Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,120 --> 00:01:41,540
Ariane, be ready.
Do it quick or it'll drag on.
4
00:01:44,580 --> 00:01:46,210
Gentlemen.
5
00:01:47,880 --> 00:01:49,460
As you leave the bus,
6
00:01:49,880 --> 00:01:52,630
please take a copy of the contract.
7
00:01:53,130 --> 00:01:54,260
Understood?
8
00:03:03,950 --> 00:03:08,000
Stéphane, this is Ariane,
our coordinator for the Guatemalans.
9
00:03:09,090 --> 00:03:11,960
- You know each other?
- She's my buddy Pat's girlfriend.
10
00:03:12,250 --> 00:03:14,800
I heard about the trial,
I'm really sorry.
11
00:03:15,300 --> 00:03:16,880
Is he okay? Holding on?
12
00:03:17,180 --> 00:03:19,430
I wouldn't know,
we're not together anymore.
13
00:03:19,720 --> 00:03:21,890
- Sorry, I didn't know.
- That's okay.
14
00:03:22,180 --> 00:03:23,680
So you moved back here?
15
00:03:23,970 --> 00:03:26,020
I'm at my mom's place,
on the river.
16
00:03:26,310 --> 00:03:28,600
Right, Nicole.
So that's who recommended her?
17
00:03:28,900 --> 00:03:32,150
Yeah, she said Ariane spoke Spanish
and lived close to the plant.
18
00:03:32,440 --> 00:03:35,690
- You ever worked in a plant?
- Never. But my mom did.
19
00:03:36,150 --> 00:03:38,700
And I helped Pat with
his construction workers.
20
00:03:38,990 --> 00:03:42,030
It'll be fine. It's our first time
with Guats too.
21
00:03:42,330 --> 00:03:44,830
We'll be there for training.
You'll pick it up.
22
00:03:45,160 --> 00:03:47,920
The bulk of the job
is just translation.
23
00:03:48,210 --> 00:03:51,380
As long as you speak
the language, any fool can do that.
24
00:03:51,670 --> 00:03:53,800
- Excuse me.
- There's a question here.
25
00:04:00,220 --> 00:04:02,560
He doesn't read very well.
26
00:04:03,390 --> 00:04:05,680
He's asking about this amount here.
27
00:04:06,020 --> 00:04:07,600
R-F-U?
28
00:04:08,730 --> 00:04:11,400
- What's he saying?
- He's asking what's RFU?
29
00:04:11,690 --> 00:04:15,190
For union dues.
Richelieu Foods Union.
30
00:04:15,480 --> 00:04:16,990
Those are union dues.
31
00:04:17,280 --> 00:04:18,900
What?
32
00:04:19,410 --> 00:04:23,120
But the contract says
we're not allowed to join the union.
33
00:04:23,410 --> 00:04:25,330
We still have to pay dues?
34
00:04:25,620 --> 00:04:29,210
They aren't allowed in the union
but they have to pay dues?
35
00:04:29,500 --> 00:04:31,540
Yeah, I know.
That's the way it is.
36
00:04:31,830 --> 00:04:33,170
That's the way it is.
37
00:04:33,710 --> 00:04:36,170
We pay $300 rent,
we pay taxes,
38
00:04:36,460 --> 00:04:39,010
and now we have to pay
for something we don't get?
39
00:04:39,300 --> 00:04:40,760
What's he saying?
40
00:04:41,050 --> 00:04:44,180
At the farm I was at before,
they didn't take so much.
41
00:04:44,470 --> 00:04:46,430
He doesn't want
to pay the dues.
42
00:04:46,720 --> 00:04:47,560
Dues?
43
00:04:47,850 --> 00:04:50,770
The union dues,
seeing as they aren't part of it.
44
00:04:51,060 --> 00:04:52,860
Good luck
getting that by Robin.
45
00:04:53,150 --> 00:04:54,860
Can't we modify his contract?
46
00:04:55,150 --> 00:04:58,110
No, we have to charge dues,
it's the law.
47
00:04:58,400 --> 00:05:01,030
Tell him if he doesn't
want to sign, that's fine.
48
00:05:01,320 --> 00:05:03,120
I've got guys
lining up for his job.
49
00:05:03,410 --> 00:05:06,830
He says if you don't like it,
you can go back home.
50
00:05:10,250 --> 00:05:11,620
Sorry.
51
00:05:13,170 --> 00:05:15,340
You're okay with this?
52
00:05:15,960 --> 00:05:17,920
It is what it is.
53
00:05:41,700 --> 00:05:43,740
Mom, leave them alone.
54
00:05:44,620 --> 00:05:47,160
It's not worth the effort.
I'll be gone soon.
55
00:05:47,450 --> 00:05:48,620
You sure?
56
00:05:48,910 --> 00:05:50,870
You can't live
out of boxes all summer.
57
00:05:51,160 --> 00:05:53,460
I'll take care of it.
They won't be in your way.
58
00:05:53,750 --> 00:05:56,000
So, how'd it go?
59
00:05:57,380 --> 00:05:58,590
Not bad.
60
00:05:59,170 --> 00:06:02,930
You didn't say Stéphane Cournoyer
was the plant manager.
61
00:06:03,220 --> 00:06:04,130
You know him?
62
00:06:04,430 --> 00:06:07,050
Yeah, he was in Pat's gang.
63
00:06:07,850 --> 00:06:11,730
Remember, I snitched on him
when he bullied Martine's girls.
64
00:06:12,060 --> 00:06:14,560
Doesn't ring a bell.
Is it a problem?
65
00:06:15,440 --> 00:06:16,480
No.
66
00:06:17,610 --> 00:06:20,110
It's just weird
to come back here and see
67
00:06:20,400 --> 00:06:23,780
that the bullies from school
have become plant bosses.
68
00:06:26,280 --> 00:06:28,830
I'm beat.
I'll tidy up tomorrow.
69
00:06:31,410 --> 00:06:33,000
- Ariane.
- What?
70
00:06:33,620 --> 00:06:35,620
Pat called from jail.
71
00:06:39,380 --> 00:06:41,380
I told him off.
72
00:06:44,930 --> 00:06:46,680
I don't want to talk to him.
73
00:06:46,970 --> 00:06:49,220
Don't you think I know that?
74
00:08:01,500 --> 00:08:03,960
Hurry up! I'm gonna
piss out of my mouth!
75
00:08:04,250 --> 00:08:05,130
Calm down.
76
00:08:05,630 --> 00:08:06,670
Each in turn.
77
00:08:06,970 --> 00:08:09,180
But he's been in there
over 15 minutes!
78
00:08:09,470 --> 00:08:11,890
Don't get pushy with me,
you'll regret it!
79
00:08:12,180 --> 00:08:15,430
Yeah? What are you gonna do?
Piss on me?
80
00:08:18,230 --> 00:08:19,140
Ariane.
81
00:08:19,440 --> 00:08:20,940
You know I feel for you.
82
00:08:21,230 --> 00:08:25,480
But we can't say to the creditors,
"Sorry, I'm just a victim here".
83
00:08:25,780 --> 00:08:27,780
At least the condo's in your name.
84
00:08:28,070 --> 00:08:29,660
Have you thought about selling it?
85
00:08:29,950 --> 00:08:33,530
No, I want to consolidate
my debt.
86
00:08:34,120 --> 00:08:37,960
Selling the condo means
you could pay everything else off.
87
00:08:38,250 --> 00:08:40,120
Yeah, but I don't want to.
88
00:08:40,420 --> 00:08:42,290
Sell it high
and you'll have a nest egg.
89
00:08:42,580 --> 00:08:45,920
The condo's all she has left.
Can we at least not lose that?
90
00:08:46,210 --> 00:08:49,220
Ariane, we've known
each other a long time.
91
00:08:49,510 --> 00:08:51,220
I'll be straight with you.
92
00:08:51,640 --> 00:08:55,890
Even if we negotiate a great deal,
it'll mean large monthly payments.
93
00:08:56,180 --> 00:08:58,180
How are you
going to pay those?
94
00:08:58,770 --> 00:09:02,190
She has a new job.
One that pays really well.
95
00:09:04,940 --> 00:09:07,400
What exactly is your new job?
96
00:09:15,080 --> 00:09:16,450
Ariane?
97
00:09:19,960 --> 00:09:22,710
So the shitty thing
about the husker is that
98
00:09:23,000 --> 00:09:26,550
when it strips the corn husks and silk,
they clog the drain.
99
00:09:26,840 --> 00:09:28,630
It takes a team
to keep it clear.
100
00:09:28,920 --> 00:09:30,380
The machines can't do that.
101
00:09:30,670 --> 00:09:33,260
Or else it overflows
and we have to stop production.
102
00:09:36,760 --> 00:09:38,890
That's the worst thing
I've ever smelled.
103
00:09:39,180 --> 00:09:41,850
And I've been in the can
after Guillermo!
104
00:09:47,020 --> 00:09:48,150
Go ahead.
105
00:09:48,730 --> 00:09:50,740
Gentlemen!
106
00:09:52,700 --> 00:09:54,320
There are two water drains.
107
00:09:54,620 --> 00:09:56,700
You'll be removing
the corn debris.
108
00:09:57,580 --> 00:10:01,660
You fill your wheelbarrows
and dump them over there.
109
00:10:01,960 --> 00:10:02,750
Got it?
110
00:10:03,040 --> 00:10:06,000
I'd like to see him shovelling,
with his wooden leg!
111
00:10:07,920 --> 00:10:09,340
What did he say?
112
00:10:10,130 --> 00:10:11,470
He was just joking.
113
00:10:12,470 --> 00:10:15,300
"Why don't you try it,
with your wooden leg."
114
00:10:34,660 --> 00:10:36,870
You here to fool around or to work?
115
00:10:37,160 --> 00:10:38,580
Don't waste my time.
116
00:10:40,370 --> 00:10:43,460
He says, are you here
to fool around or to work?
117
00:10:45,000 --> 00:10:46,250
To work.
118
00:10:46,540 --> 00:10:48,130
Then get to work.
119
00:11:32,420 --> 00:11:33,460
Ma'am.
120
00:11:34,170 --> 00:11:35,470
Can I speak with you?
121
00:11:35,920 --> 00:11:37,050
Sure, sit down.
122
00:11:37,880 --> 00:11:39,550
We need your help.
123
00:11:40,260 --> 00:11:45,480
The store where we go
to buy our food is far away.
124
00:11:45,770 --> 00:11:47,890
I wanted to see
125
00:11:48,230 --> 00:11:53,530
if you could possibly
drive us there a few times a week.
126
00:11:55,490 --> 00:11:57,990
I don't know because
127
00:11:59,780 --> 00:12:03,870
I don't drive so I couldn't do it.
128
00:12:04,450 --> 00:12:07,660
Maybe someone else on your team?
129
00:12:08,250 --> 00:12:12,540
The other day it took us
two hours to walk there and back.
130
00:12:12,840 --> 00:12:14,840
And we finish our shifts late.
131
00:12:15,380 --> 00:12:19,010
It's not realistic,
we can't do that every day.
