All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.3x08.Kikeriki.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,560 --> 00:00:36,360 [PARLA IN TEDESCO] 2 00:00:36,400 --> 00:00:41,080 - Non capisco. - Questa roba a chi l'hai rubata ? 3 00:00:41,120 --> 00:00:43,080 Dimmelo. 4 00:00:43,120 --> 00:00:46,080 A nessuno. Non sono un ladro. 5 00:00:49,400 --> 00:00:52,880 No, ti prego. No ! 6 00:00:55,240 --> 00:00:58,080 Ronny Boyer, 42 anni, proprietario del negozio. 7 00:00:58,120 --> 00:01:01,280 E' stato uno dei dipendenti a trovarlo stamattina. 8 00:01:01,320 --> 00:01:04,480 - Causa della morte ? - Un colpo alla nuca. 9 00:01:04,520 --> 00:01:07,160 Ma ha anche ferite sulle braccia e sulle gambe. 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,160 Inflitte prima che morisse. 11 00:01:09,200 --> 00:01:11,600 Ah, quindi torturato. 12 00:01:12,800 --> 00:01:17,480 - Sai con cosa ? - A occhio direi con un trapano. 13 00:01:17,520 --> 00:01:20,160 - Oh ! - Assurdo. 14 00:01:21,200 --> 00:01:25,840 Ah, vi siete spaventati, eh ? 15 00:01:25,880 --> 00:01:28,440 Adoro questo negozio, è così rifornito. 16 00:01:28,480 --> 00:01:31,720 - Buongiorno, Morgane. - Non so cos'è, ma è divertente. 17 00:01:31,760 --> 00:01:33,880 Buongiorno. 18 00:01:33,920 --> 00:01:38,480 - Fai tu i rilievi ? - Sì. - Do un'occhiata in giro. 19 00:01:42,920 --> 00:01:47,080 Ci sono un sacco di cose belle. 20 00:01:47,120 --> 00:01:51,040 Cercava un regalo da farmi per stasera ? 21 00:01:51,080 --> 00:01:54,400 Non è necessario che lo faccia. 22 00:01:54,440 --> 00:01:58,480 Ma è lei l'ospite, non sono gli invitati a portare un regalo ? 23 00:02:01,000 --> 00:02:03,240 Ha detto alle 20, se non sbaglio. 24 00:02:03,280 --> 00:02:07,480 - Conferma ? - Sì, stasera alle 8. - Non hanno rubato nulla. 25 00:02:07,520 --> 00:02:10,760 Non manca niente, né sugli scaffali, né in magazzino. 26 00:02:13,600 --> 00:02:16,120 Nella cassaforte hai controllato ? 27 00:02:16,160 --> 00:02:19,760 - Quale cassaforte ? - Vedete le due prese lì ? 28 00:02:19,800 --> 00:02:22,320 Non assomigliano alle altre. 29 00:02:22,360 --> 00:02:25,280 Non funzionano, dato che c'è una ciabatta vicino 30 00:02:25,320 --> 00:02:28,120 con cinquanta spine attaccate. 31 00:02:28,160 --> 00:02:31,080 La cassaforte secondo me è lì dietro. 32 00:02:35,880 --> 00:02:38,080 Visto ? Avevo ragione. 33 00:02:38,120 --> 00:02:41,160 Contanti e gioielli non riportati nei registri. 34 00:02:41,200 --> 00:02:44,280 Tutto questo puzza di ricettazione. 35 00:02:44,320 --> 00:02:47,480 Brava, Morgane. Senza di lei avremmo perso tempo. 36 00:02:57,160 --> 00:02:59,840 - Che cosa le hai fatto ? - Vieni. 37 00:03:01,800 --> 00:03:04,520 E' sempre un piacere sapere di essere utile. 38 00:03:15,520 --> 00:03:20,320 - Non ho capito. - E' molto interessante 39 00:03:20,360 --> 00:03:22,760 perché i fondi vengono versati a un'impresa 40 00:03:22,800 --> 00:03:25,440 a un'impresa di ristrutturazione energetica. 41 00:03:25,480 --> 00:03:30,120 Con l'esplosione dell'ecologia è un affare, può starne certa. 42 00:03:30,160 --> 00:03:32,120 Mi scusi, è mia figlia. 43 00:03:32,160 --> 00:03:35,520 Anche lei investirà nel progetto. 44 00:03:35,560 --> 00:03:37,520 Pronto, cara. Come stai ? 45 00:03:37,560 --> 00:03:40,480 Non bene. Abbiamo trovato i tuoi maledetti gioielli 46 00:03:40,520 --> 00:03:44,720 su una scena del crimine. - Scusi. Ascoltami, Morgane. 47 00:03:44,760 --> 00:03:50,080 Calmati. Non c'entro nulla, non capisco cosa mi stai dicendo. 48 00:03:50,120 --> 00:03:53,240 Smettila di prendermi in giro. 49 00:03:53,280 --> 00:03:57,560 Li abbiamo trovati in un negozio il cui proprietario è stato ucciso 50 00:03:57,600 --> 00:04:01,080 con un trapano, capisci ? - Ma io non ne so niente. 51 00:04:01,120 --> 00:04:03,800 Non so di cosa stai parlando. 52 00:04:03,840 --> 00:04:07,520 Portami un bicchiere di bianco, per favore. 53 00:04:07,560 --> 00:04:12,120 Vuoi restare concentrato ? Un tipo è morto. 54 00:04:12,160 --> 00:04:14,120 Io e la squadra stiamo indagando. 55 00:04:14,160 --> 00:04:16,840 Anche se non sei stato tu a venderglieli 56 00:04:16,880 --> 00:04:20,480 ci sono le nostre impronte sopra. - Stai tranquilla. 57 00:04:20,520 --> 00:04:23,880 Li ho ripuliti, prima di consegnarli a Redbones. 58 00:04:23,920 --> 00:04:27,600 Ho usato falsi nomi, per chi mi prendi ? 59 00:04:27,640 --> 00:04:30,520 Poi hai sempre detto che i tuoi colleghi 60 00:04:30,560 --> 00:04:33,000 non riescono a fare niente, senza di te. 61 00:04:33,040 --> 00:04:37,560 Ma non fino a questo punto. Intendevo dire... 62 00:04:37,600 --> 00:04:41,280 Conduci l'indagine normalmente. Lavora come al solito. 63 00:04:41,320 --> 00:04:46,120 Appena vedi che si avvicinano a noi, allora li depisti. 64 00:04:46,160 --> 00:04:48,200 Credi che sia facile ? 65 00:04:48,240 --> 00:04:53,160 Ho capito, tocca a me rimediare ai tuoi errori come al solito. 66 00:04:57,280 --> 00:05:00,560 Grazie per essere venuta, signora Martingale. 67 00:05:00,600 --> 00:05:03,320 - Chi è la vecchia ? - La proprietaria dei gioielli 68 00:05:03,360 --> 00:05:06,640 della scena del crimine, ha denunciato il furto l'altro ieri 69 00:05:06,680 --> 00:05:09,440 dopo un'aggressione violenta. - Merda. - Sì. 70 00:05:09,480 --> 00:05:12,160 Riconosce questi gioielli ? 71 00:05:13,240 --> 00:05:15,920 Oh, sì. 72 00:05:15,960 --> 00:05:20,880 Sono i miei gioielli. Come avete fatto a ritrovarli ? 73 00:05:20,920 --> 00:05:23,560 Li possedeva un uomo che è stato assassinato. 74 00:05:23,600 --> 00:05:26,760 Stiamo cercando di scoprire il ricettatore. 75 00:05:26,800 --> 00:05:29,520 Il giorno dell'aggressione cosa è successo ? 76 00:05:29,560 --> 00:05:32,640 Oh, no. Tutto è un po' sfocato. 77 00:05:32,680 --> 00:05:37,160 - Alla mia età la memoria... - Beh, capisco. 78 00:05:37,200 --> 00:05:42,920 Io... era poco dopo le 17,30. 79 00:05:42,960 --> 00:05:47,640 Avevo appena fatto il tè, quando il mio amico Thierry ha suonato. 80 00:05:48,920 --> 00:05:51,720 - Ciao. - Thierry. 81 00:05:51,760 --> 00:05:55,200 Era un vecchio amico e gli ho aperto la porta. 82 00:05:55,240 --> 00:05:58,240 L'ho fatto entrare, tutto qui. 83 00:05:58,280 --> 00:06:00,360 Thierry come ? 84 00:06:00,400 --> 00:06:03,400 Thierry Askuch. 85 00:06:03,440 --> 00:06:06,720 A-S-K-U-C-H. E' un armatore albanese. 86 00:06:06,760 --> 00:06:12,120 - Vai. Thierry Askuch. - HAKSUS ? - Ha appena detto Askuch. 87 00:06:12,160 --> 00:06:14,280 HAKUCH, ho capito. 88 00:06:14,320 --> 00:06:17,360 - E' facile, Thierry Askuch. - Smettila, mi distrai. 89 00:06:17,400 --> 00:06:20,800 Mi scusi. Ci state lavorando ? 90 00:06:20,840 --> 00:06:23,560 Sì, aviatore libanese. 91 00:06:23,600 --> 00:06:26,160 - Cerca aviatori libanesi. - Armatore albanese. 92 00:06:26,200 --> 00:06:30,880 L'ha fatto entrare e poi che è successo ? 93 00:06:30,920 --> 00:06:34,160 Poi non so cosa sia successo, io... 94 00:06:35,160 --> 00:06:38,480 Ha alzato la sua stampella. Ecco, così. 95 00:06:38,520 --> 00:06:40,520 E... bam. 96 00:06:41,640 --> 00:06:44,480 E' stato davvero spaventoso. 97 00:06:44,520 --> 00:06:48,960 A quel punto ha preso il mio portagioielli. 98 00:06:49,000 --> 00:06:51,680 E' tutto. 