All language subtitles for Richelieu.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,120 --> 00:01:41,540 Ariane, be ready. Do it quick or it'll drag on. 4 00:01:44,580 --> 00:01:46,210 Gentlemen. 5 00:01:47,880 --> 00:01:49,460 As you leave the bus, 6 00:01:49,880 --> 00:01:52,630 please take a copy of the contract. 7 00:01:53,130 --> 00:01:54,260 Understood? 8 00:03:03,950 --> 00:03:08,000 Stéphane, this is Ariane, our coordinator for the Guatemalans. 9 00:03:09,090 --> 00:03:11,960 - You know each other? - She's my buddy Pat's girlfriend. 10 00:03:12,250 --> 00:03:14,800 I heard about the trial, I'm really sorry. 11 00:03:15,300 --> 00:03:16,880 Is he okay? Holding on? 12 00:03:17,180 --> 00:03:19,430 I wouldn't know, we're not together anymore. 13 00:03:19,720 --> 00:03:21,890 - Sorry, I didn't know. - That's okay. 14 00:03:22,180 --> 00:03:23,680 So you moved back here? 15 00:03:23,970 --> 00:03:26,020 I'm at my mom's place, on the river. 16 00:03:26,310 --> 00:03:28,600 Right, Nicole. So that's who recommended her? 17 00:03:28,900 --> 00:03:32,150 Yeah, she said Ariane spoke Spanish and lived close to the plant. 18 00:03:32,440 --> 00:03:35,690 - You ever worked in a plant? - Never. But my mom did. 19 00:03:36,150 --> 00:03:38,700 And I helped Pat with his construction workers. 20 00:03:38,990 --> 00:03:42,030 It'll be fine. It's our first time with Guats too. 21 00:03:42,330 --> 00:03:44,830 We'll be there for training. You'll pick it up. 22 00:03:45,160 --> 00:03:47,920 The bulk of the job is just translation. 23 00:03:48,210 --> 00:03:51,380 As long as you speak the language, any fool can do that. 24 00:03:51,670 --> 00:03:53,800 - Excuse me. - There's a question here. 25 00:04:00,220 --> 00:04:02,560 He doesn't read very well. 26 00:04:03,390 --> 00:04:05,680 He's asking about this amount here. 27 00:04:06,020 --> 00:04:07,600 R-F-U? 28 00:04:08,730 --> 00:04:11,400 - What's he saying? - He's asking what's RFU? 29 00:04:11,690 --> 00:04:15,190 For union dues. Richelieu Foods Union. 30 00:04:15,480 --> 00:04:16,990 Those are union dues. 31 00:04:17,280 --> 00:04:18,900 What? 32 00:04:19,410 --> 00:04:23,120 But the contract says we're not allowed to join the union. 33 00:04:23,410 --> 00:04:25,330 We still have to pay dues? 34 00:04:25,620 --> 00:04:29,210 They aren't allowed in the union but they have to pay dues? 35 00:04:29,500 --> 00:04:31,540 Yeah, I know. That's the way it is. 36 00:04:31,830 --> 00:04:33,170 That's the way it is. 37 00:04:33,710 --> 00:04:36,170 We pay $300 rent, we pay taxes, 38 00:04:36,460 --> 00:04:39,010 and now we have to pay for something we don't get? 39 00:04:39,300 --> 00:04:40,760 What's he saying? 40 00:04:41,050 --> 00:04:44,180 At the farm I was at before, they didn't take so much. 41 00:04:44,470 --> 00:04:46,430 He doesn't want to pay the dues. 42 00:04:46,720 --> 00:04:47,560 Dues? 43 00:04:47,850 --> 00:04:50,770 The union dues, seeing as they aren't part of it. 44 00:04:51,060 --> 00:04:52,860 Good luck getting that by Robin. 45 00:04:53,150 --> 00:04:54,860 Can't we modify his contract? 46 00:04:55,150 --> 00:04:58,110 No, we have to charge dues, it's the law. 47 00:04:58,400 --> 00:05:01,030 Tell him if he doesn't want to sign, that's fine. 48 00:05:01,320 --> 00:05:03,120 I've got guys lining up for his job. 49 00:05:03,410 --> 00:05:06,830 He says if you don't like it, you can go back home. 50 00:05:10,250 --> 00:05:11,620 Sorry. 51 00:05:13,170 --> 00:05:15,340 You're okay with this? 52 00:05:15,960 --> 00:05:17,920 It is what it is. 53 00:05:41,700 --> 00:05:43,740 Mom, leave them alone. 54 00:05:44,620 --> 00:05:47,160 It's not worth the effort. I'll be gone soon. 55 00:05:47,450 --> 00:05:48,620 You sure? 56 00:05:48,910 --> 00:05:50,870 You can't live out of boxes all summer. 57 00:05:51,160 --> 00:05:53,460 I'll take care of it. They won't be in your way. 58 00:05:53,750 --> 00:05:56,000 So, how'd it go? 59 00:05:57,380 --> 00:05:58,590 Not bad. 60 00:05:59,170 --> 00:06:02,930 You didn't say Stéphane Cournoyer was the plant manager. 61 00:06:03,220 --> 00:06:04,130 You know him? 62 00:06:04,430 --> 00:06:07,050 Yeah, he was in Pat's gang. 63 00:06:07,850 --> 00:06:11,730 Remember, I snitched on him when he bullied Martine's girls. 64 00:06:12,060 --> 00:06:14,560 Doesn't ring a bell. Is it a problem? 65 00:06:15,440 --> 00:06:16,480 No. 66 00:06:17,610 --> 00:06:20,110 It's just weird to come back here and see 67 00:06:20,400 --> 00:06:23,780 that the bullies from school have become plant bosses. 68 00:06:26,280 --> 00:06:28,830 I'm beat. I'll tidy up tomorrow. 69 00:06:31,410 --> 00:06:33,000 - Ariane. - What? 70 00:06:33,620 --> 00:06:35,620 Pat called from jail. 71 00:06:39,380 --> 00:06:41,380 I told him off. 72 00:06:44,930 --> 00:06:46,680 I don't want to talk to him. 73 00:06:46,970 --> 00:06:49,220 Don't you think I know that? 74 00:08:01,500 --> 00:08:03,960 Hurry up! I'm gonna piss out of my mouth! 75 00:08:04,250 --> 00:08:05,130 Calm down. 76 00:08:05,630 --> 00:08:06,670 Each in turn. 77 00:08:06,970 --> 00:08:09,180 But he's been in there over 15 minutes! 78 00:08:09,470 --> 00:08:11,890 Don't get pushy with me, you'll regret it! 79 00:08:12,180 --> 00:08:15,430 Yeah? What are you gonna do? Piss on me? 80 00:08:18,230 --> 00:08:19,140 Ariane. 81 00:08:19,440 --> 00:08:20,940 You know I feel for you. 82 00:08:21,230 --> 00:08:25,480 But we can't say to the creditors, "Sorry, I'm just a victim here". 83 00:08:25,780 --> 00:08:27,780 At least the condo's in your name. 84 00:08:28,070 --> 00:08:29,660 Have you thought about selling it? 85 00:08:29,950 --> 00:08:33,530 No, I want to consolidate my debt. 86 00:08:34,120 --> 00:08:37,960 Selling the condo means you could pay everything else off. 87 00:08:38,250 --> 00:08:40,120 Yeah, but I don't want to. 88 00:08:40,420 --> 00:08:42,290 Sell it high and you'll have a nest egg. 89 00:08:42,580 --> 00:08:45,920 The condo's all she has left. Can we at least not lose that? 90 00:08:46,210 --> 00:08:49,220 Ariane, we've known each other a long time. 91 00:08:49,510 --> 00:08:51,220 I'll be straight with you. 92 00:08:51,640 --> 00:08:55,890 Even if we negotiate a great deal, it'll mean large monthly payments. 93 00:08:56,180 --> 00:08:58,180 How are you going to pay those? 94 00:08:58,770 --> 00:09:02,190 She has a new job. One that pays really well. 95 00:09:04,940 --> 00:09:07,400 What exactly is your new job? 96 00:09:15,080 --> 00:09:16,450 Ariane? 97 00:09:19,960 --> 00:09:22,710 So the shitty thing about the husker is that 98 00:09:23,000 --> 00:09:26,550 when it strips the corn husks and silk, they clog the drain. 99 00:09:26,840 --> 00:09:28,630 It takes a team to keep it clear. 100 00:09:28,920 --> 00:09:30,380 The machines can't do that. 101 00:09:30,670 --> 00:09:33,260 Or else it overflows and we have to stop production. 102 00:09:36,760 --> 00:09:38,890 That's the worst thing I've ever smelled. 103 00:09:39,180 --> 00:09:41,850 And I've been in the can after Guillermo! 104 00:09:47,020 --> 00:09:48,150 Go ahead. 105 00:09:48,730 --> 00:09:50,740 Gentlemen! 106 00:09:52,700 --> 00:09:54,320 There are two water drains. 107 00:09:54,620 --> 00:09:56,700 You'll be removing the corn debris. 108 00:09:57,580 --> 00:10:01,660 You fill your wheelbarrows and dump them over there. 109 00:10:01,960 --> 00:10:02,750 Got it? 110 00:10:03,040 --> 00:10:06,000 I'd like to see him shovelling, with his wooden leg! 111 00:10:07,920 --> 00:10:09,340 What did he say? 112 00:10:10,130 --> 00:10:11,470 He was just joking. 113 00:10:12,470 --> 00:10:15,300 "Why don't you try it, with your wooden leg." 114 00:10:34,660 --> 00:10:36,870 You here to fool around or to work? 115 00:10:37,160 --> 00:10:38,580 Don't waste my time. 116 00:10:40,370 --> 00:10:43,460 He says, are you here to fool around or to work? 117 00:10:45,000 --> 00:10:46,250 To work. 118 00:10:46,540 --> 00:10:48,130 Then get to work. 119 00:11:32,420 --> 00:11:33,460 Ma'am. 120 00:11:34,170 --> 00:11:35,470 Can I speak with you? 121 00:11:35,920 --> 00:11:37,050 Sure, sit down. 122 00:11:37,880 --> 00:11:39,550 We need your help. 123 00:11:40,260 --> 00:11:45,480 The store where we go to buy our food is far away. 124 00:11:45,770 --> 00:11:47,890 I wanted to see 125 00:11:48,230 --> 00:11:53,530 if you could possibly drive us there a few times a week. 126 00:11:55,490 --> 00:11:57,990 I don't know because 127 00:11:59,780 --> 00:12:03,870 I don't drive so I couldn't do it. 128 00:12:04,450 --> 00:12:07,660 Maybe someone else on your team? 129 00:12:08,250 --> 00:12:12,540 The other day it took us two hours to walk there and back. 130 00:12:12,840 --> 00:12:14,840 And we finish our shifts late. 131 00:12:15,380 --> 00:12:19,010 It's not realistic, we can't do that every day. 132 00:12:20,090 --> 00:12:21,550 I understand. 