132
00:12:20,090 --> 00:12:21,550
I understand.
133
00:12:22,970 --> 00:12:26,100
I'll see what I can do,
but the truth is
134
00:12:26,680 --> 00:12:29,560
I doubt Stéphane
would rent transport
135
00:12:29,850 --> 00:12:31,190
because it's expensive.
136
00:12:31,480 --> 00:12:34,190
But isn't this
sort of your responsibility?
137
00:12:34,480 --> 00:12:37,400
My responsibility
is to translate what you say.
138
00:12:37,690 --> 00:12:42,700
But you are our liaison
with the plant.
139
00:12:43,160 --> 00:12:44,450
But I know Stéphane...
140
00:12:44,740 --> 00:12:46,500
Who should I speak to, then?
141
00:12:49,160 --> 00:12:50,580
I'll see what I can do.
142
00:13:06,180 --> 00:13:07,060
What?
143
00:13:07,350 --> 00:13:08,520
Overtime!
144
00:13:19,440 --> 00:13:21,740
Faster Manuel, the water's rising.
145
00:13:45,010 --> 00:13:47,390
Can't you see
it's about to overflow?!
146
00:13:49,020 --> 00:13:50,890
You guys are too slow!
147
00:13:52,060 --> 00:13:54,020
Grab a shovel, do something!
148
00:13:56,480 --> 00:13:58,860
Let's go, everyone's waiting!
149
00:14:06,780 --> 00:14:08,120
You alright?
150
00:14:36,560 --> 00:14:39,190
Stéphane, we gotta talk
about frozen goods.
151
00:14:39,480 --> 00:14:41,440
Nothing major,
just a little behind.
152
00:14:41,740 --> 00:14:45,570
Gimme a break, I was on the phone
with Ricard for three hours.
153
00:14:48,490 --> 00:14:49,620
You're not eating?
154
00:14:49,910 --> 00:14:52,950
Later. I have to hand in
these reports by four.
155
00:14:53,540 --> 00:14:55,250
Fucking rush, eh?
156
00:14:56,670 --> 00:14:59,420
So, did you miss the village?
157
00:14:59,920 --> 00:15:03,340
No.
I missed being by the river.
158
00:15:03,880 --> 00:15:06,590
Have you seen your friends,
Amélie and all?
159
00:15:06,890 --> 00:15:09,640
No. They were more
Pat's friends anyways.
160
00:15:10,510 --> 00:15:12,810
Fuckin' Pat,
a real piece of work.
161
00:15:14,430 --> 00:15:16,060
You must've known?
162
00:15:17,520 --> 00:15:18,650
Known what?
163
00:15:19,770 --> 00:15:23,440
Pat and his scams,
you must've known.
164
00:15:23,900 --> 00:15:25,450
No, why do you say that?
165
00:15:25,780 --> 00:15:29,280
C'mon, we all know how Pat is.
You must've suspected.
166
00:15:32,120 --> 00:15:34,620
Don't be like that,
we're just talking.
167
00:15:35,790 --> 00:15:39,000
It's just that I have 24 reports
to finish, you know?
168
00:15:53,310 --> 00:15:54,640
Señora, are you okay?
169
00:15:57,230 --> 00:15:59,060
Yes, I just need some air.
170
00:16:01,480 --> 00:16:05,190
What would Stéphane say
if he saw you slacking off?
171
00:16:05,490 --> 00:16:08,110
Are you here to fool around
or to work?
172
00:16:14,950 --> 00:16:17,330
Don't worry Señora,
Juan's harmless.
173
00:16:17,620 --> 00:16:19,670
He gets offended
at everything we say.
174
00:16:19,960 --> 00:16:22,090
Just like a little girl!
175
00:16:24,090 --> 00:16:27,380
Go fuck yourself, stupid Mexican.
176
00:16:30,300 --> 00:16:32,430
You think you're funny?
177
00:16:32,720 --> 00:16:34,850
I don't see what's so funny.
178
00:16:39,020 --> 00:16:40,310
Señora.
179
00:16:42,360 --> 00:16:44,570
Can I speak
with the boss?
180
00:16:52,070 --> 00:16:55,120
Get on with it, my day is done
and my kid's waiting.
181
00:16:55,410 --> 00:16:57,580
We're listening.
What's up?
182
00:16:59,580 --> 00:17:01,250
My father just died.
183
00:17:02,880 --> 00:17:04,460
His father just died.
184
00:17:06,670 --> 00:17:10,300
I need to go home for five days.
185
00:17:11,090 --> 00:17:12,390
With your permission.
186
00:17:14,430 --> 00:17:18,480
He's asking to go home
for five days, for the funeral.
187
00:17:20,980 --> 00:17:23,650
First, offer him our condolences.
188
00:17:23,940 --> 00:17:26,940
I'm sorry.
Please accept our condolences.
189
00:17:28,490 --> 00:17:30,820
He can go,
but we can't keep his spot.
190
00:17:31,110 --> 00:17:33,990
I can't fly someone in
for just five days.
191
00:17:36,330 --> 00:17:39,700
You can go back,
but you won't be able to return.
192
00:17:42,670 --> 00:17:44,500
I'm begging you, please.
193
00:17:46,250 --> 00:17:48,210
I borrowed money to come here.
194
00:17:49,460 --> 00:17:52,930
He really needs the job,
he took on debt to come here.
195
00:17:53,220 --> 00:17:56,430
I'm sorry but
I can't do more than that.
196
00:17:58,470 --> 00:17:59,890
Sorry.
197
00:18:02,520 --> 00:18:04,310
What if I went for two days?
198
00:18:05,810 --> 00:18:08,820
I could go for the burial
and come right back.
199
00:18:09,440 --> 00:18:11,490
What if he just went for two days?
200
00:18:11,780 --> 00:18:13,950
It's complicated,
we're in the corn rush.
201
00:18:14,240 --> 00:18:15,870
It's never a good time.
202
00:18:16,160 --> 00:18:19,910
Look, we can't do this.
I don't wanna set a precedent.
203
00:18:20,540 --> 00:18:23,500
C'mon Stéphane,
his dad just died.
204
00:18:23,790 --> 00:18:26,250
Can't we take on
a Québécois temp for two days?
205
00:18:26,540 --> 00:18:29,460
No Québécois will shovel
for 10 bucks an hour.
206
00:18:29,880 --> 00:18:33,050
I swear, this doesn't make me happy.
207
00:18:33,550 --> 00:18:36,180
But if I say yes,
I'll end up paying for it.
208
00:18:36,470 --> 00:18:38,300
My kid's waiting.
209
00:18:44,100 --> 00:18:45,350
Sorry.
210
00:19:27,440 --> 00:19:31,440
Stéphane's got a short fuse,
but he sorts things out fast.
211
00:19:31,980 --> 00:19:34,280
When the French company
bought the plant,
212
00:19:34,570 --> 00:19:36,280
their plan was to shut it down.
213
00:19:36,570 --> 00:19:38,530
- Oh yeah?
- Stéphane fought for it.
214
00:19:38,820 --> 00:19:41,950
It was his idea to bring in Latinos.
We both owe him our jobs.
215
00:19:42,240 --> 00:19:43,080
I didn't know.
216
00:19:43,370 --> 00:19:45,660
And Ricard's
putting so much pressure on him.
217
00:19:45,960 --> 00:19:48,420
I don't think
I could do any better.
218
00:19:48,710 --> 00:19:51,340
That's not what I'm saying,
it's just that
219
00:19:51,960 --> 00:19:53,590
he's rough.
220
00:19:54,880 --> 00:19:56,760
If you want some advice,
221
00:19:57,550 --> 00:19:59,390
you could toughen up a bit.
222
00:19:59,680 --> 00:20:02,390
You're a lone woman,
dealing with all these latino men.
223
00:20:02,680 --> 00:20:04,180
Stay on your guard.
224
00:20:09,190 --> 00:20:12,980
Sorry, could you ask him
to choose a four-digit PIN?
225
00:20:13,480 --> 00:20:16,650
Select a four-digit code.
226
00:20:17,820 --> 00:20:19,950
Type them into the keyboard.
227
00:20:23,200 --> 00:20:25,080
- Once more.
- Again.
228
00:20:28,040 --> 00:20:31,080
They don't match,
you have to start over.
229
00:20:31,380 --> 00:20:34,590
You made a mistake,
we have to start over.
230
00:20:35,340 --> 00:20:37,170
What digits should I enter?
231
00:20:37,590 --> 00:20:39,380
Whatever ones you want.
232
00:20:43,260 --> 00:20:44,430
And again.
233
00:20:45,013 --> 00:20:46,680
No, wait.
234
00:20:46,720 --> 00:20:48,770
It needs to be the same digits.
235
00:20:49,060 --> 00:20:51,150
Choose a number
you'll remember.
236
00:20:51,560 --> 00:20:53,310
What's this for?
237
00:20:54,480 --> 00:20:57,780
For your money.
Trust me, okay?
238
00:21:03,120 --> 00:21:04,330
Again.
239
00:21:05,700 --> 00:21:08,040
Perfect, thank you.
240
00:21:12,573 --> 00:21:13,840
Let me.
241
00:21:24,180 --> 00:21:25,180
Thanks.
242
00:22:50,520 --> 00:22:54,020
No, guys,
I'm just bringing the schedules.
243
00:22:54,560 --> 00:22:56,100
Hide the beer!
244
00:22:56,400 --> 00:22:59,020
Come on,
you don't need to leave!
245
00:24:05,510 --> 00:24:10,930
The floods have slowed us down,
but we'll catch up.
246
00:24:14,180 --> 00:24:17,350
Listen, I'll be honest with you.
247
00:24:19,440 --> 00:24:23,110
We are not impressed with
the results of the last quarter.
248
00:24:26,690 --> 00:24:28,200
What can I say?
249
00:24:28,490 --> 00:24:30,070
We trusted you.
250
00:24:30,370 --> 00:24:33,790
You requested foreign labourers,
we gave them to you.
251
00:24:34,080 --> 00:24:35,750
What the hell
are they doing?
252
00:24:36,040 --> 00:24:38,750
A 3% increase is way off
of our target.
253
00:24:39,080 --> 00:24:41,670
Don't worry, Mr. Ricard,
I'm confident...
254
00:24:41,960 --> 00:24:45,130
And what's the deal with
letting a load rot in the sun?
255
00:24:45,420 --> 00:24:46,800
I never heard of such a thing!
256
00:24:47,090 --> 00:24:49,340
We have 23 plants,
it never happens!
257
00:24:49,630 --> 00:24:52,010
So what's the problem?
Is it incompetence?
258
00:24:52,300 --> 00:24:54,350
We're doing the best we can.
259
00:24:54,640 --> 00:24:57,810
It's unfortunate,
but this is your final warning.
260
00:24:58,730 --> 00:25:02,360
Either you reach 8%
or we find someone who can.
261
00:25:02,810 --> 00:25:04,110
Is that clear?
262
00:25:05,480 --> 00:25:06,940
Is that clear?
