All language subtitles for Rake.US.S01E04.Cannibal.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,134 This feels a little dramatic. 2 00:00:02,136 --> 00:00:03,535 Your loan's due. 11,000. 3 00:00:03,537 --> 00:00:06,205 My aunt has an apartment for rent in Echo Park. 4 00:00:06,207 --> 00:00:07,973 My aunt thinks you're attractive. 5 00:00:07,975 --> 00:00:09,475 Does it bother you when you leave here 6 00:00:09,477 --> 00:00:11,143 because I have another client showing up? 7 00:00:11,145 --> 00:00:12,211 It bothers me a little bit. 8 00:00:12,213 --> 00:00:14,313 I like to think we have something a little different. 9 00:00:14,315 --> 00:00:15,414 Hi. I'm sorry I'm late. 10 00:00:15,416 --> 00:00:16,949 I'm Keegan Deane. I'm Finn's dad. 11 00:00:16,951 --> 00:00:18,917 I'm Stacy Mullen, Finn's English teacher. 12 00:00:18,919 --> 00:00:20,285 Never had a teacher like you 13 00:00:20,287 --> 00:00:22,821 made it worthwhile to be on time. 14 00:00:22,823 --> 00:00:24,123 Keys to the man cave. 15 00:00:24,125 --> 00:00:26,258 Come on over any time you want. 16 00:00:26,260 --> 00:00:27,760 You wanted to see me about something, Dad? 17 00:00:27,762 --> 00:00:29,461 Somebody call an ambulance! A man has collapsed. 18 00:00:29,463 --> 00:00:32,831 BEN: Doctor says, the longer he remains unresponsive, 19 00:00:32,833 --> 00:00:35,768 the less chance there is he'll ever wake up. 20 00:00:36,503 --> 00:00:38,103 KEEGAN: Mikki, come on. 21 00:00:38,105 --> 00:00:41,073 MIKKI: I don't know, Kee. I don't think I can do this. 22 00:00:41,075 --> 00:00:42,775 I want you to do it. I don't know. 23 00:00:42,777 --> 00:00:44,843 I know that, but I'm scared. 24 00:00:44,845 --> 00:00:48,247 Don't be. What if I hurt you? 25 00:00:48,249 --> 00:00:49,681 You? Yeah. 26 00:00:49,683 --> 00:00:51,483 Hurt me? Yeah. 27 00:00:51,485 --> 00:00:53,152 Not in a million years. Mmm-hmm. 28 00:00:53,154 --> 00:00:56,355 Just get in there and get a good grip on it 29 00:00:56,357 --> 00:00:58,624 and pull the thing. 30 00:00:59,325 --> 00:01:01,126 (GROANS) 31 00:01:05,498 --> 00:01:07,699 Will you please just go and see a dentist? 32 00:01:07,701 --> 00:01:08,233 No. Why not? 33 00:01:08,235 --> 00:01:09,334 Because the last time I went, 34 00:01:09,336 --> 00:01:11,403 it cost me seven grand and my favorite bicuspid. 35 00:01:11,405 --> 00:01:13,539 Now climb on, get busy. 36 00:01:13,541 --> 00:01:14,139 Which one is it? 37 00:01:14,141 --> 00:01:16,775 It's a molar. It's all the way in the back. 38 00:01:16,777 --> 00:01:18,577 Okay. 39 00:01:18,678 --> 00:01:20,646 Open. Okay. 40 00:01:20,780 --> 00:01:23,182 Okay. Open. 41 00:01:23,184 --> 00:01:24,583 Don't move. 42 00:01:24,585 --> 00:01:25,584 Okay. 43 00:01:25,586 --> 00:01:28,454 Just don't... Open. Okay. 44 00:01:28,755 --> 00:01:29,755 Okay. Okay. Shh. 45 00:01:29,757 --> 00:01:32,391 It's gonna hurt. I know that. 46 00:01:32,393 --> 00:01:34,126 Okay, I'm gonna start pulling. 47 00:01:34,128 --> 00:01:35,894 (MUMBLING) Shh, no. 48 00:01:35,896 --> 00:01:36,695 I got it. Uh-huh. 49 00:01:36,697 --> 00:01:38,764 One, two... One... (GRUNTS) 50 00:01:38,766 --> 00:01:39,631 (SHRIEKS) 51 00:01:39,633 --> 00:01:42,201 Weird. I think you knocked it back into place. 52 00:01:42,203 --> 00:01:44,169 That's strange. All better. 53 00:01:44,171 --> 00:01:45,871 Honestly. Right. 54 00:01:45,873 --> 00:01:46,538 Ow. 55 00:01:46,540 --> 00:01:50,042 Maddy, I know it's been there for 10 years. 56 00:01:50,044 --> 00:01:51,243 I put it there. 57 00:01:51,245 --> 00:01:53,745 I don't get it. What's a little box of my stuff 58 00:01:53,747 --> 00:01:58,383 sitting in the back of a dark garage where you never go... I... 59 00:01:58,385 --> 00:02:02,821 All right, drop it off tonight, and I'll get it then. 60 00:02:03,289 --> 00:02:06,191 (BOTH SHOUTING IN MANDARIN) 61 00:02:07,527 --> 00:02:10,095 Hi, Mrs. Wu. I got held up on the phone. 62 00:02:10,097 --> 00:02:12,698 Sorry. Keegan, hello. 63 00:02:12,700 --> 00:02:13,565 Hi. 64 00:02:13,567 --> 00:02:15,801 (BOTH SPEAKING MANDARIN) 65 00:02:19,239 --> 00:02:21,273 He says, "Good morning." 66 00:02:21,275 --> 00:02:22,941 Can he still give me a lift? 67 00:02:22,943 --> 00:02:26,411 It's a little tricky day today, Keegan. 68 00:02:26,413 --> 00:02:27,012 Deliveries. 69 00:02:27,014 --> 00:02:30,249 No, I don't want to impose. I just... 70 00:02:34,554 --> 00:02:36,622 There's a funeral. 71 00:02:36,624 --> 00:02:41,760 The dead man was a very, very close friend of mine. 72 00:02:41,762 --> 00:02:44,830 MALE ANNOUNCER: You've had one of the most consistent... 73 00:02:44,832 --> 00:02:46,131 You play football? 74 00:02:46,133 --> 00:02:48,867 You watch football, Mr. Wu? 75 00:02:50,136 --> 00:02:51,203 Huh? 76 00:02:51,205 --> 00:02:54,573 You like football, Mr. Wu? 77 00:02:54,941 --> 00:02:57,676 You like it? Huh? 78 00:02:58,077 --> 00:02:59,611 You don't like football. 79 00:02:59,613 --> 00:03:01,113 (CELL PHONE RINGING) Hello. 80 00:03:01,115 --> 00:03:04,183 Hey, listen, that Packers-Vikings game. What's the spread on that? 81 00:03:04,185 --> 00:03:05,684 Man, come on, not again, man. 82 00:03:05,686 --> 00:03:07,419 No, no, no, Roy, Roy, what are you doing? 83 00:03:07,421 --> 00:03:10,856 Don't be like that. What's the over/under? 84 00:03:11,357 --> 00:03:11,690 36. 85 00:03:11,692 --> 00:03:13,125 I'll take the under for five dimes. 86 00:03:13,127 --> 00:03:14,526 Then I want to parlay it with the Skins game. 87 00:03:14,528 --> 00:03:16,495 What's the under on the Skins game? 88 00:03:16,497 --> 00:03:17,129 Oh, come on, man. 89 00:03:17,131 --> 00:03:19,998 You're already under water half a mile, 90 00:03:20,000 --> 00:03:20,899 you stupid bastard. 91 00:03:20,901 --> 00:03:23,335 Just tell me... (STATIC ON PHONE) 92 00:03:23,703 --> 00:03:25,137 Roy. 93 00:03:25,139 --> 00:03:27,039 Kee. (VOICE BREAKING) 94 00:03:27,041 --> 00:03:29,074 (CHURCH BELL RINGS) 95 00:03:30,543 --> 00:03:33,545 KEEGAN: Hey, Roy, Roy. 96 00:03:34,347 --> 00:03:36,515 You got that? Am I down? 97 00:03:36,517 --> 00:03:38,050 Am I down? 98 00:03:38,052 --> 00:03:40,285 Roy. Thank you. 99 00:03:40,287 --> 00:03:42,321 Am I down? 100 00:03:45,325 --> 00:03:48,694 Just telling somebody about how down we are today. 101 00:03:48,995 --> 00:03:50,462 It's a tragedy. REPORTERS: Mr. Mayor. 102 00:03:50,464 --> 00:03:54,466 (ALL CLAMORING) Now is not the time. I have no comment. 103 00:03:59,405 --> 00:04:02,474 My father was many things. 104 00:04:02,476 --> 00:04:05,944 He was a man's man 105 00:04:05,946 --> 00:04:08,380 and a lawyer's... 106 00:04:10,250 --> 00:04:12,017 (CLEARS THROAT) 107 00:04:12,019 --> 00:04:12,918 ...lawyer. 108 00:04:12,920 --> 00:04:18,090 He was a man and a lawyer. 109 00:04:19,225 --> 00:04:22,160 A lawyer who could turn a jury on its head 110 00:04:22,162 --> 00:04:25,530 or who could turn a case 111 00:04:25,732 --> 00:04:28,000 on its head. 112 00:04:28,067 --> 00:04:29,801 For a jury. 113 00:04:29,803 --> 00:04:33,305 We all know how much my father... 114 00:04:33,307 --> 00:04:34,506 (MUFFLED SPORTS ANNOUNCER SPEECH) 115 00:04:34,508 --> 00:04:40,679 ...hated losing, so it was a good thing for all concerned 116 00:04:40,681 --> 00:04:42,948 that he very rarely won... 117 00:04:42,950 --> 00:04:45,550 Lost. Sorry. (STATIC ON PHONE) 118 00:04:46,586 --> 00:04:48,954 He very rarely lost. 119 00:04:50,757 --> 00:04:51,657 He was a straight shooter. 120 00:04:51,659 --> 00:04:54,259 (SPORTS ANNOUNCER CONTINUES LOUDLY) 121 00:04:54,261 --> 00:04:55,193 He's off to the races. 122 00:04:55,195 --> 00:04:59,264 He's at the 45, the 40, the 35, to the 30. 123 00:04:59,266 --> 00:05:02,434 He's got a lane down the sidelines. 