Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,560 --> 00:00:36,360
[PARLA IN TEDESCO]
2
00:00:36,400 --> 00:00:41,080
- Non capisco.
- Questa roba a chi l'hai rubata ?
3
00:00:41,120 --> 00:00:43,080
Dimmelo.
4
00:00:43,120 --> 00:00:46,080
A nessuno. Non sono un ladro.
5
00:00:49,400 --> 00:00:52,880
No, ti prego. No !
6
00:00:55,240 --> 00:00:58,080
Ronny Boyer, 42 anni,
proprietario del negozio.
7
00:00:58,120 --> 00:01:01,280
E' stato uno dei dipendenti
a trovarlo stamattina.
8
00:01:01,320 --> 00:01:04,480
- Causa della morte ?
- Un colpo alla nuca.
9
00:01:04,520 --> 00:01:07,160
Ma ha anche ferite
sulle braccia e sulle gambe.
10
00:01:07,200 --> 00:01:09,160
Inflitte prima che morisse.
11
00:01:09,200 --> 00:01:11,600
Ah, quindi torturato.
12
00:01:12,800 --> 00:01:17,480
- Sai con cosa ?
- A occhio direi con un trapano.
13
00:01:17,520 --> 00:01:20,160
- Oh !
- Assurdo.
14
00:01:21,200 --> 00:01:25,840
Ah, vi siete spaventati, eh ?
15
00:01:25,880 --> 00:01:28,440
Adoro questo negozio,
è così rifornito.
16
00:01:28,480 --> 00:01:31,720
- Buongiorno, Morgane.
- Non so cos'è, ma è divertente.
17
00:01:31,760 --> 00:01:33,880
Buongiorno.
18
00:01:33,920 --> 00:01:38,480
- Fai tu i rilievi ? - Sì.
- Do un'occhiata in giro.
19
00:01:42,920 --> 00:01:47,080
Ci sono un sacco di cose belle.
20
00:01:47,120 --> 00:01:51,040
Cercava un regalo
da farmi per stasera ?
21
00:01:51,080 --> 00:01:54,400
Non è necessario che lo faccia.
22
00:01:54,440 --> 00:01:58,480
Ma è lei l'ospite, non sono
gli invitati a portare un regalo ?
23
00:02:01,000 --> 00:02:03,240
Ha detto alle 20, se non sbaglio.
24
00:02:03,280 --> 00:02:07,480
- Conferma ? - Sì, stasera alle 8.
- Non hanno rubato nulla.
25
00:02:07,520 --> 00:02:10,760
Non manca niente,
né sugli scaffali, né in magazzino.
26
00:02:13,600 --> 00:02:16,120
Nella cassaforte hai controllato ?
27
00:02:16,160 --> 00:02:19,760
- Quale cassaforte ?
- Vedete le due prese lì ?
28
00:02:19,800 --> 00:02:22,320
Non assomigliano alle altre.
29
00:02:22,360 --> 00:02:25,280
Non funzionano,
dato che c'è una ciabatta vicino
30
00:02:25,320 --> 00:02:28,120
con cinquanta spine attaccate.
31
00:02:28,160 --> 00:02:31,080
La cassaforte secondo me
è lì dietro.
32
00:02:35,880 --> 00:02:38,080
Visto ? Avevo ragione.
33
00:02:38,120 --> 00:02:41,160
Contanti e gioielli
non riportati nei registri.
34
00:02:41,200 --> 00:02:44,280
Tutto questo puzza di ricettazione.
35
00:02:44,320 --> 00:02:47,480
Brava, Morgane.
Senza di lei avremmo perso tempo.
36
00:02:57,160 --> 00:02:59,840
- Che cosa le hai fatto ?
- Vieni.
37
00:03:01,800 --> 00:03:04,520
E' sempre un piacere
sapere di essere utile.
38
00:03:15,520 --> 00:03:20,320
- Non ho capito.
- E' molto interessante
39
00:03:20,360 --> 00:03:22,760
perché i fondi
vengono versati a un'impresa
40
00:03:22,800 --> 00:03:25,440
a un'impresa
di ristrutturazione energetica.
41
00:03:25,480 --> 00:03:30,120
Con l'esplosione dell'ecologia
è un affare, può starne certa.
42
00:03:30,160 --> 00:03:32,120
Mi scusi, è mia figlia.
43
00:03:32,160 --> 00:03:35,520
Anche lei investirà nel progetto.
44
00:03:35,560 --> 00:03:37,520
Pronto, cara. Come stai ?
45
00:03:37,560 --> 00:03:40,480
Non bene. Abbiamo trovato
i tuoi maledetti gioielli
46
00:03:40,520 --> 00:03:44,720
su una scena del crimine.
- Scusi. Ascoltami, Morgane.
47
00:03:44,760 --> 00:03:50,080
Calmati. Non c'entro nulla,
non capisco cosa mi stai dicendo.
48
00:03:50,120 --> 00:03:53,240
Smettila di prendermi in giro.
49
00:03:53,280 --> 00:03:57,560
Li abbiamo trovati in un negozio
il cui proprietario è stato ucciso
50
00:03:57,600 --> 00:04:01,080
con un trapano, capisci ?
- Ma io non ne so niente.
51
00:04:01,120 --> 00:04:03,800
Non so di cosa stai parlando.
52
00:04:03,840 --> 00:04:07,520
Portami un bicchiere di bianco,
per favore.
53
00:04:07,560 --> 00:04:12,120
Vuoi restare concentrato ?
Un tipo è morto.
54
00:04:12,160 --> 00:04:14,120
Io e la squadra stiamo indagando.
55
00:04:14,160 --> 00:04:16,840
Anche se non sei stato tu
a venderglieli
56
00:04:16,880 --> 00:04:20,480
ci sono le nostre impronte sopra.
- Stai tranquilla.
57
00:04:20,520 --> 00:04:23,880
Li ho ripuliti,
prima di consegnarli a Redbones.
58
00:04:23,920 --> 00:04:27,600
Ho usato falsi nomi,
per chi mi prendi ?
59
00:04:27,640 --> 00:04:30,520
Poi hai sempre detto
che i tuoi colleghi
60
00:04:30,560 --> 00:04:33,000
non riescono a fare niente,
senza di te.
61
00:04:33,040 --> 00:04:37,560
Ma non fino a questo punto.
Intendevo dire...
62
00:04:37,600 --> 00:04:41,280
Conduci l'indagine normalmente.
Lavora come al solito.
63
00:04:41,320 --> 00:04:46,120
Appena vedi che si avvicinano a noi,
allora li depisti.
64
00:04:46,160 --> 00:04:48,200
Credi che sia facile ?
65
00:04:48,240 --> 00:04:53,160
Ho capito, tocca a me rimediare
ai tuoi errori come al solito.
66
00:04:57,280 --> 00:05:00,560
Grazie per essere venuta,
signora Martingale.
67
00:05:00,600 --> 00:05:03,320
- Chi è la vecchia ?
- La proprietaria dei gioielli
68
00:05:03,360 --> 00:05:06,640
della scena del crimine,
ha denunciato il furto l'altro ieri
69
00:05:06,680 --> 00:05:09,440
dopo un'aggressione violenta.
- Merda. - Sì.
70
00:05:09,480 --> 00:05:12,160
Riconosce questi gioielli ?
71
00:05:13,240 --> 00:05:15,920
Oh, sì.
72
00:05:15,960 --> 00:05:20,880
Sono i miei gioielli.
Come avete fatto a ritrovarli ?
73
00:05:20,920 --> 00:05:23,560
Li possedeva un uomo
che è stato assassinato.
74
00:05:23,600 --> 00:05:26,760
Stiamo cercando
di scoprire il ricettatore.
75
00:05:26,800 --> 00:05:29,520
Il giorno dell'aggressione
cosa è successo ?
76
00:05:29,560 --> 00:05:32,640
Oh, no. Tutto è un po' sfocato.
77
00:05:32,680 --> 00:05:37,160
- Alla mia età la memoria...
- Beh, capisco.
78
00:05:37,200 --> 00:05:42,920
Io... era poco dopo le 17,30.
79
00:05:42,960 --> 00:05:47,640
Avevo appena fatto il tè, quando
il mio amico Thierry ha suonato.
80
00:05:48,920 --> 00:05:51,720
- Ciao.
- Thierry.
81
00:05:51,760 --> 00:05:55,200
Era un vecchio amico
e gli ho aperto la porta.
82
00:05:55,240 --> 00:05:58,240
L'ho fatto entrare, tutto qui.
83
00:05:58,280 --> 00:06:00,360
Thierry come ?
84
00:06:00,400 --> 00:06:03,400
Thierry Askuch.
85
00:06:03,440 --> 00:06:06,720
A-S-K-U-C-H.
E' un armatore albanese.
86
00:06:06,760 --> 00:06:12,120
- Vai. Thierry Askuch. - HAKSUS ?
- Ha appena detto Askuch.
87
00:06:12,160 --> 00:06:14,280
HAKUCH, ho capito.
88
00:06:14,320 --> 00:06:17,360
- E' facile, Thierry Askuch.
- Smettila, mi distrai.
89
00:06:17,400 --> 00:06:20,800
Mi scusi. Ci state lavorando ?
90
00:06:20,840 --> 00:06:23,560
Sì, aviatore libanese.
91
00:06:23,600 --> 00:06:26,160
- Cerca aviatori libanesi.
- Armatore albanese.
92
00:06:26,200 --> 00:06:30,880
L'ha fatto entrare
e poi che è successo ?
93
00:06:30,920 --> 00:06:34,160
Poi non so cosa sia successo, io...
94
00:06:35,160 --> 00:06:38,480
Ha alzato la sua stampella.
Ecco, così.
95
00:06:38,520 --> 00:06:40,520
E... bam.
96
00:06:41,640 --> 00:06:44,480
E' stato davvero spaventoso.
97
00:06:44,520 --> 00:06:48,960
A quel punto ha preso
il mio portagioielli.
98
00:06:49,000 --> 00:06:51,680
E' tutto.
99
00:06:51,720 --> 00:06:54,760
Questo Thierry era da solo ?