99 00:06:51,720 --> 00:06:54,760 Questo Thierry era da solo ? 100 00:06:56,200 --> 00:06:58,720 Sbrigati. Dobbiamo andare, Morgane. 101 00:07:00,120 --> 00:07:02,640 Sì, credo di sì. 102 00:07:02,680 --> 00:07:06,480 Per ora è tutto, signora Martingale. Venga, l'accompagno. 103 00:07:06,520 --> 00:07:09,200 La ringrazio tanto. 104 00:07:09,240 --> 00:07:12,360 - Ehi, che c'è ? - Mi è caduta la gomma da masticare. 105 00:07:12,400 --> 00:07:16,760 Quando pensa che potrò riprenderli ? Sono gioielli di famiglia. 106 00:07:16,800 --> 00:07:20,120 - Ci tengo molto. - Appena termineremo l'indagine. 107 00:07:20,160 --> 00:07:24,120 Grazie, siete meravigliosi. Davvero. 108 00:07:24,160 --> 00:07:26,680 - Arrivederla. - Arrivederla. 109 00:07:26,720 --> 00:07:28,720 Signora... 110 00:07:30,640 --> 00:07:35,160 Eccola, l'ho ritrovata. Ne è valsa la pena, cercarla. 111 00:07:35,200 --> 00:07:37,160 Ma chi aggredisce un'anziana ? 112 00:07:37,200 --> 00:07:40,920 - Gente che fa perdere fede nell'umanità. - Già. 113 00:07:40,960 --> 00:07:44,760 Sì, beh... Attenzione, ragazzi. 114 00:07:44,800 --> 00:07:48,320 Perché gli anziani di oggi non sono più quelli di una volta. 115 00:07:48,360 --> 00:07:53,840 Fanno sport, non sono fragili ma forti, sì. 116 00:07:53,880 --> 00:07:57,360 Immagino che un armatore albanese di nome Thierry Askuch 117 00:07:57,400 --> 00:08:01,280 non sia nei nostri file. - No, è chiaramente un nome falso. 118 00:08:01,320 --> 00:08:04,440 Hai notizie del commissario ? 119 00:08:04,480 --> 00:08:08,160 Perché il mandato di perquisizione è urgente. 120 00:08:08,200 --> 00:08:11,000 - Ci serve un mandato di perquisizione. - Va bene. 121 00:08:11,040 --> 00:08:13,560 - E' urgente. - Autorizzo il mandato. 122 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 Ecco fatto. Buon lavoro. 123 00:08:16,680 --> 00:08:19,400 - Era la voce di Karadec ? - Proprio così. 124 00:08:19,440 --> 00:08:23,480 - C'è stato un omicidio ? - Sì. - Di che si tratta ? 125 00:08:23,520 --> 00:08:26,680 Un omicidio con un trapano, niente di grave. 126 00:08:26,720 --> 00:08:29,840 Un omicidio con un trapano ? 127 00:08:29,880 --> 00:08:32,640 Ma perché non mi hanno avvertita ? 128 00:08:32,680 --> 00:08:35,000 Aspetta, cosa abbiamo detto ? 129 00:08:35,040 --> 00:08:40,280 - Questo weekend noi ci... - Rilasseremo. - Esatto, brava. 130 00:08:40,320 --> 00:08:42,640 Se c'è un'emergenza, chiameranno. 131 00:08:44,120 --> 00:08:46,080 Tranquilla. 132 00:08:46,120 --> 00:08:49,320 Questa è la casella e-mail di Boyer. Nulla d'interessante. 133 00:08:49,360 --> 00:08:52,320 Richiesta di preventivi, un cliente tedesco 134 00:08:52,360 --> 00:08:55,360 che chiede informazioni su una spilla. 135 00:08:55,400 --> 00:08:59,600 C'è un messaggio interessante sulla sua segreteria telefonica. 136 00:08:59,640 --> 00:09:04,080 Sono io. Ho l'impressione che tu mi stia evitando. 137 00:09:04,120 --> 00:09:06,080 Sto prendendo un caffè e ti penso. 138 00:09:06,120 --> 00:09:10,160 Resta in negozio, dopo la chiusura, d'accordo ? 139 00:09:10,200 --> 00:09:13,440 - Vorrei parlarti. - Può essere l'assassino. 140 00:09:13,480 --> 00:09:17,720 - Hai rintracciato la chiamata ? - Numero privato. 141 00:09:17,760 --> 00:09:22,200 Ho chiesto all'operatore, ma... ho novità sull'armatore albanese 142 00:09:22,240 --> 00:09:25,720 che ha rubato i gioielli. Ne hanno fatto un identikit. 143 00:09:25,760 --> 00:09:29,200 L'abbiamo ricevuto. Venite a vederlo. 144 00:09:29,240 --> 00:09:32,400 Aspettate, no. 145 00:09:36,520 --> 00:09:38,920 Vi rendete conto che c'è un assassino 146 00:09:38,960 --> 00:09:43,640 che ha lasciato un messaggio e noi non facciamo nulla ? 147 00:09:43,680 --> 00:09:47,400 - Beh... - Non siamo in grado di identificarlo, al momento. 148 00:09:47,440 --> 00:09:50,320 - Ma... - Cosa ? - Lo dite voi. 149 00:09:50,360 --> 00:09:54,040 Spostati, posso provarci ? 150 00:09:54,080 --> 00:09:57,920 Sono io, ho l'impressione che tu mi stia evitando. 151 00:09:57,960 --> 00:10:00,840 Visto ? L'avete sentito ? 152 00:10:00,880 --> 00:10:06,200 - No. - Una vibrazione. Un bicchiere su un tavolo. 153 00:10:06,240 --> 00:10:09,160 Quindi era vicino a un tram. 154 00:10:09,200 --> 00:10:12,440 O alla metro, a qualcosa che vibra. 155 00:10:12,480 --> 00:10:16,520 La chiamata è stata effettuata vicino a un tram o alla metro. 156 00:10:16,560 --> 00:10:21,400 - Cos'altro ? - Beh, continuiamo a cercare e vedremo. 157 00:10:21,440 --> 00:10:23,480 Va bene. 158 00:10:23,520 --> 00:10:26,600 Sto prendendo un caffè, nel frattempo ti penso. 159 00:10:26,640 --> 00:10:29,600 Resta in negozio, dopo la chiusura, d'accordo ? 160 00:10:29,640 --> 00:10:34,040 - L'avete sentito ? - Non c'era niente. 161 00:10:34,080 --> 00:10:36,560 - E' un gabbiano. - Ma certo. - Davvero ? 162 00:10:36,600 --> 00:10:39,160 Se c'è un gabbiano, c'è da mangiare. 163 00:10:39,200 --> 00:10:42,680 Siamo vicini a un mercato. Tram, metro, mercato. 164 00:10:42,720 --> 00:10:45,480 Cominciano a emergere indizi. 165 00:10:45,520 --> 00:10:48,600 - Impegniamoci e vedrete che ci arriveremo. - D'accordo. 166 00:10:48,640 --> 00:10:51,000 Resta in negozio, dopo la chiusura. 167 00:10:51,040 --> 00:10:54,800 Questo è difficile. Un finale fantastico. 168 00:10:54,840 --> 00:11:00,200 Ha dei cubetti di ghiaccio nel bicchiere. Bang. 169 00:11:00,240 --> 00:11:04,480 Come fai a sapere che sia ghiaccio ? Sentiamo. 170 00:11:04,520 --> 00:11:07,360 Perché scricchiola, Gilles. 171 00:11:07,400 --> 00:11:09,360 Scricchiola. 172 00:11:09,400 --> 00:11:12,480 D'accordo, ora vi spiego. 173 00:11:12,520 --> 00:11:17,040 Allora, immaginate le molecole d'acqua. 174 00:11:19,560 --> 00:11:23,720 Quando le congeliamo per farne dei cubetti 175 00:11:23,760 --> 00:11:27,160 si dispongono in formazione ben ordinata. 176 00:11:27,200 --> 00:11:30,760 - Come tutti i cristalli. - Quindi ? 177 00:11:30,800 --> 00:11:33,640 Ma se aumentiamo un po' la temperatura 178 00:11:34,720 --> 00:11:39,480 loro si contraggono e che succede ? 179 00:11:39,520 --> 00:11:43,080 Esplodono. Ma in questo caso scricchiolano. 180 00:11:45,600 --> 00:11:49,160 Poiché quell'uomo nel messaggio diceva che stava prendendo un caffè 181 00:11:49,200 --> 00:11:52,920 deduco che abbia provato a chiamare vicino a un mercato 182 00:11:52,960 --> 00:11:57,840 mentre passava un tram, in un bar che serve del caffè ghiacciato. 183 00:12:05,160 --> 00:12:07,560 Il caldo mi fa agitare. 184 00:12:07,600 --> 00:12:11,880 - Morgane. - No, in verità non si sente niente, vero ? 185 00:12:14,000 --> 00:12:19,040 Ho esagerato un po'. E' quel genere di cose che purtroppo sembra giusto 186 00:12:19,080 --> 00:12:21,840 ma poi in concreto... 187 00:12:21,880 --> 00:12:23,880 In concreto, dici ? 188 00:12:25,080 --> 00:12:28,040 Sì, hai ragione ! 189 00:12:28,080 --> 00:12:31,400 Il messaggio è stato lasciato sul fisso della vittima. 190 00:12:31,440 --> 00:12:37,160 Guardate. Accanto al telefono c'è un block-notes e una penna. 191 00:12:37,200 --> 00:12:40,480 Pensi che prendesse appunti mentre ascoltava i messaggi ? 192 00:12:40,520 --> 00:12:44,480 C'è un modo per saperlo. E' controllare gli appunti. 193 00:12:52,880 --> 00:12:58,080 - Non mi dire ! - "Chiamare Redba... Red..." - Redbones. 