Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:15,720
[RUSSA]
2
00:00:28,240 --> 00:00:30,400
Maledizione !
3
00:00:30,440 --> 00:00:33,520
E' mancata la luce,
la sveglia non ha suonato !
4
00:00:33,560 --> 00:00:36,880
Tutti in piedi, siamo in ritardo !
5
00:00:36,920 --> 00:00:40,400
Sbrighiamoci,
siamo in ritardo ! Avanti, alzati !
6
00:00:40,440 --> 00:00:42,760
- Che succede ?
- La sveglia non ha suonato.
7
00:00:42,800 --> 00:00:44,760
Vesti tua sorella, per favore !
8
00:00:44,800 --> 00:00:47,000
Mi scusi,
arriverò leggermente in ritardo.
9
00:00:47,040 --> 00:00:49,320
- Che ore sono ?
- Le 8,10.
10
00:00:49,360 --> 00:00:53,560
Avevo un appuntamento alle 8,30.
Arriverò alle nove, al massimo.
11
00:00:53,600 --> 00:00:56,480
Cosa ? Alle quattordici ?
No ! Come faccio al lavoro ?
12
00:00:56,520 --> 00:00:59,640
No, non glielo posso dire.
No, non mi danno i permessi.
13
00:00:59,680 --> 00:01:03,200
Sono una consulente. Una consulente
è come un lavoratore autonomo.
14
00:01:03,240 --> 00:01:06,600
Esatto ! Questo vuol dire
che non avrò il congedo di maternità.
15
00:01:06,640 --> 00:01:08,920
Vengo lì, sarà più semplice.
Arrivo subito.
16
00:01:08,960 --> 00:01:12,520
-Cos'è questo appuntamento ?
-E' l'ecografia del primo trimestre.
17
00:01:12,560 --> 00:01:14,920
- Ho faticato tanto per averla.
- Ecografia ?
18
00:01:14,960 --> 00:01:17,600
Ci devo andare.
Metti a posto questo, per favore !
19
00:01:17,640 --> 00:01:19,600
- Buona giornata !
- Lo vuoi tenere ?
20
00:01:19,640 --> 00:01:22,760
Ok. Ascolta, tesoro.
21
00:01:22,800 --> 00:01:25,120
La mamma è in ritardo
22
00:01:25,160 --> 00:01:28,640
quindi ora ti sistema
tra le braccia del papà.
23
00:01:30,280 --> 00:01:32,480
Eccoti qui ! Fatto.
24
00:01:32,520 --> 00:01:35,960
- Buona giornata ! - Morgane,
non posso neanche camminare.
25
00:01:36,000 --> 00:01:39,320
- Chiama mia madre !
- Mamma, si tratta di un bambino.
26
00:01:39,360 --> 00:01:42,600
- Non è una cosa da prendere
alla leggera. - Sì, senza dubbio
27
00:01:42,640 --> 00:01:45,840
ma ne parliamo stasera,
perché adesso devo teletrasportarmi.
28
00:01:45,880 --> 00:01:47,880
Ok, buona giornata !
29
00:02:05,600 --> 00:02:07,560
Sbrigatevi ! Passate !
30
00:02:07,600 --> 00:02:10,200
- E' un posto riservato
al personale ! - Cosa ?
31
00:02:10,240 --> 00:02:13,200
Quel posto è riservato
al personale !
32
00:02:13,240 --> 00:02:16,520
Sono la dottoressa Montgomery,
il nuovo neurochirurgo.
33
00:02:16,560 --> 00:02:19,280
Ho un trapianto di cervello
che mi aspetta. Ok ?
34
00:02:19,320 --> 00:02:21,560
Ecco fatto !
35
00:02:25,760 --> 00:02:28,280
Buongiorno.
Mi scusi, la maternità dov'è ?
36
00:02:28,320 --> 00:02:30,280
Si metta in fila, per favore !
37
00:02:30,320 --> 00:02:32,280
Ah !
38
00:02:32,320 --> 00:02:35,120
- Mi scusi, mi dice dov'è
la maternità ? - Non posso.
39
00:02:35,160 --> 00:02:37,160
Scusi. Ok, grazie mille.
40
00:02:54,440 --> 00:02:57,200
Scusatemi,
vi dispiacerebbe farmi passare ?
41
00:02:57,240 --> 00:03:00,520
- Sarei incinta.
- Anch'io. Deve fare la coda.
42
00:03:00,560 --> 00:03:03,200
Sì, d'accordo,
ma è il quarto figlio che aspetto.
43
00:03:03,240 --> 00:03:05,600
Capisce ? La mia cervice può cedere.
44
00:03:05,640 --> 00:03:08,160
- Prima !
- Incredibile !
45
00:03:08,200 --> 00:03:10,640
Bene. Cavolo !
46
00:03:10,680 --> 00:03:14,200
- Ah !
- Ehi ! Ci si rivede !
47
00:03:14,240 --> 00:03:17,120
Buongiorno, dottoressa.
L'operazione è andata bene ?
48
00:03:17,160 --> 00:03:20,080
Sì, sì, un successo.
49
00:03:20,120 --> 00:03:22,080
Allora, sì...
50
00:03:22,120 --> 00:03:25,080
Oltre a essere un chirurgo,
sono anche una donna incinta
51
00:03:25,120 --> 00:03:28,640
e questa mattina avevo l'appuntamento
per l'ecografia, solo che...
52
00:03:28,680 --> 00:03:31,440
La faccio breve.
Intervento d'urgenza a cuore aperto
53
00:03:31,480 --> 00:03:34,440
abbiamo rischiato di perdere
il bambino, ma l'ho salvato
54
00:03:34,480 --> 00:03:38,720
e tutto è andato bene. Ha ragione,
ho fatto un po' di ritardo. Sì...
55
00:03:39,880 --> 00:03:41,880
Ok. Ok, ok.
56
00:03:41,920 --> 00:03:44,680
Sono nei guai,
ho nascosto la gravidanza.
57
00:03:44,720 --> 00:03:46,960
Forse
uno dei miei colleghi è il padre.
58
00:03:48,200 --> 00:03:52,000
- Non posso arrivare in ritardo
o mi licenziano. - Sì, ma...
59
00:03:52,040 --> 00:03:54,400
Ha chiesto il trasferimento
senza consultarmi
60
00:03:54,440 --> 00:03:57,960
dopo tutto ciò che abbiamo passato.
Di me non gliene frega niente.
61
00:03:58,000 --> 00:04:01,680
Non parliamo del bambino !
Lei può dirmi che lui non lo sa
62
00:04:01,720 --> 00:04:04,120
ma ho provato tante volte
a dirglielo.
63
00:04:04,160 --> 00:04:06,200
E' vero che sono tre
i potenziali padri
64
00:04:06,240 --> 00:04:08,920
ma io me lo sento !
- Avanti il prossimo !
65
00:04:08,960 --> 00:04:12,480
- Devo fare l'ecografia. - Sono
le 8,50, l'appuntamento è passato.
66
00:04:12,520 --> 00:04:15,600
- Va bene. - Deve rifare la fila
al banco di accettazione.
67
00:04:15,640 --> 00:04:19,480
- Ma... - Buongiorno. Il dottor Bubé
ci ha convocato senza appuntamento.
68
00:04:19,520 --> 00:04:23,320
- Aspettiamo da mezz'ora. E' qui ?
- Dovrebbe essere arrivato. Venite !
69
00:04:23,360 --> 00:04:26,680
- Vi accompagno.
- No, aspetti ! C'ero prima io !
70
00:04:32,920 --> 00:04:36,240
Chiedo scusa. C'è qualcuno
che scambierebbe il numero con me ?
71
00:04:37,880 --> 00:04:40,720
Io sarei incinta. Perdonatemi, ma...
72
00:04:40,760 --> 00:04:42,720
[VOCIARE INDISTINTO]
Dottor Bubé !
73
00:04:42,760 --> 00:04:45,160
Chiamate la polizia ! Presto !
74
00:04:45,200 --> 00:04:47,560
Dottor Bubé ! Chiamate la polizia !
75
00:04:59,560 --> 00:05:01,920
La Scientifica è arrivata.
76
00:05:01,960 --> 00:05:04,120
Stanno ispezionando
la scena del crimine.
77
00:05:04,160 --> 00:05:06,880
Sono ben venticinque anni
che lavoro per lui.
78
00:05:07,880 --> 00:05:10,680
Dirigeva lui il reparto
di procreazione assistita.
79
00:05:13,360 --> 00:05:15,920
Ha aiutato così tanta gente !
80
00:05:17,280 --> 00:05:19,680
Capisco.
81
00:05:19,720 --> 00:05:22,720
Dobbiamo avvisare
uno dei suoi familiari ?
82
00:05:22,760 --> 00:05:26,440
Suo fratello e la sua ex moglie.
83
00:05:26,480 --> 00:05:28,480
- Io...
- Non ha figli ?
84
00:05:29,800 --> 00:05:32,720
No, lui diceva che la sua missione
85
00:05:32,760 --> 00:05:35,000
era quella di aiutare gli altri
ad averne.
86
00:05:38,760 --> 00:05:41,840
I pazienti che erano qui stamattina
ci sono ancora tutti ?
87
00:05:41,880 --> 00:05:43,840
Sì.
88
00:05:43,880 --> 00:05:46,560
Sì, la vigilanza dell'ospedale
li ha fatti fermare.
89
00:05:46,600 --> 00:05:48,600
Sono di là, con il suo collega.
90
00:05:49,680 --> 00:05:51,800
Sì, ci aveva convocato stamattina.
91
00:05:51,840 --> 00:05:53,960
Ci seguiva
dalla fecondazione assistita.
92
00:05:54,960 --> 00:05:57,640
E' grazie a lui
che sono rimasta incinta.
93
00:05:57,680 --> 00:06:00,400
Prima di lui,
avevamo consultato molti specialisti
94
00:06:00,440 --> 00:06:04,000
ma non era andata bene.
- Capisco, grazie.
95
00:06:04,040 --> 00:06:06,040
Ho solo bisogno
dei vostri recapiti.
96
00:06:07,040 --> 00:06:09,080
- Li ha già.
- Glieli abbiamo già dati.
97
00:06:09,120 --> 00:06:11,080
E' vero !
98
00:06:11,120 --> 00:06:13,640
Mi dispiace, sono stanco.
Ho dormito male.
99
00:06:14,720 --> 00:06:18,480
- Il nostro ispettore se ne va
e siamo tutti sotto shock. - Pss !
100
00:06:22,320 --> 00:06:24,520
Torno da voi tra un attimo.
101
00:06:25,520 --> 00:06:28,240
- Che ci fai tra i testimoni ?
- Io...
102
00:06:28,280 --> 00:06:31,800
Ti aspettano
sulla scena del crimine. Ho capito !
103
00:06:31,840 --> 00:06:34,400
- La tua prima ecografia.
- Sì.
104
00:06:34,440 --> 00:06:36,520
- Non lo sa nessuno ?
- No.
105
00:06:36,560 --> 00:06:39,640
Seguimi,
prima che gli altri ti vedano !
106
00:06:39,680 --> 00:06:42,320
Eccoci, ho ritrovato Morgane.
107
00:06:42,360 --> 00:06:45,280
E' passata per la Madeleine.
Incredibile !
108
00:06:45,320 --> 00:06:48,440
Tutti sanno che la mattina
non si prende la Madeleine. No ?
109
00:06:48,480 --> 00:06:50,440
- Be', no.
- Sarà anche un genio
110
00:06:50,480 --> 00:06:53,280
ma poi non sa neanche usare
un navigatore.
111
00:06:53,320 --> 00:06:55,320
Dico bene, ispettore ?
112
00:06:56,400 --> 00:06:59,400
Pensavo di aver visto la sua auto
qui nel parcheggio.
113
00:07:01,120 --> 00:07:03,120
Ok, va bene, mi ha trovato.
Perfetto !
114
00:07:03,160 --> 00:07:05,120
Ero qui per un semplice Pap-test.
115
00:07:05,160 --> 00:07:08,680
Ecco fatto !
Ho dovuto raccontare i fatti miei.
116
00:07:08,720 --> 00:07:10,880
Io le chiedo:
"Perché lei è ancora qua ?"
117
00:07:10,920 --> 00:07:13,240
No ? Bene. Allora ?