124 00:05:02,535 --> 00:05:03,468 (YAWNS) 125 00:05:03,470 --> 00:05:06,571 The 20, the 10, five, touchdown! 126 00:05:06,573 --> 00:05:08,573 Whoo-hoo! 127 00:05:12,745 --> 00:05:14,846 KEEGAN: Bourbon, please. 128 00:05:15,748 --> 00:05:17,683 Sir. Thanks. 129 00:05:17,950 --> 00:05:19,851 Oh. 130 00:05:21,020 --> 00:05:23,488 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 131 00:05:25,258 --> 00:05:26,892 I'm sorry. 132 00:05:28,361 --> 00:05:29,761 It drives you crazy, doesn't it? 133 00:05:29,763 --> 00:05:33,098 What's that? The fact that you can't charm her. 134 00:05:33,100 --> 00:05:35,033 There's one woman in the world 135 00:05:35,035 --> 00:05:36,435 that can see right through you. 136 00:05:36,437 --> 00:05:38,070 You can see through me, Scarlet. 137 00:05:38,072 --> 00:05:40,372 I can feel you undressing me with your eyes right now. 138 00:05:40,374 --> 00:05:42,007 What do you think? Got boxers, briefs? 139 00:05:42,009 --> 00:05:42,974 What do you think? Oh, Kee. 140 00:05:42,976 --> 00:05:45,077 Knowing your relationship with clean laundry, 141 00:05:45,079 --> 00:05:47,245 I would say neither. 142 00:05:47,547 --> 00:05:50,549 This is nice. Black really suits you. 143 00:05:50,551 --> 00:05:51,149 Ah. 144 00:05:51,151 --> 00:05:53,785 Well, that's why I prefer funerals to weddings. 145 00:05:53,787 --> 00:05:54,720 Yeah, me too. 146 00:05:54,722 --> 00:05:56,088 At least there's a sense of finality. 147 00:05:56,090 --> 00:05:59,658 Weddings are so inconclusive. 148 00:06:00,059 --> 00:06:02,127 How's he doing? 149 00:06:02,295 --> 00:06:03,495 Really? 150 00:06:03,497 --> 00:06:05,197 Oh, boy. 151 00:06:06,232 --> 00:06:08,033 Gently. 152 00:06:08,368 --> 00:06:10,635 (SPANISH MUSIC PLAYING) 153 00:06:18,911 --> 00:06:20,545 Hey, pal. 154 00:06:20,680 --> 00:06:22,848 How you doing? 155 00:06:22,850 --> 00:06:24,583 I want to be alone. 156 00:06:24,585 --> 00:06:25,717 Okay. All right. 157 00:06:25,719 --> 00:06:28,019 Let's just do a toast to him, get it over with. 158 00:06:28,021 --> 00:06:30,021 Kee. Arthur, you're gone now, 159 00:06:30,023 --> 00:06:31,757 but you leave behind a wonderful son, 160 00:06:31,759 --> 00:06:34,426 his beautiful wife, their children. 161 00:06:34,428 --> 00:06:35,327 Kee... This is the kindest, 162 00:06:35,329 --> 00:06:37,162 most decent man I know, and, Arthur, 163 00:06:37,164 --> 00:06:38,497 I don't know how the hell you did it, 164 00:06:38,499 --> 00:06:43,168 'cause you were always the most relentlessly miserable son of a bitch. 165 00:06:45,338 --> 00:06:46,171 He was my father. 166 00:06:46,173 --> 00:06:48,640 I know. You don't know anything. 167 00:06:48,642 --> 00:06:50,175 I know you. 168 00:06:50,177 --> 00:06:50,876 You don't have a clue. 169 00:06:50,878 --> 00:06:52,811 I know that you want to cry, but you can't, 170 00:06:52,813 --> 00:06:54,479 'cause you're feeling a whole new sensation, 171 00:06:54,481 --> 00:06:56,148 and that's called freedom, Ben. 172 00:06:56,150 --> 00:07:00,285 This might just be the happiest day of your life. 173 00:07:05,558 --> 00:07:06,992 I hated him. 174 00:07:06,994 --> 00:07:08,960 Don't tell me. 175 00:07:12,465 --> 00:07:14,266 I hated you. 176 00:07:14,268 --> 00:07:15,500 You were a bully. 177 00:07:15,502 --> 00:07:17,936 You only cared for your... This is really stupid. 178 00:07:17,938 --> 00:07:18,737 No, no, no, no, it's great. 179 00:07:18,739 --> 00:07:21,606 You got him on the ropes. He's not even fighting back. 180 00:07:21,608 --> 00:07:23,041 (CHUCKLES) 181 00:07:23,043 --> 00:07:25,010 He liked you. Me? 182 00:07:25,012 --> 00:07:26,244 Thought you had balls. 183 00:07:26,246 --> 00:07:27,579 He never thought I had balls. 184 00:07:27,581 --> 00:07:29,381 I have balls, Kee. I know. 185 00:07:29,383 --> 00:07:31,116 I've seen 'em. You got two, 186 00:07:31,118 --> 00:07:34,453 which is the number we're all aiming for. 187 00:07:36,289 --> 00:07:37,689 Give me some. 188 00:07:37,691 --> 00:07:39,658 (LAUGHING) 189 00:07:41,194 --> 00:07:42,894 (SIGHS) 190 00:07:43,029 --> 00:07:44,329 I need a favor. 191 00:07:44,331 --> 00:07:45,964 Anything. 192 00:07:45,966 --> 00:07:46,965 Dad had this case. 193 00:07:46,967 --> 00:07:49,367 I mean, I have this case. 194 00:07:49,369 --> 00:07:51,837 And I just need some time, it would really help me... 195 00:07:51,839 --> 00:07:53,939 Does it pay? It's murder. 196 00:07:53,941 --> 00:07:54,873 First-degree? Yeah. 197 00:07:54,875 --> 00:07:56,908 Special circumstances? Don't get too excited. 198 00:07:56,910 --> 00:07:59,678 It'll never go to trial. Client's a nut job. 199 00:07:59,680 --> 00:08:02,514 So it doesn't pay. Gets worse. 200 00:08:02,516 --> 00:08:03,748 I have to pay? 201 00:08:03,750 --> 00:08:06,084 Scarlet's prosecuting. 202 00:08:06,219 --> 00:08:08,019 (LAUGHS) Oh, God. 203 00:08:08,021 --> 00:08:10,388 So much for your balls. 204 00:08:10,590 --> 00:08:11,656 Who's the nut job? 205 00:08:11,658 --> 00:08:15,760 City hall so far remains in a state of stunned silence 206 00:08:15,762 --> 00:08:18,630 after the arrest of the mayor's top economic advisor 207 00:08:18,632 --> 00:08:22,400 Graham Murray, for both murdering and eating the remains 208 00:08:22,402 --> 00:08:24,936 of a young accountant, Paul Wilson. 209 00:08:24,938 --> 00:08:26,304 Murray, seen here with the mayor 210 00:08:26,306 --> 00:08:27,772 on election night three years ago, 211 00:08:27,774 --> 00:08:30,442 was not only set to be the chief architect 212 00:08:30,444 --> 00:08:33,144 of the city's financial rescue plan... 213 00:08:33,146 --> 00:08:34,079 Playing my song. 214 00:08:34,081 --> 00:08:36,848 You're defending the cannibal? 215 00:08:36,850 --> 00:08:38,183 You got any advice for me? 216 00:08:38,185 --> 00:08:39,951 Yeah. Wear long sleeves. 217 00:08:39,953 --> 00:08:42,554 Heard he's a genius at picking the stock market. 218 00:08:42,556 --> 00:08:43,455 Nobody better. 219 00:08:43,457 --> 00:08:46,525 Maybe you should ask for a couple of tips. 220 00:08:46,592 --> 00:08:48,093 That's a good idea. 221 00:08:48,095 --> 00:08:49,528 Yeah. Bourbon and water. 222 00:08:49,530 --> 00:08:51,396 No, no. No time for that. 223 00:08:51,398 --> 00:08:52,330 Let's go out back. 224 00:08:52,332 --> 00:08:55,033 Are you going to Bobby's thing on Thursday? 225 00:08:55,035 --> 00:08:55,834 Yeah. 226 00:08:55,836 --> 00:08:58,303 Want to go in half on a gift? 227 00:08:58,305 --> 00:08:58,904 Yeah, why not? 228 00:08:58,906 --> 00:09:02,240 He likes those fancy English TV shows. I know it. 229 00:09:02,242 --> 00:09:04,876 I was thinking about getting him a box set of that new one, 230 00:09:04,878 --> 00:09:06,745 that Downtown Abbey. Downton. 231 00:09:06,747 --> 00:09:09,681 What? Downton, not downtown. 232 00:09:09,683 --> 00:09:12,784 See, that's why I don't watch that frou-frou stuff. I know. 233 00:09:12,786 --> 00:09:14,252 What the hell is a downton anyway? 234 00:09:14,254 --> 00:09:17,022 What is it? I don't know what it is. 235 00:09:18,824 --> 00:09:22,894 Keegan, you're $67,000 in the hole. 236 00:09:22,896 --> 00:09:23,762 I know it, I know it. I got it. 237 00:09:23,764 --> 00:09:26,464 Victor said he needs half of that by the end of the month. 238 00:09:26,466 --> 00:09:28,500 Right... (GROANS) 239 00:09:33,506 --> 00:09:34,973 Roy, big favor. 240 00:09:34,975 --> 00:09:38,710 I may need an actual root canal here, so if you could just... 241 00:09:41,347 --> 00:09:43,582 See you on Thursday. 242 00:09:44,350 --> 00:09:46,451 You gonna need a ride? 243 00:09:52,925 --> 00:09:54,526 (SIGHS) 244 00:10:05,771 --> 00:10:07,572 (CHUCKLES) 245 00:10:16,082 --> 00:10:17,916 (CROWS CAWING) 246 00:10:20,786 --> 00:10:22,954 (UPBEAT MUSIC) 247 00:10:33,833 --> 00:10:35,967 I'm so thrilled. 