194 00:12:58,120 --> 00:13:02,480 - Redbones ? - Chiama l'Antirapina e chiedigli cosa sanno su di lui. 195 00:13:02,520 --> 00:13:06,920 - Che succede ? - Redbones è il soprannome del capo degli Skulls 196 00:13:06,960 --> 00:13:13,240 una banda di motociclisti. Abbiamo un sospettato. Sei stato geniale. 197 00:13:13,280 --> 00:13:18,800 Sì, è vero. Però la tua storia dei gabbiani e del ghiaccio 198 00:13:18,840 --> 00:13:21,920 è stata pazzesca. Davvero, era... 199 00:13:22,920 --> 00:13:27,320 ma mancava un po' di... quel non so cosa... 200 00:13:27,360 --> 00:13:31,120 Era una buona osservazione in fondo. 201 00:13:32,840 --> 00:13:37,720 Forestier, vorrei localizzare il recapito di un sospetto. 202 00:13:37,760 --> 00:13:42,880 - Sì, attendo. - La sua ex moglie. Sì, lo ho annotato. Grazie tante. 203 00:13:45,920 --> 00:13:49,640 - Non ci credo ! - Che c'è ? - Gilles. 204 00:13:51,640 --> 00:13:56,320 - Questo conferma ciò che temevo. Ti richiamo. - Dimmi. 205 00:13:56,360 --> 00:14:01,360 Ti ho letto le carte. Guarda che cosa è uscito. 206 00:14:01,400 --> 00:14:04,600 Il Diavolo, la Luna e la Morte. Sono le peggiori. 207 00:14:06,840 --> 00:14:11,800 La Morte nei tarocchi in realtà non significa veramente la morte. 208 00:14:11,840 --> 00:14:17,840 - Si chiama Morte, ma... - Quella è una leggenda per rassicurare. 209 00:14:17,880 --> 00:14:21,640 La Morte è la morte. Questa carta vuol dire 210 00:14:21,680 --> 00:14:24,600 che c'è un lupo travestito da agnello nella tua vita 211 00:14:24,640 --> 00:14:29,600 e devi identificarlo prima che sparga il suo veleno 212 00:14:29,640 --> 00:14:33,600 altrimenti morirai. - Davvero ? - Sì. 213 00:14:33,640 --> 00:14:36,920 - Chi sarebbe questo finto agnello ? - Non ne ho idea 214 00:14:36,960 --> 00:14:40,920 ma io cercherei di scoprirlo entro questa settimana. 215 00:14:42,400 --> 00:14:47,760 Ti richiamo. Abbiamo scoperto dov'è Redbones. Andiamo, Gilles. 216 00:14:47,800 --> 00:14:52,400 - No, ispettore. Non posso venire. Credo di avere... - La cistite. 217 00:14:53,400 --> 00:14:57,320 - Ha la cistite. - Già. 218 00:14:57,360 --> 00:15:01,720 Un lupo travestito da agnello, che sciocchezza ! 219 00:15:06,840 --> 00:15:10,640 - Morgane. - Se mi riconosce, che faccio ? 220 00:15:10,680 --> 00:15:13,800 - Nega. - Che? - Non puoi fare altro nel frattempo? 221 00:15:13,840 --> 00:15:17,880 - Cerco di guadagnare tempo. Tu hai richiamato ? - E' tutto a posto. 222 00:15:17,920 --> 00:15:22,320 - No, sembra un Rottweiler di fronte alla preda. - Allora fai da sola. 223 00:15:22,360 --> 00:15:27,400 - Se lo faccio, mi scopriranno. - Sh ! - Chi c'è ? 224 00:15:32,240 --> 00:15:34,240 Era... 225 00:15:35,240 --> 00:15:39,320 Era Henri, che non smette di rompere con la storia dell'affitto. 226 00:15:39,360 --> 00:15:43,360 L'affitto è una rogna, lo capisco. 227 00:15:43,400 --> 00:15:47,040 - Scusa, Gilles. Devo andare da Karadec. Lo conosci. - Sì. 228 00:15:47,080 --> 00:15:51,880 - Lavoro ! Non pensa ad altro. Devo andare. Ciao. - Certo. 229 00:15:54,320 --> 00:15:56,280 Ciao. 230 00:15:56,320 --> 00:15:58,560 A dopo. 231 00:16:02,240 --> 00:16:06,000 Redbones tiene i suoi incontri in questo hammam 232 00:16:06,040 --> 00:16:09,400 per essere sicuro che nessuno porti un microfono. 233 00:16:11,240 --> 00:16:15,880 Sarà pieno di uomini nudi. Non crede che dovremmo avvertirli ? 234 00:16:20,000 --> 00:16:24,960 - Le dispiace vedere un sospettato nudo ? - Questo è un colpo basso. 235 00:16:25,000 --> 00:16:29,600 - Ho imparato dai miei errori. - Sul serio ? - Sì. 236 00:16:29,640 --> 00:16:33,560 - Coprite i gioielli di famiglia ! - Morgane. 237 00:16:33,600 --> 00:16:37,280 Karadec, la sua mano ! E' sangue. 238 00:16:39,120 --> 00:16:41,120 Rimanga qui. 239 00:16:47,240 --> 00:16:49,240 Fermo ! Polizia ! 240 00:16:54,440 --> 00:16:57,960 No ! Merda ! 241 00:17:45,480 --> 00:17:48,640 Chiamo i soccorsi, signor Redbones ? 242 00:17:49,640 --> 00:17:54,920 - Chiamo ? - Maledizione, Morgane. - Come va, signor Redbones ? 243 00:17:54,960 --> 00:17:58,320 Lascia perdere me. Averti tuo padre. 244 00:17:58,360 --> 00:18:01,320 [COLPI DI TOSSE] 245 00:18:01,360 --> 00:18:05,720 Sta cercando tuo padre. Cerca tuo padre. 246 00:18:05,760 --> 00:18:07,880 [RANTOLO] 247 00:18:19,120 --> 00:18:21,400 [VIBRAZIONE] 248 00:18:21,440 --> 00:18:26,000 - E' il tuo cellulare che vibra ? - Non è possibile. 249 00:18:26,040 --> 00:18:30,840 - Forse dovrei controllare il mio. - No, pensa a rilassarti. 250 00:18:30,880 --> 00:18:36,400 - Fidati di loro. Sanno cavarsela alla grande. - Tu credi ? - Certo. 251 00:18:36,440 --> 00:18:41,280 Non ti bastava la Polizia, serviva anche uno psicopatico ? 252 00:18:41,320 --> 00:18:44,280 Parla più forte, non sento. 253 00:18:44,320 --> 00:18:47,360 Il killer col trapano cerca te ! 254 00:18:47,400 --> 00:18:50,040 [RUMORE DEL TRAPANO] 255 00:18:51,720 --> 00:18:54,680 Buongiorno. Théa ! 256 00:18:54,720 --> 00:18:57,400 - Ciao, mamma. - Aspetta. 257 00:18:59,880 --> 00:19:03,840 - Sei stata tu a farlo entrare ? - Sì, deve aggiustare le scale. 258 00:19:03,880 --> 00:19:08,960 - Gli abbiamo dato l'acconto, quindi non ho annullato. - Sei impazzita ? 259 00:19:09,000 --> 00:19:11,960 Ne parleremo dopo. Prepara la borsa 260 00:19:12,000 --> 00:19:16,720 perché porterò te e tuo fratello da Ludo. - Sul serio ? 261 00:19:16,760 --> 00:19:20,080 - Non discutere, fai quello che ti ho detto. Sì. - Pronto ? 262 00:19:20,120 --> 00:19:22,560 [RUMORE METALLICO] Non sento. 263 00:19:22,600 --> 00:19:25,000 Ti richiamo dalla camera, aspetta. 264 00:19:28,360 --> 00:19:33,120 Ascolta, ti do l'ultima possibilità per potermi dire la verità. 265 00:19:33,160 --> 00:19:36,200 Chi è questo tipo e perché vuole ucciderti ? 266 00:19:36,240 --> 00:19:39,840 Non lo so, non conosco questa persona. Te lo giuro. 267 00:19:39,880 --> 00:19:42,960 Non so chi sia, ma non devi preoccuparti. 268 00:19:43,000 --> 00:19:45,960 Vedrai che risolveremo questa situazione. 269 00:19:46,000 --> 00:19:48,600 - Pronto ? - Pronto ? 270 00:19:48,640 --> 00:19:51,600 - Pronto ? - Sì, pronto ? 271 00:19:51,640 --> 00:19:56,360 - Dimmi, Serge. Dove sei ? - Sono in auto, perché ? 272 00:19:56,400 --> 00:19:59,960 [COLPI] 273 00:20:00,000 --> 00:20:03,520 - Pronto ? - Incredibile ! 274 00:20:03,560 --> 00:20:06,400 Mi stai prendendo in giro. 275 00:20:06,440 --> 00:20:10,240 No, non è come credi. Mi mancano i miei nipoti. 276 00:20:10,280 --> 00:20:15,400 I tuoi nipoti saranno in pericolo a causa tua se resti qui. Sparisci ! 277 00:20:15,440 --> 00:20:19,480 Hai ristrutturato questa casa solo grazie ai miei soldi ! 278 00:20:19,520 --> 00:20:23,160 Potresti ospitarmi 48 ore. [SQUILLI DEL CELLULARE] 279 00:20:23,200 --> 00:20:26,720 Stai zitto ! Pronto, Karadec ? 280 00:20:26,760 --> 00:20:30,720 Buonasera, Morgane. L'indagine ha richiesto più tempo del previsto. 281 00:20:30,760 --> 00:20:34,600 - Facciamo alle 20,30 ? - Ah, già. 282 00:20:34,640 --> 00:20:40,000 Stavo per chiamarla io, ho avuto un imprevisto. 283 00:20:40,040 --> 00:20:43,680 Alla fine Lodou non può tenere i ragazzi stasera. 284 00:20:43,720 --> 00:20:46,960 Se potessimo rimandare a domani sera sarebbe perfetto. 285 00:20:47,000 --> 00:20:51,520 - Domani ? Si può fare. - Bene, fantastico. 