133 00:12:22,970 --> 00:12:26,100 I'll see what I can do, but the truth is 134 00:12:26,680 --> 00:12:29,560 I doubt Stéphane would rent transport 135 00:12:29,850 --> 00:12:31,190 because it's expensive. 136 00:12:31,480 --> 00:12:34,190 But isn't this sort of your responsibility? 137 00:12:34,480 --> 00:12:37,400 My responsibility is to translate what you say. 138 00:12:37,690 --> 00:12:42,700 But you are our liaison with the plant. 139 00:12:43,160 --> 00:12:44,450 But I know Stéphane... 140 00:12:44,740 --> 00:12:46,500 Who should I speak to, then? 141 00:12:49,160 --> 00:12:50,580 I'll see what I can do. 142 00:13:06,180 --> 00:13:07,060 What? 143 00:13:07,350 --> 00:13:08,520 Overtime! 144 00:13:19,440 --> 00:13:21,740 Faster Manuel, the water's rising. 145 00:13:45,010 --> 00:13:47,390 Can't you see it's about to overflow?! 146 00:13:49,020 --> 00:13:50,890 You guys are too slow! 147 00:13:52,060 --> 00:13:54,020 Grab a shovel, do something! 148 00:13:56,480 --> 00:13:58,860 Let's go, everyone's waiting! 149 00:14:06,780 --> 00:14:08,120 You alright? 150 00:14:36,560 --> 00:14:39,190 Stéphane, we gotta talk about frozen goods. 151 00:14:39,480 --> 00:14:41,440 Nothing major, just a little behind. 152 00:14:41,740 --> 00:14:45,570 Gimme a break, I was on the phone with Ricard for three hours. 153 00:14:48,490 --> 00:14:49,620 You're not eating? 154 00:14:49,910 --> 00:14:52,950 Later. I have to hand in these reports by four. 155 00:14:53,540 --> 00:14:55,250 Fucking rush, eh? 156 00:14:56,670 --> 00:14:59,420 So, did you miss the village? 157 00:14:59,920 --> 00:15:03,340 No. I missed being by the river. 158 00:15:03,880 --> 00:15:06,590 Have you seen your friends, Amélie and all? 159 00:15:06,890 --> 00:15:09,640 No. They were more Pat's friends anyways. 160 00:15:10,510 --> 00:15:12,810 Fuckin' Pat, a real piece of work. 161 00:15:14,430 --> 00:15:16,060 You must've known? 162 00:15:17,520 --> 00:15:18,650 Known what? 163 00:15:19,770 --> 00:15:23,440 Pat and his scams, you must've known. 164 00:15:23,900 --> 00:15:25,450 No, why do you say that? 165 00:15:25,780 --> 00:15:29,280 C'mon, we all know how Pat is. You must've suspected. 166 00:15:32,120 --> 00:15:34,620 Don't be like that, we're just talking. 167 00:15:35,790 --> 00:15:39,000 It's just that I have 24 reports to finish, you know? 168 00:15:53,310 --> 00:15:54,640 Señora, are you okay? 169 00:15:57,230 --> 00:15:59,060 Yes, I just need some air. 170 00:16:01,480 --> 00:16:05,190 What would Stéphane say if he saw you slacking off? 171 00:16:05,490 --> 00:16:08,110 Are you here to fool around or to work? 172 00:16:14,950 --> 00:16:17,330 Don't worry Señora, Juan's harmless. 173 00:16:17,620 --> 00:16:19,670 He gets offended at everything we say. 174 00:16:19,960 --> 00:16:22,090 Just like a little girl! 175 00:16:24,090 --> 00:16:27,380 Go fuck yourself, stupid Mexican. 176 00:16:30,300 --> 00:16:32,430 You think you're funny? 177 00:16:32,720 --> 00:16:34,850 I don't see what's so funny. 178 00:16:39,020 --> 00:16:40,310 Señora. 179 00:16:42,360 --> 00:16:44,570 Can I speak with the boss? 180 00:16:52,070 --> 00:16:55,120 Get on with it, my day is done and my kid's waiting. 181 00:16:55,410 --> 00:16:57,580 We're listening. What's up? 182 00:16:59,580 --> 00:17:01,250 My father just died. 183 00:17:02,880 --> 00:17:04,460 His father just died. 184 00:17:06,670 --> 00:17:10,300 I need to go home for five days. 185 00:17:11,090 --> 00:17:12,390 With your permission. 186 00:17:14,430 --> 00:17:18,480 He's asking to go home for five days, for the funeral. 187 00:17:20,980 --> 00:17:23,650 First, offer him our condolences. 188 00:17:23,940 --> 00:17:26,940 I'm sorry. Please accept our condolences. 189 00:17:28,490 --> 00:17:30,820 He can go, but we can't keep his spot. 190 00:17:31,110 --> 00:17:33,990 I can't fly someone in for just five days. 191 00:17:36,330 --> 00:17:39,700 You can go back, but you won't be able to return. 192 00:17:42,670 --> 00:17:44,500 I'm begging you, please. 193 00:17:46,250 --> 00:17:48,210 I borrowed money to come here. 194 00:17:49,460 --> 00:17:52,930 He really needs the job, he took on debt to come here. 195 00:17:53,220 --> 00:17:56,430 I'm sorry but I can't do more than that. 196 00:17:58,470 --> 00:17:59,890 Sorry. 197 00:18:02,520 --> 00:18:04,310 What if I went for two days? 198 00:18:05,810 --> 00:18:08,820 I could go for the burial and come right back. 199 00:18:09,440 --> 00:18:11,490 What if he just went for two days? 200 00:18:11,780 --> 00:18:13,950 It's complicated, we're in the corn rush. 201 00:18:14,240 --> 00:18:15,870 It's never a good time. 202 00:18:16,160 --> 00:18:19,910 Look, we can't do this. I don't wanna set a precedent. 203 00:18:20,540 --> 00:18:23,500 C'mon Stéphane, his dad just died. 204 00:18:23,790 --> 00:18:26,250 Can't we take on a Québécois temp for two days? 205 00:18:26,540 --> 00:18:29,460 No Québécois will shovel for 10 bucks an hour. 206 00:18:29,880 --> 00:18:33,050 I swear, this doesn't make me happy. 207 00:18:33,550 --> 00:18:36,180 But if I say yes, I'll end up paying for it. 208 00:18:36,470 --> 00:18:38,300 My kid's waiting. 209 00:18:44,100 --> 00:18:45,350 Sorry. 210 00:19:27,440 --> 00:19:31,440 Stéphane's got a short fuse, but he sorts things out fast. 211 00:19:31,980 --> 00:19:34,280 When the French company bought the plant, 212 00:19:34,570 --> 00:19:36,280 their plan was to shut it down. 213 00:19:36,570 --> 00:19:38,530 - Oh yeah? - Stéphane fought for it. 214 00:19:38,820 --> 00:19:41,950 It was his idea to bring in Latinos. We both owe him our jobs. 215 00:19:42,240 --> 00:19:43,080 I didn't know. 216 00:19:43,370 --> 00:19:45,660 And Ricard's putting so much pressure on him. 217 00:19:45,960 --> 00:19:48,420 I don't think I could do any better. 218 00:19:48,710 --> 00:19:51,340 That's not what I'm saying, it's just that 219 00:19:51,960 --> 00:19:53,590 he's rough. 220 00:19:54,880 --> 00:19:56,760 If you want some advice, 221 00:19:57,550 --> 00:19:59,390 you could toughen up a bit. 222 00:19:59,680 --> 00:20:02,390 You're a lone woman, dealing with all these latino men. 223 00:20:02,680 --> 00:20:04,180 Stay on your guard. 224 00:20:09,190 --> 00:20:12,980 Sorry, could you ask him to choose a four-digit PIN? 225 00:20:13,480 --> 00:20:16,650 Select a four-digit code. 226 00:20:17,820 --> 00:20:19,950 Type them into the keyboard. 227 00:20:23,200 --> 00:20:25,080 - Once more. - Again. 228 00:20:28,040 --> 00:20:31,080 They don't match, you have to start over. 229 00:20:31,380 --> 00:20:34,590 You made a mistake, we have to start over. 230 00:20:35,340 --> 00:20:37,170 What digits should I enter? 231 00:20:37,590 --> 00:20:39,380 Whatever ones you want. 232 00:20:43,260 --> 00:20:44,430 And again. 233 00:20:45,013 --> 00:20:46,680 No, wait. 234 00:20:46,720 --> 00:20:48,770 It needs to be the same digits. 235 00:20:49,060 --> 00:20:51,150 Choose a number you'll remember. 236 00:20:51,560 --> 00:20:53,310 What's this for? 237 00:20:54,480 --> 00:20:57,780 For your money. Trust me, okay? 238 00:21:03,120 --> 00:21:04,330 Again. 239 00:21:05,700 --> 00:21:08,040 Perfect, thank you. 240 00:21:12,573 --> 00:21:13,840 Let me. 241 00:21:24,180 --> 00:21:25,180 Thanks. 242 00:22:50,520 --> 00:22:54,020 No, guys, I'm just bringing the schedules. 243 00:22:54,560 --> 00:22:56,100 Hide the beer! 244 00:22:56,400 --> 00:22:59,020 Come on, you don't need to leave! 245 00:24:05,510 --> 00:24:10,930 The floods have slowed us down, but we'll catch up. 246 00:24:14,180 --> 00:24:17,350 Listen, I'll be honest with you. 247 00:24:19,440 --> 00:24:23,110 We are not impressed with the results of the last quarter. 248 00:24:26,690 --> 00:24:28,200 What can I say? 249 00:24:28,490 --> 00:24:30,070 We trusted you. 250 00:24:30,370 --> 00:24:33,790 You requested foreign labourers, we gave them to you. 251 00:24:34,080 --> 00:24:35,750 What the hell are they doing? 252 00:24:36,040 --> 00:24:38,750 A 3% increase is way off of our target. 253 00:24:39,080 --> 00:24:41,670 Don't worry, Mr. Ricard, I'm confident... 254 00:24:41,960 --> 00:24:45,130 And what's the deal with letting a load rot in the sun? 255 00:24:45,420 --> 00:24:46,800 I never heard of such a thing! 256 00:24:47,090 --> 00:24:49,340 We have 23 plants, it never happens! 257 00:24:49,630 --> 00:24:52,010 So what's the problem? Is it incompetence? 258 00:24:52,300 --> 00:24:54,350 We're doing the best we can. 259 00:24:54,640 --> 00:24:57,810 It's unfortunate, but this is your final warning. 260 00:24:58,730 --> 00:25:02,360 Either you reach 8% or we find someone who can. 261 00:25:02,810 --> 00:25:04,110 Is that clear? 