Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,467 --> 00:00:04,567
Pah-pah-pah,
pah-pah-pah, pah, pah,
2
00:00:04,667 --> 00:00:05,400
pah-pah-pah.
3
00:00:05,500 --> 00:00:08,267
Pah-pah-pah doo-doo-doo, wah.
4
00:00:08,367 --> 00:00:11,200
Pah-pah-pah, pah-pah-pah,
pah, pah, pah-pah-pah.
5
00:00:11,300 --> 00:00:14,167
Pah-pah-pah, doo-doo-doo, wah.
6
00:00:14,267 --> 00:00:17,167
Doo, doo-doo-doo, doo, doo, doo.
7
00:00:17,267 --> 00:00:20,167
Doo, doo-doo-doo, doo, doo, doo.
8
00:00:20,267 --> 00:00:23,600
Doo, doo-doo-doo,
doo, doo, doo, wah.
9
00:00:23,700 --> 00:00:26,300
Doo-doo-doo, doo-doo-doo, wah.
10
00:00:26,400 --> 00:00:29,233
Pah-pah-pah, pah-pah-pah,
pah, pah, pah-pah-pah.
11
00:00:29,333 --> 00:00:31,400
Pah-pah-pah, pah-pah-pah, pah.
12
00:00:38,233 --> 00:00:39,833
Good evening, Mr. Cervantes.
13
00:00:39,933 --> 00:00:41,400
Buenos tardes, Senora.
14
00:00:41,500 --> 00:00:43,933
In the first place, Mr.
Cervantes, I am not a Senora.
15
00:00:44,033 --> 00:00:45,067
Senorita.
16
00:00:45,167 --> 00:00:46,600
And in the second
place, I would
17
00:00:46,700 --> 00:00:48,800
be much obliged if you would
speak English in this school.
18
00:00:48,900 --> 00:00:50,033
S'all right.
19
00:00:50,133 --> 00:00:51,867
And another thing,
Mr. Cervantes,
20
00:00:51,967 --> 00:00:53,133
there is no such
word in the English
21
00:00:53,233 --> 00:00:55,933
language as s'all right.
22
00:00:56,033 --> 00:00:58,667
Correct terminology
is it is all right,
23
00:00:58,767 --> 00:01:02,833
or it's all right, or
even just all right.
24
00:01:02,933 --> 00:01:03,733
Do you understand?
25
00:01:03,833 --> 00:01:05,967
S'all right.
26
00:01:06,067 --> 00:01:07,433
I give up.
27
00:01:08,300 --> 00:01:10,133
What ever is the matter?
28
00:01:10,233 --> 00:01:11,100
I'm going to be sick.
29
00:01:11,200 --> 00:01:12,900
Well, not here, I hope.
30
00:01:13,000 --> 00:01:14,733
My stomach, she's downside up.
31
00:01:14,833 --> 00:01:17,367
Well, for heaven sake, why
don't you go see a doctor.
32
00:01:17,467 --> 00:01:20,000
I am going tonight
after lessons.
33
00:01:20,100 --> 00:01:20,967
Oowie.
34
00:01:26,600 --> 00:01:28,033
Hey, amigo, would
you like a cigar?
35
00:01:28,133 --> 00:01:29,767
No, no thank you.
36
00:01:29,867 --> 00:01:31,700
You are not yourself tonight.
37
00:01:31,800 --> 00:01:33,033
Of course, he is himself.
38
00:01:33,133 --> 00:01:34,367
Who else could he be?
39
00:01:34,467 --> 00:01:37,700
Su-Lee
means something is wrong.
40
00:01:37,800 --> 00:01:38,633
She's right.
41
00:01:38,733 --> 00:01:39,700
Oh.
42
00:01:39,800 --> 00:01:41,533
What is it, Juan?
43
00:01:41,633 --> 00:01:43,733
I am going to be sick.
44
00:01:43,833 --> 00:01:45,567
Holy ravioli.
45
00:01:45,667 --> 00:01:47,267
You change your religion.
46
00:01:47,367 --> 00:01:48,333
Ow.
47
00:01:48,433 --> 00:01:51,133
Hey, the Pope's not
going to like that.
48
00:01:51,233 --> 00:01:53,600
I am welcome you
like a brother.
49
00:01:53,700 --> 00:01:56,133
But first, you must
be wearing the turban.
50
00:01:56,233 --> 00:01:57,067
Now, what's the matter?
51
00:01:57,167 --> 00:01:58,267
You're all crazy.
52
00:01:58,367 --> 00:01:59,900
I have sick in my stomach.
53
00:02:00,000 --> 00:02:01,733
Pardon, pardon.
54
00:02:01,833 --> 00:02:04,967
I am going to see
if I have fever.
55
00:02:05,067 --> 00:02:08,633
In Japan we take
all temperature
56
00:02:08,733 --> 00:02:10,633
from different place.
57
00:02:10,733 --> 00:02:13,333
We not put thermometer in mouth.
58
00:02:13,433 --> 00:02:16,267
I am no not want to know
where you be put thermometer.
59
00:02:16,367 --> 00:02:19,767
- We put under.
- Oh.
60
00:02:19,867 --> 00:02:21,133
Good evening, class.
61
00:02:21,233 --> 00:02:22,967
Come on.
62
00:02:23,067 --> 00:02:24,000
In your place, everybody.
63
00:02:24,100 --> 00:02:25,767
Thank you.
64
00:02:25,867 --> 00:02:27,700
Oh, something the matter, Juan?
65
00:02:29,433 --> 00:02:30,333
What?
66
00:02:30,433 --> 00:02:32,500
He's say he's not
feeling very well.
67
00:02:32,600 --> 00:02:33,400
Oh, really?
68
00:02:33,500 --> 00:02:34,333
What's wrong?
69
00:02:36,367 --> 00:02:37,567
Sorry, what did you say?
70
00:02:37,667 --> 00:02:40,967
He's say stop asking
the stupid questions.
71
00:02:41,067 --> 00:02:43,667
He's got a thermometer
in his mouth.
72
00:02:43,767 --> 00:02:44,633
Have you got a temperature?
73
00:02:46,367 --> 00:02:47,033
What?
74
00:02:47,133 --> 00:02:48,100
Momento, huh?
75
00:02:50,900 --> 00:02:52,700
Hot tomale.
76
00:02:52,800 --> 00:02:53,633
What is it?
77
00:02:53,733 --> 00:02:54,533
I am dead.