248 00:10:35,969 --> 00:10:38,403 That's fantastic. (STAMMERS) 249 00:10:38,804 --> 00:10:39,404 I know. 250 00:10:39,406 --> 00:10:41,673 Why are you packing? We're homeless again. 251 00:10:41,675 --> 00:10:44,009 What? Mr. Stein's coming back early. 252 00:10:44,011 --> 00:10:45,477 He's only been gone for four days. 253 00:10:45,479 --> 00:10:47,212 He said we could use the office for a month. 254 00:10:47,214 --> 00:10:48,613 What happened to the second honeymoon? 255 00:10:48,615 --> 00:10:49,714 Tourist then. Leanne! 256 00:10:49,716 --> 00:10:51,516 They were skiing, first day on the slopes, 257 00:10:51,518 --> 00:10:53,551 Mrs. Stein fell and broke her leg. 258 00:10:53,553 --> 00:10:55,153 Second honeymoon over. 259 00:10:55,155 --> 00:10:55,920 Why is she skiing? 260 00:10:55,922 --> 00:10:58,156 That woman's the size of a small shed. 261 00:10:58,158 --> 00:11:00,258 Have you seen those movers' affidavits? 262 00:11:00,260 --> 00:11:01,226 So you have Harry at 10:00. 263 00:11:01,228 --> 00:11:03,361 No, sorry, you have Harry at 10:00. 264 00:11:03,363 --> 00:11:05,730 I know. That's why I need the affidavits. 265 00:11:05,732 --> 00:11:07,065 High-range DUI at 11:00. 266 00:11:07,067 --> 00:11:08,500 Verbal assault at 12:00. 267 00:11:08,502 --> 00:11:10,969 I'm sorry. Can I call you back? 268 00:11:10,971 --> 00:11:12,103 Break-and-entry at 3:00. 269 00:11:12,105 --> 00:11:14,406 And there's a rumor, I'm not sure if this is true, 270 00:11:14,408 --> 00:11:18,076 but somebody saw Margaret in the lobby today. 271 00:11:18,078 --> 00:11:20,645 No, no, Margaret's gone. 272 00:11:20,647 --> 00:11:21,546 She left town. 273 00:11:21,548 --> 00:11:24,649 Keep your eyes open. That's all I'm saying. 274 00:11:24,950 --> 00:11:26,184 Margaret doesn't scare me, Leanne. 275 00:11:26,186 --> 00:11:29,788 So why do you have a restraining order against her? 276 00:11:29,790 --> 00:11:32,857 I need you to find out everything you can about cannibals. 277 00:11:32,859 --> 00:11:33,825 Cannabis. Oh, goodie. 278 00:11:33,827 --> 00:11:36,194 No, cannibals, Leanne, not cannabis. 279 00:11:36,196 --> 00:11:37,062 People who eat people. 280 00:11:37,064 --> 00:11:40,965 I need to build a history. Case studies, PSIs, 281 00:11:40,967 --> 00:11:42,067 indictments, everything. 282 00:11:42,069 --> 00:11:43,468 Hey, is it true Bill Hocking's wife 283 00:11:43,470 --> 00:11:44,736 tried to stab him this weekend? 284 00:11:44,738 --> 00:11:45,870 With a knitting needle, just missed his heart. 285 00:11:45,872 --> 00:11:49,107 That means his office is free. He's on the 12th floor. 286 00:11:49,109 --> 00:11:50,909 Talk to his assistant. 287 00:11:50,911 --> 00:11:52,844 Her name's Tatiana. 288 00:11:55,781 --> 00:11:57,415 Your Honor, as promised, I am able to provide you 289 00:11:57,417 --> 00:12:00,285 with the English translations of the affidavits 290 00:12:00,287 --> 00:12:02,153 sworn by my Bulgarian movers. 291 00:12:02,155 --> 00:12:04,456 As you can see, they attest to the fierce storm 292 00:12:04,458 --> 00:12:08,126 on the relevant date, which caused significant water damage 293 00:12:08,128 --> 00:12:09,661 to my financial documentation, unfortunately. 294 00:12:09,663 --> 00:12:14,999 Your honor, the IRS would seek to cross-examine these witnesses. 295 00:12:15,001 --> 00:12:16,501 Mr. Deane? 296 00:12:16,503 --> 00:12:20,271 They are ready, willing, 297 00:12:20,273 --> 00:12:21,606 and able, Your Honor. 298 00:12:21,608 --> 00:12:23,274 I would like to put this matter to rest. 299 00:12:23,276 --> 00:12:25,777 This is a waste of the court's time, 300 00:12:25,779 --> 00:12:26,478 it's a waste of my time, 301 00:12:26,480 --> 00:12:28,079 and it's about time we settled this 302 00:12:28,081 --> 00:12:31,750 with a sense of justice and clarity. 303 00:12:31,752 --> 00:12:34,419 Rain so much. 304 00:12:34,720 --> 00:12:36,588 Falling. 305 00:12:36,756 --> 00:12:38,223 Dogs. 306 00:12:38,225 --> 00:12:39,190 Dogs. 307 00:12:39,192 --> 00:12:40,558 What exactly do you mean, 308 00:12:40,560 --> 00:12:45,630 Mr. Radoslavov, when you say "dogs"? 309 00:12:45,765 --> 00:12:48,233 Dogs. From sky. 310 00:12:48,801 --> 00:12:49,367 Is word, yes? 311 00:12:49,369 --> 00:12:52,070 Yes, it's a word, which, when put in a proper sentence, 312 00:12:52,072 --> 00:12:53,772 I usually have no problem understanding. 313 00:12:53,774 --> 00:12:56,341 Your Honor, clearly Mr. Radoslavov is trying 314 00:12:56,343 --> 00:12:59,344 to express the term "It was raining cats and dogs." 315 00:12:59,346 --> 00:13:02,280 Yes. He understand. 316 00:13:02,282 --> 00:13:03,448 (SPEAKING BULGARIAN) 317 00:13:03,450 --> 00:13:05,717 Okay, you know, let's get back to the issue at hand, 318 00:13:05,719 --> 00:13:09,053 which is the rain-damaged files of Mr. Deane. 319 00:13:09,055 --> 00:13:15,727 Now how do you know that they were financial records? 320 00:13:16,028 --> 00:13:17,028 Not records. 321 00:13:17,030 --> 00:13:19,464 You saw them? I saw. 322 00:13:19,466 --> 00:13:21,599 Not records. 323 00:13:21,667 --> 00:13:24,068 So there were no financial records 324 00:13:24,070 --> 00:13:26,571 among the rain-damaged property. 325 00:13:26,573 --> 00:13:29,240 No records. CDs now. 326 00:13:29,242 --> 00:13:31,709 (SPEAKING BULGARIAN) 327 00:13:35,281 --> 00:13:36,080 Your Honor, it's impossible. 328 00:13:36,082 --> 00:13:37,916 I quite agree with Mr. Potter, Your Honor. 329 00:13:37,918 --> 00:13:39,918 I had no idea that Mr. Radoslavov's English 330 00:13:39,920 --> 00:13:42,187 was this limited, and may I suggest 331 00:13:42,189 --> 00:13:43,721 a continuance until we can find 332 00:13:43,723 --> 00:13:47,692 a suitably qualified Bulgarian-speaking court translator? 333 00:13:47,694 --> 00:13:49,994 Your Honor, please, no. 334 00:13:49,996 --> 00:13:51,830 I don't think we have any other choice, 335 00:13:51,832 --> 00:13:55,967 now that this unfortunate but not entirely 336 00:13:55,969 --> 00:13:59,337 unpredictable gate has been opened. 337 00:13:59,339 --> 00:14:01,206 I'll see you both here in six weeks. 338 00:14:01,208 --> 00:14:05,443 Thank you, Your Honor. Thank you, Your Honor. 339 00:14:11,383 --> 00:14:14,018 Was I great or what? Great. 340 00:14:14,987 --> 00:14:17,188 (CELL PHONE RINGING) 341 00:14:18,424 --> 00:14:20,491 Yeah. You need bail? 342 00:14:20,493 --> 00:14:22,460 No, I got a continuance. 343 00:14:22,462 --> 00:14:24,162 This card is no good, sir. 344 00:14:24,164 --> 00:14:27,098 You're not going to believe this, Kee. I checked everywhere. 345 00:14:27,100 --> 00:14:30,835 Cannibalism, it turns out, is not a crime. 346 00:14:30,936 --> 00:14:31,636 You're kidding me. 347 00:14:31,638 --> 00:14:33,338 Nope. Nothing on the books, state or federal. 348 00:14:33,340 --> 00:14:35,907 So the actual charge in these cases is murder, right? 349 00:14:35,909 --> 00:14:37,208 Right. It's rather comforting to know 350 00:14:37,210 --> 00:14:38,943 you can legally eat your kill. 351 00:14:38,945 --> 00:14:41,012 It's not a total waste. That's great. 352 00:14:41,014 --> 00:14:42,847 Thank you. 353 00:14:43,182 --> 00:14:44,215 What do you know? 354 00:14:44,217 --> 00:14:46,885 Cannibalism is not a crime. 355 00:14:47,086 --> 00:14:49,254 What do you mean it's not a crime? 356 00:14:49,256 --> 00:14:50,588 Don't sweat it, Marcus. 357 00:14:50,590 --> 00:14:52,257 "Don't sweat it, Marcus." 358 00:14:52,259 --> 00:14:54,058 Is that your considered advice? 359 00:14:54,060 --> 00:14:54,993 It's an election year, 360 00:14:54,995 --> 00:14:56,394 and it turns out I've entrusted 361 00:14:56,396 --> 00:14:58,830 the city's finances to a cannibal. 362 00:14:58,832 --> 00:15:01,299 I was eight points ahead. 363 00:15:01,533 --> 00:15:02,734 And now I'm what? 364 00:15:02,736 --> 00:15:04,435 (PHONE BEEPING) Down 6.7. 