All language subtitles for Mind.Your.Language.S03E04.Just.the.Job.576p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MiU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,067 --> 00:00:41,033 Okie-dokie, everybody, our troubles are over. 2 00:00:41,133 --> 00:00:44,633 Hahaha, you are immigrating. 3 00:00:44,733 --> 00:00:47,167 'Scuse me if I not laugh. 4 00:00:47,267 --> 00:00:49,200 We are going to make everybody rich. 5 00:00:49,300 --> 00:00:52,367 Hey, I am like very much to be rich. 6 00:00:52,467 --> 00:00:56,433 This time next week, we could have 500,000 pounds. 7 00:00:56,533 --> 00:00:58,500 We rob banko. 8 00:00:58,600 --> 00:01:01,233 Nah, we win on the football pools. 9 00:01:01,333 --> 00:01:03,200 Ah, you never win on them. 10 00:01:03,300 --> 00:01:04,067 Sure! 11 00:01:04,167 --> 00:01:05,833 We have a good system. 12 00:01:05,933 --> 00:01:07,833 All we got to do is pick 11 matches. 13 00:01:07,933 --> 00:01:10,067 That gives us 220 lines. 14 00:01:10,167 --> 00:01:11,967 We're bound to get one line right. 15 00:01:12,067 --> 00:01:14,067 All right, how much we each be pay? 16 00:01:14,167 --> 00:01:15,367 20 p's each. 17 00:01:15,467 --> 00:01:16,533 OK, I pay it. 18 00:01:16,633 --> 00:01:18,000 Now, pick the match you think is going 19 00:01:18,100 --> 00:01:19,633 to be a scoring. 20 00:01:19,733 --> 00:01:23,533 OK-- choo! 21 00:01:23,633 --> 00:01:24,500 Ah! 22 00:01:24,600 --> 00:01:25,833 Darby v. Queen's Park. 23 00:01:25,933 --> 00:01:27,100 Darby, Queen's Park. 24 00:01:27,200 --> 00:01:29,133 Okie-dokie, next customer-- 25 00:01:29,233 --> 00:01:30,567 Please, please-- here. 26 00:01:30,667 --> 00:01:31,900 OK, pick the match. 27 00:01:32,000 --> 00:01:33,667 - A-so-- - Arsenal-- 28 00:01:33,767 --> 00:01:34,600 No, no. 29 00:01:37,567 --> 00:01:40,533 Fulham v. Stokeo. 30 00:01:40,633 --> 00:01:42,733 Okie-kokeo. 31 00:01:42,833 --> 00:01:44,167 Who's next? 32 00:01:44,267 --> 00:01:45,700 It's my. 33 00:01:45,800 --> 00:01:47,000 OK, pick the match. 34 00:01:49,633 --> 00:01:53,067 Hartlepool v. Port Vale. 35 00:01:53,167 --> 00:01:54,400 Okie-dokie. 36 00:01:54,500 --> 00:01:55,333 And the next one? 37 00:01:55,433 --> 00:01:57,133 Yes, please. 38 00:01:57,233 --> 00:02:04,067 My scoring match be Liverspool v. the City of Bristols. 39 00:02:04,167 --> 00:02:06,033 The City of the Bristols. 40 00:02:06,133 --> 00:02:07,200 OK, who's next? 41 00:02:07,300 --> 00:02:08,500 What's going on here? 42 00:02:08,600 --> 00:02:10,833 We are doing the football pools? 43 00:02:10,933 --> 00:02:12,333 You want to join in, Professori? 44 00:02:12,433 --> 00:02:13,167 Only 20 p. 45 00:02:13,267 --> 00:02:14,733 You could win 500,000. 46 00:02:14,833 --> 00:02:16,733 Yeah, I could also lose 20 p. 47 00:02:16,833 --> 00:02:18,333 Well, what's 20 p? 48 00:02:18,433 --> 00:02:19,667 Well, it may not mean much to you. 49 00:02:19,767 --> 00:02:21,033 But it does to me. 50 00:02:21,133 --> 00:02:22,333 I don't exactly earn a fortune teaching English. 51 00:02:22,433 --> 00:02:26,200 Why not you ask for a lifto? 52 00:02:26,300 --> 00:02:27,967 Lifto? 53 00:02:28,067 --> 00:02:29,600 More money. 54 00:02:29,700 --> 00:02:30,933 You mean a raise? 55 00:02:31,033 --> 00:02:32,667 A-so. 56 00:02:32,767 --> 00:02:33,867 Forget the 20 p's. 57 00:02:33,967 --> 00:02:35,233 We give you the free line. - Yeah 58 00:02:35,333 --> 00:02:36,333 Now, just "picka" the match. 59 00:02:36,433 --> 00:02:37,300 Yeah, well supposing we "picka" 60 00:02:37,400 --> 00:02:38,633 the match later, all right? 61 00:02:38,733 --> 00:02:40,033 Right now, we've got work to do. Now, come on. 62 00:02:40,133 --> 00:02:41,233 In your places. - Ah! 63 00:02:42,867 --> 00:02:45,700 Right-- now tonight, we are going to concentrate on the art 64 00:02:45,800 --> 00:02:47,333 of conversation, all right? 65 00:02:47,433 --> 00:02:48,767 Let's start with you, Ali and Anna. 66 00:02:48,867 --> 00:02:50,267 Would you come out here, please? 67 00:02:50,367 --> 00:02:52,167 Now, you have never met before. 68 00:02:52,267 --> 00:02:53,733 And you are sitting on a park bench, 69 00:02:53,833 --> 00:02:57,000 Anna-- ah, ah, ah-- when along comes Ali and sits next to you 70 00:02:57,100 --> 00:02:58,500 and starts a conversation, all right? 71 00:02:58,600 --> 00:03:01,633 Carry on. 72 00:03:01,733 --> 00:03:02,633 Good morning, lady. 73 00:03:05,700 --> 00:03:06,500 Come on, Anna. 74 00:03:06,600 --> 00:03:07,567 Say something. 75 00:03:07,667 --> 00:03:10,500 I never speak to strange men in the park. 76 00:03:10,600 --> 00:03:11,567 Well, very commendable. 