263
00:25:07,530 --> 00:25:10,410
All right.
We'll do what's necessary.
264
00:25:11,030 --> 00:25:13,530
Good. We'll talk next week.
265
00:25:13,830 --> 00:25:14,830
Thank you, sir.
266
00:25:15,120 --> 00:25:17,120
Geez! He's in a mood.
267
00:25:17,540 --> 00:25:19,750
I'd hire him for the night shift.
268
00:25:20,040 --> 00:25:20,920
He's testy!
269
00:25:21,210 --> 00:25:23,500
That's just his style.
270
00:25:24,130 --> 00:25:25,550
As friendly as ever, eh?
271
00:25:25,840 --> 00:25:27,050
I can't stand him.
272
00:25:27,340 --> 00:25:30,720
Whatever you do,
it's never good enough for him.
273
00:25:32,640 --> 00:25:37,010
Stéphane, can we have some?
They might help us too!
274
00:25:38,180 --> 00:25:40,390
Okay boys, I think that's enough...
275
00:25:47,690 --> 00:25:48,990
Sorry.
276
00:25:52,070 --> 00:25:53,410
Sorry.
277
00:25:57,870 --> 00:26:01,620
We've had to stop 13 times
this month for a clogged drain.
278
00:26:01,910 --> 00:26:05,460
Figure it out with your guys, okay?
You gotta push them harder.
279
00:26:05,750 --> 00:26:10,130
They're working hard, doing overtime,
coming in at night.
280
00:26:10,420 --> 00:26:12,550
My head's on the chopping block.
281
00:26:12,840 --> 00:26:15,930
You gotta push them harder
or I'll have to replace them, okay?
282
00:26:16,220 --> 00:26:18,010
Stéphane, we're waiting.
283
00:26:18,310 --> 00:26:19,470
I'm coming.
284
00:26:21,100 --> 00:26:23,480
You've done a damn good job
this month.
285
00:26:23,770 --> 00:26:25,350
I need you.
286
00:26:25,650 --> 00:26:27,190
Do what you gotta do.
287
00:27:10,780 --> 00:27:11,690
Gentlemen.
288
00:27:12,440 --> 00:27:14,110
I'm making
some changes.
289
00:27:14,400 --> 00:27:16,320
From now on,
you'll work in rotation.
290
00:27:17,110 --> 00:27:20,660
In the morning,
you'll do the job you normally do
291
00:27:21,370 --> 00:27:22,950
and in the afternoon
292
00:27:23,250 --> 00:27:24,830
you'll switch positions.
293
00:27:26,080 --> 00:27:29,420
For training
on the optical sorter,
294
00:27:30,000 --> 00:27:32,050
Manuel and Alfonso?
295
00:27:32,800 --> 00:27:34,010
Come with me.
296
00:27:35,930 --> 00:27:36,800
Yes?
297
00:27:37,090 --> 00:27:38,930
Señora, do we really have to?
298
00:27:39,220 --> 00:27:40,890
Yes, it's necessary.
299
00:27:41,180 --> 00:27:44,140
I know it's hard,
but we all have to make an effort.
300
00:27:44,850 --> 00:27:47,520
Can't you ask for volunteers?
301
00:27:48,400 --> 00:27:51,860
Do you know anyone
who would volunteer for this job?
302
00:28:48,660 --> 00:28:51,580
What're you doing,
changing their assignments?
303
00:28:51,880 --> 00:28:53,960
I'm giving them rotations.
304
00:28:54,250 --> 00:28:55,670
You could've asked me first.
305
00:28:55,960 --> 00:28:57,420
You said
"Do what you gotta do".
306
00:28:57,720 --> 00:28:59,470
I didn't say
to change their jobs.
307
00:28:59,760 --> 00:29:01,430
I didn't wanna bother you.
308
00:29:01,720 --> 00:29:03,800
Don't worry, it's no big deal.
309
00:29:04,100 --> 00:29:06,970
Yes, it's a big deal.
If something happens, it's on me!
310
00:29:07,270 --> 00:29:10,100
Stéphane, making them shovel
all week long isn't working.
311
00:29:10,390 --> 00:29:13,150
I know what it's like,
I've shovelled a shitload of corn!
312
00:29:13,440 --> 00:29:16,110
They can't go faster than they are,
they're exhausted!
313
00:29:16,400 --> 00:29:18,860
Too bad. I'll call the agency
for replacements.
314
00:29:19,150 --> 00:29:19,990
C'mon Stéphane,
315
00:29:20,280 --> 00:29:22,870
nobody can shovel 50 hours a week
without burning out.
316
00:29:23,160 --> 00:29:25,580
Yeah, it's a shitty job!
I know!
317
00:29:29,160 --> 00:29:30,540
Sorry.
318
00:29:32,170 --> 00:29:34,710
Look, maybe you're right,
319
00:29:35,000 --> 00:29:37,380
but I'm still pissed
you didn't talk to me first.
320
00:29:37,670 --> 00:29:40,260
You're right,
I should've asked.
321
00:29:40,590 --> 00:29:42,300
But I'm on top of it, okay?
322
00:29:42,590 --> 00:29:46,180
It won't take any of your time
or add to your stress.
323
00:29:46,560 --> 00:29:49,640
And you know they're useless
if they're injured.
324
00:29:55,860 --> 00:29:59,280
They don't have to do overtime.
Why don't they say no sometimes?
325
00:29:59,570 --> 00:30:01,200
They don't know
their rights.
326
00:30:01,780 --> 00:30:03,490
Since they got here,
327
00:30:03,780 --> 00:30:05,990
we've been threatening
to send them back.
328
00:30:06,280 --> 00:30:07,490
They're scared.
329
00:30:08,540 --> 00:30:10,370
Come on, don't exaggerate.
330
00:30:10,660 --> 00:30:12,580
This is Québec,
they're not slaves.
331
00:30:12,870 --> 00:30:16,130
But if they don't pick up the pace,
Stéphane will send them back.
332
00:30:16,420 --> 00:30:18,840
He's bluffing.
He can't fire them, he needs them.
333
00:30:19,130 --> 00:30:22,170
You don't know him,
he doesn't mess around.
334
00:30:27,470 --> 00:30:30,600
Is it possible
that you're exaggerating a bit?
335
00:30:33,890 --> 00:30:36,110
I know you don't want to hear this,
336
00:30:36,940 --> 00:30:39,820
but I think this is like
your story with Pat.
337
00:30:40,110 --> 00:30:42,700
You take on his debt,
you try to help everyone.
338
00:30:43,150 --> 00:30:44,820
You give and give.
339
00:30:45,110 --> 00:30:48,030
You don't see that
you're being taken advantage of.
340
00:30:48,950 --> 00:30:52,000
You're the one in trouble,
you gotta think of yourself.
341
00:30:52,290 --> 00:30:53,290
Of course.
342
00:30:53,960 --> 00:30:55,290
Thanks Mom.
343
00:30:58,250 --> 00:31:00,590
I'm saying this because I love you.
344
00:31:01,170 --> 00:31:03,720
It'd be too bad
if you lost your job over this.
345
00:31:04,430 --> 00:31:07,050
That's all.
But you do you.
346
00:31:48,510 --> 00:31:50,970
Good night,
see you tomorrow.
347
00:31:53,850 --> 00:31:54,770
Señora.
348
00:31:57,850 --> 00:31:59,940
- Señora, wait.
- Yes?
349
00:32:00,440 --> 00:32:02,940
My day is done, Alfonso,
what's the matter?
350
00:32:03,230 --> 00:32:07,530
We just want to thank you
for what you did for us this week.
351
00:32:08,110 --> 00:32:10,370
We really appreciate it.
352
00:32:11,830 --> 00:32:13,040
It's normal.
353
00:32:13,330 --> 00:32:15,960
Listen, today is Independence Day
in Guatemala.
354
00:32:16,250 --> 00:32:17,670
Have a beer with us?
355
00:32:17,960 --> 00:32:19,540
- No thanks.
- Just one.
356
00:32:19,830 --> 00:32:21,380
I've got things to do.
357
00:32:24,000 --> 00:32:25,130
No, I have work.
358
00:32:25,420 --> 00:32:26,630
We would be honoured.
359
00:32:26,920 --> 00:32:28,930
No thanks.
I'm touched, but...
360
00:32:39,980 --> 00:32:41,310
Cheers!
361
00:32:41,690 --> 00:32:43,400
But just one!
362
00:32:45,190 --> 00:32:47,610
I know they think
we all look alike.
363
00:32:47,900 --> 00:32:50,820
I think all Québécois look alike.
364
00:32:51,620 --> 00:32:56,080
Yeah. Stéphane, Marcel, Ariane,
they all look the same to me!
365
00:32:56,540 --> 00:32:59,670
Not true.
Come on, guys.
366
00:33:01,830 --> 00:33:04,000
I wanted you to know, Señora,
367
00:33:04,880 --> 00:33:07,380
what you did for us is fantastic.
368
00:33:07,670 --> 00:33:11,390
It's the truth, I am truly grateful.
369
00:33:13,510 --> 00:33:14,850
Good.
370
00:33:16,930 --> 00:33:18,680
Tell me,
371
00:33:19,730 --> 00:33:20,770
how do you see me?
372
00:33:21,060 --> 00:33:22,060
See you?
373
00:33:22,350 --> 00:33:23,650
With her eyes.
374
00:33:25,400 --> 00:33:27,820
No, I mean as an employee.
375
00:33:29,650 --> 00:33:32,490
You might have
a slight attitude problem.
376
00:33:34,120 --> 00:33:35,780
Okay, easy now.
377
00:33:36,620 --> 00:33:41,040
- But the work?
- The work is good.
378
00:33:41,330 --> 00:33:43,630
- Good?
- Yes.
379
00:33:44,250 --> 00:33:46,800
Then I deserve
a recommendation letter, no?
380
00:33:47,090 --> 00:33:49,760
A recommendation letter?
What for?
381
00:33:50,050 --> 00:33:52,090
Yes, you know, to return?
382
00:33:52,380 --> 00:33:53,890
I don't know what you mean.
383
00:33:54,180 --> 00:33:57,770
At the end of the season,
the plant gives us official letters
384
00:33:58,060 --> 00:34:01,390
to let your government
know we are trustworthy.
385
00:34:02,060 --> 00:34:05,980
Without that, we can't reapply
to the program the next year.
386
00:34:06,270 --> 00:34:08,940
For real?
You're sure about this?
387
00:34:09,230 --> 00:34:12,070
Believe me, this is my seventh year
in Canada.
388
00:34:12,360 --> 00:34:14,110
It's so expensive to apply,
389
00:34:14,410 --> 00:34:18,490
we have to return every year
or it's not worth it.
390
00:34:18,790 --> 00:34:19,790
He's right.
391
00:34:22,000 --> 00:34:24,540
So, do I deserve one?
392
00:34:25,960 --> 00:34:28,550
After all, you owe us, no?
393
00:34:28,840 --> 00:34:30,800
What exactly do I owe you?
