
1665
01:53:45,950 --> 01:53:48,109
All right, Deever.
1666
01:53:48,110 --> 01:53:49,910
- Back to your post.
- Sir.
1667
01:54:24,870 --> 01:54:27,029
Will you hear us
confession, Reverend?
1668
01:54:27,030 --> 01:54:29,069
Confession?
1669
01:54:29,070 --> 01:54:31,789
He can't take confession, Croop.
1670
01:54:31,790 --> 01:54:33,909
No, Private Quilter,
you are mistaken.
1671
01:54:33,910 --> 01:54:35,829
Confession is sanctioned
1672
01:54:35,830 --> 01:54:38,109
in The Order for the
Visitation of the Sick.
1673
01:54:38,110 --> 01:54:40,189
See.
1674
01:54:40,190 --> 01:54:42,110
What did you want
to tell me about?
1675
01:54:43,790 --> 01:54:45,829
We is bad men, sir.
1676
01:54:45,830 --> 01:54:47,750
Go on.
1677
01:54:49,150 --> 01:54:51,149
Very bad men, sir.
1678
01:54:51,150 --> 01:54:53,070
Is that all?
1679
01:54:54,190 --> 01:54:56,269
No, sir.
1680
01:54:56,270 --> 01:54:58,269
It's the...
1681
01:54:58,270 --> 01:55:00,469
Tell him.
1682
01:55:00,470 --> 01:55:03,869
The crime of which Corporal
Hakeswill stands accused, sir...
1683
01:55:03,870 --> 01:55:05,869
He never done it, sir.
1684
01:55:05,870 --> 01:55:08,069
It was Colour Wormwood, sir.
1685
01:55:08,070 --> 01:55:09,082
How do you know this?
1686
01:55:09,083 --> 01:55:10,709
Because we helped him do it, sir.
1687
01:55:10,710 --> 01:55:12,949
Not the killing, sir.
That was his alone.
1688
01:55:12,950 --> 01:55:15,469
But the robbing, sir, that we did.
1689
01:55:15,470 --> 01:55:18,030
Now the bastard has run off
and left us to it, sir.
1690
01:55:23,230 --> 01:55:25,910
If we is bound for glory...
1691
01:55:27,270 --> 01:55:29,389
and anyone else survives,
1692
01:55:29,390 --> 01:55:32,469
they could speak on our part
at the court martial, sir.
1693
01:55:32,470 --> 01:55:35,469
Else we thought you could
take a deposition of us, sir.
1694
01:55:35,470 --> 01:55:37,870
That we could put our mark to.
1695
01:55:49,390 --> 01:55:51,429
Who in God's name, are you?
1696
01:55:51,430 --> 01:55:53,469
Colour Wormwood, sir.
1697
01:55:53,470 --> 01:55:55,509
At your service.
1698
01:55:55,510 --> 01:55:57,669
My service?
1699
01:55:57,670 --> 01:56:00,589
You're searching for Colonel
Sharpe, are you not?
1700
01:56:00,590 --> 01:56:02,709
I'll tell you all you
needs to know, sir.
1701
01:56:02,710 --> 01:56:04,749
How his forces are deployed.
1702
01:56:04,750 --> 01:56:06,670
Where his defence is weakest.
1703
01:56:08,630 --> 01:56:11,749
And what would you have in
return for this service?
1704
01:56:11,750 --> 01:56:13,749
Wormwood. Bastard.
1705
01:56:13,750 --> 01:56:15,670
Bastard.
1706
01:56:17,790 --> 01:56:19,789
We're well shot of him.
1707
01:56:19,790 --> 01:56:21,749
Aye, but with Barabbas gone,
1708
01:56:21,750 --> 01:56:24,150
we're two men short before
we've even started.
1709
01:57:01,510 --> 01:57:04,510
Richard bloody Sharpe.
1710
01:57:07,150 --> 01:57:09,589
Well, make your damn
report, if you please.
1711
01:57:09,590 --> 01:57:12,229
Well? I'm waiting.
1712
01:57:12,230 --> 01:57:14,309
Everything is as
you disposed, sir.
