All language subtitles for Folichonneries.2025.FRENCH.1080p.AMZN.WEB.DDP5.1.H264-SiC_eng.hr (1).bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,467 --> 00:00:51,802 To je jednostavno nerealno. 2 00:00:51,886 --> 00:00:55,431 Ne možeš očekivati ​​da ćeš uvijek htjeti ista stvar u isto vrijeme. 3 00:00:55,514 --> 00:00:57,933 - Naravno da ne. - Kao, na primjer, 4 00:00:58,017 --> 00:01:01,270 Volim jesti ribu. Ali Étienne ne voli jesti guzicu. 5 00:01:01,353 --> 00:01:03,230 Jednostavno ne uživam u tome. 6 00:01:03,314 --> 00:01:07,318 - Opsjednut je sanitarnim aspektom. - Pretpostavljam da sam tako odgajan/a. 7 00:01:07,401 --> 00:01:10,738 - Naslijedila si to od mame, dušo. - Vjerovatno si u pravu. 8 00:01:10,821 --> 00:01:12,406 Tako sam konačno shvatio/la... 9 00:01:12,490 --> 00:01:15,034 To je jednostavno cijeli tvoj život, rečeno vam je. 10 00:01:15,117 --> 00:01:16,994 da su djevojčice sklone vaginitisu, 11 00:01:17,077 --> 00:01:20,164 i moraš biti oprezan na fekalnim masama u vagini. 12 00:01:20,247 --> 00:01:23,626 - "Cijeli tvoj život"? - Da, kao u školi. 13 00:01:23,709 --> 00:01:27,254 Jesu li te nastavnici upozorili? masirati stolicu u vagini? 14 00:01:27,338 --> 00:01:30,466 Bili biste iznenađeni. Koliko čujete o tome? 15 00:01:30,591 --> 00:01:34,178 Kao, postoji pravi način. da se djevojčice trebaju obrisati kako bi izbjegle infekciju. 16 00:01:34,261 --> 00:01:37,765 - Ne želim da me obrišeš! - U redu. Poenta je, 17 00:01:37,848 --> 00:01:39,850 Postajem svjestan sebe. 18 00:01:39,934 --> 00:01:43,145 To je kao kada sam licem u lice, 19 00:01:43,229 --> 00:01:47,358 Ne znam da li je to tako. Pomjeram jezik iz vagine u anus, 20 00:01:47,441 --> 00:01:48,734 ili obrnuto. 21 00:01:48,818 --> 00:01:52,071 Kao da ne mogu pronaći pravu strategiju. 22 00:01:52,196 --> 00:01:53,864 Razumijem to. 23 00:01:53,948 --> 00:01:57,785 Nakon naše prve kćerke, Bila sam zabrinuta zbog vaginitisa. 24 00:01:57,868 --> 00:01:59,620 Moraš biti oprezan. 25 00:01:59,703 --> 00:02:02,581 U svakom slučaju, nijedna od naših djevojaka Nikada nije imala vaginitis. 26 00:02:02,957 --> 00:02:06,794 Pravi način je od naprijed prema nazad. Ako to uradiš, sve je u redu. 27 00:02:07,378 --> 00:02:10,297 Previše razmišljaš o tome. Ti si jednostavno potpuni čudak. 28 00:02:10,381 --> 00:02:12,216 Neću se ovdje raspravljati s tobom. 29 00:02:12,299 --> 00:02:16,470 U svakom slučaju, volim košarkaške stvari. Ali Étienne ne. 30 00:02:16,554 --> 00:02:17,888 Ne, ne sviđa mi se. 31 00:02:17,972 --> 00:02:20,516 Pa sam razgovarao sam sa sobom, 32 00:02:20,599 --> 00:02:24,395 i rekao sam: Hoće li ovo zaista biti moj život? 33 00:02:24,478 --> 00:02:27,189 Sa pacovom, globalno zagrijavanje, krajnja desnica, 34 00:02:27,273 --> 00:02:30,901 Da li zaista želim potrošiti godine bez oralnog seksa? 35 00:02:30,985 --> 00:02:34,947 Jer on je čovjek kojeg volim. Je li iko imao nastavnika koji je rekao da je to odvratno? 36 00:02:35,030 --> 00:02:36,073 To bi bilo glupo! 37 00:02:36,156 --> 00:02:38,117 Onda je predložila da ga otvorimo. 38 00:02:38,200 --> 00:02:40,286 Étienneu se svidjela ideja. 39 00:02:40,369 --> 00:02:43,330 Da, samo trebate postaviti neka pravila. 40 00:02:43,414 --> 00:02:46,000 Étienne me krade i želi da budem sretna. 41 00:02:46,083 --> 00:02:47,960 Naravno! 42 00:02:48,043 --> 00:02:52,006 To je bolje za našu vezu. ako smo i Étienne i ja sretni. 43 00:02:52,089 --> 00:02:54,258 Jednostavno ne želim znati. Koga ona jebe? 44 00:02:54,341 --> 00:02:58,429 Zapravo, iskreno, Nije me briga da li poznajem tu osobu. 45 00:02:58,512 --> 00:03:02,224 Razmišljali smo o tome. i shvatili smo... 46 00:03:02,308 --> 00:03:05,269 Mislim, poznajemo mnogo ljudi, 47 00:03:05,352 --> 00:03:08,397 i ne želimo previše suziti polje. 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,065 Pa, dovraga s tim pravilima, 49 00:03:10,149 --> 00:03:13,360 kao "niko koga poznajemo" ili "ista krvna grupa". 50 00:03:13,444 --> 00:03:18,699 - Previše je! - Hajde samo da se jebemo! 51 00:03:18,782 --> 00:03:20,200 Jednostavno ne želim imena. 52 00:03:20,659 --> 00:03:22,036 To je sve. 53 00:03:24,455 --> 00:03:26,290 Nikada nisi razmišljao/la o tome? 54 00:03:27,625 --> 00:03:30,377 - Ne. - Ne baš. 55 00:03:33,672 --> 00:03:35,799 Koliko ste godina zajedno, dvanaest? 56 00:03:35,883 --> 00:03:37,134 Šesnaest! 57 00:03:37,217 --> 00:03:39,470 - Zaista? - To je nešto, zar ne? 58 00:03:39,553 --> 00:03:41,263 Šesnaest godina, dvoje djece... 