77 00:03:11,667 --> 00:03:13,533 But let us assume that this time you do. 78 00:03:13,633 --> 00:03:14,700 Start again. 79 00:03:14,800 --> 00:03:15,967 Good morning, lady. 80 00:03:16,067 --> 00:03:17,633 Good. 81 00:03:17,733 --> 00:03:19,933 This being a very nice day. 82 00:03:20,033 --> 00:03:21,467 Ya. 83 00:03:21,567 --> 00:03:23,867 Anna, this is supposed to be a conversation in English. 84 00:03:23,967 --> 00:03:26,333 Up till now, you've said and ya. 85 00:03:26,433 --> 00:03:28,433 Would you try and speak in English, please? 86 00:03:28,533 --> 00:03:30,000 Start again now. 87 00:03:30,100 --> 00:03:31,867 Good morning, lady. 88 00:03:31,967 --> 00:03:32,867 Good morning. 89 00:03:32,967 --> 00:03:35,600 Oh, blimey. 90 00:03:35,700 --> 00:03:37,733 It is being a very nice day. 91 00:03:37,833 --> 00:03:40,667 Yes, it is nice weather. 92 00:03:40,767 --> 00:03:45,367 Yes, it was also very nice weather yesterday. 93 00:03:45,467 --> 00:03:51,367 Yes, perhaps it will also be nice weather tomorrow. 94 00:03:51,467 --> 00:03:55,300 Yes, or perhaps it could be raining. 95 00:03:55,400 --> 00:03:57,900 Yes, perhaps it could be raining. 96 00:03:58,000 --> 00:03:58,867 All right, that'll do. 97 00:03:58,967 --> 00:04:00,733 Thank you, both of you. 98 00:04:00,833 --> 00:04:02,700 Absolutely scintillating. 99 00:04:02,800 --> 00:04:03,867 Right-- Juan. 100 00:04:03,967 --> 00:04:04,933 Si, senor. 101 00:04:05,033 --> 00:04:06,467 Would you come up, please? 102 00:04:06,567 --> 00:04:09,100 All right, now you are sitting in a restaurant. 103 00:04:09,200 --> 00:04:10,767 A Spanish restaurant. 104 00:04:10,867 --> 00:04:12,200 Yes, if you like. 105 00:04:12,300 --> 00:04:14,133 When Su-Li enters. 106 00:04:14,233 --> 00:04:16,733 Eh, perdon, senor. 107 00:04:16,833 --> 00:04:20,267 What is a Chinese girl doing in a Spanish restaurant? 108 00:04:20,367 --> 00:04:22,600 Well, maybe she likes Spanish food. 109 00:04:22,700 --> 00:04:23,733 Ah, it's all right. 110 00:04:23,833 --> 00:04:25,200 Right-- the restaurant is crowded. 111 00:04:25,300 --> 00:04:29,200 But there's an empty seat at Juan's table, all right? 112 00:04:29,300 --> 00:04:30,800 Juan, what are you doing? 113 00:04:30,900 --> 00:04:32,867 Eh, I was sleeping on the table. 114 00:04:32,967 --> 00:04:34,400 Yeah, carry on. 115 00:04:34,500 --> 00:04:36,767 Su-Li. 116 00:04:36,867 --> 00:04:38,567 Excuse, please. 117 00:04:38,667 --> 00:04:39,800 This seat taken? 118 00:04:39,900 --> 00:04:41,000 No, you sit. You sit. 119 00:04:41,100 --> 00:04:42,267 Thank you. 120 00:04:42,367 --> 00:04:44,100 Allow me to introduce myself-- 121 00:04:44,200 --> 00:04:45,133 Jung Su-Li. 122 00:04:45,233 --> 00:04:47,600 My name is Carlos. 123 00:04:47,700 --> 00:04:49,600 Juan, what do you mean Carlos? 124 00:04:49,700 --> 00:04:55,667 Eh, I never give my right name when.. 125 00:04:55,767 --> 00:04:56,833 Plenty smart, huh? 126 00:04:56,933 --> 00:04:58,800 You're not supposed to be picking her 127 00:04:58,900 --> 00:05:00,200 up, just having a conversation. 128 00:05:00,300 --> 00:05:04,700 All right, all right-- eh, want a drink? 129 00:05:04,800 --> 00:05:05,633 I don't drink. 130 00:05:05,733 --> 00:05:06,767 Bad for liver. 131 00:05:06,867 --> 00:05:09,867 Eh, cigarette? 132 00:05:09,967 --> 00:05:10,767 I don't smoke. 133 00:05:10,867 --> 00:05:12,900 Bad for lungs. 134 00:05:13,000 --> 00:05:15,867 Hehehe. 135 00:05:15,967 --> 00:05:17,833 I bet you not married, huh? 136 00:05:17,933 --> 00:05:19,967 You are very "lude." 137 00:05:20,067 --> 00:05:21,267 Hey! 138 00:05:21,367 --> 00:05:23,767 What's the matter with you? 139 00:05:23,867 --> 00:05:25,167 I just make a joke. 140 00:05:25,267 --> 00:05:26,633 What you want to talk about? 141 00:05:26,733 --> 00:05:28,567 We could discuss whether dictatorship of proletariat 142 00:05:28,667 --> 00:05:31,400 are better than dictatorship of bourgeois capitalists. 143 00:05:31,500 --> 00:05:33,633 We can't do that? 144 00:05:33,733 --> 00:05:35,167 Why not? 145 00:05:35,267 --> 00:05:39,800 Because I don't understand what you're talking about. 146 00:05:39,900 --> 00:05:43,400 Su-Li, does every conversation have to be a political rally? 147 00:05:43,500 --> 00:05:46,100 Chairman Mao, he say we must use every 148 00:05:46,200 --> 00:05:47,667 opportunity to spread Socialist doctrine 149 00:05:47,767 --> 00:05:49,200 amongst unenlightened people. 150 00:05:49,300 --> 00:05:51,167 Well, I'd be grateful if you would keep Chairman Mao out 151 00:05:51,267 --> 00:05:52,133 of the classroom, all right? 