All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.4x02.ISO.8601.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:15,720 [RUSSA] 2 00:00:28,240 --> 00:00:30,400 Maledizione ! 3 00:00:30,440 --> 00:00:33,520 E' mancata la luce, la sveglia non ha suonato ! 4 00:00:33,560 --> 00:00:36,880 Tutti in piedi, siamo in ritardo ! 5 00:00:36,920 --> 00:00:40,400 Sbrighiamoci, siamo in ritardo ! Avanti, alzati ! 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,760 - Che succede ? - La sveglia non ha suonato. 7 00:00:42,800 --> 00:00:44,760 Vesti tua sorella, per favore ! 8 00:00:44,800 --> 00:00:47,000 Mi scusi, arriverò leggermente in ritardo. 9 00:00:47,040 --> 00:00:49,320 - Che ore sono ? - Le 8,10. 10 00:00:49,360 --> 00:00:53,560 Avevo un appuntamento alle 8,30. Arriverò alle nove, al massimo. 11 00:00:53,600 --> 00:00:56,480 Cosa ? Alle quattordici ? No ! Come faccio al lavoro ? 12 00:00:56,520 --> 00:00:59,640 No, non glielo posso dire. No, non mi danno i permessi. 13 00:00:59,680 --> 00:01:03,200 Sono una consulente. Una consulente è come un lavoratore autonomo. 14 00:01:03,240 --> 00:01:06,600 Esatto ! Questo vuol dire che non avrò il congedo di maternità. 15 00:01:06,640 --> 00:01:08,920 Vengo lì, sarà più semplice. Arrivo subito. 16 00:01:08,960 --> 00:01:12,520 -Cos'è questo appuntamento ? -E' l'ecografia del primo trimestre. 17 00:01:12,560 --> 00:01:14,920 - Ho faticato tanto per averla. - Ecografia ? 18 00:01:14,960 --> 00:01:17,600 Ci devo andare. Metti a posto questo, per favore ! 19 00:01:17,640 --> 00:01:19,600 - Buona giornata ! - Lo vuoi tenere ? 20 00:01:19,640 --> 00:01:22,760 Ok. Ascolta, tesoro. 21 00:01:22,800 --> 00:01:25,120 La mamma è in ritardo 22 00:01:25,160 --> 00:01:28,640 quindi ora ti sistema tra le braccia del papà. 23 00:01:30,280 --> 00:01:32,480 Eccoti qui ! Fatto. 24 00:01:32,520 --> 00:01:35,960 - Buona giornata ! - Morgane, non posso neanche camminare. 25 00:01:36,000 --> 00:01:39,320 - Chiama mia madre ! - Mamma, si tratta di un bambino. 26 00:01:39,360 --> 00:01:42,600 - Non è una cosa da prendere alla leggera. - Sì, senza dubbio 27 00:01:42,640 --> 00:01:45,840 ma ne parliamo stasera, perché adesso devo teletrasportarmi. 28 00:01:45,880 --> 00:01:47,880 Ok, buona giornata ! 29 00:02:05,600 --> 00:02:07,560 Sbrigatevi ! Passate ! 30 00:02:07,600 --> 00:02:10,200 - E' un posto riservato al personale ! - Cosa ? 31 00:02:10,240 --> 00:02:13,200 Quel posto è riservato al personale ! 32 00:02:13,240 --> 00:02:16,520 Sono la dottoressa Montgomery, il nuovo neurochirurgo. 33 00:02:16,560 --> 00:02:19,280 Ho un trapianto di cervello che mi aspetta. Ok ? 34 00:02:19,320 --> 00:02:21,560 Ecco fatto ! 35 00:02:25,760 --> 00:02:28,280 Buongiorno. Mi scusi, la maternità dov'è ? 36 00:02:28,320 --> 00:02:30,280 Si metta in fila, per favore ! 37 00:02:30,320 --> 00:02:32,280 Ah ! 38 00:02:32,320 --> 00:02:35,120 - Mi scusi, mi dice dov'è la maternità ? - Non posso. 39 00:02:35,160 --> 00:02:37,160 Scusi. Ok, grazie mille. 40 00:02:54,440 --> 00:02:57,200 Scusatemi, vi dispiacerebbe farmi passare ? 41 00:02:57,240 --> 00:03:00,520 - Sarei incinta. - Anch'io. Deve fare la coda. 42 00:03:00,560 --> 00:03:03,200 Sì, d'accordo, ma è il quarto figlio che aspetto. 43 00:03:03,240 --> 00:03:05,600 Capisce ? La mia cervice può cedere. 44 00:03:05,640 --> 00:03:08,160 - Prima ! - Incredibile ! 45 00:03:08,200 --> 00:03:10,640 Bene. Cavolo ! 46 00:03:10,680 --> 00:03:14,200 - Ah ! - Ehi ! Ci si rivede ! 47 00:03:14,240 --> 00:03:17,120 Buongiorno, dottoressa. L'operazione è andata bene ? 48 00:03:17,160 --> 00:03:20,080 Sì, sì, un successo. 49 00:03:20,120 --> 00:03:22,080 Allora, sì... 50 00:03:22,120 --> 00:03:25,080 Oltre a essere un chirurgo, sono anche una donna incinta 51 00:03:25,120 --> 00:03:28,640 e questa mattina avevo l'appuntamento per l'ecografia, solo che... 52 00:03:28,680 --> 00:03:31,440 La faccio breve. Intervento d'urgenza a cuore aperto 53 00:03:31,480 --> 00:03:34,440 abbiamo rischiato di perdere il bambino, ma l'ho salvato 54 00:03:34,480 --> 00:03:38,720 e tutto è andato bene. Ha ragione, ho fatto un po' di ritardo. Sì... 55 00:03:39,880 --> 00:03:41,880 Ok. Ok, ok. 56 00:03:41,920 --> 00:03:44,680 Sono nei guai, ho nascosto la gravidanza. 57 00:03:44,720 --> 00:03:46,960 Forse uno dei miei colleghi è il padre. 58 00:03:48,200 --> 00:03:52,000 - Non posso arrivare in ritardo o mi licenziano. - Sì, ma... 59 00:03:52,040 --> 00:03:54,400 Ha chiesto il trasferimento senza consultarmi 60 00:03:54,440 --> 00:03:57,960 dopo tutto ciò che abbiamo passato. Di me non gliene frega niente. 61 00:03:58,000 --> 00:04:01,680 Non parliamo del bambino ! Lei può dirmi che lui non lo sa 62 00:04:01,720 --> 00:04:04,120 ma ho provato tante volte a dirglielo. 63 00:04:04,160 --> 00:04:06,200 E' vero che sono tre i potenziali padri 64 00:04:06,240 --> 00:04:08,920 ma io me lo sento ! - Avanti il prossimo ! 65 00:04:08,960 --> 00:04:12,480 - Devo fare l'ecografia. - Sono le 8,50, l'appuntamento è passato. 66 00:04:12,520 --> 00:04:15,600 - Va bene. - Deve rifare la fila al banco di accettazione. 67 00:04:15,640 --> 00:04:19,480 - Ma... - Buongiorno. Il dottor Bubé ci ha convocato senza appuntamento. 68 00:04:19,520 --> 00:04:23,320 - Aspettiamo da mezz'ora. E' qui ? - Dovrebbe essere arrivato. Venite ! 69 00:04:23,360 --> 00:04:26,680 - Vi accompagno. - No, aspetti ! C'ero prima io ! 70 00:04:32,920 --> 00:04:36,240 Chiedo scusa. C'è qualcuno che scambierebbe il numero con me ? 71 00:04:37,880 --> 00:04:40,720 Io sarei incinta. Perdonatemi, ma... 72 00:04:40,760 --> 00:04:42,720 [VOCIARE INDISTINTO] Dottor Bubé ! 73 00:04:42,760 --> 00:04:45,160 Chiamate la polizia ! Presto ! 74 00:04:45,200 --> 00:04:47,560 Dottor Bubé ! Chiamate la polizia ! 75 00:04:59,560 --> 00:05:01,920 La Scientifica è arrivata. 76 00:05:01,960 --> 00:05:04,120 Stanno ispezionando la scena del crimine. 77 00:05:04,160 --> 00:05:06,880 Sono ben venticinque anni che lavoro per lui. 78 00:05:07,880 --> 00:05:10,680 Dirigeva lui il reparto di procreazione assistita. 79 00:05:13,360 --> 00:05:15,920 Ha aiutato così tanta gente ! 80 00:05:17,280 --> 00:05:19,680 Capisco. 81 00:05:19,720 --> 00:05:22,720 Dobbiamo avvisare uno dei suoi familiari ? 82 00:05:22,760 --> 00:05:26,440 Suo fratello e la sua ex moglie. 83 00:05:26,480 --> 00:05:28,480 - Io... - Non ha figli ? 84 00:05:29,800 --> 00:05:32,720 No, lui diceva che la sua missione 85 00:05:32,760 --> 00:05:35,000 era quella di aiutare gli altri ad averne. 86 00:05:38,760 --> 00:05:41,840 I pazienti che erano qui stamattina ci sono ancora tutti ? 87 00:05:41,880 --> 00:05:43,840 Sì. 88 00:05:43,880 --> 00:05:46,560 Sì, la vigilanza dell'ospedale li ha fatti fermare. 89 00:05:46,600 --> 00:05:48,600 Sono di là, con il suo collega. 90 00:05:49,680 --> 00:05:51,800 Sì, ci aveva convocato stamattina. 91 00:05:51,840 --> 00:05:53,960 Ci seguiva dalla fecondazione assistita. 92 00:05:54,960 --> 00:05:57,640 E' grazie a lui che sono rimasta incinta. 93 00:05:57,680 --> 00:06:00,400 Prima di lui, avevamo consultato molti specialisti 94 00:06:00,440 --> 00:06:04,000 ma non era andata bene. - Capisco, grazie. 95 00:06:04,040 --> 00:06:06,040 Ho solo bisogno dei vostri recapiti. 96 00:06:07,040 --> 00:06:09,080 - Li ha già. - Glieli abbiamo già dati. 97 00:06:09,120 --> 00:06:11,080 E' vero ! 98 00:06:11,120 --> 00:06:13,640 Mi dispiace, sono stanco. Ho dormito male. 99 00:06:14,720 --> 00:06:18,480 - Il nostro ispettore se ne va e siamo tutti sotto shock. - Pss ! 100 00:06:22,320 --> 00:06:24,520 Torno da voi tra un attimo. 101 00:06:25,520 --> 00:06:28,240 - Che ci fai tra i testimoni ? - Io... 102 00:06:28,280 --> 00:06:31,800 Ti aspettano sulla scena del crimine. Ho capito ! 103 00:06:31,840 --> 00:06:34,400 - La tua prima ecografia. - Sì. 104 00:06:34,440 --> 00:06:36,520 - Non lo sa nessuno ? - No. 105 00:06:36,560 --> 00:06:39,640 Seguimi, prima che gli altri ti vedano ! 106 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 Eccoci, ho ritrovato Morgane. 107 00:06:42,360 --> 00:06:45,280 E' passata per la Madeleine. Incredibile ! 108 00:06:45,320 --> 00:06:48,440 Tutti sanno che la mattina non si prende la Madeleine. No ? 109 00:06:48,480 --> 00:06:50,440 - Be', no. - Sarà anche un genio 110 00:06:50,480 --> 00:06:53,280 ma poi non sa neanche usare un navigatore. 111 00:06:53,320 --> 00:06:55,320 Dico bene, ispettore ? 112 00:06:56,400 --> 00:06:59,400 Pensavo di aver visto la sua auto qui nel parcheggio. 113 00:07:01,120 --> 00:07:03,120 Ok, va bene, mi ha trovato. Perfetto ! 114 00:07:03,160 --> 00:07:05,120 Ero qui per un semplice Pap-test. 115 00:07:05,160 --> 00:07:08,680 Ecco fatto ! Ho dovuto raccontare i fatti miei. 116 00:07:08,720 --> 00:07:10,880 Io le chiedo: "Perché lei è ancora qua ?" 117 00:07:10,920 --> 00:07:13,240 No ? Bene. Allora ? 118 00:07:13,280 --> 00:07:15,240 Me ne andrò alla fine dell'indagine. 119 00:07:15,280 --> 00:07:19,320 Il tempo per il passaggio di consegna all'ispettore Prigent. 