59 00:03:42,097 --> 00:03:43,682 Da li još uvijek imaš seks? 60 00:03:44,683 --> 00:03:49,229 Naravno. Naravno, sada se sve svodi na pronalaženje prozora i vremenskih okvira... 61 00:03:49,313 --> 00:03:50,356 Šesnaest godina! 62 00:03:50,439 --> 00:03:53,984 Kada ste počeli spavati zajedno, Bio/bila sam u drugom razredu! 63 00:03:54,068 --> 00:03:56,153 Jebem ti pakao! 64 00:03:57,655 --> 00:03:59,865 Jeste li i dalje sretni zajedno? 65 00:03:59,949 --> 00:04:01,617 Šta? Sretno? Naravno. 66 00:04:01,700 --> 00:04:03,535 Da, ja sam odličan tim. 67 00:04:03,619 --> 00:04:05,913 Ako želiš, Trebaju vam djeca i dobar partner. 68 00:04:05,996 --> 00:04:07,081 Naravno. 69 00:04:08,040 --> 00:04:09,833 Nikad nisam htio/htjela... 70 00:04:09,917 --> 00:04:11,460 istraživati ​​s drugima? 71 00:04:12,127 --> 00:04:13,337 Nikad? 72 00:04:17,216 --> 00:04:18,550 Dobro... 73 00:04:18,634 --> 00:04:21,845 - Komplikovano je. - Da, komplikovano je. 74 00:04:21,929 --> 00:04:23,305 Lakše ti je. 75 00:04:23,389 --> 00:04:26,100 Nemaš nikakvih obaveza, Nemaš djece! 76 00:04:26,684 --> 00:04:28,268 Da, naravno. 77 00:04:29,478 --> 00:04:31,105 To me jednostavno tjera na razmišljanje. 78 00:04:32,147 --> 00:04:34,650 Šta nas zapravo sprečava? biti sretan/sretna? 79 00:04:38,153 --> 00:04:41,573 Dobro rečeno, ljubavi moja. Vrlo dobro rečeno. 80 00:04:41,657 --> 00:04:44,868 - O, prestani! - Tako si elokventan/rječita. 81 00:06:10,913 --> 00:06:17,211 GLUDOCE 82 00:06:20,005 --> 00:06:23,926 ČIN 1 MONOGAMIJA 83 00:06:42,319 --> 00:06:46,698 Trebamo li prevesti tu pjesmu ili ne? 84 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 O čemu se radi? 85 00:06:48,408 --> 00:06:50,828 Nemam pojma. Ne čujem riječi. 86 00:06:50,911 --> 00:06:52,663 - Hm? - Nije jasno. 87 00:06:52,746 --> 00:06:54,748 Ne govoriš engleski? 88 00:06:54,832 --> 00:06:56,333 Da, Sofija. 89 00:06:56,416 --> 00:06:58,502 Ali pjevač vrišti. 90 00:06:59,211 --> 00:07:01,880 Ako ovako pričam... 91 00:07:01,964 --> 00:07:04,591 Čak ni na francuskom. Nećeš razumjeti. 92 00:07:04,675 --> 00:07:07,344 Šta je s tobom, mrzovoljne hlače? 93 00:07:07,427 --> 00:07:10,055 Žao mi je, loše sam raspoložen/a. Nisam spavao/la sinoć. 94 00:07:10,139 --> 00:07:11,723 To nije dobro. 95 00:07:11,807 --> 00:07:14,268 To je moj prokleto dugi COVID. 96 00:07:14,351 --> 00:07:17,646 Mrzim nesanicu. Kao da mi tijelo ne dozvoljava da se odmorim. 97 00:07:18,355 --> 00:07:20,566 Nisam mnogo spavao/la. 98 00:07:20,649 --> 00:07:21,859 Kako to? 99 00:07:21,942 --> 00:07:25,195 Zabava kod ovog tipa. Crotale. Poznaješ li ga? 100 00:07:25,279 --> 00:07:29,324 - Definitivno ne. -On je neka vrsta kralja noćnog života. 101 00:07:29,408 --> 00:07:30,868 Žao mi je, ne poznajem ga. 102 00:07:30,951 --> 00:07:33,203 Bilo je zabavno, ali je postalo malo čudno. 103 00:07:33,370 --> 00:07:35,873 Znate li o kojoj vrsti? Pričam li? 104 00:07:35,956 --> 00:07:38,333 Ne, ne znam. Šta ciljaš? 105 00:07:38,417 --> 00:07:39,501 Znaš. 106 00:07:39,585 --> 00:07:42,754 Kao, u određenom trenutku, ljudi su bili malo zgodni, 107 00:07:42,838 --> 00:07:45,382 i počeli su skidanjem odjeće. 108 00:07:46,800 --> 00:07:49,094 - Skinuli su se goli... - Zaista? 109 00:07:49,178 --> 00:07:51,889 Znaš, kao orgija. 110 00:07:53,348 --> 00:07:54,683 Orgija? 111 00:07:57,060 --> 00:07:59,521 - Želiš li otvorenu vezu? - Jesi li lud? Ne! 112 00:07:59,605 --> 00:08:02,816 -Ali Françoisu je to bilo zanimljivo. - Je li ti to rekao? 113 00:08:02,900 --> 00:08:06,528 Ne, to je više kao osjećaj u stomaku. Malo sam uzbuđen/a, seksualno. 114 00:08:06,612 --> 00:08:10,032 Kao sinoć, Pokušao me je dodirnuti prstom. 115 00:08:10,115 --> 00:08:13,243 i sve je postalo čudno jer se nisam mogao/mogla koncentrirati. 116 00:08:13,327 --> 00:08:14,786 O tome da te neko dodiruje? 117 00:08:14,870 --> 00:08:17,873 Mislim, ovo i ono moraju ići zajedno. 118 00:08:17,956 --> 00:08:19,666 Kako mogu biti jasniji/jasnija? 119 00:08:19,750 --> 00:08:23,629 - To je bila grupa ljudi koja je nešto radila. - A ti? Šta si uradio/uradila? 120 00:08:23,712 --> 00:08:26,632 ništa. Ali bili su svuda oko mene. 121 00:08:26,715 --> 00:08:29,468 Smatrao sam to urnebesnim, Nisam mogao/mogla prestati da se smijem. 122 00:08:29,551 --> 00:08:33,096 Dakle, bio si na orgiji u Crotaleu, i sve što si uradio/la je da se smiješ? 123 00:08:33,263 --> 00:08:34,723 Šta sam trebao/trebala uraditi? 124 00:08:34,806 --> 00:08:38,810 Nisam htio/htjela da "odjebem", kao što često ovdje kažete. 