Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,859 --> 00:00:27,027
Cal.
2
00:01:33,626 --> 00:01:35,862
You can't park here, you gotta move.
3
00:01:35,895 --> 00:01:37,897
- All right, we will in the morning.
4
00:01:37,931 --> 00:01:39,899
Now, or I'll call the police.
5
00:01:41,301 --> 00:01:44,771
- Listen, that's my kid back there and my father-in-law.
6
00:01:44,804 --> 00:01:46,606
Give us a break?
7
00:01:46,639 --> 00:01:48,408
- I got the police on speed dial,
8
00:01:48,441 --> 00:01:51,277
last time I'm gonna say it, get moving now.
9
00:01:53,279 --> 00:01:54,247
- Thank you.
10
00:03:28,741 --> 00:03:30,710
- Mr. Anderson.
11
00:03:32,912 --> 00:03:34,080
- Mr. Anderson.
12
00:03:38,251 --> 00:03:39,085
- Dad.
13
00:03:40,053 --> 00:03:40,853
- Raymond.
14
00:03:58,371 --> 00:04:00,240
- Well, it's the oldest house in the neighborhood.
15
00:04:00,273 --> 00:04:03,076
It was completed in 1865.
16
00:04:03,109 --> 00:04:06,112
The house on the inside is actually a divided in two.
17
00:04:07,280 --> 00:04:10,049
- I'm Bill Lendopolis, this is my son, Steven.
18
00:04:10,083 --> 00:04:12,085
Stevie, say hello to the office.
19
00:04:12,118 --> 00:04:13,119
- Hello. - Howdy.
20
00:04:15,922 --> 00:04:17,924
- We're Raymond's kin. - Oh.
21
00:04:19,092 --> 00:04:21,261
- What happened to all the people around here?
22
00:04:21,294 --> 00:04:23,463
- Oh, there's still plenty of people around.
23
00:04:24,964 --> 00:04:29,969
Well, you do have two, three foreclosures in this direction.
24
00:04:31,304 --> 00:04:34,274
Well, you got a short sale over here.
25
00:04:34,307 --> 00:04:36,276
There's another short sale.
26
00:04:36,309 --> 00:04:37,710
This is a bank owned auction
27
00:04:37,744 --> 00:04:40,780
and that's another auction over there.
28
00:04:40,813 --> 00:04:44,550
And they got a couple more foreclosures back here.
29
00:04:44,584 --> 00:04:45,752
- Like in the Bible.
30
00:04:48,788 --> 00:04:51,824
- Yeah, why don't we take a look?
31
00:06:16,743 --> 00:06:17,543
Right here.
32
00:06:20,179 --> 00:06:24,717
This is where Cal met his maker, on his recliner.
33
00:06:24,751 --> 00:06:26,252
Right, right here.
34
00:06:29,355 --> 00:06:33,059
You know that the good Lord, let him die in his recliner
35
00:06:33,092 --> 00:06:34,560
and not on the cold hard floor
36
00:06:34,594 --> 00:06:37,063
must mean that he did some good deeds in this life.
37
00:06:38,264 --> 00:06:40,366
Where's the recliner now?
38
00:06:40,400 --> 00:06:41,901
- You wouldn't want that recliner.
39
00:06:41,934 --> 00:06:43,236
Now you might want to think about putting something new
40
00:06:43,269 --> 00:06:44,904
and uplifting in this area.
41
00:06:46,239 --> 00:06:47,039
- Yeah.
42
00:06:48,241 --> 00:06:50,543
Yeah, let me think about what would be nice here.
43
00:07:05,792 --> 00:07:08,394
Where'd your son go.
44
00:07:13,766 --> 00:07:16,736
- Tell me what number I write on the bottom of your foot.
45
00:07:16,769 --> 00:07:17,570
- Seven.
46
00:07:17,603 --> 00:07:18,438
- Good.
47
00:07:19,906 --> 00:07:21,374
Can you identify this smell?
48
00:07:21,407 --> 00:07:22,408
But close your eyes.
49
00:07:27,079 --> 00:07:28,614
- Coffee.
50
00:07:28,648 --> 00:07:29,482
- Good.
51
00:07:30,316 --> 00:07:31,150
Get dressed.
52
00:07:39,325 --> 00:07:40,159
- Stevie.
53
00:07:45,998 --> 00:07:47,467
Stevie.
54
00:07:47,500 --> 00:07:48,334
Stevie.
55
00:07:55,308 --> 00:07:59,612
- These once all belonged to my granddaddy,
56
00:07:59,645 --> 00:08:02,148
your great-great granddaddy.
57
00:08:04,183 --> 00:08:05,485
At least one of 'em.
58
00:08:05,518 --> 00:08:07,453
Your father's relatives on the other hand,
59
00:08:07,487 --> 00:08:10,323
most probably recently came from Africa,
60
00:08:10,356 --> 00:08:14,694
like most Mediterranean part-time Negros.
61
00:08:16,362 --> 00:08:20,333
Your relatives fought for the Confederacy.
62
00:08:20,366 --> 00:08:22,702
You see there's one of their names, right there.
63
00:08:23,870 --> 00:08:25,771
These family heirlooms were brought North
64
00:08:25,805 --> 00:08:28,274
by my big brother Cal,
65
00:08:28,307 --> 00:08:31,010
to remind him that though our family
66
00:08:31,043 --> 00:08:34,013
may not always have had money,
67
00:08:34,046 --> 00:08:36,048
it has always had blood.
68
00:08:37,717 --> 00:08:42,355
And since this house has been deeded to me,
69
00:08:42,388 --> 00:08:46,158
I would suggest that I'd be shown more respect,
70
00:08:46,192 --> 00:08:48,160
unless you have some other home
71
00:08:48,194 --> 00:08:51,998
to which you and your Paige or paragraph,
72
00:08:52,031 --> 00:08:56,669
you're in-cohort utterance, wish to return.
73
00:08:59,739 --> 00:09:03,376
- Sunday cartoons, okay, not before.
74
00:09:03,409 --> 00:09:05,311
- Cartoons are on all the time.
75
00:09:05,344 --> 00:09:06,479
Why do I have to wait till then?
76
00:09:06,512 --> 00:09:08,347
- Watch it, okay.
77
00:09:09,849 --> 00:09:10,650
What is it now?
78
00:09:10,683 --> 00:09:11,884
You're self-reliant,
79
00:09:11,918 --> 00:09:13,052
gonna start paying for your own food,
80
00:09:13,085 --> 00:09:14,887
for your medicine, with what?
81
00:09:14,921 --> 00:09:16,389
- I'm doing my part.
82
00:09:16,422 --> 00:09:17,723
You don't see me taking my medications every day,
83
00:09:17,757 --> 00:09:20,560
I got my one-a-days down to twice a week.
84
00:09:20,593 --> 00:09:23,262
I am making sacrifices for our side.
85
00:09:27,533 --> 00:09:28,367
I must retire.
86
00:09:30,603 --> 00:09:34,440
- I'm gonna run along now, Mr. Lendopolis.
87
00:09:42,214 --> 00:09:47,219
Definitely a fixer upper, but it's got good bones, you know.
88
00:09:48,621 --> 00:09:51,424
So is there anything else I can do for you folks?
89
00:09:51,457 --> 00:09:53,292
- Any other murderers ever live here?
90
00:09:54,760 --> 00:09:57,763
- Son, your granddaddy's brother didn't kill no one.
91
00:09:57,797 --> 00:09:58,764
- He killed himself.
92
00:09:58,798 --> 00:09:59,732
- Stevie.
93
00:09:59,765 --> 00:10:01,067
- Didn't he?
94
00:10:01,100 --> 00:10:01,934
He planned it.
95
00:10:03,302 --> 00:10:06,305
- Okay, what else can I tell you about the place,
96
00:10:07,773 --> 00:10:09,809
you know, what would a real estate person tell you?
97
00:10:10,977 --> 00:10:13,779
There's a one lavatory upstairs on this side
98
00:10:13,813 --> 00:10:14,981
and there's one on the.
99
00:10:16,449 --> 00:10:17,783
Straight ahead, son.
100
00:10:19,652 --> 00:10:20,486
Good kid.