120 00:07:19,360 --> 00:07:21,560 - Di già ? - Sì. 121 00:07:21,600 --> 00:07:23,560 Bene. Forza, non perdiamo tempo ! 122 00:07:23,600 --> 00:07:27,560 - Com'è morto il dottore ? - Abbiamo appena finito con Boneman. 123 00:07:27,600 --> 00:07:30,880 Non rispiego ai ritardatari. Lo leggerete nel rapporto. 124 00:07:30,920 --> 00:07:33,400 Scusate per il ritardo. Ho fatto un errore. 125 00:07:33,440 --> 00:07:36,520 Sono passato dalla tangenziale. C'è stato un incidente. 126 00:07:36,560 --> 00:07:39,680 Alcuni ricci hanno attraversato al momento sbagliato. 127 00:07:40,760 --> 00:07:42,720 I soccorsi non arrivavano. 128 00:07:42,760 --> 00:07:45,760 Ho dovuto fare il bocca a bocca e il massaggio cardiaco. 129 00:07:45,800 --> 00:07:48,600 Poverini ! Davvero triste. 130 00:07:48,640 --> 00:07:51,520 Ne ho salvati alcuni, ma non tutti. 131 00:07:53,440 --> 00:07:57,280 - Sta scherzando ! - Come ha detto il medico legale 132 00:07:57,320 --> 00:08:00,320 dai primi accertamenti, la vittima ha ricevuto 133 00:08:00,360 --> 00:08:02,320 un colpo violento alla nuca. 134 00:08:02,360 --> 00:08:04,760 L'assassino ha usato questo estintore. 135 00:08:04,800 --> 00:08:07,520 Potrebbe indicare che l'omicidio non è premeditato. 136 00:08:09,600 --> 00:08:12,880 Dalla violenza del colpo, l'assassino dev'essere molto forte. 137 00:08:12,920 --> 00:08:15,400 Il rigor mortis ? 138 00:08:15,440 --> 00:08:17,400 E' morto stamattina presto. 139 00:08:17,440 --> 00:08:20,840 Dalle prime testimonianze, il dottor Bubé era molto apprezzato. 140 00:08:20,880 --> 00:08:23,680 - Sembra non avesse nemici. - Non è vero. - Come ? 141 00:08:25,080 --> 00:08:28,760 Secondo me, il dottore aveva delle inimicizie, come le chiama lei. 142 00:08:29,800 --> 00:08:34,000 Oggi pomeriggio aveva un appuntamento con un certo signor Lopez. 143 00:08:34,040 --> 00:08:37,000 Correggetemi, se sbaglio, ma è piuttosto raro 144 00:08:37,040 --> 00:08:40,680 che i mariti vadano dal ginecologo al posto delle loro mogli. 145 00:08:40,720 --> 00:08:43,840 Indovinate ! Il signor Lopez non è un paziente 146 00:08:43,880 --> 00:08:46,600 ma è l'avvocato dell'ospedale. 147 00:08:46,640 --> 00:08:50,720 - Credo che il dottore fosse in causa contro qualcuno. - Niente male ! 148 00:08:50,760 --> 00:08:53,800 - Immagino che Céline ti abbia avvertito. - Su cosa ? 149 00:08:53,840 --> 00:08:56,120 - Del 160 di QI. - Sì, è pazzesco. 150 00:08:56,160 --> 00:08:58,720 - Vi fa risparmiare tempo. Fantastico ! - Sì. 151 00:08:58,760 --> 00:09:02,000 - No, era troppo forte. - Sì, dipende. 152 00:09:02,040 --> 00:09:04,520 Fred ha parlato con l'avvocato dell'ospedale. 153 00:09:04,560 --> 00:09:06,520 Come sospettava Morgane 154 00:09:06,560 --> 00:09:09,320 una coppia ha intentato una causa contro l'ospedale. 155 00:09:09,360 --> 00:09:11,720 Soprattutto, contro il medico. 156 00:09:11,760 --> 00:09:13,720 Il caso sembra piuttosto serio. 157 00:09:13,760 --> 00:09:17,280 Telefonate moleste al dipartimento, un gran numero di raccomandate 158 00:09:17,320 --> 00:09:19,280 poi avvocati, eccetera. 159 00:09:19,320 --> 00:09:23,160 - Le stiamo aspettando, dovrebbero arrivare a momenti. - Sì. 160 00:09:23,200 --> 00:09:25,160 "Le". Ehi, Gilles, sei con noi ? 161 00:09:25,200 --> 00:09:28,920 "Le". E' una coppia di donne. Ti dà fastidio ? E' un problema ? 162 00:09:28,960 --> 00:09:30,920 No, per niente. 163 00:09:30,960 --> 00:09:34,120 E' solo che è l'ultima indagine dell'ispettore 164 00:09:34,160 --> 00:09:36,240 e cerco di fissare questa immagine. 165 00:09:37,840 --> 00:09:40,200 D'accordo, ok. 166 00:09:40,240 --> 00:09:42,200 Pss ! (sottovoce) Ti hanno chiesto 167 00:09:42,240 --> 00:09:45,200 se volevi il suo posto, prima di trovare qualcun altro ? 168 00:09:45,240 --> 00:09:48,320 - No. - Daphné, trovato niente nei video ? 169 00:09:48,360 --> 00:09:51,160 - Daphné ? - Niente di utile. Il sistema di sicurezza 170 00:09:51,200 --> 00:09:53,160 è stato vandalizzato sei mesi fa 171 00:09:53,200 --> 00:09:55,760 e anche la telecamera del dipartimento. 172 00:09:55,800 --> 00:09:59,600 Facciamo progressi. Tu, 160 ? Hai qualche coniglio nel cappello ? 173 00:09:59,640 --> 00:10:03,120 - Un'intuizione ? Qualcosa di geniale ? - No, niente. 174 00:10:03,160 --> 00:10:05,760 Niente. Fantastico ! 175 00:10:06,760 --> 00:10:10,640 Ok, bene. Vado a vedere se le sospettate sono arrivate 176 00:10:11,640 --> 00:10:15,960 poi, se vi va di lavorare, chiamate, mandate un messaggio, un'e-mail ! 177 00:10:23,360 --> 00:10:27,680 Mi dispiace molto che abbiate saputo del mio trasferimento così. 178 00:10:28,840 --> 00:10:31,120 Volevo... Anzi, avrei dovuto dirvelo prima. 179 00:10:31,160 --> 00:10:33,240 Sì, è stato un po' brutale ! 180 00:10:33,280 --> 00:10:36,440 Lo so, Gilles, ma sono certo che andrà bene. 181 00:10:36,480 --> 00:10:38,840 L'ispettore Prigent ha la mia fiducia. 182 00:10:38,880 --> 00:10:42,080 Ora, però, abbiamo un caso da risolvere, l'ultimo insieme. 183 00:10:44,440 --> 00:10:48,280 Ditemi, posso contare su di voi affinché diate il massimo ? 184 00:10:48,320 --> 00:10:50,320 Gilles ? 185 00:10:52,840 --> 00:10:54,960 Daphné ? 186 00:10:59,520 --> 00:11:01,560 - Morgane ? - Che c'è ? 187 00:11:01,600 --> 00:11:04,000 - Ha intenzione di dare il massimo ? - Certo. 188 00:11:07,160 --> 00:11:09,400 Ok. 189 00:11:09,440 --> 00:11:12,320 Grazie. 190 00:11:16,880 --> 00:11:20,000 Scusi, ma io non capisco davvero che ci facciamo noi qui 191 00:11:20,040 --> 00:11:22,880 il dottor Bubé... - Il dottor Bubé è morto 192 00:11:22,920 --> 00:11:25,320 è stato assassinato questa mattina. 193 00:11:27,000 --> 00:11:29,400 Accidenti. 194 00:11:29,440 --> 00:11:32,320 Quindi, ci considerate delle sospettate ? 195 00:11:32,360 --> 00:11:36,040 Secondo l'ospedale, avete avviato un procedimento contro il dottore 196 00:11:36,080 --> 00:11:38,040 perché ? 197 00:11:38,080 --> 00:11:40,400 Eravamo stufe di ricevere rifiuti. 198 00:11:40,440 --> 00:11:42,440 - Già. - Volevamo un figlio da anni 199 00:11:42,480 --> 00:11:45,720 e, quando per noi hanno reso legale la fecondazione assistita 200 00:11:45,760 --> 00:11:48,320 ci siamo mosse. - Siamo state da specialisti 201 00:11:48,360 --> 00:11:50,320 ma non è stato così semplice. 202 00:11:50,360 --> 00:11:53,720 Quando nominavo Zoe, improvvisamente non c'erano più posti. 203 00:11:53,760 --> 00:11:56,280 Una coppia di lesbiche non è molto importante. 204 00:11:56,320 --> 00:12:00,080 Però, quello che si è comportato peggio è stato il dottor Bubé. 205 00:12:01,120 --> 00:12:03,720 - Che cosa intende dire ? - Pensavamo che con lui 206 00:12:03,760 --> 00:12:06,440 sarebbe stato diverso, aveva una buona reputazione. 207 00:12:06,480 --> 00:12:09,360 - Morgane, stai sporcando ovunque. - Sì, lo so. 208 00:12:09,400 --> 00:12:12,160 Ho rovinato tutto il vestito. 209 00:12:12,200 --> 00:12:14,360 Che nervi, cavolo. 210 00:12:15,480 --> 00:12:17,520 Dovrei acquistare un portafortuna. 211 00:12:17,560 --> 00:12:19,560 - Sì ? - Certo. 212 00:12:19,600 --> 00:12:22,800 Ludo ha la gamba rotta, stamattina è saltata la corrente 213 00:12:22,840 --> 00:12:26,640 un dottore si fa uccidere il giorno della mia ecocardiografia. 214 00:12:26,680 --> 00:12:28,640 - Problemi al cuore ? - Sì. 215 00:12:28,680 --> 00:12:31,040 Volevo farmi controllare stamattina, figurati 216 00:12:31,080 --> 00:12:34,040 non ne va bene una. - Ti ci vuole un portafortuna. 217 00:12:34,080 --> 00:12:36,280 Dopotutto, doveva succedere. 218 00:12:37,400 --> 00:12:40,640 - Cosa doveva succedere ? - Il tuo karma negativo. 219 00:12:40,680 --> 00:12:42,640 Sei stata così egoista nella vita 220 00:12:42,680 --> 00:12:46,240 che a un certo punto è normale che il destino ti si rivolti contro. 221 00:12:46,280 --> 00:12:49,200 Quindi, io sarei stata egoista ? Che sciocchezze. 222 00:12:49,240 --> 00:12:51,760 Non è il mio karma, si tratta solo di sfortuna. 223 00:12:51,800 --> 00:12:54,440 - Si chiama sfortuna, può capitare. - Sei sicura ? 224 00:12:54,480 --> 00:12:57,040 Se fossi in te, starei attenta. 225 00:12:57,080 --> 00:13:00,480 Di solito, il karma negativo si manifesta tramite un messaggero 226 00:13:00,520 --> 00:13:04,040 e può assumere la forma di un barbagianni, o di un coyote 227 00:13:04,080 --> 00:13:07,360 a volte di una murena, è più raro ma succede. 228 00:13:09,960 --> 00:13:13,080 (video) Certo, è vero, eravamo scoraggiate 229 00:13:13,120 --> 00:13:15,760 perciò ero diffidente 230 00:13:15,800 --> 00:13:18,640 e non ho accennato di Zoe durante i primi consulti. 231 00:13:18,680 --> 00:13:22,360 - Ha detto di essere single ? - Una single eterosessuale. 232 00:13:22,400 --> 00:13:26,280 Poi, abbiamo deciso che sarei andata da sola alle visite 233 00:13:26,320 --> 00:13:29,680 il dottor Bubé era molto ottimista per l'impianto. 234 00:13:29,720 --> 00:13:31,760 Tutta la situazione era incoraggiante. 235 00:13:31,800 --> 00:13:33,920 Sì, fino al giorno dell'impianto. 