78
00:02:57,200 --> 00:02:59,333
Don't be ridiculous.
79
00:02:59,433 --> 00:03:00,100
See.
80
00:03:00,200 --> 00:03:02,100
I have no temperature.
81
00:03:02,200 --> 00:03:03,733
You're looking
at the wrong end.
82
00:03:03,833 --> 00:03:04,933
Ah.
83
00:03:05,033 --> 00:03:05,933
S'all right.
84
00:03:06,033 --> 00:03:07,400
What is it?
85
00:03:07,500 --> 00:03:08,333
98.4.
86
00:03:08,433 --> 00:03:11,567
I have died.
87
00:03:11,667 --> 00:03:12,667
That's normal.
88
00:03:12,767 --> 00:03:15,033
Eh, Maybe at the moment
that's not working.
89
00:03:15,133 --> 00:03:16,300
Yes, it is.
90
00:03:16,400 --> 00:03:17,533
And up to now, it's
the only thing that's
91
00:03:17,633 --> 00:03:18,967
working in this classroom.
Now, sit here.
92
00:03:19,067 --> 00:03:20,900
Eh, you tell me I was sick.
93
00:03:21,000 --> 00:03:23,133
Sit down.
94
00:03:23,233 --> 00:03:24,867
Now, you
failed your Lower Cambridge
95
00:03:24,967 --> 00:03:26,433
Certificate examination once.
96
00:03:26,533 --> 00:03:28,233
And I don't want a repetition
of that at the end of this term.
97
00:03:28,333 --> 00:03:30,367
So tonight, I'm going
to ask each of you
98
00:03:30,467 --> 00:03:33,167
to pick one of the 10 subjects I
have written on the blackboard.
99
00:03:33,267 --> 00:03:35,000
And then I shall ask
your questions on them.
100
00:03:35,100 --> 00:03:37,033
Pretty straightforward,
music, British history,
101
00:03:37,133 --> 00:03:38,733
the Royal Family, poetry,
Shakespeare, et cetera.
102
00:03:38,833 --> 00:03:40,000
All right?
103
00:03:40,100 --> 00:03:42,133
Now, who is going to
start the ball rolling?
104
00:03:42,233 --> 00:03:46,133
We are not having a
ball to be rolling anyway.
105
00:03:46,233 --> 00:03:48,667
All right, Ali, just
for that, you can start.
106
00:03:48,767 --> 00:03:50,533
Now, which subject do you pick?
107
00:03:50,633 --> 00:03:52,800
Oh, blimey.
108
00:03:52,900 --> 00:03:54,133
The television.
109
00:03:54,233 --> 00:03:55,400
Television, right.
110
00:03:55,500 --> 00:03:58,000
Who is known as the
father of television?
111
00:03:58,100 --> 00:03:59,100
Eamonn Andrews.
112
00:04:02,033 --> 00:04:03,633
Logie Baird.
113
00:04:03,733 --> 00:04:05,167
Oh, blimey.
114
00:04:05,267 --> 00:04:08,800
I'm seeing him last night with
his little friend, Boo Boo.
115
00:04:08,900 --> 00:04:10,500
That's Yogi Bear.
116
00:04:10,600 --> 00:04:12,467
I'm talking about
Logie Baird, the man
117
00:04:12,567 --> 00:04:14,033
who invented television.
118
00:04:14,133 --> 00:04:15,833
Sorry, please.
119
00:04:15,933 --> 00:04:17,867
How much is a
television license?
120
00:04:17,967 --> 00:04:18,833
I'm not knowing.
121
00:04:18,933 --> 00:04:20,633
I never buy one.
122
00:04:20,733 --> 00:04:23,300
I hope you realize you
can get into serious trouble
123
00:04:23,400 --> 00:04:25,000
for not having a license.
124
00:04:25,100 --> 00:04:26,233
Please, tell me something.
125
00:04:26,333 --> 00:04:29,933
That money for licenses
is for BBC, yes?
126
00:04:30,033 --> 00:04:31,167
Then I'm jolly OK.
127
00:04:31,267 --> 00:04:33,333
I only watch ITV.
128
00:04:33,433 --> 00:04:35,267
It doesn't work that way, Ali.
129
00:04:35,367 --> 00:04:37,067
You still need a license.
130
00:04:37,167 --> 00:04:39,067
Now, Anna, which
subject would you like?
131
00:04:39,167 --> 00:04:40,267
The Royal Family.
132
00:04:40,367 --> 00:04:42,567
The Royal Family, right.
133
00:04:42,667 --> 00:04:45,133
Who is the Prince of Wales?
134
00:04:45,233 --> 00:04:46,233
Harry Secombe.
135
00:04:49,633 --> 00:04:50,567
Prince Charles.
136
00:04:50,667 --> 00:04:52,433
Oh, yeah.
137
00:04:52,533 --> 00:04:55,967
Which recent King of
England was never crowned?
138
00:04:56,067 --> 00:04:58,600
Edward.
139
00:04:58,700 --> 00:05:00,100
Good.
140
00:05:00,200 --> 00:05:03,100
Max, pick a subject.
141
00:05:03,200 --> 00:05:04,833
British politics.
142
00:05:04,933 --> 00:05:06,433
British politics, right.
143
00:05:09,067 --> 00:05:13,033
What-- where does the term
Gladstone bag come from?
144
00:05:13,133 --> 00:05:16,767
Mrs. Gladstone.
145
00:05:16,867 --> 00:05:18,133
No.
146
00:05:18,233 --> 00:05:20,833
Gladstone bag is the
name given to a bag made
147
00:05:20,933 --> 00:05:22,933
popular by one of
our prime ministers,
148
00:05:23,033 --> 00:05:24,833
William Ewart Gladstone.
149
00:05:24,933 --> 00:05:26,667
Sorry, boss.
150
00:05:26,767 --> 00:05:28,200
I'll ask you another.
151
00:05:28,300 --> 00:05:32,900
What function does the mace
have in the House of Commons?
152
00:05:33,000 --> 00:05:34,567
They have the mace--
153
00:05:34,667 --> 00:05:35,900
Yes.
154
00:05:36,000 --> 00:05:36,800
--to eat the cheese.
155
00:05:41,000 --> 00:05:43,133
That's mice.
156
00:05:43,233 --> 00:05:44,300
Maybe I pick another subject.
157
00:05:44,400 --> 00:05:47,200
Maybe you just sit down.
