All language subtitles for Mind.Your.Language.S03E06.Repent.at.Leisure.576p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MiU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,400 --> 00:00:42,767 - Yes, Sydney? - Oh! 2 00:00:42,867 --> 00:00:43,700 Ha, ha, ha. 3 00:00:43,800 --> 00:00:45,533 Hello, Miss Courtney. 4 00:00:45,633 --> 00:00:46,833 Did you want me? 5 00:00:46,933 --> 00:00:49,333 No, I was just giving your office floor a brush out. 6 00:00:49,433 --> 00:00:52,467 How very kind. 7 00:00:52,567 --> 00:00:53,433 Good evening. 8 00:00:53,533 --> 00:00:55,533 Ah, Mr. Brown, just the man I want. 9 00:00:55,633 --> 00:00:58,433 You lucky devil. 10 00:00:58,533 --> 00:00:59,467 Sorry. 11 00:00:59,567 --> 00:01:00,800 Would you step into to my office? 12 00:01:00,900 --> 00:01:01,733 Yeah. 13 00:01:01,833 --> 00:01:03,667 Not you. 14 00:01:03,767 --> 00:01:04,567 Mr. Brown. 15 00:01:04,667 --> 00:01:05,567 After you, Miss Courtney. 16 00:01:08,867 --> 00:01:10,100 Did you have a nice weekend? 17 00:01:10,200 --> 00:01:11,600 Oh, very pleasant. 18 00:01:11,700 --> 00:01:12,700 I spent two days in Looe. 19 00:01:12,800 --> 00:01:13,600 Oh. 20 00:01:13,700 --> 00:01:14,833 In lieu of what? 21 00:01:14,933 --> 00:01:16,367 Oh, in Looe, in Cornwall. 22 00:01:16,467 --> 00:01:17,733 Oh yes. 23 00:01:17,833 --> 00:01:19,733 I have brought something for you. 24 00:01:19,833 --> 00:01:20,733 Here. 25 00:01:20,833 --> 00:01:21,967 It's a tape recorder. 26 00:01:22,067 --> 00:01:23,233 Yes. 27 00:01:23,333 --> 00:01:24,467 Oh that's very kind of you, Miss Courtney. 28 00:01:24,567 --> 00:01:25,533 Thank you very much. 29 00:01:25,633 --> 00:01:26,867 I didn't expect you to buy me anything. 30 00:01:26,967 --> 00:01:27,833 Well that's good because I haven't. 31 00:01:27,933 --> 00:01:29,567 But I thought this was a-- 32 00:01:29,667 --> 00:01:32,933 That tape recorder belongs to the music class. 33 00:01:33,033 --> 00:01:34,433 I thought it might be a good idea 34 00:01:34,533 --> 00:01:37,033 if you used it to try to improve your student's elocution. 35 00:01:37,133 --> 00:01:38,433 Oh yes, that is a good idea. 36 00:01:38,533 --> 00:01:39,367 How does it work? 37 00:01:39,467 --> 00:01:42,267 It is self-explanatory, Mr. Brown. 38 00:01:42,367 --> 00:01:45,967 Stop, start, wind, rewind, record. 39 00:01:46,067 --> 00:01:47,267 Oh. 40 00:01:47,367 --> 00:01:48,833 Shouldn't there be a microphone? 41 00:01:48,933 --> 00:01:51,433 It is fully built-in. 42 00:01:51,533 --> 00:01:53,167 When you have finished it, perhaps you would 43 00:01:53,267 --> 00:01:54,867 return it to the music club? 44 00:01:54,967 --> 00:01:56,833 Yes, certainly. 45 00:01:56,933 --> 00:01:58,667 You may go. 46 00:01:58,767 --> 00:01:59,567 Thank you. 47 00:02:03,267 --> 00:02:04,267 Pompous old twit. 48 00:02:04,367 --> 00:02:05,033 Huh? 49 00:02:05,133 --> 00:02:06,267 That old hen. 50 00:02:06,367 --> 00:02:08,267 She's such a pompous old twit. 51 00:02:08,367 --> 00:02:09,967 Don't you have a class to go to? 52 00:02:10,067 --> 00:02:11,100 Yeah, I was just going. 53 00:02:11,200 --> 00:02:12,133 Oh, just one moment. 54 00:02:12,233 --> 00:02:13,100 Something the matter? 55 00:02:13,200 --> 00:02:15,467 Yes, it's still switched on. 56 00:02:15,567 --> 00:02:17,467 Oh! 57 00:02:17,567 --> 00:02:19,900 By George. 58 00:02:20,000 --> 00:02:22,167 I do hope you weren't being indiscreet. 59 00:02:22,267 --> 00:02:22,933 No. 60 00:02:23,033 --> 00:02:24,067 No, of course. 61 00:02:24,167 --> 00:02:25,000 I never said anything, did I, Syd? 62 00:02:25,100 --> 00:02:25,967 No, not a. 63 00:02:26,067 --> 00:02:27,167 Nothing but his normal self. 64 00:02:27,267 --> 00:02:28,867 Well, we'll see, shall we? 65 00:02:28,967 --> 00:02:30,300 I think I'll go and sweep the floor. 66 00:02:30,400 --> 00:02:31,100 Yes, I-- 67 00:02:31,200 --> 00:02:33,033 Stay where you are. 68 00:02:33,133 --> 00:02:35,267 Now, let's see what we can hear. 69 00:02:35,367 --> 00:02:37,033 When you have finished with it, perhaps you 70 00:02:37,133 --> 00:02:39,800 would be kind enough to return it to the music club? 71 00:02:39,900 --> 00:02:41,100 Yes, certainly. 72 00:02:41,200 --> 00:02:42,633 You may go. 73 00:02:42,733 --> 00:02:43,767 Thank you. Here we are. 74 00:02:43,867 --> 00:02:45,000 That's it. There's no more. 75 00:02:45,100 --> 00:02:46,333 No, there's really no more. 76 00:02:46,433 --> 00:02:49,033 Just a moment. 77 00:02:49,133 --> 00:02:51,033 Pompous old twit. 78 00:02:51,133 --> 00:02:52,033 That old hen. 79 00:02:52,133 --> 00:02:54,200 She's a pompous old twit. 80 00:02:54,300 --> 00:02:56,033 I see. 81 00:02:56,133 --> 00:02:58,500 I am a pompous old twit, am I? 82 00:02:58,600 --> 00:02:59,433 That wasn't you. 83 00:02:59,533 --> 00:03:00,167 Really? 84 00:03:00,267 --> 00:03:01,567 Good lord no, was it Syd? 85 00:03:01,667 --> 00:03:03,933 No No, nobody. 