100
00:06:56,200 --> 00:06:58,720
Sbrigati. Dobbiamo andare, Morgane.
101
00:07:00,120 --> 00:07:02,640
Sì, credo di sì.
102
00:07:02,680 --> 00:07:06,480
Per ora è tutto, signora Martingale.
Venga, l'accompagno.
103
00:07:06,520 --> 00:07:09,200
La ringrazio tanto.
104
00:07:09,240 --> 00:07:12,360
- Ehi, che c'è ?
- Mi è caduta la gomma da masticare.
105
00:07:12,400 --> 00:07:16,760
Quando pensa che potrò riprenderli ?
Sono gioielli di famiglia.
106
00:07:16,800 --> 00:07:20,120
- Ci tengo molto.
- Appena termineremo l'indagine.
107
00:07:20,160 --> 00:07:24,120
Grazie, siete meravigliosi. Davvero.
108
00:07:24,160 --> 00:07:26,680
- Arrivederla.
- Arrivederla.
109
00:07:26,720 --> 00:07:28,720
Signora...
110
00:07:30,640 --> 00:07:35,160
Eccola, l'ho ritrovata.
Ne è valsa la pena, cercarla.
111
00:07:35,200 --> 00:07:37,160
Ma chi aggredisce un'anziana ?
112
00:07:37,200 --> 00:07:40,920
- Gente che fa perdere fede
nell'umanità. - Già.
113
00:07:40,960 --> 00:07:44,760
Sì, beh... Attenzione, ragazzi.
114
00:07:44,800 --> 00:07:48,320
Perché gli anziani di oggi
non sono più quelli di una volta.
115
00:07:48,360 --> 00:07:53,840
Fanno sport, non sono fragili
ma forti, sì.
116
00:07:53,880 --> 00:07:57,360
Immagino che un armatore albanese
di nome Thierry Askuch
117
00:07:57,400 --> 00:08:01,280
non sia nei nostri file.
- No, è chiaramente un nome falso.
118
00:08:01,320 --> 00:08:04,440
Hai notizie del commissario ?
119
00:08:04,480 --> 00:08:08,160
Perché il mandato di perquisizione
è urgente.
120
00:08:08,200 --> 00:08:11,000
- Ci serve un mandato
di perquisizione. - Va bene.
121
00:08:11,040 --> 00:08:13,560
- E' urgente.
- Autorizzo il mandato.
122
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
Ecco fatto. Buon lavoro.
123
00:08:16,680 --> 00:08:19,400
- Era la voce di Karadec ?
- Proprio così.
124
00:08:19,440 --> 00:08:23,480
- C'è stato un omicidio ?
- Sì. - Di che si tratta ?
125
00:08:23,520 --> 00:08:26,680
Un omicidio con un trapano,
niente di grave.
126
00:08:26,720 --> 00:08:29,840
Un omicidio con un trapano ?
127
00:08:29,880 --> 00:08:32,640
Ma perché non mi hanno avvertita ?
128
00:08:32,680 --> 00:08:35,000
Aspetta, cosa abbiamo detto ?
129
00:08:35,040 --> 00:08:40,280
- Questo weekend noi ci...
- Rilasseremo. - Esatto, brava.
130
00:08:40,320 --> 00:08:42,640
Se c'è un'emergenza, chiameranno.
131
00:08:44,120 --> 00:08:46,080
Tranquilla.
132
00:08:46,120 --> 00:08:49,320
Questa è la casella e-mail
di Boyer. Nulla d'interessante.
133
00:08:49,360 --> 00:08:52,320
Richiesta di preventivi,
un cliente tedesco
134
00:08:52,360 --> 00:08:55,360
che chiede informazioni
su una spilla.
135
00:08:55,400 --> 00:08:59,600
C'è un messaggio interessante
sulla sua segreteria telefonica.
136
00:08:59,640 --> 00:09:04,080
Sono io. Ho l'impressione
che tu mi stia evitando.
137
00:09:04,120 --> 00:09:06,080
Sto prendendo un caffè
e ti penso.
138
00:09:06,120 --> 00:09:10,160
Resta in negozio,
dopo la chiusura, d'accordo ?
139
00:09:10,200 --> 00:09:13,440
- Vorrei parlarti.
- Può essere l'assassino.
140
00:09:13,480 --> 00:09:17,720
- Hai rintracciato la chiamata ?
- Numero privato.
141
00:09:17,760 --> 00:09:22,200
Ho chiesto all'operatore, ma...
ho novità sull'armatore albanese
142
00:09:22,240 --> 00:09:25,720
che ha rubato i gioielli.
Ne hanno fatto un identikit.
143
00:09:25,760 --> 00:09:29,200
L'abbiamo ricevuto.
Venite a vederlo.
144
00:09:29,240 --> 00:09:32,400
Aspettate, no.
145
00:09:36,520 --> 00:09:38,920
Vi rendete conto
che c'è un assassino
146
00:09:38,960 --> 00:09:43,640
che ha lasciato un messaggio
e noi non facciamo nulla ?
147
00:09:43,680 --> 00:09:47,400
- Beh... - Non siamo in grado
di identificarlo, al momento.
148
00:09:47,440 --> 00:09:50,320
- Ma... - Cosa ?
- Lo dite voi.
149
00:09:50,360 --> 00:09:54,040
Spostati, posso provarci ?
150
00:09:54,080 --> 00:09:57,920
Sono io, ho l'impressione
che tu mi stia evitando.
151
00:09:57,960 --> 00:10:00,840
Visto ? L'avete sentito ?
152
00:10:00,880 --> 00:10:06,200
- No. - Una vibrazione.
Un bicchiere su un tavolo.
153
00:10:06,240 --> 00:10:09,160
Quindi era vicino a un tram.
154
00:10:09,200 --> 00:10:12,440
O alla metro, a qualcosa che vibra.
155
00:10:12,480 --> 00:10:16,520
La chiamata è stata effettuata
vicino a un tram o alla metro.
156
00:10:16,560 --> 00:10:21,400
- Cos'altro ? - Beh,
continuiamo a cercare e vedremo.
157
00:10:21,440 --> 00:10:23,480
Va bene.
158
00:10:23,520 --> 00:10:26,600
Sto prendendo un caffè,
nel frattempo ti penso.
159
00:10:26,640 --> 00:10:29,600
Resta in negozio,
dopo la chiusura, d'accordo ?
160
00:10:29,640 --> 00:10:34,040
- L'avete sentito ?
- Non c'era niente.
161
00:10:34,080 --> 00:10:36,560
- E' un gabbiano.
- Ma certo. - Davvero ?
162
00:10:36,600 --> 00:10:39,160
Se c'è un gabbiano,
c'è da mangiare.
163
00:10:39,200 --> 00:10:42,680
Siamo vicini a un mercato.
Tram, metro, mercato.
164
00:10:42,720 --> 00:10:45,480
Cominciano a emergere indizi.
165
00:10:45,520 --> 00:10:48,600
- Impegniamoci e vedrete
che ci arriveremo. - D'accordo.
166
00:10:48,640 --> 00:10:51,000
Resta in negozio,
dopo la chiusura.
167
00:10:51,040 --> 00:10:54,800
Questo è difficile.
Un finale fantastico.
168
00:10:54,840 --> 00:11:00,200
Ha dei cubetti di ghiaccio
nel bicchiere. Bang.
169
00:11:00,240 --> 00:11:04,480
Come fai a sapere
che sia ghiaccio ? Sentiamo.
170
00:11:04,520 --> 00:11:07,360
Perché scricchiola, Gilles.
171
00:11:07,400 --> 00:11:09,360
Scricchiola.
172
00:11:09,400 --> 00:11:12,480
D'accordo, ora vi spiego.
173
00:11:12,520 --> 00:11:17,040
Allora,
immaginate le molecole d'acqua.
174
00:11:19,560 --> 00:11:23,720
Quando le congeliamo
per farne dei cubetti
175
00:11:23,760 --> 00:11:27,160
si dispongono
in formazione ben ordinata.
176
00:11:27,200 --> 00:11:30,760
- Come tutti i cristalli.
- Quindi ?
177
00:11:30,800 --> 00:11:33,640
Ma se aumentiamo un po'
la temperatura
178
00:11:34,720 --> 00:11:39,480
loro si contraggono e che succede ?
179
00:11:39,520 --> 00:11:43,080
Esplodono.
Ma in questo caso scricchiolano.
180
00:11:45,600 --> 00:11:49,160
Poiché quell'uomo nel messaggio
diceva che stava prendendo un caffè
181
00:11:49,200 --> 00:11:52,920
deduco che abbia provato a chiamare
vicino a un mercato
182
00:11:52,960 --> 00:11:57,840
mentre passava un tram, in un bar
che serve del caffè ghiacciato.
183
00:12:05,160 --> 00:12:07,560
Il caldo mi fa agitare.
184
00:12:07,600 --> 00:12:11,880
- Morgane. - No, in verità
non si sente niente, vero ?
185
00:12:14,000 --> 00:12:19,040
Ho esagerato un po'. E' quel genere
di cose che purtroppo sembra giusto
186
00:12:19,080 --> 00:12:21,840
ma poi in concreto...
187
00:12:21,880 --> 00:12:23,880
In concreto, dici ?
188
00:12:25,080 --> 00:12:28,040
Sì, hai ragione !
189
00:12:28,080 --> 00:12:31,400
Il messaggio è stato lasciato
sul fisso della vittima.
190
00:12:31,440 --> 00:12:37,160
Guardate. Accanto al telefono
c'è un block-notes e una penna.
191
00:12:37,200 --> 00:12:40,480
Pensi che prendesse appunti
mentre ascoltava i messaggi ?
192
00:12:40,520 --> 00:12:44,480
C'è un modo per saperlo.
E' controllare gli appunti.
193
00:12:52,880 --> 00:12:58,080
- Non mi dire ! - "Chiamare
Redba... Red..." - Redbones.
194
00:12:58,120 --> 00:13:02,480
- Redbones ? - Chiama l'Antirapina
e chiedigli cosa sanno su di lui.