158
00:05:47,300 --> 00:05:48,600
OK.
159
00:05:48,700 --> 00:05:51,367
Danielle, let's
see which subject you prefer.
160
00:05:51,467 --> 00:05:52,767
I prefer the subject of love.
161
00:05:53,767 --> 00:05:54,933
Whoa.
162
00:05:55,033 --> 00:05:56,200
Yes,
I'm sure you do.
163
00:05:56,300 --> 00:05:58,100
But that is not
written on the board.
164
00:05:58,200 --> 00:06:00,400
So would you please pick
one that is written down?
165
00:06:00,500 --> 00:06:01,600
OK.
166
00:06:01,700 --> 00:06:02,733
Shakespeare.
167
00:06:02,833 --> 00:06:04,333
Shakespeare, right.
168
00:06:04,433 --> 00:06:06,767
Who was Shakespeare's wife?
169
00:06:06,867 --> 00:06:10,067
Mrs. Shakespeare.
170
00:06:10,167 --> 00:06:12,600
Very clever, but what
was her maiden name?
171
00:06:12,700 --> 00:06:13,867
I do not know.
172
00:06:13,967 --> 00:06:16,100
Anne Hathaway.
173
00:06:16,200 --> 00:06:19,000
Can you name three of the
plays Shakespeare wrote?
174
00:06:19,100 --> 00:06:20,900
"Romeo and Juliet."
175
00:06:21,000 --> 00:06:22,500
Good.
176
00:06:22,600 --> 00:06:24,567
"As You Like It."
177
00:06:24,667 --> 00:06:25,467
One more.
178
00:06:25,567 --> 00:06:26,667
I do not know any more.
179
00:06:26,767 --> 00:06:27,733
Well, I'll give you a clue.
180
00:06:27,833 --> 00:06:29,000
"King--"
181
00:06:29,100 --> 00:06:31,500
Kong.
182
00:06:31,600 --> 00:06:32,433
"--Lear."
183
00:06:35,400 --> 00:06:36,233
Taro--
184
00:06:36,333 --> 00:06:37,133
Ah, so.
185
00:06:40,067 --> 00:06:42,600
Which subject do you choose?
186
00:06:42,700 --> 00:06:43,500
Poetry.
187
00:06:43,600 --> 00:06:44,800
Poetry, right.
188
00:06:44,900 --> 00:06:47,800
Who wrote, "Upon
Westminster Bridge?"
189
00:06:47,900 --> 00:06:49,400
Not know.
190
00:06:49,500 --> 00:06:53,900
But seems funny play to write.
191
00:06:54,000 --> 00:06:55,800
It's a poem by Wordsworth.
192
00:06:55,900 --> 00:06:56,800
I'll ask you another.
193
00:06:56,900 --> 00:06:59,967
Who wrote "To a Field Mouse?"
194
00:07:00,067 --> 00:07:04,600
Sounds like a man
who is crazy in head.
195
00:07:04,700 --> 00:07:09,100
It was written by Robert
Burns over 200 years ago.
196
00:07:09,200 --> 00:07:12,233
Jamila, pick a subject.
- The Bible.
197
00:07:12,333 --> 00:07:13,933
The Bible, right.
198
00:07:14,033 --> 00:07:15,367
Who was Sampson?
199
00:07:15,467 --> 00:07:16,300
Victor Mature.
200
00:07:22,033 --> 00:07:23,367
I beg your pardon?
201
00:07:23,467 --> 00:07:25,767
He was being telly
last week in film.
202
00:07:25,867 --> 00:07:26,700
Never mind the film.
203
00:07:26,800 --> 00:07:28,700
Who was he historically?
204
00:07:28,800 --> 00:07:31,300
Ah, gotcha.
205
00:07:31,400 --> 00:07:34,100
He was man who was
be very strong.
206
00:07:34,200 --> 00:07:37,133
One night, he has be
fancy a bit of hanky-panky
207
00:07:37,233 --> 00:07:39,567
with woman Delilah.
208
00:07:39,667 --> 00:07:41,700
So he is be hanky-pankying.
209
00:07:41,800 --> 00:07:45,200
And she is be ask him
how he is be very strong.
210
00:07:45,300 --> 00:07:48,600
And he is speak to her
it is in his long hair.
211
00:07:48,700 --> 00:07:52,133
So one night when he
is be fast asleep,
212
00:07:52,233 --> 00:07:55,767
she is be give him
shorty back and sides.
213
00:07:55,867 --> 00:07:58,800
And then he is wake.
214
00:07:58,900 --> 00:08:02,333
He is be take
prisoner and blinded.
215
00:08:02,433 --> 00:08:06,233
But when his hair is
be grow long again,
216
00:08:06,333 --> 00:08:08,767
he is be pull down palace.
217
00:08:08,867 --> 00:08:11,167
Is that the
authorized version?
218
00:08:11,267 --> 00:08:13,133
It is what
I be see on telly.
219
00:08:13,233 --> 00:08:14,933
Thank Jamila.
220
00:08:15,033 --> 00:08:16,333
Giovanni.
221
00:08:16,433 --> 00:08:17,467
Si, professori.
222
00:08:17,567 --> 00:08:20,200
Would you
pick a subject, please?
223
00:08:20,300 --> 00:08:21,133
Music.
224
00:08:21,233 --> 00:08:23,033
Right, music,
give me something
225
00:08:23,133 --> 00:08:26,633
from "The Pirates of Penzance."
226
00:08:26,733 --> 00:08:29,200
I never heard of them.
227
00:08:29,300 --> 00:08:32,467
Are they are punk
or a rock group?
228
00:08:32,567 --> 00:08:35,733
"The Pirates of Penzance"
is one of the Savoy operas
229
00:08:35,833 --> 00:08:37,100
by Gilbert and Sullivan.
230
00:08:37,200 --> 00:08:39,833
Oh, I really like him.
231
00:08:39,933 --> 00:08:40,800
Who?
232
00:08:40,900 --> 00:08:43,067
Gilberto Sullivan.
233
00:08:43,167 --> 00:08:45,800
I'm talking about
Gilbert and Sullivan.
234
00:08:45,900 --> 00:08:47,567
OK.
235
00:08:47,667 --> 00:08:49,333
Any more?
- Yes.
236
00:08:49,433 --> 00:08:52,667
What can you tell me
about Handel's "Largo?"
237
00:08:52,767 --> 00:08:54,067
Not much.
238
00:08:54,167 --> 00:08:55,800
I never drink the stuff.