365 00:15:04,437 --> 00:15:05,670 Down 6.7. 366 00:15:05,672 --> 00:15:07,939 Down 6.8. 6.9. 367 00:15:07,941 --> 00:15:09,007 I get the idea. 368 00:15:09,009 --> 00:15:10,475 So what's the plan, geniuses? 369 00:15:10,477 --> 00:15:15,480 Well, there's section 7052 of the health and safety code. 370 00:15:15,482 --> 00:15:16,681 The health and safety code. 371 00:15:16,683 --> 00:15:18,850 Yeah, it deals with human remains, 372 00:15:18,852 --> 00:15:19,651 and there's a felony charge. 373 00:15:19,653 --> 00:15:21,152 I'm not going out there to tell the world's media 374 00:15:21,154 --> 00:15:24,322 that we could get this lunatic on a health and safety iss... 375 00:15:24,324 --> 00:15:25,690 Who are you? Marcus. 376 00:15:25,692 --> 00:15:27,825 We really believe this will go away very quickly. 377 00:15:27,827 --> 00:15:29,961 We'll get him on the murder charge, he'll plead insanity... 378 00:15:29,963 --> 00:15:32,297 He better, because if this thing drags on 379 00:15:32,299 --> 00:15:34,465 and becomes a full-blown trial, 380 00:15:34,467 --> 00:15:38,169 I will become a very unfunny political joke. 381 00:15:40,072 --> 00:15:41,639 Get out. 382 00:15:49,448 --> 00:15:50,014 (RINGING) 383 00:15:50,016 --> 00:15:54,585 WOMAN: Hello? Surprise. I'm on time for once. 384 00:15:54,587 --> 00:15:56,487 Who is this? 385 00:15:56,655 --> 00:15:57,255 Is Mikki there? 386 00:15:57,257 --> 00:16:00,591 Mikki moved out. If you have a problem, Jules is upstairs. 387 00:16:00,593 --> 00:16:03,895 Kee, I swear to you, I am just as upset as you are. 388 00:16:03,897 --> 00:16:06,731 These girls are like family, and when one of them retires 389 00:16:06,733 --> 00:16:09,400 and moves on... Retires? What are you talking about? 390 00:16:09,402 --> 00:16:12,503 Well, the small ones, they set a financial goal. 391 00:16:12,505 --> 00:16:15,506 Once they reach it, poof, they are gone. No, no, no. 392 00:16:15,508 --> 00:16:16,941 It wouldn't be like that. 393 00:16:16,943 --> 00:16:18,142 And speaking of finances, 394 00:16:18,144 --> 00:16:21,179 you still owe me for your last five sessions. 395 00:16:21,181 --> 00:16:22,847 Jules needs her green, Mr. Deane. 396 00:16:22,849 --> 00:16:26,884 WOMAN: The number you dialed has been disconnected. 397 00:16:26,886 --> 00:16:28,086 I mean, she would have said something to me. 398 00:16:28,088 --> 00:16:29,454 She wouldn't just leave like that. 399 00:16:29,456 --> 00:16:31,522 Well, she did leave. She's gone. 400 00:16:31,524 --> 00:16:33,324 Now I have some new girls if you like. 401 00:16:33,326 --> 00:16:35,226 There's a blonde. I know you like blondes. 402 00:16:35,228 --> 00:16:37,261 Yeah, just give me the new number, Jules. 403 00:16:37,263 --> 00:16:38,763 Come on. I can't do that. 404 00:16:38,765 --> 00:16:39,497 Give me the new number. 405 00:16:39,499 --> 00:16:41,432 I can't give that to you. I want that... I just... 406 00:16:41,434 --> 00:16:43,234 I need it because I want to make sure she's okay. 407 00:16:43,236 --> 00:16:45,470 She's okay. Give me the number, Jules! 408 00:16:45,472 --> 00:16:46,337 Step back, brother. 409 00:16:46,339 --> 00:16:47,772 This ain't no skinny white bitch 410 00:16:47,774 --> 00:16:50,008 Heidi Fleiss you're dealing with. 411 00:16:50,010 --> 00:16:51,809 This is me. This is Jules. 412 00:16:51,811 --> 00:16:53,511 You want the dogs on you? 413 00:16:53,513 --> 00:16:54,379 (DOGS BARKING) 414 00:16:54,381 --> 00:16:58,216 Mmm-hmm. Yeah, keep bringing the disrespect. 415 00:17:00,652 --> 00:17:03,921 I need that number. No, I can't do that. 416 00:17:03,923 --> 00:17:04,822 Now she has your number. 417 00:17:04,824 --> 00:17:06,791 If she wants to, she will use it. 418 00:17:06,793 --> 00:17:08,760 Now unless you're thinking about a new girl, 419 00:17:08,762 --> 00:17:11,329 I strongly suggest you run along. 420 00:17:11,331 --> 00:17:13,331 You hear me? 421 00:17:18,604 --> 00:17:20,471 And, Kee, honey? 422 00:17:20,473 --> 00:17:24,675 Be smart for a change. Forget about her. 423 00:17:28,514 --> 00:17:30,815 Who's hungry, babies? 424 00:17:36,488 --> 00:17:39,090 GRAHAM: It's a practice as old as time itself. 425 00:17:39,092 --> 00:17:43,061 In some societies, it's considered a cultural norm. 426 00:17:43,063 --> 00:17:45,763 Certain tribes eat the remains of the dead 427 00:17:45,765 --> 00:17:48,599 as part of their grieving process. 428 00:17:50,135 --> 00:17:52,737 Mr. Deane. Sorry. 429 00:17:52,739 --> 00:17:54,472 So you ate him? I did. 430 00:17:54,474 --> 00:17:58,009 You don't want to think about that for a minute or mull it over? 431 00:17:58,011 --> 00:18:00,745 I ate Paul Wilson. Okay. 432 00:18:00,747 --> 00:18:04,082 I got some forms. I need you to fill 'em out here. 433 00:18:04,084 --> 00:18:06,484 I'm sure you're busy, 434 00:18:07,152 --> 00:18:09,187 but you're aware the charge is murder, right? 435 00:18:09,189 --> 00:18:11,856 I'm not a murderer, Mr. Deane. 436 00:18:11,858 --> 00:18:12,690 I'm an economist. 437 00:18:12,692 --> 00:18:13,958 Economist. I know, I know. 438 00:18:13,960 --> 00:18:16,594 I'd been led to believe that you were tenacious, 439 00:18:16,596 --> 00:18:18,029 that you would vigorously defend 440 00:18:18,031 --> 00:18:21,566 what many consider to be indefensible. 441 00:18:21,700 --> 00:18:22,800 But I'm betting 442 00:18:22,802 --> 00:18:24,068 the next words out of your mouth 443 00:18:24,070 --> 00:18:29,273 will be to suggest a plea of not guilty by reason of insanity. 444 00:18:32,277 --> 00:18:34,979 Okay, why don't you tell me what happened? 445 00:18:35,080 --> 00:18:37,448 We met in an online chat room. 446 00:18:37,450 --> 00:18:38,483 I posed a question. 447 00:18:38,485 --> 00:18:41,586 "Is there anyone out there who wants to be eaten?" 448 00:18:41,588 --> 00:18:43,020 Paul was one of the yeses. 449 00:18:43,022 --> 00:18:44,522 One of the yeses? 450 00:18:44,524 --> 00:18:46,057 He was an accountant. 451 00:18:46,059 --> 00:18:48,326 He turned out to be a bit of a fan, actually. 452 00:18:48,328 --> 00:18:50,495 We discussed the market for a while. 453 00:18:50,497 --> 00:18:51,262 Did you give him any tips? 454 00:18:51,264 --> 00:18:54,232 What would he want with stock tips given the circumstances? 455 00:18:54,234 --> 00:18:55,933 Yeah, you're right. That was... 456 00:18:55,935 --> 00:18:58,469 We had a couple of drinks. 457 00:18:58,471 --> 00:19:00,972 He went off to take the pills. 458 00:19:00,974 --> 00:19:02,006 Mmm. 459 00:19:02,008 --> 00:19:04,942 What pills? The pills that killed him. 460 00:19:04,944 --> 00:19:06,377 An hour later, he was dead, 461 00:19:06,379 --> 00:19:11,349 and I went about my business. 462 00:19:11,650 --> 00:19:14,118 Nobody was murdered, Mr. Deane. 463 00:19:14,120 --> 00:19:16,287 Paul Wilson committed suicide. 464 00:19:16,289 --> 00:19:18,489 That's very interesting, Dr. Murray, 465 00:19:18,491 --> 00:19:22,727 but because you ingested the victim, 466 00:19:22,729 --> 00:19:24,529 there's no way to prove that. 467 00:19:24,531 --> 00:19:25,830 Oh, I can prove it. 468 00:19:25,832 --> 00:19:29,167 Paul Wilson himself can tell you. 469 00:19:29,401 --> 00:19:30,468 He made a video confession. 470 00:19:30,470 --> 00:19:32,670 You know, the lenses on these new phones 471 00:19:32,672 --> 00:19:33,437 are really quite amazing. 472 00:19:33,439 --> 00:19:36,908 There's a recording of the confession on a phone? 473 00:19:36,910 --> 00:19:40,411 He even filmed himself taking the pills. 474 00:19:40,479 --> 00:19:41,479 Where's the phone? 475 00:19:41,481 --> 00:19:42,446 At home. In my desk. 476 00:19:42,448 --> 00:19:46,017 Unless... Unless the police have come and taken it. 477 00:19:46,019 --> 00:19:47,919 Time's up. 478 00:19:49,254 --> 00:19:52,190 Uh, please, can you do me a favor? 