101
00:10:46,178 --> 00:10:48,981
You know, your boy was right about other murders,
102
00:10:49,015 --> 00:10:51,651
just not in the house.
103
00:10:51,684 --> 00:10:52,485
- What?
104
00:10:55,321 --> 00:10:56,288
- Come here.
105
00:11:13,039 --> 00:11:14,940
Take a look at that tree, hah. - Yeah.
106
00:11:14,974 --> 00:11:18,678
- An angry mob, lynched a young black boy from that tree,
107
00:11:18,711 --> 00:11:21,113
a long time ago, yeah.
108
00:11:21,147 --> 00:11:23,449
People think that kind of thing only happened in the South,
109
00:11:23,482 --> 00:11:24,817
but it's not so.
110
00:11:29,055 --> 00:11:30,690
It's pretty interesting, right?
111
00:11:31,857 --> 00:11:33,526
- Well, I can't say it's the greatest news.
112
00:11:33,559 --> 00:11:34,593
- Hey, you know what?
113
00:11:35,828 --> 00:11:36,862
This house came along in a good time
114
00:11:36,896 --> 00:11:37,997
for you and your family.
115
00:11:38,030 --> 00:11:39,198
- Yes yes it did.
116
00:11:39,231 --> 00:11:41,033
You cannot live in the past,
117
00:11:41,067 --> 00:11:42,401
not when opportunity knocks.
118
00:11:51,410 --> 00:11:52,878
Dad.
119
00:11:52,912 --> 00:11:54,080
- I'll be right up.
120
00:11:55,381 --> 00:11:59,351
- Oh, why don't you come to church at Sunday?
121
00:11:59,385 --> 00:12:02,188
10 o'clock, it's on the corner of Suckerbone and Beaver.
122
00:12:02,221 --> 00:12:04,490
Church offers a services you could use,
123
00:12:04,523 --> 00:12:07,026
you know, services for new neighbors, things like that.
124
00:12:07,059 --> 00:12:08,160
All right. - We'll be there.
125
00:12:08,194 --> 00:12:09,395
- Nice to meet you. - Same here.
126
00:12:09,428 --> 00:12:11,664
- All right, good luck. - Thanks.
127
00:12:11,697 --> 00:12:13,699
Oh, Officer. - Yeah, yeah?
128
00:12:13,733 --> 00:12:14,533
- Keys.
129
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
- Oh, yeah.
130
00:12:17,269 --> 00:12:19,205
- Thanks again. - Welcome to the neighborhood.
131
00:12:29,782 --> 00:12:33,919
- Yeah, he said lavatory not laboratory.
132
00:12:33,953 --> 00:12:37,056
Lavatory is like a police word for bathroom.
133
00:13:11,090 --> 00:13:12,625
- It's dead.
134
00:13:12,658 --> 00:13:14,160
- So we get 'em turned back on.
135
00:13:15,594 --> 00:13:16,896
Hey, this could be your room, Stevie.
136
00:13:16,929 --> 00:13:18,264
What do you think?
137
00:13:19,665 --> 00:13:20,933
- I don't know.
138
00:13:25,638 --> 00:13:27,473
- You don't know.
139
00:13:39,518 --> 00:13:40,619
Are you okay?
140
00:13:42,288 --> 00:13:43,823
- Yeah.
141
00:13:43,856 --> 00:13:44,690
- What a mess.
142
00:13:55,701 --> 00:13:57,503
- I bet you this was Cal's room.
143
00:14:40,913 --> 00:14:41,747
- There's no bed,
144
00:14:42,748 --> 00:14:44,316
it's a playroom.
145
00:14:44,350 --> 00:14:46,518
Did Grand Ray's brother Cal have any children?
146
00:14:46,552 --> 00:14:47,386
- No.
147
00:14:49,355 --> 00:14:51,891
All right, listen, why don't I take Cal's old room
148
00:14:51,924 --> 00:14:53,492
on the other side of the house?
149
00:14:53,525 --> 00:14:54,693
You can have the room with the computer in it, okay.
150
00:14:54,727 --> 00:14:56,061
I'll be right down the hall.
151
00:15:14,113 --> 00:15:15,281
What's that?
152
00:15:17,082 --> 00:15:21,420
- That my boy, is an electric charcoal starter.
153
00:15:21,453 --> 00:15:24,623
Which means it's probably a barbecue in the backyard.
154
00:15:25,958 --> 00:15:28,127
How about I cook up them ribs tonight?
155
00:16:13,105 --> 00:16:13,939
- What's that?
156
00:16:23,349 --> 00:16:24,350
What are they doing?
157
00:16:26,452 --> 00:16:27,486
- Jesus Christ.
158
00:16:30,689 --> 00:16:32,157
- Dad.
159
00:16:32,191 --> 00:16:33,025
Dad.
160
00:16:35,294 --> 00:16:36,328
Wait.
161
00:16:36,362 --> 00:16:37,162
Dad.
162
00:16:45,838 --> 00:16:46,672
- Hey.
163
00:16:48,207 --> 00:16:52,378
Put this somewhere, we never have to see it again.
164
00:17:11,063 --> 00:17:13,198
- I might've been there.
165
00:17:13,232 --> 00:17:15,501
- That's impossible, Raymond, you're nuts.
166
00:17:16,568 --> 00:17:19,071
- Dad, why'd you leave me in the dark?
167
00:17:21,073 --> 00:17:22,674
Can I see?
168
00:17:22,708 --> 00:17:24,376
- No, that's not for you, son.
169
00:17:25,411 --> 00:17:26,645
- What happened?
170
00:17:26,678 --> 00:17:28,680
- I'm pretty sure I was there.
171
00:17:28,714 --> 00:17:30,849
- Can I see it? - Go upstairs.
172
00:17:32,251 --> 00:17:35,888
- I remember I was eating a big vanilla ice cream cone
173
00:17:36,855 --> 00:17:37,689
at one of these.
174
00:17:38,757 --> 00:17:40,993
- Raymond, somebody in your family
175
00:17:41,026 --> 00:17:42,561
must have told you this story
176
00:17:42,594 --> 00:17:44,430
and now you think it happened to you.
177
00:17:46,265 --> 00:17:47,399
- And that was the one,
178
00:17:49,868 --> 00:17:52,838
remember, a young colored boy
179
00:17:52,871 --> 00:17:55,074
said something to a white woman in the store
180
00:17:56,442 --> 00:17:59,711
and then he tried to escape, and they shot him.
181
00:17:59,745 --> 00:18:02,581
Then men with guns, brought him back in front of a crowd
182
00:18:02,614 --> 00:18:05,084
and then he brought the young woman back
183
00:18:05,117 --> 00:18:08,420
so she could see how she was being avenged.
184
00:18:08,454 --> 00:18:12,791
And she started to cry so they took her away.
185
00:18:14,960 --> 00:18:19,965
And then, those men just cut down some hickory switches
186
00:18:25,471 --> 00:18:27,439
and they started to whip him.
187
00:18:27,473 --> 00:18:29,041
The old man used his cane.
188
00:18:29,074 --> 00:18:30,442
Young girl, just a little bigger than me,
189
00:18:30,476 --> 00:18:33,178
just a little older, she used a fishing rod.
190
00:18:35,314 --> 00:18:38,650
I just kept watching, eating my ice cream cone.
191
00:18:40,085 --> 00:18:43,422
Then they hung him from the tree.
192
00:18:46,325 --> 00:18:47,593
Then they cut him down
193
00:18:47,626 --> 00:18:49,795
and then cooked the body on a bonfire
194
00:18:49,828 --> 00:18:51,130
and they cut him into pieces.
195
00:18:51,163 --> 00:18:55,634
And then all the stores on Main Street
196
00:18:55,667 --> 00:18:57,836
put a piece in your windows.
197
00:19:00,772 --> 00:19:04,810
- You are sly as a fox.
198
00:19:04,843 --> 00:19:06,812
You were awake weren't you?
199
00:19:06,845 --> 00:19:08,947
You overheard us, me and the cop.
200
00:19:09,982 --> 00:19:10,983
Sure you did.
201
00:19:11,016 --> 00:19:13,185
You can't kid a kidder.