239
00:08:57,833 --> 00:09:00,367
Silence.
240
00:09:00,467 --> 00:09:04,067
Your lack of general knowledge
is no laughing matter.
241
00:09:04,167 --> 00:09:05,400
Ranjeet, it's your turn.
242
00:09:05,500 --> 00:09:06,933
Pick a subject.
243
00:09:07,033 --> 00:09:08,300
The British Is-less.
244
00:09:14,700 --> 00:09:16,533
Isles.
245
00:09:16,633 --> 00:09:18,100
Right.
246
00:09:18,200 --> 00:09:19,700
What is the capital of England?
247
00:09:19,800 --> 00:09:25,600
E.
248
00:09:25,700 --> 00:09:28,300
I'll rephrase that.
249
00:09:28,400 --> 00:09:30,967
What is the capital
city of England?
250
00:09:31,067 --> 00:09:31,900
London.
251
00:09:32,000 --> 00:09:33,067
Correct.
252
00:09:33,167 --> 00:09:35,967
Can you name three
English counties?
253
00:09:36,067 --> 00:09:37,167
Oh, deary me.
254
00:09:37,267 --> 00:09:39,700
I am not knowing any
English counties.
255
00:09:39,800 --> 00:09:40,667
Not one?
256
00:09:40,767 --> 00:09:42,200
No.
257
00:09:42,300 --> 00:09:45,367
The only county I am knowing
is the county of Monte Cristo.
258
00:09:48,600 --> 00:09:50,067
That's Count.
259
00:09:50,167 --> 00:09:51,067
Thousand apologies.
260
00:09:51,167 --> 00:09:52,300
Fine, thank you.
261
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
Su-Lee, your subject, please?
262
00:09:54,500 --> 00:09:55,967
Only two left.
263
00:09:56,067 --> 00:09:57,700
British history.
264
00:09:57,800 --> 00:09:59,400
Right.
265
00:09:59,500 --> 00:10:01,800
Was known as the Black Prince?
266
00:10:01,900 --> 00:10:04,967
Mohammad Ali.
267
00:10:05,067 --> 00:10:06,267
Quiet.
268
00:10:06,367 --> 00:10:09,333
Edward, the son of Edward III.
- Very sorry.
269
00:10:09,433 --> 00:10:12,100
All right, who invented
the cotton spinning machine?
270
00:10:12,200 --> 00:10:14,267
Chang Hoi Fang.
271
00:10:14,367 --> 00:10:15,033
Wrong.
272
00:10:15,133 --> 00:10:16,467
Sir Richard Arkwright.
273
00:10:16,567 --> 00:10:19,433
Your Richard Arkwright
copy invention from Hoi Fang.
274
00:10:19,533 --> 00:10:21,467
Just as all Western
imperialist steal invention
275
00:10:21,567 --> 00:10:22,733
from Chinese scientist.
276
00:10:22,833 --> 00:10:25,367
China first to invent
telephone, television, radio,
277
00:10:25,467 --> 00:10:27,667
refrigerators, and discovered
penicillin, radium,
278
00:10:27,767 --> 00:10:28,967
and lots of other things.
279
00:10:29,067 --> 00:10:29,900
Rubbish.
280
00:10:30,000 --> 00:10:31,200
No.
281
00:10:31,300 --> 00:10:34,867
China not invent rubbish.
282
00:10:34,967 --> 00:10:37,100
No, some of them just talk it.
Juan.
283
00:10:37,200 --> 00:10:39,100
Si, Senor.
I pick subject.
284
00:10:39,200 --> 00:10:40,767
Yeah, well,
there's-- there's only
285
00:10:40,867 --> 00:10:41,700
one left.
286
00:10:41,800 --> 00:10:43,033
It's Hobson's choice.
287
00:10:43,133 --> 00:10:46,067
Not Hobson's choice,
British custom.
288
00:10:46,167 --> 00:10:47,300
Well, that's what I meant.
289
00:10:47,400 --> 00:10:48,733
Do you know anything
about British custom?
290
00:10:48,833 --> 00:10:49,867
Ah, plenty, plenty.
291
00:10:49,967 --> 00:10:51,000
Oh, good.
292
00:10:51,100 --> 00:10:53,933
First you'll
have green or red.
293
00:10:54,033 --> 00:10:54,933
Green or red what?
294
00:10:55,033 --> 00:10:57,267
British custom.
295
00:10:57,367 --> 00:11:01,200
Do you have something to
declare, you go in the red.
296
00:11:01,300 --> 00:11:03,733
Nothing to declare, green.
297
00:11:03,833 --> 00:11:05,333
No, Juan.
298
00:11:05,433 --> 00:11:06,367
Si, I know.
299
00:11:06,467 --> 00:11:07,567
No,
the question is not
300
00:11:07,667 --> 00:11:09,033
about those sort of customs.
301
00:11:09,133 --> 00:11:10,700
It means the things
that we British
302
00:11:10,800 --> 00:11:12,433
do that are peculiar to us.
303
00:11:12,533 --> 00:11:15,567
Ah, speak English.
304
00:11:15,667 --> 00:11:17,933
There's a
little more than that one.
305
00:11:18,033 --> 00:11:19,033
I'll give you an example.
306
00:11:19,133 --> 00:11:20,333
November the 5th,
Guy Fawkes Day,
307
00:11:20,433 --> 00:11:22,533
is something we celebrate
only in Britain.
308
00:11:22,633 --> 00:11:23,467
Ah.
309
00:11:23,567 --> 00:11:24,600
Any more?
310
00:11:24,700 --> 00:11:27,400
There's afternoon tea,
cricket, the boat race.
311
00:11:27,500 --> 00:11:28,533
Good, good.
312
00:11:28,633 --> 00:11:29,733
Any more?
313
00:11:29,833 --> 00:11:32,200
Bob-a-job week, Chelsea
Fair-- look, I'm supposed
314
00:11:32,300 --> 00:11:33,667
to be asking you the questions.
315
00:11:33,767 --> 00:11:34,567
Haha.
316
00:11:34,667 --> 00:11:35,567
S'all right.
317
00:11:37,033 --> 00:11:38,300
What is it?
318
00:11:38,400 --> 00:11:40,000
Ai,
terrible pain in my stomach.
319
00:11:40,100 --> 00:11:41,267
Oh, right.
320
00:11:41,367 --> 00:11:42,367
JUAN CERVANTES : Ai, ai, ai, ow.