118
00:07:13,280 --> 00:07:15,240
Me ne andrò alla fine dell'indagine.
119
00:07:15,280 --> 00:07:19,320
Il tempo per il passaggio
di consegna all'ispettore Prigent.
120
00:07:19,360 --> 00:07:21,560
- Di già ?
- Sì.
121
00:07:21,600 --> 00:07:23,560
Bene. Forza, non perdiamo tempo !
122
00:07:23,600 --> 00:07:27,560
- Com'è morto il dottore ?
- Abbiamo appena finito con Boneman.
123
00:07:27,600 --> 00:07:30,880
Non rispiego ai ritardatari.
Lo leggerete nel rapporto.
124
00:07:30,920 --> 00:07:33,400
Scusate per il ritardo.
Ho fatto un errore.
125
00:07:33,440 --> 00:07:36,520
Sono passato dalla tangenziale.
C'è stato un incidente.
126
00:07:36,560 --> 00:07:39,680
Alcuni ricci hanno attraversato
al momento sbagliato.
127
00:07:40,760 --> 00:07:42,720
I soccorsi non arrivavano.
128
00:07:42,760 --> 00:07:45,760
Ho dovuto fare il bocca a bocca
e il massaggio cardiaco.
129
00:07:45,800 --> 00:07:48,600
Poverini ! Davvero triste.
130
00:07:48,640 --> 00:07:51,520
Ne ho salvati alcuni, ma non tutti.
131
00:07:53,440 --> 00:07:57,280
- Sta scherzando !
- Come ha detto il medico legale
132
00:07:57,320 --> 00:08:00,320
dai primi accertamenti,
la vittima ha ricevuto
133
00:08:00,360 --> 00:08:02,320
un colpo violento alla nuca.
134
00:08:02,360 --> 00:08:04,760
L'assassino ha usato
questo estintore.
135
00:08:04,800 --> 00:08:07,520
Potrebbe indicare
che l'omicidio non è premeditato.
136
00:08:09,600 --> 00:08:12,880
Dalla violenza del colpo,
l'assassino dev'essere molto forte.
137
00:08:12,920 --> 00:08:15,400
Il rigor mortis ?
138
00:08:15,440 --> 00:08:17,400
E' morto stamattina presto.
139
00:08:17,440 --> 00:08:20,840
Dalle prime testimonianze,
il dottor Bubé era molto apprezzato.
140
00:08:20,880 --> 00:08:23,680
- Sembra non avesse nemici.
- Non è vero. - Come ?
141
00:08:25,080 --> 00:08:28,760
Secondo me, il dottore aveva
delle inimicizie, come le chiama lei.
142
00:08:29,800 --> 00:08:34,000
Oggi pomeriggio aveva un appuntamento
con un certo signor Lopez.
143
00:08:34,040 --> 00:08:37,000
Correggetemi, se sbaglio,
ma è piuttosto raro
144
00:08:37,040 --> 00:08:40,680
che i mariti vadano dal ginecologo
al posto delle loro mogli.
145
00:08:40,720 --> 00:08:43,840
Indovinate !
Il signor Lopez non è un paziente
146
00:08:43,880 --> 00:08:46,600
ma è l'avvocato dell'ospedale.
147
00:08:46,640 --> 00:08:50,720
- Credo che il dottore fosse in causa
contro qualcuno. - Niente male !
148
00:08:50,760 --> 00:08:53,800
- Immagino che Céline
ti abbia avvertito. - Su cosa ?
149
00:08:53,840 --> 00:08:56,120
- Del 160 di QI.
- Sì, è pazzesco.
150
00:08:56,160 --> 00:08:58,720
- Vi fa risparmiare tempo.
Fantastico ! - Sì.
151
00:08:58,760 --> 00:09:02,000
- No, era troppo forte.
- Sì, dipende.
152
00:09:02,040 --> 00:09:04,520
Fred ha parlato
con l'avvocato dell'ospedale.
153
00:09:04,560 --> 00:09:06,520
Come sospettava Morgane
154
00:09:06,560 --> 00:09:09,320
una coppia ha intentato una causa
contro l'ospedale.
155
00:09:09,360 --> 00:09:11,720
Soprattutto, contro il medico.
156
00:09:11,760 --> 00:09:13,720
Il caso sembra piuttosto serio.
157
00:09:13,760 --> 00:09:17,280
Telefonate moleste al dipartimento,
un gran numero di raccomandate
158
00:09:17,320 --> 00:09:19,280
poi avvocati, eccetera.
159
00:09:19,320 --> 00:09:23,160
- Le stiamo aspettando,
dovrebbero arrivare a momenti. - Sì.
160
00:09:23,200 --> 00:09:25,160
"Le". Ehi, Gilles, sei con noi ?
161
00:09:25,200 --> 00:09:28,920
"Le". E' una coppia di donne.
Ti dà fastidio ? E' un problema ?
162
00:09:28,960 --> 00:09:30,920
No, per niente.
163
00:09:30,960 --> 00:09:34,120
E' solo che è l'ultima indagine
dell'ispettore
164
00:09:34,160 --> 00:09:36,240
e cerco di fissare questa immagine.
165
00:09:37,840 --> 00:09:40,200
D'accordo, ok.
166
00:09:40,240 --> 00:09:42,200
Pss !
(sottovoce) Ti hanno chiesto
167
00:09:42,240 --> 00:09:45,200
se volevi il suo posto,
prima di trovare qualcun altro ?
168
00:09:45,240 --> 00:09:48,320
- No.
- Daphné, trovato niente nei video ?
169
00:09:48,360 --> 00:09:51,160
- Daphné ? - Niente di utile.
Il sistema di sicurezza
170
00:09:51,200 --> 00:09:53,160
è stato vandalizzato sei mesi fa
171
00:09:53,200 --> 00:09:55,760
e anche la telecamera
del dipartimento.
172
00:09:55,800 --> 00:09:59,600
Facciamo progressi. Tu, 160 ?
Hai qualche coniglio nel cappello ?
173
00:09:59,640 --> 00:10:03,120
- Un'intuizione ?
Qualcosa di geniale ? - No, niente.
174
00:10:03,160 --> 00:10:05,760
Niente. Fantastico !
175
00:10:06,760 --> 00:10:10,640
Ok, bene. Vado a vedere
se le sospettate sono arrivate
176
00:10:11,640 --> 00:10:15,960
poi, se vi va di lavorare, chiamate,
mandate un messaggio, un'e-mail !
177
00:10:23,360 --> 00:10:27,680
Mi dispiace molto che abbiate saputo
del mio trasferimento così.
178
00:10:28,840 --> 00:10:31,120
Volevo...
Anzi, avrei dovuto dirvelo prima.
179
00:10:31,160 --> 00:10:33,240
Sì, è stato un po' brutale !
180
00:10:33,280 --> 00:10:36,440
Lo so, Gilles,
ma sono certo che andrà bene.
181
00:10:36,480 --> 00:10:38,840
L'ispettore Prigent
ha la mia fiducia.
182
00:10:38,880 --> 00:10:42,080
Ora, però, abbiamo un caso
da risolvere, l'ultimo insieme.
183
00:10:44,440 --> 00:10:48,280
Ditemi, posso contare su di voi
affinché diate il massimo ?
184
00:10:48,320 --> 00:10:50,320
Gilles ?
185
00:10:52,840 --> 00:10:54,960
Daphné ?
186
00:10:59,520 --> 00:11:01,560
- Morgane ?
- Che c'è ?
187
00:11:01,600 --> 00:11:04,000
- Ha intenzione di dare il massimo ?
- Certo.
188
00:11:07,160 --> 00:11:09,400
Ok.
189
00:11:09,440 --> 00:11:12,320
Grazie.
190
00:11:16,880 --> 00:11:20,000
Scusi, ma io non capisco davvero
che ci facciamo noi qui
191
00:11:20,040 --> 00:11:22,880
il dottor Bubé...
- Il dottor Bubé è morto
192
00:11:22,920 --> 00:11:25,320
è stato assassinato questa mattina.
193
00:11:27,000 --> 00:11:29,400
Accidenti.
194
00:11:29,440 --> 00:11:32,320
Quindi, ci considerate
delle sospettate ?
195
00:11:32,360 --> 00:11:36,040
Secondo l'ospedale, avete avviato
un procedimento contro il dottore
196
00:11:36,080 --> 00:11:38,040
perché ?
197
00:11:38,080 --> 00:11:40,400
Eravamo stufe di ricevere rifiuti.
198
00:11:40,440 --> 00:11:42,440
- Già.
- Volevamo un figlio da anni
199
00:11:42,480 --> 00:11:45,720
e, quando per noi hanno reso legale
la fecondazione assistita
200
00:11:45,760 --> 00:11:48,320
ci siamo mosse.
- Siamo state da specialisti
201
00:11:48,360 --> 00:11:50,320
ma non è stato così semplice.
202
00:11:50,360 --> 00:11:53,720
Quando nominavo Zoe, improvvisamente
non c'erano più posti.
203
00:11:53,760 --> 00:11:56,280
Una coppia di lesbiche
non è molto importante.
204
00:11:56,320 --> 00:12:00,080
Però, quello che si è comportato
peggio è stato il dottor Bubé.
205
00:12:01,120 --> 00:12:03,720
- Che cosa intende dire ?
- Pensavamo che con lui
206
00:12:03,760 --> 00:12:06,440
sarebbe stato diverso,
aveva una buona reputazione.
207
00:12:06,480 --> 00:12:09,360
- Morgane, stai sporcando ovunque.
- Sì, lo so.
208
00:12:09,400 --> 00:12:12,160
Ho rovinato tutto il vestito.
209
00:12:12,200 --> 00:12:14,360
Che nervi, cavolo.
210
00:12:15,480 --> 00:12:17,520
Dovrei acquistare un portafortuna.
211
00:12:17,560 --> 00:12:19,560
- Sì ?
- Certo.
212
00:12:19,600 --> 00:12:22,800
Ludo ha la gamba rotta,
stamattina è saltata la corrente
213
00:12:22,840 --> 00:12:26,640
un dottore si fa uccidere
il giorno della mia ecocardiografia.
214
00:12:26,680 --> 00:12:28,640
- Problemi al cuore ?
- Sì.
215
00:12:28,680 --> 00:12:31,040
Volevo farmi controllare stamattina,
figurati
216
00:12:31,080 --> 00:12:34,040
non ne va bene una.
- Ti ci vuole un portafortuna.
217
00:12:34,080 --> 00:12:36,280
Dopotutto, doveva succedere.
218
00:12:37,400 --> 00:12:40,640
- Cosa doveva succedere ?
- Il tuo karma negativo.
219
00:12:40,680 --> 00:12:42,640
Sei stata così egoista nella vita
220
00:12:42,680 --> 00:12:46,240
che a un certo punto è normale
che il destino ti si rivolti contro.
221
00:12:46,280 --> 00:12:49,200
Quindi, io sarei stata egoista ?
Che sciocchezze.
222
00:12:49,240 --> 00:12:51,760
Non è il mio karma,
si tratta solo di sfortuna.
223
00:12:51,800 --> 00:12:54,440
- Si chiama sfortuna, può capitare.
- Sei sicura ?
224
00:12:54,480 --> 00:12:57,040
Se fossi in te, starei attenta.
225
00:12:57,080 --> 00:13:00,480
Di solito, il karma negativo
si manifesta tramite un messaggero
226
00:13:00,520 --> 00:13:04,040
e può assumere la forma
di un barbagianni, o di un coyote
227
00:13:04,080 --> 00:13:07,360
a volte di una murena,
è più raro ma succede.
228
00:13:09,960 --> 00:13:13,080
(video) Certo, è vero,
eravamo scoraggiate
229
00:13:13,120 --> 00:13:15,760
perciò ero diffidente
230
00:13:15,800 --> 00:13:18,640
e non ho accennato di Zoe
durante i primi consulti.
231
00:13:18,680 --> 00:13:22,360
- Ha detto di essere single ?
- Una single eterosessuale.
232
00:13:22,400 --> 00:13:26,280
Poi, abbiamo deciso
che sarei andata da sola alle visite
233
00:13:26,320 --> 00:13:29,680
il dottor Bubé
era molto ottimista per l'impianto.
234
00:13:29,720 --> 00:13:31,760
Tutta la situazione
era incoraggiante.