202
00:19:14,520 --> 00:19:17,422
That is so sick, Raymond,
203
00:19:17,456 --> 00:19:22,094
your sense of humor has gotten so sick, sicker than you.
204
00:19:22,127 --> 00:19:23,962
Sickest thing about you.
205
00:20:02,067 --> 00:20:03,569
- Ah, oh God.
206
00:20:23,522 --> 00:20:25,390
- Some of them are getting away.
207
00:20:25,424 --> 00:20:26,391
- Not really.
208
00:24:09,481 --> 00:24:11,416
- "Dear Uncle Peter.
209
00:24:13,485 --> 00:24:16,121
"Today we are visiting you and Aunt Betty,
210
00:24:16,154 --> 00:24:21,159
"talking about old times when you and Mom were kids
211
00:24:21,993 --> 00:24:23,595
"and this makes her laugh.
212
00:24:24,796 --> 00:24:27,466
"The doctor said that's good for her.
213
00:24:28,834 --> 00:24:29,968
"God bless you.
214
00:24:31,770 --> 00:24:33,972
"Your little Wilbur.
215
00:24:34,005 --> 00:24:35,173
"April, 9th, 1937."
216
00:25:04,870 --> 00:25:09,508
"P.S. I overcooked the nigger."
217
00:25:13,979 --> 00:25:15,313
Stevie.
218
00:25:19,518 --> 00:25:20,652
Stevie.
219
00:25:28,894 --> 00:25:31,530
- Right on time, right on time.
220
00:25:34,332 --> 00:25:35,300
You heard from her?
221
00:25:35,333 --> 00:25:36,701
- Nope, no, no, no,
222
00:25:36,735 --> 00:25:39,404
but I hope she is very happy with the guy.
223
00:25:40,505 --> 00:25:41,540
Do you know him?
224
00:25:41,573 --> 00:25:42,674
He's a dentist.
225
00:25:42,707 --> 00:25:44,509
You're a doctor, you probably.
226
00:25:44,543 --> 00:25:47,546
- Your son's fine, totally normal.
227
00:25:49,581 --> 00:25:52,217
On an unrelated topic,
228
00:25:52,250 --> 00:25:53,718
my wife wanted me to ask you
229
00:25:53,752 --> 00:25:56,888
how our nest egg in real estate is going.
230
00:25:56,922 --> 00:25:58,323
- It's like my son.
231
00:25:58,356 --> 00:26:00,058
- And how is that?
232
00:26:00,091 --> 00:26:02,093
- It's gone down, but it's not serious.
233
00:26:10,435 --> 00:26:11,570
- I saw a dog.
234
00:26:13,872 --> 00:26:17,576
- What the hell do you mean, going off like that?
235
00:26:17,609 --> 00:26:19,377
Are you daydreaming, goddammit,
236
00:26:19,411 --> 00:26:21,580
no wonder you pass out all the time.
237
00:26:23,048 --> 00:26:25,250
You don't live in the real world, like I have to.
238
00:26:25,283 --> 00:26:27,285
I can't do everything.
239
00:26:28,286 --> 00:26:29,754
This is about survival.
240
00:26:29,788 --> 00:26:32,924
I am alive today because I'm awake.
241
00:26:32,958 --> 00:26:34,459
Do you understand?
242
00:26:35,627 --> 00:26:36,962
You're just like your mother.
243
00:27:11,463 --> 00:27:12,297
You hungry?
244
00:27:13,932 --> 00:27:14,766
- No.
245
00:27:18,670 --> 00:27:21,172
- I got some leftover meatballs, I'm gonna heat up.
246
00:27:43,528 --> 00:27:45,163
- Excuse me, is Raymond here?
247
00:27:45,196 --> 00:27:48,166
You're Bill, the son-in-law right?
248
00:27:48,199 --> 00:27:49,601
- And you are?
249
00:27:49,634 --> 00:27:51,636
- Cristina, sorry for your loss.
250
00:27:53,972 --> 00:27:55,140
- This is Raymond.
251
00:27:55,173 --> 00:27:58,777
- Hey, Raymond, sorry for your loss.
252
00:27:58,810 --> 00:27:59,644
- Which one?
253
00:28:00,545 --> 00:28:01,379
- Your brother.
254
00:28:04,149 --> 00:28:05,517
- Right.
255
00:28:05,550 --> 00:28:07,552
- Cal liked to party with me, he was great fun.
256
00:28:09,054 --> 00:28:11,456
Very generous until he flipped out.
257
00:28:11,489 --> 00:28:14,693
- Do you want to party with us?
258
00:28:16,061 --> 00:28:20,031
- No, thanks for the invitation, but I wouldn't enjoy it.
259
00:28:20,065 --> 00:28:22,033
- In memory of Cal, to honor him,
260
00:28:22,067 --> 00:28:25,637
to evoke in all of us what he meant.
261
00:28:25,670 --> 00:28:28,406
Then maybe later on, we could be generous to like Cal.
262
00:28:31,576 --> 00:28:34,079
- It's might do me some good, okay, why not.
263
00:28:35,513 --> 00:28:38,349
He has a boombox, I can show you where it is.
264
00:28:40,085 --> 00:28:41,720
- I'll fix you that sandwich, all right.
265
00:28:41,753 --> 00:28:43,855
I'm gonna get him a sandwich, you hungry?
266
00:28:43,888 --> 00:28:45,056
- No.
267
00:28:45,090 --> 00:28:46,224
- How about a beer.
268
00:28:46,257 --> 00:28:47,158
- Okay.
269
00:28:47,192 --> 00:28:48,426
- I'll get some beers.
270
00:28:52,430 --> 00:28:54,599
- You get the box, I got to eat.
271
00:28:59,938 --> 00:29:01,272
- I'm Cristina, who are you?
272
00:29:02,941 --> 00:29:03,742
- Steven?
273
00:29:04,709 --> 00:29:06,244
- Are you okay, Steven?
274
00:29:06,277 --> 00:29:07,078
- Yeah.
275
00:29:10,448 --> 00:29:13,118
- We gonna have a little party and memory of Cal.
276
00:29:14,953 --> 00:29:16,254
Would you like to join us?
277
00:29:17,589 --> 00:29:18,423
- Maybe later.
278
00:29:25,597 --> 00:29:27,599
Get your beers here.
279
00:29:29,300 --> 00:29:31,136
- Hey, what about me, soldier.
280
00:29:32,403 --> 00:29:36,074
- Oh, you can start this.
281
00:29:42,247 --> 00:29:43,615
- Cheers. - Thanks.
282
00:29:59,330 --> 00:30:00,799
You all right?
283
00:30:00,832 --> 00:30:02,066
- So don't do anything.
284
00:30:02,100 --> 00:30:03,635
- I want to drink.
285
00:30:03,668 --> 00:30:05,036
- Well have a fucking drink.
286
00:30:06,971 --> 00:30:08,807
Game fucking sucks. - Hold on.
287
00:30:27,625 --> 00:30:29,460
- Hey, Cristina.
288
00:30:30,795 --> 00:30:32,497
- Dad. - Yeah.
289
00:30:33,531 --> 00:30:34,999
- Take a look at this.
290
00:30:35,033 --> 00:30:36,167
- Hey Cristina.
291
00:30:36,201 --> 00:30:37,669
I'll be right back.
292
00:30:37,702 --> 00:30:40,104
- Hold your horses grandpa.
293
00:30:40,138 --> 00:30:41,339
You're still married you know.
294
00:30:41,372 --> 00:30:44,843
- Your daughter is a bitch.
295
00:30:44,876 --> 00:30:48,279
She's a whore, a puttanesca.
296
00:30:48,313 --> 00:30:51,716
Asshole, do whatever the fuck I want, you got that.
297
00:30:53,885 --> 00:30:55,186
- I hate the word bitch.
298
00:30:56,554 --> 00:30:57,856
When my father was around, that was the word,
299
00:30:57,889 --> 00:30:59,891
my mother always said, hurt her the most.
300
00:31:02,894 --> 00:31:04,896
- Dad, look at this.
301
00:31:07,732 --> 00:31:09,868
- You know, I wanted to make movies too when I was a kid,
302
00:31:09,901 --> 00:31:12,036
but I had to get a real job.