236 00:13:33,960 --> 00:13:36,120 Quella volta, sono andata con Zoe 237 00:13:36,160 --> 00:13:39,440 e, quando ci ha visto insieme, ha detto che era dispiaciuto 238 00:13:39,480 --> 00:13:41,960 ma purtroppo nessuno degli embrioni era idoneo. 239 00:13:42,000 --> 00:13:45,600 Quando abbiamo chiesto spiegazioni, ci ha mandate via. 240 00:13:45,640 --> 00:13:47,880 Sono 6 mesi che non lo sentiamo. 241 00:13:47,920 --> 00:13:51,000 Aspetta, 6 mesi ? Ha detto 6 mesi ? 242 00:13:51,040 --> 00:13:54,520 Daphne, il sistema di sicurezza non funziona da 6 mesi. 243 00:13:54,560 --> 00:13:57,640 - Abbiamo gli ultimi video ? - Sì. 244 00:13:57,680 --> 00:14:00,000 Non ho mai creduto alla scusa dell'embrione. 245 00:14:00,040 --> 00:14:02,800 Non si può cambiare opinione improvvisamente. 246 00:14:02,840 --> 00:14:04,880 Merita un processo per discriminazione. 247 00:14:04,920 --> 00:14:06,920 Non certo la morte. 248 00:14:07,920 --> 00:14:09,920 Ok. 249 00:14:12,520 --> 00:14:14,880 Le sospettate parlano di quella data 250 00:14:14,920 --> 00:14:17,120 il sabotaggio è avvenuto quel giorno. 251 00:14:21,560 --> 00:14:24,200 Ehi ! Quei due dottori là. 252 00:14:26,080 --> 00:14:28,160 Non notate niente di strano ? 253 00:14:28,200 --> 00:14:30,520 I loro camici. Non notate niente ? 254 00:14:30,560 --> 00:14:33,400 - No. - Bene. 255 00:14:33,440 --> 00:14:36,440 Come sapete, fin dall'antichità 256 00:14:36,480 --> 00:14:39,360 i medici indossano il bianco. 257 00:14:39,400 --> 00:14:41,360 Simbolo di purezza. 258 00:14:41,400 --> 00:14:44,320 Poi, in termini pratici, è più facile da lavare 259 00:14:44,360 --> 00:14:46,600 un po' di candeggina e oplà. Belli, vero ? 260 00:14:46,640 --> 00:14:49,200 Però, poi, dopo due guerre mondiali 261 00:14:49,240 --> 00:14:51,560 visto che c'erano parecchi schizzi di sangue 262 00:14:51,600 --> 00:14:54,720 risultava che sui camici bianchi... - Restavano le macchie. 263 00:14:54,760 --> 00:14:56,720 Esattamente. 264 00:14:56,760 --> 00:15:01,240 Così, per evitare di sembrare garzoni di macelleria 265 00:15:01,280 --> 00:15:04,400 qualcuno ebbe la brillante idea di passare ai camici verdi 266 00:15:04,440 --> 00:15:08,000 non so se l'avete notato, ma il rosso sul verde si vede meno. 267 00:15:08,040 --> 00:15:10,800 Però, il verde non sta bene a tutti. 268 00:15:10,840 --> 00:15:12,880 Poi, durante gli anni sessanta 269 00:15:12,920 --> 00:15:15,360 sono apparse le prime serie televisive mediche 270 00:15:15,400 --> 00:15:19,240 solo che il bianco, in TV, spara un po' troppo negli occhi 271 00:15:19,280 --> 00:15:22,480 perciò, si è optato per dei camici blu. 272 00:15:22,520 --> 00:15:26,000 - Sophie, prendi la barella ! - Subito, dottore. 273 00:15:26,040 --> 00:15:28,000 Arriva o no questa barella ? 274 00:15:28,040 --> 00:15:30,680 Non è male il blu, ed era così bello 275 00:15:30,720 --> 00:15:32,720 che fu utilizzato nella quotidianità 276 00:15:32,760 --> 00:15:36,280 specialmente in sala operatoria, perché lì la luce è troppo forte 277 00:15:36,320 --> 00:15:38,640 e il colore blu dà meno fastidio del bianco. 278 00:15:38,680 --> 00:15:41,520 Così, negli ultimi anni, in molti ospedali 279 00:15:41,560 --> 00:15:45,320 i camici bianchi sono riservati agli assistenti, come Marie-Line. 280 00:15:45,360 --> 00:15:48,240 Significa che quei due ragazzi sono assistenti medici. 281 00:15:48,280 --> 00:15:50,880 - Allora ? - Guardate i loro colletti. 282 00:15:50,920 --> 00:15:53,040 - Perché ? - Sono colletti da ufficiale. 283 00:15:54,240 --> 00:15:57,040 Il collo deve essere a V. 284 00:15:57,080 --> 00:15:59,440 Vuol dire che non fanno parte dell'ospedale. 285 00:15:59,480 --> 00:16:02,280 - Sì. - Significa che, 6 mesi fa 286 00:16:02,320 --> 00:16:04,480 erano lì in incognito 287 00:16:04,520 --> 00:16:06,480 il sistema di sicurezza è andato KO. 288 00:16:06,520 --> 00:16:10,760 - Esatto. - Effettua un riconoscimento facciale. 289 00:16:18,440 --> 00:16:20,680 Enzo Collard, 29 anni 290 00:16:20,720 --> 00:16:23,040 quattro condanne per vandalismo e violenza. 291 00:16:23,080 --> 00:16:25,560 E' ossessionato dai diritti degli animali 292 00:16:25,600 --> 00:16:27,560 ha molte proteste al suo attivo 293 00:16:27,600 --> 00:16:30,400 in particolare nelle macellerie e nei mattatoi. 294 00:16:30,440 --> 00:16:33,280 - Aspetta, io lo conosco. - Che vuoi dire ? 295 00:16:33,320 --> 00:16:36,520 Sì. L'ho quasi investito stamattina 296 00:16:36,560 --> 00:16:38,920 era nel parcheggio con un altro ragazzo. 297 00:16:40,520 --> 00:16:43,160 I miei colleghi procederanno con le verifiche. 298 00:16:43,200 --> 00:16:45,440 Per ora, vi chiedo di restare reperibili. 299 00:16:45,480 --> 00:16:47,440 - Certo. Arrivederci. - Grazie. 300 00:16:47,480 --> 00:16:50,000 Arrivederci. 301 00:16:50,040 --> 00:16:52,560 - Non hanno alibi, ma... - Un attimo. 302 00:16:52,600 --> 00:16:55,400 Grazie mille, bene. L'ospedale conferma l'incidente 303 00:16:55,440 --> 00:16:57,880 di 6 mesi fa, due uomini si sono introdotti 304 00:16:57,920 --> 00:17:00,320 e hanno sabotato un'incubatrice del reparto. 305 00:17:00,360 --> 00:17:04,120 Sono stati distrutti vari embrioni, compresi quelli delle sospettate. 306 00:17:04,160 --> 00:17:07,600 L'ospedale ha messo tutto a tacere per proteggere la reputazione. 307 00:17:07,640 --> 00:17:10,680 Brava, Daphne. Ben fatto. 308 00:17:10,720 --> 00:17:13,520 - Che sta succedendo ? - Due sospettati. Enzo Collard 309 00:17:13,560 --> 00:17:16,520 leader di un collettivo contro la supremazia degli umani 310 00:17:16,560 --> 00:17:18,520 un altro non identificato 311 00:17:18,560 --> 00:17:20,760 hanno lasciato l'ospedale dopo l'omicidio. 312 00:17:20,800 --> 00:17:23,680 Due militanti antispecisti. Perché l'ospedale ? 313 00:17:23,720 --> 00:17:27,200 Glielo chiederemo, ma prima dobbiamo prenderli. 314 00:17:27,240 --> 00:17:29,200 I colleghi hanno trovato Collard. 315 00:17:29,240 --> 00:17:31,400 Lavora al giardino zoologico, al momento. 316 00:17:31,440 --> 00:17:34,440 Sì ! Ben fatto, complimenti. 317 00:17:34,480 --> 00:17:37,600 - Ci tenete informati, vero ? - Vi raggiungo anch'io. 318 00:17:37,640 --> 00:17:40,720 - Squadra, con me. - D'accordo, nessun problema. 319 00:17:55,280 --> 00:17:57,240 Porto notizie. 320 00:17:57,280 --> 00:17:59,600 Enzo Collard e il complice lavorano qui. 321 00:17:59,640 --> 00:18:03,040 - Ok, bene. - Ho parlato con la signora della manutenzione 322 00:18:03,080 --> 00:18:06,080 che mi ha detto anche che i due tengono pulite le gabbie 323 00:18:06,120 --> 00:18:08,080 da un po' di tempo. 324 00:18:08,120 --> 00:18:11,840 Ho l'impressione che non siano qui per liberare i panda o gli oranghi. 325 00:18:11,880 --> 00:18:15,360 - Bene, andiamo ? - No, aspetti. 326 00:18:15,400 --> 00:18:17,440 Troppa gente, è rischioso. 327 00:18:17,480 --> 00:18:21,120 Aspettiamo che escano dal lavoro e li interroghiamo qui fuori. 328 00:18:21,160 --> 00:18:23,280 Che noia. 329 00:18:23,320 --> 00:18:25,320 Dici sul serio ? 330 00:18:26,400 --> 00:18:28,480 Non sappiamo come potrebbero reagire 331 00:18:28,520 --> 00:18:31,320 l'ultima cosa che vogliamo è avvisarli che siamo qui. 332 00:18:31,360 --> 00:18:34,840 Di sicuro avvisare la gente è qualcosa che a lei non piace fare. 333 00:18:35,960 --> 00:18:38,440 - Prego ? - Niente. 334 00:18:43,120 --> 00:18:46,280 Non ho capito. 335 00:18:47,440 --> 00:18:50,120 Però, ha ragione Morgane, ora vorrei chiedertelo. 336 00:18:50,160 --> 00:18:52,760 Hai mai spiegato perché te ne vai ? 337 00:18:52,800 --> 00:18:56,600 E' vero, Adam, questa è una bella domanda. 338 00:18:58,720 --> 00:19:01,360 - Desideravo una nuova sfida. - Davvero ? 339 00:19:01,400 --> 00:19:04,200 Come quella di avere rispetto delle persone 340 00:19:04,240 --> 00:19:07,520 e non farsi trasferire di nascosto ? - Sì, per esempio. 341 00:19:07,560 --> 00:19:09,880 O come lavorare in piena fiducia 342 00:19:09,920 --> 00:19:13,560 senza la paura di un tradimento alla prima occasione. 343 00:19:13,600 --> 00:19:17,160 Sì, o la sfida di dare una seconda occasione 344 00:19:17,200 --> 00:19:20,640 e non darsela a gambe al primo sbaglio. - Cavolo. 345 00:19:20,680 --> 00:19:22,800 Penso di aver toccato un nervo scoperto. 346 00:19:22,840 --> 00:19:24,960 - No, per niente. - Comunque, mi spiace. 347 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 - Non sentirti in colpa. - Ok. 348 00:19:29,040 --> 00:19:32,120 Io do seconde possibilità, e anche terze. 349 00:19:32,160 --> 00:19:34,840 Quarte, quinte, decime, centesime 350 00:19:34,880 --> 00:19:37,640 e perfino millesime, Morgane. 351 00:19:37,680 --> 00:19:39,960 Poi, uno si stanca. 352 00:19:40,000 --> 00:19:42,800 Uno si stanca. 353 00:19:42,840 --> 00:19:46,560 Ehi ! Fermo, polizia ! 354 00:19:46,600 --> 00:19:49,160 Fermo ! Fermati ! 355 00:19:49,200 --> 00:19:52,120 Sbrigatevi, passate ! 356 00:19:53,200 --> 00:19:56,880 Ehi ! Tu, non muoverti ! Non ti muovere, non scappare ! 357 00:19:58,160 --> 00:20:01,200 - Che fa ? - Non scappare, ti ho detto ! 358 00:20:02,800 --> 00:20:04,760 Fermati ! 