152 00:05:52,233 --> 00:05:53,533 Thank you both, all right. 153 00:05:53,633 --> 00:05:57,667 Now, Max and Danielle, would you come out, please? 154 00:05:57,767 --> 00:06:00,167 All right, now let us assume that you are at a party. 155 00:06:00,267 --> 00:06:02,200 And you've just been introduced to Danielle. 156 00:06:02,300 --> 00:06:05,067 Now, use your imagination and make a conversation. 157 00:06:16,300 --> 00:06:17,833 Hello, beautiful. 158 00:06:17,933 --> 00:06:20,067 Hello, gorgeous. 159 00:06:20,167 --> 00:06:23,267 Hey, this party not very good, eh? 160 00:06:23,367 --> 00:06:26,000 Why not we go somewhere else? 161 00:06:26,100 --> 00:06:28,633 D'accord, let's go back to my place. 162 00:06:28,733 --> 00:06:29,567 OK. 163 00:06:32,933 --> 00:06:34,400 That was a short conversation. 164 00:06:36,333 --> 00:06:39,600 Mr. Brown, there's an old geezer wants to see you. 165 00:06:39,700 --> 00:06:40,667 He's sitting in the canteen. 166 00:06:40,767 --> 00:06:41,967 What does he want? 167 00:06:42,067 --> 00:06:43,067 I don't know, but he said it's very urgent. 168 00:06:43,167 --> 00:06:44,333 Oh, very well. 169 00:06:44,433 --> 00:06:45,967 While I'm away, you can do some exercises. 170 00:06:46,067 --> 00:06:48,600 Hey, I know plenty exercise. 171 00:06:48,700 --> 00:06:52,567 A 1, 3, 4, 6, 7, 9, 3, 24. 172 00:06:52,667 --> 00:06:55,000 No, Juan, not those sort of exercises. 173 00:06:55,100 --> 00:06:58,133 Exercises from your books-- page 120. 174 00:06:58,233 --> 00:06:59,200 Sorry, wrong number. 175 00:07:13,100 --> 00:07:16,167 Would you like another cup of tea, Mr.-- 176 00:07:16,267 --> 00:07:17,967 English-- no, thank you. 177 00:07:18,067 --> 00:07:19,267 Oh. 178 00:07:19,367 --> 00:07:21,967 Ooh, you know, you do remind me of my husband. 179 00:07:22,067 --> 00:07:22,900 Really? 180 00:07:23,000 --> 00:07:24,500 Yeah, just before he died. 181 00:07:30,933 --> 00:07:32,633 Ah, Mr. Brownstone? 182 00:07:32,733 --> 00:07:33,533 Brown. 183 00:07:33,633 --> 00:07:34,667 Oh, Mr. Brown, yes. 184 00:07:34,767 --> 00:07:35,600 I'm English. 185 00:07:35,700 --> 00:07:36,767 Oh, congratulations. 186 00:07:36,867 --> 00:07:39,100 Um-- 187 00:07:39,200 --> 00:07:41,767 No, my name is English. 188 00:07:41,867 --> 00:07:43,767 - Oh, sorry. - Can we sit down? 189 00:07:43,867 --> 00:07:44,867 Well, I'm rather busy. 190 00:07:44,967 --> 00:07:46,100 I won't keep you a moment. 191 00:07:46,200 --> 00:07:48,200 After all, this is a confidential matter. 192 00:07:51,933 --> 00:07:54,667 Thank you. 193 00:07:54,767 --> 00:07:56,133 Ah, my card. 194 00:07:56,233 --> 00:07:58,767 Ah, The English School of Languages, 195 00:07:58,867 --> 00:08:00,500 Principle, HC English. 196 00:08:00,600 --> 00:08:01,633 That's right. 197 00:08:01,733 --> 00:08:03,333 Now then, I shall come straight to the point. 198 00:08:03,433 --> 00:08:04,333 Good. 199 00:08:04,433 --> 00:08:06,200 - No use beating about the bush. - No. 200 00:08:06,300 --> 00:08:08,933 After all, procrastination is the thief of time. 201 00:08:09,033 --> 00:08:10,333 Absolutely. 202 00:08:10,433 --> 00:08:13,400 Never put off till tomorrow what you could do today. 203 00:08:13,500 --> 00:08:14,800 Very true. 204 00:08:14,900 --> 00:08:17,033 Now then, where was I? 205 00:08:17,133 --> 00:08:18,700 You said you would come straight to the point. 206 00:08:18,800 --> 00:08:19,900 Ah, yes, yes. Yes, of course. 207 00:08:20,000 --> 00:08:20,667 Thank you very much, Mr. Brownweather. 208 00:08:20,767 --> 00:08:21,600 - Brown. - Brown! 209 00:08:21,700 --> 00:08:23,167 Brown-- yes. 210 00:08:23,267 --> 00:08:26,633 Well now, you see, our teacher of English for foreign students 211 00:08:26,733 --> 00:08:28,233 has left us rather hurriedly. 212 00:08:28,333 --> 00:08:30,000 And I want you to take his place. 213 00:08:30,100 --> 00:08:32,233 Oh, you're offering me a job? 214 00:08:32,333 --> 00:08:36,800 Your name was given to me by one of your former students-- 215 00:08:36,900 --> 00:08:38,133 Miss Svenson? 216 00:08:38,233 --> 00:08:39,867 Ah, yes, Ingrid. 217 00:08:39,967 --> 00:08:42,800 Ingrid-- yes, well, I'd like you 218 00:08:42,900 --> 00:08:45,200 to start as quickly as you can. 219 00:08:45,300 --> 00:08:48,167 Well, I haven't said I'll take the job yet. 220 00:08:48,267 --> 00:08:51,067 The starting salary is 5,000 a year, 221 00:08:51,167 --> 00:08:53,800 rising to 7,500 by yearly increments. 222 00:08:53,900 --> 00:08:55,900 That's very generous. 