86 00:03:04,033 --> 00:03:06,167 Oh! 87 00:03:06,267 --> 00:03:07,833 Then who was it? 88 00:03:07,933 --> 00:03:08,933 Uh, who? Well, it was-- 89 00:03:09,033 --> 00:03:10,300 Yes! 90 00:03:10,400 --> 00:03:12,133 It was the other old boiler, Gladys the tea lady. 91 00:03:12,233 --> 00:03:13,800 Yes, that's right, Gladys. 92 00:03:13,900 --> 00:03:15,433 I would to hardly call Gladys pompous. 93 00:03:15,533 --> 00:03:16,367 Oh, wouldn't you? 94 00:03:16,467 --> 00:03:18,300 She can be very pompous at times. 95 00:03:18,400 --> 00:03:19,500 I see. 96 00:03:19,600 --> 00:03:22,667 Well perhaps you would tell pompous Gladys that I 97 00:03:22,767 --> 00:03:23,767 am waiting for my coffee. 98 00:03:23,867 --> 00:03:24,700 Right. 99 00:03:27,400 --> 00:03:28,833 Do you know my horoscope was right. 100 00:03:28,933 --> 00:03:31,800 I was forecast to clash with authority ending in disaster. 101 00:03:31,900 --> 00:03:32,967 That wasn't disaster. 102 00:03:33,067 --> 00:03:35,033 Yeah, well the night is still young. 103 00:03:41,067 --> 00:03:41,900 There you are. 104 00:03:42,000 --> 00:03:43,267 How are you liking it? 105 00:03:43,367 --> 00:03:45,167 You are very rude, Ranjeet. 106 00:03:45,267 --> 00:03:47,067 Also he's not be spell very good. 107 00:03:47,167 --> 00:03:48,067 Please, Ranjeet. 108 00:03:48,167 --> 00:03:49,733 Rub it off before Ali arrives. 109 00:03:49,833 --> 00:03:50,733 No. 110 00:03:50,833 --> 00:03:52,600 You'll make Ali me very mad. 111 00:03:52,700 --> 00:03:53,833 I am not caring. 112 00:03:53,933 --> 00:03:57,267 Yesterday Ali's calling me a monkey face. 113 00:03:57,367 --> 00:03:58,933 He shouldn't call you a monkey face. 114 00:03:59,033 --> 00:04:00,167 Oh, thank you much. 115 00:04:00,267 --> 00:04:02,133 It's not your fault you look like that. 116 00:04:05,067 --> 00:04:07,033 Have I missed something funny? 117 00:04:07,133 --> 00:04:07,967 No, professori. 118 00:04:08,067 --> 00:04:11,167 He's still here. 119 00:04:11,267 --> 00:04:13,400 You are liking flowers? 120 00:04:13,500 --> 00:04:14,667 Scusi? 121 00:04:14,767 --> 00:04:15,833 You are liking flowers. 122 00:04:15,933 --> 00:04:17,400 Answer yes or no. 123 00:04:17,500 --> 00:04:19,933 - Well sure I like the flowers. - Good. 124 00:04:20,033 --> 00:04:21,300 I'm sending some to your funeral. 125 00:04:21,400 --> 00:04:22,067 Ranjeet! 126 00:04:22,167 --> 00:04:23,067 Put your knife away. 127 00:04:23,167 --> 00:04:24,233 Giovanni, sit down. 128 00:04:24,333 --> 00:04:25,500 Come on. 129 00:04:25,600 --> 00:04:27,933 What hope is there for a multi-racial society 130 00:04:28,033 --> 00:04:29,367 if a handful of people can't sit down 131 00:04:29,467 --> 00:04:31,200 together for a couple of hours without coming to blows? 132 00:04:31,300 --> 00:04:33,067 Oh, we only make a the joke. 133 00:04:33,167 --> 00:04:34,933 Well in future, let's have no more jokes. 134 00:04:35,033 --> 00:04:37,133 They only seem to lead to arguments. 135 00:04:41,167 --> 00:04:43,167 Who's responsible for this? 136 00:04:43,267 --> 00:04:45,367 Come along, I'm waiting. 137 00:04:45,467 --> 00:04:47,300 Well, if the person who is responsible doesn't own up, 138 00:04:47,400 --> 00:04:49,067 you'll all stay behind and have extra homework. 139 00:04:49,167 --> 00:04:50,167 It was Ranjeet! 140 00:04:52,700 --> 00:04:54,433 Then I suggest you come up here, Ranjeet, 141 00:04:54,533 --> 00:04:57,767 and rub it off before Ali comes in and sees it. 142 00:04:57,867 --> 00:04:59,867 Before Ali comes in and sees what? 143 00:04:59,967 --> 00:05:01,067 Nothing, Ali. 144 00:05:01,167 --> 00:05:04,133 You are hiding something from me. 145 00:05:04,233 --> 00:05:06,067 Yes, please, I can see my name on blackboard. 146 00:05:06,167 --> 00:05:08,667 But we were just about to rub it off. 147 00:05:08,767 --> 00:05:09,633 Oh, blimey! 148 00:05:11,467 --> 00:05:15,033 I can be reporting you to the Monastery of Education. 149 00:05:15,133 --> 00:05:15,967 Ministry. 150 00:05:16,067 --> 00:05:17,333 That also. 151 00:05:17,433 --> 00:05:19,633 I'm being surprised at you. 152 00:05:19,733 --> 00:05:20,700 Me? 153 00:05:20,800 --> 00:05:22,633 Writing things like that. 154 00:05:22,733 --> 00:05:24,000 I didn't write it. 155 00:05:24,100 --> 00:05:26,567 But you are standing with chalkie in hand. 156 00:05:26,667 --> 00:05:27,867 That is circumstantial. 157 00:05:27,967 --> 00:05:31,967 Oh no, that is most definitely chalkie. 158 00:05:32,067 --> 00:05:34,867 It was already written before I arrived. 159 00:05:34,967 --> 00:05:36,033 Oh. 160 00:05:36,133 --> 00:05:38,067 Then I'm knowing who is writing it. 161 00:05:38,167 --> 00:05:40,400 It is monkey face. 162 00:05:43,100 --> 00:05:44,833 Sit down, the pair of you. 163 00:05:44,933 --> 00:05:46,333 Listen, if I have any more arguments, 164 00:05:46,433 --> 00:05:48,867 those persons responsible will be sent home immediately. 