235
00:13:31,800 --> 00:13:33,920
Sì, fino al giorno dell'impianto.
236
00:13:33,960 --> 00:13:36,120
Quella volta, sono andata con Zoe
237
00:13:36,160 --> 00:13:39,440
e, quando ci ha visto insieme,
ha detto che era dispiaciuto
238
00:13:39,480 --> 00:13:41,960
ma purtroppo nessuno degli embrioni
era idoneo.
239
00:13:42,000 --> 00:13:45,600
Quando abbiamo chiesto spiegazioni,
ci ha mandate via.
240
00:13:45,640 --> 00:13:47,880
Sono 6 mesi che non lo sentiamo.
241
00:13:47,920 --> 00:13:51,000
Aspetta, 6 mesi ?
Ha detto 6 mesi ?
242
00:13:51,040 --> 00:13:54,520
Daphne, il sistema di sicurezza
non funziona da 6 mesi.
243
00:13:54,560 --> 00:13:57,640
- Abbiamo gli ultimi video ?
- Sì.
244
00:13:57,680 --> 00:14:00,000
Non ho mai creduto
alla scusa dell'embrione.
245
00:14:00,040 --> 00:14:02,800
Non si può cambiare opinione
improvvisamente.
246
00:14:02,840 --> 00:14:04,880
Merita un processo
per discriminazione.
247
00:14:04,920 --> 00:14:06,920
Non certo la morte.
248
00:14:07,920 --> 00:14:09,920
Ok.
249
00:14:12,520 --> 00:14:14,880
Le sospettate parlano di quella data
250
00:14:14,920 --> 00:14:17,120
il sabotaggio
è avvenuto quel giorno.
251
00:14:21,560 --> 00:14:24,200
Ehi ! Quei due dottori là.
252
00:14:26,080 --> 00:14:28,160
Non notate niente di strano ?
253
00:14:28,200 --> 00:14:30,520
I loro camici. Non notate niente ?
254
00:14:30,560 --> 00:14:33,400
- No.
- Bene.
255
00:14:33,440 --> 00:14:36,440
Come sapete, fin dall'antichità
256
00:14:36,480 --> 00:14:39,360
i medici indossano il bianco.
257
00:14:39,400 --> 00:14:41,360
Simbolo di purezza.
258
00:14:41,400 --> 00:14:44,320
Poi, in termini pratici,
è più facile da lavare
259
00:14:44,360 --> 00:14:46,600
un po' di candeggina e oplà.
Belli, vero ?
260
00:14:46,640 --> 00:14:49,200
Però, poi, dopo due guerre mondiali
261
00:14:49,240 --> 00:14:51,560
visto che c'erano
parecchi schizzi di sangue
262
00:14:51,600 --> 00:14:54,720
risultava che sui camici bianchi...
- Restavano le macchie.
263
00:14:54,760 --> 00:14:56,720
Esattamente.
264
00:14:56,760 --> 00:15:01,240
Così, per evitare
di sembrare garzoni di macelleria
265
00:15:01,280 --> 00:15:04,400
qualcuno ebbe la brillante idea
di passare ai camici verdi
266
00:15:04,440 --> 00:15:08,000
non so se l'avete notato,
ma il rosso sul verde si vede meno.
267
00:15:08,040 --> 00:15:10,800
Però, il verde non sta bene a tutti.
268
00:15:10,840 --> 00:15:12,880
Poi, durante gli anni sessanta
269
00:15:12,920 --> 00:15:15,360
sono apparse
le prime serie televisive mediche
270
00:15:15,400 --> 00:15:19,240
solo che il bianco, in TV,
spara un po' troppo negli occhi
271
00:15:19,280 --> 00:15:22,480
perciò, si è optato
per dei camici blu.
272
00:15:22,520 --> 00:15:26,000
- Sophie, prendi la barella !
- Subito, dottore.
273
00:15:26,040 --> 00:15:28,000
Arriva o no questa barella ?
274
00:15:28,040 --> 00:15:30,680
Non è male il blu, ed era così bello
275
00:15:30,720 --> 00:15:32,720
che fu utilizzato nella quotidianità
276
00:15:32,760 --> 00:15:36,280
specialmente in sala operatoria,
perché lì la luce è troppo forte
277
00:15:36,320 --> 00:15:38,640
e il colore blu
dà meno fastidio del bianco.
278
00:15:38,680 --> 00:15:41,520
Così, negli ultimi anni,
in molti ospedali
279
00:15:41,560 --> 00:15:45,320
i camici bianchi sono riservati
agli assistenti, come Marie-Line.
280
00:15:45,360 --> 00:15:48,240
Significa che quei due ragazzi
sono assistenti medici.
281
00:15:48,280 --> 00:15:50,880
- Allora ?
- Guardate i loro colletti.
282
00:15:50,920 --> 00:15:53,040
- Perché ?
- Sono colletti da ufficiale.
283
00:15:54,240 --> 00:15:57,040
Il collo deve essere a V.
284
00:15:57,080 --> 00:15:59,440
Vuol dire che non fanno parte
dell'ospedale.
285
00:15:59,480 --> 00:16:02,280
- Sì.
- Significa che, 6 mesi fa
286
00:16:02,320 --> 00:16:04,480
erano lì in incognito
287
00:16:04,520 --> 00:16:06,480
il sistema di sicurezza è andato KO.
288
00:16:06,520 --> 00:16:10,760
- Esatto. - Effettua
un riconoscimento facciale.
289
00:16:18,440 --> 00:16:20,680
Enzo Collard, 29 anni
290
00:16:20,720 --> 00:16:23,040
quattro condanne
per vandalismo e violenza.
291
00:16:23,080 --> 00:16:25,560
E' ossessionato
dai diritti degli animali
292
00:16:25,600 --> 00:16:27,560
ha molte proteste al suo attivo
293
00:16:27,600 --> 00:16:30,400
in particolare nelle macellerie
e nei mattatoi.
294
00:16:30,440 --> 00:16:33,280
- Aspetta, io lo conosco.
- Che vuoi dire ?
295
00:16:33,320 --> 00:16:36,520
Sì. L'ho quasi investito stamattina
296
00:16:36,560 --> 00:16:38,920
era nel parcheggio
con un altro ragazzo.
297
00:16:40,520 --> 00:16:43,160
I miei colleghi
procederanno con le verifiche.
298
00:16:43,200 --> 00:16:45,440
Per ora, vi chiedo
di restare reperibili.
299
00:16:45,480 --> 00:16:47,440
- Certo. Arrivederci.
- Grazie.
300
00:16:47,480 --> 00:16:50,000
Arrivederci.
301
00:16:50,040 --> 00:16:52,560
- Non hanno alibi, ma...
- Un attimo.
302
00:16:52,600 --> 00:16:55,400
Grazie mille, bene.
L'ospedale conferma l'incidente
303
00:16:55,440 --> 00:16:57,880
di 6 mesi fa,
due uomini si sono introdotti
304
00:16:57,920 --> 00:17:00,320
e hanno sabotato
un'incubatrice del reparto.
305
00:17:00,360 --> 00:17:04,120
Sono stati distrutti vari embrioni,
compresi quelli delle sospettate.
306
00:17:04,160 --> 00:17:07,600
L'ospedale ha messo tutto a tacere
per proteggere la reputazione.
307
00:17:07,640 --> 00:17:10,680
Brava, Daphne. Ben fatto.
308
00:17:10,720 --> 00:17:13,520
- Che sta succedendo ?
- Due sospettati. Enzo Collard
309
00:17:13,560 --> 00:17:16,520
leader di un collettivo
contro la supremazia degli umani
310
00:17:16,560 --> 00:17:18,520
un altro non identificato
311
00:17:18,560 --> 00:17:20,760
hanno lasciato l'ospedale
dopo l'omicidio.
312
00:17:20,800 --> 00:17:23,680
Due militanti antispecisti.
Perché l'ospedale ?
313
00:17:23,720 --> 00:17:27,200
Glielo chiederemo,
ma prima dobbiamo prenderli.
314
00:17:27,240 --> 00:17:29,200
I colleghi hanno trovato Collard.
315
00:17:29,240 --> 00:17:31,400
Lavora al giardino zoologico,
al momento.
316
00:17:31,440 --> 00:17:34,440
Sì ! Ben fatto, complimenti.
317
00:17:34,480 --> 00:17:37,600
- Ci tenete informati, vero ?
- Vi raggiungo anch'io.
318
00:17:37,640 --> 00:17:40,720
- Squadra, con me.
- D'accordo, nessun problema.
319
00:17:55,280 --> 00:17:57,240
Porto notizie.
320
00:17:57,280 --> 00:17:59,600
Enzo Collard e il complice
lavorano qui.
321
00:17:59,640 --> 00:18:03,040
- Ok, bene. - Ho parlato
con la signora della manutenzione
322
00:18:03,080 --> 00:18:06,080
che mi ha detto anche che i due
tengono pulite le gabbie
323
00:18:06,120 --> 00:18:08,080
da un po' di tempo.
324
00:18:08,120 --> 00:18:11,840
Ho l'impressione che non siano qui
per liberare i panda o gli oranghi.
325
00:18:11,880 --> 00:18:15,360
- Bene, andiamo ?
- No, aspetti.
326
00:18:15,400 --> 00:18:17,440
Troppa gente, è rischioso.
327
00:18:17,480 --> 00:18:21,120
Aspettiamo che escano dal lavoro
e li interroghiamo qui fuori.
328
00:18:21,160 --> 00:18:23,280
Che noia.
329
00:18:23,320 --> 00:18:25,320
Dici sul serio ?
330
00:18:26,400 --> 00:18:28,480
Non sappiamo come potrebbero reagire
331
00:18:28,520 --> 00:18:31,320
l'ultima cosa che vogliamo
è avvisarli che siamo qui.
332
00:18:31,360 --> 00:18:34,840
Di sicuro avvisare la gente
è qualcosa che a lei non piace fare.
333
00:18:35,960 --> 00:18:38,440
- Prego ?
- Niente.
334
00:18:43,120 --> 00:18:46,280
Non ho capito.
335
00:18:47,440 --> 00:18:50,120
Però, ha ragione Morgane,
ora vorrei chiedertelo.
336
00:18:50,160 --> 00:18:52,760
Hai mai spiegato perché te ne vai ?
337
00:18:52,800 --> 00:18:56,600
E' vero, Adam,
questa è una bella domanda.
338
00:18:58,720 --> 00:19:01,360
- Desideravo una nuova sfida.
- Davvero ?
339
00:19:01,400 --> 00:19:04,200
Come quella di avere rispetto
delle persone
340
00:19:04,240 --> 00:19:07,520
e non farsi trasferire di nascosto ?
- Sì, per esempio.
341
00:19:07,560 --> 00:19:09,880
O come lavorare in piena fiducia
342
00:19:09,920 --> 00:19:13,560
senza la paura di un tradimento
alla prima occasione.
343
00:19:13,600 --> 00:19:17,160
Sì, o la sfida
di dare una seconda occasione
344
00:19:17,200 --> 00:19:20,640
e non darsela a gambe
al primo sbaglio. - Cavolo.
345
00:19:20,680 --> 00:19:22,800
Penso di aver toccato
un nervo scoperto.
346
00:19:22,840 --> 00:19:24,960
- No, per niente.
- Comunque, mi spiace.
347
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
- Non sentirti in colpa.
- Ok.
348
00:19:29,040 --> 00:19:32,120
Io do seconde possibilità,
e anche terze.
349
00:19:32,160 --> 00:19:34,840
Quarte, quinte, decime, centesime
350
00:19:34,880 --> 00:19:37,640
e perfino millesime, Morgane.
351
00:19:37,680 --> 00:19:39,960
Poi, uno si stanca.
352
00:19:40,000 --> 00:19:42,800
Uno si stanca.
353
00:19:42,840 --> 00:19:46,560
Ehi ! Fermo, polizia !
354
00:19:46,600 --> 00:19:49,160
Fermo ! Fermati !
355
00:19:49,200 --> 00:19:52,120
Sbrigatevi, passate !
356
00:19:53,200 --> 00:19:56,880
Ehi ! Tu, non muoverti !
Non ti muovere, non scappare !
357
00:19:58,160 --> 00:20:01,200
- Che fa ?
- Non scappare, ti ho detto !
358
00:20:02,800 --> 00:20:04,760
Fermati !