303
00:31:12,070 --> 00:31:14,873
People making movies today, like fucking pigeons,
304
00:31:14,906 --> 00:31:16,674
fucking everywhere.
305
00:31:18,409 --> 00:31:20,712
My son wants to grow up to become a pigeon.
306
00:31:22,413 --> 00:31:24,382
- So what do you do?
307
00:31:24,415 --> 00:31:26,251
- I'm in financial services.
308
00:31:27,752 --> 00:31:29,187
- I could use a guy like you.
309
00:31:30,922 --> 00:31:35,393
- Dad, you used to be in financial services, not anymore.
310
00:31:37,028 --> 00:31:38,196
Come take a look at this.
311
00:31:40,932 --> 00:31:42,667
- Why'd you do that?
312
00:31:42,700 --> 00:31:44,035
- Leave him alone.
313
00:31:44,068 --> 00:31:46,204
C'mon I want to see Cal's room.
314
00:31:47,272 --> 00:31:49,240
I mean, your room.
315
00:32:16,134 --> 00:32:18,569
Cristina.
316
00:32:47,432 --> 00:32:51,135
♪ Every Sunday morning I wake up ♪
317
00:32:51,169 --> 00:32:55,640
♪ I see you by your dresser doing your makeup ♪
318
00:32:55,673 --> 00:33:00,645
♪ Fluttering a Chinese fan in a Knoxville fashion ♪
319
00:33:01,946 --> 00:33:05,316
♪ All last night you tossed and turned ♪
320
00:33:05,350 --> 00:33:10,088
♪ Your body was hotter than the night that Richmond burned ♪
321
00:33:10,121 --> 00:33:13,091
♪ You say you had a bad nightmare ♪
322
00:33:13,124 --> 00:33:16,828
♪ About tractor trailers crashing ♪
323
00:33:16,861 --> 00:33:20,531
♪ Throw your arms around me ♪
324
00:33:21,366 --> 00:33:22,333
- Dad.
325
00:33:24,502 --> 00:33:25,336
Dad.
326
00:33:26,204 --> 00:33:27,672
The ice maker's frozen solid.
327
00:33:34,879 --> 00:33:37,215
Cristina, did you go to school around here?
328
00:33:38,816 --> 00:33:39,984
- No.
329
00:33:40,018 --> 00:33:43,154
- Stevie, you ever had a black and white?
330
00:33:43,187 --> 00:33:47,191
It's kind of milkshakes, neither black nor white,
331
00:33:47,225 --> 00:33:48,826
your dad's people are like that.
332
00:33:49,894 --> 00:33:51,829
- Your brother didn't speak this way.
333
00:33:51,863 --> 00:33:53,364
- Maybe not around you.
334
00:33:53,398 --> 00:33:57,168
Hey, I'm talking to my grandson here.
335
00:34:01,406 --> 00:34:06,344
My grandmother, your great-great grandmother was a nativist.
336
00:34:07,245 --> 00:34:09,213
And she made me understand
337
00:34:09,247 --> 00:34:14,085
that if you mix Greek, Wap, Kyke,
338
00:34:15,520 --> 00:34:20,391
you mix up of chocolate pudding with a whipped cream,
339
00:34:21,592 --> 00:34:26,597
when the cotton grows on the fig tree
340
00:34:27,865 --> 00:34:30,034
and Alfalfa hangs on the rose,
341
00:34:30,935 --> 00:34:35,339
when aliens rule United States
342
00:34:35,373 --> 00:34:37,542
and Jews grow a straight nose,
343
00:34:39,110 --> 00:34:42,580
when the pope is praised by everyone
344
00:34:42,613 --> 00:34:47,618
in the land of Uncle Sam and Greek is elected president,
345
00:34:51,289 --> 00:34:54,826
then the Ku Klux Klan won't be worth a damn.
346
00:34:58,129 --> 00:35:01,232
I learned it by heart when I was a little kid,
347
00:35:01,265 --> 00:35:04,268
you think you could learn something like that by heart?
348
00:35:29,994 --> 00:35:32,997
- Sometimes you have to improvise, think on your feet.
349
00:35:38,169 --> 00:35:41,339
Right on time, right on time.
350
00:35:44,509 --> 00:35:46,410
- Where there's a will, there's a way.
351
00:35:46,444 --> 00:35:47,645
Remember that, Stevie.
352
00:35:48,846 --> 00:35:51,082
Hey, remind me to check that ice maker
353
00:35:51,115 --> 00:35:52,917
later this evening, okay Raymond.
354
00:35:52,950 --> 00:35:54,318
- White man's burden.
355
00:35:55,686 --> 00:35:56,654
- What?
356
00:35:56,687 --> 00:35:57,989
What was that?
357
00:35:58,022 --> 00:36:00,791
I'm not a wasp if that's what you mean.
358
00:36:00,825 --> 00:36:03,995
I don't have your family tree, praise the Lord,
359
00:36:04,028 --> 00:36:06,330
I didn't enslave anybody.
360
00:36:06,364 --> 00:36:09,834
My grandparents came here, they were treated like crap,
361
00:36:09,867 --> 00:36:11,769
they were in low paying jobs,
362
00:36:11,802 --> 00:36:15,106
they had to struggle for a tiny piece of the American Dream,
363
00:36:15,139 --> 00:36:17,508
they weren't just handed it.
364
00:36:17,542 --> 00:36:19,544
- Oh, I see you now.
365
00:36:21,045 --> 00:36:25,449
You're a part-time Negro, part-time white guy.
366
00:36:25,483 --> 00:36:30,488
When you apply for a job or when you apply for a loan
367
00:36:31,556 --> 00:36:32,523
or when you're driving in your car
368
00:36:32,557 --> 00:36:34,525
and the police look at you,
369
00:36:34,559 --> 00:36:38,062
well then you have part-time white, Greek guy.
370
00:36:39,230 --> 00:36:42,033
But when you look at me, what my ancestors did
371
00:36:42,066 --> 00:36:44,202
to secure white privilege
372
00:36:44,235 --> 00:36:48,339
of which you are the beneficiary every day.
373
00:36:48,372 --> 00:36:51,375
You don't owe anything to be in white
374
00:36:51,409 --> 00:36:54,745
because you a part-time Greek Negro.
375
00:36:55,713 --> 00:36:56,881
Well, I got news for you.
376
00:36:56,914 --> 00:36:59,917
You're a full time nigger now, boy.
377
00:37:01,252 --> 00:37:02,553
Dad, stop.
378
00:37:02,587 --> 00:37:03,554
- Let go.
379
00:37:03,588 --> 00:37:05,690
You bastard let go, let him go.
380
00:37:06,924 --> 00:37:09,727
- My house, my house.
381
00:37:09,760 --> 00:37:13,064
- That's right, it's your house, including the mortgage.
382
00:37:13,097 --> 00:37:14,665
- No, I own it completely.
383
00:37:14,699 --> 00:37:16,234
- Oh, no, no, no, you're confused,
384
00:37:16,267 --> 00:37:18,369
you don't remember what you signed.
385
00:37:21,372 --> 00:37:24,075
Don't worry, Raymond. I'm just with your head,
386
00:37:24,108 --> 00:37:25,376
what's left of your head.
387
00:37:30,548 --> 00:37:31,549
What was that?
388
00:37:32,950 --> 00:37:35,052
- I'm getting outta here, you people are no good.
389
00:37:38,923 --> 00:37:40,391
Goodbye old cold.
390
00:37:40,424 --> 00:37:43,261
- Hey, hey, hey, hey, hey, can I see you tomorrow?
391
00:37:43,294 --> 00:37:45,863
I'll be in a lot better shape tomorrow.
392
00:37:45,896 --> 00:37:47,265
- You must think I'm stupid.
393
00:37:47,298 --> 00:37:50,134
Tomorrow, you definitely can't see me, none of you can.
394
00:37:51,802 --> 00:37:52,637
- Cristina.
395
00:37:56,974 --> 00:37:59,243
It's gotta be the pipes, it's an old house.
396
00:38:00,311 --> 00:38:01,279
- Doesn't sound like pipes.
397
00:38:01,312 --> 00:38:02,280
- Shh, quiet.
398
00:38:04,815 --> 00:38:05,616
Quiet.