286 00:20:51,560 --> 00:20:55,120 - Non vedo l'ora di vederla. - Anch'io. - A domani. 287 00:20:55,160 --> 00:20:57,120 Sei un viscido. 288 00:20:57,160 --> 00:21:01,920 Va bene. Vai a nasconderti in soffitta, ma ti avverto. 289 00:21:01,960 --> 00:21:07,760 - Quando questa storia finirà, sparirai dalla mia vita. - Sì. 290 00:21:07,800 --> 00:21:11,280 - Ciao, Daphné. Novità ? - L'addetto dell'hammam dice 291 00:21:11,320 --> 00:21:14,680 che l'assassino ha un accento tedesco. - Tedesco ? 292 00:21:14,720 --> 00:21:18,920 Non c'era un cliente tedesco che parlava con la vittima per email ? 293 00:21:18,960 --> 00:21:21,640 Sì, riguardo a una spilla. 294 00:21:21,680 --> 00:21:25,960 Pensavamo fosse una coincidenza, ma questa spilla è l'unico gioiello 295 00:21:26,000 --> 00:21:28,480 non ritrovato sulla scena del crimine. 296 00:21:28,520 --> 00:21:32,440 - Crediamo che l'assassino l'abbia presa. - La spilla di Anna. 297 00:21:32,480 --> 00:21:38,480 - Anna ? - Sì, è un'amica che ho incontrato a Berlino 50 anni fa. 298 00:21:42,800 --> 00:21:46,760 Negli anni settanta facevo la segretaria all'ambasciata francese 299 00:21:46,800 --> 00:21:50,320 della Germania Est, nella zona comunista. 300 00:21:50,360 --> 00:21:53,280 Anna lavorava con me, lei era tedesca. 301 00:21:53,320 --> 00:21:55,360 Facemmo subito amicizia. 302 00:21:55,400 --> 00:21:58,880 Questa spilla era sua. Anna Kruger. 303 00:21:59,880 --> 00:22:05,280 - Sa se Anna è ancora viva ? - No, non lo so. 304 00:22:06,280 --> 00:22:08,560 Alla fine ci perdemmo di vista. 305 00:22:08,600 --> 00:22:12,760 Si era innamorata di un francese che aveva incontrato al lavoro. 306 00:22:12,800 --> 00:22:16,960 Non ho mai saputo chi fosse, era molto riservata al riguardo. 307 00:22:17,000 --> 00:22:21,480 Un giorno mi disse che aveva trovato il modo di passar il confine 308 00:22:21,520 --> 00:22:24,520 per poterlo raggiungere. Cercai di dissuaderla. 309 00:22:24,560 --> 00:22:30,040 Nel 1971 attraversare illegalmente il confine era pericoloso. 310 00:22:30,080 --> 00:22:34,480 Difatti si correva il rischio di essere arrestati, ricattati 311 00:22:34,520 --> 00:22:36,680 o addirittura peggio. 312 00:22:36,720 --> 00:22:41,960 Però lei non volle ascoltarmi. Anzi, mi chiese di aiutarla. 313 00:22:43,160 --> 00:22:47,920 - Le affidò la sua spilla perché temeva che gliela rubassero ? - Sì. 314 00:22:47,960 --> 00:22:50,960 Con il mio passaporto diplomatico era facile. 315 00:22:52,360 --> 00:22:55,240 Attraversammo il confine nello stesso giorno 316 00:22:55,280 --> 00:23:00,040 e l'aspettai dall'altro lato per restituirgliela. 317 00:23:02,400 --> 00:23:07,560 - Ma non venne mai a riprenderla. - Sa cosa le capitò ? - No. 318 00:23:09,680 --> 00:23:12,840 Non sentii più parlare di lei. 319 00:23:12,880 --> 00:23:16,040 Qualche anno dopo sono tornata in Francia. 320 00:23:16,080 --> 00:23:18,560 Ma ho sempre tenuto la spilla. 321 00:23:18,600 --> 00:23:21,520 Non ho mai smesso di sperare 322 00:23:21,560 --> 00:23:25,720 che un giorno sarebbe venuta a riprendersela. 323 00:23:26,720 --> 00:23:29,400 Per caso ha una foto di Anna ? 324 00:23:29,440 --> 00:23:33,080 Mi faccia guardare nei miei album. 325 00:23:38,080 --> 00:23:40,640 E' tutto collegato alla spilla. 326 00:23:40,680 --> 00:23:44,240 Sappiamo che apparteneva a questa donna, Anna Kruger. 327 00:23:45,720 --> 00:23:49,200 Nel 1972 cerca di superare il confine e scompare 328 00:23:49,240 --> 00:23:52,240 dopo avere affidato la spilla alla sua amica Martingale. 329 00:23:52,280 --> 00:23:55,640 La spilla rimane in fondo alla scatola per 50 anni 330 00:23:55,680 --> 00:23:58,680 finché Thierry Askush la ruba. 331 00:23:58,720 --> 00:24:02,520 Da allora la spilla passa di mano in mano a delinquenti fino a Redbones 332 00:24:02,560 --> 00:24:04,800 che la vende alla vittima. 333 00:24:04,840 --> 00:24:09,440 Qui l'assassino la ritrova e se la prende con coloro che l'hanno avuta. 334 00:24:09,480 --> 00:24:12,800 Hai scoperto chi altri ne è entrato in possesso ? 335 00:24:12,840 --> 00:24:16,320 Secondo gli appunti di Redbones, sarebbe stato S. Nessuno 336 00:24:16,360 --> 00:24:19,160 ad affidargli la spilla. 337 00:24:19,200 --> 00:24:22,480 Insieme ad altri gioielli della Martinagale 338 00:24:22,520 --> 00:24:25,760 ma non sono ancora riuscita a identificarlo. 339 00:24:25,800 --> 00:24:29,240 D'accordo, continua a indagare su di lui e Thierry Askush. 340 00:24:29,280 --> 00:24:32,440 Sono loro due le prossime vittime del nostro assassino. 341 00:24:32,480 --> 00:24:37,560 - Dobbiamo identificarli. - Concordo, va bene identificarli 342 00:24:37,600 --> 00:24:41,800 ma alla fine la domanda che dobbiamo porci è 343 00:24:41,840 --> 00:24:45,000 "Qual è il movente? Perché è fissato con quella spilla?" 344 00:24:45,040 --> 00:24:49,080 Forse l'assassino ha un legame con la proprietaria originaria. 345 00:24:49,120 --> 00:24:52,560 - In effetti sono entrambi tedeschi. - E' vero, Gilles. 346 00:24:52,600 --> 00:24:55,480 Questo è interessante, vale la pena approfondire. 347 00:24:55,520 --> 00:24:58,560 Cosa abbiamo su questa famosa Anna ? 348 00:24:58,600 --> 00:25:02,240 Niente, è scomparsa nel 1972. Nessuno l'ha più vista. 349 00:25:04,520 --> 00:25:07,680 Nessuno. Se fosse un soprannome ? 350 00:25:09,560 --> 00:25:11,720 Lui ha venduto i gioielli alla vittima. 351 00:25:11,760 --> 00:25:15,840 L'armatore albanese, Thierry Askush ? 352 00:25:15,880 --> 00:25:19,360 - Che significa "askush" in albanese ? - Non lo so. 353 00:25:19,400 --> 00:25:21,760 Vediamo. 354 00:25:24,680 --> 00:25:28,640 Nessuno. E' lo stesso uomo, un solo intermediario. 355 00:25:31,320 --> 00:25:35,800 Papà, pensi che al mondi ci sia qualcuno più veloce di lui ? 356 00:25:35,840 --> 00:25:39,000 (Tv) Più veloce di lui ? Nessuno. 357 00:25:45,360 --> 00:25:48,040 Morgane, questo Nessuno è un furbacchione. 358 00:25:48,080 --> 00:25:50,600 Raggiunge sempre i suoi obiettivi. 359 00:25:50,640 --> 00:25:54,760 Tesoro, non dire a tua madre che ti ho fatto vedere questo film. 360 00:25:54,800 --> 00:25:58,040 E' lo stesso uomo, un solo intermediario. 361 00:25:58,080 --> 00:26:03,080 Si diverte a farsi chiamare Nessuno. Lui cerca l'assassino. 362 00:26:03,120 --> 00:26:05,200 Dobbiamo riuscire a trovarlo. 363 00:26:05,240 --> 00:26:07,680 Daphné, controlla se ci sono videocamere 364 00:26:07,720 --> 00:26:11,640 vicino casa della Martingale. Tu chiedi all'Ufficio Contravvenzioni 365 00:26:11,680 --> 00:26:15,840 se qualcuno ha parcheggiato lì. - Certo. 366 00:26:15,880 --> 00:26:19,040 Incredibile. 367 00:26:19,080 --> 00:26:21,720 Okay, ragazzi. State divagando. 368 00:26:21,760 --> 00:26:26,320 Abbiamo una pista e non capisco perché non la seguiamo. 369 00:26:26,360 --> 00:26:29,600 Focalizziamoci un po', forza. [SQUILLI DI TELEFONO] 370 00:26:29,640 --> 00:26:33,280 - Pronto ? - Beh, è qualcosa. 371 00:26:33,320 --> 00:26:36,640 Nel 2015 ? Bene, grazie. 372 00:26:36,680 --> 00:26:41,000 Era la Scientifica. Le impronte nell'hammam 373 00:26:41,040 --> 00:26:43,320 corrispondono a un caso del 2015. 374 00:26:43,360 --> 00:26:47,360 - Un'aggressione a Parigi avvenuta con un trapano. - Sì. 375 00:26:47,400 --> 00:26:51,680 Questa è una pista ! Karadec, ora abbiamo qualcosa ! 