125 00:08:38,894 --> 00:08:40,395 To ne kažemo baš često. 126 00:08:40,479 --> 00:08:43,649 -Koliko je prošlo otkako si hodao/hodala? - Dvije, tri sedmice. 127 00:08:43,732 --> 00:08:45,734 - Nije to tako loše. - Je li tako? 128 00:08:45,817 --> 00:08:48,237 Ali on želi da budemo spontani. 129 00:08:48,320 --> 00:08:51,698 Volio bih biti spontan. ali naši seksualni nagoni nisu usklađeni! 130 00:08:51,782 --> 00:08:53,659 - Da li on vrši pritisak na tebe? - Ne, ne. 131 00:08:53,742 --> 00:08:57,579 Znaš Françoisa, on je njen tip. Nije on, nešto kao "Rawr!". 132 00:08:57,663 --> 00:08:59,957 Ali očigledno ima potrebe. 133 00:09:00,457 --> 00:09:01,625 Koliko je vremena prošlo? 134 00:09:01,708 --> 00:09:04,628 Koliko je prošlo otkako smo imali seks? Dva, tri mjeseca. 135 00:09:05,337 --> 00:09:08,215 - To je objektivno dugo, zar ne? - Naravno. 136 00:09:08,298 --> 00:09:11,760 Znaš, Ona je jedina djevojka s kojom sam ikada spavao. 137 00:09:11,843 --> 00:09:13,303 - Zaista? - Da. 138 00:09:13,387 --> 00:09:16,348 Posljednjih 16 godina Vidio sam samo njenu vaginu. 139 00:09:16,431 --> 00:09:17,516 Njena vulva. 140 00:09:17,599 --> 00:09:18,725 Njena vulva, šta god. 141 00:09:19,017 --> 00:09:20,102 I ja sam siguran/sigurna. 142 00:09:20,185 --> 00:09:21,520 Véro B ili Véro D? 143 00:09:21,603 --> 00:09:22,646 Oboje. 144 00:09:22,729 --> 00:09:25,315 B sa svojim dečkom i D sa svojom djevojkom. 145 00:09:25,399 --> 00:09:26,441 Oba Vérosa? 146 00:09:26,525 --> 00:09:28,610 Jesam li ja jedina preostala monogamna baka? 147 00:09:29,611 --> 00:09:31,530 Umoran sam samo od razmišljanja o tome. 148 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 Želiš li Crotaleov broj? 149 00:09:33,699 --> 00:09:37,828 Iskreno, nakon nekog vremena, ljubav je... 150 00:09:38,745 --> 00:09:40,872 -Potreban je rad. -Potreban je trud! 151 00:09:41,623 --> 00:09:44,459 Kao da je ljubav negdje dolje u korovu 152 00:09:44,543 --> 00:09:46,169 i moraš to tražiti. 153 00:09:46,253 --> 00:09:48,714 - Moraš pokositi travnjak. - Upravo tako! 154 00:09:48,797 --> 00:09:51,717 Kosiš travnjak, Primijetiš ljubav i kreneš dalje, 155 00:09:51,800 --> 00:09:55,387 "Oh, ljubav se skrivala sve vrijeme "u kravi!" 156 00:09:55,470 --> 00:09:58,473 Postrojite se. I moraš ga hraniti! 157 00:09:58,557 --> 00:09:59,683 Hrani ljubav. 158 00:10:00,642 --> 00:10:02,561 - Volim Julie, znaš. - Znam. 159 00:10:02,644 --> 00:10:05,856 - Želim to pojasniti. - Šalim se. Samo sam pitao. 160 00:10:05,939 --> 00:10:07,065 Dok. 161 00:10:13,363 --> 00:10:14,698 Jesi li dobro? 162 00:10:15,782 --> 00:10:18,201 - Naravno. - Naravno, dušo. Zašto pitaš? 163 00:10:18,827 --> 00:10:20,912 Ne znam. Osjeća se napeto. 164 00:10:21,330 --> 00:10:22,372 Napeto? 165 00:10:22,956 --> 00:10:24,041 Znaš. 166 00:10:24,124 --> 00:10:26,418 Kao da za stolom vlada loša energija. 167 00:10:26,668 --> 00:10:28,795 Da. Osjeća se napeto. 168 00:10:29,212 --> 00:10:31,715 Ne. Sve je opušteno. 169 00:10:31,882 --> 00:10:34,009 Ja. Sve je opušteno. 170 00:10:35,010 --> 00:10:37,679 - To je "opušteno"? - To je ležerno. 171 00:10:47,481 --> 00:10:49,149 Želiš li igrati Pogodi koga? 172 00:10:49,441 --> 00:10:53,445 U davna vremena, bio je tu ratnik u crvenom oklopu. 173 00:10:53,528 --> 00:10:57,783 koja je izgubila mač, pa je pozvala svoju kornjaču da... 174 00:10:58,200 --> 00:10:59,409 Da pronađe njen mač? 175 00:10:59,493 --> 00:11:03,038 Da, da ide tražiti svoj mač. 176 00:11:03,538 --> 00:11:07,459 I njen mač je bio sakriven u jezeru. 177 00:11:08,418 --> 00:11:12,422 I u jezeru bio je ogroman... 178 00:11:16,635 --> 00:11:18,845 Možda je to moj dugi COVID i magla u mozgu, 179 00:11:18,929 --> 00:11:21,139 ali mislim da su djevojke pametnije od mene. 180 00:11:21,223 --> 00:11:24,059 Je li to istina? Šta je to bilo za večerom? 181 00:11:24,559 --> 00:11:26,686 "Postoji loša energija." 182 00:11:26,770 --> 00:11:30,399 "Loša energija." Šta se, dovraga, dešava? Imaš deset godina! 183 00:11:30,482 --> 00:11:31,858 Odjebi. 184 00:11:40,033 --> 00:11:42,619 Nećeš dugo imati COVID. 185 00:11:42,702 --> 00:11:44,663 Bio si bolestan otprilike dva dana. 186 00:11:44,746 --> 00:11:46,123 To je COVID. 187 00:11:46,206 --> 00:11:49,167 Ne može biti. Bolestan si već dva dana. 188 00:11:49,251 --> 00:11:51,294 Šta bi drugo moglo biti? 189 00:11:51,795 --> 00:11:54,756 Stalno ti govorim. otići nekome, dragom/dragoj. 190 00:11:54,840 --> 00:11:56,591 Mislim da si možda depresivan/depresivna. 