165 00:05:48,967 --> 00:05:50,267 Buenos noches. 166 00:05:50,367 --> 00:05:52,000 - And that goes for you too. - Por favor? 167 00:05:52,100 --> 00:05:53,767 - No more arguments. - Me? 168 00:05:53,867 --> 00:05:54,700 Never arguing. 169 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 You always argue. 170 00:05:55,900 --> 00:05:56,700 Never. 171 00:05:56,800 --> 00:05:57,800 Oh yes you do. 172 00:05:57,900 --> 00:05:59,033 Oh no I don't. 173 00:05:59,133 --> 00:06:00,533 You're arguing now. 174 00:06:00,633 --> 00:06:01,500 No, you-- 175 00:06:02,967 --> 00:06:05,267 Sit down. 176 00:06:05,367 --> 00:06:06,200 Sit. 177 00:06:06,300 --> 00:06:07,567 Right. 178 00:06:07,667 --> 00:06:10,267 Now, tonight we're going to concentrate on your elocution. 179 00:06:10,367 --> 00:06:13,133 And heaven knows it needs concentrating on. 180 00:06:13,233 --> 00:06:17,367 Right. Now, this is a tape recorder. 181 00:06:17,467 --> 00:06:20,667 We're going to have the music while we work? 182 00:06:20,767 --> 00:06:21,767 No, we're not. 183 00:06:21,867 --> 00:06:23,233 We're just going to have the work. 184 00:06:23,333 --> 00:06:25,300 I'm going to ask each of you in turn to say something 185 00:06:25,400 --> 00:06:28,300 into this, and we'll rewind it and play it back, 186 00:06:28,400 --> 00:06:30,367 and we'll correct any mistakes or mispronunciations 187 00:06:30,467 --> 00:06:31,300 you may make. 188 00:06:31,400 --> 00:06:32,833 Right. 189 00:06:32,933 --> 00:06:34,867 You first, Ali. 190 00:06:34,967 --> 00:06:36,033 Jolly good. 191 00:06:36,133 --> 00:06:37,567 What shall I be saying? 192 00:06:37,667 --> 00:06:40,167 Well, just say anything at all that comes into your mind. 193 00:06:40,267 --> 00:06:42,800 Anything at all that is coming into my mind. 194 00:06:42,900 --> 00:06:44,367 Um, uh. 195 00:06:44,467 --> 00:06:45,333 That'll do. 196 00:06:45,433 --> 00:06:47,400 Yes. 197 00:06:47,500 --> 00:06:48,300 Next. 198 00:06:51,000 --> 00:06:52,467 Here is the news. 199 00:06:52,567 --> 00:06:55,167 And this is Maximillian Andreas Archimedes 200 00:06:55,267 --> 00:06:57,133 Papandrious speaking it. 201 00:06:57,233 --> 00:06:59,667 Today we not have any news. 202 00:06:59,767 --> 00:07:00,633 Maybe tomorrow we have some. 203 00:07:03,700 --> 00:07:05,033 Danielle. 204 00:07:05,133 --> 00:07:07,033 My name is Danielle Favre. 205 00:07:07,133 --> 00:07:09,567 36-21-35. 206 00:07:09,667 --> 00:07:12,467 I am French au pair and I like all kind 207 00:07:12,567 --> 00:07:16,900 of sports, in the doors and out of the doors. 208 00:07:17,000 --> 00:07:18,833 Thank you, Miss France. 209 00:07:18,933 --> 00:07:19,767 Taro. 210 00:07:24,767 --> 00:07:26,067 Testing. 211 00:07:26,167 --> 00:07:30,600 One-o, two-o, three-o, four-o. 212 00:07:30,700 --> 00:07:31,500 Good-o. 213 00:07:31,600 --> 00:07:32,467 Good, good, good. 214 00:07:42,067 --> 00:07:45,867 I am be speaking little poetries. 215 00:07:45,967 --> 00:07:51,767 When first I come to school, I am sit here like a fool. 216 00:07:51,867 --> 00:07:56,167 But master teach me how to speech and now 217 00:07:56,267 --> 00:07:59,733 I am speak much more better. 218 00:07:59,833 --> 00:08:01,767 That didn't exactly rhyme. 219 00:08:01,867 --> 00:08:03,367 Master Shakespeare no be rhyme. 220 00:08:03,467 --> 00:08:06,000 No, that's true. He doesn't, not always. 221 00:08:06,100 --> 00:08:07,067 Giovanni. 222 00:08:16,933 --> 00:08:21,467 Arrivaderci Roma! 223 00:08:21,567 --> 00:08:24,067 Giovanni, this is not a talent contest. 224 00:08:24,167 --> 00:08:25,600 Just say a sentence or two. 225 00:08:25,700 --> 00:08:26,533 OK. 226 00:08:29,233 --> 00:08:32,633 I am in the English class to learn how to speak the English. 227 00:08:32,733 --> 00:08:33,933 Now I speak English-- 228 00:08:34,033 --> 00:08:36,467 And you still have a lot to learn. 229 00:08:45,900 --> 00:08:46,733 Ranjeet? 230 00:08:50,333 --> 00:08:54,267 Greetings and salutation to all my friends. 231 00:08:54,367 --> 00:08:58,467 Long life and much happiness be with you all. 232 00:08:58,567 --> 00:09:00,433 Very nice. I mean, thank you. 233 00:09:00,533 --> 00:09:01,533 Well done. 234 00:09:01,633 --> 00:09:03,633 Su-Lee, and spare us the thoughts of Chairman 235 00:09:03,733 --> 00:09:04,767 Mao tonight, please. 236 00:09:04,867 --> 00:09:06,767 Oh, so Chairman Mao wasted on crowd 237 00:09:06,867 --> 00:09:09,000 full of ignorant followers of imperialistic policies 238 00:09:09,100 --> 00:09:10,000 of a nation. 239 00:09:10,100 --> 00:09:11,333 Only China can cure democracy. 240 00:09:11,433 --> 00:09:13,167 Finished. - Thank you, Su-Lee. 241 00:09:13,267 --> 00:09:14,900 At least you're consistent. 242 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Now, Juan? 243 00:09:18,100 --> 00:09:20,167 I tell you a little story. 