321
00:11:42,467 --> 00:11:43,033
Su-Lee would
you nip down and--
322
00:11:43,133 --> 00:11:44,333
I'm sorry.
323
00:11:44,433 --> 00:11:45,467
Would you run along and
ask Mrs. Foster to come
324
00:11:45,567 --> 00:11:46,567
and have a look at Juan?
- Right now.
325
00:11:47,767 --> 00:11:48,733
Yeah,
well, lie on the table.
326
00:11:48,833 --> 00:11:49,467
It might ease.
Go on.
327
00:11:49,567 --> 00:11:50,600
There you go.
328
00:11:50,700 --> 00:11:52,767
Oh, Blimey, he's
not looking very well.
329
00:11:52,867 --> 00:11:54,033
I'm dying.
330
00:11:54,133 --> 00:11:56,100
Juan, so don't
be so pessimist.
331
00:11:56,200 --> 00:11:58,067
Eh, professori is right.
332
00:11:58,167 --> 00:11:59,733
You're going to be okey-cokey.
333
00:12:02,300 --> 00:12:03,667
Where is the patient?
334
00:12:03,767 --> 00:12:05,167
Oh, Mrs. Foster.
335
00:12:05,267 --> 00:12:06,533
Where does it hurt?
336
00:12:06,633 --> 00:12:08,333
Stomach, stomach, owie.
337
00:12:12,167 --> 00:12:13,300
Better get him
to the hospital.
338
00:12:13,400 --> 00:12:15,333
I think that this
man has appendicitis.
339
00:12:15,433 --> 00:12:16,567
Are you sure?
340
00:12:16,667 --> 00:12:19,967
Mr. Brown, I was a senior
sister for several years.
341
00:12:20,067 --> 00:12:22,067
If this man does not
attended to very quickly,
342
00:12:22,167 --> 00:12:23,533
it could prove fatal.
343
00:12:29,300 --> 00:12:31,000
Any sign of Mr.
Brown yet, Sidney?
344
00:12:31,100 --> 00:12:31,900
Beg your pardon?
345
00:12:32,000 --> 00:12:32,833
Mr. Brown.
346
00:12:32,933 --> 00:12:33,800
Oh, Mr. Brown.
347
00:12:33,900 --> 00:12:34,833
Oh, no, he's not back yet.
348
00:12:34,933 --> 00:12:37,267
This is most inconvenient.
349
00:12:37,367 --> 00:12:38,933
I don't know why he had
to go to the hospital
350
00:12:39,033 --> 00:12:40,067
with Mr. Cervantes.
351
00:12:40,167 --> 00:12:42,067
Well, somebody
had to go with him.
352
00:12:42,167 --> 00:12:48,667
I come back.
353
00:12:48,767 --> 00:12:51,833
Don't tell me they've taken
your appendix out already.
354
00:12:51,933 --> 00:12:53,433
Eh, not have operation.
355
00:12:53,533 --> 00:12:54,567
No necessary.
356
00:12:54,667 --> 00:12:56,367
Oh, so you didn't have
appendicitis after all.
357
00:12:56,467 --> 00:13:00,567
No, pain was caused
by tortilla.
358
00:13:00,667 --> 00:13:02,000
Well, that sounds serious.
359
00:13:02,100 --> 00:13:02,933
What Is it?
360
00:13:03,033 --> 00:13:03,867
Too much eating.
361
00:13:03,967 --> 00:13:06,000
Pardon, pardon.
362
00:13:06,100 --> 00:13:07,533
And where is Mr. Brown?
363
00:13:07,633 --> 00:13:08,467
He no come back.
364
00:13:08,567 --> 00:13:10,167
What do you mean
he no come back?
365
00:13:10,267 --> 00:13:13,433
When we leave the hospital,
we come down the step.
366
00:13:13,533 --> 00:13:19,100
And Mr. Brown, he missed just
one step, and he break his leg.
367
00:13:19,200 --> 00:13:21,933
How could he
possibly break his leg
368
00:13:22,033 --> 00:13:23,700
if he only missed one step?
369
00:13:23,800 --> 00:13:26,133
Step he missed, top step.
370
00:13:32,233 --> 00:13:33,100
There you are, nurse.
371
00:13:33,200 --> 00:13:34,233
How's everything going?
372
00:13:34,333 --> 00:13:35,367
Very well, sister.
373
00:13:35,467 --> 00:13:36,600
Good.
374
00:13:36,700 --> 00:13:38,900
Did you remember to give
Mr. Parker his blanket bath?
375
00:13:39,000 --> 00:13:41,600
I gave them all
a blanket bath.
376
00:13:41,700 --> 00:13:42,600
All?
377
00:13:42,700 --> 00:13:44,800
Have I done something wrong?
378
00:13:44,900 --> 00:13:46,700
Blanket baths are
for those patients
379
00:13:46,800 --> 00:13:48,133
who cannot bath themselves.
380
00:13:48,233 --> 00:13:51,933
They all seemed to enjoy
it, especially Mr. Brown.
381
00:13:52,033 --> 00:13:52,833
It was lovely.
382
00:13:52,933 --> 00:13:55,233
I'm sure it was.
383
00:13:55,333 --> 00:13:57,733
I should think you set him back
at least a couple of weeks.
384
00:13:57,833 --> 00:13:59,233
I was only doing my best.
385
00:13:59,333 --> 00:14:02,067
Well, in future, can you
remember that you are a student
386
00:14:02,167 --> 00:14:04,667
nurse, not a geisha girl?
387
00:14:04,767 --> 00:14:06,267
Sorry, sister.
388
00:14:06,367 --> 00:14:09,900
Oh, by the way, Mr. Jones
is back from surgery.
389
00:14:10,000 --> 00:14:12,233
We have three Mr.
Jones in this ward.
390
00:14:12,333 --> 00:14:14,033
What is his initial?
391
00:14:14,133 --> 00:14:16,267
- Jones, W.
- Good.
392
00:14:16,367 --> 00:14:18,367
I'll go and have a look at him.
393
00:14:18,467 --> 00:14:22,567
Is there anything you fancy?
394
00:14:22,667 --> 00:14:25,300
Yeah, but I don't think
Sister would approve.
395
00:14:25,400 --> 00:14:27,000
Oh, cheeky.
396
00:14:27,100 --> 00:14:28,233
Do you want a bottle?
397
00:14:28,333 --> 00:14:29,867
Oh, I couldn't have
light ale, could I?