262 00:25:05,480 --> 00:25:06,940 Is that clear? 263 00:25:07,530 --> 00:25:10,410 All right. We'll do what's necessary. 264 00:25:11,030 --> 00:25:13,530 Good. We'll talk next week. 265 00:25:13,830 --> 00:25:14,830 Thank you, sir. 266 00:25:15,120 --> 00:25:17,120 Geez! He's in a mood. 267 00:25:17,540 --> 00:25:19,750 I'd hire him for the night shift. 268 00:25:20,040 --> 00:25:20,920 He's testy! 269 00:25:21,210 --> 00:25:23,500 That's just his style. 270 00:25:24,130 --> 00:25:25,550 As friendly as ever, eh? 271 00:25:25,840 --> 00:25:27,050 I can't stand him. 272 00:25:27,340 --> 00:25:30,720 Whatever you do, it's never good enough for him. 273 00:25:32,640 --> 00:25:37,010 Stéphane, can we have some? They might help us too! 274 00:25:38,180 --> 00:25:40,390 Okay boys, I think that's enough... 275 00:25:47,690 --> 00:25:48,990 Sorry. 276 00:25:52,070 --> 00:25:53,410 Sorry. 277 00:25:57,870 --> 00:26:01,620 We've had to stop 13 times this month for a clogged drain. 278 00:26:01,910 --> 00:26:05,460 Figure it out with your guys, okay? You gotta push them harder. 279 00:26:05,750 --> 00:26:10,130 They're working hard, doing overtime, coming in at night. 280 00:26:10,420 --> 00:26:12,550 My head's on the chopping block. 281 00:26:12,840 --> 00:26:15,930 You gotta push them harder or I'll have to replace them, okay? 282 00:26:16,220 --> 00:26:18,010 Stéphane, we're waiting. 283 00:26:18,310 --> 00:26:19,470 I'm coming. 284 00:26:21,100 --> 00:26:23,480 You've done a damn good job this month. 285 00:26:23,770 --> 00:26:25,350 I need you. 286 00:26:25,650 --> 00:26:27,190 Do what you gotta do. 287 00:27:10,780 --> 00:27:11,690 Gentlemen. 288 00:27:12,440 --> 00:27:14,110 I'm making some changes. 289 00:27:14,400 --> 00:27:16,320 From now on, you'll work in rotation. 290 00:27:17,110 --> 00:27:20,660 In the morning, you'll do the job you normally do 291 00:27:21,370 --> 00:27:22,950 and in the afternoon 292 00:27:23,250 --> 00:27:24,830 you'll switch positions. 293 00:27:26,080 --> 00:27:29,420 For training on the optical sorter, 294 00:27:30,000 --> 00:27:32,050 Manuel and Alfonso? 295 00:27:32,800 --> 00:27:34,010 Come with me. 296 00:27:35,930 --> 00:27:36,800 Yes? 297 00:27:37,090 --> 00:27:38,930 Señora, do we really have to? 298 00:27:39,220 --> 00:27:40,890 Yes, it's necessary. 299 00:27:41,180 --> 00:27:44,140 I know it's hard, but we all have to make an effort. 300 00:27:44,850 --> 00:27:47,520 Can't you ask for volunteers? 301 00:27:48,400 --> 00:27:51,860 Do you know anyone who would volunteer for this job? 302 00:28:48,660 --> 00:28:51,580 What're you doing, changing their assignments? 303 00:28:51,880 --> 00:28:53,960 I'm giving them rotations. 304 00:28:54,250 --> 00:28:55,670 You could've asked me first. 305 00:28:55,960 --> 00:28:57,420 You said "Do what you gotta do". 306 00:28:57,720 --> 00:28:59,470 I didn't say to change their jobs. 307 00:28:59,760 --> 00:29:01,430 I didn't wanna bother you. 308 00:29:01,720 --> 00:29:03,800 Don't worry, it's no big deal. 309 00:29:04,100 --> 00:29:06,970 Yes, it's a big deal. If something happens, it's on me! 310 00:29:07,270 --> 00:29:10,100 Stéphane, making them shovel all week long isn't working. 311 00:29:10,390 --> 00:29:13,150 I know what it's like, I've shovelled a shitload of corn! 312 00:29:13,440 --> 00:29:16,110 They can't go faster than they are, they're exhausted! 313 00:29:16,400 --> 00:29:18,860 Too bad. I'll call the agency for replacements. 314 00:29:19,150 --> 00:29:19,990 C'mon Stéphane, 315 00:29:20,280 --> 00:29:22,870 nobody can shovel 50 hours a week without burning out. 316 00:29:23,160 --> 00:29:25,580 Yeah, it's a shitty job! I know! 317 00:29:29,160 --> 00:29:30,540 Sorry. 318 00:29:32,170 --> 00:29:34,710 Look, maybe you're right, 319 00:29:35,000 --> 00:29:37,380 but I'm still pissed you didn't talk to me first. 320 00:29:37,670 --> 00:29:40,260 You're right, I should've asked. 321 00:29:40,590 --> 00:29:42,300 But I'm on top of it, okay? 322 00:29:42,590 --> 00:29:46,180 It won't take any of your time or add to your stress. 323 00:29:46,560 --> 00:29:49,640 And you know they're useless if they're injured. 324 00:29:55,860 --> 00:29:59,280 They don't have to do overtime. Why don't they say no sometimes? 325 00:29:59,570 --> 00:30:01,200 They don't know their rights. 326 00:30:01,780 --> 00:30:03,490 Since they got here, 327 00:30:03,780 --> 00:30:05,990 we've been threatening to send them back. 328 00:30:06,280 --> 00:30:07,490 They're scared. 329 00:30:08,540 --> 00:30:10,370 Come on, don't exaggerate. 330 00:30:10,660 --> 00:30:12,580 This is Québec, they're not slaves. 331 00:30:12,870 --> 00:30:16,130 But if they don't pick up the pace, Stéphane will send them back. 332 00:30:16,420 --> 00:30:18,840 He's bluffing. He can't fire them, he needs them. 333 00:30:19,130 --> 00:30:22,170 You don't know him, he doesn't mess around. 334 00:30:27,470 --> 00:30:30,600 Is it possible that you're exaggerating a bit? 335 00:30:33,890 --> 00:30:36,110 I know you don't want to hear this, 336 00:30:36,940 --> 00:30:39,820 but I think this is like your story with Pat. 337 00:30:40,110 --> 00:30:42,700 You take on his debt, you try to help everyone. 338 00:30:43,150 --> 00:30:44,820 You give and give. 339 00:30:45,110 --> 00:30:48,030 You don't see that you're being taken advantage of. 340 00:30:48,950 --> 00:30:52,000 You're the one in trouble, you gotta think of yourself. 341 00:30:52,290 --> 00:30:53,290 Of course. 342 00:30:53,960 --> 00:30:55,290 Thanks Mom. 343 00:30:58,250 --> 00:31:00,590 I'm saying this because I love you. 344 00:31:01,170 --> 00:31:03,720 It'd be too bad if you lost your job over this. 345 00:31:04,430 --> 00:31:07,050 That's all. But you do you. 346 00:31:48,510 --> 00:31:50,970 Good night, see you tomorrow. 347 00:31:53,850 --> 00:31:54,770 Señora. 348 00:31:57,850 --> 00:31:59,940 - Señora, wait. - Yes? 349 00:32:00,440 --> 00:32:02,940 My day is done, Alfonso, what's the matter? 350 00:32:03,230 --> 00:32:07,530 We just want to thank you for what you did for us this week. 351 00:32:08,110 --> 00:32:10,370 We really appreciate it. 352 00:32:11,830 --> 00:32:13,040 It's normal. 353 00:32:13,330 --> 00:32:15,960 Listen, today is Independence Day in Guatemala. 354 00:32:16,250 --> 00:32:17,670 Have a beer with us? 355 00:32:17,960 --> 00:32:19,540 - No thanks. - Just one. 356 00:32:19,830 --> 00:32:21,380 I've got things to do. 357 00:32:24,000 --> 00:32:25,130 No, I have work. 358 00:32:25,420 --> 00:32:26,630 We would be honoured. 359 00:32:26,920 --> 00:32:28,930 No thanks. I'm touched, but... 360 00:32:39,980 --> 00:32:41,310 Cheers! 361 00:32:41,690 --> 00:32:43,400 But just one! 362 00:32:45,190 --> 00:32:47,610 I know they think we all look alike. 363 00:32:47,900 --> 00:32:50,820 I think all Québécois look alike. 364 00:32:51,620 --> 00:32:56,080 Yeah. Stéphane, Marcel, Ariane, they all look the same to me! 365 00:32:56,540 --> 00:32:59,670 Not true. Come on, guys. 366 00:33:01,830 --> 00:33:04,000 I wanted you to know, Señora, 367 00:33:04,880 --> 00:33:07,380 what you did for us is fantastic. 368 00:33:07,670 --> 00:33:11,390 It's the truth, I am truly grateful. 369 00:33:13,510 --> 00:33:14,850 Good. 370 00:33:16,930 --> 00:33:18,680 Tell me, 371 00:33:19,730 --> 00:33:20,770 how do you see me? 372 00:33:21,060 --> 00:33:22,060 See you? 373 00:33:22,350 --> 00:33:23,650 With her eyes. 374 00:33:25,400 --> 00:33:27,820 No, I mean as an employee. 375 00:33:29,650 --> 00:33:32,490 You might have a slight attitude problem. 376 00:33:34,120 --> 00:33:35,780 Okay, easy now. 377 00:33:36,620 --> 00:33:41,040 - But the work? - The work is good. 378 00:33:41,330 --> 00:33:43,630 - Good? - Yes. 379 00:33:44,250 --> 00:33:46,800 Then I deserve a recommendation letter, no? 380 00:33:47,090 --> 00:33:49,760 A recommendation letter? What for? 381 00:33:50,050 --> 00:33:52,090 Yes, you know, to return? 382 00:33:52,380 --> 00:33:53,890 I don't know what you mean. 383 00:33:54,180 --> 00:33:57,770 At the end of the season, the plant gives us official letters 384 00:33:58,060 --> 00:34:01,390 to let your government know we are trustworthy. 385 00:34:02,060 --> 00:34:05,980 Without that, we can't reapply to the program the next year. 386 00:34:06,270 --> 00:34:08,940 For real? You're sure about this? 387 00:34:09,230 --> 00:34:12,070 Believe me, this is my seventh year in Canada. 388 00:34:12,360 --> 00:34:14,110 It's so expensive to apply, 389 00:34:14,410 --> 00:34:18,490 we have to return every year or it's not worth it. 390 00:34:18,790 --> 00:34:19,790 He's right. 