1713
01:57:14,310 --> 01:57:16,749
You will recall that
you have elected
1714
01:57:16,750 --> 01:57:19,190
to defend the western
flank of the village.
1715
01:57:20,590 --> 01:57:22,749
Sir Henry.
1716
01:57:22,750 --> 01:57:24,989
If you are ready, we
should get to our post.
1717
01:57:24,990 --> 01:57:28,069
Sir Henry? Sir Henry?
1718
01:57:28,070 --> 01:57:33,509
And who are you, sir, to address
me in such familiar terms?
1719
01:57:33,510 --> 01:57:37,950
This is the Field Marshal
Lord Chitu, sir.
1720
01:57:39,070 --> 01:57:40,990
Field Marshal?
1721
01:57:42,390 --> 01:57:44,310
Your servant, my Lord, of course.
1722
01:57:50,950 --> 01:57:54,029
By Jesus, this is some
army we've put together.
1723
01:57:54,030 --> 01:57:56,789
Shirkers and bedlamites.
1724
01:57:56,790 --> 01:57:58,789
The halt and the mad.
1725
01:57:58,790 --> 01:58:00,829
Do we begin, sir?
1726
01:58:00,830 --> 01:58:03,389
All in good time, Colour Wormwood.
1727
01:58:03,390 --> 01:58:05,749
Let them see us first.
1728
01:58:05,750 --> 01:58:07,829
And despair.
1729
01:58:07,830 --> 01:58:09,909
Sir.
1730
01:58:09,910 --> 01:58:11,830
I must speak with you.
1731
01:58:12,950 --> 01:58:14,830
Can it not wait, Mr Beauclere?
1732
01:58:16,390 --> 01:58:18,310
Very well, but make it quick.
1733
01:58:21,150 --> 01:58:23,070
Come away, then.
1734
01:58:28,830 --> 01:58:31,029
I have not yet been
assigned a position.
1735
01:58:31,030 --> 01:58:33,189
My men have their orders.
1736
01:58:33,190 --> 01:58:36,309
Lance-Naik Singh has his orders.
Even General Simmerson...
1737
01:58:36,310 --> 01:58:38,510
- Mr Beauclere...
- I must know, sir.
1738
01:58:39,990 --> 01:58:41,910
Is it because of my father?
1739
01:58:43,790 --> 01:58:45,670
I thought you must have...
1740
01:58:49,990 --> 01:58:51,910
He did not fall as I have said.
1741
01:58:53,190 --> 01:58:55,789
He did not storm the breach.
1742
01:58:55,790 --> 01:58:57,829
Nor capture the Marshal's baton.
1743
01:58:57,830 --> 01:58:59,790
But rather...
1744
01:59:01,310 --> 01:59:03,390
he died as Colour
Wormwood reported.
1745
01:59:04,510 --> 01:59:06,549
You are not your father.
1746
01:59:06,550 --> 01:59:08,589
No, sir.
1747
01:59:08,590 --> 01:59:10,470
But I look very alike.
1748
01:59:12,150 --> 01:59:14,030
At least my mother says.
1749
01:59:16,830 --> 01:59:18,848
How a man counts
upon the eye, Mr...
1750
01:59:18,849 --> 01:59:21,110
Beauclere, means
less than nothing.
1751
01:59:22,270 --> 01:59:24,270
It's what's in his
heart that matters.
1752
01:59:25,470 --> 01:59:27,949
Which is why the most
important job of all
1753
01:59:27,950 --> 01:59:30,029
I kept for you.
1754
01:59:30,030 --> 01:59:32,149
For me, sir?
1755
01:59:32,150 --> 01:59:34,669
Who else would I entrust
to defend the mission,
1756
01:59:34,670 --> 01:59:36,590
and give protection to the ladies?
1757
01:59:37,710 --> 01:59:39,709
Get to it now.
1758
01:59:39,710 --> 01:59:41,630
Aye, sir.
1759
01:59:47,630 --> 01:59:50,109
A few words from yourself
wouldn't go amiss.
1760
01:59:50,110 --> 01:59:52,230
Maybe steady the lads' nerves.
1761
01:59:55,390 --> 01:59:57,310
Aye.
1762
01:59:58,390 --> 02:00:00,310
Company. Take heed.