479 00:19:52,291 --> 00:19:56,394 My wife Annie... 480 00:19:56,728 --> 00:19:58,930 She hasn't come to see me. 481 00:19:58,932 --> 00:20:03,000 And I'm worried that this business 482 00:20:03,635 --> 00:20:05,102 has upset her a little. 483 00:20:05,104 --> 00:20:08,406 Could you please tell her that I'm sorry 484 00:20:08,408 --> 00:20:11,375 if I caused her any distress? 485 00:20:11,377 --> 00:20:13,578 I'll let her know. 486 00:20:14,012 --> 00:20:16,914 Every family has its ups and downs. 487 00:20:18,050 --> 00:20:21,552 Hey, if you had given him a stock tip, 488 00:20:21,554 --> 00:20:23,454 what would that have been? 489 00:20:25,457 --> 00:20:27,058 Um... 490 00:20:28,493 --> 00:20:30,595 Australian iron ore. 491 00:20:30,597 --> 00:20:34,699 Growth in China means they'll be needing steel. 492 00:20:36,368 --> 00:20:38,002 Good to know. 493 00:20:38,004 --> 00:20:38,970 ALL: Mr. Mayor... 494 00:20:38,972 --> 00:20:40,738 My acquaintanceship with Dr. Murray 495 00:20:40,740 --> 00:20:44,575 grew out of a friendship between our respective wives. 496 00:20:44,577 --> 00:20:47,612 Nevertheless, the city employed Dr. Murray 497 00:20:47,614 --> 00:20:49,247 because of his considerable business skills. 498 00:20:49,249 --> 00:20:52,550 It was a decision you all applauded at the time. 499 00:20:52,552 --> 00:20:55,786 (ALL CLAMORING) WOMAN: Mr. Mayor. Right here. 500 00:20:55,788 --> 00:20:56,487 Yes, yes, Denise. 501 00:20:56,489 --> 00:20:59,890 Is it true Dr. Murray was the best man at your wedding? 502 00:20:59,892 --> 00:21:02,593 What does that have to do with our economy? 503 00:21:02,595 --> 00:21:04,862 MAN: Did he organize the catering? 504 00:21:04,864 --> 00:21:06,964 Oh. (ALL LAUGHING) 505 00:21:08,900 --> 00:21:10,868 MAN: Thank you, Mr. Mayor. 506 00:21:14,106 --> 00:21:17,541 Mr. Deane, is the prosecution seeking the death penalty? 507 00:21:17,543 --> 00:21:18,743 Presumption of innocence. 508 00:21:18,745 --> 00:21:21,178 Dr. Murray... Excuse me. 509 00:21:21,713 --> 00:21:22,813 Thank you. 510 00:21:22,815 --> 00:21:23,914 KEEGAN: Sorry. 511 00:21:23,916 --> 00:21:25,650 (ANNIE SIGHS) 512 00:21:25,751 --> 00:21:27,451 Come in. 513 00:21:33,925 --> 00:21:36,861 It must be so difficult, 514 00:21:37,362 --> 00:21:38,596 I mean, with the reporters. 515 00:21:38,598 --> 00:21:41,365 Not that the whole thing hasn't been difficult, but... 516 00:21:41,367 --> 00:21:43,434 You think you know someone. 517 00:21:44,303 --> 00:21:45,336 Excuse me? 518 00:21:45,338 --> 00:21:49,473 After 17 years of marriage, you think you'd know someone, 519 00:21:49,475 --> 00:21:51,309 and yet... 520 00:21:51,543 --> 00:21:54,345 Yeah. I know. 521 00:21:55,113 --> 00:21:57,248 People are funny. 522 00:21:58,550 --> 00:22:01,585 Listen, Mrs. Murray, your husband 523 00:22:01,587 --> 00:22:03,087 told me about a piece of evidence 524 00:22:03,089 --> 00:22:04,288 that I have to follow up on. 525 00:22:04,290 --> 00:22:07,158 He said in his desk... You're talking about the phone. 526 00:22:07,326 --> 00:22:08,959 Yes. It exists? 527 00:22:09,127 --> 00:22:09,760 Yes. 528 00:22:09,762 --> 00:22:12,563 He says that there's footage 529 00:22:12,565 --> 00:22:15,433 of Paul Wilson taking the pills. 530 00:22:15,801 --> 00:22:16,967 Yeah. 531 00:22:16,969 --> 00:22:18,502 Well, I got to tell you, 532 00:22:18,504 --> 00:22:19,904 it's never usually this easy. This is... 533 00:22:19,906 --> 00:22:22,907 Mrs. Murray, I don't think you understand. This is good news. 534 00:22:22,909 --> 00:22:26,110 This means that your husband's not a murderer. 535 00:22:26,112 --> 00:22:27,945 No. Just a cannibal. 536 00:22:27,947 --> 00:22:30,014 Well, I'm not saying we should bake a cake, 537 00:22:30,016 --> 00:22:31,649 but it appears there was no murder. 538 00:22:31,651 --> 00:22:33,684 And since cannibalism isn't a crime, 539 00:22:33,686 --> 00:22:36,053 there's a very good chance that we might be able to... 540 00:22:36,055 --> 00:22:38,255 What are you suggesting? 541 00:22:38,257 --> 00:22:41,459 You're not thinking of mounting a defense? 542 00:22:41,461 --> 00:22:42,226 Yeah, kind of. 543 00:22:42,228 --> 00:22:45,796 Graham ate someone, Mr. Deane. 544 00:22:45,798 --> 00:22:46,764 He's insane. Okay. 545 00:22:46,766 --> 00:22:49,333 He's gonna spend the rest of his life in a padded cell, 546 00:22:49,335 --> 00:22:52,370 no matter what you or anybody else does. 547 00:22:52,372 --> 00:22:54,071 Please, you can't. 548 00:22:54,073 --> 00:22:54,772 It won't stop. 549 00:22:54,774 --> 00:22:57,575 They'll never leave me alone. They will never let me forget. 550 00:22:57,577 --> 00:22:59,643 I understand, but you've seen this footage. 551 00:22:59,645 --> 00:23:00,845 It'll clear your husband. 552 00:23:00,847 --> 00:23:03,147 Can I see the phone, please? 553 00:23:03,382 --> 00:23:04,882 I destroyed it. 554 00:23:04,884 --> 00:23:07,251 I smashed it to bits. 555 00:23:07,352 --> 00:23:10,020 If you make me appear in court, 556 00:23:10,022 --> 00:23:11,689 I will deny I ever saw the phone 557 00:23:11,691 --> 00:23:14,158 or said any of this to you. 558 00:23:14,160 --> 00:23:17,361 Graham has to be locked up. 559 00:23:17,363 --> 00:23:18,496 This has to end. 560 00:23:18,498 --> 00:23:22,833 Okay, but he didn't break the law. You could help him. 561 00:23:24,336 --> 00:23:27,071 He told me it was chicken. 562 00:24:13,885 --> 00:24:17,221 (DOORBELL CHIMES) Hey, am I interrupting anything? 563 00:24:17,223 --> 00:24:20,791 If I said yes, would that have any impact on you at all? 564 00:24:20,793 --> 00:24:21,892 Not really. Then come in. 565 00:24:21,894 --> 00:24:24,428 My mother's here, as well as some other people who won't like you. 566 00:24:24,430 --> 00:24:26,397 All right. Okay. This is Mike. Mark. 567 00:24:26,399 --> 00:24:27,765 He gave me a ride over here. 568 00:24:27,767 --> 00:24:29,633 He's got a pizza for you. 569 00:24:29,635 --> 00:24:30,568 $18.50. 570 00:24:30,570 --> 00:24:32,570 $18.50? What? 571 00:24:32,572 --> 00:24:34,605 Cheaper than a cab. 572 00:24:36,107 --> 00:24:37,942 Thanks a lot, Mike. 573 00:24:37,944 --> 00:24:38,876 Mark. 574 00:24:38,878 --> 00:24:40,077 KEEGAN: Right now, I'm telling you right now, 575 00:24:40,079 --> 00:24:42,413 I found something this afternoon that matters. 576 00:24:42,415 --> 00:24:44,215 You are so unbelievable, you know that? 577 00:24:44,217 --> 00:24:45,916 You burst in here, and you expect me 578 00:24:45,918 --> 00:24:47,151 to drop everything, including a murder charge, 579 00:24:47,153 --> 00:24:50,454 because the killer's wife remembered some convenient evidence? 580 00:24:50,456 --> 00:24:51,489 She's not lying. 581 00:24:51,491 --> 00:24:53,224 Are you back on coke? 582 00:24:53,226 --> 00:24:54,625 I'm here as a professional courtesy. 583 00:24:54,627 --> 00:24:56,494 There was no murder. This changes things. 584 00:24:56,496 --> 00:24:59,396 What does? The video confession that you haven't seen, 585 00:24:59,398 --> 00:25:02,666 which was recorded on a phone that no longer exists? 586 00:25:02,668 --> 00:25:03,501 Give me a break. 587 00:25:03,503 --> 00:25:04,368 Okay, we have statements 588 00:25:04,370 --> 00:25:06,937 from family members and business colleagues half a mile long. 589 00:25:06,939 --> 00:25:09,106 Paul Wilson did not commit suicide. 590 00:25:09,108 --> 00:25:11,075 He was about to be made a partner in his firm. 591 00:25:11,077 --> 00:25:12,343 He just bought a mountain bike. 592 00:25:12,345 --> 00:25:13,544 Oh, a mountain bike. Really? 593 00:25:13,546 --> 00:25:14,979 That's a sign that he wasn't suicidal? 594 00:25:14,981 --> 00:25:16,413 Maybe he was planning to ride it off a cliff. 