376 00:26:51,720 --> 00:26:53,960 Bravo, Gilles. 377 00:26:55,640 --> 00:26:58,920 Ho raccontato tutto alla polizia nel 2015. 378 00:26:58,960 --> 00:27:01,680 Quell'uomo è entrato in casa mia, mi ha picchiato. 379 00:27:01,720 --> 00:27:05,440 Poi ha tirato fuori un trapano per minacciarmi. 380 00:27:05,480 --> 00:27:08,520 Indossava un passamontagna, non ho viso la sua faccia. 381 00:27:08,560 --> 00:27:11,840 Le ragioni dell'aggressione non compaiono nel verbale. 382 00:27:11,880 --> 00:27:15,200 - Sa cosa voleva quell'uomo da lei ? - No. 383 00:27:15,240 --> 00:27:18,400 Era così incoerente. 384 00:27:19,680 --> 00:27:23,200 Io credevo fosse pazzo o drogato. 385 00:27:28,160 --> 00:27:31,120 Ha mai visto questa donna ? 386 00:27:32,360 --> 00:27:37,120 - No... No. - Ne è sicuro ? 387 00:27:39,440 --> 00:27:41,440 Si chiama Anna Kruger. 388 00:27:43,680 --> 00:27:45,680 Il suo aggressore la sta cercando. 389 00:27:47,480 --> 00:27:51,880 Quell'uomo ha ucciso quattro persone nelle ultime 48 ore. 390 00:27:51,920 --> 00:27:56,640 Se ha un indizio che può aiutarci a identificarlo, deve dircelo. 391 00:27:56,680 --> 00:27:59,600 Potrei raccontarle cosa ha fatto alle sue vittime 392 00:27:59,640 --> 00:28:02,720 ma penso che sia in grado di immaginarlo. 393 00:28:02,760 --> 00:28:05,440 - E' nostro figlio. - Scusi ? 394 00:28:05,480 --> 00:28:07,600 Vostro figlio ? 395 00:28:07,640 --> 00:28:11,200 Anna e io ci siamo incontrati a Berlino Est. 396 00:28:11,240 --> 00:28:16,880 Abbiamo avuto una relazione e lei rimase incinta. 397 00:28:16,920 --> 00:28:20,200 Lei è l'uomo che voleva raggiungere ? 398 00:28:23,000 --> 00:28:25,920 Ebbe problemi a causa della nostra storia. 399 00:28:25,960 --> 00:28:30,600 Quando nacque Klaus, la STASI iniziò a sorvegliarla. 400 00:28:33,280 --> 00:28:37,240 Dovette andarsene, non aveva scelta. Così trovò un contrabbandiere. 401 00:28:39,520 --> 00:28:45,440 Ma non è mai arrivata. Finii per credere che fosse stata arrestata. 402 00:28:45,480 --> 00:28:50,360 - Che successe a suo figlio ? - Fu mandato in un orfanotrofio 403 00:28:50,400 --> 00:28:53,000 riservato ai figli dei disertori. 404 00:28:53,040 --> 00:28:55,240 Provai a tirarlo fuori. 405 00:28:57,000 --> 00:28:59,600 Però non fu possibile. 406 00:28:59,640 --> 00:29:03,320 Otto anni fa la ritrovò e volle sapere cos'era successo alla madre. 407 00:29:03,360 --> 00:29:08,120 Quando ha capito che non avevo risposte da dargli 408 00:29:08,160 --> 00:29:10,240 lui è impazzito. 409 00:29:11,440 --> 00:29:16,080 Non so cosa gli abbiano fatto, ma lo hanno distrutto. 410 00:29:16,120 --> 00:29:18,440 Non era quasi più umano. 411 00:29:20,440 --> 00:29:22,440 Stiamo chiudendo. 412 00:29:24,360 --> 00:29:26,560 Lo so. 413 00:29:42,600 --> 00:29:47,160 Dimmi, Daphné. Hai ricevuto la lista delle multe 414 00:29:47,200 --> 00:29:50,440 nel quartiere della signora Martingale ? - Sì. 415 00:29:50,480 --> 00:29:55,920 Pensavo... Sei così impegnata, potrei prenderle io e controllarle. 416 00:29:55,960 --> 00:30:01,160 Gentile ! Però l'ispettore voleva occuparsene, gliel'ho mandata. 417 00:30:01,200 --> 00:30:06,000 - Capisco. - Abbiamo i tabulati dei quattro cellulari delle vittime 418 00:30:06,040 --> 00:30:09,560 degli ultimi sei mesi. Se vuoi controllarli, fai pure. 419 00:30:09,600 --> 00:30:13,280 - No, non ho tempo. - Peccato, ti ringrazio lo stesso. 420 00:30:13,320 --> 00:30:16,360 - Ciao, a domani. - A domani. 421 00:30:36,160 --> 00:30:38,160 Okay. 422 00:30:56,240 --> 00:31:00,200 Ho emesso un mandato di cattura per Klaus Kruger. 423 00:31:00,240 --> 00:31:03,040 - Per ora nessuna notizia. - Peccato. 424 00:31:03,080 --> 00:31:05,920 Contattiamo le autorità tedesche e belghe. 425 00:31:05,960 --> 00:31:08,480 Dobbiamo trovare quell'uomo. 426 00:31:11,080 --> 00:31:14,880 Eccolo ! Sono pronta, andiamo ? 427 00:31:14,920 --> 00:31:16,920 Dove andate ? 428 00:31:18,080 --> 00:31:21,360 Gilles, l'ispettore mi ha invitata a cena 429 00:31:21,400 --> 00:31:25,960 per ringraziarmi del mio prezioso contributo all'indagine. - Bello. 430 00:31:26,000 --> 00:31:28,440 - Andiamo ? - Sì. 431 00:31:30,320 --> 00:31:32,280 Anch'io ho contribuito. 432 00:31:32,320 --> 00:31:36,320 Con il nome sul bloc notes e con le multe. 433 00:31:36,360 --> 00:31:40,040 - Buona serata, Gilles. - Sì, buona serata. 434 00:31:57,960 --> 00:32:00,840 - Salute. - Spero che le piaccia. 435 00:32:02,280 --> 00:32:05,880 Ah ! Ecco. 436 00:32:05,920 --> 00:32:08,120 - E' per me ? - Sì. 437 00:32:08,160 --> 00:32:12,280 - Così non potrà dire che non la penso. - Che gentile. 438 00:32:12,320 --> 00:32:15,880 - Non doveva, grazie. - Prego. 439 00:32:18,120 --> 00:32:20,120 Lo farà sorridere. 440 00:32:29,720 --> 00:32:34,440 Grazie. Un caricabatterie con tre porte USB, mi serviva. 441 00:32:34,480 --> 00:32:37,360 Potrebbe essere molto utile anche a lei. 442 00:32:37,400 --> 00:32:39,360 [SMS] In famiglia siamo tanti. 443 00:32:39,400 --> 00:32:41,840 Un messaggio di Daphné. 444 00:32:44,280 --> 00:32:47,880 C'è un fascicolo su Anna Kruger negli archivi della STASI. 445 00:32:47,920 --> 00:32:50,280 Le autorità ce lo invieranno. 446 00:32:50,320 --> 00:32:53,720 - Ripeta "STASI". - STASI. 447 00:32:55,680 --> 00:32:59,640 Davvero... Provi a dire un'altra cosa in tedesco, forza. 448 00:32:59,680 --> 00:33:03,640 Vediamo... [PARLA IN TEDESCO] 449 00:33:05,560 --> 00:33:08,000 Mamma mia, è pazzesco. 450 00:33:08,040 --> 00:33:11,240 - Le cambia tutto il modo... - Cosa ? 451 00:33:11,280 --> 00:33:14,880 - La cambia completamente. Provi con il russo. - Russo ? 452 00:33:17,920 --> 00:33:20,800 [PARLA IN RUSSO] 453 00:33:20,840 --> 00:33:24,440 - Non mi convince. - No ? - Lo spagnolo. 454 00:33:24,480 --> 00:33:27,520 [PARLA IN SPAGNOLO] 455 00:33:30,800 --> 00:33:32,800 Questa lingua... 456 00:33:34,960 --> 00:33:39,000 - Che cosa significa ? - Niente. 457 00:33:39,040 --> 00:33:42,960 Beh, comunque dentro c'era un "Morgane", l'ho capito anch'io. 458 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Brava. 459 00:33:46,240 --> 00:33:48,880 Allora ? Mi dice che significa ? 460 00:33:50,600 --> 00:33:52,600 Ehm... [SEGNALE ACUSTICO] 461 00:33:56,120 --> 00:33:58,120 Aspetti. 462 00:34:17,520 --> 00:34:19,800 Attenzione, è caldo. 463 00:34:21,840 --> 00:34:24,560 Dei nachos ? Però ! 464 00:34:24,600 --> 00:34:28,040 - Le piacciono ? - Lei li mangia ? 465 00:34:28,080 --> 00:34:32,400 - Non le piacciono. - Sì, solo che non mi aspettavo 466 00:34:32,440 --> 00:34:34,400 che lei li mangiasse. 467 00:34:34,440 --> 00:34:37,440 C'è ancora moltissimo da scoprire. 468 00:34:41,000 --> 00:34:43,120 Le propongo un gioco. 469 00:34:43,160 --> 00:34:47,400 Le faccio delle domande e lei risponde con una parola. 470 00:34:47,440 --> 00:34:50,640 - Odio questo gioco. - Non importa. 471 00:34:50,680 --> 00:34:54,360 Il nome del suo animale domestico quando era piccolo. 472 00:34:57,040 --> 00:35:00,360 Surkuf. Era un dobermann dall'aspetto minaccioso 473 00:35:00,400 --> 00:35:02,960 ma era un tesoro. - Carino. 474 00:35:03,000 --> 00:35:06,000 - Il nome della sua nonna preferita ? - Paulette. 475 00:35:06,040 --> 00:35:08,440 D'accordo. 