195
00:13:02,520 --> 00:13:06,920
- Che succede ? - Redbones è
il soprannome del capo degli Skulls
196
00:13:06,960 --> 00:13:13,240
una banda di motociclisti. Abbiamo
un sospettato. Sei stato geniale.
197
00:13:13,280 --> 00:13:18,800
Sì, è vero. Però la tua storia
dei gabbiani e del ghiaccio
198
00:13:18,840 --> 00:13:21,920
è stata pazzesca. Davvero, era...
199
00:13:22,920 --> 00:13:27,320
ma mancava un po' di...
quel non so cosa...
200
00:13:27,360 --> 00:13:31,120
Era una buona osservazione in fondo.
201
00:13:32,840 --> 00:13:37,720
Forestier, vorrei localizzare
il recapito di un sospetto.
202
00:13:37,760 --> 00:13:42,880
- Sì, attendo. - La sua ex moglie.
Sì, lo ho annotato. Grazie tante.
203
00:13:45,920 --> 00:13:49,640
- Non ci credo !
- Che c'è ? - Gilles.
204
00:13:51,640 --> 00:13:56,320
- Questo conferma ciò che temevo.
Ti richiamo. - Dimmi.
205
00:13:56,360 --> 00:14:01,360
Ti ho letto le carte.
Guarda che cosa è uscito.
206
00:14:01,400 --> 00:14:04,600
Il Diavolo, la Luna e la Morte.
Sono le peggiori.
207
00:14:06,840 --> 00:14:11,800
La Morte nei tarocchi in realtà
non significa veramente la morte.
208
00:14:11,840 --> 00:14:17,840
- Si chiama Morte, ma... - Quella
è una leggenda per rassicurare.
209
00:14:17,880 --> 00:14:21,640
La Morte è la morte.
Questa carta vuol dire
210
00:14:21,680 --> 00:14:24,600
che c'è un lupo
travestito da agnello nella tua vita
211
00:14:24,640 --> 00:14:29,600
e devi identificarlo
prima che sparga il suo veleno
212
00:14:29,640 --> 00:14:33,600
altrimenti morirai.
- Davvero ? - Sì.
213
00:14:33,640 --> 00:14:36,920
- Chi sarebbe questo finto agnello ?
- Non ne ho idea
214
00:14:36,960 --> 00:14:40,920
ma io cercherei di scoprirlo
entro questa settimana.
215
00:14:42,400 --> 00:14:47,760
Ti richiamo. Abbiamo scoperto
dov'è Redbones. Andiamo, Gilles.
216
00:14:47,800 --> 00:14:52,400
- No, ispettore. Non posso venire.
Credo di avere... - La cistite.
217
00:14:53,400 --> 00:14:57,320
- Ha la cistite.
- Già.
218
00:14:57,360 --> 00:15:01,720
Un lupo travestito da agnello,
che sciocchezza !
219
00:15:06,840 --> 00:15:10,640
- Morgane.
- Se mi riconosce, che faccio ?
220
00:15:10,680 --> 00:15:13,800
- Nega. - Che?
- Non puoi fare altro nel frattempo?
221
00:15:13,840 --> 00:15:17,880
- Cerco di guadagnare tempo. Tu hai
richiamato ? - E' tutto a posto.
222
00:15:17,920 --> 00:15:22,320
- No, sembra un Rottweiler di fronte
alla preda. - Allora fai da sola.
223
00:15:22,360 --> 00:15:27,400
- Se lo faccio, mi scopriranno.
- Sh ! - Chi c'è ?
224
00:15:32,240 --> 00:15:34,240
Era...
225
00:15:35,240 --> 00:15:39,320
Era Henri, che non smette di rompere
con la storia dell'affitto.
226
00:15:39,360 --> 00:15:43,360
L'affitto è una rogna, lo capisco.
227
00:15:43,400 --> 00:15:47,040
- Scusa, Gilles. Devo andare
da Karadec. Lo conosci. - Sì.
228
00:15:47,080 --> 00:15:51,880
- Lavoro ! Non pensa ad altro.
Devo andare. Ciao. - Certo.
229
00:15:54,320 --> 00:15:56,280
Ciao.
230
00:15:56,320 --> 00:15:58,560
A dopo.
231
00:16:02,240 --> 00:16:06,000
Redbones tiene i suoi incontri
in questo hammam
232
00:16:06,040 --> 00:16:09,400
per essere sicuro
che nessuno porti un microfono.
233
00:16:11,240 --> 00:16:15,880
Sarà pieno di uomini nudi.
Non crede che dovremmo avvertirli ?
234
00:16:20,000 --> 00:16:24,960
- Le dispiace vedere un sospettato
nudo ? - Questo è un colpo basso.
235
00:16:25,000 --> 00:16:29,600
- Ho imparato dai miei errori.
- Sul serio ? - Sì.
236
00:16:29,640 --> 00:16:33,560
- Coprite i gioielli di famiglia !
- Morgane.
237
00:16:33,600 --> 00:16:37,280
Karadec, la sua mano ! E' sangue.
238
00:16:39,120 --> 00:16:41,120
Rimanga qui.
239
00:16:47,240 --> 00:16:49,240
Fermo ! Polizia !
240
00:16:54,440 --> 00:16:57,960
No ! Merda !
241
00:17:45,480 --> 00:17:48,640
Chiamo i soccorsi, signor Redbones ?
242
00:17:49,640 --> 00:17:54,920
- Chiamo ? - Maledizione, Morgane.
- Come va, signor Redbones ?
243
00:17:54,960 --> 00:17:58,320
Lascia perdere me. Averti tuo padre.
244
00:17:58,360 --> 00:18:01,320
[COLPI DI TOSSE]
245
00:18:01,360 --> 00:18:05,720
Sta cercando tuo padre.
Cerca tuo padre.
246
00:18:05,760 --> 00:18:07,880
[RANTOLO]
247
00:18:19,120 --> 00:18:21,400
[VIBRAZIONE]
248
00:18:21,440 --> 00:18:26,000
- E' il tuo cellulare che vibra ?
- Non è possibile.
249
00:18:26,040 --> 00:18:30,840
- Forse dovrei controllare il mio.
- No, pensa a rilassarti.
250
00:18:30,880 --> 00:18:36,400
- Fidati di loro. Sanno cavarsela
alla grande. - Tu credi ? - Certo.
251
00:18:36,440 --> 00:18:41,280
Non ti bastava la Polizia,
serviva anche uno psicopatico ?
252
00:18:41,320 --> 00:18:44,280
Parla più forte, non sento.
253
00:18:44,320 --> 00:18:47,360
Il killer col trapano cerca te !
254
00:18:47,400 --> 00:18:50,040
[RUMORE DEL TRAPANO]
255
00:18:51,720 --> 00:18:54,680
Buongiorno. Théa !
256
00:18:54,720 --> 00:18:57,400
- Ciao, mamma.
- Aspetta.
257
00:18:59,880 --> 00:19:03,840
- Sei stata tu a farlo entrare ?
- Sì, deve aggiustare le scale.
258
00:19:03,880 --> 00:19:08,960
- Gli abbiamo dato l'acconto, quindi
non ho annullato. - Sei impazzita ?
259
00:19:09,000 --> 00:19:11,960
Ne parleremo dopo. Prepara la borsa
260
00:19:12,000 --> 00:19:16,720
perché porterò te e tuo fratello
da Ludo. - Sul serio ?
261
00:19:16,760 --> 00:19:20,080
- Non discutere, fai quello
che ti ho detto. Sì. - Pronto ?
262
00:19:20,120 --> 00:19:22,560
[RUMORE METALLICO]
Non sento.
263
00:19:22,600 --> 00:19:25,000
Ti richiamo dalla camera, aspetta.
264
00:19:28,360 --> 00:19:33,120
Ascolta, ti do l'ultima possibilità
per potermi dire la verità.
265
00:19:33,160 --> 00:19:36,200
Chi è questo tipo
e perché vuole ucciderti ?
266
00:19:36,240 --> 00:19:39,840
Non lo so, non conosco
questa persona. Te lo giuro.
267
00:19:39,880 --> 00:19:42,960
Non so chi sia,
ma non devi preoccuparti.
268
00:19:43,000 --> 00:19:45,960
Vedrai che risolveremo
questa situazione.
269
00:19:46,000 --> 00:19:48,600
- Pronto ?
- Pronto ?
270
00:19:48,640 --> 00:19:51,600
- Pronto ?
- Sì, pronto ?
271
00:19:51,640 --> 00:19:56,360
- Dimmi, Serge. Dove sei ?
- Sono in auto, perché ?
272
00:19:56,400 --> 00:19:59,960
[COLPI]
273
00:20:00,000 --> 00:20:03,520
- Pronto ?
- Incredibile !
274
00:20:03,560 --> 00:20:06,400
Mi stai prendendo in giro.
275
00:20:06,440 --> 00:20:10,240
No, non è come credi.
Mi mancano i miei nipoti.
276
00:20:10,280 --> 00:20:15,400
I tuoi nipoti saranno in pericolo
a causa tua se resti qui. Sparisci !
277
00:20:15,440 --> 00:20:19,480
Hai ristrutturato questa casa
solo grazie ai miei soldi !
278
00:20:19,520 --> 00:20:23,160
Potresti ospitarmi 48 ore.
[SQUILLI DEL CELLULARE]
279
00:20:23,200 --> 00:20:26,720
Stai zitto ! Pronto, Karadec ?
280
00:20:26,760 --> 00:20:30,720
Buonasera, Morgane. L'indagine ha
richiesto più tempo del previsto.
281
00:20:30,760 --> 00:20:34,600
- Facciamo alle 20,30 ?
- Ah, già.
282
00:20:34,640 --> 00:20:40,000
Stavo per chiamarla io,
ho avuto un imprevisto.
283
00:20:40,040 --> 00:20:43,680
Alla fine Lodou
non può tenere i ragazzi stasera.
284
00:20:43,720 --> 00:20:46,960
Se potessimo rimandare a domani sera
sarebbe perfetto.
285
00:20:47,000 --> 00:20:51,520
- Domani ? Si può fare.