399
00:38:05,650 --> 00:38:06,450
Wait.
400
00:39:24,061 --> 00:39:25,329
Dad.
401
00:39:26,397 --> 00:39:27,231
- Yeah.
402
00:39:28,666 --> 00:39:32,336
Will you come say goodnight to me?
403
00:40:15,379 --> 00:40:16,781
- Okay, time for bed.
404
00:40:18,616 --> 00:40:19,450
- Dad.
405
00:40:20,785 --> 00:40:23,120
You were so good taking care of people's money.
406
00:40:24,288 --> 00:40:26,791
They shouldn't have given up on you.
407
00:40:31,462 --> 00:40:34,565
- Well, I haven't given up on myself.
408
00:40:37,134 --> 00:40:40,271
You remember the story about the two shoe salesmen
409
00:40:40,304 --> 00:40:41,238
who went to Africa?
410
00:40:43,140 --> 00:40:44,942
First guy gets their emails, his company,
411
00:40:44,975 --> 00:40:46,777
he says, "No business here.
412
00:40:46,811 --> 00:40:48,145
"Nobody wears shoes."
413
00:40:49,313 --> 00:40:52,049
Second guy, he writes back and he says,
414
00:40:52,082 --> 00:40:55,753
"Great opportunity here, everybody needs shoes."
415
00:40:58,322 --> 00:40:59,590
Can never give up, Stevie.
416
00:41:00,991 --> 00:41:03,828
You always have to see the glass as half full.
417
00:41:07,097 --> 00:41:09,266
- But what if it's not?
418
00:41:12,336 --> 00:41:13,170
- Goodnight.
419
00:41:20,344 --> 00:41:21,345
If it's not,
420
00:41:22,279 --> 00:41:23,781
I'll figure something else out.
421
00:41:30,020 --> 00:41:31,322
Sleep tight.
422
00:41:56,213 --> 00:41:58,282
Anyone home?
423
00:42:20,838 --> 00:42:21,672
Hello.
424
00:42:28,679 --> 00:42:29,513
Hello.
425
00:42:42,927 --> 00:42:44,228
- Who is there?
426
00:42:44,261 --> 00:42:45,095
- It's me, Dad.
427
00:42:48,866 --> 00:42:50,100
Can I get in bed with you?
428
00:42:53,604 --> 00:42:54,438
- Sure.
429
00:43:06,417 --> 00:43:07,918
Dad.
430
00:43:07,952 --> 00:43:08,786
Yeah.
431
00:43:09,954 --> 00:43:11,255
- Are we going to be okay?
432
00:43:13,123 --> 00:43:13,958
- Yes.
433
00:43:16,427 --> 00:43:18,596
- I used to like it when he took me to work.
434
00:43:20,130 --> 00:43:21,432
Remember when you took me
435
00:43:21,465 --> 00:43:23,167
to where they printed the catalogs?
436
00:43:24,568 --> 00:43:25,402
- Yeah.
437
00:43:26,737 --> 00:43:27,972
- Remember the old office?
438
00:43:29,907 --> 00:43:30,941
- Go to sleep, Steven.
439
00:43:33,577 --> 00:43:34,812
- Can you tell me a story?
440
00:43:38,482 --> 00:43:41,919
- Do you want to ghost story that isn't scary?
441
00:43:41,952 --> 00:43:42,786
- Yes.
442
00:43:44,455 --> 00:43:45,923
- Once upon a time,
443
00:43:45,956 --> 00:43:48,459
a ghost learned that he had to stay visible all the time,
444
00:43:48,492 --> 00:43:50,461
every second of his life.
445
00:43:50,494 --> 00:43:53,464
And he could never be invisible again.
446
00:43:53,497 --> 00:43:56,967
So he disappeared forever.
447
00:45:08,072 --> 00:45:09,873
Stevie, this one seems sick.
448
00:45:13,577 --> 00:45:15,345
- The government mended the minorities,
449
00:45:15,379 --> 00:45:17,214
that got this country into this mess.
450
00:45:19,750 --> 00:45:23,153
- Stevie on second thought, if we leave Grand Ray home,
451
00:45:23,187 --> 00:45:25,322
we could take one of your animals, okay.
452
00:45:25,355 --> 00:45:26,724
- That's not funny.
453
00:45:26,757 --> 00:45:29,259
- Oh, come on Raymond, we gotta laugh a little bit, right?
454
00:45:33,097 --> 00:45:35,399
Stevie, you finish your homework?
455
00:45:35,432 --> 00:45:36,867
- What's the point?
456
00:45:36,900 --> 00:45:38,235
I'm not going back to that school.
457
00:45:38,268 --> 00:45:40,237
Jesus, the point is you got to learn
458
00:45:40,270 --> 00:45:41,438
no matter where you are.
459
00:45:45,609 --> 00:45:46,877
- Hey.
460
00:45:46,910 --> 00:45:47,745
- Come here.
461
00:45:54,118 --> 00:45:56,920
Listen, I know this hasn't been easy on you,
462
00:45:58,122 --> 00:46:00,457
but you and me are gonna be okay.
463
00:46:01,458 --> 00:46:02,292
All right.
464
00:46:03,627 --> 00:46:05,429
Give me a hug.
465
00:46:07,731 --> 00:46:08,565
Good boy.
466
00:48:45,455 --> 00:48:46,790
Stevie.
467
00:48:51,295 --> 00:48:52,129
Stevie.
468
00:49:36,340 --> 00:49:37,341
- Grand Ray?
469
00:50:04,334 --> 00:50:06,503
Stevie.
470
00:50:06,536 --> 00:50:07,738
Stevie, Stevie.
471
00:50:10,307 --> 00:50:12,142
Stevie, Stevie, Stevie.
472
00:51:33,957 --> 00:51:34,758
- Fuck.
473
00:52:13,663 --> 00:52:15,832
- Remember that pussycat we used to have?
474
00:52:17,834 --> 00:52:18,635
- Whiskers.
475
00:52:18,668 --> 00:52:20,270
- Yeah, Whiskers.
476
00:52:20,303 --> 00:52:21,138
Whiskers.
477
00:52:23,473 --> 00:52:25,976
It always used to like to cuddle with your mom,
478
00:52:26,009 --> 00:52:27,010
never with me.
479
00:52:28,845 --> 00:52:30,714
It's how you can tell he wasn't a fag.
480
00:52:33,517 --> 00:52:34,651
- What are you carving?
481
00:52:36,019 --> 00:52:36,853
- Just whittling.
482
00:52:38,822 --> 00:52:41,091
- Is it true what you said last night,
483
00:52:41,124 --> 00:52:42,959
about Grand Ray not owning this house?
484
00:52:44,694 --> 00:52:47,030
Are we gonna have to move out of this house too?
485
00:52:53,703 --> 00:52:55,438
Are you gonna make breakfast?
486
00:52:55,472 --> 00:52:57,974
- When Grand Ray gets back with the groceries.
487
00:53:01,711 --> 00:53:03,180
You want an omelet?
488
00:53:05,715 --> 00:53:08,552
But just don't drown it in ketchup.
489
00:53:11,188 --> 00:53:12,522
- The computer's not working.
490
00:53:12,556 --> 00:53:15,792
- That's 'cause they turned off the electricity.
491
00:53:15,825 --> 00:53:18,862
But Grand Ray's gonna pick up some more candles.
492
00:53:21,331 --> 00:53:22,199
Here's Grand Ray.
493
00:53:23,533 --> 00:53:24,568
Let's give him a hand.
494
00:54:00,770 --> 00:54:03,940
Right on time, right on time.
495
00:55:07,604 --> 00:55:10,140
- Good morning, I'm looking for Raymond Anderson.
496
00:55:11,341 --> 00:55:13,810
- Raymond, somebody else here to see you,
497
00:55:13,843 --> 00:55:15,211
different than the last one.
498
00:55:16,479 --> 00:55:18,815
- Is that a Confederate Flag painted on that?
499
00:55:18,848 --> 00:55:20,483
Calhoun never showed me this one.
500
00:55:24,854 --> 00:55:26,690
I'm Virgil, Virgil Paxton.
501
00:55:27,857 --> 00:55:29,492
I tried to phone you, but your line is dead.