391 00:34:22,000 --> 00:34:24,540 So, do I deserve one? 392 00:34:25,960 --> 00:34:28,550 After all, you owe us, no? 393 00:34:28,840 --> 00:34:30,800 What exactly do I owe you? 394 00:34:32,630 --> 00:34:34,890 You drank our chela all night long. 395 00:34:35,180 --> 00:34:36,260 "Chela"? 396 00:34:36,550 --> 00:34:37,350 Yes. 397 00:34:37,640 --> 00:34:41,020 Our beer. Note that in your little translator notebook. 398 00:34:41,390 --> 00:34:42,690 What do you think? 399 00:34:42,980 --> 00:34:45,520 I bust my ass all day long, and for what? 400 00:34:45,810 --> 00:34:47,820 So you can drink out of my fridge? 401 00:34:48,110 --> 00:34:50,030 Nothing's too good for you, huh? 402 00:34:50,360 --> 00:34:52,950 Juan, come play some guitar for us. 403 00:34:54,030 --> 00:34:56,620 Relax, it was just a joke. 404 00:34:57,120 --> 00:34:58,950 Can't say nothing anymore. 405 00:35:16,510 --> 00:35:20,010 May I ask, where did you learn your Spanish? 406 00:35:24,060 --> 00:35:26,100 My mom made me take lessons 407 00:35:27,270 --> 00:35:29,440 so I could speak with my father. 408 00:35:29,730 --> 00:35:31,190 Is he Mexican? 409 00:35:32,190 --> 00:35:33,360 No. 410 00:35:34,030 --> 00:35:36,110 He's Guatemalan. 411 00:35:36,410 --> 00:35:37,910 Seriously? 412 00:35:38,200 --> 00:35:41,160 Yup. It's crazy, I know. 413 00:35:41,990 --> 00:35:43,410 Damn! 414 00:35:44,870 --> 00:35:46,370 And he lives here? 415 00:35:46,670 --> 00:35:48,170 No, he's there. 416 00:35:50,460 --> 00:35:53,260 As a kid, I'd write to my dad, 417 00:35:53,550 --> 00:35:56,010 asking him to invite me to Guatemala, 418 00:35:57,260 --> 00:36:00,800 for him to "introduce" me to my country, like it was a person. 419 00:36:01,100 --> 00:36:02,770 He never replied. 420 00:36:04,100 --> 00:36:05,350 That means that 421 00:36:06,770 --> 00:36:09,100 you've never been to Guatemala? 422 00:36:14,740 --> 00:36:16,990 Can I ask you a question? 423 00:36:18,910 --> 00:36:22,120 Why were you crying that first evening on the bus? 424 00:36:24,240 --> 00:36:25,870 For nothing. 425 00:36:26,160 --> 00:36:27,410 Tell me. 426 00:36:28,080 --> 00:36:32,040 Or do I have to ply you with another chela? 427 00:36:34,960 --> 00:36:36,970 Because... 428 00:36:38,590 --> 00:36:40,590 My wife Maria... 429 00:36:41,930 --> 00:36:45,100 Before I left, she threw a surprise party for me. 430 00:36:46,270 --> 00:36:50,480 Never have so many people I love come to see me. 431 00:36:51,860 --> 00:36:55,820 I realized that I left without thanking her. 432 00:36:56,110 --> 00:36:59,660 I was tired and nervous, so I started to cry. 433 00:37:00,570 --> 00:37:01,870 It's ridiculous. 434 00:37:02,160 --> 00:37:03,990 Not at all. 435 00:37:07,000 --> 00:37:09,120 Let me show you a picture. 436 00:37:12,330 --> 00:37:14,170 Is your back okay? 437 00:37:14,630 --> 00:37:15,710 Yes, thanks. 438 00:37:16,000 --> 00:37:18,050 We can go see the doctor if you want. 439 00:37:18,340 --> 00:37:21,340 I don't want to take days off. But thanks. 440 00:37:22,590 --> 00:37:24,430 This is my family. 441 00:37:29,180 --> 00:37:31,020 She's my youngest. 442 00:37:31,310 --> 00:37:33,060 Gorgeous. 443 00:37:33,770 --> 00:37:35,020 What's her name? 444 00:37:35,400 --> 00:37:36,650 Roxana. 445 00:37:37,070 --> 00:37:38,690 Too cute. 446 00:37:38,990 --> 00:37:40,490 Thank you. 447 00:37:40,780 --> 00:37:43,780 - I have more. - Wait! 448 00:37:45,030 --> 00:37:46,120 Go back. 449 00:37:46,990 --> 00:37:48,540 You have a motorbike? 450 00:37:48,910 --> 00:37:49,870 Yes. 451 00:37:51,170 --> 00:37:52,750 I'm a delivery man. 452 00:37:53,040 --> 00:37:55,130 - Of propane? - Yes. 453 00:37:56,340 --> 00:37:59,130 If I could feed my family doing only that, 454 00:38:00,090 --> 00:38:02,090 it would be my dream job. 455 00:38:03,260 --> 00:38:05,470 Really, your dream job? 456 00:38:06,220 --> 00:38:09,100 Yes, my dream job. 457 00:38:09,890 --> 00:38:13,190 When I'm on my bike, I'm free. 458 00:38:13,600 --> 00:38:14,940 I'm at peace. 459 00:38:15,770 --> 00:38:19,570 I come home at night and I'm not exhausted like I am here. 460 00:38:19,860 --> 00:38:22,360 I can take care of my kids. 461 00:38:26,700 --> 00:38:28,540 Is this your dream job? 462 00:38:29,540 --> 00:38:30,500 No. 463 00:38:31,580 --> 00:38:33,500 I need money 464 00:38:33,960 --> 00:38:35,830 to pay off my condo. 465 00:38:36,130 --> 00:38:37,590 Stupid, eh? 466 00:38:39,130 --> 00:38:42,050 So, what happened? 467 00:38:43,300 --> 00:38:45,140 I was with someone who... 468 00:38:45,430 --> 00:38:47,140 Big party tonight? 469 00:38:48,060 --> 00:38:50,310 Yes, it's Independence Day for them. 470 00:38:51,020 --> 00:38:53,060 A neighbour complained about the noise. 471 00:38:53,350 --> 00:38:55,560 It's almost 1am. We don't want the cops here. 472 00:38:55,850 --> 00:38:58,190 Thanks Mathieu, I'll take care of it. 473 00:39:03,950 --> 00:39:05,610 Guys! 474 00:39:06,570 --> 00:39:08,120 The party's over. 475 00:39:08,410 --> 00:39:09,790 Seriously? 476 00:39:10,080 --> 00:39:11,870 Yes, it's late. 477 00:39:12,160 --> 00:39:14,580 Ariane, one last song, just for you! 478 00:39:14,870 --> 00:39:17,630 No, we have to stop now, please. 479 00:39:18,210 --> 00:39:21,300 C'mon, give him a beer, the night is still young! 480 00:39:21,590 --> 00:39:24,090 He's the plant security guard, understand? 481 00:39:24,380 --> 00:39:26,130 The party's over. 482 00:39:26,430 --> 00:39:28,140 Oh, sorry sir. 483 00:39:28,430 --> 00:39:30,810 You're the security guard at the plant? 484 00:39:31,100 --> 00:39:34,060 Not good enough for the police, eh? 485 00:39:36,980 --> 00:39:40,150 Sorry sir, I didn't realize you were so important! 486 00:39:53,500 --> 00:39:55,040 What's that guy's name? 487 00:39:56,960 --> 00:40:00,340 I think it's Enrique? Not sure, there's so many of them. 488 00:40:00,630 --> 00:40:02,920 Yeah, they all kinda look alike. 489 00:40:03,210 --> 00:40:04,130 Yeah. 490 00:40:04,420 --> 00:40:06,340 They can clean this up tomorrow. 491 00:40:06,840 --> 00:40:09,340 - Go on. Scram. - Thanks Mathieu. 492 00:40:34,660 --> 00:40:37,290 Hey buddy! You're taking your time in there! 493 00:41:40,730 --> 00:41:42,690 - What's this? - A petition. 494 00:41:43,400 --> 00:41:46,110 A petition for what? I'm busy now. 495 00:41:46,400 --> 00:41:49,820 Sixteen of us are demanding that you remove the security cameras. 496 00:41:50,110 --> 00:41:50,900 Oh come on. 497 00:41:51,200 --> 00:41:55,160 They can't remove the cameras from the plant, it's a safety issue. 498 00:41:55,450 --> 00:41:56,580 No, you don't get it. 499 00:41:56,870 --> 00:42:00,910 Not from the plant, from the house and the dorms. 500 00:42:02,080 --> 00:42:03,960 What are you talking about? 501 00:42:04,250 --> 00:42:05,790 We pay rent. 502 00:42:06,090 --> 00:42:09,260 It's illegal to film us outside of working hours. 503 00:42:12,340 --> 00:42:14,050 Can't we do something? 504 00:42:16,640 --> 00:42:18,060 I'm just asking. 505 00:42:18,350 --> 00:42:21,140 What, you're a union rep now? 506 00:42:21,440 --> 00:42:24,100 What do I tell them? Why the cameras all of a sudden? 507 00:42:24,400 --> 00:42:27,270 They're always getting wasted and bothering the neighbours. 508 00:42:27,570 --> 00:42:30,110 If Ricard finds out, I'm dead meat. 509 00:42:30,400 --> 00:42:32,740 But isn't it illegal to monitor them? 510 00:42:34,110 --> 00:42:34,990 What? 511 00:42:35,280 --> 00:42:36,910 They pay rent, it's their home. 512 00:42:37,200 --> 00:42:39,120 Do we have the right to do that? 513 00:42:39,410 --> 00:42:41,540 - Don't get involved. - I'm just asking. 514 00:42:41,830 --> 00:42:43,750 Ariane, I'm not fooling around. 515 00:42:45,540 --> 00:42:49,300 - You're too soft to work here. - Is it illegal or not? 516 00:42:50,800 --> 00:42:54,180 What were you doing drinking with them at the house? 517 00:42:54,680 --> 00:42:57,050 You know that's against regulations. 518 00:42:59,760 --> 00:43:03,020 I sympathize with your situation but I've got debts too. 519 00:43:03,310 --> 00:43:05,650 And you're putting my job in danger. 520 00:43:11,110 --> 00:43:12,820 Can't believe this bullshit! 521 00:43:13,110 --> 00:43:16,410 I refuse to sleep with a camera filming me! 522 00:43:16,780 --> 00:43:18,370 How is this even possible? 523 00:43:18,660 --> 00:43:20,830 Isn't there anything we can do? 524 00:43:21,200 --> 00:43:25,080 Like what, a complaint? I don't think that's a good idea. 525 00:43:25,370 --> 00:43:26,370 Why not? 526 00:43:26,670 --> 00:43:29,380 There's a camera pointed at the bathroom door. 527 00:43:29,670 --> 00:43:32,050 You think it's okay that they know when I shit? 528 00:43:32,340 --> 00:43:34,470 I'm not saying I agree with Stéphane. 529 00:43:34,760 --> 00:43:36,970 I tried to talk to him, he doesn't care. 530 00:43:37,260 --> 00:43:40,810 I'm too old for this. It's time to call the Labour Board. 