191 00:11:56,675 --> 00:11:58,635 Imao si teških nekoliko godina, 192 00:11:58,718 --> 00:12:01,721 i utiče na vaše raspoloženje više nego što misliš. 193 00:12:01,805 --> 00:12:04,683 Prošlo je mnogo vremena od COVID-a, i dobro sam raspoložen/a. 194 00:12:08,270 --> 00:12:10,439 Je li naša veza u problemima? 195 00:12:10,522 --> 00:12:11,606 Naravno da ne. 196 00:12:11,690 --> 00:12:15,485 - Zar ne osjećaš...? - Ne. Oboje radimo svoje. 197 00:12:16,736 --> 00:12:19,531 Uz to rečeno, možda mi malo na autopilotu. 198 00:12:19,614 --> 00:12:20,782 Da. 199 00:12:21,450 --> 00:12:24,035 Reći ću nešto malo čudno, 200 00:12:25,996 --> 00:12:29,166 ali nekako volim biti na autopilotu. 201 00:12:30,750 --> 00:12:32,043 Razumijem to. 202 00:12:33,378 --> 00:12:38,049 Možda nam nešto treba. da se stvari pokrenu. 203 00:12:38,133 --> 00:12:39,551 O, stvarno? 204 00:12:40,719 --> 00:12:44,055 Izgleda kao otvorena veza može riješiti mnoge probleme. 205 00:12:44,139 --> 00:12:46,808 Naš seksualni život je najveći dio naših problema. 206 00:12:47,476 --> 00:12:50,145 Nisam siguran da bi to riješilo stvar. 207 00:12:50,604 --> 00:12:54,232 Julie, ti si jedina žena. Ikad sam spavao sa. Jednom ženom. 208 00:12:54,316 --> 00:12:55,358 Znam to. 209 00:12:55,734 --> 00:12:58,445 Kao da imam tu instinktivnu potrebu 210 00:12:58,528 --> 00:13:00,572 da pronađem sebe, seksualno. 211 00:13:00,655 --> 00:13:03,450 A šta je s pronalaženjem sebe? izvan seksa? 212 00:13:03,533 --> 00:13:06,745 Meni se ne čini tako. neka veoma duboka istraživanja. 213 00:13:07,204 --> 00:13:09,039 Kao da ni sebe ne poznajem. 214 00:13:09,122 --> 00:13:10,749 Slažem se s tobom po tom pitanju. 215 00:13:10,832 --> 00:13:13,251 Ali ja ne znam. Kakve veze seks ima s tim? 216 00:13:13,335 --> 00:13:15,337 Izjednačavaš seks sa srećom, 217 00:13:15,420 --> 00:13:18,381 bez ikakvog razmatranja za život koji smo zajedno izgradili. 218 00:13:18,507 --> 00:13:20,800 - Naravno da razmišljam o tome! - Jesi li to ti? 219 00:13:20,884 --> 00:13:24,804 - Želim sve zadržati. - Spavanje s drugim ljudima? 220 00:13:24,888 --> 00:13:27,057 Time što ćete seks izbaciti iz jednačine. 221 00:13:27,140 --> 00:13:30,185 Ne, zaista, Što više razmišljam o tome, 222 00:13:30,268 --> 00:13:34,189 Sve više i više razumijem da Seks i vjernost su različite stvari. 223 00:13:34,272 --> 00:13:37,442 Za mene, to je sama definicija toga. 224 00:13:37,526 --> 00:13:39,361 - Ne mislim tako. - Ne misliš tako? 225 00:13:39,528 --> 00:13:41,404 Ne, radim s riječima cijeli dan, 226 00:13:41,488 --> 00:13:45,700 I dozvolite mi da vam kažem, seksualnost i lojalnost su veoma različite stvari. 227 00:13:48,703 --> 00:13:50,789 Moram se osjećati željeno. 228 00:13:51,373 --> 00:13:53,166 I to od mene ne shvataš? 229 00:13:54,960 --> 00:13:56,169 Traži se? 230 00:13:56,711 --> 00:13:57,837 Ne, ne mogu reći da znam. 231 00:14:00,048 --> 00:14:02,717 - Ne želiš spavati sa mnom. - To nije istina. 232 00:14:02,801 --> 00:14:04,761 - Žao mi je. - Hajde! 233 00:14:04,844 --> 00:14:08,640 Nije samo do tebe. Generalno se ne osjećam dobrodošlo. 234 00:14:09,933 --> 00:14:10,976 Osjećam se voljeno/zadovoljno. 235 00:14:11,059 --> 00:14:12,227 Nadam se. 236 00:14:12,310 --> 00:14:15,105 Naravno da se osjećam voljeno. Ali se ne osjećam željenim. 237 00:14:15,647 --> 00:14:19,067 Tražim to. Ne znam. 238 00:14:19,568 --> 00:14:22,529 Kao da osjećam neku želju da jednostavno... 239 00:14:23,280 --> 00:14:24,489 Samo... 240 00:14:26,992 --> 00:14:30,036 - Baciti jastuk? - Radi lude stvari! 241 00:14:30,120 --> 00:14:31,997 Da, vjerovatno nešto novo! 242 00:14:32,080 --> 00:14:36,209 Neuspjeh. Ponovno ustajanje. Pravljenje grešaka. Je li to tačno? 243 00:14:36,293 --> 00:14:39,796 Ne smijemo to uzalud trošiti, Cijeli naš prokleti život je na autopilotu! 244 00:14:45,051 --> 00:14:46,469 Da! 245 00:14:47,804 --> 00:14:50,849 Vi kupite, a mi ćemo se pobrinuti za to. 246 00:14:50,932 --> 00:14:52,767 Zvuči odlično. 247 00:14:53,435 --> 00:14:56,229 I zečiću ćemo dati ime Québec. 248 00:14:56,563 --> 00:14:59,816 Ili Winnipeg. Ili Victoria. Ili Yellowknife. 249 00:15:00,108 --> 00:15:03,361 -Ili Edmonton. Ili Fredericton. -Glavni grad. Razumijem. 250 00:15:03,528 --> 00:15:07,324 - Da li biste radije Šarlottaun? - Radije bih da uopšte nema zečeva. 251 00:15:07,407 --> 00:15:09,492 - Šta je s Viktorijom? - Nema zeca. 252 00:15:09,576 --> 00:15:12,037 - Šta je sa žirafom? - Djevojke. 