359
00:20:04,800 --> 00:20:07,400
- Morgane !
- Non scappare !
360
00:20:07,440 --> 00:20:09,640
Mani in alto !
361
00:20:09,680 --> 00:20:12,360
Vieni qui, ti ho detto ! Fermati !
362
00:20:12,400 --> 00:20:14,480
Mani in alto !
363
00:20:14,520 --> 00:20:16,560
Ehi, mani in alto !
364
00:20:16,600 --> 00:20:18,920
Mani dietro la schiena !
365
00:20:18,960 --> 00:20:21,720
Basta, fermati !
366
00:20:25,560 --> 00:20:28,680
Vieni qua !
367
00:20:28,720 --> 00:20:31,960
Ora vedi.
368
00:20:35,680 --> 00:20:37,640
Merda.
369
00:20:37,680 --> 00:20:39,680
Fermati !
370
00:20:53,400 --> 00:20:56,280
Non ce la faccio più !
371
00:20:58,360 --> 00:21:01,120
No, no ! No !
372
00:21:01,160 --> 00:21:04,400
Polizia ! Si muova !
373
00:21:04,440 --> 00:21:06,480
Fermo !
374
00:21:11,000 --> 00:21:13,800
Fermo, polizia !
375
00:21:13,840 --> 00:21:16,360
Sei sordo ? Voglio parlarti.
376
00:21:16,400 --> 00:21:19,840
Allora, sei sordo ?
377
00:21:23,800 --> 00:21:25,760
Fermo !
378
00:21:25,800 --> 00:21:28,840
Vieni qui. Vieni qui !
379
00:21:39,440 --> 00:21:41,400
Sta' fermo.
380
00:21:41,440 --> 00:21:43,560
Preso !
381
00:21:46,760 --> 00:21:49,800
Mani dietro la schiena !
382
00:21:58,120 --> 00:22:01,840
Tu e il tuo amico vi siete
infiltrati nell'ospedale due volte
383
00:22:01,880 --> 00:22:04,280
anche stamattina, per fare cosa ?
384
00:22:04,320 --> 00:22:06,560
- Perché...
- Il famoso...
385
00:22:07,680 --> 00:22:12,880
Lo spettacolare, lo straordinario,
l'onnipotente Enzo Collard.
386
00:22:12,920 --> 00:22:15,440
Il re delle azioni fulminee.
387
00:22:17,160 --> 00:22:19,320
Cofondatore del FAA
388
00:22:19,360 --> 00:22:22,840
Fronte d'Azione Antispecista.
Fronte d'Azione Antispecista !
389
00:22:24,320 --> 00:22:28,160
Bel nome. Personalmente,
trovo che non sia un granché
390
00:22:28,200 --> 00:22:31,600
ma, quando sarai in prigione,
avrai tutto il tempo
391
00:22:31,640 --> 00:22:33,640
per trovare di meglio.
392
00:22:36,400 --> 00:22:40,080
Sai, in fondo
sono pienamente d'accordo con te.
393
00:22:40,120 --> 00:22:44,160
Quello che viene fatto agli animali
è abominevole, davvero.
394
00:22:44,200 --> 00:22:46,160
Però, non capisco una cosa.
395
00:22:46,200 --> 00:22:49,320
In che modo vandalizzare un ospedale
396
00:22:49,360 --> 00:22:52,120
migliorerebbe la loro sorte ?
397
00:22:52,160 --> 00:22:54,600
Avanti, spiegalo.
398
00:22:57,840 --> 00:22:59,800
- Siamo in stato di fermo ?
- Sì.
399
00:22:59,840 --> 00:23:02,960
Ve lo chiedo perché,
secondo l'articolo 66 comma 1
400
00:23:03,000 --> 00:23:05,360
del codice penale,
che voi dovreste conoscere
401
00:23:05,400 --> 00:23:07,360
non sono obbligato a rispondervi.
402
00:23:07,400 --> 00:23:11,360
Sì, ma il rifiuto a collaborare
può essere considerato una prova.
403
00:23:13,680 --> 00:23:16,040
Sei mesi fa,
avete sabotato un'incubatrice
404
00:23:16,080 --> 00:23:18,920
contenente gli embrioni
di una ventina di coppie.
405
00:23:18,960 --> 00:23:22,440
- Perché lo avete fatto ?
- Le persone, per nutrirsi
406
00:23:22,480 --> 00:23:25,120
uccidono miliardi di animali
ogni giorno.
407
00:23:25,160 --> 00:23:28,240
Non sarà un dramma se saremo
15 in meno su questo pianeta.
408
00:23:28,280 --> 00:23:32,520
In effetti, ti capisco,
per te uccidere un medico
409
00:23:32,560 --> 00:23:34,760
è una sorta di gesto ecologico,
vero ?
410
00:23:34,800 --> 00:23:37,000
Da' un'occhiata, guardalo bene.
411
00:23:37,040 --> 00:23:39,320
Ora, ci dirai quello che è successo.
412
00:23:39,360 --> 00:23:41,840
Siete entrati nello studio,
vi hanno scoperti
413
00:23:41,880 --> 00:23:45,080
siete andati nel panico,
e poi è degenerato.
414
00:23:46,640 --> 00:23:48,640
Non l'abbiamo ucciso.
415
00:23:48,680 --> 00:23:51,400
Non l'abbiamo ucciso
e non risponderò alle domande.
416
00:23:52,960 --> 00:23:54,920
Ahi, ahi, ahi.
417
00:23:54,960 --> 00:23:56,960
Non si mette affatto bene.
418
00:23:58,280 --> 00:24:00,280
Non si mette affatto bene.
419
00:24:00,320 --> 00:24:03,040
Hai appena 18 anni,
non hai precedenti
420
00:24:03,080 --> 00:24:06,280
quindi, se il tuo amico
t'ha trascinato in questa situazione
421
00:24:06,320 --> 00:24:08,880
e hai voglia di uscirne,
devi aiutarci.
422
00:24:08,920 --> 00:24:11,440
Non ho niente da dirvi.
423
00:24:11,480 --> 00:24:15,720
Le sto dicendo che devo assolutamente
prenotare di nuovo l'ecografia.
424
00:24:15,760 --> 00:24:18,120
Sì, certo,
ha visto la mia data di nascita.
425
00:24:18,160 --> 00:24:21,640
Lo so, non sono di primo pelo,
perciò è meglio fare un controllo.
426
00:24:21,680 --> 00:24:23,640
- Cos'è ?
- La lista.
427
00:24:23,680 --> 00:24:26,240
La lista delle spese,
sono 3600 euro.
428
00:24:26,280 --> 00:24:29,320
No, non mi metta in attesa !
E' già la seconda volta.
429
00:24:29,360 --> 00:24:32,000
- Mi ascolti ? - Che c'è ?
- La lista delle spese.
430
00:24:32,040 --> 00:24:34,400
Sono 3600 euro.
Potevi restare incinta
431
00:24:34,440 --> 00:24:36,560
prima di vendere
il passeggino di Chloé.
432
00:24:36,600 --> 00:24:38,920
Comunque, spera che sia femmina
433
00:24:38,960 --> 00:24:42,160
perché, se sarà maschio,
dovremo ricomprare tutti i vestiti.
434
00:24:42,200 --> 00:24:45,240
- Pronto ?
- O lo vesti con colori neutri.
435
00:24:46,760 --> 00:24:49,960
- Che cos'è questo odore ?
- C'è un incendio in cucina.
436
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Come sarebbe a dire, un incendio ?
437
00:24:52,040 --> 00:24:54,840
Stiamo bene,
ma con la gamba rotta potevo morire.
438
00:24:54,880 --> 00:24:57,320
Per i pompieri,
è stato un falso contatto.
439
00:24:57,360 --> 00:24:59,560
Proveniva dal tostapane di Gilles.
440
00:24:59,600 --> 00:25:03,120
Questa cosa del tostapane è
strana. Da quando ti sei trasferita
441
00:25:03,160 --> 00:25:05,120
non lo trovo più.
442
00:25:05,160 --> 00:25:07,440
Sicura
che non l'hai portato con te ?
443
00:25:07,480 --> 00:25:10,960
Dopotutto, doveva succedere.
E' il karma negativo.
444
00:25:11,000 --> 00:25:14,680
Il karma negativo
trasforma quello positivo. Il karma.
445
00:25:14,720 --> 00:25:17,720
(vivavoce) Reparto maternità,
a breve le risponderemo.
446
00:25:20,080 --> 00:25:22,040
[TUBARE]
447
00:25:22,080 --> 00:25:24,680
Che c'è ?
448
00:25:24,720 --> 00:25:28,680
Gliel'avrei riportato,
il suo dannato tostapane, ok ?
449
00:25:29,800 --> 00:25:33,160
Glielo restituisco,
ma adesso smettila !
450
00:25:33,200 --> 00:25:35,440
Comunque, lui è allergico al glutine
451
00:25:35,480 --> 00:25:38,160
quel tostapane
era una bomba a orologeria per lui.
452
00:25:38,200 --> 00:25:41,760
Forse, gli ho anche salvato la vita.
Chiaro, pennuto ?
453
00:25:41,800 --> 00:25:44,640
Sul serio ? Sto parlando
a un piccione tutta sola.
454
00:25:44,680 --> 00:25:47,080
A proposito, adesso vattene
455
00:25:47,120 --> 00:25:49,280
e non sporcare più la mia macchina.
456
00:25:49,320 --> 00:25:52,400
(vivavoce) Reparto maternità,
a breve le risponderemo.
457
00:25:52,440 --> 00:25:54,920
- Reparto maternità, buongiorno.
- Sono qui.
458
00:25:54,960 --> 00:25:58,480
Avete risposto.
Salve, è facile contattarvi.
459
00:25:58,520 --> 00:26:01,520
- Non mi sente ?
- Sì, la sento.
460
00:26:01,560 --> 00:26:03,520
- Riattacco.
- Non riattacchi.
461
00:26:03,560 --> 00:26:05,800
Non lo faccia ! Pronto ?
462
00:26:05,840 --> 00:26:08,360
Oh, no.
463
00:26:09,520 --> 00:26:13,040
No ! No ! No !
464
00:26:15,320 --> 00:26:18,160
Come dicevo a sua moglie,
ci sono due sospettati.
465
00:26:18,200 --> 00:26:20,760
Qualcuno li ha visti nell'ospedale
ieri mattina.
466
00:26:22,000 --> 00:26:24,200
Lei ne riconosce qualcuno
tra di loro ?
467
00:26:24,240 --> 00:26:26,920
Il 2 e il 5.
468
00:26:26,960 --> 00:26:29,400
Li abbiamo visti
quando siamo arrivati.
469
00:26:29,440 --> 00:26:31,760
Uscivano dallo studio
del dottor Bubé.
470
00:26:31,800 --> 00:26:33,760
Ne è sicuro ?
471
00:26:33,800 --> 00:26:35,800
Si ricorda che ora era ?
472
00:26:37,680 --> 00:26:39,680
Circa le 8,15.
473
00:26:41,960 --> 00:26:44,120
Gilles, riporta i due sospettati
in cella
474
00:26:44,160 --> 00:26:46,560
prenderemo la deposizione
del signor Gesabel.
475
00:26:46,600 --> 00:26:48,600
Grazie.
476
00:26:53,320 --> 00:26:56,400
Daphne, puoi ristamparmi
i due verbali dei sospettati ?
477
00:26:56,440 --> 00:26:58,440
Sì.
478
00:27:05,360 --> 00:27:08,240
- Che c'è ? Che succede ?
- Si è inceppata la carta.
479
00:27:08,280 --> 00:27:10,480
Come mai ?
480
00:27:13,960 --> 00:27:16,480
- Che fai ? E' disgustoso.
- No, smettila.
481
00:27:16,520 --> 00:27:18,840
- Sono escrementi di piccione ?
- Smettila.
482
00:27:18,880 --> 00:27:22,120
- E' un uccello del malaugurio.
- Ho detto di smetterla !
483
00:27:22,160 --> 00:27:25,800
Parlavo col procuratore,
come va il riconoscimento ?
484
00:27:25,840 --> 00:27:30,560
I testimoni hanno visto i sospettati
entrare al momento dell'omicidio.
485
00:27:38,400 --> 00:27:41,920
- Si sa qualcosa sul movente ?
- Scusi, me lo presta un secondo ?