244 00:09:20,267 --> 00:09:24,567 My cousin from Madrid, his wife, she goes up to heaven-- 245 00:09:24,667 --> 00:09:26,300 spiritu santo domini. 246 00:09:26,400 --> 00:09:29,767 And in the funeral, my cousin, he's a very bad. 247 00:09:29,867 --> 00:09:33,533 Sure, the priest, he come to him and say, please, my son, 248 00:09:33,633 --> 00:09:34,467 don't worry. 249 00:09:34,567 --> 00:09:36,633 In six months from now maybe you'll 250 00:09:36,733 --> 00:09:40,333 find another beautiful senorita and you get married. 251 00:09:40,433 --> 00:09:43,033 My cousin, he said to the priest, 252 00:09:43,133 --> 00:09:46,000 six months, what am I going to do tonight? 253 00:09:49,200 --> 00:09:50,667 Thank you, Juan. 254 00:09:50,767 --> 00:09:51,633 I know 20 more. 255 00:09:51,733 --> 00:09:53,467 Yeah, well save them for tea. 256 00:09:53,567 --> 00:09:54,433 All right. 257 00:09:54,533 --> 00:09:57,000 Now we'll rewind this, and you're all 258 00:09:57,100 --> 00:09:59,100 here how terrible you sound. 259 00:09:59,200 --> 00:10:00,933 You've all got a long way to go. 260 00:10:01,033 --> 00:10:02,600 No, please. 261 00:10:02,700 --> 00:10:05,500 The landlord man I'm staying with is telling me, 262 00:10:05,600 --> 00:10:10,500 I am speaking English much more better than what he's doing. 263 00:10:10,600 --> 00:10:11,767 Is he a Londoner? 264 00:10:11,867 --> 00:10:12,700 No. 265 00:10:12,800 --> 00:10:15,733 He's from Turkey. 266 00:10:15,833 --> 00:10:18,200 Well, I wouldn't let it go to your head, Ranjeet. 267 00:10:18,300 --> 00:10:19,033 Right. 268 00:10:19,133 --> 00:10:21,633 Now, pay attention. 269 00:10:21,733 --> 00:10:23,300 You first, Ali. 270 00:10:23,400 --> 00:10:24,200 Jolly good. 271 00:10:24,300 --> 00:10:25,733 What shall I to say? 272 00:10:25,833 --> 00:10:28,167 Well, just say anything at all that comes into your mind. 273 00:10:28,267 --> 00:10:30,600 Anything at all that is coming into to my mind. 274 00:10:30,700 --> 00:10:31,533 Um. 275 00:10:31,633 --> 00:10:33,133 That'll do. 276 00:10:33,233 --> 00:10:34,533 Who was that? 277 00:10:34,633 --> 00:10:35,633 Who was what? 278 00:10:35,733 --> 00:10:37,033 Who were you speaking to? 279 00:10:37,133 --> 00:10:38,167 That was you. 280 00:10:38,267 --> 00:10:41,333 You are pulling my leggy. 281 00:10:41,433 --> 00:10:42,633 That was not me. 282 00:10:42,733 --> 00:10:44,300 That is a foreign-sounding man. 283 00:10:44,400 --> 00:10:45,200 Exactly. 284 00:10:45,300 --> 00:10:47,533 That's how you sound. 285 00:10:47,633 --> 00:10:48,633 Oh, blimey. 286 00:10:48,733 --> 00:10:50,300 And all the time I'm thinking I'm sounding 287 00:10:50,400 --> 00:10:53,733 good like Sir Olivier Laurence. 288 00:10:53,833 --> 00:10:55,433 It's Laurence Olivier. 289 00:10:55,533 --> 00:10:56,333 Yes, please. 290 00:10:59,133 --> 00:10:59,933 You're late, Anne. 291 00:11:00,033 --> 00:11:00,900 yeah. 292 00:11:01,000 --> 00:11:02,200 Are you feeling all right? 293 00:11:02,300 --> 00:11:03,000 Yeah. 294 00:11:03,100 --> 00:11:05,200 You do not sound all right. 295 00:11:05,300 --> 00:11:07,100 Look, if there's anything that's troubling you-- 296 00:11:07,200 --> 00:11:08,033 You can tell us. 297 00:11:08,133 --> 00:11:09,367 We're your friends. 298 00:11:09,467 --> 00:11:10,100 That's right. 299 00:11:10,200 --> 00:11:11,467 You let your hair down. 300 00:11:11,567 --> 00:11:12,767 Oh blimey. 301 00:11:12,867 --> 00:11:16,400 How can she be letting her hair down when it is not up? 302 00:11:16,500 --> 00:11:18,267 Letting your hair down means to get 303 00:11:18,367 --> 00:11:19,567 everything off of the chest. 304 00:11:19,667 --> 00:11:25,567 Ah, you are be want her to take off her clothes. 305 00:11:25,667 --> 00:11:26,400 Holy ravioli. 306 00:11:26,500 --> 00:11:28,467 These foreigners are all stupid. 307 00:11:28,567 --> 00:11:30,700 Tell me what, Anna, why don't you tell us what's the matter. 308 00:11:30,800 --> 00:11:33,300 For the last time, there's nothing the matter. 309 00:11:33,400 --> 00:11:35,567 Stop asking stupid questions. 310 00:11:35,667 --> 00:11:39,500 I'm perfectly all right. 311 00:11:41,967 --> 00:11:44,233 Enter. 312 00:11:44,333 --> 00:11:45,767 I'm returning the tape recorder. 313 00:11:45,867 --> 00:11:47,433 I took it back to the music class but they'd all gone home. 314 00:11:47,533 --> 00:11:49,267 Oh very well. You can leave it there. 315 00:11:49,367 --> 00:11:50,600 Are you finished now? 316 00:11:50,700 --> 00:11:51,867 Yes. 317 00:11:51,967 --> 00:11:52,967 I've just got to give them their homework. 318 00:11:53,067 --> 00:11:54,400 I think I've got a slight problem. 319 00:11:54,500 --> 00:11:55,600 Oh? 320 00:11:55,700 --> 00:11:58,067 Your task is one big problem. 321 00:11:58,167 --> 00:11:59,133 I'm rather worried about Anna. 322 00:11:59,233 --> 00:12:00,400 In what way? 323 00:12:00,500 --> 00:12:01,833 Well she burst into tears when she arrived. 