394
00:34:32,630 --> 00:34:34,890
You drank our chela
all night long.
395
00:34:35,180 --> 00:34:36,260
"Chela"?
396
00:34:36,550 --> 00:34:37,350
Yes.
397
00:34:37,640 --> 00:34:41,020
Our beer. Note that
in your little translator notebook.
398
00:34:41,390 --> 00:34:42,690
What do you think?
399
00:34:42,980 --> 00:34:45,520
I bust my ass all day long,
and for what?
400
00:34:45,810 --> 00:34:47,820
So you can drink out of my fridge?
401
00:34:48,110 --> 00:34:50,030
Nothing's too good for you, huh?
402
00:34:50,360 --> 00:34:52,950
Juan, come play some guitar for us.
403
00:34:54,030 --> 00:34:56,620
Relax, it was just a joke.
404
00:34:57,120 --> 00:34:58,950
Can't say nothing anymore.
405
00:35:16,510 --> 00:35:20,010
May I ask, where did
you learn your Spanish?
406
00:35:24,060 --> 00:35:26,100
My mom made me take lessons
407
00:35:27,270 --> 00:35:29,440
so I could speak
with my father.
408
00:35:29,730 --> 00:35:31,190
Is he Mexican?
409
00:35:32,190 --> 00:35:33,360
No.
410
00:35:34,030 --> 00:35:36,110
He's Guatemalan.
411
00:35:36,410 --> 00:35:37,910
Seriously?
412
00:35:38,200 --> 00:35:41,160
Yup. It's crazy, I know.
413
00:35:41,990 --> 00:35:43,410
Damn!
414
00:35:44,870 --> 00:35:46,370
And he lives here?
415
00:35:46,670 --> 00:35:48,170
No, he's there.
416
00:35:50,460 --> 00:35:53,260
As a kid, I'd write to my dad,
417
00:35:53,550 --> 00:35:56,010
asking him to invite me
to Guatemala,
418
00:35:57,260 --> 00:36:00,800
for him to "introduce" me
to my country, like it was a person.
419
00:36:01,100 --> 00:36:02,770
He never replied.
420
00:36:04,100 --> 00:36:05,350
That means that
421
00:36:06,770 --> 00:36:09,100
you've never been to Guatemala?
422
00:36:14,740 --> 00:36:16,990
Can I ask you a question?
423
00:36:18,910 --> 00:36:22,120
Why were you crying
that first evening on the bus?
424
00:36:24,240 --> 00:36:25,870
For nothing.
425
00:36:26,160 --> 00:36:27,410
Tell me.
426
00:36:28,080 --> 00:36:32,040
Or do I have to ply you
with another chela?
427
00:36:34,960 --> 00:36:36,970
Because...
428
00:36:38,590 --> 00:36:40,590
My wife Maria...
429
00:36:41,930 --> 00:36:45,100
Before I left, she threw
a surprise party for me.
430
00:36:46,270 --> 00:36:50,480
Never have so many people I love
come to see me.
431
00:36:51,860 --> 00:36:55,820
I realized that
I left without thanking her.
432
00:36:56,110 --> 00:36:59,660
I was tired and nervous,
so I started to cry.
433
00:37:00,570 --> 00:37:01,870
It's ridiculous.
434
00:37:02,160 --> 00:37:03,990
Not at all.
435
00:37:07,000 --> 00:37:09,120
Let me show you a picture.
436
00:37:12,330 --> 00:37:14,170
Is your back okay?
437
00:37:14,630 --> 00:37:15,710
Yes, thanks.
438
00:37:16,000 --> 00:37:18,050
We can go see
the doctor if you want.
439
00:37:18,340 --> 00:37:21,340
I don't want to take days off.
But thanks.
440
00:37:22,590 --> 00:37:24,430
This is my family.
441
00:37:29,180 --> 00:37:31,020
She's my youngest.
442
00:37:31,310 --> 00:37:33,060
Gorgeous.
443
00:37:33,770 --> 00:37:35,020
What's her name?
444
00:37:35,400 --> 00:37:36,650
Roxana.
445
00:37:37,070 --> 00:37:38,690
Too cute.
446
00:37:38,990 --> 00:37:40,490
Thank you.
447
00:37:40,780 --> 00:37:43,780
- I have more.
- Wait!
448
00:37:45,030 --> 00:37:46,120
Go back.
449
00:37:46,990 --> 00:37:48,540
You have a motorbike?
450
00:37:48,910 --> 00:37:49,870
Yes.
451
00:37:51,170 --> 00:37:52,750
I'm a delivery man.
452
00:37:53,040 --> 00:37:55,130
- Of propane?
- Yes.
453
00:37:56,340 --> 00:37:59,130
If I could feed my family
doing only that,
454
00:38:00,090 --> 00:38:02,090
it would be my dream job.
455
00:38:03,260 --> 00:38:05,470
Really, your dream job?
456
00:38:06,220 --> 00:38:09,100
Yes, my dream job.
457
00:38:09,890 --> 00:38:13,190
When I'm on my bike,
I'm free.
458
00:38:13,600 --> 00:38:14,940
I'm at peace.
459
00:38:15,770 --> 00:38:19,570
I come home at night and I'm not
exhausted like I am here.
460
00:38:19,860 --> 00:38:22,360
I can take care of my kids.
461
00:38:26,700 --> 00:38:28,540
Is this your dream job?
462
00:38:29,540 --> 00:38:30,500
No.
463
00:38:31,580 --> 00:38:33,500
I need money
464
00:38:33,960 --> 00:38:35,830
to pay off my condo.
465
00:38:36,130 --> 00:38:37,590
Stupid, eh?
466
00:38:39,130 --> 00:38:42,050
So, what happened?
467
00:38:43,300 --> 00:38:45,140
I was with someone who...
468
00:38:45,430 --> 00:38:47,140
Big party tonight?
469
00:38:48,060 --> 00:38:50,310
Yes, it's Independence Day for them.
470
00:38:51,020 --> 00:38:53,060
A neighbour complained
about the noise.
471
00:38:53,350 --> 00:38:55,560
It's almost 1am.
We don't want the cops here.
472
00:38:55,850 --> 00:38:58,190
Thanks Mathieu,
I'll take care of it.
473
00:39:03,950 --> 00:39:05,610
Guys!
474
00:39:06,570 --> 00:39:08,120
The party's over.
475
00:39:08,410 --> 00:39:09,790
Seriously?
476
00:39:10,080 --> 00:39:11,870
Yes, it's late.
477
00:39:12,160 --> 00:39:14,580
Ariane, one last song, just for you!
478
00:39:14,870 --> 00:39:17,630
No, we have to stop now, please.
479
00:39:18,210 --> 00:39:21,300
C'mon, give him a beer,
the night is still young!
480
00:39:21,590 --> 00:39:24,090
He's the plant security guard,
understand?
481
00:39:24,380 --> 00:39:26,130
The party's over.
482
00:39:26,430 --> 00:39:28,140
Oh, sorry sir.
483
00:39:28,430 --> 00:39:30,810
You're the security guard
at the plant?
484
00:39:31,100 --> 00:39:34,060
Not good enough for the police, eh?
485
00:39:36,980 --> 00:39:40,150
Sorry sir, I didn't realize
you were so important!
486
00:39:53,500 --> 00:39:55,040
What's that guy's name?
487
00:39:56,960 --> 00:40:00,340
I think it's Enrique?
Not sure, there's so many of them.
488
00:40:00,630 --> 00:40:02,920
Yeah, they all kinda look alike.
489
00:40:03,210 --> 00:40:04,130
Yeah.
490
00:40:04,420 --> 00:40:06,340
They can clean this up tomorrow.
491
00:40:06,840 --> 00:40:09,340
- Go on. Scram.
- Thanks Mathieu.
492
00:40:34,660 --> 00:40:37,290
Hey buddy!
You're taking your time in there!
493
00:41:40,730 --> 00:41:42,690
- What's this?
- A petition.
494
00:41:43,400 --> 00:41:46,110
A petition for what?
I'm busy now.
495
00:41:46,400 --> 00:41:49,820
Sixteen of us are demanding that
you remove the security cameras.
496
00:41:50,110 --> 00:41:50,900
Oh come on.
497
00:41:51,200 --> 00:41:55,160
They can't remove the cameras
from the plant, it's a safety issue.
498
00:41:55,450 --> 00:41:56,580
No, you don't get it.
499
00:41:56,870 --> 00:42:00,910
Not from the plant,
from the house and the dorms.
500
00:42:02,080 --> 00:42:03,960
What are you talking about?
501
00:42:04,250 --> 00:42:05,790
We pay rent.
502
00:42:06,090 --> 00:42:09,260
It's illegal to film us
outside of working hours.
503
00:42:12,340 --> 00:42:14,050
Can't we do something?
504
00:42:16,640 --> 00:42:18,060
I'm just asking.
505
00:42:18,350 --> 00:42:21,140
What, you're a union rep now?
506
00:42:21,440 --> 00:42:24,100
What do I tell them?
Why the cameras all of a sudden?
507
00:42:24,400 --> 00:42:27,270
They're always getting wasted
and bothering the neighbours.
508
00:42:27,570 --> 00:42:30,110
If Ricard finds out,
I'm dead meat.
509
00:42:30,400 --> 00:42:32,740
But isn't it illegal
to monitor them?
510
00:42:34,110 --> 00:42:34,990
What?
511
00:42:35,280 --> 00:42:36,910
They pay rent,
it's their home.
512
00:42:37,200 --> 00:42:39,120
Do we have the right to do that?
513
00:42:39,410 --> 00:42:41,540
- Don't get involved.
- I'm just asking.
514
00:42:41,830 --> 00:42:43,750
Ariane, I'm not fooling around.
515
00:42:45,540 --> 00:42:49,300
- You're too soft to work here.
- Is it illegal or not?
516
00:42:50,800 --> 00:42:54,180
What were you doing
drinking with them at the house?
517
00:42:54,680 --> 00:42:57,050
You know that's against regulations.
518
00:42:59,760 --> 00:43:03,020
I sympathize with your situation
but I've got debts too.
519
00:43:03,310 --> 00:43:05,650
And you're putting my job
in danger.
520
00:43:11,110 --> 00:43:12,820
Can't believe this bullshit!
521
00:43:13,110 --> 00:43:16,410
I refuse to sleep
with a camera filming me!
522
00:43:16,780 --> 00:43:18,370
How is this even possible?
523
00:43:18,660 --> 00:43:20,830
Isn't there anything we can do?
524
00:43:21,200 --> 00:43:25,080
Like what, a complaint?
I don't think that's a good idea.
525
00:43:25,370 --> 00:43:26,370
Why not?
526
00:43:26,670 --> 00:43:29,380
There's a camera pointed
at the bathroom door.
527
00:43:29,670 --> 00:43:32,050
You think it's okay
that they know when I shit?
528
00:43:32,340 --> 00:43:34,470
I'm not saying
I agree with Stéphane.
529
00:43:34,760 --> 00:43:36,970
I tried to talk to him,
he doesn't care.