223 00:08:56,000 --> 00:08:58,333 The laborer is worthy of his hire. 224 00:08:58,433 --> 00:08:59,467 What do you say? 225 00:08:59,567 --> 00:09:01,233 Well, I'd-- I'd like to think it over, if I may. 226 00:09:01,333 --> 00:09:04,000 Very well-- don't keep me waiting too long. 227 00:09:04,100 --> 00:09:05,667 I need to know by tomorrow. 228 00:09:05,767 --> 00:09:07,833 Good-bye, Mr.-- uh-- 229 00:09:07,933 --> 00:09:08,833 Brown. 230 00:09:08,933 --> 00:09:09,733 I know. 231 00:09:09,833 --> 00:09:10,667 I know. 232 00:09:17,867 --> 00:09:19,067 Bad news, Mr. Brown? 233 00:09:19,167 --> 00:09:20,867 No, on the contrary, I've just been 234 00:09:20,967 --> 00:09:22,567 offered a job at 5,000 a year. 235 00:09:22,667 --> 00:09:23,400 That's nice! 236 00:09:23,500 --> 00:09:24,800 Hey, are you going to take it? 237 00:09:24,900 --> 00:09:26,100 Well, I said I'd think it over. 238 00:09:26,200 --> 00:09:27,633 After all, money isn't everything. 239 00:09:27,733 --> 00:09:28,900 Oh, that's true. 240 00:09:29,000 --> 00:09:29,900 There's such a thing as job satisfaction. 241 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Yeah. 242 00:09:31,100 --> 00:09:32,267 That's something money can't buy. 243 00:09:32,367 --> 00:09:33,367 No. 244 00:09:33,467 --> 00:09:35,767 So I've decided what to do. 245 00:09:35,867 --> 00:09:36,867 You're going to stay here. 246 00:09:36,967 --> 00:09:37,767 No! 247 00:09:37,867 --> 00:09:38,767 I'm taking the job! 248 00:09:45,800 --> 00:09:46,867 Leaving? 249 00:09:46,967 --> 00:09:48,167 Yeah, I'm sorry to spring it on you 250 00:09:48,267 --> 00:09:49,267 like this, Miss Courtney, but it's too good 251 00:09:49,367 --> 00:09:50,533 an opportunity to miss. 252 00:09:50,633 --> 00:09:51,800 I see. 253 00:09:51,900 --> 00:09:54,033 And when do you propose to take up this new position? 254 00:09:54,133 --> 00:09:55,567 Well, he wants me to start right away. 255 00:09:55,667 --> 00:09:57,333 So I thought I'd report to him first thing in the morning. 256 00:09:57,433 --> 00:09:59,467 That doesn't give me much time to find a replacement. 257 00:09:59,567 --> 00:10:00,633 Yeah, I know. 258 00:10:00,733 --> 00:10:02,533 But I can't afford to wait and risk losing the job. 259 00:10:02,633 --> 00:10:06,733 Very well, Mr. Brown, you have obviously made up your mind. 260 00:10:06,833 --> 00:10:08,567 And I wish you every success. 261 00:10:08,667 --> 00:10:09,533 Thank you. 262 00:10:09,633 --> 00:10:11,267 I hope you'll be happy. 263 00:10:11,367 --> 00:10:13,700 But I think I can safely say, you won't 264 00:10:13,800 --> 00:10:15,467 find another principal like me. 265 00:10:15,567 --> 00:10:16,400 I'm sure I won't. 266 00:10:28,967 --> 00:10:30,067 Right-- time's up. 267 00:10:30,167 --> 00:10:31,533 Would you leave your books on my desk? 268 00:10:31,633 --> 00:10:35,133 But before you go, I've got something to tell you. 269 00:10:35,233 --> 00:10:37,133 I shan't be teaching you after tonight. 270 00:10:39,200 --> 00:10:41,000 Deary me, have you got the bag? 271 00:10:41,100 --> 00:10:43,567 The bag? 272 00:10:43,667 --> 00:10:45,400 Yes, please. 273 00:10:45,500 --> 00:10:48,867 Has Miss Courtney given you the bag? 274 00:10:48,967 --> 00:10:50,833 You mean the sack? 275 00:10:50,933 --> 00:10:52,467 Jolly good. 276 00:10:52,567 --> 00:10:54,567 No, I shall be leaving for a better job. 277 00:10:57,167 --> 00:11:00,300 We are being very sad to be losing you. 278 00:11:00,400 --> 00:11:02,700 I shall miss you very much. 279 00:11:02,800 --> 00:11:04,033 We shall hall miss you. 280 00:11:04,133 --> 00:11:06,333 Eh, maybe you change your mind, eh? 281 00:11:06,433 --> 00:11:09,500 No, I must strike while the iron is hot. 282 00:11:09,600 --> 00:11:12,167 Holy ravioli! 283 00:11:12,267 --> 00:11:15,167 You're going to get a job in a laundry? 284 00:11:15,267 --> 00:11:18,233 I was just using a figure of speech. 285 00:11:18,333 --> 00:11:21,267 I shall be doing the same job, but at a commercial school, 286 00:11:21,367 --> 00:11:24,733 for a lot more money. 287 00:11:24,833 --> 00:11:25,633 Well, come along. 288 00:11:25,733 --> 00:11:26,567 Thank you, everybody. 289 00:11:29,267 --> 00:11:32,100 Well, I hope you have the much luck. 290 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Thank you, Giovanni. 291 00:11:40,967 --> 00:11:41,833 Bye-bye. 292 00:11:41,933 --> 00:11:43,233 Bye-bye. 293 00:11:43,333 --> 00:11:45,600 May your days be filled with happiness. 294 00:11:45,700 --> 00:11:48,633 Yours too, Ranjeet. 295 00:11:49,900 --> 00:11:50,733 Anna-- 296 00:11:53,167 --> 00:11:55,100 My Allah watch over you. 297 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 You too, Ali. 298 00:11:58,933 --> 00:12:01,833 Jolly good luck, Comrad Brown. 