476 00:35:08,480 --> 00:35:13,640 - I l suo primo CD. - Red Hot, "Under the bridge". 477 00:35:13,680 --> 00:35:17,320 La capisco, era bello. Come faceva ? 478 00:35:17,360 --> 00:35:20,920 [INTONA "UNDER THE BRIDGE"] 479 00:35:24,120 --> 00:35:26,600 [CANTA "UNDER THE BRIDGE"] 480 00:35:33,880 --> 00:35:36,120 Un autentico capolavoro. 481 00:35:37,120 --> 00:35:41,880 - Il luogo dove passava le vacanze. - All'Appuntita. 482 00:35:41,920 --> 00:35:45,720 - L'Appuntita ? - Sì, avevamo casa in Bretagna. 483 00:35:45,760 --> 00:35:48,400 La chiamavamo così per la forma del tetto. 484 00:35:48,440 --> 00:35:51,560 Mi piaceva trascorrere le vacanze lì con il mio fratellino. 485 00:35:51,600 --> 00:35:54,600 - Non ci andate più ? - No. 486 00:35:54,640 --> 00:35:57,640 Venduta dopo l'incidente che ha avuto. 487 00:36:02,920 --> 00:36:06,520 C'era un bunker sulla spiaggia dove amavamo giocare. 488 00:36:08,960 --> 00:36:12,920 Mia madre mi chiese di occuparmi di lui come d'abitudine. 489 00:36:12,960 --> 00:36:15,520 Solo che avevo compiuto 14 anni 490 00:36:15,560 --> 00:36:19,400 e ho preferito divertirmi con gli altri. 491 00:36:19,440 --> 00:36:21,960 Mentre baciavo la mia prima ragazza 492 00:36:22,000 --> 00:36:25,680 lui tornò al nostro bunker da solo ed ebbe un incidente. 493 00:36:31,480 --> 00:36:34,800 Era da tempo che non raccontavo questa storia. 494 00:36:55,360 --> 00:36:59,520 Devo andare. Purtroppo c'è... 495 00:36:59,560 --> 00:37:03,040 C'è un operaio a casa mia che sta finendo l'ultimo gradino. 496 00:37:03,080 --> 00:37:07,520 Devo pagarlo, ma... Mi è piaciuto tutto quanto. 497 00:37:07,560 --> 00:37:10,360 Davvero, mi è piaciuto stare con lei. 498 00:37:10,400 --> 00:37:16,000 - E' stato fantastico, ci vediamo domani. - A domani. 499 00:38:07,680 --> 00:38:11,400 Il fascicolo della STASI su Anna Kruger è una miniera d'oro. 500 00:38:11,440 --> 00:38:14,200 E' stata spiata per mesi dopo la nascita del figlio. 501 00:38:14,240 --> 00:38:18,240 Ogni movimento fu monitorato fino al 7 marzo del 1972. 502 00:38:18,280 --> 00:38:21,120 Quel giorno salì su un autobus diretto a Magdeburgo. 503 00:38:21,160 --> 00:38:23,320 Lì se ne perdono le tracce. 504 00:38:23,360 --> 00:38:27,120 - Immagino che non l'abbiano più rivista, giusto ? - Non del tutto. 505 00:38:27,160 --> 00:38:30,320 L fascicolo è stato aggiornato nel 1979 506 00:38:30,360 --> 00:38:32,920 dopo la scoperta dei corpi di quattro donne 507 00:38:32,960 --> 00:38:36,000 in una fosse comune vicino a Magdeburgo. 508 00:38:36,040 --> 00:38:38,520 Non tutti i corpi furono identificati 509 00:38:38,560 --> 00:38:42,240 ma uno corrisponde ad Anna in termini di altezza e abbigliamento. 510 00:38:42,280 --> 00:38:46,760 Il figlio tortura persone in Francia per scoprire cosa le sia successo 511 00:38:46,800 --> 00:38:48,800 e lei era in Germania. 512 00:38:50,160 --> 00:38:52,440 Potrebbe essere un'esecuzione della STASI. 513 00:38:52,480 --> 00:38:57,520 Il rapporto non lo dice, ma il medico legale ha trovato tracce 514 00:38:57,560 --> 00:38:59,840 di arsenico. Non è il loro modus operandi. 515 00:38:59,880 --> 00:39:01,880 - Direi di no. - Neanche io. 516 00:39:03,120 --> 00:39:05,880 Qualcun altro si è interessato a questo fascicolo ? 517 00:39:05,920 --> 00:39:09,280 - Di là ho la lista di chi l'ha consultato. - Vediamola. 518 00:39:09,320 --> 00:39:11,520 Buongiorno. 519 00:39:11,560 --> 00:39:14,600 - Salve, Big Gilles ! - Ciao. - Ciao a te. 520 00:39:16,920 --> 00:39:18,920 - Buongiorno, Morgane. - Buongiorno. 521 00:39:26,120 --> 00:39:28,880 - Gilles, mi sono persa qualcosa ? - Sì. 522 00:39:28,920 --> 00:39:31,160 Anna Kruber è morta. 523 00:39:31,200 --> 00:39:34,680 Hanno trovato il suo corpo in una fosse comune in Germania. 524 00:39:37,160 --> 00:39:39,360 Tu stai bene ? 525 00:39:40,360 --> 00:39:42,680 Sì. 526 00:39:42,720 --> 00:39:44,680 Sto bene. 527 00:39:44,720 --> 00:39:48,680 Volevo solo dirti che se dovessi avere problemi 528 00:39:48,720 --> 00:39:50,920 io sono qui. 529 00:39:51,920 --> 00:39:53,880 Grazie. 530 00:39:53,920 --> 00:39:57,040 Ma non ci sono problemi, va tutto bene. 531 00:40:06,840 --> 00:40:09,040 Posso parlarti ? 532 00:40:09,080 --> 00:40:12,040 Sì, certo. 533 00:40:16,760 --> 00:40:18,800 Che succede ? 534 00:40:18,840 --> 00:40:21,000 Bene, allora... 535 00:40:22,000 --> 00:40:24,920 Ho visto qualcuno fare qualcosa. 536 00:40:24,960 --> 00:40:29,400 Non ne sono completamente sicuro, ma se io ho ragione 537 00:40:29,440 --> 00:40:33,080 e questa persona ha fatto questa cosa 538 00:40:33,120 --> 00:40:35,120 devo proprio dirtelo. 539 00:40:35,160 --> 00:40:38,080 Ma di tutto per proteggere la persona stessa 540 00:40:38,120 --> 00:40:41,200 che spesso tende a fare delle cose... - Che ha fatto ? 541 00:40:45,720 --> 00:40:48,200 Ha cercato di accedere al tuo computer. 542 00:40:54,120 --> 00:40:56,720 Stai bene ? [ANNUISCE] 543 00:40:57,880 --> 00:40:59,840 Non c'è problema, Gilles. 544 00:40:59,880 --> 00:41:03,280 Le avevo chiesto di stamparmi un documento, va tutto bene. 545 00:41:05,680 --> 00:41:08,400 - Le hai dato la tua password ? - Sì. 546 00:41:15,080 --> 00:41:18,600 Sono a corto di personale per sorvegliare la signora Martingal. 547 00:41:19,920 --> 00:41:23,120 Potresti occupartene tu in attesa dei rinforzi ? 548 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 La sua protezione ? 549 00:41:26,440 --> 00:41:28,440 Non mi sento ancora... 550 00:41:30,000 --> 00:41:32,360 molto bene. 551 00:41:33,920 --> 00:41:37,760 - Sì, ci andrò. - Fantastico, grazie. 552 00:41:37,800 --> 00:41:40,200 - Me ne ricorderò. - Va bene. 553 00:41:45,280 --> 00:41:48,280 - Tutto a posto ? - Sì, tranquillo, è tutto a posto. 554 00:42:07,520 --> 00:42:09,520 "Appuntita." 555 00:42:10,560 --> 00:42:13,000 Senza spazi, con la A maiuscola. 556 00:42:15,600 --> 00:42:20,520 - Eh ? - E' la password del mio computer, ma lei già lo sa. 557 00:42:23,200 --> 00:42:26,840 - Di che parla ? - Ho il verbale, Morgane. 558 00:42:28,400 --> 00:42:31,360 Lei era lì quando hanno aggredito la signora Martingal. 559 00:42:32,520 --> 00:42:36,200 E' vero, ero lì. Ma non è come pensa, glielo giuro. 560 00:42:38,720 --> 00:42:42,240 Mio padre si è messo nei guai un'altra volta. Doveva dei soldi... 561 00:42:42,280 --> 00:42:45,600 Insomma, noi dovevamo molti soldi a un tipo 562 00:42:45,640 --> 00:42:48,320 e lui ha rubato i gioielli per ripagarlo. 563 00:42:50,320 --> 00:42:55,360 Ma le assicuro che tutto quello che è successo dopo non è colpa sua. 564 00:42:57,000 --> 00:43:01,200 - Quindi mi ha usato. - No, non è vero ! 565 00:43:01,240 --> 00:43:05,400 Ho mentito su quello, lo confesso, ma tutto il resto è vero. 566 00:43:05,440 --> 00:43:09,400 - La prego, deve fidarsi di me. - Non mi parli di fiducia. 567 00:43:09,440 --> 00:43:11,880 Passa la vita a mentire ! 568 00:43:11,920 --> 00:43:15,040 La fiducia si crea, si coltiva, si condivide ! 569 00:43:18,720 --> 00:43:20,920 [SQUILLI DI CELLULARE] 570 00:43:22,360 --> 00:43:25,040 - Sì, Dafne. - Ispettore dove sei ? 571 00:43:25,080 --> 00:43:28,880 - Sospettato avvistato mentre usciva da un bar. - Manda una squadra. 