359 00:20:04,800 --> 00:20:07,400 - Morgane ! - Non scappare ! 360 00:20:07,440 --> 00:20:09,640 Mani in alto ! 361 00:20:09,680 --> 00:20:12,360 Vieni qui, ti ho detto ! Fermati ! 362 00:20:12,400 --> 00:20:14,480 Mani in alto ! 363 00:20:14,520 --> 00:20:16,560 Ehi, mani in alto ! 364 00:20:16,600 --> 00:20:18,920 Mani dietro la schiena ! 365 00:20:18,960 --> 00:20:21,720 Basta, fermati ! 366 00:20:25,560 --> 00:20:28,680 Vieni qua ! 367 00:20:28,720 --> 00:20:31,960 Ora vedi. 368 00:20:35,680 --> 00:20:37,640 Merda. 369 00:20:37,680 --> 00:20:39,680 Fermati ! 370 00:20:53,400 --> 00:20:56,280 Non ce la faccio più ! 371 00:20:58,360 --> 00:21:01,120 No, no ! No ! 372 00:21:01,160 --> 00:21:04,400 Polizia ! Si muova ! 373 00:21:04,440 --> 00:21:06,480 Fermo ! 374 00:21:11,000 --> 00:21:13,800 Fermo, polizia ! 375 00:21:13,840 --> 00:21:16,360 Sei sordo ? Voglio parlarti. 376 00:21:16,400 --> 00:21:19,840 Allora, sei sordo ? 377 00:21:23,800 --> 00:21:25,760 Fermo ! 378 00:21:25,800 --> 00:21:28,840 Vieni qui. Vieni qui ! 379 00:21:39,440 --> 00:21:41,400 Sta' fermo. 380 00:21:41,440 --> 00:21:43,560 Preso ! 381 00:21:46,760 --> 00:21:49,800 Mani dietro la schiena ! 382 00:21:58,120 --> 00:22:01,840 Tu e il tuo amico vi siete infiltrati nell'ospedale due volte 383 00:22:01,880 --> 00:22:04,280 anche stamattina, per fare cosa ? 384 00:22:04,320 --> 00:22:06,560 - Perché... - Il famoso... 385 00:22:07,680 --> 00:22:12,880 Lo spettacolare, lo straordinario, l'onnipotente Enzo Collard. 386 00:22:12,920 --> 00:22:15,440 Il re delle azioni fulminee. 387 00:22:17,160 --> 00:22:19,320 Cofondatore del FAA 388 00:22:19,360 --> 00:22:22,840 Fronte d'Azione Antispecista. Fronte d'Azione Antispecista ! 389 00:22:24,320 --> 00:22:28,160 Bel nome. Personalmente, trovo che non sia un granché 390 00:22:28,200 --> 00:22:31,600 ma, quando sarai in prigione, avrai tutto il tempo 391 00:22:31,640 --> 00:22:33,640 per trovare di meglio. 392 00:22:36,400 --> 00:22:40,080 Sai, in fondo sono pienamente d'accordo con te. 393 00:22:40,120 --> 00:22:44,160 Quello che viene fatto agli animali è abominevole, davvero. 394 00:22:44,200 --> 00:22:46,160 Però, non capisco una cosa. 395 00:22:46,200 --> 00:22:49,320 In che modo vandalizzare un ospedale 396 00:22:49,360 --> 00:22:52,120 migliorerebbe la loro sorte ? 397 00:22:52,160 --> 00:22:54,600 Avanti, spiegalo. 398 00:22:57,840 --> 00:22:59,800 - Siamo in stato di fermo ? - Sì. 399 00:22:59,840 --> 00:23:02,960 Ve lo chiedo perché, secondo l'articolo 66 comma 1 400 00:23:03,000 --> 00:23:05,360 del codice penale, che voi dovreste conoscere 401 00:23:05,400 --> 00:23:07,360 non sono obbligato a rispondervi. 402 00:23:07,400 --> 00:23:11,360 Sì, ma il rifiuto a collaborare può essere considerato una prova. 403 00:23:13,680 --> 00:23:16,040 Sei mesi fa, avete sabotato un'incubatrice 404 00:23:16,080 --> 00:23:18,920 contenente gli embrioni di una ventina di coppie. 405 00:23:18,960 --> 00:23:22,440 - Perché lo avete fatto ? - Le persone, per nutrirsi 406 00:23:22,480 --> 00:23:25,120 uccidono miliardi di animali ogni giorno. 407 00:23:25,160 --> 00:23:28,240 Non sarà un dramma se saremo 15 in meno su questo pianeta. 408 00:23:28,280 --> 00:23:32,520 In effetti, ti capisco, per te uccidere un medico 409 00:23:32,560 --> 00:23:34,760 è una sorta di gesto ecologico, vero ? 410 00:23:34,800 --> 00:23:37,000 Da' un'occhiata, guardalo bene. 411 00:23:37,040 --> 00:23:39,320 Ora, ci dirai quello che è successo. 412 00:23:39,360 --> 00:23:41,840 Siete entrati nello studio, vi hanno scoperti 413 00:23:41,880 --> 00:23:45,080 siete andati nel panico, e poi è degenerato. 414 00:23:46,640 --> 00:23:48,640 Non l'abbiamo ucciso. 415 00:23:48,680 --> 00:23:51,400 Non l'abbiamo ucciso e non risponderò alle domande. 416 00:23:52,960 --> 00:23:54,920 Ahi, ahi, ahi. 417 00:23:54,960 --> 00:23:56,960 Non si mette affatto bene. 418 00:23:58,280 --> 00:24:00,280 Non si mette affatto bene. 419 00:24:00,320 --> 00:24:03,040 Hai appena 18 anni, non hai precedenti 420 00:24:03,080 --> 00:24:06,280 quindi, se il tuo amico t'ha trascinato in questa situazione 421 00:24:06,320 --> 00:24:08,880 e hai voglia di uscirne, devi aiutarci. 422 00:24:08,920 --> 00:24:11,440 Non ho niente da dirvi. 423 00:24:11,480 --> 00:24:15,720 Le sto dicendo che devo assolutamente prenotare di nuovo l'ecografia. 424 00:24:15,760 --> 00:24:18,120 Sì, certo, ha visto la mia data di nascita. 425 00:24:18,160 --> 00:24:21,640 Lo so, non sono di primo pelo, perciò è meglio fare un controllo. 426 00:24:21,680 --> 00:24:23,640 - Cos'è ? - La lista. 427 00:24:23,680 --> 00:24:26,240 La lista delle spese, sono 3600 euro. 428 00:24:26,280 --> 00:24:29,320 No, non mi metta in attesa ! E' già la seconda volta. 429 00:24:29,360 --> 00:24:32,000 - Mi ascolti ? - Che c'è ? - La lista delle spese. 430 00:24:32,040 --> 00:24:34,400 Sono 3600 euro. Potevi restare incinta 431 00:24:34,440 --> 00:24:36,560 prima di vendere il passeggino di Chloé. 432 00:24:36,600 --> 00:24:38,920 Comunque, spera che sia femmina 433 00:24:38,960 --> 00:24:42,160 perché, se sarà maschio, dovremo ricomprare tutti i vestiti. 434 00:24:42,200 --> 00:24:45,240 - Pronto ? - O lo vesti con colori neutri. 435 00:24:46,760 --> 00:24:49,960 - Che cos'è questo odore ? - C'è un incendio in cucina. 436 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Come sarebbe a dire, un incendio ? 437 00:24:52,040 --> 00:24:54,840 Stiamo bene, ma con la gamba rotta potevo morire. 438 00:24:54,880 --> 00:24:57,320 Per i pompieri, è stato un falso contatto. 439 00:24:57,360 --> 00:24:59,560 Proveniva dal tostapane di Gilles. 440 00:24:59,600 --> 00:25:03,120 Questa cosa del tostapane è strana. Da quando ti sei trasferita 441 00:25:03,160 --> 00:25:05,120 non lo trovo più. 442 00:25:05,160 --> 00:25:07,440 Sicura che non l'hai portato con te ? 443 00:25:07,480 --> 00:25:10,960 Dopotutto, doveva succedere. E' il karma negativo. 444 00:25:11,000 --> 00:25:14,680 Il karma negativo trasforma quello positivo. Il karma. 445 00:25:14,720 --> 00:25:17,720 (vivavoce) Reparto maternità, a breve le risponderemo. 446 00:25:20,080 --> 00:25:22,040 [TUBARE] 447 00:25:22,080 --> 00:25:24,680 Che c'è ? 448 00:25:24,720 --> 00:25:28,680 Gliel'avrei riportato, il suo dannato tostapane, ok ? 449 00:25:29,800 --> 00:25:33,160 Glielo restituisco, ma adesso smettila ! 450 00:25:33,200 --> 00:25:35,440 Comunque, lui è allergico al glutine 451 00:25:35,480 --> 00:25:38,160 quel tostapane era una bomba a orologeria per lui. 452 00:25:38,200 --> 00:25:41,760 Forse, gli ho anche salvato la vita. Chiaro, pennuto ? 453 00:25:41,800 --> 00:25:44,640 Sul serio ? Sto parlando a un piccione tutta sola. 454 00:25:44,680 --> 00:25:47,080 A proposito, adesso vattene 455 00:25:47,120 --> 00:25:49,280 e non sporcare più la mia macchina. 456 00:25:49,320 --> 00:25:52,400 (vivavoce) Reparto maternità, a breve le risponderemo. 457 00:25:52,440 --> 00:25:54,920 - Reparto maternità, buongiorno. - Sono qui. 458 00:25:54,960 --> 00:25:58,480 Avete risposto. Salve, è facile contattarvi. 459 00:25:58,520 --> 00:26:01,520 - Non mi sente ? - Sì, la sento. 460 00:26:01,560 --> 00:26:03,520 - Riattacco. - Non riattacchi. 461 00:26:03,560 --> 00:26:05,800 Non lo faccia ! Pronto ? 462 00:26:05,840 --> 00:26:08,360 Oh, no. 463 00:26:09,520 --> 00:26:13,040 No ! No ! No ! 464 00:26:15,320 --> 00:26:18,160 Come dicevo a sua moglie, ci sono due sospettati. 465 00:26:18,200 --> 00:26:20,760 Qualcuno li ha visti nell'ospedale ieri mattina. 466 00:26:22,000 --> 00:26:24,200 Lei ne riconosce qualcuno tra di loro ? 467 00:26:24,240 --> 00:26:26,920 Il 2 e il 5. 468 00:26:26,960 --> 00:26:29,400 Li abbiamo visti quando siamo arrivati. 469 00:26:29,440 --> 00:26:31,760 Uscivano dallo studio del dottor Bubé. 470 00:26:31,800 --> 00:26:33,760 Ne è sicuro ? 471 00:26:33,800 --> 00:26:35,800 Si ricorda che ora era ? 472 00:26:37,680 --> 00:26:39,680 Circa le 8,15. 473 00:26:41,960 --> 00:26:44,120 Gilles, riporta i due sospettati in cella 474 00:26:44,160 --> 00:26:46,560 prenderemo la deposizione del signor Gesabel. 475 00:26:46,600 --> 00:26:48,600 Grazie. 476 00:26:53,320 --> 00:26:56,400 Daphne, puoi ristamparmi i due verbali dei sospettati ? 477 00:26:56,440 --> 00:26:58,440 Sì. 478 00:27:05,360 --> 00:27:08,240 - Che c'è ? Che succede ? - Si è inceppata la carta. 479 00:27:08,280 --> 00:27:10,480 Come mai ? 480 00:27:13,960 --> 00:27:16,480 - Che fai ? E' disgustoso. - No, smettila. 481 00:27:16,520 --> 00:27:18,840 - Sono escrementi di piccione ? - Smettila. 482 00:27:18,880 --> 00:27:22,120 - E' un uccello del malaugurio. - Ho detto di smetterla ! 483 00:27:22,160 --> 00:27:25,800 Parlavo col procuratore, come va il riconoscimento ? 484 00:27:25,840 --> 00:27:30,560 I testimoni hanno visto i sospettati entrare al momento dell'omicidio. 485 00:27:38,400 --> 00:27:41,920 - Si sa qualcosa sul movente ? - Scusi, me lo presta un secondo ? 486 00:27:41,960 --> 00:27:44,800 - Che sta facendo ? - Glielo rido subito. 