324 00:12:01,933 --> 00:12:04,567 And so far she refused to say what's troubling her. 325 00:12:04,667 --> 00:12:05,767 Oh, dear. 326 00:12:05,867 --> 00:12:07,900 I do hope it isn't Miss Rowbottom all over again. 327 00:12:08,000 --> 00:12:09,433 Pardon? 328 00:12:09,533 --> 00:12:12,667 Needle work class, last term, exactly the same symptoms-- 329 00:12:12,767 --> 00:12:16,300 weeping all over embroidery, refused to say why. 330 00:12:16,400 --> 00:12:17,933 Did you ever find out what was the matter? 331 00:12:18,033 --> 00:12:18,867 Oh yeah. 332 00:12:18,967 --> 00:12:19,833 Was it something serious? 333 00:12:19,933 --> 00:12:21,133 It was for Miss Rowbottom. 334 00:12:21,233 --> 00:12:22,200 She was pregnant. 335 00:12:27,067 --> 00:12:29,400 Please Please, Anna, tell us what is the matter. 336 00:12:29,500 --> 00:12:30,767 I'm all right. 337 00:12:30,867 --> 00:12:33,167 How can you be saying you are all right when you have 338 00:12:33,267 --> 00:12:36,667 been crying buckets of water? 339 00:12:36,767 --> 00:12:38,400 You can do nothing to help. 340 00:12:38,500 --> 00:12:40,633 How you know we can do nothing to help if you 341 00:12:40,733 --> 00:12:41,900 do not tell us your problem? 342 00:12:42,000 --> 00:12:43,767 All right, I tell you. 343 00:12:43,867 --> 00:12:46,267 I have to go back to West Germany. 344 00:12:46,367 --> 00:12:48,033 Why you got to go back? 345 00:12:48,133 --> 00:12:52,733 My visa's au pair's kaput, finished. 346 00:12:52,833 --> 00:12:54,267 Two years is nearly up. 347 00:12:54,367 --> 00:12:56,033 Well why not ask for an extension? 348 00:12:56,133 --> 00:12:57,500 It won't work. 349 00:12:57,600 --> 00:13:00,600 I have a friend from East Germany, Ava, also au pair. 350 00:13:00,700 --> 00:13:03,200 She's been told she has to go back next month. 351 00:13:03,300 --> 00:13:04,200 You no want to go back? 352 00:13:04,300 --> 00:13:06,233 No, I want to stay here. 353 00:13:06,333 --> 00:13:08,100 You can be staying with me. 354 00:13:08,200 --> 00:13:09,267 I hide you. 355 00:13:09,367 --> 00:13:12,800 Nobody will be knowing you are there. 356 00:13:12,900 --> 00:13:15,000 Thank you, Ranjeet, but it won't work. 357 00:13:15,100 --> 00:13:17,167 Maybe you ask for diplomatic immunity. 358 00:13:17,267 --> 00:13:19,267 Ah, Su-Lee is right. 359 00:13:19,367 --> 00:13:22,067 You can be a detective. 360 00:13:22,167 --> 00:13:23,633 Defector. 361 00:13:23,733 --> 00:13:25,367 Uh huh, that is what I mean. 362 00:13:25,467 --> 00:13:27,633 People only defect from East to West. 363 00:13:27,733 --> 00:13:29,133 I'm already in the West. 364 00:13:29,233 --> 00:13:32,833 Go to the Chinese embassy and join with Republic of China 365 00:13:32,933 --> 00:13:35,233 in a fight against Russian aggression. 366 00:13:35,333 --> 00:13:37,733 I want to stay here in England. 367 00:13:37,833 --> 00:13:39,967 I have answer. 368 00:13:40,067 --> 00:13:42,000 Become British citizen. 369 00:13:42,100 --> 00:13:43,400 How? 370 00:13:43,500 --> 00:13:47,067 Wife automatically take the nationality of husband. 371 00:13:47,167 --> 00:13:50,100 Hey, that Taro's got something. 372 00:13:50,200 --> 00:13:52,433 You must get married. 373 00:13:52,533 --> 00:13:53,167 With an Englishman. 374 00:13:53,267 --> 00:13:54,967 Hey, how about Syd? 375 00:13:55,067 --> 00:13:56,733 He's an Englishman. 376 00:13:56,833 --> 00:13:58,367 He's already being married. 377 00:13:58,467 --> 00:13:59,300 No. 378 00:13:59,400 --> 00:14:02,067 We put something in the newspaper. 379 00:14:02,167 --> 00:14:05,533 Wanted, smart Englishman, plenty money, 380 00:14:05,633 --> 00:14:10,467 good looks to marry beautiful German girl, very sexy. 381 00:14:10,567 --> 00:14:11,967 I won't do that. 382 00:14:12,067 --> 00:14:13,133 Sure you can. 383 00:14:13,233 --> 00:14:14,967 When I marry, it must be Mr. Right. 384 00:14:15,067 --> 00:14:16,033 Is he English? 385 00:14:16,133 --> 00:14:17,967 - Who? - This Mr. Right. 386 00:14:18,067 --> 00:14:20,533 - I haven't met him yet. - Oh blimey. 387 00:14:20,633 --> 00:14:23,367 How can you be marrying someone you haven't met yet? 388 00:14:23,467 --> 00:14:25,467 What Anna means, when she marries, 389 00:14:25,567 --> 00:14:27,967 she marries Mr. Right, not Mr. Wrong. 390 00:14:28,067 --> 00:14:30,500 But he's be sound like a foreign person. 391 00:14:30,600 --> 00:14:31,800 Who? 392 00:14:31,900 --> 00:14:34,267 Mr. Wrong. 393 00:14:34,367 --> 00:14:36,267 Don't take any notice of them, Anna. 394 00:14:36,367 --> 00:14:40,400 What I mean is, when I get married, it must be for love. 395 00:14:40,500 --> 00:14:42,867 You don't have to live with him. 396 00:14:42,967 --> 00:14:45,133 All you got to do is get a British passport 397 00:14:45,233 --> 00:14:46,500 by getting married. 398 00:14:46,600 --> 00:14:49,333 Then after a couple of months, you get a divorce. 399 00:14:49,433 --> 00:14:52,600 Who's going to agree to marry me for a couple of months? 