531 00:43:41,100 --> 00:43:45,020 You can't file an anonymous complaint, Stéphane will know it's you. 532 00:43:45,730 --> 00:43:47,150 You know what I think? 533 00:43:47,770 --> 00:43:50,650 I think you're scared of losing your job. 534 00:43:50,940 --> 00:43:54,900 You told Manuel that you're just here to save your condo. 535 00:43:55,200 --> 00:43:57,450 You're a piece of shit, Juan! 536 00:43:57,740 --> 00:43:58,950 So, I'm a piece a shit! 537 00:43:59,240 --> 00:44:01,620 - It's your fault, you got drunk. - So what? 538 00:44:01,910 --> 00:44:05,120 She defended you when you were drunk, don't be an ass. 539 00:44:06,080 --> 00:44:07,420 Manuel, you coming? 540 00:44:09,000 --> 00:44:12,170 I appreciate you sticking up for us, but she's right. 541 00:44:12,460 --> 00:44:14,800 I came here to work, not to start a revolution. 542 00:44:15,090 --> 00:44:18,430 Me too, but there are limits. 543 00:44:19,430 --> 00:44:20,550 It's fine for you. 544 00:44:20,850 --> 00:44:23,640 You've paid back your spot in the program, I haven't. 545 00:44:24,720 --> 00:44:28,020 They're breaking the law and you're okay with that? 546 00:44:28,310 --> 00:44:31,230 Before you said it, I didn't know and I don't care. 547 00:44:31,520 --> 00:44:32,980 What are you doing? 548 00:44:34,230 --> 00:44:35,820 What's this cash for? 549 00:44:36,110 --> 00:44:37,990 Just a little debt. 550 00:44:38,360 --> 00:44:40,280 Señora, this is not your business. 551 00:44:40,570 --> 00:44:41,830 What kind of debt? 552 00:44:45,700 --> 00:44:51,170 Julio referred me to the program, it's only normal that I repay him. 553 00:44:51,626 --> 00:44:53,040 How much? 554 00:44:53,466 --> 00:44:54,750 Forty. 555 00:44:55,666 --> 00:44:57,090 Forty...? 556 00:44:57,866 --> 00:44:59,220 Forty percent. 557 00:44:59,510 --> 00:45:00,760 Of your salary? 558 00:45:01,373 --> 00:45:02,266 Yes. 559 00:45:03,680 --> 00:45:04,600 What? 560 00:45:04,890 --> 00:45:07,100 You give him 40 percent of your salary 561 00:45:07,390 --> 00:45:09,850 because he referred you to the program? 562 00:45:10,230 --> 00:45:13,570 Señora, everyone does this. What's the problem? 563 00:45:15,570 --> 00:45:18,320 The problem is it costs you a fortune to live here 564 00:45:18,610 --> 00:45:20,490 and you give him 565 00:45:20,780 --> 00:45:24,240 Señora, next year Manuel will refer someone else 566 00:45:24,530 --> 00:45:26,540 and then he'll get a percentage. 567 00:45:27,290 --> 00:45:29,160 Give him back his money. 568 00:45:29,460 --> 00:45:31,290 This is how it is in Guatemala. 569 00:45:31,580 --> 00:45:34,420 I don't give a shit. Give him his money back. 570 00:45:35,340 --> 00:45:38,590 Lady, don't stick your nose where it doesn't belong. 571 00:45:39,220 --> 00:45:42,090 Or else what? What're you going to do? 572 00:45:42,680 --> 00:45:43,760 Tell me. 573 00:45:44,350 --> 00:45:49,060 I bust my ass trying to help you only to see you exploit one another? 574 00:45:49,350 --> 00:45:52,850 - I didn't ask you for anything. - Give him back his money. 575 00:45:53,150 --> 00:45:54,900 You want me to call security? 576 00:45:56,070 --> 00:45:58,650 I snap my fingers and you're sent home. 577 00:46:00,900 --> 00:46:05,030 You're just like Stéphane. You've learned the lesson well. 578 00:46:06,660 --> 00:46:08,240 Here, take the cash. 579 00:46:14,040 --> 00:46:15,170 Okay. 580 00:46:16,920 --> 00:46:20,090 Anyway, all I want is to save my condo, right? 581 00:46:21,470 --> 00:46:23,300 Well played, Juan. 582 00:47:07,890 --> 00:47:09,720 Go take a break, I'll do it. 583 00:47:10,010 --> 00:47:14,060 No, I'm all right, we're switching jobs soon. 584 00:47:14,390 --> 00:47:15,560 Drink some water. 585 00:47:16,690 --> 00:47:18,060 You don't look well. 586 00:47:46,720 --> 00:47:49,720 - What d'you want? - C'mon, it's my money. 587 00:47:50,510 --> 00:47:53,770 You heard what she said. And she's right. 588 00:47:54,060 --> 00:47:55,480 Stay out of this. 589 00:47:55,770 --> 00:47:57,560 You know I need that cash. 590 00:48:00,480 --> 00:48:01,650 No, Manuel. 591 00:48:02,730 --> 00:48:04,690 What gives you the right? 592 00:48:05,700 --> 00:48:08,950 He's given you enough, the debt is paid. 593 00:48:09,240 --> 00:48:12,450 It's okay, he's right, we had a deal. 594 00:48:12,740 --> 00:48:16,540 Why do you defend Manuel like that? You want to suck his dick? 595 00:48:16,830 --> 00:48:18,330 - Julio, chill! - Say that again? 596 00:48:18,630 --> 00:48:21,460 You want to suck him off, you Mexican piece of shit? 597 00:48:21,750 --> 00:48:23,050 You like big dicks, eh? 598 00:48:23,340 --> 00:48:25,220 Stop it. 599 00:48:47,200 --> 00:48:48,200 Stéphane! 600 00:48:50,200 --> 00:48:51,240 Stéphane! 601 00:48:52,990 --> 00:48:56,000 Him. And who's the other one? 602 00:48:56,450 --> 00:48:58,960 - Him, I think. - Those two, get them out. 603 00:48:59,250 --> 00:49:01,630 - What's going on? - Tell them to get dressed. 604 00:49:01,920 --> 00:49:02,710 What's up? 605 00:49:03,000 --> 00:49:04,210 I dunno. Get dressed. 606 00:49:04,500 --> 00:49:07,010 Jean-Pierre, we need transport to the airport. 607 00:49:07,300 --> 00:49:09,090 - What're they doing? - I don't know. 608 00:49:09,380 --> 00:49:11,390 Can you tell me what's going on? 609 00:49:16,430 --> 00:49:18,140 You're firing them? 610 00:49:18,430 --> 00:49:20,190 Zero tolerance. It's the rule. 611 00:49:20,480 --> 00:49:22,690 They weren't even fighting on the job. 612 00:49:22,980 --> 00:49:24,400 Where are they taking us? 613 00:49:24,690 --> 00:49:27,360 I don't know, I'll see what I can do. 614 00:49:29,950 --> 00:49:32,240 Round them up. They need a little talk. 615 00:49:32,530 --> 00:49:34,120 Call the agency, I need two more. 616 00:49:34,410 --> 00:49:36,040 Stéphane, wait! 617 00:49:36,490 --> 00:49:40,250 Calm down Ariane, it's not worth losing your job over. 618 00:49:44,540 --> 00:49:45,710 Translate. 619 00:49:46,670 --> 00:49:48,170 This is a warning. 620 00:49:49,510 --> 00:49:53,680 Whoever causes trouble will also be sent home. 621 00:49:57,720 --> 00:50:00,100 Tell them the rotations are finished. 622 00:50:00,390 --> 00:50:02,440 I never should've listened to you. 623 00:50:02,730 --> 00:50:05,940 Seriously? Why? 624 00:50:06,270 --> 00:50:09,440 We tried it your way and it only caused me trouble. 625 00:50:09,740 --> 00:50:11,820 If they can't keep up, we replace 'em. 626 00:50:12,110 --> 00:50:14,070 No way, I'm sorry. 627 00:50:14,370 --> 00:50:18,240 If you do this, I'll call Ricard and tell him how you treat them. 628 00:50:18,540 --> 00:50:20,330 You think he doesn't know? 629 00:50:21,660 --> 00:50:24,500 Ariane, if you play this game, you'll lose. 630 00:50:25,380 --> 00:50:28,300 I'll ask you again, translate. 631 00:50:31,420 --> 00:50:34,510 Translate, or I fire your little friends on the spot. 632 00:50:36,930 --> 00:50:38,100 Okay then. 633 00:50:38,470 --> 00:50:40,480 - Take those three. - These? 634 00:50:40,810 --> 00:50:43,390 No, okay, stop! 635 00:50:46,940 --> 00:50:48,400 Gentlemen. 636 00:50:49,320 --> 00:50:51,570 No more shift rotations. 637 00:50:52,780 --> 00:50:54,700 I know it's unfair. 638 00:50:56,120 --> 00:50:58,580 But he's a son of a you-know-what. 639 00:50:59,620 --> 00:51:02,910 I'll see what I can do to fix this. 640 00:51:04,120 --> 00:51:05,540 Done. 641 00:51:08,170 --> 00:51:09,800 Not that hard, eh? 642 00:51:24,810 --> 00:51:26,650 Hello Alfonso, 643 00:51:27,270 --> 00:51:30,070 I suppose you're on the plane. 644 00:51:31,070 --> 00:51:33,950 I want to tell you I'm really sorry. 645 00:51:36,860 --> 00:51:42,000 I'll at least try and get you a recommendation letter. 646 00:51:46,290 --> 00:51:49,790 Call me when you land. Ciao. 647 00:51:52,840 --> 00:51:54,590 What is it now? 648 00:51:54,880 --> 00:51:57,970 You're gonna tell me I'm being taken advantage of? 649 00:52:00,220 --> 00:52:03,810 Thirty-five years in HR and I never saw anything like this. 650 00:52:04,100 --> 00:52:05,890 So what do I do? 651 00:52:06,480 --> 00:52:08,350 Help me, Mom. 652 00:52:08,650 --> 00:52:11,770 Talk to the recruiting agency. Maybe they can help? 653 00:52:12,440 --> 00:52:15,320 They get paid for every new recruit. 654 00:52:15,780 --> 00:52:18,280 A high turnover suits them just fine. 655 00:52:20,370 --> 00:52:24,330 You could go to the media, maybe write about it? 656 00:52:25,160 --> 00:52:27,370 I can't speak publicly about this 657 00:52:27,670 --> 00:52:30,420 or I break my contract and get sued. 658 00:52:31,420 --> 00:52:34,260 Without a union and with that video, 659 00:52:34,550 --> 00:52:36,920 you can't do much for those guys. 660 00:52:39,340 --> 00:52:40,600 But 661 00:52:42,060 --> 00:52:45,350 maybe you can help the guy with the bad back. 662 00:52:46,350 --> 00:52:47,730 Bend forward. 