398
00:14:29,967 --> 00:14:31,367
Not that sort of bottle.
399
00:14:31,467 --> 00:14:32,600
Ah, no thanks.
400
00:14:32,700 --> 00:14:34,233
Not until I've had
the light ale, anyway.
401
00:14:34,333 --> 00:14:35,333
You're not getting it.
402
00:14:35,433 --> 00:14:36,100
I know.
403
00:14:36,200 --> 00:14:38,400
But it's worth a try.
404
00:14:38,500 --> 00:14:40,767
Oh, do you know when
I'll be discharged?
405
00:14:40,867 --> 00:14:41,767
Probably tomorrow.
406
00:14:41,867 --> 00:14:43,000
Oh, thank goodness for that.
407
00:14:43,100 --> 00:14:44,433
I can't wait to get
back to my students.
408
00:14:44,533 --> 00:14:45,633
Ugh.
409
00:14:45,733 --> 00:14:47,533
Shudder to think what
they're doing without me.
410
00:14:55,033 --> 00:14:55,833
Come along, now.
411
00:14:55,933 --> 00:14:59,067
Settle down.
412
00:14:59,167 --> 00:15:01,000
Now, I intend to
find out how you are
413
00:15:01,100 --> 00:15:02,733
coming along with your English.
414
00:15:02,833 --> 00:15:05,833
We are learning very
much the well English.
415
00:15:05,933 --> 00:15:07,067
That's right.
416
00:15:07,167 --> 00:15:09,733
I speak-a the English
so good, nobodies
417
00:15:09,833 --> 00:15:11,267
knows that I'm Italian.
418
00:15:11,367 --> 00:15:13,833
I find that very
hard to believe.
419
00:15:13,933 --> 00:15:17,767
You see?
Even you don't know.
420
00:15:17,867 --> 00:15:19,567
Silence.
421
00:15:19,667 --> 00:15:22,200
Now, I am going to ask
you some general questions
422
00:15:22,300 --> 00:15:23,733
on everyday topics.
423
00:15:23,833 --> 00:15:26,167
First of all, can anyone tell me
what the first day of the week
424
00:15:26,267 --> 00:15:28,467
is?
425
00:15:28,567 --> 00:15:29,500
Sunny-day.
426
00:15:29,600 --> 00:15:32,067
No,
it is not Sunny-day.
427
00:15:32,167 --> 00:15:34,700
Rainy-day?
428
00:15:34,800 --> 00:15:36,633
Sunday.
429
00:15:36,733 --> 00:15:38,500
Repeat it, please.
430
00:15:38,600 --> 00:15:40,667
It, please.
431
00:15:40,767 --> 00:15:44,767
Repeat the word Sunday.
432
00:15:44,867 --> 00:15:46,433
Sunday.
433
00:15:46,533 --> 00:15:50,800
Mr. Nadim,
name me two seasons.
434
00:15:50,900 --> 00:15:52,033
Salt and pepper.
435
00:15:54,933 --> 00:15:56,767
Those are seasonings.
436
00:15:56,867 --> 00:15:59,867
Now, give me the names of two
of the seasons of the year.
437
00:15:59,967 --> 00:16:01,033
Oh, deary me.
438
00:16:01,133 --> 00:16:02,733
Anybody?
439
00:16:02,833 --> 00:16:03,967
Springtime.
440
00:16:04,067 --> 00:16:05,200
Spring time.
441
00:16:05,300 --> 00:16:08,467
Spring time.
442
00:16:08,567 --> 00:16:11,767
Now, Mr. Nadim,
what comes after springtime?
443
00:16:11,867 --> 00:16:14,400
Holiday time.
444
00:16:14,500 --> 00:16:16,100
Summertime.
445
00:16:16,200 --> 00:16:17,600
Jolly good.
446
00:16:17,700 --> 00:16:18,700
Mr. Cervantes--
447
00:16:18,800 --> 00:16:20,133
Si, Senora?
448
00:16:20,233 --> 00:16:22,533
What do the letters AC mean?
449
00:16:22,633 --> 00:16:24,200
Por favor?
450
00:16:24,300 --> 00:16:27,233
What does AC mean?
451
00:16:27,333 --> 00:16:28,100
Four.
452
00:16:28,200 --> 00:16:30,000
AC has nothing
to do with four.
453
00:16:30,100 --> 00:16:31,600
Sure.
454
00:16:31,700 --> 00:16:37,167
AC spade, AC heart, AC
diamond, AC the other one.
455
00:16:37,267 --> 00:16:40,067
AC means alternating current.
456
00:16:40,167 --> 00:16:43,600
Ah, perdon.
457
00:16:43,700 --> 00:16:45,133
Mr. Papandrious.
458
00:16:45,233 --> 00:16:46,567
Yes, Miss Courtney?
459
00:16:46,667 --> 00:16:48,667
I don't suppose you
can give me the name
460
00:16:48,767 --> 00:16:50,533
of any other sort of current?
461
00:16:50,633 --> 00:16:53,200
Sure, black current.
462
00:16:53,300 --> 00:16:56,133
I am talking
about electricity.
463
00:16:56,233 --> 00:17:01,400
AC is Alternating Current,
DC is Direct Current.
464
00:17:01,500 --> 00:17:02,800
OK.
465
00:17:02,900 --> 00:17:03,733
Mr. Nagazumi.
466
00:17:03,833 --> 00:17:04,667
Ah, so.
467
00:17:07,400 --> 00:17:09,667
What would it
signify if I said
468
00:17:09,767 --> 00:17:11,900
you were a dog in the manger?
469
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
Would seem you're
crazy in the head.
470
00:17:16,100 --> 00:17:18,533
I beg your pardon?
471
00:17:18,633 --> 00:17:23,567
I am mano, not doggo.
472
00:17:23,667 --> 00:17:25,500
You are also rather stupid.
473
00:17:26,833 --> 00:17:27,867
Miss Schmidt.
474
00:17:27,967 --> 00:17:29,067
Yeah?
475
00:17:29,167 --> 00:17:31,100
You are on a train
going to Glasgow.
476
00:17:31,200 --> 00:17:32,467
Why am I going to Glasgow?
477
00:17:32,567 --> 00:17:34,833
It
doesn't matter why.
478
00:17:34,933 --> 00:17:36,533
You want to sleep on the train.
479
00:17:36,633 --> 00:17:37,767
What would you ask for?