530
00:43:37,260 --> 00:43:40,810
I'm too old for this.
It's time to call the Labour Board.
531
00:43:41,100 --> 00:43:45,020
You can't file an anonymous complaint,
Stéphane will know it's you.
532
00:43:45,730 --> 00:43:47,150
You know what I think?
533
00:43:47,770 --> 00:43:50,650
I think you're scared
of losing your job.
534
00:43:50,940 --> 00:43:54,900
You told Manuel that you're just here
to save your condo.
535
00:43:55,200 --> 00:43:57,450
You're a piece of shit, Juan!
536
00:43:57,740 --> 00:43:58,950
So, I'm a piece a shit!
537
00:43:59,240 --> 00:44:01,620
- It's your fault, you got drunk.
- So what?
538
00:44:01,910 --> 00:44:05,120
She defended you when
you were drunk, don't be an ass.
539
00:44:06,080 --> 00:44:07,420
Manuel, you coming?
540
00:44:09,000 --> 00:44:12,170
I appreciate you sticking up for us,
but she's right.
541
00:44:12,460 --> 00:44:14,800
I came here to work,
not to start a revolution.
542
00:44:15,090 --> 00:44:18,430
Me too, but there are limits.
543
00:44:19,430 --> 00:44:20,550
It's fine for you.
544
00:44:20,850 --> 00:44:23,640
You've paid back your spot
in the program, I haven't.
545
00:44:24,720 --> 00:44:28,020
They're breaking the law
and you're okay with that?
546
00:44:28,310 --> 00:44:31,230
Before you said it,
I didn't know and I don't care.
547
00:44:31,520 --> 00:44:32,980
What are you doing?
548
00:44:34,230 --> 00:44:35,820
What's this cash for?
549
00:44:36,110 --> 00:44:37,990
Just a little debt.
550
00:44:38,360 --> 00:44:40,280
Señora, this is not your business.
551
00:44:40,570 --> 00:44:41,830
What kind of debt?
552
00:44:45,700 --> 00:44:51,170
Julio referred me to the program,
it's only normal that I repay him.
553
00:44:51,626 --> 00:44:53,040
How much?
554
00:44:53,466 --> 00:44:54,750
Forty.
555
00:44:55,666 --> 00:44:57,090
Forty...?
556
00:44:57,866 --> 00:44:59,220
Forty percent.
557
00:44:59,510 --> 00:45:00,760
Of your salary?
558
00:45:01,373 --> 00:45:02,266
Yes.
559
00:45:03,680 --> 00:45:04,600
What?
560
00:45:04,890 --> 00:45:07,100
You give him 40 percent
of your salary
561
00:45:07,390 --> 00:45:09,850
because he referred you
to the program?
562
00:45:10,230 --> 00:45:13,570
Señora, everyone does this.
What's the problem?
563
00:45:15,570 --> 00:45:18,320
The problem is it costs you
a fortune to live here
564
00:45:18,610 --> 00:45:20,490
and you give him
565
00:45:20,780 --> 00:45:24,240
Señora, next year
Manuel will refer someone else
566
00:45:24,530 --> 00:45:26,540
and then he'll get a percentage.
567
00:45:27,290 --> 00:45:29,160
Give him back his money.
568
00:45:29,460 --> 00:45:31,290
This is how it is in Guatemala.
569
00:45:31,580 --> 00:45:34,420
I don't give a shit.
Give him his money back.
570
00:45:35,340 --> 00:45:38,590
Lady, don't stick your nose
where it doesn't belong.
571
00:45:39,220 --> 00:45:42,090
Or else what?
What're you going to do?
572
00:45:42,680 --> 00:45:43,760
Tell me.
573
00:45:44,350 --> 00:45:49,060
I bust my ass trying to help you
only to see you exploit one another?
574
00:45:49,350 --> 00:45:52,850
- I didn't ask you for anything.
- Give him back his money.
575
00:45:53,150 --> 00:45:54,900
You want me
to call security?
576
00:45:56,070 --> 00:45:58,650
I snap my fingers
and you're sent home.
577
00:46:00,900 --> 00:46:05,030
You're just like Stéphane.
You've learned the lesson well.
578
00:46:06,660 --> 00:46:08,240
Here, take the cash.
579
00:46:14,040 --> 00:46:15,170
Okay.
580
00:46:16,920 --> 00:46:20,090
Anyway, all I want
is to save my condo, right?
581
00:46:21,470 --> 00:46:23,300
Well played, Juan.
582
00:47:07,890 --> 00:47:09,720
Go take a break,
I'll do it.
583
00:47:10,010 --> 00:47:14,060
No, I'm all right,
we're switching jobs soon.
584
00:47:14,390 --> 00:47:15,560
Drink some water.
585
00:47:16,690 --> 00:47:18,060
You don't look well.
586
00:47:46,720 --> 00:47:49,720
- What d'you want?
- C'mon, it's my money.
587
00:47:50,510 --> 00:47:53,770
You heard what she said.
And she's right.
588
00:47:54,060 --> 00:47:55,480
Stay out of this.
589
00:47:55,770 --> 00:47:57,560
You know I need that cash.
590
00:48:00,480 --> 00:48:01,650
No, Manuel.
591
00:48:02,730 --> 00:48:04,690
What gives you the right?
592
00:48:05,700 --> 00:48:08,950
He's given you enough,
the debt is paid.
593
00:48:09,240 --> 00:48:12,450
It's okay, he's right,
we had a deal.
594
00:48:12,740 --> 00:48:16,540
Why do you defend Manuel like that?
You want to suck his dick?
595
00:48:16,830 --> 00:48:18,330
- Julio, chill!
- Say that again?
596
00:48:18,630 --> 00:48:21,460
You want to suck him off,
you Mexican piece of shit?
597
00:48:21,750 --> 00:48:23,050
You like big dicks, eh?
598
00:48:23,340 --> 00:48:25,220
Stop it.
599
00:48:47,200 --> 00:48:48,200
Stéphane!
600
00:48:50,200 --> 00:48:51,240
Stéphane!
601
00:48:52,990 --> 00:48:56,000
Him.
And who's the other one?
602
00:48:56,450 --> 00:48:58,960
- Him, I think.
- Those two, get them out.
603
00:48:59,250 --> 00:49:01,630
- What's going on?
- Tell them to get dressed.
604
00:49:01,920 --> 00:49:02,710
What's up?
605
00:49:03,000 --> 00:49:04,210
I dunno. Get dressed.
606
00:49:04,500 --> 00:49:07,010
Jean-Pierre, we need transport
to the airport.
607
00:49:07,300 --> 00:49:09,090
- What're they doing?
- I don't know.
608
00:49:09,380 --> 00:49:11,390
Can you tell me
what's going on?
609
00:49:16,430 --> 00:49:18,140
You're firing them?
610
00:49:18,430 --> 00:49:20,190
Zero tolerance.
It's the rule.
611
00:49:20,480 --> 00:49:22,690
They weren't even fighting
on the job.
612
00:49:22,980 --> 00:49:24,400
Where are they taking us?
613
00:49:24,690 --> 00:49:27,360
I don't know,
I'll see what I can do.
614
00:49:29,950 --> 00:49:32,240
Round them up.
They need a little talk.
615
00:49:32,530 --> 00:49:34,120
Call the agency,
I need two more.
616
00:49:34,410 --> 00:49:36,040
Stéphane, wait!
617
00:49:36,490 --> 00:49:40,250
Calm down Ariane,
it's not worth losing your job over.
618
00:49:44,540 --> 00:49:45,710
Translate.
619
00:49:46,670 --> 00:49:48,170
This is a warning.
620
00:49:49,510 --> 00:49:53,680
Whoever causes trouble
will also be sent home.
621
00:49:57,720 --> 00:50:00,100
Tell them the rotations
are finished.
622
00:50:00,390 --> 00:50:02,440
I never should've listened to you.
623
00:50:02,730 --> 00:50:05,940
Seriously? Why?
624
00:50:06,270 --> 00:50:09,440
We tried it your way
and it only caused me trouble.
625
00:50:09,740 --> 00:50:11,820
If they can't keep up,
we replace 'em.
626
00:50:12,110 --> 00:50:14,070
No way, I'm sorry.
627
00:50:14,370 --> 00:50:18,240
If you do this, I'll call Ricard
and tell him how you treat them.
628
00:50:18,540 --> 00:50:20,330
You think he doesn't know?
629
00:50:21,660 --> 00:50:24,500
Ariane, if you play this game,
you'll lose.
630
00:50:25,380 --> 00:50:28,300
I'll ask you again, translate.
631
00:50:31,420 --> 00:50:34,510
Translate, or I fire your little friends
on the spot.
632
00:50:36,930 --> 00:50:38,100
Okay then.
633
00:50:38,470 --> 00:50:40,480
- Take those three.
- These?
634
00:50:40,810 --> 00:50:43,390
No, okay, stop!
635
00:50:46,940 --> 00:50:48,400
Gentlemen.
636
00:50:49,320 --> 00:50:51,570
No more shift rotations.
637
00:50:52,780 --> 00:50:54,700
I know it's unfair.
638
00:50:56,120 --> 00:50:58,580
But he's a son of a you-know-what.
639
00:50:59,620 --> 00:51:02,910
I'll see what I can do to fix this.
640
00:51:04,120 --> 00:51:05,540
Done.
641
00:51:08,170 --> 00:51:09,800
Not that hard, eh?
642
00:51:24,810 --> 00:51:26,650
Hello Alfonso,
643
00:51:27,270 --> 00:51:30,070
I suppose you're on the plane.
644
00:51:31,070 --> 00:51:33,950
I want to tell you I'm really sorry.
645
00:51:36,860 --> 00:51:42,000
I'll at least try and get you
a recommendation letter.
646
00:51:46,290 --> 00:51:49,790
Call me when you land.
Ciao.
647
00:51:52,840 --> 00:51:54,590
What is it now?
648
00:51:54,880 --> 00:51:57,970
You're gonna tell me
I'm being taken advantage of?
649
00:52:00,220 --> 00:52:03,810
Thirty-five years in HR
and I never saw anything like this.
650
00:52:04,100 --> 00:52:05,890
So what do I do?
651
00:52:06,480 --> 00:52:08,350
Help me, Mom.
652
00:52:08,650 --> 00:52:11,770
Talk to the recruiting agency.
Maybe they can help?
653
00:52:12,440 --> 00:52:15,320
They get paid for every new recruit.
654
00:52:15,780 --> 00:52:18,280
A high turnover
suits them just fine.
655
00:52:20,370 --> 00:52:24,330
You could go to the media,
maybe write about it?
656
00:52:25,160 --> 00:52:27,370
I can't speak publicly about this
657
00:52:27,670 --> 00:52:30,420
or I break my contract
and get sued.
658
00:52:31,420 --> 00:52:34,260
Without a union
and with that video,
659
00:52:34,550 --> 00:52:36,920
you can't do much
for those guys.
660
00:52:39,340 --> 00:52:40,600
But
661
00:52:42,060 --> 00:52:45,350
maybe you can help
the guy with the bad back.