502
00:55:29,526 --> 00:55:30,694
I'm sorry for your loss.
503
00:55:32,362 --> 00:55:33,196
- Okay.
504
00:55:34,297 --> 00:55:36,166
- I knew Calhoun.
505
00:55:36,199 --> 00:55:38,301
We were colleagues, friends in a kind of way.
506
00:55:38,335 --> 00:55:39,502
So I heard you had moved in,
507
00:55:39,536 --> 00:55:41,004
I thought I'd come over and introduce myself.
508
00:55:41,037 --> 00:55:42,939
- Well, we'd love to have you in for a cup of coffee,
509
00:55:42,972 --> 00:55:44,341
but the power's out.
510
00:55:44,374 --> 00:55:45,809
All I can offer you is water.
511
00:55:47,310 --> 00:55:49,012
- Well, you know, Calhoun always kept a good stock
512
00:55:49,045 --> 00:55:51,314
of Kentucky whiskey, but he kept it hidden.
513
00:55:54,184 --> 00:55:57,554
So you interested?
514
00:56:00,657 --> 00:56:01,491
To old Calhoun.
515
00:56:03,560 --> 00:56:07,664
- Virgil, exactly how you know my brother?
516
00:56:12,402 --> 00:56:13,570
- We were lovers Raymond.
517
00:56:15,905 --> 00:56:19,008
He was my gardener once upon a time
518
00:56:19,042 --> 00:56:22,479
and then one day I asked him to come inside for an ice tea
519
00:56:22,512 --> 00:56:27,016
and one thing led to another.
520
00:56:28,385 --> 00:56:29,386
You know how that is?
521
00:56:34,090 --> 00:56:35,024
Come on, man.
522
00:56:36,926 --> 00:56:38,561
I'm just having fun with you, Raymond.
523
00:56:40,764 --> 00:56:43,833
Calhoun was a devoted re-enactor.
524
00:56:43,867 --> 00:56:45,068
From the look on your face,
525
00:56:45,101 --> 00:56:46,336
you don't know what the hell I'm talking about.
526
00:56:46,369 --> 00:56:47,704
He would put on a Confederate uniform
527
00:56:48,605 --> 00:56:52,242
and re-enact the Civil War.
528
00:56:52,275 --> 00:56:54,711
Go down south with a bunch
529
00:56:54,744 --> 00:56:58,248
of other self-described descendants.
530
00:56:59,115 --> 00:57:00,383
You ever do that, Raymond?
531
00:57:02,118 --> 00:57:03,586
Yeah.
532
00:57:03,620 --> 00:57:06,122
Well, anyway, I was a teacher of American history
533
00:57:07,290 --> 00:57:08,958
until I was promoted to unemployment.
534
00:57:10,126 --> 00:57:11,961
American history connects me to Cal.
535
00:57:13,797 --> 00:57:15,465
Sorry about what happened to him.
536
00:57:20,136 --> 00:57:23,106
He wanted to sell a bunch of that stuff.
537
00:57:23,139 --> 00:57:24,541
I said, I knew some people
538
00:57:24,574 --> 00:57:26,609
who would be able to get him the best price.
539
00:57:27,477 --> 00:57:28,778
If you're interested,
540
00:57:28,812 --> 00:57:31,047
I still might be able to help you get that done.
541
00:57:31,080 --> 00:57:32,415
- What if it's not for sale?
542
00:57:33,817 --> 00:57:36,553
- Yeah, like you people have a lot of assets
543
00:57:36,586 --> 00:57:39,122
hidden in off shore accounts, right?
544
00:57:39,155 --> 00:57:40,790
Well, anyway, it's your decision.
545
00:57:42,158 --> 00:57:45,428
Did he buy this house because of what happened?
546
00:57:45,462 --> 00:57:47,630
- Well, he said no, but it didn't bother him.
547
00:57:50,300 --> 00:57:52,135
Today's the anniversary, you know.
548
00:57:52,168 --> 00:57:53,470
What anniversary?
549
00:57:54,504 --> 00:57:55,939
- Isaac Scotsman.
550
00:57:55,972 --> 00:57:57,640
- Like Isaac in the Bible.
551
00:57:57,674 --> 00:57:59,476
- No like Isaac in Haynesville.
552
00:58:01,478 --> 00:58:03,646
Isaac Scotsman, the boy, the black boy
553
00:58:03,680 --> 00:58:07,317
who was lynched right out there by the side of the house.
554
00:58:07,350 --> 00:58:10,320
He was a bright kid, got a scholarship
555
00:58:10,353 --> 00:58:12,455
to attend, what had been an all white prep school
556
00:58:12,489 --> 00:58:13,323
in Connecticut.
557
00:58:13,356 --> 00:58:15,458
He integrated the school.
558
00:58:15,492 --> 00:58:18,094
All he had to do was just speak intelligently
559
00:58:18,127 --> 00:58:20,964
to some dumb white bigot.
560
00:58:22,365 --> 00:58:24,667
And they'd beat him, tortured him.
561
00:58:27,036 --> 00:58:27,871
They lynched him,
562
00:58:30,373 --> 00:58:31,875
right outside this house.
563
00:58:37,213 --> 00:58:38,214
Now I'm a historian
564
00:58:39,549 --> 00:58:41,117
so we're good with names and dates.
565
00:58:41,150 --> 00:58:42,318
Calhoun always liked the fact
566
00:58:42,352 --> 00:58:44,554
that I was good with names and dates
567
00:58:46,055 --> 00:58:47,490
and he would always put a little bit more in my glass
568
00:58:47,524 --> 00:58:49,359
whenever I came up with one like that.
569
00:58:50,326 --> 00:58:52,228
And boom.
570
00:58:53,897 --> 00:58:55,031
Thank you very kindly.
571
00:58:55,064 --> 00:58:57,867
Now you starting to understand the rules.
572
00:58:57,901 --> 00:58:59,536
I'll give you another one.
573
00:58:59,569 --> 00:59:01,704
The authorities never found out who did it.
574
00:59:03,573 --> 00:59:05,308
They even made a postcard
575
00:59:05,341 --> 00:59:07,710
with people looking at the boy's body,
576
00:59:07,744 --> 00:59:09,546
like it was an amusement.
577
00:59:09,579 --> 00:59:11,014
- We got it, Grand Ray.
578
00:59:11,047 --> 00:59:11,848
- I ate it.
579
00:59:11,881 --> 00:59:12,715
- You what?
580
00:59:12,749 --> 00:59:13,883
- I ate it.
581
00:59:13,917 --> 00:59:16,152
- That's no big deal, I've seen it.
582
00:59:16,185 --> 00:59:18,721
Many years after the crime police
583
00:59:18,755 --> 00:59:20,423
wanted to find out who did it,
584
00:59:21,591 --> 00:59:23,192
wanted to question those people.
585
00:59:24,594 --> 00:59:26,696
Two of those families lived in this house.
586
00:59:28,231 --> 00:59:29,399
No one ever found 'em.
587
00:59:30,767 --> 00:59:31,734
They vanished.
588
00:59:33,903 --> 00:59:35,238
The invisible white people.
589
00:59:40,276 --> 00:59:42,378
It has been a pleasure meeting all of you.
590
00:59:44,447 --> 00:59:48,718
And would you mind if I photograph that?
591
00:59:49,919 --> 00:59:51,087
- No, sure, go ahead.
592
00:59:52,555 --> 00:59:53,923
- It may not work as a phone out here,
593
00:59:53,957 --> 00:59:57,126
but it's a perfectly good camera.
594
00:59:58,962 --> 01:00:01,264
- Oh, yeah, Calhoun always bought anything
595
01:00:01,297 --> 01:00:02,599
with a Confederate flag on it.
596
01:00:02,632 --> 01:00:05,969
He was always buying stuff over the internet.
597
01:00:06,970 --> 01:00:07,804
Open it up.
598
01:00:09,238 --> 01:00:12,408
Usually they were forgeries, but this one,
599
01:00:14,077 --> 01:00:17,213
damn that looks authentic.
600
01:00:17,246 --> 01:00:18,948
It looks like a voodoo curse to me.
601
01:00:20,283 --> 01:00:21,117
Who found it?