253 00:15:12,120 --> 00:15:15,582 Tvoj tata i ja smo razgovarali. Kako ste oboje pametni. 254 00:15:15,665 --> 00:15:17,834 - Da. - Hvala, mama. 255 00:15:17,917 --> 00:15:24,090 A budući da si tako pametan/pametna, Željeli smo biti iskreni s oboma. 256 00:15:26,551 --> 00:15:29,095 Bila si u pravu sinoć, Louise. 257 00:15:29,179 --> 00:15:31,056 Bili smo napeti za večerom. 258 00:15:31,139 --> 00:15:34,184 - Osjetio sam to. Dakle, nije sve bilo opušteno. 259 00:15:34,267 --> 00:15:37,479 - Da, bilo je. - Ne, nije bilo opuštajuće. 260 00:15:38,229 --> 00:15:39,981 Uopšte nije opušteno. Ne. 261 00:15:40,065 --> 00:15:43,652 Energija je bila loša. jer su se mama i tata svađali. 262 00:15:43,735 --> 00:15:45,612 o osjetljivom pitanju. 263 00:15:45,695 --> 00:15:48,698 Nije bila velika borba. Samo razlika u mišljenju. 264 00:15:48,782 --> 00:15:52,118 Ne, nije bila velika borba, ali je bilo važno. 265 00:15:52,202 --> 00:15:55,330 O samim temeljima naš odnos. 266 00:15:55,413 --> 00:15:58,625 Nazovimo to fundamentalnim argumentom. 267 00:15:58,708 --> 00:16:00,377 Je li to tačno? 268 00:16:02,837 --> 00:16:07,384 Ali sada, zbog mame i tate Želio bih, 269 00:16:07,467 --> 00:16:09,052 Radimo, zar ne? 270 00:16:09,135 --> 00:16:12,222 I zato što te oboje volimo, 271 00:16:12,305 --> 00:16:13,932 Želimo nešto istražiti. 272 00:16:15,934 --> 00:16:17,644 To je velika odluka, 273 00:16:18,603 --> 00:16:20,105 ali... 274 00:16:21,439 --> 00:16:24,109 otvaramo našu vezu. 275 00:16:24,192 --> 00:16:28,238 - Je li ovo zaista pravo vrijeme? - Energija se može mijenjati, 276 00:16:28,321 --> 00:16:31,366 i mogli ste to osjetiti. 277 00:16:32,492 --> 00:16:36,287 Drugi mama i tata su tu za vas... 278 00:16:36,371 --> 00:16:38,998 Volim te, smanjuješ li troškove? - Smanjuješ unos. 279 00:16:39,749 --> 00:16:40,834 Ideš u osnovnu školu, mama. 280 00:16:40,917 --> 00:16:42,168 Hvala ti, medicina. 281 00:16:42,335 --> 00:16:45,171 Znao sam da ćeš razumjeti. 282 00:16:45,255 --> 00:16:47,006 Žao mi je. Odmah se vraćam. 283 00:16:51,720 --> 00:16:54,264 - Sviđa mi se tvoj crtež. - Hvala vam. 284 00:16:54,848 --> 00:16:56,599 Da, lijepo je. 285 00:17:02,397 --> 00:17:08,570 ČIN 2 286 00:17:09,404 --> 00:17:13,283 Prvo je prilično očigledno. "Nema prijatelja." 287 00:17:13,366 --> 00:17:15,952 Ne mogu spavati s tvojim. ili tvoji prijatelji? 288 00:17:16,035 --> 00:17:19,247 Tvoje, moje, prijatelji prijatelji. 289 00:17:19,330 --> 00:17:21,541 Slušam i prihvatam tvoje mišljenje. 290 00:17:21,624 --> 00:17:24,252 Uz to rečeno, U Montrealu, svi svakoga poznaju. 291 00:17:24,335 --> 00:17:27,464 Zato sam i rekao prijatelji, a ne poznanici. 292 00:17:28,298 --> 00:17:31,426 Bi li bilo previše kontrolirajuće? ako bih rekla bez kunilingusa? 293 00:17:31,509 --> 00:17:34,763 Ne znam za kontrolu, ali to sužava polje za igru. 294 00:17:34,846 --> 00:17:39,851 U redu, šta kažeš na to, "Nije baš kunilingus"? 295 00:17:39,934 --> 00:17:44,063 Samo da znaš, neću se fokusirati. isključivo za kunilingus. 296 00:17:44,147 --> 00:17:48,651 Znam, ali poljubit ću te kasnije Ne bi bilo baš higijenski. 297 00:17:48,735 --> 00:17:54,115 A šta je sa "dobrom higijenom"? prakse nakon oralnog seksa? 298 00:17:54,199 --> 00:17:55,825 - Zvuči dobro. - Odlično. 299 00:17:57,994 --> 00:18:00,038 Stari zamršeni haos! 300 00:18:00,121 --> 00:18:01,164 Džebati. 301 00:18:01,247 --> 00:18:06,127 Šta kažete na "Usidravanje svjetala"? prije skladištenja božićne jelke? 302 00:18:06,211 --> 00:18:10,381 Trebali bismo ovo zapisati. jer se to dešava svake godine! 303 00:18:12,425 --> 00:18:13,510 "Nije kod kuće"? 304 00:18:13,927 --> 00:18:16,971 Ja. Pogotovo ne u djevojačkoj sobi. 305 00:18:18,223 --> 00:18:21,851 - Zašto bismo to tamo uradili? - Hej, u redu. 306 00:18:21,935 --> 00:18:24,562 Mi to ne bismo uradili. Nemoj to zapisivati! 307 00:18:24,646 --> 00:18:27,232 Uh! Ko bi to uopšte uradio? 308 00:18:27,857 --> 00:18:30,485 "Uvijek čuvajte auru našeg para." 309 00:18:30,568 --> 00:18:32,278 To je pomalo u New Age stilu. 310 00:18:32,362 --> 00:18:33,488 Kako to? 311 00:18:33,571 --> 00:18:38,034 Mislim, "Nema prijatelja" i "Pravilna higijena nakon oralne higijene" je očigledna, 312 00:18:38,117 --> 00:18:41,246 ali "aura za" otvoren je za interpretaciju. 313 00:18:41,329 --> 00:18:43,164 Recimo da se udvaram nekome, 314 00:18:43,248 --> 00:18:46,960 Ne mogu forsirati govor tijela. da projektuju auru našeg para. 315 00:18:47,043 --> 00:18:50,797 Mislio sam da ćeš biti otvoreniji, ali misliš da je moje pravilo glupo. 