487 00:27:47,080 --> 00:27:50,440 Lo sapevo ! Fermi, non muovetevi. 488 00:27:52,080 --> 00:27:54,560 Mi tenga questo. 489 00:27:54,600 --> 00:27:57,080 - Morgane, sei impazzita ? - Sì, un po'. 490 00:27:57,120 --> 00:27:59,680 Un po', perché il nostro sospettato qui presente 491 00:27:59,720 --> 00:28:01,880 è uno dei bebè di Bubé. 492 00:28:01,920 --> 00:28:05,600 Voglio dire che, all'interno dello studio del dottor Bubé 493 00:28:05,640 --> 00:28:07,680 c'è un muro ricoperto dalle foto dei bambini 494 00:28:07,720 --> 00:28:09,760 che ha contribuito a far nascere. 495 00:28:09,800 --> 00:28:12,680 Tra i poppanti, spicca un certo Alain 496 00:28:12,720 --> 00:28:16,240 nato nel 2005, capito ? 497 00:28:16,280 --> 00:28:19,200 Non so voi, ma io non conosco nessun Alain 498 00:28:19,240 --> 00:28:22,160 che abbia meno di 18 anni, e c'è un motivo. 499 00:28:22,200 --> 00:28:24,160 La popolarità di questo nome 500 00:28:24,200 --> 00:28:26,920 è crollata rispetto agli anni cinquanta 501 00:28:26,960 --> 00:28:29,160 quando ne nascevano 25.000 l'anno. 502 00:28:29,200 --> 00:28:31,600 Per darvi un'idea più concreta 503 00:28:31,640 --> 00:28:34,720 durante il 2005, su 800.000 nascite 504 00:28:34,760 --> 00:28:37,400 erano solo 73 gli Alain 505 00:28:37,440 --> 00:28:40,000 quindi, la probabilità che ce ne sia uno da Bubé 506 00:28:40,040 --> 00:28:42,120 è di 1 su 10.000. 507 00:28:42,160 --> 00:28:45,360 Molto bene. Non so cosa le sia preso, scusatela. 508 00:28:45,400 --> 00:28:48,320 - Gilles. - Se a questo aggiungiamo 509 00:28:48,360 --> 00:28:50,600 che il nostro sospettato è nato l'8 marzo 510 00:28:50,640 --> 00:28:52,600 come quell'altro piccolo Alain 511 00:28:52,640 --> 00:28:56,720 allora diventa... 512 00:28:56,760 --> 00:29:02,720 una possibilità su 3.650.000. 513 00:29:02,760 --> 00:29:07,120 In pratica, è lo stesso neonato, e se ancora non mi credete... 514 00:29:10,040 --> 00:29:12,720 c'è la voglia. 515 00:29:14,520 --> 00:29:18,000 Tira di nuovo su i pantaloni del sospettato, per favore. 516 00:29:18,040 --> 00:29:20,000 Finalmente. 517 00:29:20,040 --> 00:29:23,320 E' vero ciò che dice ? E' nato grazie al dottor Bubé ? 518 00:29:24,440 --> 00:29:27,600 - Sì. - Allora perché ce l'aveva con lui ? 519 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 Perché ha ucciso mia madre. 520 00:29:37,760 --> 00:29:39,760 Questa è tua madre ? 521 00:29:43,960 --> 00:29:46,800 Avevo 8 mesi quando è morta. 522 00:29:48,360 --> 00:29:51,040 Mio padre diceva che aveva dei problemi al cuore 523 00:29:51,080 --> 00:29:53,440 ma un giorno lo sentii parlare della chemio. 524 00:29:57,880 --> 00:30:01,440 Mi disse che la mamma aveva avuto un cancro al seno a inizio 2000 525 00:30:01,480 --> 00:30:04,280 e che, due mesi dopo la mia nascita, era ricomparso. 526 00:30:05,440 --> 00:30:08,440 Mi dispiace, ma non capisco cosa c'entri il dottor Bubé. 527 00:30:08,480 --> 00:30:11,360 Già, anch'io non l'ho capito subito. 528 00:30:11,400 --> 00:30:13,760 Però, ho cercato su internet. 529 00:30:13,800 --> 00:30:16,280 Il suo cancro era ormonodipendente. 530 00:30:16,320 --> 00:30:19,200 Dato il suo profilo, una gravidanza era controindicata 531 00:30:19,240 --> 00:30:21,600 e la fecondazione in vitro era un suicidio. 532 00:30:21,640 --> 00:30:23,880 Aspetta, mi stai dicendo 533 00:30:23,920 --> 00:30:26,640 che il dottor Bubé ha causato la morte di tua madre 534 00:30:26,680 --> 00:30:28,640 aiutandola a restare incinta ? 535 00:30:28,680 --> 00:30:31,200 Non è stato un incidente, sapeva cosa faceva. 536 00:30:32,240 --> 00:30:35,080 A lui non importava, era il dottore che fa i miracoli 537 00:30:35,120 --> 00:30:37,720 il dottore dei bambini, conta solo questo. 538 00:30:37,760 --> 00:30:40,000 A 18 anni, ho provato a contattarlo. 539 00:30:41,480 --> 00:30:43,480 Volevo che mi chiedesse scusa. 540 00:30:45,320 --> 00:30:47,280 E ? 541 00:30:47,320 --> 00:30:49,720 Non mi ha nemmeno risposto al telefono. 542 00:30:49,760 --> 00:30:51,760 Non sapeva nemmeno chi fossi. 543 00:30:53,000 --> 00:30:55,240 E' allora che hai deciso con Enzo Collard 544 00:30:55,280 --> 00:30:57,520 di andare in ospedale per affrontarlo ? 545 00:30:57,560 --> 00:31:01,120 Volevo i fascicoli di mia madre e dimostrare ciò che aveva fatto. 546 00:31:02,440 --> 00:31:04,720 Ho conosciuto Enzo a una manifestazione. 547 00:31:04,760 --> 00:31:07,040 Gli ho spiegato che non volevano inviarmeli 548 00:31:07,080 --> 00:31:09,120 e si è offerto di aiutarmi. 549 00:31:11,040 --> 00:31:13,640 Ho distrutto io l'incubatrice, non lui. 550 00:31:17,600 --> 00:31:21,240 Non siamo riusciti a entrare nello studio per rubare le cartelle. 551 00:31:23,040 --> 00:31:26,560 Questo sei mesi fa, ma ieri, invece, ci siete entrati. 552 00:31:27,600 --> 00:31:30,720 Cos'è successo ? Hai visto il dottor Bubé 553 00:31:30,760 --> 00:31:33,360 e ti sei voluto vendicare ? - Non l'ho ucciso io. 554 00:31:33,400 --> 00:31:36,920 Alain, vi hanno visti restare per cinque minuti nello studio. 555 00:31:38,400 --> 00:31:41,680 Anche se non l'avete aggredito, cosa avete fatto lì dentro ? 556 00:31:45,880 --> 00:31:47,880 [BUSSANO] 557 00:31:49,760 --> 00:31:52,240 Alain si rifiuta ancora di parlare. 558 00:31:52,280 --> 00:31:55,320 Spero che il suo avvocato lo convinca a collaborare. 559 00:31:55,360 --> 00:32:00,200 Ottimo. E le accuse al dottore per ciò che ha fatto a sua madre ? 560 00:32:00,240 --> 00:32:03,880 - Hai potuto verificare ? - No, ma ho contattato l'ospedale 561 00:32:03,920 --> 00:32:06,760 per avere la cartella, ma non è possibile consultarla 562 00:32:06,800 --> 00:32:10,000 senza un mandato. Segreto professionale. 563 00:32:11,840 --> 00:32:15,600 - Te ne stai andando ? - Sì. Peccato che si debba aspettare 564 00:32:15,640 --> 00:32:18,120 il mandato del giudice per fare qualunque cosa. 565 00:32:18,160 --> 00:32:20,160 - Ora me ne vado. - Peccato, sì. 566 00:32:21,640 --> 00:32:24,240 "Peccato" ? Beh, sì, peccato. 567 00:32:24,280 --> 00:32:27,160 Vedo se il procuratore distrettuale può fare qualcosa. 568 00:32:27,200 --> 00:32:30,040 Perfetto, grazie. 569 00:32:30,080 --> 00:32:32,400 Sembra simpatico Fred. 570 00:32:32,440 --> 00:32:35,600 Eh ? Un po' impulsivo, ma... 571 00:32:37,200 --> 00:32:41,120 - Dinamico. Motivato, direi. - Sì, lo penso anch'io. 572 00:32:43,560 --> 00:32:45,600 E va d'accordo con Morgane. 573 00:32:48,240 --> 00:32:50,200 Ok, vanno d'accordo. Allora ? 574 00:32:50,240 --> 00:32:53,280 - Voglio dire che vanno molto d'accordo. - Meraviglioso. 575 00:32:53,320 --> 00:32:55,920 Forse lui non mi mollerà da un giorno all'altro 576 00:32:55,960 --> 00:32:58,840 per delle misteriose "differenze inconciliabili" 577 00:32:58,880 --> 00:33:01,600 "con la sua collaboratrice". Mh ? 578 00:33:03,880 --> 00:33:06,080 E' un vero peccato, c'eravamo quasi. 579 00:33:06,120 --> 00:33:09,560 Eh, sì... è un peccato. Vedi, è... 580 00:33:09,600 --> 00:33:12,600 No, il mandato, il giudice... sì. 581 00:33:12,640 --> 00:33:14,800 - Non abbiamo scelta. - Peccato. 582 00:33:24,200 --> 00:33:26,200 [SQUILLO A VUOTO DEL TELEFONO] 583 00:33:30,960 --> 00:33:33,320 (sottovoce) Pronto ? - Eh, Fred. - Ciao. 584 00:33:33,360 --> 00:33:36,120 Il software per i verbali ancora non funziona ? 585 00:33:36,160 --> 00:33:39,280 Non trovo l'interrogatorio di Collard nella procedura. 586 00:33:39,320 --> 00:33:42,720 Cavolo... devo averlo messo nello zaino quando sono uscito. 587 00:33:42,760 --> 00:33:45,680 - Te lo mando via mail ? - Perché sussurri ? Dove sei ? 588 00:33:45,720 --> 00:33:48,800 No, niente... Sto solo controllando una cosa. 589 00:33:48,840 --> 00:33:52,760 - Ci sentiamo domani. Ok ? (sottovoce) Dai, sennò ci trovano ! 590 00:34:10,080 --> 00:34:12,040 Andiamo ! 591 00:34:12,080 --> 00:34:14,080 [MUSICA DA FILM DI SPIONAGGIO] 592 00:34:34,960 --> 00:34:36,960 [MUSICA DA FILM DI SPIONAGGIO] 593 00:34:40,040 --> 00:34:42,040 [MORGANE ESCLAMA] 594 00:35:02,880 --> 00:35:04,880 [MUSICA DA FILM DI SPIONAGGIO] 595 00:35:10,480 --> 00:35:12,480 (sottovoce) Vai, vai, vai ! 596 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 Vai ! 597 00:35:19,880 --> 00:35:21,880 Vai, vai, vai ! 598 00:35:26,160 --> 00:35:28,120 Ce le ho ! 599 00:35:28,160 --> 00:35:30,160 [SILENZIO] 600 00:35:36,240 --> 00:35:38,200 E' chiuso... maledizione. 601 00:35:38,240 --> 00:35:40,240 Aspetta. 602 00:35:43,840 --> 00:35:45,840 Sì ! Allora... 603 00:35:46,960 --> 00:35:49,200 - No... - No... 604 00:35:49,240 --> 00:35:51,240 Trovato, è questo. 605 00:35:54,360 --> 00:35:56,840 - Dividiamo ? - Sì. - Ecco, a te. 606 00:35:56,880 --> 00:35:59,440 Ok... 607 00:35:59,480 --> 00:36:01,920 - Posso farti una domanda ? - Sì. 608 00:36:02,920 --> 00:36:05,120 Cosa c'è fra te e l'ispettore brontolone ? 609 00:36:05,160 --> 00:36:07,480 Ho percepito una certa tensione. Sbaglio ? 610 00:36:07,520 --> 00:36:10,360 Non c'è niente. Non andiamo più d'accordo, tutto qua. 611 00:36:10,400 --> 00:36:13,640 Ok, avete dormito insieme e non è stato bello. 