602
01:00:23,119 --> 01:00:23,953
- Why?
603
01:00:27,423 --> 01:00:30,126
- Listen Professor, before you go,
604
01:00:30,159 --> 01:00:32,729
how much do you think this stuff is worth?
605
01:00:32,762 --> 01:00:35,798
- Well, I would get an appraised by an expert.
606
01:00:35,832 --> 01:00:39,836
But if I were you, I would be very kind to my father-in-law.
607
01:00:42,972 --> 01:00:44,140
Thanks for the hospitality.
608
01:00:44,173 --> 01:00:45,008
Thank you.
609
01:00:47,176 --> 01:00:47,977
Sir.
610
01:00:50,013 --> 01:00:50,847
- Something wrong?
611
01:00:51,848 --> 01:00:54,817
- Sir, is my dad cursed?
612
01:00:57,020 --> 01:00:59,188
- Son, curses aren't for real.
613
01:01:00,289 --> 01:01:01,290
- Maybe this one is.
614
01:01:03,459 --> 01:01:05,328
Something's not right in this house.
615
01:01:07,196 --> 01:01:09,198
- Maybe you just have to get used to it.
616
01:01:10,366 --> 01:01:12,235
So you go relax and I'll be back soon.
617
01:01:39,495 --> 01:01:40,329
- Hey,
618
01:01:42,231 --> 01:01:44,000
what were you talking to him about?
619
01:01:46,035 --> 01:01:47,470
- I'm worried, Dad.
620
01:01:47,503 --> 01:01:48,871
- What are you worried about?
621
01:01:50,039 --> 01:01:51,374
You don't have to be worried.
622
01:01:52,842 --> 01:01:53,576
Sit down.
623
01:01:55,011 --> 01:01:56,579
I'm gonna show you a trick, okay.
624
01:01:57,747 --> 01:01:58,715
Grab my wrist,
625
01:02:00,249 --> 01:02:01,584
hold it as tight as you can.
626
01:02:02,852 --> 01:02:04,721
If I turn this way, I can't get out, right.
627
01:02:05,922 --> 01:02:08,224
What you need to do is turn towards
628
01:02:08,257 --> 01:02:10,893
where the fingers meet in a very tight circle.
629
01:02:10,927 --> 01:02:12,528
You see?
630
01:02:12,562 --> 01:02:13,396
You try.
631
01:02:16,432 --> 01:02:17,266
First go that way.
632
01:02:18,534 --> 01:02:22,705
Okay, now turn towards my fingers, that's it.
633
01:02:22,739 --> 01:02:24,741
Very good, you're natural, you see that?
634
01:02:25,608 --> 01:02:26,943
Got nothing to worry about.
635
01:02:29,112 --> 01:02:31,481
Okay, go play, go outside.
636
01:03:03,646 --> 01:03:05,915
- How are you Virgil?
637
01:03:05,948 --> 01:03:08,117
Don't get to see you often in church.
638
01:03:08,151 --> 01:03:10,953
You missed the last service by miles.
639
01:03:12,488 --> 01:03:13,389
- Sam.
640
01:03:18,427 --> 01:03:19,262
I need you.
641
01:03:20,329 --> 01:03:21,330
Take a look at this.
642
01:03:26,002 --> 01:03:28,070
What do you make of it?
643
01:03:28,104 --> 01:03:32,275
This opens up to this.
644
01:03:33,442 --> 01:03:35,611
I think is some kind of voodoo curse.
645
01:03:35,645 --> 01:03:38,147
- Definitely not voodoo, voodoo is benevolent.
646
01:03:38,181 --> 01:03:40,149
It's a curse of some kind,
647
01:03:40,183 --> 01:03:43,653
source of the symbols are multiples,
648
01:03:43,686 --> 01:03:48,124
Celtic, African, but that doesn't tell you who wrote them.
649
01:03:48,157 --> 01:03:49,492
Where did you find this?
650
01:03:49,525 --> 01:03:53,029
- The original was in the house of the late Cal Anderson.
651
01:03:54,363 --> 01:03:56,165
- Cal had it coming to him.
652
01:03:56,199 --> 01:03:58,634
You play with fire, you get burned.
653
01:03:58,668 --> 01:03:59,836
- You don't believe in this.
654
01:03:59,869 --> 01:04:01,637
- No, but I believe in the history.
655
01:04:01,671 --> 01:04:03,139
You can't go digging in that history
656
01:04:03,172 --> 01:04:06,475
and then tame it by buying a bunch of souvenirs.
657
01:04:08,010 --> 01:04:11,180
One way or another, it has an effect on you.
658
01:04:11,214 --> 01:04:13,983
- His relatives have moved into the house.
659
01:04:14,016 --> 01:04:16,352
There's a boy there who believes that this curse
660
01:04:16,385 --> 01:04:17,553
is affecting his father.
661
01:04:19,488 --> 01:04:21,657
Now what precisely is this about?
662
01:04:21,691 --> 01:04:23,125
- I don't know.
663
01:04:23,159 --> 01:04:25,695
Let me hold onto these and I'll get back to you.
664
01:04:25,728 --> 01:04:26,863
- Okay sure.
665
01:04:26,896 --> 01:04:28,698
But tell me this, Sam, if this is a curse,
666
01:04:28,731 --> 01:04:33,669
hypothetically speaking, why doesn't it affect me and you?
667
01:04:35,037 --> 01:04:37,206
- If someone dies from the curse,
668
01:04:37,240 --> 01:04:41,310
it is transmitted to the first person who next touches it.
669
01:04:41,344 --> 01:04:43,679
The boy is right, that would mean his father
670
01:04:43,713 --> 01:04:46,182
was the next one to touch it after Cal died.
671
01:04:47,583 --> 01:04:51,854
It's interesting that this should be in that house.
672
01:04:53,089 --> 01:04:55,892
Just like throwing gasoline on fire.
673
01:04:57,593 --> 01:04:59,729
- So you could be rich.
674
01:04:59,762 --> 01:05:01,063
Jesus.
675
01:05:02,565 --> 01:05:04,066
I'd better start treating you with respect,
676
01:05:04,100 --> 01:05:05,401
like the professor said.
677
01:05:11,107 --> 01:05:13,175
Pour me another, kind sir.
678
01:05:13,209 --> 01:05:14,277
Sure, sure.
679
01:05:16,212 --> 01:05:18,080
One for you
680
01:05:18,114 --> 01:05:20,449
and one for what's his name.
681
01:05:32,061 --> 01:05:33,462
- Do you think it would fit?
682
01:05:36,599 --> 01:05:37,433
- Try it on.
683
01:05:39,135 --> 01:05:42,104
♪ I wish I was in the land of cotton ♪
684
01:05:42,138 --> 01:05:44,774
♪ Old times there are not forgotten ♪
685
01:05:44,807 --> 01:05:49,612
♪ Look away, look away, look away, Dixie Land ♪
686
01:06:00,823 --> 01:06:02,758
- Like a fucking glove.
687
01:06:03,659 --> 01:06:04,493
Hah.
688
01:06:05,661 --> 01:06:08,664
Like a fucking glove.
689
01:06:11,000 --> 01:06:13,836
Where to, my captain, my captain?
690
01:06:16,439 --> 01:06:17,606
Jesus Christ.
691
01:06:19,108 --> 01:06:21,110
I look like the real deal in this thing.
692
01:06:22,011 --> 01:06:23,980
- Forward, march.
693
01:06:26,849 --> 01:06:29,318
You see that shining city on the hill?
694
01:06:29,352 --> 01:06:30,486
- Sir, yes sir.
695
01:06:30,519 --> 01:06:32,455
We'll burn the fucker to the ground
696
01:06:32,488 --> 01:06:34,156
because the spirits are coming.
697
01:06:37,026 --> 01:06:37,860
- Spirits.
698
01:06:45,634 --> 01:06:46,469
- The spirits.
699
01:06:55,678 --> 01:06:57,513
- What do you want in our house?
700
01:06:57,546 --> 01:06:58,948
What do you want in our home?
701
01:06:58,981 --> 01:07:00,016
This is our home.
702
01:07:00,049 --> 01:07:01,650
Raymond, this is our home.
703
01:07:01,684 --> 01:07:02,852
We being kin, right?