299 00:12:01,933 --> 00:12:03,100 Su-Li-- 300 00:12:03,200 --> 00:12:05,133 Au revoir, Monsieur Brown. 301 00:12:05,233 --> 00:12:06,200 Et bon chance. 302 00:12:13,567 --> 00:12:14,700 "Sho long, bosh." 303 00:12:22,900 --> 00:12:24,267 Good bye,. 304 00:12:24,367 --> 00:12:25,200 Jamila-- 305 00:12:32,367 --> 00:12:35,800 "Mucho" success,. 306 00:12:56,067 --> 00:12:57,933 "Gup!" 307 00:12:58,033 --> 00:13:00,900 Ah-- 308 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Good morning. 309 00:13:02,100 --> 00:13:05,000 Morning, what can I do for you? 310 00:13:05,100 --> 00:13:06,700 I'm Jeremy Brown, English teacher. 311 00:13:06,800 --> 00:13:09,067 You offered me a job yesterday. 312 00:13:09,167 --> 00:13:10,400 Oh, of course you are. 313 00:13:10,500 --> 00:13:11,167 Do forgive me. 314 00:13:11,267 --> 00:13:12,600 I'm terribly sorry. 315 00:13:12,700 --> 00:13:14,900 I've got such an awful memory for faces, Mr. Brownlow. 316 00:13:15,000 --> 00:13:15,900 Brown. 317 00:13:16,000 --> 00:13:17,033 Brown-- Brown-- Brown-- yes. 318 00:13:17,133 --> 00:13:17,967 Please, sit down. 319 00:13:18,067 --> 00:13:19,233 It's quite all right. 320 00:13:19,333 --> 00:13:20,967 Well, when shall I start? 321 00:13:21,067 --> 00:13:22,100 Start what? 322 00:13:22,200 --> 00:13:25,033 Teaching-- I'm accepting the job. 323 00:13:25,133 --> 00:13:27,567 Oh, have you left your other position then? 324 00:13:27,667 --> 00:13:28,500 Well, yes. 325 00:13:28,600 --> 00:13:29,567 I gave them my notice last night. 326 00:13:29,667 --> 00:13:30,900 Dear, dear, dear, da. 327 00:13:31,000 --> 00:13:31,833 That's most unfortunate. 328 00:13:31,933 --> 00:13:33,067 Why? 329 00:13:33,167 --> 00:13:34,933 Well, you see, we don't need anybody now. 330 00:13:35,033 --> 00:13:36,367 The chap that left came back again. 331 00:13:36,467 --> 00:13:38,967 Good, isn't it? 332 00:13:39,067 --> 00:13:41,367 Well, not for me it isn't. 333 00:13:41,467 --> 00:13:43,833 No-- oh, no, no. I suppose not. 334 00:13:43,933 --> 00:13:46,467 No, no-- I-- well, dear-- 335 00:13:46,567 --> 00:13:48,133 what will you do now, Mr. Brownstop? 336 00:13:48,233 --> 00:13:50,267 - Brown. - Brown-- Brown-- Brown! 337 00:13:50,367 --> 00:13:51,900 Well, there's only one thing I can do. 338 00:13:52,000 --> 00:13:53,200 And what's that? 339 00:13:53,300 --> 00:13:54,667 Which way's the nearest unemployment exchange? 340 00:13:59,867 --> 00:14:01,100 Hello, Sid. 341 00:14:01,200 --> 00:14:03,067 Hello, Mr. Brown, what are you doing here? 342 00:14:03,167 --> 00:14:04,500 I thought you'd left. 343 00:14:04,600 --> 00:14:05,833 Yeah, well, so did I. But the job was already taken. 344 00:14:05,933 --> 00:14:07,133 Ah, what did you do? 345 00:14:07,233 --> 00:14:08,500 Well, I went to the unemployment exchange 346 00:14:08,600 --> 00:14:10,267 and told them that I had five A-levels 347 00:14:10,367 --> 00:14:11,533 and was a BA. 348 00:14:11,633 --> 00:14:12,533 What'd they say? 349 00:14:12,633 --> 00:14:15,533 Offered me a job as a road sweeper. 350 00:14:15,633 --> 00:14:17,967 Here, have you ever worked on the market? 351 00:14:18,067 --> 00:14:19,533 I could get you a job, you know? 352 00:14:19,633 --> 00:14:20,800 Yeah, doing what? 353 00:14:20,900 --> 00:14:22,667 Oh, are you any good at the bunny? 354 00:14:22,767 --> 00:14:23,667 Uh-- what bunny? 355 00:14:23,767 --> 00:14:24,800 The bunny rabbit. 356 00:14:24,900 --> 00:14:25,833 - The rabbit and pork. - The. 357 00:14:25,933 --> 00:14:27,233 The chatter. - Oh, the talk? 358 00:14:27,333 --> 00:14:28,333 Yeah. 359 00:14:28,433 --> 00:14:29,100 Well, what would I have to rabbit about? 360 00:14:29,200 --> 00:14:30,000 Oh, well, look. 361 00:14:30,100 --> 00:14:31,000 Hold that. 362 00:14:31,100 --> 00:14:32,267 And I'll give you a rough idea. 363 00:14:32,367 --> 00:14:33,733 Now, you got a stall in the market, you see? 364 00:14:33,833 --> 00:14:35,033 And you got the people around you. 365 00:14:35,133 --> 00:14:36,233 And you say, now, come here. 366 00:14:36,333 --> 00:14:37,400 I'll tell you what I'm prepared to do. 367 00:14:37,500 --> 00:14:38,967 I've got three and the gold 368 00:14:39,067 --> 00:14:40,367 that you get in the chain-- worth 20 pounds. 369 00:14:40,467 --> 00:14:42,333 The gold bracelet-- worth 15 pounds. 370 00:14:42,433 --> 00:14:44,533 The golden earrings-- don't they look nice? 371 00:14:44,633 --> 00:14:45,700 Don't they look nice? 372 00:14:45,800 --> 00:14:47,833 jeweler's shop in Oxford Street, 373 00:14:47,933 --> 00:14:49,033 it'll cost you 40 pounds. 