1763
02:00:02,710 --> 02:00:04,989
I know the buggers look smart.
1764
02:00:04,990 --> 02:00:07,149
But take it from me,
1765
02:00:07,150 --> 02:00:10,110
that's all they are,
strutting peacocks.
1766
02:00:11,230 --> 02:00:13,389
At the Battle of Waterloo,
1767
02:00:13,390 --> 02:00:16,669
the South Essex
Regiment stood all day.
1768
02:00:16,670 --> 02:00:19,149
They beat off two
brigades of cavalry,
1769
02:00:19,150 --> 02:00:21,630
and Bonaparte's Imperial Guard.
1770
02:00:22,870 --> 02:00:25,150
All you have to do is stand.
1771
02:00:26,270 --> 02:00:28,950
Stand. Let the cavalry come on.
1772
02:00:30,030 --> 02:00:32,829
Stand. Hold fire...
1773
02:00:32,830 --> 02:00:36,630
until the horses are
within ten paces.
1774
02:00:37,990 --> 02:00:39,989
Stand
1775
02:00:39,990 --> 02:00:41,950
and the day will be ours.
1776
02:00:42,830 --> 02:00:44,789
? Trust in the... Sharpe ?
1777
02:00:44,790 --> 02:00:46,789
Colonel Sharpe, sir.
1778
02:00:46,790 --> 02:00:48,869
? Ever more painful ?
1779
02:00:48,870 --> 02:00:50,869
? Ever more sure ?
1780
02:00:50,870 --> 02:00:54,109
Watkin. Get out of there.
1781
02:00:54,110 --> 02:00:57,430
Brothers, brothers,
lay down your arms.
1782
02:00:58,550 --> 02:01:00,709
Today is the Sabbath.
1783
02:01:00,710 --> 02:01:04,149
To spill blood this
day would be impious.
1784
02:01:04,150 --> 02:01:07,989
- The Sabbath, you say?
- Aye, sir. Aye.
1785
02:01:07,990 --> 02:01:12,630
Then you of any should know God
does not work upon a Sunday.
1786
02:01:17,190 --> 02:01:19,110
Bastard.
1787
02:01:21,830 --> 02:01:23,750
Take cover.
1788
02:01:30,990 --> 02:01:33,070
Get them barricades back.
1789
02:01:39,150 --> 02:01:41,550
Stand, you buggers. Stand.
1790
02:01:43,150 --> 02:01:45,070
Present.
1791
02:01:47,550 --> 02:01:49,549
Fire.
1792
02:01:49,550 --> 02:01:51,510
Fire.
1793
02:02:52,990 --> 02:02:54,989
Oh, my.
1794
02:02:54,990 --> 02:02:57,069
Oh, my...
1795
02:02:57,070 --> 02:02:59,269
I believe I am killed, madam.
1796
02:02:59,270 --> 02:03:01,269
Fall back. I do my duty.
1797
02:03:01,270 --> 02:03:04,749
Duty? The officer gave orders
that I must hold my position.
1798
02:03:04,750 --> 02:03:06,829
Well, then...
1799
02:03:06,830 --> 02:03:09,030
I guess if you can do it, I can.
1800
02:03:43,630 --> 02:03:45,629
Just my f...
1801
02:03:45,630 --> 02:03:47,550
luck.
1802
02:03:51,630 --> 02:03:54,110
Another round. Quickly.
That's the last of it.
1803
02:03:55,230 --> 02:03:57,309
The position is lost.
1804
02:03:57,310 --> 02:03:59,349
Go back to the mission.
1805
02:03:59,350 --> 02:04:01,509
They will have need of you.
1806
02:04:01,510 --> 02:04:03,350
I shall hold the east
as long as I may.
1807
02:04:09,150 --> 02:04:11,229
To me. Fall back.
1808
02:04:11,230 --> 02:04:13,150
Fall back.
1809
02:04:20,790 --> 02:04:22,869
Barabbas?
1810
02:04:22,870 --> 02:04:24,750
Into them. Get into them.
1811
02:04:32,030 --> 02:04:34,136
By God, man, you cut that fine.
1812
02:04:34,137 --> 02:04:36,709
Two days of riding
in one night, sir.