- Bene, fantastico.
286
00:20:51,560 --> 00:20:55,120
- Non vedo l'ora di vederla.
- Anch'io. - A domani.
287
00:20:55,160 --> 00:20:57,120
Sei un viscido.
288
00:20:57,160 --> 00:21:01,920
Va bene. Vai a nasconderti
in soffitta, ma ti avverto.
289
00:21:01,960 --> 00:21:07,760
- Quando questa storia finirà,
sparirai dalla mia vita. - Sì.
290
00:21:07,800 --> 00:21:11,280
- Ciao, Daphné. Novità ?
- L'addetto dell'hammam dice
291
00:21:11,320 --> 00:21:14,680
che l'assassino
ha un accento tedesco. - Tedesco ?
292
00:21:14,720 --> 00:21:18,920
Non c'era un cliente tedesco che
parlava con la vittima per email ?
293
00:21:18,960 --> 00:21:21,640
Sì, riguardo a una spilla.
294
00:21:21,680 --> 00:21:25,960
Pensavamo fosse una coincidenza,
ma questa spilla è l'unico gioiello
295
00:21:26,000 --> 00:21:28,480
non ritrovato
sulla scena del crimine.
296
00:21:28,520 --> 00:21:32,440
- Crediamo che l'assassino
l'abbia presa. - La spilla di Anna.
297
00:21:32,480 --> 00:21:38,480
- Anna ? - Sì, è un'amica che
ho incontrato a Berlino 50 anni fa.
298
00:21:42,800 --> 00:21:46,760
Negli anni settanta facevo la
segretaria all'ambasciata francese
299
00:21:46,800 --> 00:21:50,320
della Germania Est,
nella zona comunista.
300
00:21:50,360 --> 00:21:53,280
Anna lavorava con me,
lei era tedesca.
301
00:21:53,320 --> 00:21:55,360
Facemmo subito amicizia.
302
00:21:55,400 --> 00:21:58,880
Questa spilla era sua. Anna Kruger.
303
00:21:59,880 --> 00:22:05,280
- Sa se Anna è ancora viva ?
- No, non lo so.
304
00:22:06,280 --> 00:22:08,560
Alla fine ci perdemmo di vista.
305
00:22:08,600 --> 00:22:12,760
Si era innamorata di un francese
che aveva incontrato al lavoro.
306
00:22:12,800 --> 00:22:16,960
Non ho mai saputo chi fosse,
era molto riservata al riguardo.
307
00:22:17,000 --> 00:22:21,480
Un giorno mi disse che aveva
trovato il modo di passar il confine
308
00:22:21,520 --> 00:22:24,520
per poterlo raggiungere.
Cercai di dissuaderla.
309
00:22:24,560 --> 00:22:30,040
Nel 1971 attraversare illegalmente
il confine era pericoloso.
310
00:22:30,080 --> 00:22:34,480
Difatti si correva il rischio
di essere arrestati, ricattati
311
00:22:34,520 --> 00:22:36,680
o addirittura peggio.
312
00:22:36,720 --> 00:22:41,960
Però lei non volle ascoltarmi.
Anzi, mi chiese di aiutarla.
313
00:22:43,160 --> 00:22:47,920
- Le affidò la sua spilla perché
temeva che gliela rubassero ? - Sì.
314
00:22:47,960 --> 00:22:50,960
Con il mio passaporto diplomatico
era facile.
315
00:22:52,360 --> 00:22:55,240
Attraversammo il confine
nello stesso giorno
316
00:22:55,280 --> 00:23:00,040
e l'aspettai dall'altro lato
per restituirgliela.
317
00:23:02,400 --> 00:23:07,560
- Ma non venne mai a riprenderla.
- Sa cosa le capitò ? - No.
318
00:23:09,680 --> 00:23:12,840
Non sentii più parlare di lei.
319
00:23:12,880 --> 00:23:16,040
Qualche anno dopo
sono tornata in Francia.
320
00:23:16,080 --> 00:23:18,560
Ma ho sempre tenuto la spilla.
321
00:23:18,600 --> 00:23:21,520
Non ho mai smesso di sperare
322
00:23:21,560 --> 00:23:25,720
che un giorno sarebbe venuta
a riprendersela.
323
00:23:26,720 --> 00:23:29,400
Per caso ha una foto di Anna ?
324
00:23:29,440 --> 00:23:33,080
Mi faccia guardare nei miei album.
325
00:23:38,080 --> 00:23:40,640
E' tutto collegato alla spilla.
326
00:23:40,680 --> 00:23:44,240
Sappiamo che apparteneva
a questa donna, Anna Kruger.
327
00:23:45,720 --> 00:23:49,200
Nel 1972 cerca di superare
il confine e scompare
328
00:23:49,240 --> 00:23:52,240
dopo avere affidato la spilla
alla sua amica Martingale.
329
00:23:52,280 --> 00:23:55,640
La spilla rimane in fondo
alla scatola per 50 anni
330
00:23:55,680 --> 00:23:58,680
finché Thierry Askush la ruba.
331
00:23:58,720 --> 00:24:02,520
Da allora la spilla passa di mano in
mano a delinquenti fino a Redbones
332
00:24:02,560 --> 00:24:04,800
che la vende alla vittima.
333
00:24:04,840 --> 00:24:09,440
Qui l'assassino la ritrova e se la
prende con coloro che l'hanno avuta.
334
00:24:09,480 --> 00:24:12,800
Hai scoperto chi altri
ne è entrato in possesso ?
335
00:24:12,840 --> 00:24:16,320
Secondo gli appunti di Redbones,
sarebbe stato S. Nessuno
336
00:24:16,360 --> 00:24:19,160
ad affidargli la spilla.
337
00:24:19,200 --> 00:24:22,480
Insieme ad altri gioielli
della Martinagale
338
00:24:22,520 --> 00:24:25,760
ma non sono ancora
riuscita a identificarlo.
339
00:24:25,800 --> 00:24:29,240
D'accordo, continua a indagare
su di lui e Thierry Askush.
340
00:24:29,280 --> 00:24:32,440
Sono loro due le prossime vittime
del nostro assassino.
341
00:24:32,480 --> 00:24:37,560
- Dobbiamo identificarli.
- Concordo, va bene identificarli
342
00:24:37,600 --> 00:24:41,800
ma alla fine la domanda
che dobbiamo porci è
343
00:24:41,840 --> 00:24:45,000
"Qual è il movente?
Perché è fissato con quella spilla?"
344
00:24:45,040 --> 00:24:49,080
Forse l'assassino ha un legame
con la proprietaria originaria.
345
00:24:49,120 --> 00:24:52,560
- In effetti sono entrambi tedeschi.
- E' vero, Gilles.
346
00:24:52,600 --> 00:24:55,480
Questo è interessante,
vale la pena approfondire.
347
00:24:55,520 --> 00:24:58,560
Cosa abbiamo su questa famosa Anna ?
348
00:24:58,600 --> 00:25:02,240
Niente, è scomparsa nel 1972.
Nessuno l'ha più vista.
349
00:25:04,520 --> 00:25:07,680
Nessuno. Se fosse un soprannome ?
350
00:25:09,560 --> 00:25:11,720
Lui ha venduto
i gioielli alla vittima.
351
00:25:11,760 --> 00:25:15,840
L'armatore albanese,
Thierry Askush ?
352
00:25:15,880 --> 00:25:19,360
- Che significa "askush"
in albanese ? - Non lo so.
353
00:25:19,400 --> 00:25:21,760
Vediamo.
354
00:25:24,680 --> 00:25:28,640
Nessuno. E' lo stesso uomo,
un solo intermediario.
355
00:25:31,320 --> 00:25:35,800
Papà, pensi che al mondi ci sia
qualcuno più veloce di lui ?
356
00:25:35,840 --> 00:25:39,000
(Tv) Più veloce di lui ? Nessuno.
357
00:25:45,360 --> 00:25:48,040
Morgane, questo Nessuno
è un furbacchione.
358
00:25:48,080 --> 00:25:50,600
Raggiunge sempre i suoi obiettivi.
359
00:25:50,640 --> 00:25:54,760
Tesoro, non dire a tua madre
che ti ho fatto vedere questo film.
360
00:25:54,800 --> 00:25:58,040
E' lo stesso uomo,
un solo intermediario.
361
00:25:58,080 --> 00:26:03,080
Si diverte a farsi chiamare
Nessuno. Lui cerca l'assassino.
362
00:26:03,120 --> 00:26:05,200
Dobbiamo riuscire a trovarlo.
363
00:26:05,240 --> 00:26:07,680
Daphné,
controlla se ci sono videocamere
364
00:26:07,720 --> 00:26:11,640
vicino casa della Martingale. Tu
chiedi all'Ufficio Contravvenzioni
365
00:26:11,680 --> 00:26:15,840
se qualcuno ha parcheggiato lì.
- Certo.
366
00:26:15,880 --> 00:26:19,040
Incredibile.
367
00:26:19,080 --> 00:26:21,720
Okay, ragazzi. State divagando.
368
00:26:21,760 --> 00:26:26,320
Abbiamo una pista e non capisco
perché non la seguiamo.
369
00:26:26,360 --> 00:26:29,600
Focalizziamoci un po', forza.
[SQUILLI DI TELEFONO]
370
00:26:29,640 --> 00:26:33,280
- Pronto ?
- Beh, è qualcosa.
371
00:26:33,320 --> 00:26:36,640
Nel 2015 ? Bene, grazie.
372
00:26:36,680 --> 00:26:41,000
Era la Scientifica.
Le impronte nell'hammam
373
00:26:41,040 --> 00:26:43,320
corrispondono a un caso del 2015.
374
00:26:43,360 --> 00:26:47,360
- Un'aggressione a Parigi
avvenuta con un trapano. - Sì.
375
00:26:47,400 --> 00:26:51,680
Questa è una pista !
Karadec, ora abbiamo qualcosa !
376
00:26:51,720 --> 00:26:53,960
Bravo, Gilles.
377
00:26:55,640 --> 00:26:58,920
Ho raccontato tutto
alla polizia nel 2015.