572 00:43:28,920 --> 00:43:31,640 - Io arrivo. - Aspetti, non se ne vada. 573 00:43:31,680 --> 00:43:33,720 Mi lasci almeno dire quello che so. 574 00:43:36,200 --> 00:43:38,360 Torni a casa. 575 00:43:40,320 --> 00:43:44,280 Se interferirà con le indagini, avvertirò gli Affari Interni. 576 00:43:56,040 --> 00:43:58,040 Polizia ! 577 00:44:18,320 --> 00:44:21,440 [COLPI DI MARTELLO] Giusto, dimenticavo ! 578 00:44:24,840 --> 00:44:28,200 [COLPI DI MARTELLO] Buongiorno. 579 00:44:53,840 --> 00:44:55,840 [RUMORE DI TRAPANO ELETTRICO] 580 00:45:01,720 --> 00:45:04,760 So che i colleghi l'hanno già fatto prima di me 581 00:45:04,800 --> 00:45:07,600 ma preferisco controllare. 582 00:45:07,640 --> 00:45:10,320 - Pensate davvero che io sia in pericolo ? - No. 583 00:45:10,360 --> 00:45:13,080 Il sospettato non ha modo di trovarla. 584 00:45:13,120 --> 00:45:16,680 Inoltre è con me, quindi non corre alcun rischio 585 00:45:16,720 --> 00:45:19,440 finché la previsione non si avvererà. 586 00:45:19,480 --> 00:45:21,440 Quale previsione ? 587 00:45:21,480 --> 00:45:24,000 Niente, è una sciocchezza. 588 00:45:24,040 --> 00:45:26,840 Ho un'amica appassionata di cartomanzia. 589 00:45:26,880 --> 00:45:29,800 Ha predetto che morirò proprio oggi 590 00:45:29,840 --> 00:45:32,360 ma io non ci credo mica. [RIDE] 591 00:45:32,400 --> 00:45:36,160 Solo perché c'è uno psicopatico con un trapano che la cerca 592 00:45:36,200 --> 00:45:38,440 non significa che moriremo entrambi. 593 00:45:38,480 --> 00:45:41,520 Non bisogna essere paranoici per colpa di un pazzo. 594 00:45:41,560 --> 00:45:45,360 Stavo per farmi un tè, ne gradisce una tazza ? 595 00:45:45,400 --> 00:45:48,400 Un tè ? Sì, volentieri. 596 00:45:52,160 --> 00:45:54,600 [CAMPANELLO] 597 00:46:02,640 --> 00:46:06,160 [CAMPANELLO] Un attimo, sto arrivando. 598 00:46:10,280 --> 00:46:13,000 - Che ci fai qui ? - Che ci faccio ? 599 00:46:13,040 --> 00:46:15,200 - Ti riporto i ragazzi. - No. 600 00:46:15,240 --> 00:46:19,040 Sono due giorni che li tengo e non è il mio turno. 601 00:46:19,080 --> 00:46:21,960 - E' un brutto momento. - Buongiorno, signore. 602 00:46:22,000 --> 00:46:27,120 In giro c'è un psicopatico che vuole uccidermi, è pericoloso. 603 00:46:27,160 --> 00:46:31,960 E' una cosa che succede spesso, sono stanco di assecondarti. 604 00:46:32,000 --> 00:46:34,800 Non è così. [CAMPANELLO] 605 00:46:34,840 --> 00:46:37,400 - Vai a sistemare le tue cose. - Aspettate. 606 00:46:37,440 --> 00:46:41,880 - Non darmi ordini, non sei mio padre. - Stai sempre con me. 607 00:46:41,920 --> 00:46:46,200 - Non è proprio il momento. - Devi smetterla di farmi perdere tempo. 608 00:46:46,240 --> 00:46:49,360 - Sono tre settimane che mi eviti. - Lo so. 609 00:46:49,400 --> 00:46:53,400 Mancano solo due giorni alla fine del mese, dov'è l'affitto ? 610 00:46:53,440 --> 00:46:55,440 Ascoltate. 611 00:46:55,480 --> 00:46:59,000 [VOCI CONFUSE] 612 00:47:06,720 --> 00:47:09,920 Sh ! [VOCI CONFUSE] 613 00:47:14,400 --> 00:47:16,520 Basta ! Stop ! 614 00:47:16,560 --> 00:47:18,760 Kikeriki. 615 00:47:21,480 --> 00:47:23,480 Kikeriki. 616 00:47:27,840 --> 00:47:30,240 [SCATTO DEL GRILLETTO] Nessuno si muova ! 617 00:47:34,080 --> 00:47:36,080 [VOCI DALLA TV] 618 00:48:02,000 --> 00:48:05,320 [RUMORE DEL TRAPANO] 619 00:48:13,400 --> 00:48:15,760 Quell'uomo. 620 00:48:15,800 --> 00:48:21,120 - Dimmi dove si trova. - Non conosco quella persona, mi dispiace. Ah ! 621 00:48:24,880 --> 00:48:29,720 Va bene, un po' la conosco, ma non so dove sia. Ah ! 622 00:48:29,760 --> 00:48:32,160 Aspetta, ti prego ! 623 00:48:32,200 --> 00:48:36,320 Basta ! Lasciala andare ! Lei non c'entra. 624 00:48:36,360 --> 00:48:38,880 Cercavi me, giusto ? Eccomi. 625 00:48:38,920 --> 00:48:41,560 Lascia andare mia figlia, smettila. 626 00:48:42,720 --> 00:48:44,720 Un secondo. 627 00:48:44,760 --> 00:48:48,800 - Parliamo un po', va bene ? - Andrà tutto bene. 628 00:48:48,840 --> 00:48:52,080 Penso che abbia ucciso tua madre ? Non sono stato io. 629 00:48:53,800 --> 00:48:56,200 Posso perfino dimostrarlo. 630 00:48:57,360 --> 00:49:00,640 - Seduto. - Cosa ? - Seduto ! - Mi siedo. 631 00:49:05,520 --> 00:49:08,200 Ti ascolto. 632 00:49:09,920 --> 00:49:12,760 Non posso provarlo, ma... 633 00:49:12,800 --> 00:49:16,280 Morgane può farlo, studia i fascicoli. 634 00:49:16,320 --> 00:49:20,000 E' molto intelligente, devi credermi. 635 00:49:20,040 --> 00:49:22,880 - Cosa ? - Intelligente. 636 00:49:22,920 --> 00:49:25,400 Traducete "intelligente" in tedesco. 637 00:49:25,440 --> 00:49:28,840 E' intelligente, lavora nella polizia. 638 00:49:28,880 --> 00:49:31,680 [PAROLE INCOMPRENSIBILI] 639 00:49:31,720 --> 00:49:34,400 Lei è sveglia, capisci ? 640 00:49:34,440 --> 00:49:37,920 - E' una sbirra ! - Nessuno parla tedesco ? 641 00:49:37,960 --> 00:49:40,040 [PARLA IN TEDESCO] 642 00:49:40,080 --> 00:49:43,760 - Ha capito. - E' intelligente, adesso è chiaro ? 643 00:49:51,360 --> 00:49:53,520 Tu hai 20 minuti. 644 00:49:53,560 --> 00:49:55,560 Altrimenti muori per prima. 645 00:49:57,640 --> 00:50:01,480 Salve, procuratore. C'è un'altra vittima. 646 00:50:01,520 --> 00:50:05,080 Non sappiamo come sia collegata al caso. 647 00:50:06,560 --> 00:50:08,720 Scusi un attimo. 648 00:50:14,880 --> 00:50:17,160 Va bene. 649 00:50:17,200 --> 00:50:19,960 Grazie, procuratore, la aggiorno. 650 00:50:20,000 --> 00:50:23,240 (segreteria) Non sono disponibile, lasciate un messaggio. 651 00:50:23,280 --> 00:50:26,440 Karadec, sono io. 652 00:50:27,600 --> 00:50:29,560 Scusi se la disturbo. 653 00:50:29,600 --> 00:50:32,400 Ho chiamato gli altri, ma nessuno risponde. 654 00:50:32,440 --> 00:50:37,240 Sto chiamando perché volevo verificare un'intuizione 655 00:50:37,280 --> 00:50:40,520 e mi servirebbe il fascicolo di Anna. 656 00:50:40,560 --> 00:50:42,800 Mi serve il prima possibile. 657 00:50:42,840 --> 00:50:46,400 Se potesse inviarmelo via e-mail immediatamente 658 00:50:46,440 --> 00:50:48,680 gliene sarei molto grata. 659 00:50:48,720 --> 00:50:50,720 Non si preoccupi. 660 00:50:52,400 --> 00:50:54,400 E' affidabile, richiamerà presto. 661 00:50:56,840 --> 00:51:01,040 Posso richiamare la mia collega perché... 662 00:51:01,080 --> 00:51:03,760 - Aspetti ! - E' finita ! 663 00:51:03,800 --> 00:51:07,800 La prego, non lo faccia ! Richiamerà, gli dia cinque minuti. 664 00:51:07,840 --> 00:51:09,840 Silenzio, Morgane. 665 00:51:09,880 --> 00:51:13,400 Conosci il caso, non hai alcun bisogno di loro. 666 00:51:13,440 --> 00:51:16,360 Ricorda il fascicolo e fai quello che fai sempre. 667 00:51:16,400 --> 00:51:18,960 Forza, muoviti. 668 00:51:23,160 --> 00:51:25,320 Ci provo. 669 00:51:28,160 --> 00:51:30,840 Ci siamo ! 670 00:51:31,920 --> 00:51:34,440 Vai, ci sei. 671 00:51:34,480 --> 00:51:38,680 - Morgane, per favore. - Non riesco, mi dispiace. Non posso! 672 00:51:38,720 --> 00:51:42,680 - Non ci riesco. - Tesoro, chiudi gli occhi. 673 00:51:42,720 --> 00:51:47,080 Ricordi quando giocavamo a carte per allenare la tua memoria ? 674 00:51:48,480 --> 00:51:52,480 Fallo e vedrai che ci riuscirai. Prova, vai. 675 00:52:27,440 --> 00:52:32,040 - Andate tutte a Magdeburgo ? - Sì, è strano incontrarsi qui. 676 00:52:33,520 --> 00:52:38,880 La mia famiglia mi ha regalato questa spilla, era di mia nonna. 677 00:52:38,920 --> 00:52:42,240 I tuoi orecchini sono belli. 