1813
02:04:36,710 --> 02:04:38,670
No sight were ever more welcome.
1814
02:04:47,990 --> 02:04:49,989
Colour?
1815
02:04:49,990 --> 02:04:51,910
Private Quilter.
1816
02:05:00,590 --> 02:05:03,109
You just did a poor
fool, Wormwood.
1817
02:05:03,110 --> 02:05:04,990
But now you'll have
to deal with a man.
1818
02:05:36,110 --> 02:05:38,030
You bastard.
1819
02:05:58,590 --> 02:06:00,510
Ungh.
1820
02:06:19,150 --> 02:06:21,070
You've lost, Dragomirov.
1821
02:06:22,990 --> 02:06:24,870
For all your bloody squadron.
1822
02:06:25,990 --> 02:06:28,069
You've lost.
1823
02:06:28,070 --> 02:06:30,069
If I'm for hell, Sharpe,
1824
02:06:30,070 --> 02:06:31,990
then you are coming with me.
1825
02:07:27,350 --> 02:07:29,270
One blade, Dragomirov.
1826
02:07:31,830 --> 02:07:33,750
Warranted never to fail.
1827
02:07:52,390 --> 02:07:54,310
How stands the day, sir?
1828
02:07:57,270 --> 02:07:59,190
The day is ours.
1829
02:08:01,070 --> 02:08:03,069
Did I...
1830
02:08:03,070 --> 02:08:05,510
do my duty, sir?
1831
02:08:11,390 --> 02:08:13,310
Aye.
1832
02:08:16,390 --> 02:08:18,310
And more besides.
1833
02:08:21,030 --> 02:08:22,950
Will you write my mother, sir?
1834
02:08:24,910 --> 02:08:27,430
I would have her know our
name was not dismayed.
1835
02:08:30,590 --> 02:08:32,829
You will write and tell
her so yourself...
1836
02:08:32,830 --> 02:08:34,909
when you are able.
1837
02:08:34,910 --> 02:08:36,830
Miss Bonnet tells me I shall mend.
1838
02:08:39,270 --> 02:08:41,710
But blood demands
soldiers deal plain.
1839
02:08:44,550 --> 02:08:46,510
Am I to die, sir?
1840
02:08:53,150 --> 02:08:55,070
Might I then...
1841
02:08:56,190 --> 02:08:58,110
presume upon your hand, sir...
1842
02:08:59,710 --> 02:09:01,630
till the moment is passed.
1843
02:09:07,430 --> 02:09:09,469
It's been
1844
02:09:09,470 --> 02:09:12,029
the greatest honour of my life
1845
02:09:12,030 --> 02:09:13,910
to serve beside you.
1846
02:09:15,870 --> 02:09:17,949
The honour is mine.
1847
02:09:17,950 --> 02:09:19,949
Argh.
1848
02:09:19,950 --> 02:09:21,870
Easy. Easy, lad.
1849
02:09:25,950 --> 02:09:28,110
You might give him a kiss, madam.
1850
02:09:34,270 --> 02:09:36,750
? Here's 40 shillings
on the drum ?
1851
02:09:37,950 --> 02:09:40,110
? For those who'll
volunteer to come ?
1852
02:09:41,190 --> 02:09:43,630
? To list and fight
the foe today ?
1853
02:09:45,590 --> 02:09:48,990
? Over the hills and far away ?
1854
02:10:21,350 --> 02:10:23,429
He saved us.
1855
02:10:23,430 --> 02:10:25,350
When they came.
1856
02:10:36,270 --> 02:10:38,190
A girl.
1857
02:10:42,190 --> 02:10:44,110
A child of the storm.
1858
02:10:50,390 --> 02:10:52,670
A dozen he killed, a dozen.
1859
02:10:56,150 --> 02:10:58,309
Chitu.
1860
02:10:58,310 --> 02:11:01,189
Your Grace, Sharpe, Your
Grace. Damn your eyes, sir.
1861
02:11:01,190 --> 02:11:03,349
Have you no etiquette?
1862
02:11:03,350 --> 02:11:06,749
You address a peer of the realm.
Remember your place, sir.