378
00:26:58,960 --> 00:27:01,680
Quell'uomo è entrato in casa mia,
mi ha picchiato.
379
00:27:01,720 --> 00:27:05,440
Poi ha tirato fuori
un trapano per minacciarmi.
380
00:27:05,480 --> 00:27:08,520
Indossava un passamontagna,
non ho viso la sua faccia.
381
00:27:08,560 --> 00:27:11,840
Le ragioni dell'aggressione
non compaiono nel verbale.
382
00:27:11,880 --> 00:27:15,200
- Sa cosa voleva
quell'uomo da lei ? - No.
383
00:27:15,240 --> 00:27:18,400
Era così incoerente.
384
00:27:19,680 --> 00:27:23,200
Io credevo fosse pazzo o drogato.
385
00:27:28,160 --> 00:27:31,120
Ha mai visto questa donna ?
386
00:27:32,360 --> 00:27:37,120
- No... No.
- Ne è sicuro ?
387
00:27:39,440 --> 00:27:41,440
Si chiama Anna Kruger.
388
00:27:43,680 --> 00:27:45,680
Il suo aggressore la sta cercando.
389
00:27:47,480 --> 00:27:51,880
Quell'uomo ha ucciso quattro persone
nelle ultime 48 ore.
390
00:27:51,920 --> 00:27:56,640
Se ha un indizio che può aiutarci
a identificarlo, deve dircelo.
391
00:27:56,680 --> 00:27:59,600
Potrei raccontarle
cosa ha fatto alle sue vittime
392
00:27:59,640 --> 00:28:02,720
ma penso che sia in grado
di immaginarlo.
393
00:28:02,760 --> 00:28:05,440
- E' nostro figlio.
- Scusi ?
394
00:28:05,480 --> 00:28:07,600
Vostro figlio ?
395
00:28:07,640 --> 00:28:11,200
Anna e io ci siamo incontrati
a Berlino Est.
396
00:28:11,240 --> 00:28:16,880
Abbiamo avuto una relazione
e lei rimase incinta.
397
00:28:16,920 --> 00:28:20,200
Lei è l'uomo
che voleva raggiungere ?
398
00:28:23,000 --> 00:28:25,920
Ebbe problemi
a causa della nostra storia.
399
00:28:25,960 --> 00:28:30,600
Quando nacque Klaus,
la STASI iniziò a sorvegliarla.
400
00:28:33,280 --> 00:28:37,240
Dovette andarsene, non aveva scelta.
Così trovò un contrabbandiere.
401
00:28:39,520 --> 00:28:45,440
Ma non è mai arrivata. Finii per
credere che fosse stata arrestata.
402
00:28:45,480 --> 00:28:50,360
- Che successe a suo figlio ?
- Fu mandato in un orfanotrofio
403
00:28:50,400 --> 00:28:53,000
riservato ai figli dei disertori.
404
00:28:53,040 --> 00:28:55,240
Provai a tirarlo fuori.
405
00:28:57,000 --> 00:28:59,600
Però non fu possibile.
406
00:28:59,640 --> 00:29:03,320
Otto anni fa la ritrovò e volle
sapere cos'era successo alla madre.
407
00:29:03,360 --> 00:29:08,120
Quando ha capito
che non avevo risposte da dargli
408
00:29:08,160 --> 00:29:10,240
lui è impazzito.
409
00:29:11,440 --> 00:29:16,080
Non so cosa gli abbiano fatto,
ma lo hanno distrutto.
410
00:29:16,120 --> 00:29:18,440
Non era quasi più umano.
411
00:29:20,440 --> 00:29:22,440
Stiamo chiudendo.
412
00:29:24,360 --> 00:29:26,560
Lo so.
413
00:29:42,600 --> 00:29:47,160
Dimmi, Daphné.
Hai ricevuto la lista delle multe
414
00:29:47,200 --> 00:29:50,440
nel quartiere
della signora Martingale ? - Sì.
415
00:29:50,480 --> 00:29:55,920
Pensavo... Sei così impegnata,
potrei prenderle io e controllarle.
416
00:29:55,960 --> 00:30:01,160
Gentile ! Però l'ispettore voleva
occuparsene, gliel'ho mandata.
417
00:30:01,200 --> 00:30:06,000
- Capisco. - Abbiamo i tabulati
dei quattro cellulari delle vittime
418
00:30:06,040 --> 00:30:09,560
degli ultimi sei mesi.
Se vuoi controllarli, fai pure.
419
00:30:09,600 --> 00:30:13,280
- No, non ho tempo.
- Peccato, ti ringrazio lo stesso.
420
00:30:13,320 --> 00:30:16,360
- Ciao, a domani.
- A domani.
421
00:30:36,160 --> 00:30:38,160
Okay.
422
00:30:56,240 --> 00:31:00,200
Ho emesso un mandato di cattura
per Klaus Kruger.
423
00:31:00,240 --> 00:31:03,040
- Per ora nessuna notizia.
- Peccato.
424
00:31:03,080 --> 00:31:05,920
Contattiamo le autorità tedesche
e belghe.
425
00:31:05,960 --> 00:31:08,480
Dobbiamo trovare quell'uomo.
426
00:31:11,080 --> 00:31:14,880
Eccolo ! Sono pronta, andiamo ?
427
00:31:14,920 --> 00:31:16,920
Dove andate ?
428
00:31:18,080 --> 00:31:21,360
Gilles,
l'ispettore mi ha invitata a cena
429
00:31:21,400 --> 00:31:25,960
per ringraziarmi del mio prezioso
contributo all'indagine. - Bello.
430
00:31:26,000 --> 00:31:28,440
- Andiamo ?
- Sì.
431
00:31:30,320 --> 00:31:32,280
Anch'io ho contribuito.
432
00:31:32,320 --> 00:31:36,320
Con il nome sul bloc notes
e con le multe.
433
00:31:36,360 --> 00:31:40,040
- Buona serata, Gilles.
- Sì, buona serata.
434
00:31:57,960 --> 00:32:00,840
- Salute.
- Spero che le piaccia.
435
00:32:02,280 --> 00:32:05,880
Ah ! Ecco.
436
00:32:05,920 --> 00:32:08,120
- E' per me ?
- Sì.
437
00:32:08,160 --> 00:32:12,280
- Così non potrà dire
che non la penso. - Che gentile.
438
00:32:12,320 --> 00:32:15,880
- Non doveva, grazie.
- Prego.
439
00:32:18,120 --> 00:32:20,120
Lo farà sorridere.
440
00:32:29,720 --> 00:32:34,440
Grazie. Un caricabatterie
con tre porte USB, mi serviva.
441
00:32:34,480 --> 00:32:37,360
Potrebbe essere molto utile
anche a lei.
442
00:32:37,400 --> 00:32:39,360
[SMS]
In famiglia siamo tanti.
443
00:32:39,400 --> 00:32:41,840
Un messaggio di Daphné.
444
00:32:44,280 --> 00:32:47,880
C'è un fascicolo su Anna Kruger
negli archivi della STASI.
445
00:32:47,920 --> 00:32:50,280
Le autorità ce lo invieranno.
446
00:32:50,320 --> 00:32:53,720
- Ripeta "STASI".
- STASI.
447
00:32:55,680 --> 00:32:59,640
Davvero... Provi a dire
un'altra cosa in tedesco, forza.
448
00:32:59,680 --> 00:33:03,640
Vediamo...
[PARLA IN TEDESCO]
449
00:33:05,560 --> 00:33:08,000
Mamma mia, è pazzesco.
450
00:33:08,040 --> 00:33:11,240
- Le cambia tutto il modo...
- Cosa ?
451
00:33:11,280 --> 00:33:14,880
- La cambia completamente.
Provi con il russo. - Russo ?
452
00:33:17,920 --> 00:33:20,800
[PARLA IN RUSSO]
453
00:33:20,840 --> 00:33:24,440
- Non mi convince.
- No ? - Lo spagnolo.
454
00:33:24,480 --> 00:33:27,520
[PARLA IN SPAGNOLO]
455
00:33:30,800 --> 00:33:32,800
Questa lingua...
456
00:33:34,960 --> 00:33:39,000
- Che cosa significa ?
- Niente.
457
00:33:39,040 --> 00:33:42,960
Beh, comunque dentro c'era
un "Morgane", l'ho capito anch'io.
458
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Brava.
459
00:33:46,240 --> 00:33:48,880
Allora ? Mi dice che significa ?
460
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
Ehm...
[SEGNALE ACUSTICO]
461
00:33:56,120 --> 00:33:58,120
Aspetti.
462
00:34:17,520 --> 00:34:19,800
Attenzione, è caldo.
463
00:34:21,840 --> 00:34:24,560
Dei nachos ? Però !
464
00:34:24,600 --> 00:34:28,040
- Le piacciono ?
- Lei li mangia ?
465
00:34:28,080 --> 00:34:32,400
- Non le piacciono.
- Sì, solo che non mi aspettavo
466
00:34:32,440 --> 00:34:34,400
che lei li mangiasse.
467
00:34:34,440 --> 00:34:37,440
C'è ancora moltissimo da scoprire.
468
00:34:41,000 --> 00:34:43,120
Le propongo un gioco.
469
00:34:43,160 --> 00:34:47,400
Le faccio delle domande
e lei risponde con una parola.
470
00:34:47,440 --> 00:34:50,640
- Odio questo gioco.
- Non importa.
471
00:34:50,680 --> 00:34:54,360
Il nome del suo animale domestico
quando era piccolo.
472
00:34:57,040 --> 00:35:00,360
Surkuf. Era un dobermann
dall'aspetto minaccioso
473
00:35:00,400 --> 00:35:02,960
ma era un tesoro.
- Carino.
474
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
- Il nome della sua nonna
preferita ? - Paulette.
475
00:35:06,040 --> 00:35:08,440
D'accordo.
476
00:35:08,480 --> 00:35:13,640
- I l suo primo CD.
- Red Hot, "Under the bridge".
477
00:35:13,680 --> 00:35:17,320
La capisco, era bello. Come faceva ?