316 00:18:50,880 --> 00:18:56,135 Ne, ne mislim tako. Samo kažem. To ostavlja prostora za interpretaciju. 317 00:18:56,219 --> 00:18:59,138 "Sačuvajte auru para" govori samo za sebe. 318 00:18:59,222 --> 00:19:01,432 Pretpostavljam da i nas sada ispitujete! 319 00:19:01,516 --> 00:19:03,726 Nisam! Prestani to govoriti! 320 00:19:04,477 --> 00:19:07,438 Aura je nešto što možete osjetiti. 321 00:19:08,982 --> 00:19:13,194 Samo ne želim da odustaneš. Želim da nam budeš odan/a, 322 00:19:13,278 --> 00:19:16,531 i sjetimo se šta smo zajedno izgradili tokom godina. 323 00:19:17,323 --> 00:19:19,325 Samo budi iskren, za ime Boga! 324 00:19:19,409 --> 00:19:21,578 Zatim zapišite "Budi iskren, za ime Boga." 325 00:19:21,661 --> 00:19:23,037 Jednostavno je! 326 00:19:23,621 --> 00:19:28,209 I dalje to kažem "Auru našeg para" stavljamo u zagrade. 327 00:19:28,293 --> 00:19:29,294 Dok. 328 00:20:08,416 --> 00:20:13,504 - Ne dodaješ profilnu sliku? - Ne želim da me klijenti vide. 329 00:20:13,588 --> 00:20:16,507 Dakle, ljudi će Pogledajte moju sliku i cvijet. 330 00:20:16,591 --> 00:20:18,718 Znaju da se s cvijetom ne petlja. 331 00:20:18,801 --> 00:20:22,263 Da ne potcjenjujem sebe, 332 00:20:22,347 --> 00:20:24,724 ali ti si taj koji ovdje krije med. 333 00:20:24,807 --> 00:20:27,393 - Ne želim da pokažem svoje lice. - Šta je s tvojim tijelom? 334 00:20:27,477 --> 00:20:31,522 Ne želim. Umjesto toga, napisaću lijep uvod. 335 00:20:31,606 --> 00:20:34,984 - U svakom slučaju, zgodna si. - Ne znam. Niko ne voli debele muškarce. 336 00:20:35,068 --> 00:20:36,653 Pa, očigledno da. 337 00:20:36,736 --> 00:20:39,614 Imala sam trbušne mišiće kad si me upoznao/la. 338 00:20:39,697 --> 00:20:42,742 Zatim otpremite svoju staru sliku. 339 00:20:43,743 --> 00:20:46,371 Idemo... Debeli kurac i crvena ruža. 340 00:20:46,996 --> 00:20:48,915 - To je amarilis. - Amarilis. 341 00:21:32,792 --> 00:21:34,043 Hvala vam puno! 342 00:21:34,127 --> 00:21:35,837 Bako i djede, dođite se igrati! 343 00:21:35,920 --> 00:21:39,841 Louise mora završiti. Domaći zadatak iz matematike prije spavanja. 344 00:21:39,924 --> 00:21:41,426 Dok. 345 00:21:41,509 --> 00:21:43,594 Nema domaćih zadaća, nema sladoleda. 346 00:21:45,096 --> 00:21:49,017 - Pomoći ću joj, bit će brzo. - Samo nemoj to raditi zbog nje. 347 00:21:49,100 --> 00:21:51,978 Naravno da ne. U svakom slučaju, ne znam ovu "novu matematiku". 348 00:21:52,061 --> 00:21:53,855 To je istina. I ja sam izgubljen. 349 00:21:53,938 --> 00:21:55,773 -I ja također. - Ne razumijemo. 350 00:21:55,857 --> 00:21:59,318 Uskoro ćeš se i ti osjećati isto. u vezi sa svime. 351 00:21:59,402 --> 00:22:01,487 Treseš me, tata. 352 00:22:01,571 --> 00:22:02,780 Proći će. 353 00:22:02,864 --> 00:22:05,825 Provodiš cijeli svoj život odbijajući da ostarim, 354 00:22:05,908 --> 00:22:08,119 a onda se jednog dana probudiš, 355 00:22:08,202 --> 00:22:11,247 i prihvati ono što si postao/postala. 356 00:22:11,539 --> 00:22:13,750 Konačno se smiriš. 357 00:22:14,625 --> 00:22:15,710 Divno je. 358 00:22:16,586 --> 00:22:19,422 - To je tako lijepo! - Ti si filozofkinja, mama. 359 00:22:19,505 --> 00:22:21,090 To mi je veoma utješno. 360 00:22:21,174 --> 00:22:22,633 Gdje vas dvoje idete? 361 00:22:22,717 --> 00:22:25,011 -Filmovi! -Pozorište! 362 00:22:25,094 --> 00:22:28,056 - Da, filmovi! - To je mješavina filma i pozorišta. 363 00:22:28,139 --> 00:22:30,975 -Od ovog zaista izvanrednog režisera... -Iz Švedske... 364 00:22:31,059 --> 00:22:32,060 Vidiš? 365 00:22:32,143 --> 00:22:33,436 Upravo sada, 366 00:22:33,519 --> 00:22:37,440 Nemam pojma o čemu pričaš. i nije me bilo briga. 367 00:22:38,441 --> 00:22:41,277 - U svakom slučaju, uživajte! - Hvala. Doviđenja, lijeku. 368 00:22:41,360 --> 00:22:42,779 Porodični zagrljaj! 369 00:22:43,404 --> 00:22:44,530 Uspostavite kontakt očima! 370 00:22:44,614 --> 00:22:46,574 Kažemo "volim te" očima! 371 00:22:46,657 --> 00:22:48,785 Volim te. Volim te. 372 00:23:05,635 --> 00:23:07,178 Oprostite? 373 00:23:08,096 --> 00:23:10,890 Oprostite, gospodine? 374 00:23:11,891 --> 00:23:13,893 -Imate li reggae? -Regge? 375 00:23:14,393 --> 00:23:15,603 Ne, žao mi je. 376 00:23:17,563 --> 00:23:19,315 Reggae mi pomaže da se opustim. 377 00:23:27,490 --> 00:23:28,699 Glupa ključ kartica! 378 00:23:28,783 --> 00:23:31,369 Radiš to pogrešno. 379 00:23:31,452 --> 00:23:34,413 Ne, to je poenta. Pokušaj s poentom. 