486
00:27:41,960 --> 00:27:44,800
- Che sta facendo ?
- Glielo rido subito.
487
00:27:47,080 --> 00:27:50,440
Lo sapevo ! Fermi, non muovetevi.
488
00:27:52,080 --> 00:27:54,560
Mi tenga questo.
489
00:27:54,600 --> 00:27:57,080
- Morgane, sei impazzita ?
- Sì, un po'.
490
00:27:57,120 --> 00:27:59,680
Un po', perché il nostro sospettato
qui presente
491
00:27:59,720 --> 00:28:01,880
è uno dei bebè di Bubé.
492
00:28:01,920 --> 00:28:05,600
Voglio dire che, all'interno
dello studio del dottor Bubé
493
00:28:05,640 --> 00:28:07,680
c'è un muro
ricoperto dalle foto dei bambini
494
00:28:07,720 --> 00:28:09,760
che ha contribuito a far nascere.
495
00:28:09,800 --> 00:28:12,680
Tra i poppanti, spicca un certo Alain
496
00:28:12,720 --> 00:28:16,240
nato nel 2005, capito ?
497
00:28:16,280 --> 00:28:19,200
Non so voi,
ma io non conosco nessun Alain
498
00:28:19,240 --> 00:28:22,160
che abbia meno di 18 anni,
e c'è un motivo.
499
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
La popolarità di questo nome
500
00:28:24,200 --> 00:28:26,920
è crollata
rispetto agli anni cinquanta
501
00:28:26,960 --> 00:28:29,160
quando ne nascevano 25.000 l'anno.
502
00:28:29,200 --> 00:28:31,600
Per darvi un'idea più concreta
503
00:28:31,640 --> 00:28:34,720
durante il 2005, su 800.000 nascite
504
00:28:34,760 --> 00:28:37,400
erano solo 73 gli Alain
505
00:28:37,440 --> 00:28:40,000
quindi, la probabilità
che ce ne sia uno da Bubé
506
00:28:40,040 --> 00:28:42,120
è di 1 su 10.000.
507
00:28:42,160 --> 00:28:45,360
Molto bene.
Non so cosa le sia preso, scusatela.
508
00:28:45,400 --> 00:28:48,320
- Gilles.
- Se a questo aggiungiamo
509
00:28:48,360 --> 00:28:50,600
che il nostro sospettato
è nato l'8 marzo
510
00:28:50,640 --> 00:28:52,600
come quell'altro piccolo Alain
511
00:28:52,640 --> 00:28:56,720
allora diventa...
512
00:28:56,760 --> 00:29:02,720
una possibilità su 3.650.000.
513
00:29:02,760 --> 00:29:07,120
In pratica, è lo stesso neonato,
e se ancora non mi credete...
514
00:29:10,040 --> 00:29:12,720
c'è la voglia.
515
00:29:14,520 --> 00:29:18,000
Tira di nuovo su i pantaloni
del sospettato, per favore.
516
00:29:18,040 --> 00:29:20,000
Finalmente.
517
00:29:20,040 --> 00:29:23,320
E' vero ciò che dice ?
E' nato grazie al dottor Bubé ?
518
00:29:24,440 --> 00:29:27,600
- Sì.
- Allora perché ce l'aveva con lui ?
519
00:29:30,960 --> 00:29:32,960
Perché ha ucciso mia madre.
520
00:29:37,760 --> 00:29:39,760
Questa è tua madre ?
521
00:29:43,960 --> 00:29:46,800
Avevo 8 mesi quando è morta.
522
00:29:48,360 --> 00:29:51,040
Mio padre diceva
che aveva dei problemi al cuore
523
00:29:51,080 --> 00:29:53,440
ma un giorno
lo sentii parlare della chemio.
524
00:29:57,880 --> 00:30:01,440
Mi disse che la mamma aveva avuto
un cancro al seno a inizio 2000
525
00:30:01,480 --> 00:30:04,280
e che, due mesi dopo la mia nascita,
era ricomparso.
526
00:30:05,440 --> 00:30:08,440
Mi dispiace, ma non capisco
cosa c'entri il dottor Bubé.
527
00:30:08,480 --> 00:30:11,360
Già, anch'io non l'ho capito subito.
528
00:30:11,400 --> 00:30:13,760
Però, ho cercato su internet.
529
00:30:13,800 --> 00:30:16,280
Il suo cancro era ormonodipendente.
530
00:30:16,320 --> 00:30:19,200
Dato il suo profilo,
una gravidanza era controindicata
531
00:30:19,240 --> 00:30:21,600
e la fecondazione in vitro
era un suicidio.
532
00:30:21,640 --> 00:30:23,880
Aspetta, mi stai dicendo
533
00:30:23,920 --> 00:30:26,640
che il dottor Bubé
ha causato la morte di tua madre
534
00:30:26,680 --> 00:30:28,640
aiutandola a restare incinta ?
535
00:30:28,680 --> 00:30:31,200
Non è stato un incidente,
sapeva cosa faceva.
536
00:30:32,240 --> 00:30:35,080
A lui non importava,
era il dottore che fa i miracoli
537
00:30:35,120 --> 00:30:37,720
il dottore dei bambini,
conta solo questo.
538
00:30:37,760 --> 00:30:40,000
A 18 anni, ho provato a contattarlo.
539
00:30:41,480 --> 00:30:43,480
Volevo che mi chiedesse scusa.
540
00:30:45,320 --> 00:30:47,280
E ?
541
00:30:47,320 --> 00:30:49,720
Non mi ha nemmeno risposto
al telefono.
542
00:30:49,760 --> 00:30:51,760
Non sapeva nemmeno chi fossi.
543
00:30:53,000 --> 00:30:55,240
E' allora che hai deciso
con Enzo Collard
544
00:30:55,280 --> 00:30:57,520
di andare
in ospedale per affrontarlo ?
545
00:30:57,560 --> 00:31:01,120
Volevo i fascicoli di mia madre
e dimostrare ciò che aveva fatto.
546
00:31:02,440 --> 00:31:04,720
Ho conosciuto Enzo
a una manifestazione.
547
00:31:04,760 --> 00:31:07,040
Gli ho spiegato
che non volevano inviarmeli
548
00:31:07,080 --> 00:31:09,120
e si è offerto di aiutarmi.
549
00:31:11,040 --> 00:31:13,640
Ho distrutto io
l'incubatrice, non lui.
550
00:31:17,600 --> 00:31:21,240
Non siamo riusciti a entrare
nello studio per rubare le cartelle.
551
00:31:23,040 --> 00:31:26,560
Questo sei mesi fa,
ma ieri, invece, ci siete entrati.
552
00:31:27,600 --> 00:31:30,720
Cos'è successo ?
Hai visto il dottor Bubé
553
00:31:30,760 --> 00:31:33,360
e ti sei voluto vendicare ?
- Non l'ho ucciso io.
554
00:31:33,400 --> 00:31:36,920
Alain, vi hanno visti restare
per cinque minuti nello studio.
555
00:31:38,400 --> 00:31:41,680
Anche se non l'avete aggredito,
cosa avete fatto lì dentro ?
556
00:31:45,880 --> 00:31:47,880
[BUSSANO]
557
00:31:49,760 --> 00:31:52,240
Alain si rifiuta ancora di parlare.
558
00:31:52,280 --> 00:31:55,320
Spero che il suo avvocato
lo convinca a collaborare.
559
00:31:55,360 --> 00:32:00,200
Ottimo. E le accuse al dottore
per ciò che ha fatto a sua madre ?
560
00:32:00,240 --> 00:32:03,880
- Hai potuto verificare ?
- No, ma ho contattato l'ospedale
561
00:32:03,920 --> 00:32:06,760
per avere la cartella,
ma non è possibile consultarla
562
00:32:06,800 --> 00:32:10,000
senza un mandato.
Segreto professionale.
563
00:32:11,840 --> 00:32:15,600
- Te ne stai andando ?
- Sì. Peccato che si debba aspettare
564
00:32:15,640 --> 00:32:18,120
il mandato del giudice
per fare qualunque cosa.
565
00:32:18,160 --> 00:32:20,160
- Ora me ne vado.
- Peccato, sì.
566
00:32:21,640 --> 00:32:24,240
"Peccato" ? Beh, sì, peccato.
567
00:32:24,280 --> 00:32:27,160
Vedo se il procuratore distrettuale
può fare qualcosa.
568
00:32:27,200 --> 00:32:30,040
Perfetto, grazie.
569
00:32:30,080 --> 00:32:32,400
Sembra simpatico Fred.
570
00:32:32,440 --> 00:32:35,600
Eh ? Un po' impulsivo, ma...
571
00:32:37,200 --> 00:32:41,120
- Dinamico. Motivato, direi.
- Sì, lo penso anch'io.
572
00:32:43,560 --> 00:32:45,600
E va d'accordo con Morgane.
573
00:32:48,240 --> 00:32:50,200
Ok, vanno d'accordo. Allora ?
574
00:32:50,240 --> 00:32:53,280
- Voglio dire che vanno
molto d'accordo. - Meraviglioso.
575
00:32:53,320 --> 00:32:55,920
Forse lui non mi mollerà
da un giorno all'altro
576
00:32:55,960 --> 00:32:58,840
per delle misteriose
"differenze inconciliabili"
577
00:32:58,880 --> 00:33:01,600
"con la sua collaboratrice". Mh ?
578
00:33:03,880 --> 00:33:06,080
E' un vero peccato, c'eravamo quasi.
579
00:33:06,120 --> 00:33:09,560
Eh, sì... è un peccato.
Vedi, è...
580
00:33:09,600 --> 00:33:12,600
No, il mandato, il giudice... sì.
581
00:33:12,640 --> 00:33:14,800
- Non abbiamo scelta.
- Peccato.
582
00:33:24,200 --> 00:33:26,200
[SQUILLO A VUOTO DEL TELEFONO]
583
00:33:30,960 --> 00:33:33,320
(sottovoce) Pronto ?
- Eh, Fred. - Ciao.
584
00:33:33,360 --> 00:33:36,120
Il software per i verbali
ancora non funziona ?
585
00:33:36,160 --> 00:33:39,280
Non trovo l'interrogatorio
di Collard nella procedura.
586
00:33:39,320 --> 00:33:42,720
Cavolo... devo averlo messo
nello zaino quando sono uscito.
587
00:33:42,760 --> 00:33:45,680
- Te lo mando via mail ?
- Perché sussurri ? Dove sei ?
588
00:33:45,720 --> 00:33:48,800
No, niente...
Sto solo controllando una cosa.
589
00:33:48,840 --> 00:33:52,760
- Ci sentiamo domani. Ok ?
(sottovoce) Dai, sennò ci trovano !
590
00:34:10,080 --> 00:34:12,040
Andiamo !
591
00:34:12,080 --> 00:34:14,080
[MUSICA DA FILM DI SPIONAGGIO]
592
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
[MUSICA DA FILM DI SPIONAGGIO]
593
00:34:40,040 --> 00:34:42,040
[MORGANE ESCLAMA]
594
00:35:02,880 --> 00:35:04,880
[MUSICA DA FILM DI SPIONAGGIO]
595
00:35:10,480 --> 00:35:12,480
(sottovoce) Vai, vai, vai !
596
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
Vai !
597
00:35:19,880 --> 00:35:21,880
Vai, vai, vai !
598
00:35:26,160 --> 00:35:28,120
Ce le ho !
599
00:35:28,160 --> 00:35:30,160
[SILENZIO]
600
00:35:36,240 --> 00:35:38,200
E' chiuso... maledizione.
601
00:35:38,240 --> 00:35:40,240
Aspetta.
602
00:35:43,840 --> 00:35:45,840
Sì ! Allora...
603
00:35:46,960 --> 00:35:49,200
- No...
- No...
604
00:35:49,240 --> 00:35:51,240
Trovato, è questo.
605
00:35:54,360 --> 00:35:56,840
- Dividiamo ?
- Sì. - Ecco, a te.
606
00:35:56,880 --> 00:35:59,440
Ok...
607
00:35:59,480 --> 00:36:01,920
- Posso farti una domanda ?
- Sì.
608
00:36:02,920 --> 00:36:05,120
Cosa c'è fra te
e l'ispettore brontolone ?
609
00:36:05,160 --> 00:36:07,480
Ho percepito una certa tensione.
Sbaglio ?