478
00:35:17,360 --> 00:35:20,920
[INTONA "UNDER THE BRIDGE"]
479
00:35:24,120 --> 00:35:26,600
[CANTA "UNDER THE BRIDGE"]
480
00:35:33,880 --> 00:35:36,120
Un autentico capolavoro.
481
00:35:37,120 --> 00:35:41,880
- Il luogo dove passava le vacanze.
- All'Appuntita.
482
00:35:41,920 --> 00:35:45,720
- L'Appuntita ?
- Sì, avevamo casa in Bretagna.
483
00:35:45,760 --> 00:35:48,400
La chiamavamo così
per la forma del tetto.
484
00:35:48,440 --> 00:35:51,560
Mi piaceva trascorrere le vacanze lì
con il mio fratellino.
485
00:35:51,600 --> 00:35:54,600
- Non ci andate più ?
- No.
486
00:35:54,640 --> 00:35:57,640
Venduta dopo l'incidente
che ha avuto.
487
00:36:02,920 --> 00:36:06,520
C'era un bunker sulla spiaggia
dove amavamo giocare.
488
00:36:08,960 --> 00:36:12,920
Mia madre mi chiese di occuparmi
di lui come d'abitudine.
489
00:36:12,960 --> 00:36:15,520
Solo che avevo compiuto 14 anni
490
00:36:15,560 --> 00:36:19,400
e ho preferito
divertirmi con gli altri.
491
00:36:19,440 --> 00:36:21,960
Mentre baciavo la mia prima ragazza
492
00:36:22,000 --> 00:36:25,680
lui tornò al nostro bunker da solo
ed ebbe un incidente.
493
00:36:31,480 --> 00:36:34,800
Era da tempo
che non raccontavo questa storia.
494
00:36:55,360 --> 00:36:59,520
Devo andare. Purtroppo c'è...
495
00:36:59,560 --> 00:37:03,040
C'è un operaio a casa mia
che sta finendo l'ultimo gradino.
496
00:37:03,080 --> 00:37:07,520
Devo pagarlo, ma...
Mi è piaciuto tutto quanto.
497
00:37:07,560 --> 00:37:10,360
Davvero,
mi è piaciuto stare con lei.
498
00:37:10,400 --> 00:37:16,000
- E' stato fantastico,
ci vediamo domani. - A domani.
499
00:38:07,680 --> 00:38:11,400
Il fascicolo della STASI
su Anna Kruger è una miniera d'oro.
500
00:38:11,440 --> 00:38:14,200
E' stata spiata per mesi
dopo la nascita del figlio.
501
00:38:14,240 --> 00:38:18,240
Ogni movimento fu monitorato
fino al 7 marzo del 1972.
502
00:38:18,280 --> 00:38:21,120
Quel giorno salì su un autobus
diretto a Magdeburgo.
503
00:38:21,160 --> 00:38:23,320
Lì se ne perdono le tracce.
504
00:38:23,360 --> 00:38:27,120
- Immagino che non l'abbiano più
rivista, giusto ? - Non del tutto.
505
00:38:27,160 --> 00:38:30,320
L fascicolo
è stato aggiornato nel 1979
506
00:38:30,360 --> 00:38:32,920
dopo la scoperta dei corpi
di quattro donne
507
00:38:32,960 --> 00:38:36,000
in una fosse comune
vicino a Magdeburgo.
508
00:38:36,040 --> 00:38:38,520
Non tutti i corpi
furono identificati
509
00:38:38,560 --> 00:38:42,240
ma uno corrisponde ad Anna in
termini di altezza e abbigliamento.
510
00:38:42,280 --> 00:38:46,760
Il figlio tortura persone in Francia
per scoprire cosa le sia successo
511
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
e lei era in Germania.
512
00:38:50,160 --> 00:38:52,440
Potrebbe essere un'esecuzione
della STASI.
513
00:38:52,480 --> 00:38:57,520
Il rapporto non lo dice, ma
il medico legale ha trovato tracce
514
00:38:57,560 --> 00:38:59,840
di arsenico.
Non è il loro modus operandi.
515
00:38:59,880 --> 00:39:01,880
- Direi di no.
- Neanche io.
516
00:39:03,120 --> 00:39:05,880
Qualcun altro si è interessato
a questo fascicolo ?
517
00:39:05,920 --> 00:39:09,280
- Di là ho la lista
di chi l'ha consultato. - Vediamola.
518
00:39:09,320 --> 00:39:11,520
Buongiorno.
519
00:39:11,560 --> 00:39:14,600
- Salve, Big Gilles !
- Ciao. - Ciao a te.
520
00:39:16,920 --> 00:39:18,920
- Buongiorno, Morgane.
- Buongiorno.
521
00:39:26,120 --> 00:39:28,880
- Gilles, mi sono persa qualcosa ?
- Sì.
522
00:39:28,920 --> 00:39:31,160
Anna Kruber è morta.
523
00:39:31,200 --> 00:39:34,680
Hanno trovato il suo corpo
in una fosse comune in Germania.
524
00:39:37,160 --> 00:39:39,360
Tu stai bene ?
525
00:39:40,360 --> 00:39:42,680
Sì.
526
00:39:42,720 --> 00:39:44,680
Sto bene.
527
00:39:44,720 --> 00:39:48,680
Volevo solo dirti
che se dovessi avere problemi
528
00:39:48,720 --> 00:39:50,920
io sono qui.
529
00:39:51,920 --> 00:39:53,880
Grazie.
530
00:39:53,920 --> 00:39:57,040
Ma non ci sono problemi,
va tutto bene.
531
00:40:06,840 --> 00:40:09,040
Posso parlarti ?
532
00:40:09,080 --> 00:40:12,040
Sì, certo.
533
00:40:16,760 --> 00:40:18,800
Che succede ?
534
00:40:18,840 --> 00:40:21,000
Bene, allora...
535
00:40:22,000 --> 00:40:24,920
Ho visto qualcuno fare qualcosa.
536
00:40:24,960 --> 00:40:29,400
Non ne sono completamente sicuro,
ma se io ho ragione
537
00:40:29,440 --> 00:40:33,080
e questa persona ha fatto
questa cosa
538
00:40:33,120 --> 00:40:35,120
devo proprio dirtelo.
539
00:40:35,160 --> 00:40:38,080
Ma di tutto per proteggere
la persona stessa
540
00:40:38,120 --> 00:40:41,200
che spesso tende a fare
delle cose... - Che ha fatto ?
541
00:40:45,720 --> 00:40:48,200
Ha cercato di accedere
al tuo computer.
542
00:40:54,120 --> 00:40:56,720
Stai bene ?
[ANNUISCE]
543
00:40:57,880 --> 00:40:59,840
Non c'è problema, Gilles.
544
00:40:59,880 --> 00:41:03,280
Le avevo chiesto di stamparmi
un documento, va tutto bene.
545
00:41:05,680 --> 00:41:08,400
- Le hai dato la tua password ?
- Sì.
546
00:41:15,080 --> 00:41:18,600
Sono a corto di personale per
sorvegliare la signora Martingal.
547
00:41:19,920 --> 00:41:23,120
Potresti occupartene tu
in attesa dei rinforzi ?
548
00:41:24,440 --> 00:41:26,400
La sua protezione ?
549
00:41:26,440 --> 00:41:28,440
Non mi sento ancora...
550
00:41:30,000 --> 00:41:32,360
molto bene.
551
00:41:33,920 --> 00:41:37,760
- Sì, ci andrò.
- Fantastico, grazie.
552
00:41:37,800 --> 00:41:40,200
- Me ne ricorderò.
- Va bene.
553
00:41:45,280 --> 00:41:48,280
- Tutto a posto ?
- Sì, tranquillo, è tutto a posto.
554
00:42:07,520 --> 00:42:09,520
"Appuntita."
555
00:42:10,560 --> 00:42:13,000
Senza spazi, con la A maiuscola.
556
00:42:15,600 --> 00:42:20,520
- Eh ? - E' la password
del mio computer, ma lei già lo sa.
557
00:42:23,200 --> 00:42:26,840
- Di che parla ?
- Ho il verbale, Morgane.
558
00:42:28,400 --> 00:42:31,360
Lei era lì quando hanno aggredito
la signora Martingal.
559
00:42:32,520 --> 00:42:36,200
E' vero, ero lì.
Ma non è come pensa, glielo giuro.
560
00:42:38,720 --> 00:42:42,240
Mio padre si è messo nei guai
un'altra volta. Doveva dei soldi...
561
00:42:42,280 --> 00:42:45,600
Insomma,
noi dovevamo molti soldi a un tipo
562
00:42:45,640 --> 00:42:48,320
e lui ha rubato i gioielli
per ripagarlo.
563
00:42:50,320 --> 00:42:55,360
Ma le assicuro che tutto quello
che è successo dopo non è colpa sua.
564
00:42:57,000 --> 00:43:01,200
- Quindi mi ha usato.
- No, non è vero !
565
00:43:01,240 --> 00:43:05,400
Ho mentito su quello, lo confesso,
ma tutto il resto è vero.
566
00:43:05,440 --> 00:43:09,400
- La prego, deve fidarsi di me.
- Non mi parli di fiducia.
567
00:43:09,440 --> 00:43:11,880
Passa la vita a mentire !
568
00:43:11,920 --> 00:43:15,040
La fiducia si crea,
si coltiva, si condivide !
569
00:43:18,720 --> 00:43:20,920
[SQUILLI DI CELLULARE]
570
00:43:22,360 --> 00:43:25,040
- Sì, Dafne.
- Ispettore dove sei ?
571
00:43:25,080 --> 00:43:28,880
- Sospettato avvistato mentre usciva
da un bar. - Manda una squadra.
572
00:43:28,920 --> 00:43:31,640
- Io arrivo.
- Aspetti, non se ne vada.
573
00:43:31,680 --> 00:43:33,720
Mi lasci almeno dire quello che so.
574
00:43:36,200 --> 00:43:38,360
Torni a casa.
575
00:43:40,320 --> 00:43:44,280
Se interferirà con le indagini,
avvertirò gli Affari Interni.