1863
02:11:06,750 --> 02:11:09,429
With you restored to
your place, Sir Henry,
1864
02:11:09,430 --> 02:11:11,469
how could a man forget it?
1865
02:11:11,470 --> 02:11:13,910
You did it, Colonel Sharpe.
1866
02:11:15,550 --> 02:11:17,470
We did it.
1867
02:11:31,310 --> 02:11:34,309
I hope you're not intending
to go without saying goodbye.
1868
02:11:34,310 --> 02:11:36,629
A soldier is born to
farewells, Corporal.
1869
02:11:36,630 --> 02:11:40,109
It's to be Sergeant, sir. All
charges dropped and a promotion.
1870
02:11:40,110 --> 02:11:42,869
My compliments,
Sergeant Hakeswill.
1871
02:11:42,870 --> 02:11:46,070
That's enough, Sergeant. You
must come back to your bed now.
1872
02:11:47,270 --> 02:11:49,709
When a Princess says she
wants you back in bed,
1873
02:11:49,710 --> 02:11:51,670
you'd best step to, Sergeant.
1874
02:11:57,590 --> 02:11:59,629
Are you ready, then?
1875
02:11:59,630 --> 02:12:01,550
Aye.
1876
02:12:03,470 --> 02:12:05,390
Just give me a minute.
1877
02:12:32,990 --> 02:12:34,910
What will you do?
1878
02:12:36,310 --> 02:12:38,389
Go home.
1879
02:12:38,390 --> 02:12:40,389
And you?
1880
02:12:40,390 --> 02:12:42,469
I have a farm in Normandy.
1881
02:12:42,470 --> 02:12:44,469
In Normandy?
1882
02:12:44,470 --> 02:12:46,669
It's funny.
1883
02:12:46,670 --> 02:12:50,750
I was raised from a child
to hate all of you rosbif.
1884
02:12:52,270 --> 02:12:54,309
But you...
1885
02:12:54,310 --> 02:12:56,349
are a good man,
1886
02:12:56,350 --> 02:12:58,469
Colonel Sharpe.
1887
02:12:58,470 --> 02:13:01,189
For all you would have the
world think otherwise.
1888
02:13:01,190 --> 02:13:03,269
If you say so, madam.
1889
02:13:03,270 --> 02:13:05,309
Perhaps
1890
02:13:05,310 --> 02:13:07,230
one day I shall visit you.
1891
02:13:08,750 --> 02:13:10,670
I should like that.
1892
02:13:12,190 --> 02:13:14,110
Until then...
1893
02:13:16,190 --> 02:13:18,150
goodbye.
1894
02:13:35,750 --> 02:13:37,670
Leaving us, Sharpe?
1895
02:13:39,750 --> 02:13:41,670
The opium has been recovered.
1896
02:13:42,830 --> 02:13:45,309
The land restored to
peace. Job's done.
1897
02:13:45,310 --> 02:13:47,590
It would appear I owe you my life.
1898
02:13:48,710 --> 02:13:50,750
We all make mistakes, Sir Henry.
1899
02:13:55,990 --> 02:13:57,950
Quite so, quite so.
1900
02:13:59,510 --> 02:14:01,470
God speed you safe home...
1901
02:14:02,590 --> 02:14:04,510
Richard.
1902
02:14:18,310 --> 02:14:20,509
Well, I have now seen it all.
1903
02:14:20,510 --> 02:14:23,789
Simmerson calling you "Richard"
and shaking you by the hand.
1904
02:14:23,790 --> 02:14:25,949
I think I'd sooner
the bastard he were.
1905
02:14:25,950 --> 02:14:27,786
Aye, but if Simmerson can change
1906
02:14:27,787 --> 02:14:29,909
like that, there's
hope for us all.
1907
02:14:29,910 --> 02:14:32,909
Buggered if I'm changing.
There's nowt wrong with me.
1908
02:14:32,910 --> 02:14:34,909
Amen to that.
1909
02:14:34,910 --> 02:14:36,989
Amen to that. Are we for home?
1910
02:14:36,990 --> 02:14:39,029
Aye.
1911
02:14:39,030 --> 02:14:41,310
And maybe this time
we'll get there.
134757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.