610
00:36:07,520 --> 00:36:10,360
Non c'è niente.
Non andiamo più d'accordo, tutto qua.
611
00:36:10,400 --> 00:36:13,640
Ok, avete dormito insieme
e non è stato bello.
612
00:36:13,680 --> 00:36:16,280
- Lo capisco, è deludente.
- Guarda.
613
00:36:16,320 --> 00:36:18,880
Forse il fascicolo
è stato falsificato.
614
00:36:18,920 --> 00:36:22,360
Vedi quei due buchi ? Sono
le analisi del sangue della madre.
615
00:36:22,400 --> 00:36:25,560
Sì.
- E' come se l'avessero spillato
616
00:36:25,600 --> 00:36:28,600
staccato e poi ri-spillato.
- Hanno cambiato una pagina.
617
00:36:28,640 --> 00:36:30,920
Sì, ma quale sarà ?
618
00:36:32,840 --> 00:36:35,320
Tocca questa.
Non è della stessa qualità.
619
00:36:35,360 --> 00:36:38,880
E' molto sottile e ruvida,
mentre il resto è stato stampato
620
00:36:38,920 --> 00:36:42,440
su carta molto spessa e lucida.
Quella che utilizzano i laboratori
621
00:36:42,480 --> 00:36:45,680
privati per giustificare
il prezzo indecente delle analisi.
622
00:36:45,720 --> 00:36:48,480
- Ok...
- Questa, quella scadente
623
00:36:48,520 --> 00:36:51,680
viene da un posto
che non ha un soldo. - Ok.
624
00:36:51,720 --> 00:36:54,600
- Quel posto è... ?
- L'ospedale pubblico. - Esatto !
625
00:36:54,640 --> 00:36:57,360
Perfetto !
Dunque, aspetta...
626
00:36:57,400 --> 00:37:00,600
Questo è il foglio
che indica i marcatori tumorali.
627
00:37:01,840 --> 00:37:04,640
Quindi, il ragazzo ha ragione.
Il dottor Bubé sapeva
628
00:37:04,680 --> 00:37:07,960
che sua madre aveva avuto
un tumore prima della fecondazione.
629
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
E' responsabile della sua morte
e ha falsificato questi per salvarsi.
630
00:37:12,040 --> 00:37:15,880
Comunque, ti sbagli, non ho mai
dormito insieme al super-poliziotto.
631
00:37:15,920 --> 00:37:18,280
- Rimettiamo tutto a posto...
[BUSSA]
632
00:37:18,320 --> 00:37:20,360
Accidenti ! Mi hai spaventato.
633
00:37:23,840 --> 00:37:26,120
Ciao.
634
00:37:26,160 --> 00:37:28,440
Che ci fate qui ?
635
00:37:28,480 --> 00:37:31,600
- Qui ?
- Beh, noi... verifichiamo.
636
00:37:31,640 --> 00:37:34,640
Esatto, verifichiamo
perché l'ospedale ci ha chiamati.
637
00:37:34,680 --> 00:37:38,040
Sembra che abbiano spulciato
tra le cartelle cliniche
638
00:37:38,080 --> 00:37:40,600
del dottore
e volevo verificare con Morgane...
639
00:37:40,640 --> 00:37:43,160
Fred, adesso basta.
Morgane, le va di parlare ?
640
00:37:43,200 --> 00:37:47,880
Beh, non so, perché abbiamo
delle verifiche da fare, quindi...
641
00:37:47,920 --> 00:37:52,840
Sì, ma abbiamo finito.
Vi lascio soli. Ok ?
642
00:37:52,880 --> 00:37:55,200
- Vado a fumare una sigaretta.
- Davvero ?
643
00:37:55,240 --> 00:37:57,360
- Buona fortuna.
- Ma...
644
00:37:58,880 --> 00:38:00,880
Ispettore...
645
00:38:03,880 --> 00:38:07,200
Allora... dunque... mi dica pure.
646
00:38:07,240 --> 00:38:10,800
E' qui da due giorni
e già lo trascina nei suoi casini ?
647
00:38:10,840 --> 00:38:13,280
- Seguiamo una pista. Va bene ?
- Non va bene.
648
00:38:13,320 --> 00:38:16,760
Vi siete introdotti in un ospedale
e avete violato delle leggi.
649
00:38:16,800 --> 00:38:20,000
Non ci sarò più io a coprirla !
Finirà per farsi licenziare.
650
00:38:20,040 --> 00:38:23,160
E' lei quello che se ne va
come un codardo, può infilarsi
651
00:38:23,200 --> 00:38:25,720
le sue lezioni...
- Io sarei un codardo ?
652
00:38:25,760 --> 00:38:28,080
- Sì.
- Dopo quello che ho fatto per lei ?
653
00:38:28,120 --> 00:38:30,280
Ho stravolto la mia vita, Morgane !
654
00:38:30,320 --> 00:38:32,320
Per lei !
655
00:38:35,320 --> 00:38:38,240
Ora non so nemmeno
se la nostra storia era sincera.
656
00:38:41,280 --> 00:38:43,360
[BIP ELETTRONICO]
657
00:38:47,960 --> 00:38:50,200
[RUMORI OLTRE LA PORTA]
658
00:39:04,360 --> 00:39:06,360
Ha chiuso a chiave !
659
00:39:07,440 --> 00:39:09,440
[BIP ELETTRONICO]
660
00:39:12,040 --> 00:39:15,080
- Cos'era quel rumore ?
- Viene da là.
661
00:39:15,120 --> 00:39:17,560
[BIP]
662
00:39:28,560 --> 00:39:30,520
- Accidenti.
- Una bomba.
663
00:39:30,560 --> 00:39:33,040
E' un rilevatore di vibrazioni.
664
00:39:33,080 --> 00:39:35,960
Deve averlo innescato
quando ha sbattuto il cassetto.
665
00:39:38,120 --> 00:39:40,960
Ecco che facevano
Enzo e Alain nello studio.
666
00:39:41,000 --> 00:39:43,880
Piano...
667
00:39:46,560 --> 00:39:48,680
Ehi ! Ehi !
668
00:39:48,720 --> 00:39:51,440
- Siamo bloccati !
- Accidenti !
669
00:39:51,480 --> 00:39:53,960
- C'è qualcuno ?
- Le finestre sono sbarrate !
670
00:39:54,000 --> 00:39:56,320
- Non possiamo aprirle.
- Aprite la porta !
671
00:39:56,360 --> 00:40:00,200
Siamo in trappola...
Ho un'idea, chiamo Fred.
672
00:40:00,240 --> 00:40:05,200
Fateci uscire ! Non è possibile...
siamo chiusi dentro con una bomba !
673
00:40:05,240 --> 00:40:07,440
Due minuti e 46... rispondi !
674
00:40:17,160 --> 00:40:21,160
Perché non mi risponde !
Ok... chiamo gli artificieri.
675
00:40:21,200 --> 00:40:25,200
- Non arriveranno in tempo. Dobbiamo
disinnescarla. - Non possiamo !
676
00:40:25,240 --> 00:40:28,480
- Non l'abbiamo mai fatto,
né io né lei ! - Improvviseremo.
677
00:40:28,520 --> 00:40:30,520
Allora, aspetti...
678
00:40:31,560 --> 00:40:33,960
Sì, ce l'ho !
E' di elettronica di base
679
00:40:34,000 --> 00:40:37,080
non è troppo complicato.
Ho guardato McGyver a sufficienza
680
00:40:37,120 --> 00:40:39,760
per sapere come funziona.
Bisogna tagliare
681
00:40:39,800 --> 00:40:43,360
la corrente che va al detonatore.
682
00:40:43,400 --> 00:40:47,720
Non quella del rilevatore,
altrimenti esplode. Può succedere.
683
00:40:47,760 --> 00:40:50,560
Pensa... pensa...
dovrebbe essere il filo blu. Sì.
684
00:40:50,600 --> 00:40:53,440
- E' quello...
- No ! Per favore ! - Non c'è tempo.
685
00:40:53,480 --> 00:40:56,320
- Si allontani.
- Se dico che è il rosso è il rosso.
686
00:40:56,360 --> 00:41:00,320
- Ha appena detto che è il blu !
- Beh, ho cambiato idea !
687
00:41:00,360 --> 00:41:04,200
- Sono sicura di me, mi dia
un po' di fiducia ! - Fiducia ?
688
00:41:04,240 --> 00:41:08,280
Karadec, sul serio ?
Andiamo, proprio adesso ?
689
00:41:08,320 --> 00:41:12,160
Crede che sia il momento giusto ?
Ok...
690
00:41:12,200 --> 00:41:17,480
Ok, lei ha ragione. Ha ragione.
Sono una bugiarda, mento sempre
691
00:41:17,520 --> 00:41:19,600
a tutti e anche a lei, è vero.
692
00:41:19,640 --> 00:41:23,040
- Ok, adesso si allontani.
- Non ho ancora finito.
693
00:41:23,080 --> 00:41:25,880
Avrei dovuto dirle la verità
riguardo ai gioielli
694
00:41:25,920 --> 00:41:28,440
riguardo alla multa, è vero...
695
00:41:28,480 --> 00:41:31,960
Ma siamo molto diversi, io e lei.
696
00:41:32,000 --> 00:41:36,400
Mi dispiace dirglielo,
ma a volte lei è talmente...
697
00:41:36,440 --> 00:41:39,960
E' talmente caparbio e psicorigido...
698
00:41:40,000 --> 00:41:41,960
Ebbene, sì, le ho mentito. E' vero
699
00:41:42,000 --> 00:41:45,240
ma non l'ho fatto
per servirmi di lei.
700
00:41:45,280 --> 00:41:48,960
Ho mentito perché...
Ho mentito perché...
701
00:41:49,000 --> 00:41:51,160
Perché avevo paura di perderla.
702
00:41:51,200 --> 00:41:53,160
Ecco.
703
00:41:53,200 --> 00:41:55,960
[BIP DELLA BOMBA]
704
00:41:58,520 --> 00:42:00,680
- Ha detto "rosso" ?
- Sì.
705
00:42:03,560 --> 00:42:06,160
- Ok.
- Oh, sì.
706
00:42:06,200 --> 00:42:08,160
Mi dia la mano.
707
00:42:08,200 --> 00:42:10,160
Forza...
708
00:42:10,200 --> 00:42:13,360
- E' il rosso.
- Ne è sicura ? - Sì. Sì.
709
00:42:17,600 --> 00:42:20,000
[IL BIP SI INTERROMPE]
710
00:42:21,240 --> 00:42:23,520
Accidenti !
711
00:42:23,560 --> 00:42:25,520
[GRIDA]
712
00:42:25,560 --> 00:42:28,640
Stavolta ho vinto io,
maledetto piccione !
713
00:42:28,680 --> 00:42:32,360
Sì !
714
00:42:32,400 --> 00:42:34,360
Stavolta ha vinto lei ?
715
00:42:34,400 --> 00:42:38,000
- E' stato un colpo di fortuna ?
- No.
716
00:42:38,040 --> 00:42:41,160
- E' stato un colpo di fortuna ?
- Karadec, andiamo !
717
00:42:41,200 --> 00:42:44,760
- E' sempre il filo rosso.
- Un colpo di fortuna ? - No !
718
00:42:44,800 --> 00:42:47,680
Ha funzionato o no ?
719
00:42:47,720 --> 00:42:49,800
[SCATTO DELLA BOMBA
E BIP ACCELERATO]
720
00:43:04,040 --> 00:43:06,520
Sta bene ?
721
00:43:06,560 --> 00:43:09,480
Sta bene.
Non è niente... è una macchia.
722
00:43:09,520 --> 00:43:13,520
Non è grave... dei burloni.
723
00:43:17,200 --> 00:43:19,880
Allora... sì, ok. Ho mentito.
724
00:43:19,920 --> 00:43:23,520
Non sapevo proprio
quale filo tagliare, davvero.
725
00:43:23,560 --> 00:43:26,600
Però le avevo appena finito
di dire che io mento sempre
726
00:43:26,640 --> 00:43:29,520
quindi le ilo sapeva
e su quello non ho mentito.
727
00:43:29,560 --> 00:43:33,120
Poi, mi scusi, ma dovevamo prendere
una decisione, altrimenti
728
00:43:33,160 --> 00:43:35,120
ci saremmo rimasti secchi al 100%.