576
00:43:56,040 --> 00:43:58,040
Polizia !
577
00:44:18,320 --> 00:44:21,440
[COLPI DI MARTELLO]
Giusto, dimenticavo !
578
00:44:24,840 --> 00:44:28,200
[COLPI DI MARTELLO]
Buongiorno.
579
00:44:53,840 --> 00:44:55,840
[RUMORE DI TRAPANO ELETTRICO]
580
00:45:01,720 --> 00:45:04,760
So che i colleghi
l'hanno già fatto prima di me
581
00:45:04,800 --> 00:45:07,600
ma preferisco controllare.
582
00:45:07,640 --> 00:45:10,320
- Pensate davvero
che io sia in pericolo ? - No.
583
00:45:10,360 --> 00:45:13,080
Il sospettato non ha modo
di trovarla.
584
00:45:13,120 --> 00:45:16,680
Inoltre è con me,
quindi non corre alcun rischio
585
00:45:16,720 --> 00:45:19,440
finché la previsione
non si avvererà.
586
00:45:19,480 --> 00:45:21,440
Quale previsione ?
587
00:45:21,480 --> 00:45:24,000
Niente, è una sciocchezza.
588
00:45:24,040 --> 00:45:26,840
Ho un'amica appassionata
di cartomanzia.
589
00:45:26,880 --> 00:45:29,800
Ha predetto che morirò proprio oggi
590
00:45:29,840 --> 00:45:32,360
ma io non ci credo mica.
[RIDE]
591
00:45:32,400 --> 00:45:36,160
Solo perché c'è uno psicopatico
con un trapano che la cerca
592
00:45:36,200 --> 00:45:38,440
non significa che moriremo entrambi.
593
00:45:38,480 --> 00:45:41,520
Non bisogna essere paranoici
per colpa di un pazzo.
594
00:45:41,560 --> 00:45:45,360
Stavo per farmi un tè,
ne gradisce una tazza ?
595
00:45:45,400 --> 00:45:48,400
Un tè ? Sì, volentieri.
596
00:45:52,160 --> 00:45:54,600
[CAMPANELLO]
597
00:46:02,640 --> 00:46:06,160
[CAMPANELLO]
Un attimo, sto arrivando.
598
00:46:10,280 --> 00:46:13,000
- Che ci fai qui ?
- Che ci faccio ?
599
00:46:13,040 --> 00:46:15,200
- Ti riporto i ragazzi.
- No.
600
00:46:15,240 --> 00:46:19,040
Sono due giorni che li tengo
e non è il mio turno.
601
00:46:19,080 --> 00:46:21,960
- E' un brutto momento.
- Buongiorno, signore.
602
00:46:22,000 --> 00:46:27,120
In giro c'è un psicopatico
che vuole uccidermi, è pericoloso.
603
00:46:27,160 --> 00:46:31,960
E' una cosa che succede spesso,
sono stanco di assecondarti.
604
00:46:32,000 --> 00:46:34,800
Non è così.
[CAMPANELLO]
605
00:46:34,840 --> 00:46:37,400
- Vai a sistemare le tue cose.
- Aspettate.
606
00:46:37,440 --> 00:46:41,880
- Non darmi ordini, non sei
mio padre. - Stai sempre con me.
607
00:46:41,920 --> 00:46:46,200
- Non è proprio il momento. - Devi
smetterla di farmi perdere tempo.
608
00:46:46,240 --> 00:46:49,360
- Sono tre settimane che mi eviti.
- Lo so.
609
00:46:49,400 --> 00:46:53,400
Mancano solo due giorni alla fine
del mese, dov'è l'affitto ?
610
00:46:53,440 --> 00:46:55,440
Ascoltate.
611
00:46:55,480 --> 00:46:59,000
[VOCI CONFUSE]
612
00:47:06,720 --> 00:47:09,920
Sh !
[VOCI CONFUSE]
613
00:47:14,400 --> 00:47:16,520
Basta ! Stop !
614
00:47:16,560 --> 00:47:18,760
Kikeriki.
615
00:47:21,480 --> 00:47:23,480
Kikeriki.
616
00:47:27,840 --> 00:47:30,240
[SCATTO DEL GRILLETTO]
Nessuno si muova !
617
00:47:34,080 --> 00:47:36,080
[VOCI DALLA TV]
618
00:48:02,000 --> 00:48:05,320
[RUMORE DEL TRAPANO]
619
00:48:13,400 --> 00:48:15,760
Quell'uomo.
620
00:48:15,800 --> 00:48:21,120
- Dimmi dove si trova. - Non conosco
quella persona, mi dispiace. Ah !
621
00:48:24,880 --> 00:48:29,720
Va bene, un po' la conosco,
ma non so dove sia. Ah !
622
00:48:29,760 --> 00:48:32,160
Aspetta, ti prego !
623
00:48:32,200 --> 00:48:36,320
Basta ! Lasciala andare !
Lei non c'entra.
624
00:48:36,360 --> 00:48:38,880
Cercavi me, giusto ? Eccomi.
625
00:48:38,920 --> 00:48:41,560
Lascia andare mia figlia, smettila.
626
00:48:42,720 --> 00:48:44,720
Un secondo.
627
00:48:44,760 --> 00:48:48,800
- Parliamo un po', va bene ?
- Andrà tutto bene.
628
00:48:48,840 --> 00:48:52,080
Penso che abbia ucciso tua madre ?
Non sono stato io.
629
00:48:53,800 --> 00:48:56,200
Posso perfino dimostrarlo.
630
00:48:57,360 --> 00:49:00,640
- Seduto. - Cosa ?
- Seduto ! - Mi siedo.
631
00:49:05,520 --> 00:49:08,200
Ti ascolto.
632
00:49:09,920 --> 00:49:12,760
Non posso provarlo, ma...
633
00:49:12,800 --> 00:49:16,280
Morgane può farlo,
studia i fascicoli.
634
00:49:16,320 --> 00:49:20,000
E' molto intelligente,
devi credermi.
635
00:49:20,040 --> 00:49:22,880
- Cosa ?
- Intelligente.
636
00:49:22,920 --> 00:49:25,400
Traducete "intelligente" in tedesco.
637
00:49:25,440 --> 00:49:28,840
E' intelligente,
lavora nella polizia.
638
00:49:28,880 --> 00:49:31,680
[PAROLE INCOMPRENSIBILI]
639
00:49:31,720 --> 00:49:34,400
Lei è sveglia, capisci ?
640
00:49:34,440 --> 00:49:37,920
- E' una sbirra !
- Nessuno parla tedesco ?
641
00:49:37,960 --> 00:49:40,040
[PARLA IN TEDESCO]
642
00:49:40,080 --> 00:49:43,760
- Ha capito.
- E' intelligente, adesso è chiaro ?
643
00:49:51,360 --> 00:49:53,520
Tu hai 20 minuti.
644
00:49:53,560 --> 00:49:55,560
Altrimenti muori per prima.
645
00:49:57,640 --> 00:50:01,480
Salve, procuratore.
C'è un'altra vittima.
646
00:50:01,520 --> 00:50:05,080
Non sappiamo come sia collegata
al caso.
647
00:50:06,560 --> 00:50:08,720
Scusi un attimo.
648
00:50:14,880 --> 00:50:17,160
Va bene.
649
00:50:17,200 --> 00:50:19,960
Grazie, procuratore, la aggiorno.
650
00:50:20,000 --> 00:50:23,240
(segreteria) Non sono disponibile,
lasciate un messaggio.
651
00:50:23,280 --> 00:50:26,440
Karadec, sono io.
652
00:50:27,600 --> 00:50:29,560
Scusi se la disturbo.
653
00:50:29,600 --> 00:50:32,400
Ho chiamato gli altri,
ma nessuno risponde.
654
00:50:32,440 --> 00:50:37,240
Sto chiamando perché
volevo verificare un'intuizione
655
00:50:37,280 --> 00:50:40,520
e mi servirebbe
il fascicolo di Anna.
656
00:50:40,560 --> 00:50:42,800
Mi serve il prima possibile.
657
00:50:42,840 --> 00:50:46,400
Se potesse inviarmelo via e-mail
immediatamente
658
00:50:46,440 --> 00:50:48,680
gliene sarei molto grata.
659
00:50:48,720 --> 00:50:50,720
Non si preoccupi.
660
00:50:52,400 --> 00:50:54,400
E' affidabile, richiamerà presto.
661
00:50:56,840 --> 00:51:01,040
Posso richiamare la mia collega
perché...
662
00:51:01,080 --> 00:51:03,760
- Aspetti !
- E' finita !
663
00:51:03,800 --> 00:51:07,800
La prego, non lo faccia !
Richiamerà, gli dia cinque minuti.
664
00:51:07,840 --> 00:51:09,840
Silenzio, Morgane.
665
00:51:09,880 --> 00:51:13,400
Conosci il caso,
non hai alcun bisogno di loro.
666
00:51:13,440 --> 00:51:16,360
Ricorda il fascicolo
e fai quello che fai sempre.
667
00:51:16,400 --> 00:51:18,960
Forza, muoviti.
668
00:51:23,160 --> 00:51:25,320
Ci provo.
669
00:51:28,160 --> 00:51:30,840
Ci siamo !
670
00:51:31,920 --> 00:51:34,440
Vai, ci sei.
671
00:51:34,480 --> 00:51:38,680
- Morgane, per favore. - Non riesco,
mi dispiace. Non posso!
672
00:51:38,720 --> 00:51:42,680
- Non ci riesco.
- Tesoro, chiudi gli occhi.
673
00:51:42,720 --> 00:51:47,080
Ricordi quando giocavamo a carte
per allenare la tua memoria ?
674
00:51:48,480 --> 00:51:52,480
Fallo e vedrai che ci riuscirai.
Prova, vai.
675
00:52:27,440 --> 00:52:32,040
- Andate tutte a Magdeburgo ?
- Sì, è strano incontrarsi qui.
676
00:52:33,520 --> 00:52:38,880
La mia famiglia mi ha regalato
questa spilla, era di mia nonna.