380 00:23:36,499 --> 00:23:38,835 Nedostaju mi ​​stari metalni ključevi. 381 00:23:43,464 --> 00:23:44,966 Lijepa soba! 382 00:23:47,468 --> 00:23:49,262 -Odličan izbor! -Hvala vam. 383 00:23:55,935 --> 00:23:57,353 Hoćeš li zadržati kaput? 384 00:23:57,436 --> 00:23:58,437 Ne, ja samo... 385 00:23:59,272 --> 00:24:00,648 Malo muzike za raspored. 386 00:24:03,025 --> 00:24:04,235 Rege! - Da. 387 00:24:05,194 --> 00:24:07,405 Kakve su šanse? 388 00:24:07,488 --> 00:24:10,658 - Volim reggae. Opušta me. - Nevjerovatno, onda. 389 00:24:10,741 --> 00:24:11,993 To je tako čudno. 390 00:24:17,456 --> 00:24:19,667 Dakle... ovo je lijepa soba. 391 00:24:19,750 --> 00:24:22,879 - Da. To je naš omiljeni hotel. - U Montrealu. 392 00:24:23,254 --> 00:24:26,883 Naš omiljeni hotel na svijetu je dvorac Bosco. 393 00:24:26,966 --> 00:24:28,467 U Toskani. 394 00:24:28,551 --> 00:24:29,969 Jeste li ikada bili u Italiji? 395 00:24:30,344 --> 00:24:32,263 Da. Ali ne zajedno. 396 00:24:32,346 --> 00:24:35,057 - Bio sam mlađi. - Išao/la sam na fakultet. 397 00:24:35,141 --> 00:24:37,476 Naš drugi favorit je Aman u Tokiju. 398 00:24:37,560 --> 00:24:41,147 - Kakav pogled! - I kraljevski Mansour Marakeš! 399 00:24:41,230 --> 00:24:44,567 - Nevjerovatno. - Zaista poznaješ svoje hotele! 400 00:24:44,650 --> 00:24:46,152 Hoteli su moja strast. 401 00:24:46,235 --> 00:24:48,613 Ništa me ne uzbuđuje kao hotelske sobe. 402 00:24:48,696 --> 00:24:52,283 Nova soba me izaziva. Trnem. 403 00:24:52,366 --> 00:24:55,661 - To je jedini razlog zašto putujemo. - Zaista? 404 00:24:55,745 --> 00:24:59,207 Otvorili smo našu vezu. kada su djeca bila mala, 405 00:24:59,290 --> 00:25:01,918 i nije nam bilo baš ugodno dovesti strance u posjetu, 406 00:25:02,001 --> 00:25:03,502 pa smo često išli u hotele, 407 00:25:03,586 --> 00:25:07,173 a sada su sastavni dio našeg seksualnog života. 408 00:25:08,382 --> 00:25:11,636 Morali smo se jebati. u stotinama hotela širom svijeta. 409 00:25:11,719 --> 00:25:13,471 Stotinu!? 410 00:25:14,722 --> 00:25:16,349 To je zaista zbunjujuće! 411 00:25:16,432 --> 00:25:19,936 Nikad ne bih pomislio/la. da hotelske sobe mogu biti tako erotične. 412 00:25:20,019 --> 00:25:22,772 Svjetla, ogrtač, posteljina, 413 00:25:22,855 --> 00:25:24,065 aparat za kafu. 414 00:25:24,148 --> 00:25:25,983 Umjetničko djelo. 415 00:25:26,067 --> 00:25:27,109 Kao ovaj. 416 00:25:27,693 --> 00:25:28,861 Da. 417 00:25:33,866 --> 00:25:35,201 Dakle, šta ti se sviđa? 418 00:25:35,284 --> 00:25:37,286 Šta te uzbuđuje? 419 00:25:40,456 --> 00:25:43,584 - Mnogo! - Kao na primjer? 420 00:25:43,668 --> 00:25:45,711 Ima li nekih konkretnih pritužbi? 421 00:25:46,462 --> 00:25:49,465 Koji ti je omiljeni? vrsta gluposti? 422 00:25:50,091 --> 00:25:51,884 - Ja ću početi. - Samo naprijed! 423 00:25:52,843 --> 00:25:57,515 Mislim da volim teksture. kao, ne znam, koža... 424 00:25:57,598 --> 00:26:00,351 - Zaista? - Lateks, PVC. Mislim da je vruće. 425 00:26:00,434 --> 00:26:01,852 Nikad mi to nisi rekao/rekla. 426 00:26:01,936 --> 00:26:03,771 To je samo u nekim videozapisima koje gledam. 427 00:26:04,563 --> 00:26:08,484 Nemam čak ni donje rublje. A voliš li lateks? 428 00:26:08,567 --> 00:26:12,530 Ne očekujem da ćeš to nositi. Mislim da je samo vruće. 429 00:26:12,613 --> 00:26:15,283 Jednostavno to nisam znao/la. 430 00:26:15,366 --> 00:26:19,245 - Možemo li o ovome razgovarati drugi put? - U redu je, samo... 431 00:26:19,328 --> 00:26:22,832 Otvaranje vaše veze dovodi do mnogih ovakvih razgovora. 432 00:26:22,915 --> 00:26:24,875 Ali je zabavno, i to nam je svakako pomoglo. 433 00:26:24,959 --> 00:26:27,920 Zaista jeste. Nekad sam bila tako zatvorena. 434 00:26:28,004 --> 00:26:31,257 Nisam bio siguran šta da kažem ili uradim. Otvaranje mi je pomoglo da se otvorim. 435 00:26:31,340 --> 00:26:33,592 - Bože moj! - Sviđa mi se to! 436 00:26:34,927 --> 00:26:38,514 Od tada smo bili u mogućnosti mnogo slobodnije za razgovor. 437 00:26:38,597 --> 00:26:41,392 Teško je u početku, ali kada pronađete idealnu sredinu, 438 00:26:41,475 --> 00:26:43,311 vidjet ćeš isplatu. 439 00:26:44,645 --> 00:26:46,022 Drago mi je to čuti. 440 00:26:48,357 --> 00:26:50,401 - Sjednite. - Hajde da sjednemo. 441 00:26:52,695 --> 00:26:54,488 U svakom slučaju, 442 00:26:54,572 --> 00:26:57,742 Kad smo te vidjeli da večeras ulaziš u bar, 443 00:26:57,908 --> 00:27:01,746 Sonja i ja smo mislili... Izgledate sjajno zajedno. 444 00:27:01,829 --> 00:27:03,706 Oboje izgledaju odlično. 