729
00:43:35,160 --> 00:43:38,440
Ragazzi, abbiamo un problema.
Alain ed Enzo hanno confessato.
730
00:43:38,480 --> 00:43:41,840
Dicono di aver messo una bomba
con sangue finto nello studio.
731
00:43:41,880 --> 00:43:43,880
Davvero ?
732
00:43:47,360 --> 00:43:50,880
Ah... forse ve l'ho detto
un po' in ritardo.
733
00:43:50,920 --> 00:43:53,280
- Sì, un po'.
- La buona notizia
734
00:43:53,320 --> 00:43:57,200
è che abbiamo trovato una pista.
Ti ha detto delle graffette ?
735
00:43:57,240 --> 00:44:00,400
- No, non ho avuto modo...
- Non è più un mio problema.
736
00:44:03,360 --> 00:44:05,320
Ok...
737
00:44:05,360 --> 00:44:08,040
Sa una cosa ? Si sbaglia di grosso
738
00:44:08,080 --> 00:44:10,800
perché sono stata
particolarmente geniale, stavolta
739
00:44:10,840 --> 00:44:12,800
e credo che le sarebbe piaciuto !
740
00:44:12,840 --> 00:44:14,960
E' vero.
741
00:44:15,000 --> 00:44:16,960
Infatti.
742
00:44:17,000 --> 00:44:20,760
- L'intuizione delle graffette
è incredibile. - Sì. Tieni, 160
743
00:44:20,800 --> 00:44:24,520
prendi il fascicolo della madre,
io prendo l'auto.
744
00:44:36,200 --> 00:44:39,480
"E' tutto ok, Marilyn."
745
00:44:39,520 --> 00:44:44,120
Ha controllato lei la cartella
per il dottor Bubé nel 2005.
746
00:44:45,720 --> 00:44:48,560
Ma ha modificato
una pagina, dico bene ?
747
00:44:50,120 --> 00:44:54,440
Quando Estelle arrivò
nel nostro reparto
748
00:44:54,480 --> 00:44:56,680
era già stata respinta
da quattro centri.
749
00:44:56,720 --> 00:45:00,760
All'inizio le dissi,
come agli altri, che col suo cancro
750
00:45:00,800 --> 00:45:03,920
non poteva considerare
una gravidanza almeno per 5 anni.
751
00:45:05,520 --> 00:45:10,000
Ma lei scoppiò in lacrime
e mi supplicò.
752
00:45:10,040 --> 00:45:12,720
Quindi, ha falsificato
il suo fascicolo.
753
00:45:15,160 --> 00:45:20,000
Tutte le donne che si rivolgono
a noi arrivano con le loro storie.
754
00:45:20,040 --> 00:45:22,120
Le storie sono molto importanti.
755
00:45:22,160 --> 00:45:26,480
Volere un figlio che non si può
avere è una grande sofferenza.
756
00:45:27,640 --> 00:45:33,320
Estelle desiderava tanto il bambino,
ma non avvenne il miracolo.
757
00:45:34,880 --> 00:45:38,920
Il parto se la portò via
qualche mese dopo il parto.
758
00:45:38,960 --> 00:45:41,440
Lei non ha detto
la verità al dottor Bubé.
759
00:45:42,920 --> 00:45:45,640
Diciott'anni dopo,
il figlio di Estelle si presenta
760
00:45:45,680 --> 00:45:48,320
e vuole la resa dei conti. E' così ?
761
00:45:49,320 --> 00:45:51,600
All'inizio, rifiutavo
le sue telefonate
762
00:45:51,640 --> 00:45:54,360
ma era così insistente !
763
00:45:55,480 --> 00:45:58,280
Davvero, non capisco.
Com'è possibile che...
764
00:45:58,320 --> 00:46:01,600
- Il dottore gli ha dato la vita.
- Immagino che a forza
765
00:46:01,640 --> 00:46:05,200
di essere tormentato il dottore
abbia iniziato a porsi una domanda.
766
00:46:05,240 --> 00:46:08,360
- Gli ho confessato
tutto tre giorni fa. - Ah-ha !
767
00:46:08,400 --> 00:46:11,600
"Il peccato confessato
a metà è perdonato !"
768
00:46:11,640 --> 00:46:14,920
- Ha ragione.
- Avevo paura che finisse male.
769
00:46:14,960 --> 00:46:18,720
- Lui non l'ha perdonata.
- Era talmente arrabbiato che...
770
00:46:18,760 --> 00:46:21,000
mi ha fatto
trasferire alla reception
771
00:46:21,040 --> 00:46:25,280
per allontanarmi dai pazienti
e ha verificato i miei fascicoli.
772
00:46:25,320 --> 00:46:28,680
Estelle è l'unica eccezione
fatta in 25 anni di carriera.
773
00:46:28,720 --> 00:46:32,280
Sì ? Mh ? E' sicura di questo ?
774
00:46:32,320 --> 00:46:35,160
In 25 anni una sola eccezione.
E' un'ottima carriera.
775
00:46:35,200 --> 00:46:37,880
Congratulazioni, davvero.
Poi che è successo ?
776
00:46:37,920 --> 00:46:40,840
Ho promesso di dare
le dimissioni senza fare storie.
777
00:46:40,880 --> 00:46:44,760
- Sì, "senza storie".
- In cambio... ha accettato di...
778
00:46:44,800 --> 00:46:47,120
di non informare
l'Ordine degli Infermieri.
779
00:46:47,160 --> 00:46:50,760
- In fondo, che fair play !
- Sì, solo che ha cambiato idea.
780
00:46:50,800 --> 00:46:54,160
Vero ? No ? L'ha chiamata
la sera prima di morire alle 22,37.
781
00:46:54,200 --> 00:46:57,040
- E' tardi.
- Oh, sì. - Per quale motivo ?
782
00:46:57,080 --> 00:47:01,320
Per dirle che voleva denunciarla ?
Allora, ha deciso di assassinarlo.
783
00:47:01,360 --> 00:47:05,040
- Ma no ! Non mi ha detto questo.
- E cosa ha detto ?
784
00:47:05,080 --> 00:47:08,040
Voleva che gli spiegassi
il mio metodo di archiviazione
785
00:47:08,080 --> 00:47:11,320
per la sua nuova assistente.
- "Il metodo di archiviazione"
786
00:47:11,360 --> 00:47:13,440
alle 22,37 ? Mh...
787
00:47:15,160 --> 00:47:17,880
Non l'ho ucciso io.
788
00:47:17,920 --> 00:47:21,640
Non ero nemmeno presente,
quando è morto !
789
00:47:21,680 --> 00:47:24,840
- Potete verificarlo.
- Lo facciamo, verifichiamo !
790
00:47:24,880 --> 00:47:27,920
- Siamo dei verificatori.
- Ottimi. - Noi verifichiamo.
791
00:47:27,960 --> 00:47:31,680
- Siamo ossessionati dal verificare.
- Siamo sicuri, verifichiamo.
792
00:47:31,720 --> 00:47:33,880
[RIDONO]
- Beh, si scherza.
793
00:47:33,920 --> 00:47:36,440
Ho verificato.
E' entrata alle 8,42 esatte
794
00:47:36,480 --> 00:47:39,880
nel parcheggio dell'ospedale,
il giorno dell'omicidio.
795
00:47:39,920 --> 00:47:43,720
Alle 8,42. Ha acceso il computer
alle 8,50, lasciandole...
796
00:47:43,760 --> 00:47:48,240
- "Bip" ! Otto minuti.
- Otto minuti è all'incirca
797
00:47:48,280 --> 00:47:51,360
il tempo che serve per andare
nello studio del dottore
798
00:47:51,400 --> 00:47:53,840
e assassinarlo !
[IMITA EFFETTO SONORO]
799
00:47:53,880 --> 00:47:58,000
No, ho faticato a trovare parcheggio
perché mi avevano preso il posto.
800
00:47:59,440 --> 00:48:02,120
Quel posto è riservato
al personale !
801
00:48:02,160 --> 00:48:06,320
- Ecco fatto !
- Insomma... glielo dica anche lei.
802
00:48:06,360 --> 00:48:08,440
Voleva il mio metodo
di archiviazione
803
00:48:08,480 --> 00:48:11,360
per la sua nuova assistente.
804
00:48:17,360 --> 00:48:19,320
Oh, miseriaccia !
805
00:48:19,360 --> 00:48:22,520
Oh, miseriaccia ! Oh, maledizione !
806
00:48:22,560 --> 00:48:26,120
Siamo d'accordo sul fatto
che lei ha dichiarato che qualcuno
807
00:48:26,160 --> 00:48:29,640
e chi se ne frega di chi,
perché non è importante...
808
00:48:29,680 --> 00:48:33,760
Qualcuno ha rubato
la sua area di stazionamento ?
809
00:48:33,800 --> 00:48:36,480
Nessuno dice "stazionamento".
Diciamo "parcheggio".
810
00:48:36,520 --> 00:48:40,000
Lei è del Quebec, vero ?
Non poteva dirlo prima ?
811
00:48:40,040 --> 00:48:43,160
- Risparmiavamo tempo !
- Calmati, 160, stava confessando.
812
00:48:43,200 --> 00:48:46,680
Non stava confessando niente !
Non è lei la colpevole
813
00:48:46,720 --> 00:48:50,520
è del Quebec. Non capisci ?
I "quebecchesi" sono circondati h24
814
00:48:50,560 --> 00:48:53,880
da persone che se ne fregano
di imparare bene le altre lingue
815
00:48:53,920 --> 00:48:57,840
e chi le usa li fa infuriare.
Non ce la fanno proprio.
816
00:48:57,880 --> 00:49:01,040
Ad esempio, non vanno a fare shopping
817
00:49:01,080 --> 00:49:03,360
ma vanno a fare acquisti. Ecco.
818
00:49:03,400 --> 00:49:06,880
Non dicono "week-end",
dicono "fine settimana".
819
00:49:06,920 --> 00:49:09,520
- Già.
- Poi, non dicono "parking"
820
00:49:09,560 --> 00:49:12,640
ma "area di stazionamento".
- Ok, sono nata a Montreal
821
00:49:12,680 --> 00:49:15,320
ma che c'entra
con la morte del dottore ?
822
00:49:15,360 --> 00:49:19,120
C'entra ! Voi siete poco flessibili
e lo siete anche e soprattutto
823
00:49:19,160 --> 00:49:23,120
nello scrivere le date. Qui c'è
una convenzione secondo la quale
824
00:49:23,160 --> 00:49:27,560
quando si indica una data,
si scrive "giorno, mese, anno".
825
00:49:27,600 --> 00:49:31,280
Non è così ovunque.
Per esempio, negli Stati Uniti
826
00:49:31,320 --> 00:49:34,640
si usa la formula
"mese, giorno, anno".
827
00:49:34,680 --> 00:49:40,240
Invece, in Cina e Giappone,
si usa "anno, mese, giorno".
828
00:49:40,280 --> 00:49:43,480
Per non parlare del Canada.
Lì c'è un po' di confusione
829
00:49:43,520 --> 00:49:47,200
visto che metà della popolazione
è anglofona e l'altra è francofona.
830
00:49:47,240 --> 00:49:50,600
Per evitare errori,
il suo governo preferisce utilizzare
831
00:49:50,640 --> 00:49:54,840
il sistema "ISO 8601". Ovvero...
832
00:49:54,880 --> 00:49:57,400
"anno, mese, giorno".
833
00:49:58,720 --> 00:50:01,120
In pratica, il contrario del nostro.
834
00:50:01,160 --> 00:50:03,600
Lo capite, dove voglio arrivare ?
835
00:50:03,640 --> 00:50:05,920
Certo. E' abbastanza ovvio.
836
00:50:05,960 --> 00:50:08,720
Voi due non l'avete capito.
837
00:50:08,760 --> 00:50:10,720
Ha sbagliato bambino !
838
00:50:10,760 --> 00:50:13,560
Ecco perché ha chiamato
la sua assistente a quell'ora
839
00:50:13,600 --> 00:50:16,880
per chiederle
del suo sistema di archiviazione !
840
00:50:16,920 --> 00:50:20,600
Ok, la farò breve.
Sei mesi fa, Alain ed Enzo
841
00:50:20,640 --> 00:50:22,600
hanno sabotato l'incubatrice.