663 00:52:49,600 --> 00:52:51,860 - That's as far as I can go. - He can't go further. 664 00:52:52,150 --> 00:52:54,480 Okay, he can sit down. 665 00:53:03,740 --> 00:53:06,500 - You sure this is a good idea? - Yes. 666 00:53:06,950 --> 00:53:10,630 The insurance will pay your salary, don't worry. 667 00:53:10,960 --> 00:53:13,210 Looks like a lumbar strain. 668 00:53:14,670 --> 00:53:17,260 I'm putting him on medical leave for one week. 669 00:53:17,550 --> 00:53:19,130 This is a muscle relaxant. 670 00:53:19,430 --> 00:53:22,140 He should take it once a day with food. 671 00:53:22,640 --> 00:53:25,180 He can also take ibuprofen if needed. 672 00:53:25,470 --> 00:53:28,230 The most important thing is to rest. 673 00:53:29,940 --> 00:53:30,940 No move. 674 00:53:31,730 --> 00:53:32,690 Okay, good. 675 00:53:32,980 --> 00:53:34,730 - He'll be fine. - Thanks. 676 00:53:36,190 --> 00:53:37,860 Your mother told you to bring him there? 677 00:53:38,150 --> 00:53:40,240 Look, it's done, now give him a break, okay? 678 00:53:40,530 --> 00:53:42,620 You know we have a company doctor. 679 00:53:42,990 --> 00:53:46,740 You've complicated things by bringing in Workers' Comp. 680 00:53:47,040 --> 00:53:48,660 Excuse me, but they're here. 681 00:53:48,960 --> 00:53:50,120 We'll take care of them. 682 00:53:50,410 --> 00:53:51,670 It won't be long. 683 00:53:51,960 --> 00:53:55,210 You've lost me another guy, and we have to pay him, too? 684 00:53:55,500 --> 00:53:58,210 - Well, stop sending them back! - Watch it, Ariane. 685 00:53:58,510 --> 00:54:00,550 I'm sorry, I can't be part of this anymore. 686 00:54:00,840 --> 00:54:03,760 - You can't treat them like that! - Shush, everyone's watching. 687 00:54:04,050 --> 00:54:07,180 If you can't do it, then give me your pass. 688 00:54:07,470 --> 00:54:10,020 Give me your pass, I've given you enough chances. 689 00:54:10,310 --> 00:54:12,020 You can't just fire me like that. 690 00:54:12,310 --> 00:54:14,860 I'm not, you're quitting. You said you couldn't do it. 691 00:54:15,150 --> 00:54:16,860 - Give me your pass! - Easy, Stéphane. 692 00:54:17,150 --> 00:54:18,400 Shut up, Michèle! 693 00:54:19,190 --> 00:54:20,490 Give me your pass. 694 00:54:20,780 --> 00:54:22,910 Do you feel manly when you talk like that? 695 00:54:23,200 --> 00:54:25,410 Gimme your fucking pass! 696 00:54:35,880 --> 00:54:38,380 There are reports to translate by four. 697 00:54:38,880 --> 00:54:40,670 But it's just translation. 698 00:54:41,050 --> 00:54:43,380 Any fool can do that. 699 00:54:49,850 --> 00:54:52,600 I don't even know why I'm fucking crying. 700 00:54:52,890 --> 00:54:54,350 I'm just so fucking mad. 701 00:54:55,350 --> 00:54:58,070 I'll call Robin and explain the situation. 702 00:54:58,360 --> 00:54:59,530 The union will back you. 703 00:54:59,820 --> 00:55:02,110 You'll have your job back by the end of the day. 704 00:55:02,400 --> 00:55:05,160 No, Mom, it's not worth it. 705 00:55:05,450 --> 00:55:07,620 What do you mean? Nonsense. 706 00:55:07,910 --> 00:55:10,950 Every time I walk in that place, I feel like shit. 707 00:55:11,250 --> 00:55:14,040 Ariane, what are you gonna do without a job? 708 00:55:14,540 --> 00:55:16,920 You did all that for nothing? It's over? 709 00:55:18,170 --> 00:55:20,960 It's not fair, you're the victim here. 710 00:55:21,260 --> 00:55:23,010 Mom, please don't say that. 711 00:55:23,380 --> 00:55:25,260 But it's true. 712 00:55:26,470 --> 00:55:30,970 Why can't you think of yourself first for once in your life? 713 00:55:33,310 --> 00:55:36,940 Did you really think I had no idea what Pat was up to? 714 00:55:40,520 --> 00:55:42,190 What? 715 00:55:44,950 --> 00:55:49,580 I didn't know how he did it, but I knew something was up. 716 00:55:51,040 --> 00:55:53,830 He made so much cash and hardly worked at all. 717 00:55:54,120 --> 00:55:55,460 I'm not stupid. 718 00:55:56,830 --> 00:55:59,210 But I kept my mouth shut and took advantage. 719 00:55:59,500 --> 00:56:02,170 So don't tell me I can't think about myself. 720 00:56:03,210 --> 00:56:04,760 Why didn't you tell me? 721 00:56:06,720 --> 00:56:08,010 Because 722 00:56:09,430 --> 00:56:11,560 I was afraid you wouldn't help me. 723 00:56:19,940 --> 00:56:24,320 Y'know, I could shut my mouth about what's going on at the plant. 724 00:56:25,190 --> 00:56:26,860 Like I did with Pat. 725 00:56:28,860 --> 00:56:30,700 But look where that got me. 726 00:56:35,120 --> 00:56:36,710 How are you feeling? 727 00:56:37,080 --> 00:56:38,870 I'm still sore. 728 00:56:41,090 --> 00:56:42,550 Only four weeks left. 729 00:56:43,210 --> 00:56:46,170 I know. I miss you. 730 00:56:50,360 --> 00:56:51,760 I'll call you later. 731 00:56:53,350 --> 00:56:54,930 Good evening. 732 00:56:58,560 --> 00:57:02,230 My name is Richard, I'm the new coordinator. 733 00:57:02,730 --> 00:57:03,980 How are you? 734 00:57:04,280 --> 00:57:05,280 Very well. 735 00:57:05,740 --> 00:57:06,650 Great. 736 00:57:08,820 --> 00:57:11,160 We have a favour to ask of you. 737 00:57:11,490 --> 00:57:14,870 We just received an unscheduled load 738 00:57:15,620 --> 00:57:19,290 and we're a little short of men. 739 00:57:25,630 --> 00:57:27,760 These are your best friends. 740 00:58:00,500 --> 00:58:02,790 Can't you delay the payments for a month? 741 00:58:03,080 --> 00:58:05,500 We're lucky the creditors agreed to this at all. 742 00:58:05,800 --> 00:58:07,510 - My hands are tied. - Just one month? 743 00:58:07,800 --> 00:58:09,760 They've already made concessions. 744 00:58:10,050 --> 00:58:12,220 It would only end in litigation. 745 00:58:12,680 --> 00:58:14,100 You understand, Ariane? 746 00:58:14,390 --> 00:58:17,010 - Yes, I understand. - You look out of it. 747 00:58:17,310 --> 00:58:18,720 What do you understand? 748 00:58:19,020 --> 00:58:22,940 I have two weeks to find a job or I gotta sell the condo. 749 00:58:56,550 --> 00:58:58,430 Can you help? It's an emergency. 750 00:58:58,720 --> 00:58:59,930 Yes, I'll ask. 751 00:59:00,930 --> 00:59:03,020 - Is he feverish or cold? - Cold! 752 00:59:03,310 --> 00:59:05,100 Outta the way, boys. 753 00:59:06,940 --> 00:59:09,480 Wait! If you go in, they'll see you on the cameras. 754 00:59:09,780 --> 00:59:11,530 I don't care, let's go! 755 00:59:13,490 --> 00:59:14,910 Yes, I'm there now. 756 00:59:25,500 --> 00:59:26,830 Manuel, you alright? 757 00:59:27,130 --> 00:59:28,590 At least he's breathing. 758 00:59:29,420 --> 00:59:30,750 What happened? 759 00:59:31,210 --> 00:59:33,720 He was incoherent. I don't know any more. 760 00:59:34,010 --> 00:59:35,090 Who found him? 761 00:59:35,380 --> 00:59:36,340 Me. 762 00:59:37,140 --> 00:59:39,510 He woke me up, he was moaning. 763 00:59:39,810 --> 00:59:40,720 Moaning? 764 00:59:41,020 --> 00:59:42,600 Yes, he was in pain. 765 00:59:42,890 --> 00:59:44,390 Is the ambulance coming? 766 00:59:44,690 --> 00:59:47,770 Yes, they say to splash cold water on his face. 767 00:59:48,060 --> 00:59:49,270 I'll fetch it. 768 00:59:51,110 --> 00:59:53,030 Yes, I'll stay on the line. 769 00:59:58,870 --> 01:00:02,790 You know, at the plant, things got even worse since you left. 770 01:00:09,540 --> 01:00:12,050 They had him back shovelling? 771 01:00:15,880 --> 01:00:17,470 When? 772 01:00:18,470 --> 01:00:21,060 A few days later. Maybe a week. 773 01:00:29,480 --> 01:00:32,610 You alright? What's wrong? 774 01:00:40,990 --> 01:00:44,700 This is 694 to dispatch, we need a 10-10 to the hospital. 775 01:00:45,540 --> 01:00:47,410 He's gonna vomit again. 776 01:00:47,710 --> 01:00:48,870 Sir, hold this. 777 01:00:49,170 --> 01:00:50,130 I got it. 778 01:00:50,420 --> 01:00:52,460 No, let him hold it. It'll keep him awake. 779 01:00:52,750 --> 01:00:53,590 Hold it. 780 01:00:57,050 --> 01:00:58,300 You'll be okay. 781 01:01:00,760 --> 01:01:02,720 Jesus, Mother of God. 782 01:01:28,870 --> 01:01:31,040 Stay here, we'll come get you. 783 01:01:32,590 --> 01:01:34,800 Can you hold the elevator, please? 784 01:02:06,330 --> 01:02:07,580 Ma'am? 785 01:02:07,870 --> 01:02:09,080 - You speak Spanish? - Yes. 786 01:02:09,370 --> 01:02:11,500 We need you now, follow me. 787 01:02:14,670 --> 01:02:17,050 Come on, we can catch up with them. 788 01:02:23,510 --> 01:02:24,850 - You alright? - Yes. 789 01:02:25,140 --> 01:02:26,470 Okay, let's go. 790 01:02:27,390 --> 01:02:28,970 Give me your things. 791 01:02:29,640 --> 01:02:31,190 Wash your hands here. 792 01:02:33,190 --> 01:02:35,150 We have to do an emergency gastroscopy. 793 01:02:35,440 --> 01:02:37,360 We need you to get him to cooperate. 