595 00:25:16,415 --> 00:25:19,083 He was telling his friends about a trip to Greece next summer. 596 00:25:19,085 --> 00:25:20,618 Did he tell those same friends about the 597 00:25:20,620 --> 00:25:22,052 cannibal-themed website he went on 598 00:25:22,054 --> 00:25:23,254 where he said he wanted to be eaten? 599 00:25:23,256 --> 00:25:27,525 Enough! We're trying to enjoy our meal. 600 00:25:27,527 --> 00:25:28,859 Oh, sorry about that, Frances. 601 00:25:28,861 --> 00:25:30,327 Don't mean to interrupt your plate of chicken. 602 00:25:30,329 --> 00:25:32,162 Just trying to save a man's life in here. 603 00:25:32,164 --> 00:25:35,666 "Save a man's life." Don't make me laugh. 604 00:25:35,668 --> 00:25:36,600 This case is another example 605 00:25:36,602 --> 00:25:40,404 of your love of self-promotion, self-interest, and quick cash. 606 00:25:40,406 --> 00:25:42,273 Am I going crazy in here? 607 00:25:42,275 --> 00:25:43,307 Am I in some sort of, like, 608 00:25:43,309 --> 00:25:44,842 legal twilight zone or something? 609 00:25:44,844 --> 00:25:46,243 I mean, the charge is murder, 610 00:25:46,245 --> 00:25:48,345 and yet my client didn't kill anyone. 611 00:25:48,347 --> 00:25:49,313 Call me old-fashioned, Frances, 612 00:25:49,315 --> 00:25:52,683 but I thought I should just defend that charge, you know? 613 00:25:52,685 --> 00:25:53,651 How you doing? 614 00:25:53,653 --> 00:25:54,885 You will be disbarred 615 00:25:54,887 --> 00:25:57,688 if your client gets death under these circumstances. 616 00:25:57,690 --> 00:26:00,791 Yeah, you'd love that, wouldn't you, Frances? 617 00:26:00,793 --> 00:26:03,460 It's what's keeping me alive. 618 00:26:03,462 --> 00:26:04,395 Is that right? 619 00:26:04,397 --> 00:26:06,897 Maybe it's time, Kee. You know, yeah. 620 00:26:06,899 --> 00:26:09,767 Okay, I'm going. You know why she hates me, don't you? 621 00:26:09,769 --> 00:26:12,369 'Cause she knows she doesn't scare me. 622 00:26:12,371 --> 00:26:14,838 The hell I don't. 623 00:26:14,973 --> 00:26:18,208 Oh, and apparently it's true. 624 00:26:18,210 --> 00:26:20,444 We do taste like chicken. 625 00:26:26,785 --> 00:26:28,452 Sorry. 626 00:26:42,667 --> 00:26:44,835 What happened to you dropping this off at my place? 627 00:26:44,837 --> 00:26:46,570 I got to make a special trip over here? 628 00:26:46,572 --> 00:26:48,973 What is suddenly so offensive about this box? 629 00:26:48,975 --> 00:26:52,009 I don't get it. You really don't? 630 00:26:52,177 --> 00:26:53,177 Come in. 631 00:26:53,179 --> 00:26:55,279 My place isn't so big, Maddy. 632 00:26:55,281 --> 00:26:58,482 For you, this is just a box of junk. 633 00:26:58,484 --> 00:27:00,317 For me, this is a roommate. 634 00:27:00,319 --> 00:27:01,318 Are you kidding me? 635 00:27:01,320 --> 00:27:03,520 What happened? How can you do this? 636 00:27:03,522 --> 00:27:04,288 Is this not about the box? 637 00:27:04,290 --> 00:27:07,091 Our son finally finds a teacher he connects with, 638 00:27:07,093 --> 00:27:09,693 and you have to take her to bed. 639 00:27:10,829 --> 00:27:11,595 Took who... What? 640 00:27:11,597 --> 00:27:15,099 Stop it. I saw her coming out of your apartment. 641 00:27:15,800 --> 00:27:17,101 Who? 642 00:27:17,103 --> 00:27:19,536 Stacy, Finn's English teacher. 643 00:27:19,538 --> 00:27:22,039 Don't try to deny it. 644 00:27:23,308 --> 00:27:24,708 You... You saw her... 645 00:27:24,710 --> 00:27:28,679 Coming out of your apartment, and she had bed hair. 646 00:27:28,681 --> 00:27:29,079 Mmm-hmm. 647 00:27:29,081 --> 00:27:32,149 I don't know what sort of level of infantile narcissist you are right now, 648 00:27:32,151 --> 00:27:35,986 but our son has finally found a teacher he enjoys. 649 00:27:35,988 --> 00:27:37,388 I'll concede that. 650 00:27:37,390 --> 00:27:39,657 And you have to... God. 651 00:27:40,191 --> 00:27:42,493 I'm sorry. It's... 652 00:27:42,727 --> 00:27:43,961 It's befuddling. 653 00:27:43,963 --> 00:27:47,264 Befuddling? Befuddling? 654 00:27:47,499 --> 00:27:48,632 That's your response? 655 00:27:48,634 --> 00:27:51,435 Ah, it's a problem. I got a sick... 656 00:27:51,703 --> 00:27:53,037 I got a... I'm sick. 657 00:27:53,039 --> 00:27:54,405 Addiction. Sex addict problem. 658 00:27:54,407 --> 00:27:56,073 You disgust me. Get out. I'm trying to get help. 659 00:27:56,075 --> 00:27:59,710 Get. Okay, fine. I'm leaving. 660 00:28:08,253 --> 00:28:10,587 (CELL PHONE RINGS) 661 00:28:11,790 --> 00:28:14,291 Yeah? LEANNE: I've been through all of Wilson's phone records. 662 00:28:14,293 --> 00:28:17,628 He didn't make any calls, send any texts or emails 663 00:28:17,630 --> 00:28:19,897 during the hour before he died. 664 00:28:19,899 --> 00:28:20,597 Nothing, huh? 665 00:28:20,599 --> 00:28:22,733 You never know, maybe he uploaded his suicide video somewhere. 666 00:28:22,735 --> 00:28:26,403 Cannibalsmonthly.com, gourmet cannibals. 667 00:28:26,405 --> 00:28:28,672 Hey, where's this expert? 668 00:28:28,674 --> 00:28:30,541 It's got to be after 3:00. Come on. 669 00:28:30,543 --> 00:28:32,409 You outside the law school? Yeah. 670 00:28:32,411 --> 00:28:35,279 USC law school? You said CSU. 671 00:28:35,281 --> 00:28:37,047 No, I didn't. Yes, you did. 672 00:28:37,049 --> 00:28:38,515 No, I didn't. Check your texts. 673 00:28:38,517 --> 00:28:40,350 I... Hello? Check your texts. 674 00:28:40,352 --> 00:28:41,185 I'm checking them right... 675 00:28:41,187 --> 00:28:42,720 It's not that hard, honestly. I sent you a confirmation. 676 00:28:42,722 --> 00:28:44,188 You said confirmed. That would mean, 677 00:28:44,190 --> 00:28:46,023 normally, that would mean that you read it 678 00:28:46,025 --> 00:28:47,458 and you'll go to the place that I... 679 00:28:47,460 --> 00:28:50,861 Honestly, this is why you drive me bananas. 680 00:28:50,995 --> 00:28:52,096 Hello? Mikki. 681 00:28:52,098 --> 00:28:54,398 Kee, hello? 682 00:28:54,532 --> 00:28:56,266 Mikki! 683 00:28:57,368 --> 00:28:58,802 Hey! 684 00:28:59,704 --> 00:29:01,872 Hey, Mikki! 685 00:29:14,185 --> 00:29:15,753 Good afternoon, everybody. My name's Keegan Deane. 686 00:29:15,755 --> 00:29:20,090 I've been asked to fill in for your regular instructor, 687 00:29:20,092 --> 00:29:23,260 who's temporarily unavailable. 688 00:29:23,262 --> 00:29:25,229 Anybody catch me up to where we're at here? 689 00:29:25,231 --> 00:29:27,331 Yeah. Deceptive trade practices. 690 00:29:27,333 --> 00:29:28,165 Ah, excellent, excellent. 691 00:29:28,167 --> 00:29:31,668 Yeah, that's California business and professional code. 692 00:29:31,670 --> 00:29:34,071 That's deceptive trade practices 693 00:29:34,073 --> 00:29:37,407 and false advertisement, yeah. 694 00:29:37,409 --> 00:29:40,911 Right, these laws are actually designed 695 00:29:40,913 --> 00:29:45,282 to protect innocent and trusting purchasers 696 00:29:45,284 --> 00:29:48,285 from unscrupulous vendors. 697 00:29:48,287 --> 00:29:52,022 If in the course of a professional transaction, 698 00:29:52,024 --> 00:29:54,224 the party in which you've engaged 699 00:29:54,226 --> 00:29:55,859 makes certain warranties, 700 00:29:55,861 --> 00:29:57,528 are you not then entitled 701 00:29:57,530 --> 00:30:00,330 to rely on these warranties? 702 00:30:00,332 --> 00:30:02,366 So that if the professional tells you, 703 00:30:02,368 --> 00:30:05,869 "Keegan, I'll see you Wednesday. I'll be there", 704 00:30:05,871 --> 00:30:08,138 they should be there, right? 705 00:30:08,140 --> 00:30:10,073 Right? I mean, you shouldn't... 706 00:30:10,075 --> 00:30:11,375 You shouldn't be wondering where they are, 707 00:30:11,377 --> 00:30:15,212 you shouldn't be berated by a man in a caftan Excuse me. 708 00:30:15,214 --> 00:30:19,116 with a bunch of attack dogs when you have a gift. 709 00:30:19,118 --> 00:30:21,919 Who's... Come... Come here. 710 00:30:21,921 --> 00:30:23,954 Pop quiz, five minutes. 