677
00:52:38,920 --> 00:52:42,240
I tuoi orecchini sono belli.
678
00:52:42,280 --> 00:52:44,760
In famiglia sono tutti investitori.
679
00:52:46,040 --> 00:52:50,120
- Sono gioielli di famiglia.
- Ci tengono.
680
00:52:50,160 --> 00:52:55,280
- Sono tutti bellissimi.
- Ci tengo tantissimo.
681
00:52:55,320 --> 00:52:57,920
Fai bene, sono fantastici.
682
00:53:07,400 --> 00:53:09,720
Merda, è stata la vecchia !
683
00:53:09,760 --> 00:53:14,440
- La vecchia ? - La tua amica
Martine era il corriere !
684
00:53:14,480 --> 00:53:19,680
Attirava le ragazze
facendo credere di andare a ovest
685
00:53:19,720 --> 00:53:23,000
e invece le uccideva
per rubare i gioielli !
686
00:53:23,040 --> 00:53:27,840
Sua madre fu uccisa da una donna
che le rubò la sua adorata spilla.
687
00:53:27,880 --> 00:53:31,160
Accidenti, ce l'ho fatta !
688
00:53:31,200 --> 00:53:35,960
Tesoro, è incredibile.
Ho avuto una paura terribile !
689
00:53:53,680 --> 00:53:57,760
- Tenga. - La ringrazio molto,
è davvero gentile.
690
00:53:57,800 --> 00:53:59,880
Già, è così.
691
00:53:59,920 --> 00:54:02,720
- E' caldo !
- Sì.
692
00:54:04,400 --> 00:54:08,000
Servirà a rilassarmi,
ne avevo bisogno.
693
00:54:11,400 --> 00:54:15,240
Se qualcuno del tuo ambiente ti dice
694
00:54:15,280 --> 00:54:19,600
che potresti incontrare un lupo
travestito da agnello
695
00:54:19,640 --> 00:54:23,640
inizi a diffidare del mondo
e così...
696
00:54:24,680 --> 00:54:28,800
Per esempio stamattina
credevo che fosse Morgane.
697
00:54:28,840 --> 00:54:33,720
Proprio Morgane ! Sa chi è ?
La mia collega con i capelli rossi.
698
00:54:33,760 --> 00:54:38,960
- Dovrebbe bere o si raffredderà.
- Ha ragione, chiedo scusa.
699
00:54:40,640 --> 00:54:43,000
Io adoro Morgane.
700
00:54:43,040 --> 00:54:47,800
Lei è quasi una sorella per me,
ma ha un lato manipolatore.
701
00:54:47,840 --> 00:54:51,320
Però non mi manipolerebbe mai.
702
00:54:51,360 --> 00:54:57,720
- Lo so per esperienza, per esempio
a gennaio... La annoio ? - No.
703
00:54:57,760 --> 00:55:00,400
Indagavamo su una scena del crimine.
704
00:55:10,920 --> 00:55:15,080
- Il corpo è stato spostato ?
- Non sembra. - Grazie.
705
00:55:17,000 --> 00:55:22,840
- In certi casi è l'unica soluzione.
- Non possiamo fare altro. - Sì.
706
00:55:24,800 --> 00:55:28,680
Cerca di mandarlo entro stasera.
707
00:55:34,200 --> 00:55:39,400
Tenga, questo è l'indirizzo.
Vada pure, corra !
708
00:55:39,440 --> 00:55:41,680
La vendetta non aspetta.
709
00:55:44,720 --> 00:55:48,040
Non si preoccupi.
Qui io penserò a liberare tutti...
710
00:55:48,080 --> 00:55:50,040
Vada !
711
00:55:50,080 --> 00:55:53,520
No, aspetti ! Di che cosa ha paura ?
712
00:55:53,560 --> 00:55:57,200
Crede che chiamerò la polizia
appena sarà uscito ?
713
00:55:57,240 --> 00:56:00,920
Anche lui è ricercato,
quindi non lo faremo, vero ?
714
00:56:00,960 --> 00:56:03,920
- Sì, anch'io sono ricercato.
- Vede ?
715
00:56:03,960 --> 00:56:07,440
Non c'è bisogno, no.
716
00:56:08,480 --> 00:56:13,080
Vedo che manca la fiducia tra noi,
siamo partiti male.
717
00:56:13,120 --> 00:56:16,400
Ci lasci così e aspetteremo
che qualcuno ci trovi.
718
00:56:16,440 --> 00:56:19,280
- Va bene ?
- No, mi dispiace.
719
00:56:42,640 --> 00:56:45,520
[SPARO]
720
00:56:57,320 --> 00:56:59,760
La storia del tostapane !
721
00:56:59,800 --> 00:57:04,040
L'ho ospitata da me per mesi
e quando è andata via, era sparito.
722
00:57:04,080 --> 00:57:06,680
Tre mesi dopo
che vedo in cucina da lei ?
723
00:57:06,720 --> 00:57:10,560
Lo stesso tostapane,
stesso modello, stesso colore
724
00:57:10,600 --> 00:57:13,960
ma lei insiste che non è il mio.
725
00:57:14,000 --> 00:57:19,000
Le dico: "Morgane, smetti adesso.
Non importa, dimmelo !"
726
00:57:19,040 --> 00:57:24,720
Prima o poi il karma la raggiungerà.
Andrà proprio così, è sicuro.
727
00:57:24,760 --> 00:57:30,320
- Ha dello zucchero ? - Sì è...
- Non si preoccupi, vado io.
728
00:57:30,360 --> 00:57:32,600
Sono un adulto.
729
00:57:32,640 --> 00:57:38,480
Morgane è così, ma io la adoro
e non possiamo cambiarla.
730
00:57:40,680 --> 00:57:43,080
E' una persona incredibile.
731
00:57:44,760 --> 00:57:46,760
E' fantastica.
732
00:57:47,920 --> 00:57:51,720
Gilles, c'è un lupo travestito
da agnello nella tua vita.
733
00:57:53,280 --> 00:57:57,000
C'erano tracce arsenico
sui corpi.
734
00:57:57,040 --> 00:58:01,720
Lei indossa un bellissimo cappotto,
signora.
735
00:58:01,760 --> 00:58:05,320
- E' di montone ?
- Di agnello.
736
00:58:06,400 --> 00:58:08,960
Ora basta con questa farsa.
737
00:58:09,000 --> 00:58:14,600
Lasciamo perdere cappotti, zucchero
e tutto il resto. Alzi le mani !
738
00:58:14,640 --> 00:58:18,680
Signora, ce l'aveva quasi fatta.
739
00:58:23,040 --> 00:58:27,240
- Dovevi solo lasciarti andare.
- Incredibile. - Già.
740
00:58:27,280 --> 00:58:32,280
Il mondo si è fermato
solo perché ho sento il telefono !
741
00:58:32,320 --> 00:58:36,840
E' ridicolo.
Hai ragione, ho un problema.
742
00:58:37,840 --> 00:58:41,280
Vieni qui, piccolo amore mio.
743
00:58:46,120 --> 00:58:49,160
A questo weekend, al relax...
744
00:58:51,200 --> 00:58:56,080
- Al lasciarsi andare. - Salute.
- Dovrei controllare i messaggi.
745
00:58:59,600 --> 00:59:04,120
Sono stati fortunati
con un pazzo del genere.
746
00:59:06,720 --> 00:59:10,440
Come stai ?
Mi dispiace, non avevo il telefono.
747
00:59:10,480 --> 00:59:15,640
- I ragazzi ?
- I ragazzi sono molto scossi, ma...
748
00:59:17,000 --> 00:59:23,320
- Nessuno si è ferito, hanno deciso
di andare a casa di Ludo. - Bene.
749
00:59:24,560 --> 00:59:27,240
Com'è finito a casa tua ?
750
00:59:27,280 --> 00:59:31,760
Poi te lo dirò, Morgane deve andare
al Pronto Soccorso.
751
00:59:31,800 --> 00:59:35,440
- Sì, certo.
- Adesso cerco aiuto.
752
00:59:35,480 --> 00:59:38,000
Scusate !
753
00:59:44,680 --> 00:59:46,680
Grazie.
754
00:59:48,280 --> 00:59:52,880
Dica a suo padre di passare
inosservato senza attirare sguardi.
755
00:59:52,920 --> 00:59:57,000
No, Karadec.
Faccia quello che deve fare.
756
00:59:58,280 --> 01:00:00,880
Non voglio che menta per me.
757
01:00:00,920 --> 01:00:03,200
Mi dispiace.
758
01:00:04,240 --> 01:00:07,760
Volevo tanto
che funzionasse tra noi.
759
01:00:07,800 --> 01:00:12,840
- Io non potevo dirglielo,
avevo paura che... - Morgane.
760
01:00:12,880 --> 01:00:14,960
Tra noi è finita.
761
01:00:27,360 --> 01:00:31,280
- Tutto bene ? Andiamo.
- Forza. - Venga.
762
01:00:33,440 --> 01:00:36,320
Sta bene ? Andiamo.
763
01:01:04,440 --> 01:01:07,320
Che cosa fa qui ?
764
01:01:10,120 --> 01:01:13,000
[URLA]
765
01:01:14,960 --> 01:01:17,760
- Signora Alvaro.
- Sì.
766
01:01:17,800 --> 01:01:20,400
Non ha una commozione cerebrale
767
01:01:20,440 --> 01:01:25,160
ma farei un'ecografia per verificare
che il bambino stia bene.
768
01:01:26,880 --> 01:01:29,680
Il bambino !
769
01:01:37,960 --> 01:01:42,480
- Com'è possibile ?
- Non lo sapeva ?
770
01:01:46,360 --> 01:01:51,160
- E' di 15 o 16 settimane.
- Sul serio ?
771
01:01:53,680 --> 01:01:57,120
Ha avuto rapporti non protetti
quattro mesi fa ?
772
01:02:00,920 --> 01:02:05,680
- Tira ! Ecco ! Questi via.
- Vai.
773
01:02:24,640 --> 01:02:26,800
Merda !
774
01:02:27,800 --> 01:02:31,800
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
90417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.