400 00:14:52,700 --> 00:14:54,200 Plenty people. 401 00:14:54,300 --> 00:14:57,033 Hey, no let's think of somebody. 402 00:14:57,133 --> 00:14:59,133 First, he's got to be English. 403 00:14:59,233 --> 00:15:00,967 That's right. 404 00:15:01,067 --> 00:15:03,800 And a little bit stupid. 405 00:15:03,900 --> 00:15:05,433 Somebody simple, huh? 406 00:15:05,533 --> 00:15:07,733 Who we can twist around her little finger. 407 00:15:07,833 --> 00:15:09,167 It is impossible. 408 00:15:09,267 --> 00:15:11,300 God will find a way. 409 00:15:11,400 --> 00:15:14,400 Tell me, where is God going to find a stupid, simple, 410 00:15:14,500 --> 00:15:17,433 Englishman who can twist around our little finger? 411 00:15:22,100 --> 00:15:24,900 Deo gratias. 412 00:15:26,100 --> 00:15:27,367 It's all right. Nothing. 413 00:15:27,467 --> 00:15:28,267 Nothing. 414 00:15:28,367 --> 00:15:29,033 Right. 415 00:15:29,133 --> 00:15:30,433 Now, about your homework. 416 00:15:30,533 --> 00:15:32,600 Professori, after class we invite you 417 00:15:32,700 --> 00:15:33,967 to the pub for a drink, huh? 418 00:15:34,067 --> 00:15:35,700 - Oh, that's very kind of you. - Good. 419 00:15:35,800 --> 00:15:37,800 But I'm afraid I've got rather a lot of work to do. 420 00:15:37,900 --> 00:15:38,700 Oh. 421 00:15:38,800 --> 00:15:40,067 You must come. 422 00:15:40,167 --> 00:15:42,067 We will be so disappointed if you do not come. 423 00:15:42,167 --> 00:15:44,900 Oh, well, if you put it like that, how can I resist? 424 00:15:53,033 --> 00:15:56,167 Now don't forget, we give Mr. brown plenty 425 00:15:56,267 --> 00:15:58,000 of the softer soap. 426 00:15:58,100 --> 00:15:59,733 What is this softer soap? 427 00:15:59,833 --> 00:16:01,167 The flannel. 428 00:16:01,267 --> 00:16:02,800 Soft soap, flannel-- 429 00:16:02,900 --> 00:16:05,967 is he going to have a bath? 430 00:16:06,067 --> 00:16:07,933 I think he means, we are going to be getting 431 00:16:08,033 --> 00:16:10,367 Mr. Brown in a good mood. 432 00:16:10,467 --> 00:16:12,367 Why don't you speak the better English. 433 00:16:12,467 --> 00:16:13,933 Hey, I think they're coming back. 434 00:16:14,033 --> 00:16:14,833 Okie tokie. 435 00:16:14,933 --> 00:16:16,067 Now not to worry, Anna. 436 00:16:16,167 --> 00:16:18,867 We fix you up. 437 00:16:18,967 --> 00:16:19,800 There we are then. 438 00:16:19,900 --> 00:16:21,000 Who ordered what shots? 439 00:16:26,700 --> 00:16:29,600 Hey, professori, you sit here, next to Anna. 440 00:16:29,700 --> 00:16:30,500 All right. 441 00:16:30,600 --> 00:16:31,833 Thank you. Right. 442 00:16:31,933 --> 00:16:32,900 Now what should we drink to? 443 00:16:33,000 --> 00:16:33,867 To the future. 444 00:16:33,967 --> 00:16:35,700 - To the future. - Salud. 445 00:16:35,800 --> 00:16:36,900 Salute. 446 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Cheers. 447 00:16:40,167 --> 00:16:42,667 You ever think about the future, professori? 448 00:16:42,767 --> 00:16:43,900 Sometimes. 449 00:16:44,000 --> 00:16:45,833 You ever think of getting married, boss? 450 00:16:45,933 --> 00:16:47,000 Not really. 451 00:16:47,100 --> 00:16:49,033 Every man should be married. 452 00:16:49,133 --> 00:16:50,333 Especially to a woman. 453 00:16:53,167 --> 00:16:54,500 You are living by yourself. 454 00:16:54,600 --> 00:16:59,200 Men not meant live to live by alone. 455 00:16:59,300 --> 00:17:00,800 It is not natural. 456 00:17:00,900 --> 00:17:03,867 Men and women are made for each other. 457 00:17:03,967 --> 00:17:05,667 In China, we believe it is duty 458 00:17:05,767 --> 00:17:10,300 of every citizen to marry and produce citizen. 459 00:17:10,400 --> 00:17:12,633 You are missing a lot of nice pleasures. 460 00:17:12,733 --> 00:17:15,200 You'll all very concerned to get me married off. 461 00:17:15,300 --> 00:17:17,267 We are only wanting you to be happy. 462 00:17:17,367 --> 00:17:19,167 I'm quite happy, as I am, thank you. 463 00:17:19,267 --> 00:17:20,167 What about you, Anna? 464 00:17:20,267 --> 00:17:21,333 You haven't said anything yet? 465 00:17:21,433 --> 00:17:22,467 Or are you against marriage? 466 00:17:22,567 --> 00:17:24,700 Oh no, I would like to be married. 467 00:17:24,800 --> 00:17:28,433 I can't understand why she's not married already. 468 00:17:28,533 --> 00:17:33,633 Such a beautiful girl, aye, professori? 469 00:17:33,733 --> 00:17:34,800 Pardon? 470 00:17:34,900 --> 00:17:37,300 That Anna, she's a beautiful girl. 471 00:17:42,033 --> 00:17:42,867 Yeah. 472 00:17:42,967 --> 00:17:44,600 Yes. 473 00:17:44,700 --> 00:17:47,267 One day she's going to make somebody a nice wife. 474 00:17:47,367 --> 00:17:48,500 She's a wonderful cook. 475 00:17:48,600 --> 00:17:51,800 And good with the housecleaning. 476 00:17:51,900 --> 00:17:53,033 Kindhearted. 477 00:17:53,133 --> 00:17:54,867 Very careful with the money. 478 00:17:54,967 --> 00:17:56,333 Always at home. 479 00:17:56,433 --> 00:17:57,400 Faithful. 