612 00:36:13,680 --> 00:36:16,280 - Lo capisco, è deludente. - Guarda. 613 00:36:16,320 --> 00:36:18,880 Forse il fascicolo è stato falsificato. 614 00:36:18,920 --> 00:36:22,360 Vedi quei due buchi ? Sono le analisi del sangue della madre. 615 00:36:22,400 --> 00:36:25,560 Sì. - E' come se l'avessero spillato 616 00:36:25,600 --> 00:36:28,600 staccato e poi ri-spillato. - Hanno cambiato una pagina. 617 00:36:28,640 --> 00:36:30,920 Sì, ma quale sarà ? 618 00:36:32,840 --> 00:36:35,320 Tocca questa. Non è della stessa qualità. 619 00:36:35,360 --> 00:36:38,880 E' molto sottile e ruvida, mentre il resto è stato stampato 620 00:36:38,920 --> 00:36:42,440 su carta molto spessa e lucida. Quella che utilizzano i laboratori 621 00:36:42,480 --> 00:36:45,680 privati per giustificare il prezzo indecente delle analisi. 622 00:36:45,720 --> 00:36:48,480 - Ok... - Questa, quella scadente 623 00:36:48,520 --> 00:36:51,680 viene da un posto che non ha un soldo. - Ok. 624 00:36:51,720 --> 00:36:54,600 - Quel posto è... ? - L'ospedale pubblico. - Esatto ! 625 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 Perfetto ! Dunque, aspetta... 626 00:36:57,400 --> 00:37:00,600 Questo è il foglio che indica i marcatori tumorali. 627 00:37:01,840 --> 00:37:04,640 Quindi, il ragazzo ha ragione. Il dottor Bubé sapeva 628 00:37:04,680 --> 00:37:07,960 che sua madre aveva avuto un tumore prima della fecondazione. 629 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 E' responsabile della sua morte e ha falsificato questi per salvarsi. 630 00:37:12,040 --> 00:37:15,880 Comunque, ti sbagli, non ho mai dormito insieme al super-poliziotto. 631 00:37:15,920 --> 00:37:18,280 - Rimettiamo tutto a posto... [BUSSA] 632 00:37:18,320 --> 00:37:20,360 Accidenti ! Mi hai spaventato. 633 00:37:23,840 --> 00:37:26,120 Ciao. 634 00:37:26,160 --> 00:37:28,440 Che ci fate qui ? 635 00:37:28,480 --> 00:37:31,600 - Qui ? - Beh, noi... verifichiamo. 636 00:37:31,640 --> 00:37:34,640 Esatto, verifichiamo perché l'ospedale ci ha chiamati. 637 00:37:34,680 --> 00:37:38,040 Sembra che abbiano spulciato tra le cartelle cliniche 638 00:37:38,080 --> 00:37:40,600 del dottore e volevo verificare con Morgane... 639 00:37:40,640 --> 00:37:43,160 Fred, adesso basta. Morgane, le va di parlare ? 640 00:37:43,200 --> 00:37:47,880 Beh, non so, perché abbiamo delle verifiche da fare, quindi... 641 00:37:47,920 --> 00:37:52,840 Sì, ma abbiamo finito. Vi lascio soli. Ok ? 642 00:37:52,880 --> 00:37:55,200 - Vado a fumare una sigaretta. - Davvero ? 643 00:37:55,240 --> 00:37:57,360 - Buona fortuna. - Ma... 644 00:37:58,880 --> 00:38:00,880 Ispettore... 645 00:38:03,880 --> 00:38:07,200 Allora... dunque... mi dica pure. 646 00:38:07,240 --> 00:38:10,800 E' qui da due giorni e già lo trascina nei suoi casini ? 647 00:38:10,840 --> 00:38:13,280 - Seguiamo una pista. Va bene ? - Non va bene. 648 00:38:13,320 --> 00:38:16,760 Vi siete introdotti in un ospedale e avete violato delle leggi. 649 00:38:16,800 --> 00:38:20,000 Non ci sarò più io a coprirla ! Finirà per farsi licenziare. 650 00:38:20,040 --> 00:38:23,160 E' lei quello che se ne va come un codardo, può infilarsi 651 00:38:23,200 --> 00:38:25,720 le sue lezioni... - Io sarei un codardo ? 652 00:38:25,760 --> 00:38:28,080 - Sì. - Dopo quello che ho fatto per lei ? 653 00:38:28,120 --> 00:38:30,280 Ho stravolto la mia vita, Morgane ! 654 00:38:30,320 --> 00:38:32,320 Per lei ! 655 00:38:35,320 --> 00:38:38,240 Ora non so nemmeno se la nostra storia era sincera. 656 00:38:41,280 --> 00:38:43,360 [BIP ELETTRONICO] 657 00:38:47,960 --> 00:38:50,200 [RUMORI OLTRE LA PORTA] 658 00:39:04,360 --> 00:39:06,360 Ha chiuso a chiave ! 659 00:39:07,440 --> 00:39:09,440 [BIP ELETTRONICO] 660 00:39:12,040 --> 00:39:15,080 - Cos'era quel rumore ? - Viene da là. 661 00:39:15,120 --> 00:39:17,560 [BIP] 662 00:39:28,560 --> 00:39:30,520 - Accidenti. - Una bomba. 663 00:39:30,560 --> 00:39:33,040 E' un rilevatore di vibrazioni. 664 00:39:33,080 --> 00:39:35,960 Deve averlo innescato quando ha sbattuto il cassetto. 665 00:39:38,120 --> 00:39:40,960 Ecco che facevano Enzo e Alain nello studio. 666 00:39:41,000 --> 00:39:43,880 Piano... 667 00:39:46,560 --> 00:39:48,680 Ehi ! Ehi ! 668 00:39:48,720 --> 00:39:51,440 - Siamo bloccati ! - Accidenti ! 669 00:39:51,480 --> 00:39:53,960 - C'è qualcuno ? - Le finestre sono sbarrate ! 670 00:39:54,000 --> 00:39:56,320 - Non possiamo aprirle. - Aprite la porta ! 671 00:39:56,360 --> 00:40:00,200 Siamo in trappola... Ho un'idea, chiamo Fred. 672 00:40:00,240 --> 00:40:05,200 Fateci uscire ! Non è possibile... siamo chiusi dentro con una bomba ! 673 00:40:05,240 --> 00:40:07,440 Due minuti e 46... rispondi ! 674 00:40:17,160 --> 00:40:21,160 Perché non mi risponde ! Ok... chiamo gli artificieri. 675 00:40:21,200 --> 00:40:25,200 - Non arriveranno in tempo. Dobbiamo disinnescarla. - Non possiamo ! 676 00:40:25,240 --> 00:40:28,480 - Non l'abbiamo mai fatto, né io né lei ! - Improvviseremo. 677 00:40:28,520 --> 00:40:30,520 Allora, aspetti... 678 00:40:31,560 --> 00:40:33,960 Sì, ce l'ho ! E' di elettronica di base 679 00:40:34,000 --> 00:40:37,080 non è troppo complicato. Ho guardato McGyver a sufficienza 680 00:40:37,120 --> 00:40:39,760 per sapere come funziona. Bisogna tagliare 681 00:40:39,800 --> 00:40:43,360 la corrente che va al detonatore. 682 00:40:43,400 --> 00:40:47,720 Non quella del rilevatore, altrimenti esplode. Può succedere. 683 00:40:47,760 --> 00:40:50,560 Pensa... pensa... dovrebbe essere il filo blu. Sì. 684 00:40:50,600 --> 00:40:53,440 - E' quello... - No ! Per favore ! - Non c'è tempo. 685 00:40:53,480 --> 00:40:56,320 - Si allontani. - Se dico che è il rosso è il rosso. 686 00:40:56,360 --> 00:41:00,320 - Ha appena detto che è il blu ! - Beh, ho cambiato idea ! 687 00:41:00,360 --> 00:41:04,200 - Sono sicura di me, mi dia un po' di fiducia ! - Fiducia ? 688 00:41:04,240 --> 00:41:08,280 Karadec, sul serio ? Andiamo, proprio adesso ? 689 00:41:08,320 --> 00:41:12,160 Crede che sia il momento giusto ? Ok... 690 00:41:12,200 --> 00:41:17,480 Ok, lei ha ragione. Ha ragione. Sono una bugiarda, mento sempre 691 00:41:17,520 --> 00:41:19,600 a tutti e anche a lei, è vero. 692 00:41:19,640 --> 00:41:23,040 - Ok, adesso si allontani. - Non ho ancora finito. 693 00:41:23,080 --> 00:41:25,880 Avrei dovuto dirle la verità riguardo ai gioielli 694 00:41:25,920 --> 00:41:28,440 riguardo alla multa, è vero... 695 00:41:28,480 --> 00:41:31,960 Ma siamo molto diversi, io e lei. 696 00:41:32,000 --> 00:41:36,400 Mi dispiace dirglielo, ma a volte lei è talmente... 697 00:41:36,440 --> 00:41:39,960 E' talmente caparbio e psicorigido... 698 00:41:40,000 --> 00:41:41,960 Ebbene, sì, le ho mentito. E' vero 699 00:41:42,000 --> 00:41:45,240 ma non l'ho fatto per servirmi di lei. 700 00:41:45,280 --> 00:41:48,960 Ho mentito perché... Ho mentito perché... 701 00:41:49,000 --> 00:41:51,160 Perché avevo paura di perderla. 702 00:41:51,200 --> 00:41:53,160 Ecco. 703 00:41:53,200 --> 00:41:55,960 [BIP DELLA BOMBA] 704 00:41:58,520 --> 00:42:00,680 - Ha detto "rosso" ? - Sì. 705 00:42:03,560 --> 00:42:06,160 - Ok. - Oh, sì. 706 00:42:06,200 --> 00:42:08,160 Mi dia la mano. 707 00:42:08,200 --> 00:42:10,160 Forza... 708 00:42:10,200 --> 00:42:13,360 - E' il rosso. - Ne è sicura ? - Sì. Sì. 709 00:42:17,600 --> 00:42:20,000 [IL BIP SI INTERROMPE] 710 00:42:21,240 --> 00:42:23,520 Accidenti ! 711 00:42:23,560 --> 00:42:25,520 [GRIDA] 712 00:42:25,560 --> 00:42:28,640 Stavolta ho vinto io, maledetto piccione ! 713 00:42:28,680 --> 00:42:32,360 Sì ! 714 00:42:32,400 --> 00:42:34,360 Stavolta ha vinto lei ? 715 00:42:34,400 --> 00:42:38,000 - E' stato un colpo di fortuna ? - No. 716 00:42:38,040 --> 00:42:41,160 - E' stato un colpo di fortuna ? - Karadec, andiamo ! 717 00:42:41,200 --> 00:42:44,760 - E' sempre il filo rosso. - Un colpo di fortuna ? - No ! 718 00:42:44,800 --> 00:42:47,680 Ha funzionato o no ? 719 00:42:47,720 --> 00:42:49,800 [SCATTO DELLA BOMBA E BIP ACCELERATO] 720 00:43:04,040 --> 00:43:06,520 Sta bene ? 721 00:43:06,560 --> 00:43:09,480 Sta bene. Non è niente... è una macchia. 722 00:43:09,520 --> 00:43:13,520 Non è grave... dei burloni. 723 00:43:17,200 --> 00:43:19,880 Allora... sì, ok. Ho mentito. 724 00:43:19,920 --> 00:43:23,520 Non sapevo proprio quale filo tagliare, davvero. 725 00:43:23,560 --> 00:43:26,600 Però le avevo appena finito di dire che io mento sempre 726 00:43:26,640 --> 00:43:29,520 quindi le ilo sapeva e su quello non ho mentito. 727 00:43:29,560 --> 00:43:33,120 Poi, mi scusi, ma dovevamo prendere una decisione, altrimenti 728 00:43:33,160 --> 00:43:35,120 ci saremmo rimasti secchi al 100%. 729 00:43:35,160 --> 00:43:38,440 Ragazzi, abbiamo un problema. Alain ed Enzo hanno confessato. 730 00:43:38,480 --> 00:43:41,840 Dicono di aver messo una bomba con sangue finto nello studio. 731 00:43:41,880 --> 00:43:43,880 Davvero ? 732 00:43:47,360 --> 00:43:50,880 Ah... forse ve l'ho detto un po' in ritardo. 