480
00:17:37,867 --> 00:17:38,700
A bed.
481
00:17:41,167 --> 00:17:43,633
You would have a berth
in the sleeping car.
482
00:17:43,733 --> 00:17:44,567
Nein.
483
00:17:44,667 --> 00:17:46,633
Beg your pardon?
484
00:17:46,733 --> 00:17:48,767
How can I have a birth
when I'm not pregnant?
485
00:17:52,200 --> 00:17:53,633
Are you serious?
486
00:17:53,733 --> 00:17:54,867
Ya.
487
00:17:54,967 --> 00:17:58,300
I save myself for
when I meet Mr. Right.
488
00:17:58,400 --> 00:18:00,233
For your information,
Miss Schmidt,
489
00:18:00,333 --> 00:18:04,067
a berth, B-E-R-T-H,
is the name given
490
00:18:04,167 --> 00:18:06,533
to a bed on a ship on a train.
491
00:18:07,467 --> 00:18:09,967
You must think I'm very stupid.
492
00:18:10,067 --> 00:18:11,800
That is the most
sensible remark I have
493
00:18:11,900 --> 00:18:14,800
heard in this classroom so far.
494
00:18:14,900 --> 00:18:15,900
Mademoiselle, Favre.
495
00:18:16,000 --> 00:18:17,533
Oui, oui,
Mademoiselle Courtney?
496
00:18:17,633 --> 00:18:18,867
Where is St. Paul's?
497
00:18:18,967 --> 00:18:21,900
St. Paul's what?
498
00:18:22,000 --> 00:18:24,900
St.
Paul's Cathedral.
499
00:18:25,000 --> 00:18:26,167
I do not know.
500
00:18:26,267 --> 00:18:27,900
It's somewhere in
London, I think.
501
00:18:28,000 --> 00:18:29,333
It is near Ludgate Circus.
502
00:18:29,433 --> 00:18:31,233
Have you ever been
to Ludgate Circus?
503
00:18:31,333 --> 00:18:32,300
No.
504
00:18:32,400 --> 00:18:35,167
But I have been to
Billy Smart's Circus.
505
00:18:35,267 --> 00:18:37,100
You're
all hopeless.
506
00:18:37,200 --> 00:18:39,067
Doesn't anybody know anything?
507
00:18:39,167 --> 00:18:40,833
Yes, please.
508
00:18:40,933 --> 00:18:42,633
I am knowing lots of things.
509
00:18:42,733 --> 00:18:43,567
Are you?
510
00:18:43,667 --> 00:18:44,500
Absolutely.
511
00:18:44,600 --> 00:18:46,533
Do you know what
a Philistine is?
512
00:18:46,633 --> 00:18:47,667
Most certainly.
513
00:18:47,767 --> 00:18:52,467
It is medicine that is
fortifying the over-40s.
514
00:18:52,567 --> 00:18:55,200
It is
nothing of the sort.
515
00:18:55,300 --> 00:18:57,500
Thousand apologies.
516
00:18:57,600 --> 00:18:59,633
You on all Philistines.
517
00:18:59,733 --> 00:19:00,833
Oh, no.
I am Pakistan.
518
00:19:00,933 --> 00:19:01,767
And I'm--
519
00:19:04,967 --> 00:19:06,333
Go to tea.
520
00:19:14,100 --> 00:19:17,467
Hey, Giovanni, say,
you get me a cup of tea.
521
00:19:17,567 --> 00:19:20,000
And I go and phone hospital
to see how is Mr. Brown.
522
00:19:20,100 --> 00:19:20,900
OK,.
523
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
S'all right.
524
00:19:38,067 --> 00:19:39,067
Men's Orthopedic Ward.
525
00:19:39,167 --> 00:19:41,200
Sister King.
526
00:19:41,300 --> 00:19:42,300
Hello?
527
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
Hello.
528
00:19:43,500 --> 00:19:47,333
Would you please tell
me how is Mr. Brown.
529
00:19:47,433 --> 00:19:48,867
Mr. Brown?
530
00:19:48,967 --> 00:19:51,367
Could I have the
Christian name, please?
531
00:19:51,467 --> 00:19:52,267
Sure.
532
00:19:52,367 --> 00:19:54,433
Juan.
533
00:19:54,533 --> 00:19:56,333
Juan?
534
00:19:56,433 --> 00:19:57,767
Is he Spanish?
535
00:19:57,867 --> 00:19:58,833
No, no, no, no, no.
536
00:19:58,933 --> 00:20:00,400
I am Spanish.
537
00:20:00,500 --> 00:20:04,800
Juan is
Spanish for John, isn't it?
538
00:20:04,900 --> 00:20:05,967
Si, Senora.
539
00:20:06,067 --> 00:20:07,367
Will you hold on
a moment, please?
540
00:20:07,467 --> 00:20:09,567
JUAN CERVANTES : Si, si.
541
00:20:09,667 --> 00:20:10,667
Brown, John.
542
00:20:16,133 --> 00:20:18,700
Are you a relative?
- No, no.
543
00:20:18,800 --> 00:20:21,067
Just a friend.
544
00:20:21,167 --> 00:20:24,033
Well, I'm afraid I have
some rather bad news for you.
545
00:20:24,133 --> 00:20:28,067
You mean, Mr. Brown is worst?
546
00:20:28,167 --> 00:20:31,567
He had a heart attack
during the night.
547
00:20:31,667 --> 00:20:34,567
How sad tamale.
548
00:20:34,667 --> 00:20:37,767
You mean Mr. Brown is dead?
549
00:20:48,767 --> 00:20:50,367
Good morning, Sidney.
550
00:20:50,467 --> 00:20:52,233
Good morning, Miss Courtney.
551
00:20:52,333 --> 00:20:54,367
It's very sad about Mr. Brown.
552
00:20:54,467 --> 00:20:55,300
Isn't it?
553
00:20:55,400 --> 00:20:56,633
Terrible.
554
00:20:56,733 --> 00:20:58,967
I though you might have gone
to the funeral this morning.
555
00:20:59,067 --> 00:20:59,900
No.
556
00:21:00,000 --> 00:21:02,100
I got far too upset.
557
00:21:02,200 --> 00:21:03,700
I know what you mean.
558
00:21:03,800 --> 00:21:07,533
It's so tragic,
taken so young.
559
00:21:07,633 --> 00:21:08,467
It's terrible.
560
00:21:21,167 --> 00:21:22,100
Good morning, Sid.