794 01:02:37,650 --> 01:02:40,070 - Say yes if you understand. - Yes, I get it. 795 01:02:42,530 --> 01:02:43,740 Put this on. 796 01:02:54,120 --> 01:02:56,460 Sit down there, hurry. 797 01:02:59,090 --> 01:03:02,050 We'll put a tube down his throat into his stomach. 798 01:03:02,340 --> 01:03:05,340 It's important for him to stay calm and not to struggle. 799 01:03:05,640 --> 01:03:07,180 Aren't you going to put him under? 800 01:03:07,470 --> 01:03:09,720 He's lost too much blood. We might lose him. 801 01:03:10,020 --> 01:03:11,890 Talk to him to keep him awake. 802 01:03:12,890 --> 01:03:15,850 Manuel, it's okay, they're taking care of you. 803 01:03:16,150 --> 01:03:18,690 They need to put a tube down your throat. 804 01:03:18,980 --> 01:03:20,780 You really need to stay calm. 805 01:03:21,070 --> 01:03:22,150 Let's do it. 806 01:03:30,830 --> 01:03:32,580 Open your mouth. 807 01:03:32,870 --> 01:03:33,790 He's going to vomit. 808 01:03:42,090 --> 01:03:43,170 Where am I? 809 01:03:43,470 --> 01:03:45,300 The hospital, you need help. 810 01:03:45,590 --> 01:03:47,890 Let's go again. Tell him he can't vomit. 811 01:03:48,180 --> 01:03:50,220 Please don't throw up. 812 01:03:51,930 --> 01:03:53,890 Manuel, please, don't vomit. 813 01:03:54,180 --> 01:03:56,020 Open your mouth, open. 814 01:04:01,940 --> 01:04:03,030 Don't give up. 815 01:04:03,320 --> 01:04:05,200 It'll be alright. 816 01:04:05,900 --> 01:04:08,780 Easy now, everything's okay. Trust me. 817 01:04:09,580 --> 01:04:11,990 Can't wait any longer. It's gotta be now. 818 01:04:12,620 --> 01:04:15,540 Ma'am, move back a bit. 819 01:04:16,500 --> 01:04:18,880 Don't vomit, stay calm. 820 01:04:19,170 --> 01:04:21,300 Keep talking to him, ma'am. 821 01:04:23,170 --> 01:04:25,130 You're on your motorbike. 822 01:04:25,470 --> 01:04:29,390 You're alone riding your bike. 823 01:04:30,350 --> 01:04:32,180 You're at peace. 824 01:04:33,270 --> 01:04:34,560 We're in. 825 01:04:35,850 --> 01:04:37,900 Very good, stay calm. 826 01:04:38,190 --> 01:04:42,230 It's a nice sunny day, the breeze is warm. 827 01:04:42,650 --> 01:04:45,940 You're riding on your bike, free. 828 01:04:46,240 --> 01:04:48,660 He's gotta stop moving or he'll make it worse. 829 01:04:48,950 --> 01:04:50,530 - Keep it up. - That's what I'm doing! 830 01:04:50,820 --> 01:04:52,030 You're doing great. 831 01:04:52,093 --> 01:04:56,160 Manuel, please look at me. Look me in the eyes. 832 01:04:58,830 --> 01:05:00,000 It's all good. 833 01:05:00,580 --> 01:05:02,170 It's going well, don't worry. 834 01:05:02,460 --> 01:05:05,050 I'm here with you, don't worry. 835 01:05:05,340 --> 01:05:07,760 Calm down. Please stop moving. 836 01:05:08,180 --> 01:05:09,760 You're on your bike. 837 01:05:10,050 --> 01:05:12,680 You're on your bike, taking it easy. 838 01:05:13,390 --> 01:05:14,720 It's almost over now. 839 01:05:15,020 --> 01:05:15,810 I know it hurts. 840 01:05:16,100 --> 01:05:17,600 Just hold on a bit longer. 841 01:05:17,940 --> 01:05:19,520 Stop moving. 842 01:05:20,850 --> 01:05:24,150 Please don't move. It's almost done. 843 01:05:27,110 --> 01:05:28,240 It's going well. 844 01:05:28,650 --> 01:05:30,910 Very soon you'll see your little girl. 845 01:05:31,200 --> 01:05:32,830 You'll see your little Roxana. 846 01:05:33,120 --> 01:05:36,080 In just a few days, you'll hold your baby girl. 847 01:05:36,540 --> 01:05:39,920 Your daughter's waiting for you. Stay calm, it's almost over. 848 01:05:40,750 --> 01:05:42,420 It's almost over. 849 01:05:42,710 --> 01:05:46,300 Your wife and kids are waiting for you. 850 01:06:39,220 --> 01:06:40,560 Madame. 851 01:06:43,560 --> 01:06:47,360 That'll be a total of $43,825.95. 852 01:06:48,360 --> 01:06:49,940 How will you be paying? 853 01:06:50,240 --> 01:06:52,150 Wait, how much? 854 01:06:52,530 --> 01:06:56,490 $43,825.95. 855 01:06:56,870 --> 01:06:59,410 I'm not paying for it, 856 01:06:59,700 --> 01:07:01,870 I don't even work there anymore. 857 01:07:02,160 --> 01:07:05,670 Do you have a contact number for someone at the plant? 858 01:07:05,960 --> 01:07:08,670 Ma'am, can I see you a moment? 859 01:07:09,300 --> 01:07:11,720 - Can I go? - Yes. 860 01:07:17,300 --> 01:07:19,560 No sign of infection so far. 861 01:07:20,373 --> 01:07:23,690 I've never seen such a large stomach wound. 862 01:07:23,920 --> 01:07:27,440 His doctor prescribed Sylobensoprane for his back. 863 01:07:27,730 --> 01:07:29,820 Was he respecting the dosage? 864 01:07:29,906 --> 01:07:32,190 As far as I know, yes. 865 01:07:33,360 --> 01:07:36,950 Was he taking anything else? Acetaminophen or ibuprofen? 866 01:07:37,410 --> 01:07:39,580 I don't know, maybe. 867 01:07:42,000 --> 01:07:43,370 One thing's for sure, 868 01:07:43,660 --> 01:07:47,290 for it to get that bad, he must've suffered for weeks. 869 01:09:23,010 --> 01:09:24,930 Tell him to breathe in deeply. 870 01:09:25,220 --> 01:09:27,020 Breathe in deeply. 871 01:09:37,900 --> 01:09:38,900 Good. 872 01:09:41,990 --> 01:09:43,660 He can get dressed now. 873 01:09:44,830 --> 01:09:46,040 You can get dressed. 874 01:09:46,330 --> 01:09:48,790 Thanks Doc, you're saving our asses. 875 01:09:51,120 --> 01:09:54,840 You must initial each page 876 01:09:55,500 --> 01:09:57,670 and sign on the last one. 877 01:10:04,350 --> 01:10:06,770 What is this, exactly? 878 01:10:07,350 --> 01:10:11,810 It's for reimbursement of medical costs. 879 01:10:15,320 --> 01:10:19,950 Why is it dated from two weeks ago? 880 01:10:20,320 --> 01:10:24,450 It's nothing, just a formality, I assure you. 881 01:10:29,450 --> 01:10:31,120 I don't know how to read. 882 01:10:31,460 --> 01:10:33,880 Can you explain it, please? 883 01:10:34,960 --> 01:10:36,250 Listen, buddy. 884 01:10:37,800 --> 01:10:41,130 If you don't sign this now, it'll delay everything. 885 01:10:42,010 --> 01:10:47,470 You'll be stuck here alone while the others return home. 886 01:10:49,100 --> 01:10:50,390 You understand? 887 01:10:55,770 --> 01:10:57,480 What did Workers' Comp say? 888 01:10:57,770 --> 01:10:59,990 They say it's not a work accident. 889 01:11:00,860 --> 01:11:02,360 Nobody wants to pay. 890 01:11:02,900 --> 01:11:05,700 I can't work, I have no salary coming in. 891 01:11:09,080 --> 01:11:11,370 I'm not sure what we can do. 892 01:11:12,460 --> 01:11:14,880 I'll never be able to pay this back. 893 01:11:15,170 --> 01:11:16,210 I know. 894 01:11:17,380 --> 01:11:19,340 Have you called the Consulate? 895 01:11:19,880 --> 01:11:20,800 No. 896 01:11:21,720 --> 01:11:24,180 I wouldn't even know what to tell them. 897 01:11:25,510 --> 01:11:28,350 When's your meeting with Workers' Comp? 898 01:11:29,100 --> 01:11:30,180 Monday. 899 01:11:30,810 --> 01:11:32,350 At 10am. 900 01:11:33,140 --> 01:11:34,640 This Monday? 901 01:11:34,940 --> 01:11:36,150 Yes. 902 01:11:37,440 --> 01:11:40,650 I beg you, Ariane, I really need your help. 903 01:11:41,440 --> 01:11:43,860 Don't leave me here alone. 904 01:11:47,530 --> 01:11:49,160 Hello, this is Ariane Bélanger, 905 01:11:49,450 --> 01:11:52,790 I have a job interview on Monday morning. 906 01:11:54,710 --> 01:11:55,960 Yes, that's it. 907 01:11:56,250 --> 01:11:59,170 I'm calling because something has come up. 908 01:11:59,540 --> 01:12:02,960 Would it be possible to move it to the afternoon? 909 01:12:06,510 --> 01:12:08,090 Yes, I understand. 910 01:12:11,640 --> 01:12:15,600 Any chance you'll book a second day of interviews? 911 01:12:21,730 --> 01:12:24,530 You gotta file for an administrative review. 912 01:12:24,820 --> 01:12:27,320 You're gonna fill out a new claim form. 913 01:12:27,610 --> 01:12:30,080 Don't send it until you show it to me. 914 01:12:30,490 --> 01:12:32,160 You have to word things carefully. 915 01:12:32,450 --> 01:12:35,040 If it goes to court, it could be used against him. 916 01:12:35,330 --> 01:12:37,170 Do you have Manuel's timesheets? 917 01:12:37,460 --> 01:12:39,830 Just the ones I filled out before they fired me. 918 01:12:40,130 --> 01:12:42,590 Ask Manuel to send you the missing ones. 919 01:12:43,050 --> 01:12:44,760 Then go to the hospital. 920 01:12:45,050 --> 01:12:47,510 Get all the notes from both doctors. 921 01:12:47,800 --> 01:12:50,640 I can't believe they had him sign a false declaration. 922 01:12:50,930 --> 01:12:52,220 Why would they do that? 923 01:12:52,510 --> 01:12:54,810 So their insurance costs don't increase. 924 01:12:55,100 --> 01:12:58,690 What do they call his position? Dayworker? 925 01:12:59,020 --> 01:13:00,940 No, husker. 926 01:13:01,480 --> 01:13:03,570 See, here. 927 01:13:08,570 --> 01:13:10,200 - Good God! - What? 928 01:13:11,780 --> 01:13:14,240 Twenty-nine days straight, shovelling. 