662
00:52:46,350 --> 00:52:47,730
Bend forward.
663
00:52:49,600 --> 00:52:51,860
- That's as far as I can go.
- He can't go further.
664
00:52:52,150 --> 00:52:54,480
Okay, he can sit down.
665
00:53:03,740 --> 00:53:06,500
- You sure this is a good idea?
- Yes.
666
00:53:06,950 --> 00:53:10,630
The insurance will
pay your salary, don't worry.
667
00:53:10,960 --> 00:53:13,210
Looks like a lumbar strain.
668
00:53:14,670 --> 00:53:17,260
I'm putting him on medical leave
for one week.
669
00:53:17,550 --> 00:53:19,130
This is a muscle relaxant.
670
00:53:19,430 --> 00:53:22,140
He should take it
once a day with food.
671
00:53:22,640 --> 00:53:25,180
He can also take ibuprofen
if needed.
672
00:53:25,470 --> 00:53:28,230
The most important thing
is to rest.
673
00:53:29,940 --> 00:53:30,940
No move.
674
00:53:31,730 --> 00:53:32,690
Okay, good.
675
00:53:32,980 --> 00:53:34,730
- He'll be fine.
- Thanks.
676
00:53:36,190 --> 00:53:37,860
Your mother
told you to bring him there?
677
00:53:38,150 --> 00:53:40,240
Look, it's done,
now give him a break, okay?
678
00:53:40,530 --> 00:53:42,620
You know we have a company doctor.
679
00:53:42,990 --> 00:53:46,740
You've complicated things
by bringing in Workers' Comp.
680
00:53:47,040 --> 00:53:48,660
Excuse me,
but they're here.
681
00:53:48,960 --> 00:53:50,120
We'll take care of them.
682
00:53:50,410 --> 00:53:51,670
It won't be long.
683
00:53:51,960 --> 00:53:55,210
You've lost me another guy,
and we have to pay him, too?
684
00:53:55,500 --> 00:53:58,210
- Well, stop sending them back!
- Watch it, Ariane.
685
00:53:58,510 --> 00:54:00,550
I'm sorry,
I can't be part of this anymore.
686
00:54:00,840 --> 00:54:03,760
- You can't treat them like that!
- Shush, everyone's watching.
687
00:54:04,050 --> 00:54:07,180
If you can't do it,
then give me your pass.
688
00:54:07,470 --> 00:54:10,020
Give me your pass,
I've given you enough chances.
689
00:54:10,310 --> 00:54:12,020
You can't just fire me
like that.
690
00:54:12,310 --> 00:54:14,860
I'm not, you're quitting.
You said you couldn't do it.
691
00:54:15,150 --> 00:54:16,860
- Give me your pass!
- Easy, Stéphane.
692
00:54:17,150 --> 00:54:18,400
Shut up, Michèle!
693
00:54:19,190 --> 00:54:20,490
Give me your pass.
694
00:54:20,780 --> 00:54:22,910
Do you feel manly
when you talk like that?
695
00:54:23,200 --> 00:54:25,410
Gimme your fucking pass!
696
00:54:35,880 --> 00:54:38,380
There are reports
to translate by four.
697
00:54:38,880 --> 00:54:40,670
But it's just translation.
698
00:54:41,050 --> 00:54:43,380
Any fool can do that.
699
00:54:49,850 --> 00:54:52,600
I don't even know
why I'm fucking crying.
700
00:54:52,890 --> 00:54:54,350
I'm just so fucking mad.
701
00:54:55,350 --> 00:54:58,070
I'll call Robin
and explain the situation.
702
00:54:58,360 --> 00:54:59,530
The union will back you.
703
00:54:59,820 --> 00:55:02,110
You'll have your job back
by the end of the day.
704
00:55:02,400 --> 00:55:05,160
No, Mom, it's not worth it.
705
00:55:05,450 --> 00:55:07,620
What do you mean?
Nonsense.
706
00:55:07,910 --> 00:55:10,950
Every time I walk
in that place, I feel like shit.
707
00:55:11,250 --> 00:55:14,040
Ariane, what are you gonna do
without a job?
708
00:55:14,540 --> 00:55:16,920
You did all that for nothing?
It's over?
709
00:55:18,170 --> 00:55:20,960
It's not fair,
you're the victim here.
710
00:55:21,260 --> 00:55:23,010
Mom, please don't say that.
711
00:55:23,380 --> 00:55:25,260
But it's true.
712
00:55:26,470 --> 00:55:30,970
Why can't you think of yourself
first for once in your life?
713
00:55:33,310 --> 00:55:36,940
Did you really think I had no idea
what Pat was up to?
714
00:55:40,520 --> 00:55:42,190
What?
715
00:55:44,950 --> 00:55:49,580
I didn't know how he did it,
but I knew something was up.
716
00:55:51,040 --> 00:55:53,830
He made so much cash
and hardly worked at all.
717
00:55:54,120 --> 00:55:55,460
I'm not stupid.
718
00:55:56,830 --> 00:55:59,210
But I kept my mouth shut
and took advantage.
719
00:55:59,500 --> 00:56:02,170
So don't tell me
I can't think about myself.
720
00:56:03,210 --> 00:56:04,760
Why didn't you tell me?
721
00:56:06,720 --> 00:56:08,010
Because
722
00:56:09,430 --> 00:56:11,560
I was afraid you wouldn't help me.
723
00:56:19,940 --> 00:56:24,320
Y'know, I could shut my mouth
about what's going on at the plant.
724
00:56:25,190 --> 00:56:26,860
Like I did with Pat.
725
00:56:28,860 --> 00:56:30,700
But look where that got me.
726
00:56:35,120 --> 00:56:36,710
How are you feeling?
727
00:56:37,080 --> 00:56:38,870
I'm still sore.
728
00:56:41,090 --> 00:56:42,550
Only four weeks left.
729
00:56:43,210 --> 00:56:46,170
I know.
I miss you.
730
00:56:50,360 --> 00:56:51,760
I'll call you later.
731
00:56:53,350 --> 00:56:54,930
Good evening.
732
00:56:58,560 --> 00:57:02,230
My name is Richard,
I'm the new coordinator.
733
00:57:02,730 --> 00:57:03,980
How are you?
734
00:57:04,280 --> 00:57:05,280
Very well.
735
00:57:05,740 --> 00:57:06,650
Great.
736
00:57:08,820 --> 00:57:11,160
We have a favour to ask of you.
737
00:57:11,490 --> 00:57:14,870
We just received an unscheduled load
738
00:57:15,620 --> 00:57:19,290
and we're a little short of men.
739
00:57:25,630 --> 00:57:27,760
These are your best friends.
740
00:58:00,500 --> 00:58:02,790
Can't you delay
the payments for a month?
741
00:58:03,080 --> 00:58:05,500
We're lucky the creditors
agreed to this at all.
742
00:58:05,800 --> 00:58:07,510
- My hands are tied.
- Just one month?
743
00:58:07,800 --> 00:58:09,760
They've already made
concessions.
744
00:58:10,050 --> 00:58:12,220
It would only end in litigation.
745
00:58:12,680 --> 00:58:14,100
You understand, Ariane?
746
00:58:14,390 --> 00:58:17,010
- Yes, I understand.
- You look out of it.
747
00:58:17,310 --> 00:58:18,720
What do
you understand?
748
00:58:19,020 --> 00:58:22,940
I have two weeks to find a job
or I gotta sell the condo.
749
00:58:56,550 --> 00:58:58,430
Can you help?
It's an emergency.
750
00:58:58,720 --> 00:58:59,930
Yes, I'll ask.
751
00:59:00,930 --> 00:59:03,020
- Is he feverish or cold?
- Cold!
752
00:59:03,310 --> 00:59:05,100
Outta the way, boys.
753
00:59:06,940 --> 00:59:09,480
Wait! If you go in,
they'll see you on the cameras.
754
00:59:09,780 --> 00:59:11,530
I don't care, let's go!
755
00:59:13,490 --> 00:59:14,910
Yes, I'm there now.
756
00:59:25,500 --> 00:59:26,830
Manuel, you alright?
757
00:59:27,130 --> 00:59:28,590
At least he's breathing.
758
00:59:29,420 --> 00:59:30,750
What happened?
759
00:59:31,210 --> 00:59:33,720
He was incoherent.
I don't know any more.
760
00:59:34,010 --> 00:59:35,090
Who found him?
761
00:59:35,380 --> 00:59:36,340
Me.
762
00:59:37,140 --> 00:59:39,510
He woke me up, he was moaning.
763
00:59:39,810 --> 00:59:40,720
Moaning?
764
00:59:41,020 --> 00:59:42,600
Yes, he was in pain.
765
00:59:42,890 --> 00:59:44,390
Is the ambulance coming?
766
00:59:44,690 --> 00:59:47,770
Yes, they say to splash
cold water on his face.
767
00:59:48,060 --> 00:59:49,270
I'll fetch it.
768
00:59:51,110 --> 00:59:53,030
Yes, I'll stay on the line.
769
00:59:58,870 --> 01:00:02,790
You know, at the plant,
things got even worse since you left.
770
01:00:09,540 --> 01:00:12,050
They had him back shovelling?
771
01:00:15,880 --> 01:00:17,470
When?
772
01:00:18,470 --> 01:00:21,060
A few days later.
Maybe a week.
773
01:00:29,480 --> 01:00:32,610
You alright?
What's wrong?
774
01:00:40,990 --> 01:00:44,700
This is 694 to dispatch,
we need a 10-10 to the hospital.
775
01:00:45,540 --> 01:00:47,410
He's gonna vomit again.
776
01:00:47,710 --> 01:00:48,870
Sir, hold this.
777
01:00:49,170 --> 01:00:50,130
I got it.
778
01:00:50,420 --> 01:00:52,460
No, let him hold it.
It'll keep him awake.
779
01:00:52,750 --> 01:00:53,590
Hold it.
780
01:00:57,050 --> 01:00:58,300
You'll be okay.
781
01:01:00,760 --> 01:01:02,720
Jesus, Mother of God.
782
01:01:28,870 --> 01:01:31,040
Stay here, we'll come get you.
783
01:01:32,590 --> 01:01:34,800
Can you hold the elevator, please?
784
01:02:06,330 --> 01:02:07,580
Ma'am?
785
01:02:07,870 --> 01:02:09,080
- You speak Spanish?
- Yes.
786
01:02:09,370 --> 01:02:11,500
We need you now, follow me.
787
01:02:14,670 --> 01:02:17,050
Come on,
we can catch up with them.
788
01:02:23,510 --> 01:02:24,850
- You alright?
- Yes.
789
01:02:25,140 --> 01:02:26,470
Okay, let's go.
790
01:02:27,390 --> 01:02:28,970
Give me your things.
791
01:02:29,640 --> 01:02:31,190
Wash your hands here.
792
01:02:33,190 --> 01:02:35,150
We have to do
an emergency gastroscopy.
793
01:02:35,440 --> 01:02:37,360
We need you
to get him to cooperate.