480 00:17:57,500 --> 00:18:00,033 A man would be lucky to have such wife. 481 00:18:00,133 --> 00:18:01,767 I smell something fishy. 482 00:18:01,867 --> 00:18:02,933 Oh, blimey. 483 00:18:03,033 --> 00:18:04,133 It must be the curried 484 00:18:04,233 --> 00:18:06,633 I'm having for lunch. 485 00:18:06,733 --> 00:18:08,000 No, I'm not stupid. 486 00:18:08,100 --> 00:18:09,833 This has something to with you, Anna. 487 00:18:09,933 --> 00:18:11,467 Am I right? - Yeah. 488 00:18:11,567 --> 00:18:14,200 OK, we tell you the truth, professori. 489 00:18:14,300 --> 00:18:17,300 Anna is in the big trouble. 490 00:18:17,400 --> 00:18:19,400 See, she's got to get married. 491 00:18:23,867 --> 00:18:24,767 Got to? 492 00:18:24,867 --> 00:18:25,800 Sure, boss. 493 00:18:25,900 --> 00:18:27,100 There is no other way. 494 00:18:27,200 --> 00:18:28,867 Miss Courtney was right then. 495 00:18:28,967 --> 00:18:30,500 Miss Courtney knows about Anna? 496 00:18:30,600 --> 00:18:34,567 Well, she suspected correctly, as it turns out. 497 00:18:34,667 --> 00:18:36,000 Can you not be help her? 498 00:18:36,100 --> 00:18:37,567 Well, I'll do my best. 499 00:18:37,667 --> 00:18:40,533 Now listen, Anna, do know who's responsible for your condition? 500 00:18:40,633 --> 00:18:41,600 - Yeah. - Good. 501 00:18:41,700 --> 00:18:42,500 Who is it? 502 00:18:42,600 --> 00:18:43,700 The home secretary. 503 00:18:50,300 --> 00:18:52,067 I beg your pardon. 504 00:18:52,167 --> 00:18:53,000 He is the one. 505 00:18:53,100 --> 00:18:54,400 Are you sure? 506 00:18:54,500 --> 00:18:55,367 Yeah, I'm sure. 507 00:18:55,467 --> 00:18:57,033 - You must be mistaken. - Nein. 508 00:18:57,133 --> 00:18:58,333 He is the one. 509 00:18:58,433 --> 00:18:59,733 And Well I'm afraid he must have been lying. 510 00:18:59,833 --> 00:19:01,300 Who was lying? 511 00:19:01,400 --> 00:19:03,433 Well this person who told you that he was the home secretary. 512 00:19:03,533 --> 00:19:04,700 What person? 513 00:19:04,800 --> 00:19:07,300 Well the person who put you in this state you are in. 514 00:19:07,400 --> 00:19:09,967 Yeah, it was the home secretary. 515 00:19:10,067 --> 00:19:12,233 It couldn't of been the home secretary. 516 00:19:12,333 --> 00:19:13,367 It was. 517 00:19:13,467 --> 00:19:18,633 My girlfriend Ava is in the same boat with me. 518 00:19:18,733 --> 00:19:20,100 You mean your Girlfriend. 519 00:19:20,200 --> 00:19:21,367 Is also in your condition? 520 00:19:21,467 --> 00:19:22,733 Yeah. 521 00:19:22,833 --> 00:19:25,200 Both of you are in the same boat with the home secretary? 522 00:19:25,300 --> 00:19:27,000 Yeah. 523 00:19:27,100 --> 00:19:28,567 I can't believe it. 524 00:19:28,667 --> 00:19:29,767 It's true. 525 00:19:29,867 --> 00:19:31,567 Ava has written to him, but he says 526 00:19:31,667 --> 00:19:34,167 her visa cannot be extended. 527 00:19:34,267 --> 00:19:36,033 Mine also is ending. 528 00:19:36,133 --> 00:19:38,467 That is why I must get married to an Englishman. 529 00:19:38,567 --> 00:19:39,733 Just a minute. 530 00:19:39,833 --> 00:19:41,667 You mean you want to get married to stay in the country? 531 00:19:41,767 --> 00:19:42,733 Yeah. 532 00:19:42,833 --> 00:19:43,933 And for no other reason? 533 00:19:44,033 --> 00:19:45,033 Nein. 534 00:19:45,133 --> 00:19:47,133 Oh, well thank goodness for that. 535 00:19:47,233 --> 00:19:49,700 Okie tokie, when we fix the wedding? 536 00:19:49,800 --> 00:19:51,367 There won't be a wedding. 537 00:19:52,800 --> 00:19:54,133 Shh. 538 00:19:54,233 --> 00:19:55,667 Look, Anna, much as I sympathize with your predicament, 539 00:19:55,767 --> 00:19:56,900 I can't marry you. 540 00:19:57,000 --> 00:19:58,433 It wouldn't be right. 541 00:19:58,533 --> 00:20:00,433 I may be old-fashioned, but I believe that people 542 00:20:00,533 --> 00:20:02,567 should marry for love and not merely 543 00:20:02,667 --> 00:20:03,833 as a matter of convenience. 544 00:20:03,933 --> 00:20:04,967 Yeah. 545 00:20:05,067 --> 00:20:07,067 You're right. 546 00:20:07,167 --> 00:20:09,700 Excuse me, I go to fix my face. 547 00:20:13,367 --> 00:20:16,767 Honestly, I'm surprised at you lot, concocting 548 00:20:16,867 --> 00:20:18,300 a stupid idea like that? 549 00:20:18,400 --> 00:20:19,967 We only wanted to help Anna. 550 00:20:20,067 --> 00:20:22,067 We are be feeling very sorry for her. 551 00:20:22,167 --> 00:20:23,567 Yeah, well I'm sure you meant well. 552 00:20:23,667 --> 00:20:24,567 Oh, cheers. 553 00:20:24,667 --> 00:20:25,467 Come on, I'll get some more drinks. 554 00:20:29,967 --> 00:20:30,867 Poor Anna. 555 00:20:30,967 --> 00:20:32,800 She is going to be very sad. 556 00:20:32,900 --> 00:20:33,933 Yeah. 557 00:20:34,033 --> 00:20:36,467 We have to fix something, Giovanni. 558 00:20:36,567 --> 00:20:39,600 Hey, I got it, Maxy. 559 00:20:39,700 --> 00:20:41,600 We get him drunk. 