678 00:52:42,280 --> 00:52:44,760 In famiglia sono tutti investitori. 679 00:52:46,040 --> 00:52:50,120 - Sono gioielli di famiglia. - Ci tengono. 680 00:52:50,160 --> 00:52:55,280 - Sono tutti bellissimi. - Ci tengo tantissimo. 681 00:52:55,320 --> 00:52:57,920 Fai bene, sono fantastici. 682 00:53:07,400 --> 00:53:09,720 Merda, è stata la vecchia ! 683 00:53:09,760 --> 00:53:14,440 - La vecchia ? - La tua amica Martine era il corriere ! 684 00:53:14,480 --> 00:53:19,680 Attirava le ragazze facendo credere di andare a ovest 685 00:53:19,720 --> 00:53:23,000 e invece le uccideva per rubare i gioielli ! 686 00:53:23,040 --> 00:53:27,840 Sua madre fu uccisa da una donna che le rubò la sua adorata spilla. 687 00:53:27,880 --> 00:53:31,160 Accidenti, ce l'ho fatta ! 688 00:53:31,200 --> 00:53:35,960 Tesoro, è incredibile. Ho avuto una paura terribile ! 689 00:53:53,680 --> 00:53:57,760 - Tenga. - La ringrazio molto, è davvero gentile. 690 00:53:57,800 --> 00:53:59,880 Già, è così. 691 00:53:59,920 --> 00:54:02,720 - E' caldo ! - Sì. 692 00:54:04,400 --> 00:54:08,000 Servirà a rilassarmi, ne avevo bisogno. 693 00:54:11,400 --> 00:54:15,240 Se qualcuno del tuo ambiente ti dice 694 00:54:15,280 --> 00:54:19,600 che potresti incontrare un lupo travestito da agnello 695 00:54:19,640 --> 00:54:23,640 inizi a diffidare del mondo e così... 696 00:54:24,680 --> 00:54:28,800 Per esempio stamattina credevo che fosse Morgane. 697 00:54:28,840 --> 00:54:33,720 Proprio Morgane ! Sa chi è ? La mia collega con i capelli rossi. 698 00:54:33,760 --> 00:54:38,960 - Dovrebbe bere o si raffredderà. - Ha ragione, chiedo scusa. 699 00:54:40,640 --> 00:54:43,000 Io adoro Morgane. 700 00:54:43,040 --> 00:54:47,800 Lei è quasi una sorella per me, ma ha un lato manipolatore. 701 00:54:47,840 --> 00:54:51,320 Però non mi manipolerebbe mai. 702 00:54:51,360 --> 00:54:57,720 - Lo so per esperienza, per esempio a gennaio... La annoio ? - No. 703 00:54:57,760 --> 00:55:00,400 Indagavamo su una scena del crimine. 704 00:55:10,920 --> 00:55:15,080 - Il corpo è stato spostato ? - Non sembra. - Grazie. 705 00:55:17,000 --> 00:55:22,840 - In certi casi è l'unica soluzione. - Non possiamo fare altro. - Sì. 706 00:55:24,800 --> 00:55:28,680 Cerca di mandarlo entro stasera. 707 00:55:34,200 --> 00:55:39,400 Tenga, questo è l'indirizzo. Vada pure, corra ! 708 00:55:39,440 --> 00:55:41,680 La vendetta non aspetta. 709 00:55:44,720 --> 00:55:48,040 Non si preoccupi. Qui io penserò a liberare tutti... 710 00:55:48,080 --> 00:55:50,040 Vada ! 711 00:55:50,080 --> 00:55:53,520 No, aspetti ! Di che cosa ha paura ? 712 00:55:53,560 --> 00:55:57,200 Crede che chiamerò la polizia appena sarà uscito ? 713 00:55:57,240 --> 00:56:00,920 Anche lui è ricercato, quindi non lo faremo, vero ? 714 00:56:00,960 --> 00:56:03,920 - Sì, anch'io sono ricercato. - Vede ? 715 00:56:03,960 --> 00:56:07,440 Non c'è bisogno, no. 716 00:56:08,480 --> 00:56:13,080 Vedo che manca la fiducia tra noi, siamo partiti male. 717 00:56:13,120 --> 00:56:16,400 Ci lasci così e aspetteremo che qualcuno ci trovi. 718 00:56:16,440 --> 00:56:19,280 - Va bene ? - No, mi dispiace. 719 00:56:42,640 --> 00:56:45,520 [SPARO] 720 00:56:57,320 --> 00:56:59,760 La storia del tostapane ! 721 00:56:59,800 --> 00:57:04,040 L'ho ospitata da me per mesi e quando è andata via, era sparito. 722 00:57:04,080 --> 00:57:06,680 Tre mesi dopo che vedo in cucina da lei ? 723 00:57:06,720 --> 00:57:10,560 Lo stesso tostapane, stesso modello, stesso colore 724 00:57:10,600 --> 00:57:13,960 ma lei insiste che non è il mio. 725 00:57:14,000 --> 00:57:19,000 Le dico: "Morgane, smetti adesso. Non importa, dimmelo !" 726 00:57:19,040 --> 00:57:24,720 Prima o poi il karma la raggiungerà. Andrà proprio così, è sicuro. 727 00:57:24,760 --> 00:57:30,320 - Ha dello zucchero ? - Sì è... - Non si preoccupi, vado io. 728 00:57:30,360 --> 00:57:32,600 Sono un adulto. 729 00:57:32,640 --> 00:57:38,480 Morgane è così, ma io la adoro e non possiamo cambiarla. 730 00:57:40,680 --> 00:57:43,080 E' una persona incredibile. 731 00:57:44,760 --> 00:57:46,760 E' fantastica. 732 00:57:47,920 --> 00:57:51,720 Gilles, c'è un lupo travestito da agnello nella tua vita. 733 00:57:53,280 --> 00:57:57,000 C'erano tracce arsenico sui corpi. 734 00:57:57,040 --> 00:58:01,720 Lei indossa un bellissimo cappotto, signora. 735 00:58:01,760 --> 00:58:05,320 - E' di montone ? - Di agnello. 736 00:58:06,400 --> 00:58:08,960 Ora basta con questa farsa. 737 00:58:09,000 --> 00:58:14,600 Lasciamo perdere cappotti, zucchero e tutto il resto. Alzi le mani ! 738 00:58:14,640 --> 00:58:18,680 Signora, ce l'aveva quasi fatta. 739 00:58:23,040 --> 00:58:27,240 - Dovevi solo lasciarti andare. - Incredibile. - Già. 740 00:58:27,280 --> 00:58:32,280 Il mondo si è fermato solo perché ho sento il telefono ! 741 00:58:32,320 --> 00:58:36,840 E' ridicolo. Hai ragione, ho un problema. 742 00:58:37,840 --> 00:58:41,280 Vieni qui, piccolo amore mio. 743 00:58:46,120 --> 00:58:49,160 A questo weekend, al relax... 744 00:58:51,200 --> 00:58:56,080 - Al lasciarsi andare. - Salute. - Dovrei controllare i messaggi. 745 00:58:59,600 --> 00:59:04,120 Sono stati fortunati con un pazzo del genere. 746 00:59:06,720 --> 00:59:10,440 Come stai ? Mi dispiace, non avevo il telefono. 747 00:59:10,480 --> 00:59:15,640 - I ragazzi ? - I ragazzi sono molto scossi, ma... 748 00:59:17,000 --> 00:59:23,320 - Nessuno si è ferito, hanno deciso di andare a casa di Ludo. - Bene. 749 00:59:24,560 --> 00:59:27,240 Com'è finito a casa tua ? 750 00:59:27,280 --> 00:59:31,760 Poi te lo dirò, Morgane deve andare al Pronto Soccorso. 751 00:59:31,800 --> 00:59:35,440 - Sì, certo. - Adesso cerco aiuto. 752 00:59:35,480 --> 00:59:38,000 Scusate ! 753 00:59:44,680 --> 00:59:46,680 Grazie. 754 00:59:48,280 --> 00:59:52,880 Dica a suo padre di passare inosservato senza attirare sguardi. 755 00:59:52,920 --> 00:59:57,000 No, Karadec. Faccia quello che deve fare. 756 00:59:58,280 --> 01:00:00,880 Non voglio che menta per me. 757 01:00:00,920 --> 01:00:03,200 Mi dispiace. 758 01:00:04,240 --> 01:00:07,760 Volevo tanto che funzionasse tra noi. 759 01:00:07,800 --> 01:00:12,840 - Io non potevo dirglielo, avevo paura che... - Morgane. 760 01:00:12,880 --> 01:00:14,960 Tra noi è finita. 761 01:00:27,360 --> 01:00:31,280 - Tutto bene ? Andiamo. - Forza. - Venga. 762 01:00:33,440 --> 01:00:36,320 Sta bene ? Andiamo. 763 01:01:04,440 --> 01:01:07,320 Che cosa fa qui ? 764 01:01:10,120 --> 01:01:13,000 [URLA] 765 01:01:14,960 --> 01:01:17,760 - Signora Alvaro. - Sì. 766 01:01:17,800 --> 01:01:20,400 Non ha una commozione cerebrale 767 01:01:20,440 --> 01:01:25,160 ma farei un'ecografia per verificare che il bambino stia bene. 768 01:01:26,880 --> 01:01:29,680 Il bambino ! 769 01:01:37,960 --> 01:01:42,480 - Com'è possibile ? - Non lo sapeva ? 770 01:01:46,360 --> 01:01:51,160 - E' di 15 o 16 settimane. - Sul serio ? 771 01:01:53,680 --> 01:01:57,120 Ha avuto rapporti non protetti quattro mesi fa ? 772 01:02:00,920 --> 01:02:05,680 - Tira ! Ecco ! Questi via. - Vai. 773 01:02:24,640 --> 01:02:26,800 Merda ! 774 01:02:27,800 --> 01:02:31,800 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 90417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.