794
01:02:37,650 --> 01:02:40,070
- Say yes if you understand.
- Yes, I get it.
795
01:02:42,530 --> 01:02:43,740
Put this on.
796
01:02:54,120 --> 01:02:56,460
Sit down there, hurry.
797
01:02:59,090 --> 01:03:02,050
We'll put a tube
down his throat into his stomach.
798
01:03:02,340 --> 01:03:05,340
It's important for him to stay calm
and not to struggle.
799
01:03:05,640 --> 01:03:07,180
Aren't you going
to put him under?
800
01:03:07,470 --> 01:03:09,720
He's lost too much blood.
We might lose him.
801
01:03:10,020 --> 01:03:11,890
Talk to him
to keep him awake.
802
01:03:12,890 --> 01:03:15,850
Manuel, it's okay,
they're taking care of you.
803
01:03:16,150 --> 01:03:18,690
They need to put
a tube down your throat.
804
01:03:18,980 --> 01:03:20,780
You really need to stay calm.
805
01:03:21,070 --> 01:03:22,150
Let's do it.
806
01:03:30,830 --> 01:03:32,580
Open your mouth.
807
01:03:32,870 --> 01:03:33,790
He's going to vomit.
808
01:03:42,090 --> 01:03:43,170
Where am I?
809
01:03:43,470 --> 01:03:45,300
The hospital,
you need help.
810
01:03:45,590 --> 01:03:47,890
Let's go again.
Tell him he can't vomit.
811
01:03:48,180 --> 01:03:50,220
Please don't throw up.
812
01:03:51,930 --> 01:03:53,890
Manuel, please, don't vomit.
813
01:03:54,180 --> 01:03:56,020
Open your mouth, open.
814
01:04:01,940 --> 01:04:03,030
Don't give up.
815
01:04:03,320 --> 01:04:05,200
It'll be alright.
816
01:04:05,900 --> 01:04:08,780
Easy now, everything's okay.
Trust me.
817
01:04:09,580 --> 01:04:11,990
Can't wait any longer.
It's gotta be now.
818
01:04:12,620 --> 01:04:15,540
Ma'am, move back a bit.
819
01:04:16,500 --> 01:04:18,880
Don't vomit, stay calm.
820
01:04:19,170 --> 01:04:21,300
Keep talking to him, ma'am.
821
01:04:23,170 --> 01:04:25,130
You're on your motorbike.
822
01:04:25,470 --> 01:04:29,390
You're alone riding your bike.
823
01:04:30,350 --> 01:04:32,180
You're at peace.
824
01:04:33,270 --> 01:04:34,560
We're in.
825
01:04:35,850 --> 01:04:37,900
Very good, stay calm.
826
01:04:38,190 --> 01:04:42,230
It's a nice sunny day,
the breeze is warm.
827
01:04:42,650 --> 01:04:45,940
You're riding on your bike, free.
828
01:04:46,240 --> 01:04:48,660
He's gotta stop moving
or he'll make it worse.
829
01:04:48,950 --> 01:04:50,530
- Keep it up.
- That's what I'm doing!
830
01:04:50,820 --> 01:04:52,030
You're doing great.
831
01:04:52,093 --> 01:04:56,160
Manuel, please look at me.
Look me in the eyes.
832
01:04:58,830 --> 01:05:00,000
It's all good.
833
01:05:00,580 --> 01:05:02,170
It's going well,
don't worry.
834
01:05:02,460 --> 01:05:05,050
I'm here with you, don't worry.
835
01:05:05,340 --> 01:05:07,760
Calm down.
Please stop moving.
836
01:05:08,180 --> 01:05:09,760
You're on your bike.
837
01:05:10,050 --> 01:05:12,680
You're on your bike,
taking it easy.
838
01:05:13,390 --> 01:05:14,720
It's almost over now.
839
01:05:15,020 --> 01:05:15,810
I know it hurts.
840
01:05:16,100 --> 01:05:17,600
Just hold on a bit longer.
841
01:05:17,940 --> 01:05:19,520
Stop moving.
842
01:05:20,850 --> 01:05:24,150
Please don't move.
It's almost done.
843
01:05:27,110 --> 01:05:28,240
It's going well.
844
01:05:28,650 --> 01:05:30,910
Very soon you'll see your little girl.
845
01:05:31,200 --> 01:05:32,830
You'll see your little Roxana.
846
01:05:33,120 --> 01:05:36,080
In just a few days,
you'll hold your baby girl.
847
01:05:36,540 --> 01:05:39,920
Your daughter's waiting for you.
Stay calm, it's almost over.
848
01:05:40,750 --> 01:05:42,420
It's almost over.
849
01:05:42,710 --> 01:05:46,300
Your wife and kids
are waiting for you.
850
01:06:39,220 --> 01:06:40,560
Madame.
851
01:06:43,560 --> 01:06:47,360
That'll be a total
of $43,825.95.
852
01:06:48,360 --> 01:06:49,940
How will you be paying?
853
01:06:50,240 --> 01:06:52,150
Wait, how much?
854
01:06:52,530 --> 01:06:56,490
$43,825.95.
855
01:06:56,870 --> 01:06:59,410
I'm not paying for it,
856
01:06:59,700 --> 01:07:01,870
I don't even work there anymore.
857
01:07:02,160 --> 01:07:05,670
Do you have a contact number
for someone at the plant?
858
01:07:05,960 --> 01:07:08,670
Ma'am, can I see you a moment?
859
01:07:09,300 --> 01:07:11,720
- Can I go?
- Yes.
860
01:07:17,300 --> 01:07:19,560
No sign of infection so far.
861
01:07:20,373 --> 01:07:23,690
I've never seen
such a large stomach wound.
862
01:07:23,920 --> 01:07:27,440
His doctor prescribed
Sylobensoprane for his back.
863
01:07:27,730 --> 01:07:29,820
Was he respecting the dosage?
864
01:07:29,906 --> 01:07:32,190
As far as I know, yes.
865
01:07:33,360 --> 01:07:36,950
Was he taking anything else?
Acetaminophen or ibuprofen?
866
01:07:37,410 --> 01:07:39,580
I don't know, maybe.
867
01:07:42,000 --> 01:07:43,370
One thing's for sure,
868
01:07:43,660 --> 01:07:47,290
for it to get that bad,
he must've suffered for weeks.
869
01:09:23,010 --> 01:09:24,930
Tell him to breathe in deeply.
870
01:09:25,220 --> 01:09:27,020
Breathe in deeply.
871
01:09:37,900 --> 01:09:38,900
Good.
872
01:09:41,990 --> 01:09:43,660
He can get dressed now.
873
01:09:44,830 --> 01:09:46,040
You can get dressed.
874
01:09:46,330 --> 01:09:48,790
Thanks Doc,
you're saving our asses.
875
01:09:51,120 --> 01:09:54,840
You must initial each page
876
01:09:55,500 --> 01:09:57,670
and sign on the last one.
877
01:10:04,350 --> 01:10:06,770
What is this, exactly?
878
01:10:07,350 --> 01:10:11,810
It's for reimbursement
of medical costs.
879
01:10:15,320 --> 01:10:19,950
Why is it dated
from two weeks ago?
880
01:10:20,320 --> 01:10:24,450
It's nothing, just a formality,
I assure you.
881
01:10:29,450 --> 01:10:31,120
I don't know how to read.
882
01:10:31,460 --> 01:10:33,880
Can you explain it, please?
883
01:10:34,960 --> 01:10:36,250
Listen, buddy.
884
01:10:37,800 --> 01:10:41,130
If you don't sign this now,
it'll delay everything.
885
01:10:42,010 --> 01:10:47,470
You'll be stuck here alone
while the others return home.
886
01:10:49,100 --> 01:10:50,390
You understand?
887
01:10:55,770 --> 01:10:57,480
What did Workers' Comp say?
888
01:10:57,770 --> 01:10:59,990
They say
it's not a work accident.
889
01:11:00,860 --> 01:11:02,360
Nobody wants to pay.
890
01:11:02,900 --> 01:11:05,700
I can't work,
I have no salary coming in.
891
01:11:09,080 --> 01:11:11,370
I'm not sure what we can do.
892
01:11:12,460 --> 01:11:14,880
I'll never be able
to pay this back.
893
01:11:15,170 --> 01:11:16,210
I know.
894
01:11:17,380 --> 01:11:19,340
Have you called the Consulate?
895
01:11:19,880 --> 01:11:20,800
No.
896
01:11:21,720 --> 01:11:24,180
I wouldn't even know
what to tell them.
897
01:11:25,510 --> 01:11:28,350
When's your meeting
with Workers' Comp?
898
01:11:29,100 --> 01:11:30,180
Monday.
899
01:11:30,810 --> 01:11:32,350
At 10am.
900
01:11:33,140 --> 01:11:34,640
This Monday?
901
01:11:34,940 --> 01:11:36,150
Yes.
902
01:11:37,440 --> 01:11:40,650
I beg you, Ariane,
I really need your help.
903
01:11:41,440 --> 01:11:43,860
Don't leave me here alone.
904
01:11:47,530 --> 01:11:49,160
Hello, this is Ariane Bélanger,
905
01:11:49,450 --> 01:11:52,790
I have a job interview
on Monday morning.
906
01:11:54,710 --> 01:11:55,960
Yes, that's it.
907
01:11:56,250 --> 01:11:59,170
I'm calling because
something has come up.
908
01:11:59,540 --> 01:12:02,960
Would it be possible
to move it to the afternoon?
909
01:12:06,510 --> 01:12:08,090
Yes, I understand.
910
01:12:11,640 --> 01:12:15,600
Any chance you'll book
a second day of interviews?
911
01:12:21,730 --> 01:12:24,530
You gotta file
for an administrative review.
912
01:12:24,820 --> 01:12:27,320
You're gonna fill out
a new claim form.
913
01:12:27,610 --> 01:12:30,080
Don't send it
until you show it to me.
914
01:12:30,490 --> 01:12:32,160
You have to word things carefully.
915
01:12:32,450 --> 01:12:35,040
If it goes to court,
it could be used against him.
916
01:12:35,330 --> 01:12:37,170
Do you have Manuel's timesheets?
917
01:12:37,460 --> 01:12:39,830
Just the ones I filled out
before they fired me.
918
01:12:40,130 --> 01:12:42,590
Ask Manuel
to send you the missing ones.
919
01:12:43,050 --> 01:12:44,760
Then go to the hospital.
920
01:12:45,050 --> 01:12:47,510
Get all the notes from both doctors.
921
01:12:47,800 --> 01:12:50,640
I can't believe they had him
sign a false declaration.
922
01:12:50,930 --> 01:12:52,220
Why would they do that?
923
01:12:52,510 --> 01:12:54,810
So their insurance costs
don't increase.
924
01:12:55,100 --> 01:12:58,690
What do they call his position?
Dayworker?
925
01:12:59,020 --> 01:13:00,940
No, husker.
926
01:13:01,480 --> 01:13:03,570
See, here.
927
01:13:08,570 --> 01:13:10,200
- Good God!