711 00:30:23,956 --> 00:30:25,789 Wow, studying law. 712 00:30:25,791 --> 00:30:27,057 I guess I should be flattered, right? 713 00:30:27,059 --> 00:30:28,292 Oh, yeah, it has nothing to do with you. 714 00:30:28,294 --> 00:30:31,261 My father was a lawyer before he joined the state department. 715 00:30:31,263 --> 00:30:34,798 Mikki, what the hell? I mean, no good-bye? 716 00:30:34,800 --> 00:30:36,366 No text, "So long, sucker"? 717 00:30:36,368 --> 00:30:37,401 I mean, nothing? Given what we had, 718 00:30:37,403 --> 00:30:40,204 I would have thought... We had a business relationship. 719 00:30:40,206 --> 00:30:41,205 We... It started as a business... 720 00:30:41,207 --> 00:30:43,240 It started that way, and that's how it ended. Oh, my God. 721 00:30:43,242 --> 00:30:47,044 I just can't believe that, like, you of all people are this naive. 722 00:30:47,046 --> 00:30:48,745 I... Just stop. 723 00:30:48,747 --> 00:30:51,448 You can't believe it? What's wrong with you? 724 00:30:51,450 --> 00:30:53,217 Can you just be you? 725 00:30:53,219 --> 00:30:54,418 This is who I am. 726 00:30:54,420 --> 00:30:57,221 Before this, I was who you wanted me to be. 727 00:30:57,223 --> 00:30:59,656 You know, some guys want me to be a nurse, 728 00:30:59,658 --> 00:31:02,359 a schoolgirl, a dominatrix, whatever. 729 00:31:02,361 --> 00:31:03,861 You wanted me to be your friend, 730 00:31:03,863 --> 00:31:05,996 so I was. That was the gig. 731 00:31:05,998 --> 00:31:06,830 That wasn't it. Okay. 732 00:31:06,832 --> 00:31:09,399 You can choose to believe whatever you want. 733 00:31:09,401 --> 00:31:11,768 Our connection was real. 734 00:31:13,571 --> 00:31:16,607 If we happen to bump into each other in the future, 735 00:31:16,609 --> 00:31:19,943 I assume I can rely on your discretion. 736 00:31:30,221 --> 00:31:32,522 MAN: Sir, can I get a statement, please? 737 00:31:32,524 --> 00:31:33,390 Mrs. Wilson. 738 00:31:33,392 --> 00:31:34,658 Mrs. Wilson, can I get a statement? 739 00:31:34,660 --> 00:31:38,195 Anything would help me out. Any statement at all. 740 00:31:38,863 --> 00:31:39,496 Hello. 741 00:31:39,498 --> 00:31:40,697 GUARD: State your name for the record. 742 00:31:40,699 --> 00:31:42,566 Dr. Graham Murray. Raise your right hand. 743 00:31:42,568 --> 00:31:44,701 I still think putting him up there is a dodgy idea. 744 00:31:44,703 --> 00:31:47,871 I know it's dodgy, and I don't even speak British. 745 00:31:47,873 --> 00:31:49,840 Look at them. They think he's a monster. 746 00:31:49,842 --> 00:31:52,709 I need them to see a person. 747 00:31:52,711 --> 00:31:54,578 Good luck. 748 00:31:57,815 --> 00:31:59,049 Graham. 749 00:31:59,051 --> 00:32:00,984 Do you mind if I call you Graham? 750 00:32:00,986 --> 00:32:02,486 Not at all. 751 00:32:02,488 --> 00:32:06,456 So you're a very smart man. 752 00:32:06,458 --> 00:32:09,526 No, we're not even gonna be shy about it. 753 00:32:10,395 --> 00:32:11,194 You're a brilliant man. 754 00:32:11,196 --> 00:32:13,797 Saved the city from financial ruin. 755 00:32:13,799 --> 00:32:15,365 That was all your doing, right? 756 00:32:15,367 --> 00:32:20,971 Happily married to the same woman for the last 17 years here, 757 00:32:20,973 --> 00:32:22,940 and you're active in your church. 758 00:32:22,942 --> 00:32:26,810 You are a successful, lauded, 759 00:32:26,812 --> 00:32:28,679 respected... 760 00:32:28,947 --> 00:32:31,581 Cannibal. (CROWD MURMURING) 761 00:32:32,583 --> 00:32:33,850 I don't get it. 762 00:32:33,852 --> 00:32:35,519 I don't get it. I really don't. 763 00:32:35,521 --> 00:32:38,121 I think of a cannibal, and I see 764 00:32:38,123 --> 00:32:42,459 a native with a sad-looking missionary in a black pot. 765 00:32:42,461 --> 00:32:44,661 I see starving plane crash survivors 766 00:32:44,663 --> 00:32:50,067 up there in the Andes. I see Jeffrey Dahmer, the serial killer. 767 00:32:50,301 --> 00:32:52,536 Right? You didn't kill Paul Wilson, did you? 768 00:32:52,538 --> 00:32:55,172 No, sir. He committed suicide. 769 00:32:55,174 --> 00:32:58,175 KEEGAN: So you don't fit the Dahmer mold. 770 00:32:58,177 --> 00:33:01,511 It wasn't a religious sacrifice. 771 00:33:02,246 --> 00:33:05,782 It wasn't like there wasn't anything else to eat in Los Angeles. 772 00:33:07,585 --> 00:33:08,485 Why, Graham? 773 00:33:08,487 --> 00:33:11,288 I mean, all of us, we just... 774 00:33:11,456 --> 00:33:14,257 Everybody wants to know why. 775 00:33:15,893 --> 00:33:17,194 I was hungry. 776 00:33:17,196 --> 00:33:18,562 (ALL MURMURING) 777 00:33:18,564 --> 00:33:21,164 Hungry, not in that I needed food, 778 00:33:21,166 --> 00:33:25,435 hungry, in that I needed an answer. 779 00:33:26,104 --> 00:33:29,373 The Mona Lisa, Michelangelo's David, 780 00:33:29,375 --> 00:33:30,874 Botticelli's The Birth of Venus, 781 00:33:30,876 --> 00:33:32,309 what are they if not testaments 782 00:33:32,311 --> 00:33:38,315 to the enduring glory and beauty of our own flesh? 783 00:33:38,516 --> 00:33:40,150 And we all love it, don't we? 784 00:33:40,152 --> 00:33:42,452 We love to kiss it, to caress it, 785 00:33:42,454 --> 00:33:45,489 to pinch it, to smack it, 786 00:33:45,723 --> 00:33:47,057 and even to bite it. 787 00:33:47,059 --> 00:33:50,794 So why not take this wondrous thing, 788 00:33:50,796 --> 00:33:53,397 the flesh of another person, 789 00:33:53,399 --> 00:33:54,531 and make it part of me? 790 00:33:54,533 --> 00:33:57,401 Wouldn't there be some kind of transference of spirit, 791 00:33:57,403 --> 00:33:59,302 or at the very least, an increased sensitivity 792 00:33:59,304 --> 00:34:02,906 or a heightened awareness or perhaps just a feeling, 793 00:34:02,908 --> 00:34:05,675 a feeling of perfection, 794 00:34:05,677 --> 00:34:10,180 of ecstasy, of perfect calm? 795 00:34:18,790 --> 00:34:21,725 Well, I have my answer now. 796 00:34:21,727 --> 00:34:24,628 Everything I needed to know about human flesh 797 00:34:24,630 --> 00:34:26,596 I knew a long time ago. 798 00:34:26,598 --> 00:34:30,200 Perfection was... 799 00:34:30,268 --> 00:34:34,004 My wife Annie's hand covering my own. 800 00:34:34,006 --> 00:34:37,374 Ecstasy was the taste of her lips on mine. 801 00:34:37,376 --> 00:34:39,276 Simple calm was what I felt 802 00:34:39,278 --> 00:34:42,946 when I had my hand against the hollow of her back. 803 00:34:44,515 --> 00:34:47,150 And now all of that is gone. 804 00:34:48,986 --> 00:34:50,287 So... 805 00:34:50,289 --> 00:34:57,461 Seems that I'm not quite as smart as you think, Mr. Deane. 806 00:35:06,104 --> 00:35:07,938 Your witness. 807 00:35:08,573 --> 00:35:14,211 Dr. Murray, which part of Paul Wilson did you cut off and eat first? 808 00:35:14,213 --> 00:35:15,045 (ALL GROANING) 809 00:35:15,047 --> 00:35:18,682 You had to start somewhere. An arm, a leg? 810 00:35:18,684 --> 00:35:19,883 His head? 811 00:35:19,885 --> 00:35:21,518 (ALL GROANING) 812 00:35:21,520 --> 00:35:23,820 VALERIE: Order. (GAVEL BANGS) 813 00:35:29,994 --> 00:35:31,595 Hi. 814 00:35:31,829 --> 00:35:32,929 Hey. 815 00:35:32,931 --> 00:35:34,564 Mom home? 816 00:35:34,732 --> 00:35:36,333 No. 817 00:35:37,401 --> 00:35:39,069 What are you doing out here? 818 00:35:39,071 --> 00:35:41,004 Waiting for Stacy. 819 00:35:41,405 --> 00:35:42,105 Are you crazy? 820 00:35:42,107 --> 00:35:44,574 You're gonna bring your teacher here to your house 821 00:35:44,576 --> 00:35:45,942 to have sex with her? Mom's out for the night. 822 00:35:45,944 --> 00:35:49,012 This is crossing the line, Finn. And it's me talking. 