842
00:50:22,640 --> 00:50:24,600
[URLANO]
843
00:50:24,640 --> 00:50:27,600
Sì ! Di colpo, il dottore
844
00:50:27,640 --> 00:50:31,400
si ritrova a dover inseminare
di corsa le sue pazienti
845
00:50:31,440 --> 00:50:34,360
per paura di perdere gli embrioni.
Chiama tutti quelli
846
00:50:34,400 --> 00:50:36,880
che possono presentarsi,
solo che è venerdì
847
00:50:36,920 --> 00:50:40,920
e di solito il venerdì
non si fanno inseminazioni, perché ?
848
00:50:40,960 --> 00:50:43,880
- Prego.
- Perché è il giorno di riposo.
849
00:50:43,920 --> 00:50:46,040
- Sì, della sua assistente.
- Ho capito.
850
00:50:46,080 --> 00:50:49,880
E' obbligato a cavarsela da solo
e, ovviamente, si confonde.
851
00:50:51,720 --> 00:50:56,360
Pensa che l'embrione
indicato "23, 01, 22"
852
00:50:56,400 --> 00:51:00,760
sia l'embrione prelevato
il 23 gennaio 2022.
853
00:51:00,800 --> 00:51:02,960
- No, non è possibile.
- Secondo lui.
854
00:51:03,000 --> 00:51:06,320
- Non secondo il sistema chiamato...
- ISIO otto.
855
00:51:06,360 --> 00:51:08,320
Quel coso di Marilyn.
856
00:51:08,360 --> 00:51:14,480
Perché "23, 01, 22"
in realtà è il 22 gennaio 2023.
857
00:51:14,520 --> 00:51:18,000
- Perché li scrive al contrario.
- Grosso errore.
858
00:51:18,040 --> 00:51:21,560
Risultato ? Durante l'incontro
con Judith Varone le dice
859
00:51:21,600 --> 00:51:24,520
che i suoi embrioni
non sono più idonei, purtroppo.
860
00:51:24,560 --> 00:51:27,360
Mi dispiace, i suoi embrioni
non sono più idonei.
861
00:51:27,400 --> 00:51:31,120
- Pensavo fossero a posto.
- Non capisco, davvero, non lo so.
862
00:51:32,360 --> 00:51:35,360
Ora procederò all'inseminazione,
non si preoccupi.
863
00:51:35,400 --> 00:51:38,440
Quindi insemina per errore
un'altra paziente
864
00:51:38,480 --> 00:51:41,040
che ha esattamente
le stesse iniziali di Judith.
865
00:51:41,080 --> 00:51:43,800
La stessa del cognome
di Violaine Jezabel.
866
00:51:43,840 --> 00:51:47,960
E' un grande sbaglio,
ma anche una grossa notizia da dare.
867
00:51:48,000 --> 00:51:50,960
- Il che ci porta al movente.
- Ci arrivo, ci arrivo.
868
00:51:51,000 --> 00:51:54,000
In quel momento il dottore
non si accorge dello sbaglio
869
00:51:54,040 --> 00:51:56,600
ma lo fa in seguito,
quando Marilyn gli confessa
870
00:51:56,640 --> 00:51:59,960
che anni dopo una delle pazienti
ha avuto il cancro.
871
00:52:00,000 --> 00:52:03,080
E' preso dal panico,
così controlla le cartelle cliniche
872
00:52:03,120 --> 00:52:05,080
per vedere se c'erano altri errori.
873
00:52:05,120 --> 00:52:07,920
E' allora
che si accorge dello sbaglio.
874
00:52:07,960 --> 00:52:11,240
Esatto, un grosso sbaglio,
ha voluto avvertire prima il marito
875
00:52:11,280 --> 00:52:14,840
perché potesse preparare la moglie
alla grossa brutta notizia.
876
00:52:14,880 --> 00:52:17,600
No, non deve dirglielo,
la distruggerebbe !
877
00:52:17,640 --> 00:52:20,520
Mi dispiace, signor Jezabel,
ma non è vostro figlio.
878
00:52:20,560 --> 00:52:22,920
Me ne frego
delle sue balle sugli embrioni !
879
00:52:22,960 --> 00:52:25,880
Da sei mesi porta in grembo
il bambino, è nostro !
880
00:52:25,920 --> 00:52:28,480
Bene.
881
00:52:28,520 --> 00:52:33,120
Ecco, un errore di calcolo,
un grosso errore di calcolo.
882
00:52:47,120 --> 00:52:49,080
Perché dopo...
883
00:52:49,120 --> 00:52:54,160
Dunque, Benoit ha deciso
di proteggere sua moglie.
884
00:52:54,200 --> 00:52:58,000
La mattina dell'omicidio
l'ha lasciata da sola dieci minuti.
885
00:52:58,040 --> 00:53:01,760
Vuol dire che adesso abbiamo
il movente, è tutto.
886
00:53:01,800 --> 00:53:04,960
Va bene, convoco Benoit Jezabel.
887
00:53:05,000 --> 00:53:06,960
- Grazie.
- Ben fatto, Morgane.
888
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
- Lo vado a dire a Céline.
- Va bene.
889
00:53:18,720 --> 00:53:21,680
E' lui il padre, vero ?
890
00:53:23,840 --> 00:53:27,080
Ho visto una cartella
con il tuo nome in ospedale.
891
00:53:27,120 --> 00:53:29,720
Se vuoi parlare
con uno che non ha figli
892
00:53:29,760 --> 00:53:31,880
con una situazione amorosa instabile
893
00:53:31,920 --> 00:53:36,120
e soprattutto non ha un utero,
puoi parlare con me, sono una tomba.
894
00:53:38,600 --> 00:53:40,560
Ehi, però una cosa.
895
00:53:40,600 --> 00:53:42,560
Niente dettagli sul parto.
896
00:53:42,600 --> 00:53:44,880
Le cose da donna cruente
come le incisioni
897
00:53:44,920 --> 00:53:47,080
e la monta da latte,
non voglio saperle.
898
00:53:47,120 --> 00:53:50,000
- Va bene ?
- Va bene.
899
00:54:02,600 --> 00:54:04,880
Ecco, no.
900
00:54:04,920 --> 00:54:07,960
In fondo,
sapevo che se ne sarebbe andato.
901
00:54:08,000 --> 00:54:10,640
E' troppo in gamba
per la nostra piccola squadra.
902
00:54:10,680 --> 00:54:13,920
Piccola ?
Abbiamo molte squadre investigative.
903
00:54:13,960 --> 00:54:16,720
Ti ricordi
quando è entrato la prima volta ?
904
00:54:16,760 --> 00:54:18,720
Sembrava un po' perso.
905
00:54:18,760 --> 00:54:21,800
Ricordava molto un uccellino,
era così tenero.
906
00:54:21,840 --> 00:54:24,360
Non è l'ora del regalo ?
Direi che è il momento.
907
00:54:24,400 --> 00:54:26,360
- Sì.
- Ehi, gli diamo il regalo ?
908
00:54:26,400 --> 00:54:28,360
Diamo il regalo.
909
00:54:28,400 --> 00:54:30,760
Diamo il regalo adesso, d'accordo ?
910
00:54:30,800 --> 00:54:34,480
- Certo, tieni, è per te.
- Non dovevate !
911
00:54:34,520 --> 00:54:36,600
- Come no ?
- Grazie.
912
00:54:36,640 --> 00:54:40,160
- E' stata un'idea di Gilles.
- Sono io che l'ho scelta, però.
913
00:54:40,200 --> 00:54:43,480
Volevo prendere quella in ottone,
ma non avevamo il budget
914
00:54:43,520 --> 00:54:46,440
dato che Didi è un taccagno.
915
00:54:46,480 --> 00:54:49,160
Questa era la migliore soluzione
in base al prezzo.
916
00:54:49,200 --> 00:54:51,880
- Non servono tutti i dettagli.
- E' vero.
917
00:54:51,920 --> 00:54:54,560
Bene, allora.
918
00:54:55,680 --> 00:54:58,680
- Morgane non c'è ?
- Che bella ! - Non lo so.
919
00:54:58,720 --> 00:55:00,720
Una campana tibetana.
920
00:55:02,840 --> 00:55:05,200
Fantastica.
921
00:55:07,640 --> 00:55:10,240
Grazie, grazie, Daphné.
922
00:55:10,280 --> 00:55:12,880
- Io...
- Grazie, Gilles.
923
00:55:12,920 --> 00:55:15,720
Bene, all'ispettore Karadec.
924
00:55:16,720 --> 00:55:19,280
Con cui io e tutti noi
abbiamo avuto il piacere
925
00:55:19,320 --> 00:55:21,760
di lavorare per sei anni.
926
00:55:21,800 --> 00:55:23,800
Poi...
927
00:55:25,600 --> 00:55:27,560
Ad Adam.
928
00:55:27,600 --> 00:55:31,800
Con cui ho condiviso amicizia
e fiducia per sei lunghi anni.
929
00:55:34,920 --> 00:55:37,280
Ci mancherai tanto.
930
00:55:37,320 --> 00:55:39,920
- Mi mancherete anche voi.
- All'ispettore !
931
00:55:39,960 --> 00:55:43,560
(insieme) All'ispettore !
- Anche all'ispettore Prigent.
932
00:55:43,600 --> 00:55:47,600
Avrà il difficile compito
di prende il tuo posto nel gruppo.
933
00:55:47,640 --> 00:55:49,600
- Alla salute !
- Salute.
934
00:55:49,640 --> 00:55:52,200
- Salute, salute.
- Alla salute !
935
00:55:54,800 --> 00:55:57,280
Non dimenticherò mai il tuo sorriso.
936
00:55:58,400 --> 00:56:00,360
Neanch'io, Gilles.
937
00:56:02,160 --> 00:56:06,000
Comunque credo sul serio
che faremo un ottimo lavoro insieme.
938
00:56:06,040 --> 00:56:09,200
- Davvero.
- Alla sua prima indagine. - Grazie.
939
00:56:09,240 --> 00:56:12,600
- L'ha risolta in modo impeccabile.
- E' un lavoro di squadra.
940
00:56:12,640 --> 00:56:15,440
- Lei ha una squadra stupenda.
- Sì.
941
00:56:15,480 --> 00:56:19,160
Se Morgane non avesse rubato
il parcheggio alla sospettata
942
00:56:19,200 --> 00:56:21,160
non avrei capito che era del Quebec.
943
00:56:21,200 --> 00:56:25,360
Credo che sia grazie a lei
se ho trovato il colpevole.
944
00:56:25,400 --> 00:56:29,120
- Va tutto bene con Morgane ?
- Sì, certo, certo.
945
00:56:29,160 --> 00:56:31,760
Anche se a volte
si muove in tutte le direzioni
946
00:56:31,800 --> 00:56:35,960
e in termini di procedura
a volte è un po' sfuggente.
947
00:56:36,000 --> 00:56:40,760
Dato il suo entusiasmo, però,
non vedo l'ora di lavorare con lei.
948
00:56:40,800 --> 00:56:42,800
Finalmente !
949
00:56:47,680 --> 00:56:50,280
Sì, certo,
ha una grande personalità.
950
00:56:50,320 --> 00:56:52,520
Ha una straordinaria personalità,
esatto.
951
00:56:57,400 --> 00:56:59,800
- Non posso dire quanto.
- Sei in ritardo.
952
00:56:59,840 --> 00:57:02,840
- Sì.
- Le presento Pierre-Emmanuel Caron.
953
00:57:02,880 --> 00:57:05,200
E' il giudice Caron,
il mio compagno.
954
00:57:05,240 --> 00:57:07,600
Piacere !
955
00:57:07,640 --> 00:57:11,880
- Frederic Prigent,
il successore di Karadec. - Piacere.
956
00:57:11,920 --> 00:57:14,400
- Hai esitato su "compagno".
- Non ho esitato.
957
00:57:14,440 --> 00:57:17,160
- Un pochino.
- Che dici ? Non è vero.
958
00:57:17,200 --> 00:57:19,520
- Dici ?
- Bevi qualcosa, così ti rilassi ?
959
00:57:19,560 --> 00:57:21,880
- Sei molto rilassata.
- Vi lascio da soli.
960
00:57:21,920 --> 00:57:24,880
- Volete da bere ?
- No, grazie, sono a posto.
961
00:58:07,480 --> 00:58:11,480
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
107561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.