733 00:43:50,920 --> 00:43:53,280 - Sì, un po'. - La buona notizia 734 00:43:53,320 --> 00:43:57,200 è che abbiamo trovato una pista. Ti ha detto delle graffette ? 735 00:43:57,240 --> 00:44:00,400 - No, non ho avuto modo... - Non è più un mio problema. 736 00:44:03,360 --> 00:44:05,320 Ok... 737 00:44:05,360 --> 00:44:08,040 Sa una cosa ? Si sbaglia di grosso 738 00:44:08,080 --> 00:44:10,800 perché sono stata particolarmente geniale, stavolta 739 00:44:10,840 --> 00:44:12,800 e credo che le sarebbe piaciuto ! 740 00:44:12,840 --> 00:44:14,960 E' vero. 741 00:44:15,000 --> 00:44:16,960 Infatti. 742 00:44:17,000 --> 00:44:20,760 - L'intuizione delle graffette è incredibile. - Sì. Tieni, 160 743 00:44:20,800 --> 00:44:24,520 prendi il fascicolo della madre, io prendo l'auto. 744 00:44:36,200 --> 00:44:39,480 "E' tutto ok, Marilyn." 745 00:44:39,520 --> 00:44:44,120 Ha controllato lei la cartella per il dottor Bubé nel 2005. 746 00:44:45,720 --> 00:44:48,560 Ma ha modificato una pagina, dico bene ? 747 00:44:50,120 --> 00:44:54,440 Quando Estelle arrivò nel nostro reparto 748 00:44:54,480 --> 00:44:56,680 era già stata respinta da quattro centri. 749 00:44:56,720 --> 00:45:00,760 All'inizio le dissi, come agli altri, che col suo cancro 750 00:45:00,800 --> 00:45:03,920 non poteva considerare una gravidanza almeno per 5 anni. 751 00:45:05,520 --> 00:45:10,000 Ma lei scoppiò in lacrime e mi supplicò. 752 00:45:10,040 --> 00:45:12,720 Quindi, ha falsificato il suo fascicolo. 753 00:45:15,160 --> 00:45:20,000 Tutte le donne che si rivolgono a noi arrivano con le loro storie. 754 00:45:20,040 --> 00:45:22,120 Le storie sono molto importanti. 755 00:45:22,160 --> 00:45:26,480 Volere un figlio che non si può avere è una grande sofferenza. 756 00:45:27,640 --> 00:45:33,320 Estelle desiderava tanto il bambino, ma non avvenne il miracolo. 757 00:45:34,880 --> 00:45:38,920 Il parto se la portò via qualche mese dopo il parto. 758 00:45:38,960 --> 00:45:41,440 Lei non ha detto la verità al dottor Bubé. 759 00:45:42,920 --> 00:45:45,640 Diciott'anni dopo, il figlio di Estelle si presenta 760 00:45:45,680 --> 00:45:48,320 e vuole la resa dei conti. E' così ? 761 00:45:49,320 --> 00:45:51,600 All'inizio, rifiutavo le sue telefonate 762 00:45:51,640 --> 00:45:54,360 ma era così insistente ! 763 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 Davvero, non capisco. Com'è possibile che... 764 00:45:58,320 --> 00:46:01,600 - Il dottore gli ha dato la vita. - Immagino che a forza 765 00:46:01,640 --> 00:46:05,200 di essere tormentato il dottore abbia iniziato a porsi una domanda. 766 00:46:05,240 --> 00:46:08,360 - Gli ho confessato tutto tre giorni fa. - Ah-ha ! 767 00:46:08,400 --> 00:46:11,600 "Il peccato confessato a metà è perdonato !" 768 00:46:11,640 --> 00:46:14,920 - Ha ragione. - Avevo paura che finisse male. 769 00:46:14,960 --> 00:46:18,720 - Lui non l'ha perdonata. - Era talmente arrabbiato che... 770 00:46:18,760 --> 00:46:21,000 mi ha fatto trasferire alla reception 771 00:46:21,040 --> 00:46:25,280 per allontanarmi dai pazienti e ha verificato i miei fascicoli. 772 00:46:25,320 --> 00:46:28,680 Estelle è l'unica eccezione fatta in 25 anni di carriera. 773 00:46:28,720 --> 00:46:32,280 Sì ? Mh ? E' sicura di questo ? 774 00:46:32,320 --> 00:46:35,160 In 25 anni una sola eccezione. E' un'ottima carriera. 775 00:46:35,200 --> 00:46:37,880 Congratulazioni, davvero. Poi che è successo ? 776 00:46:37,920 --> 00:46:40,840 Ho promesso di dare le dimissioni senza fare storie. 777 00:46:40,880 --> 00:46:44,760 - Sì, "senza storie". - In cambio... ha accettato di... 778 00:46:44,800 --> 00:46:47,120 di non informare l'Ordine degli Infermieri. 779 00:46:47,160 --> 00:46:50,760 - In fondo, che fair play ! - Sì, solo che ha cambiato idea. 780 00:46:50,800 --> 00:46:54,160 Vero ? No ? L'ha chiamata la sera prima di morire alle 22,37. 781 00:46:54,200 --> 00:46:57,040 - E' tardi. - Oh, sì. - Per quale motivo ? 782 00:46:57,080 --> 00:47:01,320 Per dirle che voleva denunciarla ? Allora, ha deciso di assassinarlo. 783 00:47:01,360 --> 00:47:05,040 - Ma no ! Non mi ha detto questo. - E cosa ha detto ? 784 00:47:05,080 --> 00:47:08,040 Voleva che gli spiegassi il mio metodo di archiviazione 785 00:47:08,080 --> 00:47:11,320 per la sua nuova assistente. - "Il metodo di archiviazione" 786 00:47:11,360 --> 00:47:13,440 alle 22,37 ? Mh... 787 00:47:15,160 --> 00:47:17,880 Non l'ho ucciso io. 788 00:47:17,920 --> 00:47:21,640 Non ero nemmeno presente, quando è morto ! 789 00:47:21,680 --> 00:47:24,840 - Potete verificarlo. - Lo facciamo, verifichiamo ! 790 00:47:24,880 --> 00:47:27,920 - Siamo dei verificatori. - Ottimi. - Noi verifichiamo. 791 00:47:27,960 --> 00:47:31,680 - Siamo ossessionati dal verificare. - Siamo sicuri, verifichiamo. 792 00:47:31,720 --> 00:47:33,880 [RIDONO] - Beh, si scherza. 793 00:47:33,920 --> 00:47:36,440 Ho verificato. E' entrata alle 8,42 esatte 794 00:47:36,480 --> 00:47:39,880 nel parcheggio dell'ospedale, il giorno dell'omicidio. 795 00:47:39,920 --> 00:47:43,720 Alle 8,42. Ha acceso il computer alle 8,50, lasciandole... 796 00:47:43,760 --> 00:47:48,240 - "Bip" ! Otto minuti. - Otto minuti è all'incirca 797 00:47:48,280 --> 00:47:51,360 il tempo che serve per andare nello studio del dottore 798 00:47:51,400 --> 00:47:53,840 e assassinarlo ! [IMITA EFFETTO SONORO] 799 00:47:53,880 --> 00:47:58,000 No, ho faticato a trovare parcheggio perché mi avevano preso il posto. 800 00:47:59,440 --> 00:48:02,120 Quel posto è riservato al personale ! 801 00:48:02,160 --> 00:48:06,320 - Ecco fatto ! - Insomma... glielo dica anche lei. 802 00:48:06,360 --> 00:48:08,440 Voleva il mio metodo di archiviazione 803 00:48:08,480 --> 00:48:11,360 per la sua nuova assistente. 804 00:48:17,360 --> 00:48:19,320 Oh, miseriaccia ! 805 00:48:19,360 --> 00:48:22,520 Oh, miseriaccia ! Oh, maledizione ! 806 00:48:22,560 --> 00:48:26,120 Siamo d'accordo sul fatto che lei ha dichiarato che qualcuno 807 00:48:26,160 --> 00:48:29,640 e chi se ne frega di chi, perché non è importante... 808 00:48:29,680 --> 00:48:33,760 Qualcuno ha rubato la sua area di stazionamento ? 809 00:48:33,800 --> 00:48:36,480 Nessuno dice "stazionamento". Diciamo "parcheggio". 810 00:48:36,520 --> 00:48:40,000 Lei è del Quebec, vero ? Non poteva dirlo prima ? 811 00:48:40,040 --> 00:48:43,160 - Risparmiavamo tempo ! - Calmati, 160, stava confessando. 812 00:48:43,200 --> 00:48:46,680 Non stava confessando niente ! Non è lei la colpevole 813 00:48:46,720 --> 00:48:50,520 è del Quebec. Non capisci ? I "quebecchesi" sono circondati h24 814 00:48:50,560 --> 00:48:53,880 da persone che se ne fregano di imparare bene le altre lingue 815 00:48:53,920 --> 00:48:57,840 e chi le usa li fa infuriare. Non ce la fanno proprio. 816 00:48:57,880 --> 00:49:01,040 Ad esempio, non vanno a fare shopping 817 00:49:01,080 --> 00:49:03,360 ma vanno a fare acquisti. Ecco. 818 00:49:03,400 --> 00:49:06,880 Non dicono "week-end", dicono "fine settimana". 819 00:49:06,920 --> 00:49:09,520 - Già. - Poi, non dicono "parking" 820 00:49:09,560 --> 00:49:12,640 ma "area di stazionamento". - Ok, sono nata a Montreal 821 00:49:12,680 --> 00:49:15,320 ma che c'entra con la morte del dottore ? 822 00:49:15,360 --> 00:49:19,120 C'entra ! Voi siete poco flessibili e lo siete anche e soprattutto 823 00:49:19,160 --> 00:49:23,120 nello scrivere le date. Qui c'è una convenzione secondo la quale 824 00:49:23,160 --> 00:49:27,560 quando si indica una data, si scrive "giorno, mese, anno". 825 00:49:27,600 --> 00:49:31,280 Non è così ovunque. Per esempio, negli Stati Uniti 826 00:49:31,320 --> 00:49:34,640 si usa la formula "mese, giorno, anno". 827 00:49:34,680 --> 00:49:40,240 Invece, in Cina e Giappone, si usa "anno, mese, giorno". 828 00:49:40,280 --> 00:49:43,480 Per non parlare del Canada. Lì c'è un po' di confusione 829 00:49:43,520 --> 00:49:47,200 visto che metà della popolazione è anglofona e l'altra è francofona. 830 00:49:47,240 --> 00:49:50,600 Per evitare errori, il suo governo preferisce utilizzare 831 00:49:50,640 --> 00:49:54,840 il sistema "ISO 8601". Ovvero... 832 00:49:54,880 --> 00:49:57,400 "anno, mese, giorno". 833 00:49:58,720 --> 00:50:01,120 In pratica, il contrario del nostro. 834 00:50:01,160 --> 00:50:03,600 Lo capite, dove voglio arrivare ? 835 00:50:03,640 --> 00:50:05,920 Certo. E' abbastanza ovvio. 836 00:50:05,960 --> 00:50:08,720 Voi due non l'avete capito. 837 00:50:08,760 --> 00:50:10,720 Ha sbagliato bambino ! 838 00:50:10,760 --> 00:50:13,560 Ecco perché ha chiamato la sua assistente a quell'ora 839 00:50:13,600 --> 00:50:16,880 per chiederle del suo sistema di archiviazione ! 840 00:50:16,920 --> 00:50:20,600 Ok, la farò breve. Sei mesi fa, Alain ed Enzo 841 00:50:20,640 --> 00:50:22,600 hanno sabotato l'incubatrice. 