561
00:21:22,200 --> 00:21:25,033
Morning, Mr. Brown.
562
00:21:25,133 --> 00:21:27,967
Help!
563
00:21:28,067 --> 00:21:28,967
Miss Courtney!
564
00:21:29,067 --> 00:21:30,533
Miss Courtney!
565
00:21:36,933 --> 00:21:38,500
What is going on?
566
00:21:38,600 --> 00:21:40,567
What are you doing?
567
00:21:40,667 --> 00:21:41,833
You're dead.
568
00:21:41,933 --> 00:21:42,867
What do you mean?
569
00:21:42,967 --> 00:21:44,800
Nobody told me about it.
570
00:21:44,900 --> 00:21:46,300
It is you, isn't it?
571
00:21:46,400 --> 00:21:47,067
It is you?
572
00:21:47,167 --> 00:21:48,567
Yes, of course, it's me.
573
00:21:48,667 --> 00:21:51,300
Well-- what's
his name, the Spanish fellow,
574
00:21:51,400 --> 00:21:54,600
he found out you was through And
they said you was brown bread.
575
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
- Brown bread?
- Dead.
576
00:21:55,800 --> 00:21:57,000
Oh, dead.
577
00:21:57,100 --> 00:21:58,967
Well, I can assure you
I am very much alive.
578
00:21:59,067 --> 00:22:01,333
Then whose funeral
579
00:22:01,433 --> 00:22:03,667
have the students gone to?
580
00:22:03,767 --> 00:22:04,567
Oh.
581
00:22:21,933 --> 00:22:25,233
Juan, boys.
582
00:22:25,333 --> 00:22:27,200
Mr. Brown is trying
to get through to us.
583
00:22:27,300 --> 00:22:28,133
Giovanni!
584
00:22:28,233 --> 00:22:30,900
I heard it as well.
585
00:22:31,000 --> 00:22:32,267
Spiritus sancti.
586
00:22:33,167 --> 00:22:34,233
Anna!
587
00:22:34,333 --> 00:22:36,033
Max!
588
00:22:36,133 --> 00:22:38,967
Hey, it's the boss.
589
00:22:39,067 --> 00:22:39,967
Hey!
590
00:22:40,067 --> 00:22:41,333
Senor Brown.
591
00:22:41,433 --> 00:22:43,167
What are you all doing here?
592
00:22:43,267 --> 00:22:44,067
You're off the plane!
593
00:22:44,167 --> 00:22:45,467
You're living!
594
00:22:45,567 --> 00:22:46,833
Yes.
595
00:22:46,933 --> 00:22:48,333
Praise be to Allah.
596
00:22:48,433 --> 00:22:50,800
Taro glad that you not dead.
597
00:22:50,900 --> 00:22:52,300
Thank all-- you.
598
00:22:52,400 --> 00:22:53,533
Thank you.
599
00:22:53,633 --> 00:22:55,600
Then ,, who
is be man in coffin?
600
00:22:55,700 --> 00:22:58,233
Well, I expect it's
another Mr. Brown.
601
00:22:58,333 --> 00:22:59,833
We must be making
big celebration.
602
00:22:59,933 --> 00:23:00,767
Yeah.
603
00:23:00,867 --> 00:23:02,400
Why we not go to the pub?
604
00:23:03,567 --> 00:23:04,700
- Yeah,.
- I'll second that.
605
00:23:04,800 --> 00:23:06,267
- Hey, I push you.
- Hey, no.
606
00:23:06,367 --> 00:23:07,800
I push the professor.
- No, I push.
607
00:23:07,900 --> 00:23:09,000
Listen you.
608
00:23:09,100 --> 00:23:11,667
I pushed him here,
and I'll push him--
609
00:23:15,333 --> 00:23:16,633
Help!
610
00:23:16,733 --> 00:23:17,633
Move out of the way.
611
00:23:17,733 --> 00:23:19,033
I can't stop.
612
00:23:22,700 --> 00:23:24,000
Look out!
613
00:23:42,567 --> 00:23:45,500
Ah, beuenos tardes.
614
00:23:45,600 --> 00:23:47,167
- Go away.
- Heh.
615
00:23:47,267 --> 00:23:48,133
You don't mean that.
616
00:23:48,233 --> 00:23:49,133
You want to bet?
617
00:23:49,233 --> 00:23:50,733
Eh, we bring you some flowers.
618
00:23:50,833 --> 00:23:54,767
Oh, Juan, you shouldn't have
spent money on flowers for me.
619
00:23:54,867 --> 00:23:56,267
I no spend money.
620
00:23:56,367 --> 00:23:59,867
We already bought
them for your funeral.
621
00:23:59,967 --> 00:24:01,433
Hey!
622
00:24:01,533 --> 00:24:02,433
Hey!
623
00:24:02,533 --> 00:24:04,433
And so we bring
some flowers for you.
624
00:24:04,533 --> 00:24:05,600
Come on, everybody.
625
00:24:06,867 --> 00:24:07,867
Pah-pah-pah,
pah-pah-pah--
626
00:24:07,967 --> 00:24:09,100
pah, pah, pah-pah-pah.
627
00:24:09,200 --> 00:24:12,100
Pah-pah-pah, doo-doo-doo, wah.
628
00:24:12,200 --> 00:24:15,100
Pah-pah-pah, pah-pah-pah,
pah, pah, pah-pah-pah.
629
00:24:15,200 --> 00:24:18,100
Pah-pah-pah, doo-doo-doo, wah.
630
00:24:18,200 --> 00:24:20,867
Doo, doo-doo-doo, doo, doo, doo.
631
00:24:20,967 --> 00:24:24,100
Doo, doo-doo-doo, doo, doo, doo.
632
00:24:24,200 --> 00:24:27,100
Doo, doo-doo-doo,
doo, doo, doo, wah.
633
00:24:27,200 --> 00:24:28,700
Doo-doo-doo, doo-doo-doo, wah.
634
00:24:32,800 --> 00:24:35,867
Pah-pah-pah, pah-pah-pah,
pah, pah, pah-pah-pah.
635
00:24:35,967 --> 00:24:38,700
Pah-pah-pah, doo-doo-doo, wah.
636
00:24:38,800 --> 00:24:41,867
Pah-pah-pah, pah-pah-pah,
pah, pah, pah-pah-pah.
637
00:24:41,967 --> 00:24:43,700
Pah-pah-pah, pah-pah-pah, pah.
41061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.