374 00:14:49,133 --> 00:14:51,867 I'm not asking you 40, 30, or even 20. 375 00:14:51,967 --> 00:14:53,433 And 10, it would be a bargain. 376 00:14:53,533 --> 00:14:54,800 , Joni. 377 00:14:54,900 --> 00:14:56,133 Speak up-- speak up, chump. 378 00:14:56,233 --> 00:14:57,067 First come, first served. 379 00:14:57,167 --> 00:14:58,433 I'll find them the lot. 380 00:14:58,533 --> 00:15:01,200 I'll take them. 381 00:15:01,300 --> 00:15:03,567 No, I'm only demonstrating. 382 00:15:03,667 --> 00:15:04,633 Oh, so. 383 00:15:04,733 --> 00:15:05,867 What do you say? 384 00:15:05,967 --> 00:15:07,300 No, I don't think it's quite me, somehow. 385 00:15:07,400 --> 00:15:08,733 You'll have to go back on the dole then, won't you? 386 00:15:08,833 --> 00:15:10,867 Well, I could ask Miss Courtney for my old job back. 387 00:15:10,967 --> 00:15:12,133 Do you think she'd give it to you? 388 00:15:12,233 --> 00:15:13,733 Well, I'm sure she will, if I crawl enough. 389 00:15:17,400 --> 00:15:19,700 Enter. 390 00:15:19,800 --> 00:15:21,300 Hello, Miss Courtney. 391 00:15:21,400 --> 00:15:23,500 Mr. Brown, this is a surprise. 392 00:15:23,600 --> 00:15:26,200 Did you forget something when you left last night? 393 00:15:26,300 --> 00:15:27,333 No, no. 394 00:15:27,433 --> 00:15:29,333 Then to what do we owe the honor of this visit? 395 00:15:29,433 --> 00:15:31,167 Well, I-- uh-- 396 00:15:31,267 --> 00:15:33,067 you've done something to your hair. 397 00:15:33,167 --> 00:15:34,133 My hair? 398 00:15:34,233 --> 00:15:35,633 Yes, looks different someone. 399 00:15:35,733 --> 00:15:36,767 Much more feminine. 400 00:15:36,867 --> 00:15:39,867 Oh, really? 401 00:15:39,967 --> 00:15:41,233 Yeah, if you don't mind my saying so, 402 00:15:41,333 --> 00:15:44,167 you really look quite attractive. 403 00:15:44,267 --> 00:15:45,700 All right, Mr. Brown. 404 00:15:45,800 --> 00:15:47,233 What are you after? 405 00:15:47,333 --> 00:15:48,600 Pardon? 406 00:15:48,700 --> 00:15:50,533 Well, I'm wise enough to know when I'm being softened up. 407 00:15:50,633 --> 00:15:52,167 Now, what is it you want? 408 00:15:52,267 --> 00:15:54,033 Oh, a reference, no doubt. 409 00:15:54,133 --> 00:15:54,933 Not exactly. 410 00:15:55,033 --> 00:15:56,400 Wee, what is it then? 411 00:15:56,500 --> 00:15:57,700 Well, I'll come straight to the point, Miss Courtney. 412 00:15:57,800 --> 00:15:58,967 Good. 413 00:15:59,067 --> 00:16:00,367 I thought about this new job last night. 414 00:16:00,467 --> 00:16:01,467 And I suddenly realized that money isn't everything. 415 00:16:01,567 --> 00:16:02,400 Really? 416 00:16:02,500 --> 00:16:04,300 After all, you can't buy happiness. 417 00:16:04,400 --> 00:16:07,500 So you've decided not to take this job. 418 00:16:07,600 --> 00:16:08,633 You're very perceptive. 419 00:16:08,733 --> 00:16:10,633 I tried to telephone you earlier today to ask 420 00:16:10,733 --> 00:16:12,367 you to bring back the register. 421 00:16:12,467 --> 00:16:14,000 Mr. English said that you weren't there, 422 00:16:14,100 --> 00:16:16,167 because there hadn't been a vacancy after all. 423 00:16:16,267 --> 00:16:16,933 Ah. 424 00:16:17,033 --> 00:16:18,167 Yeah,. 425 00:16:18,267 --> 00:16:20,200 So now you've come crawling back to me, 426 00:16:20,300 --> 00:16:21,433 expecting to be reinstated. 427 00:16:21,533 --> 00:16:23,167 Yeah, well, it would be grateful. 428 00:16:23,267 --> 00:16:24,900 I mean, after all, it would be much easier on the students-- 429 00:16:25,000 --> 00:16:26,200 I mean, easier all around really. 430 00:16:26,300 --> 00:16:27,400 Oh, I quite agree. 431 00:16:27,500 --> 00:16:28,533 Oh, good. 432 00:16:28,633 --> 00:16:30,867 Except for one thing. 433 00:16:30,967 --> 00:16:33,533 I have already engaged a new teacher. 434 00:16:37,167 --> 00:16:40,033 I'm wondering what the new teacher will be like. 435 00:16:40,133 --> 00:16:42,000 He won't be as nice as Monsieur Brown. 436 00:16:42,100 --> 00:16:44,400 Maybe we are be have lady teacher. 437 00:16:44,500 --> 00:16:46,733 Hey, listen, everybodies, the boss is back! 438 00:16:46,833 --> 00:16:47,933 Mr. Browno? 439 00:16:48,033 --> 00:16:49,633 That's right, Sid just told us. 440 00:16:49,733 --> 00:16:50,967 He didn't get the job. 441 00:16:51,067 --> 00:16:52,233 He can't be coming back here. 442 00:16:52,333 --> 00:16:54,167 Eh, it's too late. 443 00:16:54,267 --> 00:16:55,700 We got a new teacher. 444 00:16:55,800 --> 00:16:59,700 If new teacher leaves, Professori can come back. 445 00:16:59,800 --> 00:17:01,767 How can new teacher "reave"? 