823 00:35:49,014 --> 00:35:50,213 I don't even know where the line is. 824 00:35:50,215 --> 00:35:53,750 Dad, she's not coming to the house. She's just gonna pick me up. 825 00:35:53,752 --> 00:35:55,218 Are you gonna tell mom? 826 00:35:55,220 --> 00:35:57,387 No. You're gonna tell her. 827 00:35:57,389 --> 00:35:58,321 (SCOFFS) Okay. 828 00:35:58,323 --> 00:36:00,223 Yeah, no, I'm not going to do that. 829 00:36:00,225 --> 00:36:01,925 Yeah, you are. 830 00:36:02,160 --> 00:36:04,861 I love her. Oh, God. 831 00:36:05,263 --> 00:36:08,131 Oh, I was hoping you would say 832 00:36:08,133 --> 00:36:13,403 it was testosterone-driven, sexual teen hunger. 833 00:36:13,405 --> 00:36:17,507 Love? Finn, this isn't gonna go well, okay? 834 00:36:17,509 --> 00:36:18,742 You're gonna get hurt. 835 00:36:18,744 --> 00:36:21,344 Dad, I can handle it. 836 00:36:21,346 --> 00:36:24,247 Her and me, we're different. 837 00:36:24,249 --> 00:36:25,682 "Her and me"? Yeah. 838 00:36:25,684 --> 00:36:27,551 She's your English teacher. She's already hurting you. 839 00:36:27,553 --> 00:36:32,055 Buddy, I'm supposed to protect you, okay? I'm your dad. 840 00:36:32,057 --> 00:36:33,990 So I'm just telling you 841 00:36:34,058 --> 00:36:36,626 that this isn't gonna end well. 842 00:36:38,296 --> 00:36:39,496 I'll think about it. 843 00:36:39,498 --> 00:36:40,163 Well, think fast, okay? 844 00:36:40,165 --> 00:36:44,501 'Cause your mom, she thinks I'm the one who's hot for teacher. 845 00:36:44,503 --> 00:36:47,537 I can only take her heat for so long. 846 00:36:47,539 --> 00:36:50,740 After a while, it really starts to burn. 847 00:36:51,175 --> 00:36:52,709 Hot. 848 00:36:57,815 --> 00:37:00,283 Did you know your son visited websites 849 00:37:00,285 --> 00:37:02,152 related to cannibalism? 850 00:37:02,286 --> 00:37:03,119 I did not. 851 00:37:03,121 --> 00:37:06,623 Oh, you didn't really know your son that well, right? 852 00:37:06,625 --> 00:37:07,424 I beg your pardon? 853 00:37:07,426 --> 00:37:10,327 I mean, he didn't confide in you. 854 00:37:11,128 --> 00:37:12,963 This is his telephone records. 855 00:37:12,965 --> 00:37:15,065 This is his cell usage for the last three months. 856 00:37:15,067 --> 00:37:16,900 Go ahead. Take a look. 857 00:37:16,902 --> 00:37:19,336 He called this number a lot. Is that yours? 858 00:37:19,338 --> 00:37:20,670 That's my daughter's number. 859 00:37:20,672 --> 00:37:22,872 That's your daughter's. Okay. 860 00:37:23,007 --> 00:37:25,976 And what about that number here? 861 00:37:26,877 --> 00:37:28,445 Is that yours? No. 862 00:37:28,447 --> 00:37:31,748 Oh, well, can you find your number on here? 863 00:37:31,750 --> 00:37:34,050 Just take your time. 864 00:37:37,455 --> 00:37:39,222 Here. 865 00:37:41,959 --> 00:37:43,493 Here. 866 00:37:43,628 --> 00:37:45,795 (POPPING LIPS) 867 00:37:47,498 --> 00:37:50,166 Is that it? Sorry. Two? 868 00:37:50,168 --> 00:37:52,502 That's two times in... 869 00:37:52,837 --> 00:37:54,504 Two times in three months? 870 00:37:54,506 --> 00:37:57,807 Okay, and these are calls actually from you. 871 00:37:57,809 --> 00:38:01,011 These aren't to you, correct? 872 00:38:01,013 --> 00:38:01,678 What about your husband? 873 00:38:01,680 --> 00:38:04,281 Go ahead. Is your husband listed on here at all? 874 00:38:04,283 --> 00:38:07,150 No. I'm sorry. No what? 875 00:38:07,952 --> 00:38:10,153 His number isn't there. 876 00:38:12,723 --> 00:38:14,724 Oh, okay, zero communication 877 00:38:14,726 --> 00:38:18,261 between a father and his son 878 00:38:18,263 --> 00:38:19,596 for three months and a couple of calls 879 00:38:19,598 --> 00:38:21,364 from mom, but you're representing this 880 00:38:21,366 --> 00:38:23,099 to be a close family to this jury. 881 00:38:23,101 --> 00:38:25,502 Your Honor. You've made your point, Mr. Deane. 882 00:38:25,504 --> 00:38:27,871 I certainly hope so, Your Honor. Thank you. 883 00:38:27,873 --> 00:38:28,638 VALERIE: Ms. Leon. 884 00:38:28,640 --> 00:38:30,874 Mrs. Wilson, you were a close family. 885 00:38:30,876 --> 00:38:35,245 Oh, yes. My husband and I adored Paul. 886 00:38:35,247 --> 00:38:37,681 My daughter worshipped him. 887 00:38:38,115 --> 00:38:40,183 Paul and Dena 888 00:38:40,618 --> 00:38:44,688 were as close as two siblings could possibly be. 889 00:38:44,690 --> 00:38:46,623 (SOBBING) 890 00:38:46,625 --> 00:38:48,391 Let me see those phone records again. 891 00:38:48,393 --> 00:38:51,961 What are you thinking? It's a long shot. 892 00:38:51,963 --> 00:38:54,497 Take a moment, Mrs. Wilson. 893 00:39:10,614 --> 00:39:12,816 (CELL PHONE VIBRATES) 894 00:39:30,034 --> 00:39:32,302 This is gonna sound a little formal, 895 00:39:32,304 --> 00:39:34,771 but it has to be right for the record. 896 00:39:34,773 --> 00:39:36,806 My name is Paul Matthew Wilson. 897 00:39:36,808 --> 00:39:40,744 My address is 27 Holroyd Road, Laurel Canyon. 898 00:39:41,078 --> 00:39:44,013 I'm about to commit suicide. 899 00:39:44,115 --> 00:39:45,382 I have here sleeping pills 900 00:39:45,384 --> 00:39:49,853 purchased by myself, which I will take in order to induce my death. 901 00:39:49,855 --> 00:39:53,223 I repeat, I'm committing suicide, 902 00:39:53,225 --> 00:39:56,926 and I wish for my remains to be consumed 903 00:39:56,928 --> 00:39:59,262 by Dr. Graham Murray. 904 00:39:59,264 --> 00:40:01,164 Sorry, Dena. 905 00:40:01,532 --> 00:40:02,732 Hard to explain. 906 00:40:02,734 --> 00:40:07,971 Tell Dad... Just tell him he was right all along. 907 00:40:08,506 --> 00:40:11,074 He always said I was crap. 908 00:40:11,175 --> 00:40:13,510 And now I will be. 909 00:40:14,812 --> 00:40:16,713 Love you. 910 00:40:21,952 --> 00:40:24,120 VALERIE: Ms. Leon? 911 00:40:25,022 --> 00:40:27,290 Yes, Your Honor. 912 00:40:27,292 --> 00:40:29,426 Irrespective of this new evidence, 913 00:40:29,428 --> 00:40:31,361 it is our contention that the defendant 914 00:40:31,363 --> 00:40:34,497 lured a vulnerable and mentally ill young man 915 00:40:34,499 --> 00:40:35,765 to end his own life. 916 00:40:35,767 --> 00:40:37,367 Your Honor, the state spent their entire case 917 00:40:37,369 --> 00:40:40,303 telling us how mentally healthy the deceased was. 918 00:40:40,305 --> 00:40:44,274 I think we see now that my client didn't kill Paul Wilson, 919 00:40:44,276 --> 00:40:45,508 and since the charge is murder, 920 00:40:45,510 --> 00:40:48,378 I believe my client's been entirely vindicated. 921 00:40:48,380 --> 00:40:52,949 Unless we want to watch the video again. 922 00:40:57,455 --> 00:41:01,124 Your Honor, the state moves to dismiss the murder charge. 923 00:41:01,126 --> 00:41:03,893 Very well. The charge of murder is dismissed. 924 00:41:03,895 --> 00:41:07,831 (EXCLAIMS) Dr. Murray will remain in involuntary commitment 925 00:41:07,833 --> 00:41:09,933 pending further psychiatric assessment. 926 00:41:09,935 --> 00:41:12,302 Court is adjourned. (GAVEL SLAMS) 927 00:41:12,304 --> 00:41:15,071 Thank you, Mr. Deane. 928 00:41:22,646 --> 00:41:25,849 Annie was never gonna come, was she? 929 00:41:25,851 --> 00:41:28,017 No. Yup. 930 00:41:28,552 --> 00:41:31,855 I don't blame her. I've been a coward. 931 00:41:31,857 --> 00:41:33,323 How's that? 932 00:41:33,325 --> 00:41:34,858 I was never really honest with her. 933 00:41:34,860 --> 00:41:39,662 I think I was scared she would discover 934 00:41:40,397 --> 00:41:42,398 the real me one day. 935 00:41:44,668 --> 00:41:45,935 Here I am. 936 00:41:45,937 --> 00:41:48,404 For good or ill, Mr. Deane. 937 00:41:48,406 --> 00:41:51,374 GUARD: Dr. Murray, come with me, sir. 938 00:41:57,014 --> 00:41:58,948 Don't forget. 939 00:41:58,950 --> 00:42:01,918 Australian iron ore. 940 00:43:08,352 --> 00:43:10,687 (CAR APPROACHING) 941 00:43:12,923 --> 00:43:14,357 (BOTH SCREAM) 942 00:43:14,359 --> 00:43:15,825 Margaret! 79291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.