842 00:50:22,640 --> 00:50:24,600 [URLANO] 843 00:50:24,640 --> 00:50:27,600 Sì ! Di colpo, il dottore 844 00:50:27,640 --> 00:50:31,400 si ritrova a dover inseminare di corsa le sue pazienti 845 00:50:31,440 --> 00:50:34,360 per paura di perdere gli embrioni. Chiama tutti quelli 846 00:50:34,400 --> 00:50:36,880 che possono presentarsi, solo che è venerdì 847 00:50:36,920 --> 00:50:40,920 e di solito il venerdì non si fanno inseminazioni, perché ? 848 00:50:40,960 --> 00:50:43,880 - Prego. - Perché è il giorno di riposo. 849 00:50:43,920 --> 00:50:46,040 - Sì, della sua assistente. - Ho capito. 850 00:50:46,080 --> 00:50:49,880 E' obbligato a cavarsela da solo e, ovviamente, si confonde. 851 00:50:51,720 --> 00:50:56,360 Pensa che l'embrione indicato "23, 01, 22" 852 00:50:56,400 --> 00:51:00,760 sia l'embrione prelevato il 23 gennaio 2022. 853 00:51:00,800 --> 00:51:02,960 - No, non è possibile. - Secondo lui. 854 00:51:03,000 --> 00:51:06,320 - Non secondo il sistema chiamato... - ISIO otto. 855 00:51:06,360 --> 00:51:08,320 Quel coso di Marilyn. 856 00:51:08,360 --> 00:51:14,480 Perché "23, 01, 22" in realtà è il 22 gennaio 2023. 857 00:51:14,520 --> 00:51:18,000 - Perché li scrive al contrario. - Grosso errore. 858 00:51:18,040 --> 00:51:21,560 Risultato ? Durante l'incontro con Judith Varone le dice 859 00:51:21,600 --> 00:51:24,520 che i suoi embrioni non sono più idonei, purtroppo. 860 00:51:24,560 --> 00:51:27,360 Mi dispiace, i suoi embrioni non sono più idonei. 861 00:51:27,400 --> 00:51:31,120 - Pensavo fossero a posto. - Non capisco, davvero, non lo so. 862 00:51:32,360 --> 00:51:35,360 Ora procederò all'inseminazione, non si preoccupi. 863 00:51:35,400 --> 00:51:38,440 Quindi insemina per errore un'altra paziente 864 00:51:38,480 --> 00:51:41,040 che ha esattamente le stesse iniziali di Judith. 865 00:51:41,080 --> 00:51:43,800 La stessa del cognome di Violaine Jezabel. 866 00:51:43,840 --> 00:51:47,960 E' un grande sbaglio, ma anche una grossa notizia da dare. 867 00:51:48,000 --> 00:51:50,960 - Il che ci porta al movente. - Ci arrivo, ci arrivo. 868 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 In quel momento il dottore non si accorge dello sbaglio 869 00:51:54,040 --> 00:51:56,600 ma lo fa in seguito, quando Marilyn gli confessa 870 00:51:56,640 --> 00:51:59,960 che anni dopo una delle pazienti ha avuto il cancro. 871 00:52:00,000 --> 00:52:03,080 E' preso dal panico, così controlla le cartelle cliniche 872 00:52:03,120 --> 00:52:05,080 per vedere se c'erano altri errori. 873 00:52:05,120 --> 00:52:07,920 E' allora che si accorge dello sbaglio. 874 00:52:07,960 --> 00:52:11,240 Esatto, un grosso sbaglio, ha voluto avvertire prima il marito 875 00:52:11,280 --> 00:52:14,840 perché potesse preparare la moglie alla grossa brutta notizia. 876 00:52:14,880 --> 00:52:17,600 No, non deve dirglielo, la distruggerebbe ! 877 00:52:17,640 --> 00:52:20,520 Mi dispiace, signor Jezabel, ma non è vostro figlio. 878 00:52:20,560 --> 00:52:22,920 Me ne frego delle sue balle sugli embrioni ! 879 00:52:22,960 --> 00:52:25,880 Da sei mesi porta in grembo il bambino, è nostro ! 880 00:52:25,920 --> 00:52:28,480 Bene. 881 00:52:28,520 --> 00:52:33,120 Ecco, un errore di calcolo, un grosso errore di calcolo. 882 00:52:47,120 --> 00:52:49,080 Perché dopo... 883 00:52:49,120 --> 00:52:54,160 Dunque, Benoit ha deciso di proteggere sua moglie. 884 00:52:54,200 --> 00:52:58,000 La mattina dell'omicidio l'ha lasciata da sola dieci minuti. 885 00:52:58,040 --> 00:53:01,760 Vuol dire che adesso abbiamo il movente, è tutto. 886 00:53:01,800 --> 00:53:04,960 Va bene, convoco Benoit Jezabel. 887 00:53:05,000 --> 00:53:06,960 - Grazie. - Ben fatto, Morgane. 888 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 - Lo vado a dire a Céline. - Va bene. 889 00:53:18,720 --> 00:53:21,680 E' lui il padre, vero ? 890 00:53:23,840 --> 00:53:27,080 Ho visto una cartella con il tuo nome in ospedale. 891 00:53:27,120 --> 00:53:29,720 Se vuoi parlare con uno che non ha figli 892 00:53:29,760 --> 00:53:31,880 con una situazione amorosa instabile 893 00:53:31,920 --> 00:53:36,120 e soprattutto non ha un utero, puoi parlare con me, sono una tomba. 894 00:53:38,600 --> 00:53:40,560 Ehi, però una cosa. 895 00:53:40,600 --> 00:53:42,560 Niente dettagli sul parto. 896 00:53:42,600 --> 00:53:44,880 Le cose da donna cruente come le incisioni 897 00:53:44,920 --> 00:53:47,080 e la monta da latte, non voglio saperle. 898 00:53:47,120 --> 00:53:50,000 - Va bene ? - Va bene. 899 00:54:02,600 --> 00:54:04,880 Ecco, no. 900 00:54:04,920 --> 00:54:07,960 In fondo, sapevo che se ne sarebbe andato. 901 00:54:08,000 --> 00:54:10,640 E' troppo in gamba per la nostra piccola squadra. 902 00:54:10,680 --> 00:54:13,920 Piccola ? Abbiamo molte squadre investigative. 903 00:54:13,960 --> 00:54:16,720 Ti ricordi quando è entrato la prima volta ? 904 00:54:16,760 --> 00:54:18,720 Sembrava un po' perso. 905 00:54:18,760 --> 00:54:21,800 Ricordava molto un uccellino, era così tenero. 906 00:54:21,840 --> 00:54:24,360 Non è l'ora del regalo ? Direi che è il momento. 907 00:54:24,400 --> 00:54:26,360 - Sì. - Ehi, gli diamo il regalo ? 908 00:54:26,400 --> 00:54:28,360 Diamo il regalo. 909 00:54:28,400 --> 00:54:30,760 Diamo il regalo adesso, d'accordo ? 910 00:54:30,800 --> 00:54:34,480 - Certo, tieni, è per te. - Non dovevate ! 911 00:54:34,520 --> 00:54:36,600 - Come no ? - Grazie. 912 00:54:36,640 --> 00:54:40,160 - E' stata un'idea di Gilles. - Sono io che l'ho scelta, però. 913 00:54:40,200 --> 00:54:43,480 Volevo prendere quella in ottone, ma non avevamo il budget 914 00:54:43,520 --> 00:54:46,440 dato che Didi è un taccagno. 915 00:54:46,480 --> 00:54:49,160 Questa era la migliore soluzione in base al prezzo. 916 00:54:49,200 --> 00:54:51,880 - Non servono tutti i dettagli. - E' vero. 917 00:54:51,920 --> 00:54:54,560 Bene, allora. 918 00:54:55,680 --> 00:54:58,680 - Morgane non c'è ? - Che bella ! - Non lo so. 919 00:54:58,720 --> 00:55:00,720 Una campana tibetana. 920 00:55:02,840 --> 00:55:05,200 Fantastica. 921 00:55:07,640 --> 00:55:10,240 Grazie, grazie, Daphné. 922 00:55:10,280 --> 00:55:12,880 - Io... - Grazie, Gilles. 923 00:55:12,920 --> 00:55:15,720 Bene, all'ispettore Karadec. 924 00:55:16,720 --> 00:55:19,280 Con cui io e tutti noi abbiamo avuto il piacere 925 00:55:19,320 --> 00:55:21,760 di lavorare per sei anni. 926 00:55:21,800 --> 00:55:23,800 Poi... 927 00:55:25,600 --> 00:55:27,560 Ad Adam. 928 00:55:27,600 --> 00:55:31,800 Con cui ho condiviso amicizia e fiducia per sei lunghi anni. 929 00:55:34,920 --> 00:55:37,280 Ci mancherai tanto. 930 00:55:37,320 --> 00:55:39,920 - Mi mancherete anche voi. - All'ispettore ! 931 00:55:39,960 --> 00:55:43,560 (insieme) All'ispettore ! - Anche all'ispettore Prigent. 932 00:55:43,600 --> 00:55:47,600 Avrà il difficile compito di prende il tuo posto nel gruppo. 933 00:55:47,640 --> 00:55:49,600 - Alla salute ! - Salute. 934 00:55:49,640 --> 00:55:52,200 - Salute, salute. - Alla salute ! 935 00:55:54,800 --> 00:55:57,280 Non dimenticherò mai il tuo sorriso. 936 00:55:58,400 --> 00:56:00,360 Neanch'io, Gilles. 937 00:56:02,160 --> 00:56:06,000 Comunque credo sul serio che faremo un ottimo lavoro insieme. 938 00:56:06,040 --> 00:56:09,200 - Davvero. - Alla sua prima indagine. - Grazie. 939 00:56:09,240 --> 00:56:12,600 - L'ha risolta in modo impeccabile. - E' un lavoro di squadra. 940 00:56:12,640 --> 00:56:15,440 - Lei ha una squadra stupenda. - Sì. 941 00:56:15,480 --> 00:56:19,160 Se Morgane non avesse rubato il parcheggio alla sospettata 942 00:56:19,200 --> 00:56:21,160 non avrei capito che era del Quebec. 943 00:56:21,200 --> 00:56:25,360 Credo che sia grazie a lei se ho trovato il colpevole. 944 00:56:25,400 --> 00:56:29,120 - Va tutto bene con Morgane ? - Sì, certo, certo. 945 00:56:29,160 --> 00:56:31,760 Anche se a volte si muove in tutte le direzioni 946 00:56:31,800 --> 00:56:35,960 e in termini di procedura a volte è un po' sfuggente. 947 00:56:36,000 --> 00:56:40,760 Dato il suo entusiasmo, però, non vedo l'ora di lavorare con lei. 948 00:56:40,800 --> 00:56:42,800 Finalmente ! 949 00:56:47,680 --> 00:56:50,280 Sì, certo, ha una grande personalità. 950 00:56:50,320 --> 00:56:52,520 Ha una straordinaria personalità, esatto. 951 00:56:57,400 --> 00:56:59,800 - Non posso dire quanto. - Sei in ritardo. 952 00:56:59,840 --> 00:57:02,840 - Sì. - Le presento Pierre-Emmanuel Caron. 953 00:57:02,880 --> 00:57:05,200 E' il giudice Caron, il mio compagno. 954 00:57:05,240 --> 00:57:07,600 Piacere ! 955 00:57:07,640 --> 00:57:11,880 - Frederic Prigent, il successore di Karadec. - Piacere. 956 00:57:11,920 --> 00:57:14,400 - Hai esitato su "compagno". - Non ho esitato. 957 00:57:14,440 --> 00:57:17,160 - Un pochino. - Che dici ? Non è vero. 958 00:57:17,200 --> 00:57:19,520 - Dici ? - Bevi qualcosa, così ti rilassi ? 959 00:57:19,560 --> 00:57:21,880 - Sei molto rilassata. - Vi lascio da soli. 960 00:57:21,920 --> 00:57:24,880 - Volete da bere ? - No, grazie, sono a posto. 961 00:58:07,480 --> 00:58:11,480 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 107561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.