- What?
928
01:13:11,780 --> 01:13:14,240
Twenty-nine days straight,
shovelling.
929
01:13:15,000 --> 01:13:17,120
He only took two Sundays off.
930
01:13:58,580 --> 01:14:00,500
What the fuck
is she doing here?
931
01:14:00,790 --> 01:14:01,960
You didn't tell him?
932
01:14:02,710 --> 01:14:04,590
Show him what you showed me.
933
01:14:06,000 --> 01:14:08,880
This is a legal power of attorney.
934
01:14:09,170 --> 01:14:12,430
If you want to talk to Manuel,
you have to go through me.
935
01:14:12,720 --> 01:14:14,640
So you're a fucking lawyer now?
936
01:14:14,930 --> 01:14:17,560
You can go now,
we won't need you.
937
01:14:24,520 --> 01:14:25,770
Am I going too fast?
938
01:14:26,070 --> 01:14:27,570
It's okay, go on.
939
01:14:27,860 --> 01:14:31,400
September 18, Manuel Morales is put
on medical leave for seven days.
940
01:14:31,700 --> 01:14:34,070
On September 22,
I'm no longer there
941
01:14:34,370 --> 01:14:37,830
but Manuel says that Stéphane
came to ask him to shovel.
942
01:14:38,120 --> 01:14:40,210
That's not what he said
in his declaration.
943
01:14:40,500 --> 01:14:42,420
Sorry for interrupting, Mr. Cournoyer,
944
01:14:42,710 --> 01:14:45,920
but we recognize the lumbar strain
was a work-related injury.
945
01:14:46,210 --> 01:14:47,630
We don't need to go over that.
946
01:14:47,920 --> 01:14:51,050
It's the stomach wound that's hard
to justify for work coverage.
947
01:14:51,340 --> 01:14:55,510
Right! He didn't follow the dosage.
No offense, but that's on him.
948
01:15:03,940 --> 01:15:05,650
When they asked Manuel to work,
949
01:15:05,940 --> 01:15:08,190
they gave him pills
without a marked dosage.
950
01:15:08,480 --> 01:15:11,490
He was told the pills would
relieve the pain so he could work.
951
01:15:11,780 --> 01:15:13,030
Sorry, but that's nonsense.
952
01:15:13,320 --> 01:15:15,620
I don't know if this is revenge
for your job, Ariane,
953
01:15:15,910 --> 01:15:17,030
but don't waste our time.
954
01:15:17,330 --> 01:15:19,540
Mr. Cournoyer,
please stop interrupting.
955
01:15:19,830 --> 01:15:23,620
She's speaking for your employee,
he has a right to be heard.
956
01:15:24,330 --> 01:15:26,790
- Can I go on?
- Yes please.
957
01:15:27,630 --> 01:15:30,710
It's an over-the-counter
anti-inflammatory,
958
01:15:31,010 --> 01:15:33,170
but it's also a stomach irritant.
959
01:15:33,470 --> 01:15:34,760
Okay, so?
960
01:15:35,140 --> 01:15:38,890
Manuel spends another
eight days in a row shovelling.
961
01:15:39,260 --> 01:15:43,310
He's in pain, he's confused,
he doesn't know who to talk to.
962
01:15:43,600 --> 01:15:45,270
So he stuffs himself with pills,
963
01:15:45,560 --> 01:15:47,900
mixing them with
his prescription meds.
964
01:15:48,190 --> 01:15:51,650
On day nine, he's in the hospital
with a hole in his stomach.
965
01:15:52,780 --> 01:15:55,660
Look, we're not blaming anyone.
966
01:15:56,530 --> 01:16:00,030
But we all know
he can't pay his medical bills.
967
01:16:00,620 --> 01:16:04,210
What we're requesting
is an administrative claim...
968
01:16:04,500 --> 01:16:06,460
Don't you mean
an administrative review?
969
01:16:06,750 --> 01:16:09,590
Yes,
an administrative review
970
01:16:10,130 --> 01:16:15,090
to have the stomach wound declared
a work-related accident.
971
01:16:17,180 --> 01:16:21,310
The least we can do
is to not put him in debt.
972
01:16:22,140 --> 01:16:27,440
Okay, but could Mr. Morales tell us why
he declared he was able to work?
973
01:16:27,770 --> 01:16:31,020
It's because he didn't fill out
the declaration himself...
974
01:16:31,320 --> 01:16:35,150
Can you ask him the question
so we can hear from him directly?
975
01:16:37,360 --> 01:16:38,660
In your declaration,
976
01:16:38,950 --> 01:16:42,490
why did you write that you
were ready to return to work?
977
01:16:43,160 --> 01:16:45,210
I didn't write anything.
978
01:16:45,500 --> 01:16:47,580
I know, but
979
01:16:47,870 --> 01:16:52,710
they want to hear you say it,
to know that it comes from you.
980
01:16:56,420 --> 01:16:58,180
It's almost over.
981
01:17:00,350 --> 01:17:02,100
I don't know what I signed.
982
01:17:02,560 --> 01:17:05,100
As you know, I can't read.
983
01:17:06,730 --> 01:17:10,730
He says he doesn't know what
he signed because he can't read.
984
01:17:12,270 --> 01:17:13,860
These are serious allegations.
985
01:17:14,150 --> 01:17:14,980
Yes.
986
01:17:15,280 --> 01:17:17,070
This could justify an enquiry.
987
01:17:17,360 --> 01:17:18,910
Don't tell me
you believe her?
988
01:17:19,200 --> 01:17:21,660
Well, it's your word against hers.
989
01:17:21,950 --> 01:17:23,410
It's his goddamn declaration!
990
01:17:23,700 --> 01:17:26,160
You think we forced him to sign?
Gimme a fucking break!
991
01:17:26,450 --> 01:17:29,330
Mr. Cournoyer, your employee
is well within his rights.
992
01:17:29,620 --> 01:17:32,670
You won't gain my sympathy
by talking like that!
993
01:17:34,300 --> 01:17:36,710
We'll go ahead
with the review request.
994
01:17:37,010 --> 01:17:41,470
Mr. Morales, if you want an enquiry,
that is within your rights.
995
01:17:42,640 --> 01:17:47,480
If you want to file a complaint
for them to investigate, you can.
996
01:17:48,270 --> 01:17:49,230
No.
997
01:17:49,690 --> 01:17:51,560
I don't want
any more problems.
998
01:17:51,850 --> 01:17:54,400
It could stop them
from doing it again.
999
01:17:54,690 --> 01:17:56,440
I just want to go home.
1000
01:17:58,650 --> 01:18:01,530
No enquiry,
he just wants it to be over.
1001
01:18:01,820 --> 01:18:02,990
Okay then.
1002
01:18:03,620 --> 01:18:06,660
Your request will be processed,
I've filled out the form.
1003
01:18:06,950 --> 01:18:09,660
There's a two-week waiting period
for the re-evaluation,
1004
01:18:09,960 --> 01:18:11,670
I'll keep you informed.
1005
01:18:24,550 --> 01:18:26,180
Well, look who's here.
1006
01:18:26,970 --> 01:18:30,230
Nice show you put on the other day
for Workers' Comp.
1007
01:18:31,520 --> 01:18:33,100
What are you doing here?
1008
01:18:33,900 --> 01:18:36,770
C'mon, Michèle.
I just came to say goodbye.
1009
01:18:38,570 --> 01:18:39,940
What were you thinking?
1010
01:18:40,900 --> 01:18:44,070
If there's an enquiry,
we'll all lose our jobs.
1011
01:18:46,080 --> 01:18:49,580
Well, now you know how they feel.
1012
01:18:59,590 --> 01:19:00,550
Hello.
1013
01:19:08,213 --> 01:19:10,730
Hey, how's it going, guys?
1014
01:19:11,430 --> 01:19:12,310
Hi.
1015
01:19:12,600 --> 01:19:15,150
Are you happy
to finally be going home?
1016
01:19:15,810 --> 01:19:16,730
Yes.
1017
01:19:17,480 --> 01:19:20,440
Manuel, I'll put your suitcase
in the bus.
1018
01:19:23,910 --> 01:19:24,990
Thanks.
1019
01:19:31,040 --> 01:19:32,290
So...
1020
01:19:34,080 --> 01:19:38,380
The hospital in Guatemala City
will take over your file.
1021
01:19:38,880 --> 01:19:41,510
They'll take care
of the insurance, too.
1022
01:19:43,470 --> 01:19:44,930
Are you okay, Manuel?
1023
01:19:45,590 --> 01:19:46,720
Yes.
1024
01:19:48,890 --> 01:19:50,060
What's the matter?
1025
01:19:50,770 --> 01:19:53,060
Nothing, everything's fine.
1026
01:19:56,060 --> 01:19:58,020
Tell me, what's up?
1027
01:20:05,280 --> 01:20:07,490
Richard, the new translator,
1028
01:20:08,950 --> 01:20:12,200
he told us that those
who stay in touch with you
1029
01:20:12,910 --> 01:20:15,870
won't get recommendation letters
for next year.
1030
01:20:16,170 --> 01:20:18,580
Time to go everybody.
Move it!
1031
01:20:19,750 --> 01:20:24,470
You want to come back,
after all you went through?
1032
01:20:29,010 --> 01:20:31,010
For real,
you want to come back?
1033
01:20:31,970 --> 01:20:33,390
Let's go!
1034
01:20:51,700 --> 01:20:53,240
Quickly, please!
1035
01:21:28,150 --> 01:21:31,660
Hey Juan, sing us a song?
1036
01:21:31,950 --> 01:21:33,620
Nah, my guitar is put away.
1037
01:21:33,910 --> 01:21:36,500
C'mon.
Usually we can't shut you up!
1038
01:21:36,790 --> 01:21:39,120
I don't have the guitar,
it's under the bus.
1039
01:21:39,420 --> 01:21:40,460
Just one!
1040
01:21:40,750 --> 01:21:42,960
Come on,
you don't need the guitar.
1041
01:21:44,250 --> 01:21:47,840
By popular demand,
would you like me to sing a song?
1042
01:21:48,170 --> 01:21:49,090
Yeah!
1043
01:21:50,050 --> 01:21:53,470
Okay, sing along
if you know the words.
1044
01:21:57,980 --> 01:21:59,770
That one again?
1045
01:22:36,600 --> 01:22:37,680
Stop!
1046
01:22:39,390 --> 01:22:40,480
Sir.
1047
01:22:42,060 --> 01:22:43,400
What's the matter?
1048
01:22:44,110 --> 01:22:45,190
You alright?
1049
01:22:45,480 --> 01:22:46,440
What's up?
1050
01:22:46,730 --> 01:22:47,860
One minute.
1051
01:23:02,960 --> 01:23:04,670
Hurry up, Manuel.
1052
01:23:05,080 --> 01:23:06,210
One minute.
1053
01:23:10,630 --> 01:23:13,380
If you ever come
to Guatemala,
1054
01:23:13,680 --> 01:23:17,510
it would be my pleasure
to introduce you to your country.
71066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.