704
01:07:05,554 --> 01:07:06,889
- It's their house Bill.
705
01:07:08,891 --> 01:07:10,393
- Where are you going Raymond?
706
01:07:14,563 --> 01:07:16,799
Back me up here Raymond.
707
01:07:25,541 --> 01:07:26,909
Get away from me.
708
01:07:27,910 --> 01:07:29,245
What do you want?
709
01:07:30,413 --> 01:07:33,315
What do you want in our home?
710
01:07:33,349 --> 01:07:35,351
Right on time.
711
01:07:36,385 --> 01:07:38,554
What do you want?
712
01:07:39,422 --> 01:07:40,756
Get away from me.
713
01:07:42,425 --> 01:07:44,260
- Is that your family in there?
714
01:07:47,096 --> 01:07:48,764
- That's who I've got left to me.
715
01:08:10,286 --> 01:08:11,720
Yeah.
716
01:08:46,322 --> 01:08:47,790
- Right on time.
717
01:08:48,657 --> 01:08:49,492
Right on time.
718
01:08:50,926 --> 01:08:54,130
♪ Come on in, take a seat ♪
719
01:08:54,163 --> 01:08:55,598
What are you doing?
720
01:08:56,999 --> 01:08:59,468
- A house call, don't worry.
721
01:08:59,502 --> 01:09:02,505
New policy, you are covered.
722
01:09:04,340 --> 01:09:05,508
- What happened to you?
723
01:09:07,009 --> 01:09:11,981
- Oh, self-medicating swerved into oncoming traffic
724
01:09:12,014 --> 01:09:14,150
and bought the farm.
725
01:09:16,352 --> 01:09:17,186
It's no biggie.
726
01:09:19,688 --> 01:09:20,523
Yes.
727
01:09:22,191 --> 01:09:24,093
Now, enough about me.
728
01:09:24,126 --> 01:09:26,095
Let's talk about your son, Steven.
729
01:09:26,128 --> 01:09:28,831
You know, we've made great strides in genetics.
730
01:09:28,864 --> 01:09:30,332
We ran some tests.
731
01:09:30,366 --> 01:09:34,003
It turns out you passed on the nigger gene to him.
732
01:09:34,036 --> 01:09:36,005
Now, in your case, the gene is recessive,
733
01:09:36,038 --> 01:09:37,840
but in your son's case,
734
01:09:37,873 --> 01:09:41,877
because his father is in debt, unemployed, no connections,
735
01:09:43,345 --> 01:09:45,481
the gene is dominant, which means that he'll grow up
736
01:09:45,514 --> 01:09:47,449
to be a full blown.
737
01:09:47,483 --> 01:09:48,484
No.
738
01:10:22,585 --> 01:10:23,786
Dad.
739
01:10:25,254 --> 01:10:26,956
Dad, can you hear me?
740
01:10:28,524 --> 01:10:29,892
Dad are you okay?
741
01:10:36,098 --> 01:10:38,734
Steven, Steven, Steven, Steven.
742
01:10:38,767 --> 01:10:41,303
Steven, Steven, Steven, Steven.
743
01:10:54,416 --> 01:10:56,418
Like Isaac in the Bible.
744
01:10:59,955 --> 01:11:02,391
- Isaac in the Bible.
745
01:11:16,905 --> 01:11:19,375
Virgil, I did what you wanted me to
746
01:11:19,408 --> 01:11:22,278
and well, it's got me worried.
747
01:11:22,311 --> 01:11:24,313
Is the boy around 11 or 12 years old?
748
01:11:27,983 --> 01:11:28,817
Virgil?
749
01:11:30,653 --> 01:11:31,487
Virgil?
750
01:11:50,005 --> 01:11:51,507
- I seem to know you, Sir.
751
01:11:52,775 --> 01:11:56,245
- Senator Chestnut, Sir, from South Carolina.
752
01:11:56,278 --> 01:11:58,447
Now I promised to drink all the blood spilled
753
01:11:58,480 --> 01:12:00,949
as a result of the declaration of secession
754
01:12:00,983 --> 01:12:02,818
by the Confederacy.
755
01:12:02,851 --> 01:12:05,754
Now with the help of these good men,
756
01:12:05,788 --> 01:12:07,656
I am fulfilling that promise.
757
01:12:07,690 --> 01:12:10,592
- What are you doing so far North here?
758
01:12:10,626 --> 01:12:12,828
- Displaced, Raymond,
759
01:12:12,861 --> 01:12:14,830
just like you and your brother,
760
01:12:14,863 --> 01:12:18,367
displaced from the South and displaced from the past.
761
01:12:20,202 --> 01:12:23,038
We are looking forward to the show.
762
01:12:24,707 --> 01:12:25,674
- What show?
763
01:12:56,672 --> 01:12:57,873
- Lower your head, son.
764
01:13:05,013 --> 01:13:09,852
Let me tell you about the crimes of this mixed race heathen.
765
01:13:12,588 --> 01:13:16,158
Last night, sneaking into my bed,
766
01:13:16,191 --> 01:13:20,396
this nigger tried to make me his Greek.
767
01:13:23,565 --> 01:13:25,401
Anybody want a little barbecue?
768
01:13:28,070 --> 01:13:31,073
Everybody loves barbecue, right?
769
01:13:31,106 --> 01:13:33,275
Everybody loves barbecue.
770
01:13:40,449 --> 01:13:42,084
735 code 6.
771
01:13:42,117 --> 01:13:44,420
105 North Avenue 52.
772
01:13:44,453 --> 01:13:46,588
- Yeah, when it rains, it pours.
773
01:13:46,622 --> 01:13:48,090
This won't take but five or 10 minutes.
774
01:13:48,123 --> 01:13:49,591
- What about the boy?
775
01:13:49,625 --> 01:13:51,260
- Well, when another police car arrives,
776
01:13:51,293 --> 01:13:54,696
we can get going, but orders are orders, I'm sorry.
777
01:13:54,730 --> 01:13:56,131
- This is car 51, responding.
778
01:14:02,304 --> 01:14:04,773
- You want to see who's white, Raymond?
779
01:14:04,807 --> 01:14:06,442
I will show you white.
780
01:14:23,826 --> 01:14:28,831
♪ Amazing grace ♪
781
01:14:31,333 --> 01:14:36,338
♪ How sweet the sound ♪
782
01:14:38,974 --> 01:14:42,811
♪ That saved a wretch like me ♪
783
01:15:05,501 --> 01:15:06,835
- Get outta here, run.
784
01:15:06,869 --> 01:15:07,870
Boy.
785
01:15:13,542 --> 01:15:14,376
Steven.
786
01:15:16,545 --> 01:15:17,379
Steven.
787
01:15:22,551 --> 01:15:23,385
Stevie.
788
01:15:24,653 --> 01:15:25,687
Come to papa.
789
01:15:32,528 --> 01:15:33,362
Stevie.
790
01:15:35,063 --> 01:15:36,665
Stevie.
791
01:15:38,700 --> 01:15:42,304
- Bill, for the love of Jesus, Bill, he's your son,
792
01:15:42,337 --> 01:15:43,372
your baby boy.
793
01:15:49,077 --> 01:15:49,912
- Stevie.
794
01:16:17,739 --> 01:16:19,908
- Please stay here.
795
01:16:19,942 --> 01:16:21,243
You're gonna get us both killed.
796
01:16:21,276 --> 01:16:22,244
- What?
797
01:16:22,277 --> 01:16:23,278
- All right, just stay here.
798
01:16:28,750 --> 01:16:29,585
- Stevie.
799
01:16:54,643 --> 01:16:55,477
Stevie.
800
01:17:45,193 --> 01:17:47,129
Time to foreclose, son.
801
01:19:22,891 --> 01:19:23,725
Steven.
802
01:19:29,631 --> 01:19:30,465
Steven.
803
01:19:40,308 --> 01:19:41,143
Stevie.
804
01:19:49,151 --> 01:19:50,619
- Dad.
805
01:19:58,994 --> 01:20:01,963
- You're just like your mother.
806
01:20:13,842 --> 01:20:14,643
- No.
807
01:20:15,610 --> 01:20:16,645
- Dad!
55571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.