560 00:20:41,700 --> 00:20:43,433 Who we get drunk? 561 00:20:43,533 --> 00:20:45,267 Professori. 562 00:20:45,367 --> 00:20:48,000 Then tomorrow, he not remember anything. 563 00:20:48,100 --> 00:20:52,000 And we tell him he agreed to marry Anna in here 564 00:20:52,100 --> 00:20:54,700 tonight in front of the witnesses. 565 00:20:54,800 --> 00:20:56,700 Anna will never agree to that. 566 00:20:56,800 --> 00:20:57,633 Sure she will. 567 00:20:57,733 --> 00:20:59,000 How you know? 568 00:20:59,100 --> 00:21:00,767 We get her drunk as well. 569 00:21:08,933 --> 00:21:10,867 Leaving Mr. Brown? 570 00:21:10,967 --> 00:21:12,367 Not particularly. 571 00:21:12,467 --> 00:21:13,567 Feeling under the weather? 572 00:21:13,667 --> 00:21:14,633 Just a little bit. 573 00:21:14,733 --> 00:21:15,933 I had a bit too much to drink last night. 574 00:21:16,033 --> 00:21:18,467 Ah, professori. 575 00:21:18,567 --> 00:21:19,633 How you feeling, boss? 576 00:21:19,733 --> 00:21:20,767 Terrible. 577 00:21:20,867 --> 00:21:21,933 Last night you were very happy man. 578 00:21:22,033 --> 00:21:22,833 Was I? 579 00:21:22,933 --> 00:21:24,100 I don't remember. 580 00:21:24,200 --> 00:21:27,333 You not remember dancing on the table? 581 00:21:27,433 --> 00:21:28,600 I didn't. 582 00:21:28,700 --> 00:21:30,367 You did, with Anna. 583 00:21:30,467 --> 00:21:32,800 Just after you asked her to marry you. 584 00:21:32,900 --> 00:21:35,767 Well I'm afraid I-- 585 00:21:35,867 --> 00:21:37,633 what did you say I did? 586 00:21:37,733 --> 00:21:39,833 You asked Anna to marry you. 587 00:21:39,933 --> 00:21:40,767 Oh, no. 588 00:21:40,867 --> 00:21:42,033 Oh, yes. 589 00:21:42,133 --> 00:21:43,867 You say you felt sorry for her. 590 00:21:43,967 --> 00:21:45,800 You no want her to go back to Germany, 591 00:21:45,900 --> 00:21:47,600 so you tell her you marry her. 592 00:21:47,700 --> 00:21:48,700 Are you sure? 593 00:21:48,800 --> 00:21:49,867 Positive. 594 00:21:49,967 --> 00:21:51,733 She's going to fix that date tonight. 595 00:21:51,833 --> 00:21:53,833 You're a very lucky man. 596 00:22:01,233 --> 00:22:02,700 Congratulations. 597 00:22:02,800 --> 00:22:04,200 I don't want congratulations. 598 00:22:04,300 --> 00:22:06,800 Well, come to think of it, getting is more 599 00:22:06,900 --> 00:22:10,067 of an occasion for mourning. 600 00:22:10,167 --> 00:22:11,467 I am not getting married. 601 00:22:11,567 --> 00:22:13,067 Well they seem to think you are. 602 00:22:13,167 --> 00:22:15,200 Well they are wrong, and I'm going to tell them so. 603 00:22:15,300 --> 00:22:16,100 Oh. 604 00:22:19,633 --> 00:22:20,367 Hi. 605 00:22:20,467 --> 00:22:21,667 Now, in your places, everybody. 606 00:22:21,767 --> 00:22:22,833 Listen, please. 607 00:22:22,933 --> 00:22:25,367 I've got something to tell you about. 608 00:22:25,467 --> 00:22:27,267 Oh, Anna, just the person I want to see. 609 00:22:27,367 --> 00:22:28,633 Mr. Brown, what can I say to you. 610 00:22:28,733 --> 00:22:30,333 Yeah, well, I'd rather you didn't say anything. 611 00:22:30,433 --> 00:22:32,100 What you did last night was wunderbar. 612 00:22:32,200 --> 00:22:34,133 Yeah, well, it's about last night, Anna. 613 00:22:34,233 --> 00:22:35,767 I will never forget it. 614 00:22:35,867 --> 00:22:36,800 Anna, will you listen to me. 615 00:22:36,900 --> 00:22:38,133 But I cannot let you marry me. 616 00:22:38,233 --> 00:22:39,933 Yeah, well I may have had one or two-- 617 00:22:40,033 --> 00:22:40,900 what did you say? 618 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 I cannot let you marry me. 619 00:22:42,100 --> 00:22:43,167 There's no need. 620 00:22:43,267 --> 00:22:44,733 You mean you found somebody else? 621 00:22:44,833 --> 00:22:45,900 I telephoned home secretary. 622 00:22:46,000 --> 00:22:47,033 He can't marry you. 623 00:22:47,133 --> 00:22:48,800 He's already got a wife. 624 00:22:48,900 --> 00:22:53,267 I phone about my visa, and he tells me I can stay because I'm 625 00:22:53,367 --> 00:22:54,900 part of common market. 626 00:22:56,333 --> 00:22:57,533 That is good news. 627 00:22:57,633 --> 00:23:00,133 But how can I say thank you for your kind offer? 628 00:23:00,233 --> 00:23:02,067 Oh, well, that was nothing. 629 00:23:02,167 --> 00:23:03,600 Would you have actually done this thing? 630 00:23:03,700 --> 00:23:07,433 Well, yes, I mean, that's what friends are for. 631 00:23:07,533 --> 00:23:08,200 Wunderbar. 632 00:23:08,300 --> 00:23:09,600 You will like Ava. 633 00:23:09,700 --> 00:23:10,567 Pardon? 634 00:23:10,667 --> 00:23:11,900 My friend. 635 00:23:12,000 --> 00:23:14,167 She's from East Germany, so she's not in common market. 636 00:23:16,600 --> 00:23:17,433 Ava. 637 00:23:22,600 --> 00:23:23,933 Where is Mr. Brown? 638 00:23:24,033 --> 00:23:26,267 Here. 639 00:23:26,367 --> 00:23:29,167 Come to Ava! 42354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.