446 00:17:01,867 --> 00:17:03,967 We fix it. 447 00:17:04,067 --> 00:17:07,433 We all act-a stupid. 448 00:17:07,533 --> 00:17:12,467 New teacher thinks, I not teach these people. 449 00:17:12,567 --> 00:17:13,267 I'll leave. 450 00:17:13,367 --> 00:17:16,100 That's a good idea, amigo. 451 00:17:16,200 --> 00:17:18,467 We all give stupid answer. 452 00:17:18,567 --> 00:17:21,833 For you, that is easy. 453 00:17:21,933 --> 00:17:22,867 Oh, sit down everybodies. 454 00:17:22,967 --> 00:17:23,800 Hurry up. 455 00:17:23,900 --> 00:17:24,933 Settle down. 456 00:17:25,033 --> 00:17:27,400 This is your new job, Mr. Wilkins. 457 00:17:27,500 --> 00:17:29,100 And Mr. Willkin, these are your students-- 458 00:17:29,200 --> 00:17:32,000 Ali Nadeem, Anna Schmidt, Juan Cervantes, Chung Su-Li, 459 00:17:32,100 --> 00:17:34,033 Ranjeet Singh, Giovanni Capello, Danielle Favre, 460 00:17:34,133 --> 00:17:36,200 Maximillian Papandrious, Jamila Ranja, 461 00:17:36,300 --> 00:17:37,833 and Taro Nagazumi. 462 00:17:37,933 --> 00:17:39,800 You'll soon get to know them. 463 00:17:39,900 --> 00:17:42,200 Any problem, I should be in my office. 464 00:17:45,333 --> 00:17:47,900 Right-- I do hope we're all going to get 465 00:17:48,000 --> 00:17:50,600 on together extremely well. 466 00:17:50,700 --> 00:17:53,700 Now, you-- can you tell me how far you're up to? 467 00:17:53,800 --> 00:17:54,600 Por favor? 468 00:17:54,700 --> 00:17:57,667 How far are you up to? 469 00:17:57,767 --> 00:17:58,633 Ah, si, si. 470 00:17:58,733 --> 00:18:01,600 Uh-- I am-- 471 00:18:01,700 --> 00:18:04,233 eh-- 5 feet 11 inches. 472 00:18:04,333 --> 00:18:08,400 No, no, no, not how tall you are. 473 00:18:08,500 --> 00:18:10,700 5 feet 11 inches! 474 00:18:10,800 --> 00:18:12,100 Never mind. 475 00:18:12,200 --> 00:18:15,000 I'll soon find out what progress you've made so far. 476 00:18:15,100 --> 00:18:18,700 Now, you-- what is the feminine of Drake? 477 00:18:18,800 --> 00:18:20,933 Miss Drake. 478 00:18:21,033 --> 00:18:22,867 Really? 479 00:18:22,967 --> 00:18:24,800 You, spell cough. 480 00:18:24,900 --> 00:18:28,267 K-O-F-F. 481 00:18:28,367 --> 00:18:30,500 What is an apostrophe? 482 00:18:30,600 --> 00:18:31,767 According to the New Testament, 483 00:18:31,867 --> 00:18:35,100 there are 12 apostrophes-- 484 00:18:35,200 --> 00:18:37,833 Peter; Andrew; James the son of Zebedee; John; Philip; 485 00:18:37,933 --> 00:18:40,200 Bartholomew; Thomas; Matthew; James, the son of Alphaeus; 486 00:18:40,300 --> 00:18:43,933 Thaddeus; Simon; and Judas. 487 00:18:44,033 --> 00:18:48,933 You, give me a sentence using the word "defer." 488 00:18:49,033 --> 00:18:51,100 Minks are bred for "de fur." 489 00:18:56,100 --> 00:18:58,833 You-- explain the meaning of the phrase 490 00:18:58,933 --> 00:19:01,033 "to bury the hatchet." 491 00:19:01,133 --> 00:19:04,900 To chop someone's head off. 492 00:19:05,000 --> 00:19:06,867 You-- complete the following proverb. 493 00:19:06,967 --> 00:19:09,900 People who live in glass houses-- 494 00:19:10,000 --> 00:19:11,567 Should get undressed in the dark. 495 00:19:15,400 --> 00:19:18,267 Explain what is meant by a circular letter. 496 00:19:18,367 --> 00:19:24,600 Well, certainly, a circular letter is the letter O. 497 00:19:24,700 --> 00:19:25,500 You-- 498 00:19:25,600 --> 00:19:26,433 A-so. 499 00:19:28,700 --> 00:19:29,833 What is an aspirate? 500 00:19:29,933 --> 00:19:35,633 It is-o tablet-so you take-o when-o you have cold-o. 501 00:19:38,267 --> 00:19:41,900 You-- could you please, please tell me, what 502 00:19:42,000 --> 00:19:45,633 is the opposite of a coward? 503 00:19:45,733 --> 00:19:46,533 A bullard. 504 00:19:49,800 --> 00:19:53,167 Well, I am appalled at your lack of knowledge 505 00:19:53,267 --> 00:19:54,733 of the English language. 506 00:19:54,833 --> 00:19:57,600 In all my years as a teacher, I have never come across a class 507 00:19:57,700 --> 00:19:59,100 as ignorant as you are. 508 00:19:59,200 --> 00:20:01,167 Well, no wonder your former teacher left. 509 00:20:01,267 --> 00:20:05,100 It's enough to make any ordinary man leave. 510 00:20:05,200 --> 00:20:09,600 However, I am no ordinary man. 511 00:20:09,700 --> 00:20:13,267 I shall look upon this task as a personal challenge! 512 00:20:16,167 --> 00:20:18,600 I am going to teach you all English, 513 00:20:18,700 --> 00:20:19,667 if it takes me a lifetime. 