929 01:13:15,000 --> 01:13:17,120 He only took two Sundays off. 930 01:13:58,580 --> 01:14:00,500 What the fuck is she doing here? 931 01:14:00,790 --> 01:14:01,960 You didn't tell him? 932 01:14:02,710 --> 01:14:04,590 Show him what you showed me. 933 01:14:06,000 --> 01:14:08,880 This is a legal power of attorney. 934 01:14:09,170 --> 01:14:12,430 If you want to talk to Manuel, you have to go through me. 935 01:14:12,720 --> 01:14:14,640 So you're a fucking lawyer now? 936 01:14:14,930 --> 01:14:17,560 You can go now, we won't need you. 937 01:14:24,520 --> 01:14:25,770 Am I going too fast? 938 01:14:26,070 --> 01:14:27,570 It's okay, go on. 939 01:14:27,860 --> 01:14:31,400 September 18, Manuel Morales is put on medical leave for seven days. 940 01:14:31,700 --> 01:14:34,070 On September 22, I'm no longer there 941 01:14:34,370 --> 01:14:37,830 but Manuel says that Stéphane came to ask him to shovel. 942 01:14:38,120 --> 01:14:40,210 That's not what he said in his declaration. 943 01:14:40,500 --> 01:14:42,420 Sorry for interrupting, Mr. Cournoyer, 944 01:14:42,710 --> 01:14:45,920 but we recognize the lumbar strain was a work-related injury. 945 01:14:46,210 --> 01:14:47,630 We don't need to go over that. 946 01:14:47,920 --> 01:14:51,050 It's the stomach wound that's hard to justify for work coverage. 947 01:14:51,340 --> 01:14:55,510 Right! He didn't follow the dosage. No offense, but that's on him. 948 01:15:03,940 --> 01:15:05,650 When they asked Manuel to work, 949 01:15:05,940 --> 01:15:08,190 they gave him pills without a marked dosage. 950 01:15:08,480 --> 01:15:11,490 He was told the pills would relieve the pain so he could work. 951 01:15:11,780 --> 01:15:13,030 Sorry, but that's nonsense. 952 01:15:13,320 --> 01:15:15,620 I don't know if this is revenge for your job, Ariane, 953 01:15:15,910 --> 01:15:17,030 but don't waste our time. 954 01:15:17,330 --> 01:15:19,540 Mr. Cournoyer, please stop interrupting. 955 01:15:19,830 --> 01:15:23,620 She's speaking for your employee, he has a right to be heard. 956 01:15:24,330 --> 01:15:26,790 - Can I go on? - Yes please. 957 01:15:27,630 --> 01:15:30,710 It's an over-the-counter anti-inflammatory, 958 01:15:31,010 --> 01:15:33,170 but it's also a stomach irritant. 959 01:15:33,470 --> 01:15:34,760 Okay, so? 960 01:15:35,140 --> 01:15:38,890 Manuel spends another eight days in a row shovelling. 961 01:15:39,260 --> 01:15:43,310 He's in pain, he's confused, he doesn't know who to talk to. 962 01:15:43,600 --> 01:15:45,270 So he stuffs himself with pills, 963 01:15:45,560 --> 01:15:47,900 mixing them with his prescription meds. 964 01:15:48,190 --> 01:15:51,650 On day nine, he's in the hospital with a hole in his stomach. 965 01:15:52,780 --> 01:15:55,660 Look, we're not blaming anyone. 966 01:15:56,530 --> 01:16:00,030 But we all know he can't pay his medical bills. 967 01:16:00,620 --> 01:16:04,210 What we're requesting is an administrative claim... 968 01:16:04,500 --> 01:16:06,460 Don't you mean an administrative review? 969 01:16:06,750 --> 01:16:09,590 Yes, an administrative review 970 01:16:10,130 --> 01:16:15,090 to have the stomach wound declared a work-related accident. 971 01:16:17,180 --> 01:16:21,310 The least we can do is to not put him in debt. 972 01:16:22,140 --> 01:16:27,440 Okay, but could Mr. Morales tell us why he declared he was able to work? 973 01:16:27,770 --> 01:16:31,020 It's because he didn't fill out the declaration himself... 974 01:16:31,320 --> 01:16:35,150 Can you ask him the question so we can hear from him directly? 975 01:16:37,360 --> 01:16:38,660 In your declaration, 976 01:16:38,950 --> 01:16:42,490 why did you write that you were ready to return to work? 977 01:16:43,160 --> 01:16:45,210 I didn't write anything. 978 01:16:45,500 --> 01:16:47,580 I know, but 979 01:16:47,870 --> 01:16:52,710 they want to hear you say it, to know that it comes from you. 980 01:16:56,420 --> 01:16:58,180 It's almost over. 981 01:17:00,350 --> 01:17:02,100 I don't know what I signed. 982 01:17:02,560 --> 01:17:05,100 As you know, I can't read. 983 01:17:06,730 --> 01:17:10,730 He says he doesn't know what he signed because he can't read. 984 01:17:12,270 --> 01:17:13,860 These are serious allegations. 985 01:17:14,150 --> 01:17:14,980 Yes. 986 01:17:15,280 --> 01:17:17,070 This could justify an enquiry. 987 01:17:17,360 --> 01:17:18,910 Don't tell me you believe her? 988 01:17:19,200 --> 01:17:21,660 Well, it's your word against hers. 989 01:17:21,950 --> 01:17:23,410 It's his goddamn declaration! 990 01:17:23,700 --> 01:17:26,160 You think we forced him to sign? Gimme a fucking break! 991 01:17:26,450 --> 01:17:29,330 Mr. Cournoyer, your employee is well within his rights. 992 01:17:29,620 --> 01:17:32,670 You won't gain my sympathy by talking like that! 993 01:17:34,300 --> 01:17:36,710 We'll go ahead with the review request. 994 01:17:37,010 --> 01:17:41,470 Mr. Morales, if you want an enquiry, that is within your rights. 995 01:17:42,640 --> 01:17:47,480 If you want to file a complaint for them to investigate, you can. 996 01:17:48,270 --> 01:17:49,230 No. 997 01:17:49,690 --> 01:17:51,560 I don't want any more problems. 998 01:17:51,850 --> 01:17:54,400 It could stop them from doing it again. 999 01:17:54,690 --> 01:17:56,440 I just want to go home. 1000 01:17:58,650 --> 01:18:01,530 No enquiry, he just wants it to be over. 1001 01:18:01,820 --> 01:18:02,990 Okay then. 1002 01:18:03,620 --> 01:18:06,660 Your request will be processed, I've filled out the form. 1003 01:18:06,950 --> 01:18:09,660 There's a two-week waiting period for the re-evaluation, 1004 01:18:09,960 --> 01:18:11,670 I'll keep you informed. 1005 01:18:24,550 --> 01:18:26,180 Well, look who's here. 1006 01:18:26,970 --> 01:18:30,230 Nice show you put on the other day for Workers' Comp. 1007 01:18:31,520 --> 01:18:33,100 What are you doing here? 1008 01:18:33,900 --> 01:18:36,770 C'mon, Michèle. I just came to say goodbye. 1009 01:18:38,570 --> 01:18:39,940 What were you thinking? 1010 01:18:40,900 --> 01:18:44,070 If there's an enquiry, we'll all lose our jobs. 1011 01:18:46,080 --> 01:18:49,580 Well, now you know how they feel. 1012 01:18:59,590 --> 01:19:00,550 Hello. 1013 01:19:08,213 --> 01:19:10,730 Hey, how's it going, guys? 1014 01:19:11,430 --> 01:19:12,310 Hi. 1015 01:19:12,600 --> 01:19:15,150 Are you happy to finally be going home? 1016 01:19:15,810 --> 01:19:16,730 Yes. 1017 01:19:17,480 --> 01:19:20,440 Manuel, I'll put your suitcase in the bus. 1018 01:19:23,910 --> 01:19:24,990 Thanks. 1019 01:19:31,040 --> 01:19:32,290 So... 1020 01:19:34,080 --> 01:19:38,380 The hospital in Guatemala City will take over your file. 1021 01:19:38,880 --> 01:19:41,510 They'll take care of the insurance, too. 1022 01:19:43,470 --> 01:19:44,930 Are you okay, Manuel? 1023 01:19:45,590 --> 01:19:46,720 Yes. 1024 01:19:48,890 --> 01:19:50,060 What's the matter? 1025 01:19:50,770 --> 01:19:53,060 Nothing, everything's fine. 1026 01:19:56,060 --> 01:19:58,020 Tell me, what's up? 1027 01:20:05,280 --> 01:20:07,490 Richard, the new translator, 1028 01:20:08,950 --> 01:20:12,200 he told us that those who stay in touch with you 1029 01:20:12,910 --> 01:20:15,870 won't get recommendation letters for next year. 1030 01:20:16,170 --> 01:20:18,580 Time to go everybody. Move it! 1031 01:20:19,750 --> 01:20:24,470 You want to come back, after all you went through? 1032 01:20:29,010 --> 01:20:31,010 For real, you want to come back? 1033 01:20:31,970 --> 01:20:33,390 Let's go! 1034 01:20:51,700 --> 01:20:53,240 Quickly, please! 1035 01:21:28,150 --> 01:21:31,660 Hey Juan, sing us a song? 1036 01:21:31,950 --> 01:21:33,620 Nah, my guitar is put away. 1037 01:21:33,910 --> 01:21:36,500 C'mon. Usually we can't shut you up! 1038 01:21:36,790 --> 01:21:39,120 I don't have the guitar, it's under the bus. 1039 01:21:39,420 --> 01:21:40,460 Just one! 1040 01:21:40,750 --> 01:21:42,960 Come on, you don't need the guitar. 1041 01:21:44,250 --> 01:21:47,840 By popular demand, would you like me to sing a song? 1042 01:21:48,170 --> 01:21:49,090 Yeah! 1043 01:21:50,050 --> 01:21:53,470 Okay, sing along if you know the words. 1044 01:21:57,980 --> 01:21:59,770 That one again? 1045 01:22:36,600 --> 01:22:37,680 Stop! 1046 01:22:39,390 --> 01:22:40,480 Sir. 1047 01:22:42,060 --> 01:22:43,400 What's the matter? 1048 01:22:44,110 --> 01:22:45,190 You alright? 1049 01:22:45,480 --> 01:22:46,440 What's up? 1050 01:22:46,730 --> 01:22:47,860 One minute. 1051 01:23:02,960 --> 01:23:04,670 Hurry up, Manuel. 1052 01:23:05,080 --> 01:23:06,210 One minute. 1053 01:23:10,630 --> 01:23:13,380 If you ever come to Guatemala, 1054 01:23:13,680 --> 01:23:17,510 it would be my pleasure to introduce you to your country. 71066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.