514 00:20:19,767 --> 00:20:20,600 Now-- 515 00:20:27,700 --> 00:20:29,900 Hello, Mr. Brown, what are you doing here? 516 00:20:30,000 --> 00:20:31,067 I'm not quite sure. 517 00:20:31,167 --> 00:20:32,133 Miss Courtney telephoned me this morning 518 00:20:32,233 --> 00:20:33,367 and said she wanted to see me. 519 00:20:33,467 --> 00:20:34,167 You don't know what it's about, do you? 520 00:20:34,267 --> 00:20:36,867 I've got no idea. 521 00:20:36,967 --> 00:20:38,100 Why don't you go in and ask her? 522 00:20:38,200 --> 00:20:41,533 I was just going. 523 00:20:41,633 --> 00:20:43,033 Enter. 524 00:20:43,133 --> 00:20:44,900 You wanted to see me, Miss Courtney? 525 00:20:45,000 --> 00:20:47,933 Oh, yes, Mr. Brown. 526 00:20:48,033 --> 00:20:50,233 Are you still jobless? - Yeah, I'm afraid so. 527 00:20:50,333 --> 00:20:52,600 I was offered another job this morning, but I turned it down. 528 00:20:52,700 --> 00:20:53,700 Not enough money. 529 00:20:53,800 --> 00:20:55,000 Oh no, the money was all right. 530 00:20:55,100 --> 00:20:56,167 On the face of it, it seemed quite attractive. 531 00:20:56,267 --> 00:20:58,633 Um-- office-- virtually my own boss. 532 00:20:58,733 --> 00:21:01,200 Just didn't like the idea of working below ground. 533 00:21:01,300 --> 00:21:03,033 On the underground? 534 00:21:03,133 --> 00:21:06,900 No, Gentleman's Conveniences. 535 00:21:07,000 --> 00:21:08,600 I see. 536 00:21:08,700 --> 00:21:11,400 Well, would you like your old job back? 537 00:21:11,500 --> 00:21:12,767 Yeah! 538 00:21:12,867 --> 00:21:14,367 But I-- I thought you'd already offered it to someone else. 539 00:21:14,467 --> 00:21:15,633 Well, I had. 540 00:21:15,733 --> 00:21:18,367 But he telephoned this morning to say that he had left. 541 00:21:18,467 --> 00:21:19,967 Oh, did he give any reason? 542 00:21:20,067 --> 00:21:22,133 None whatsoever. 543 00:21:22,233 --> 00:21:24,133 Well, Mr. Brown, I suggest you start immediately-- 544 00:21:24,233 --> 00:21:25,967 Ah, right, Miss Courtney. 545 00:21:26,067 --> 00:21:28,067 --on a temporary basis, of course. 546 00:21:32,633 --> 00:21:33,467 The boss is coming. 547 00:21:36,633 --> 00:21:38,233 Nice to see you, boss. 548 00:21:38,333 --> 00:21:40,767 Three hooray hip-hips for the boss. 549 00:21:40,867 --> 00:21:41,667 Hooray-- 550 00:21:41,767 --> 00:21:43,133 - Hip-hip! - Hooray-- 551 00:21:43,233 --> 00:21:44,567 - Hip-HIp! - Hooray-- 552 00:21:44,667 --> 00:21:45,833 Hip-hip! 553 00:21:45,933 --> 00:21:47,667 Hold your applause. 554 00:21:47,767 --> 00:21:48,767 Thank you very much. 555 00:21:48,867 --> 00:21:49,700 It's all right. 556 00:21:49,800 --> 00:21:51,033 We are getting you back. 557 00:21:51,133 --> 00:21:53,033 What do you mean, you are getting me back? 558 00:21:53,133 --> 00:21:55,667 Well, it's like this, Professori. 559 00:21:55,767 --> 00:21:57,167 We have the good news. 560 00:21:57,267 --> 00:21:58,733 And we have the bad news. 561 00:21:58,833 --> 00:22:00,600 All right, what's the good news? 562 00:22:00,700 --> 00:22:04,200 Oh, blimey-- we are getting rid of Mr. Wilikins, 563 00:22:04,300 --> 00:22:05,933 so that you can be returning. 564 00:22:06,033 --> 00:22:07,833 You mean, he left because of your behavior? 565 00:22:07,933 --> 00:22:09,267 No-so. 566 00:22:09,367 --> 00:22:11,133 Last night, the Monsieur English came to find you. 567 00:22:11,233 --> 00:22:12,700 Oh, from the commercial school. 568 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 Yeah, he's wanting to tell you he has a job for you after all. 569 00:22:15,700 --> 00:22:17,467 Oh, well, that is good news. 570 00:22:17,567 --> 00:22:20,767 But now, we come to the bad news. 571 00:22:20,867 --> 00:22:24,067 We tell Mr. English you 572 00:22:24,167 --> 00:22:26,067 are not be want a job with him. 573 00:22:26,167 --> 00:22:28,167 So instead, he give job to Mr. Wilikins. 574 00:22:28,267 --> 00:22:32,033 Hey, we plenty smart, huh? 575 00:22:32,133 --> 00:22:33,467 Oh, yes-- plenty. 576 00:22:33,567 --> 00:22:35,800 Professori, we have the more good 577 00:22:35,900 --> 00:22:38,000 news and the more bad news. 578 00:22:38,100 --> 00:22:39,267 All right, go on. 579 00:22:39,367 --> 00:22:41,467 First, the more good news-- 580 00:22:41,567 --> 00:22:45,600 we got eight scoring draws on the football pools! 581 00:22:45,700 --> 00:22:51,500 The bad news is, we forgot to post the coupon. 582 00:22:51,600 --> 00:22:54,900 Yes, well, I've got some good news and some bad news for you. 583 00:22:55,000 --> 00:22:56,367 Firstly, the good news-- 584 00:22:56,467 --> 00:23:00,033 now that I'm back, I'm staying. 585 00:23:00,133 --> 00:23:01,433 And now, for the bad news-- 586 00:23:01,533 --> 00:23:04,600 from now on, you get extra homework every night. 39633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.