445 00:27:03,789 --> 00:27:06,083 Tako i ti. 446 00:27:07,084 --> 00:27:08,627 Pa, mislim... 447 00:27:08,711 --> 00:27:12,465 Pošto ti je ovo prvi put, Hoćemo li samo početi? 448 00:27:12,548 --> 00:27:14,008 Da. 449 00:27:15,718 --> 00:27:19,347 Nemoj previše razmišljati o tome. Nismo ovdje da sudimo. 450 00:27:19,430 --> 00:27:21,140 Možemo polako ići, 451 00:27:21,223 --> 00:27:25,394 i lično se osjećam počastvovano zbog toga što sam dio tvog putovanja. 452 00:27:25,478 --> 00:27:27,730 Potpuno. 453 00:27:27,813 --> 00:27:31,108 Hvala vam što ste nas odabrali. To je zaista privilegija. 454 00:27:31,692 --> 00:27:33,069 Pa, Bože. 455 00:27:33,235 --> 00:27:34,987 Tako su slatki! 456 00:27:36,238 --> 00:27:37,615 Tako si sladak/slatka. 457 00:27:37,698 --> 00:27:39,784 Dakle, zatvorite oči. 458 00:27:39,867 --> 00:27:41,786 i duboko udahnite. 459 00:28:04,683 --> 00:28:05,768 Jesi li dobro? 460 00:28:05,851 --> 00:28:07,520 Da, samo malo napeto. 461 00:28:07,603 --> 00:28:09,688 Opusti se. Dobro smo. 462 00:28:40,219 --> 00:28:41,637 Drži se! 463 00:29:16,922 --> 00:29:18,174 - Je li u redu? - Da. 464 00:29:18,257 --> 00:29:22,094 - Šta radiš? - Samo sam... ovdje. 465 00:29:22,803 --> 00:29:24,054 Trebam li...? 466 00:29:24,138 --> 00:29:26,223 Samo nastavi, sve je u redu. 467 00:29:26,307 --> 00:29:27,975 Naravno, nema problema. 468 00:29:28,767 --> 00:29:30,436 Da, u redu je, u redu je. 469 00:29:30,519 --> 00:29:32,396 - Je li ovo u redu? - Definitivno! 470 00:29:32,480 --> 00:29:34,648 Mogu li išta učiniti? da ti bude ugodno? 471 00:29:34,815 --> 00:29:36,442 Ne, ne, udobno mi je. 472 00:30:00,299 --> 00:30:01,383 Žao mi je. 473 00:30:15,356 --> 00:30:17,650 Hej, prekrasan cvijet! U šta se upuštaš? 474 00:30:17,733 --> 00:30:19,902 - Trojke sa mojim dečkom. - Hoćete li se naći? 475 00:30:19,985 --> 00:30:23,239 - Iskreno, malo sam umoran/a. - Možda ćeš me ostaviti. 476 00:30:28,327 --> 00:30:33,249 Imaš prekrasan penis. , ali ću to preskočiti. 477 00:31:14,498 --> 00:31:15,708 Tata? 478 00:31:16,250 --> 00:31:17,459 Mama? 479 00:31:19,086 --> 00:31:20,337 -Uskoro? -Mama? 480 00:31:23,382 --> 00:31:25,092 -Šta?! - Izgleda da je tako! 481 00:31:28,929 --> 00:31:30,180 Dobar posao! 482 00:31:30,764 --> 00:31:32,308 O, žao mi je. 483 00:31:32,391 --> 00:31:33,809 U redu je. 484 00:31:34,852 --> 00:31:36,937 - Budi tamo odmah. -Bez stresa. 485 00:31:39,064 --> 00:31:44,320 -Sviđaju mi ​​se tvoje slike. Želiš li razgovarati? -To je samo amarilis. 486 00:31:44,403 --> 00:31:46,322 Pa, volim cvijeće. 487 00:31:46,405 --> 00:31:51,660 Samo kopiraš i lijepiš? ista poruka svakoj djevojci? 488 00:31:58,208 --> 00:31:59,293 Isus. 489 00:32:00,461 --> 00:32:02,671 Ovo je treći put u dvije sedmice! 490 00:32:02,755 --> 00:32:04,715 - To ne može biti istina. - Da. 491 00:32:04,798 --> 00:32:06,717 Prošle sedmice smo čuvali, 492 00:32:06,800 --> 00:32:08,385 u utorak, 493 00:32:08,469 --> 00:32:10,012 i sada danas. 494 00:32:11,305 --> 00:32:13,015 To je previše čuvanja djece! 495 00:32:13,098 --> 00:32:14,892 Ovo nije čuvanje djece. 496 00:32:14,975 --> 00:32:17,645 Zabavno se igraš. s Louisom i Ariane. 497 00:32:17,728 --> 00:32:19,313 Ali tebe neće biti tamo. 498 00:32:20,272 --> 00:32:22,149 Da. Gdje ideš? 499 00:32:22,232 --> 00:32:24,610 -U spa centru. -Za večeru. 500 00:32:24,693 --> 00:32:26,945 Večera. Hajdemo van na večeru. 501 00:32:27,029 --> 00:32:29,782 - Da, večera. - Zašto ne možemo doći? 502 00:32:29,865 --> 00:32:33,494 Ponekad večeramo s tobom, a ponekad i sa prijateljima. 503 00:32:33,577 --> 00:32:35,829 - Koji prijatelji? - Tatine prijateljice. 504 00:32:36,664 --> 00:32:38,832 Ne možemo li poći s tobom? 505 00:32:39,333 --> 00:32:43,379 Igraš se s Ariane i Louisom. dok posjećujemo tatine prijatelje. 506 00:32:43,462 --> 00:32:47,508 Tata želi da ih upoznam. kako bismo mogli svirati u njihovoj kući. 507 00:32:47,591 --> 00:32:51,345 - Dakle, ne poznajemo ih? - Zašto ih ne upoznamo? 508 00:32:51,428 --> 00:32:52,638 Zar nas ne voliš? 509 00:32:52,721 --> 00:32:57,393 - Zašto si to morao/morala reći? - Pa, istina je. Ne poznajem ih. 510 00:32:57,518 --> 00:32:59,311 Zašto ih ne poznajemo? 511 00:32:59,395 --> 00:33:02,940 - Ne moraš upoznati sve naše prijatelje. - Zašto to držati u tajnosti? 512 00:33:03,023 --> 00:33:06,694 -Ali ti znaš sve naše prijatelje! - To nije tajna, niti laž. 513 00:33:06,777 --> 00:33:08,821 Osim toga, ne poznajemo sve tvoje prijatelje. 514 00:33:08,904 --> 00:33:11,782 Rekli ste nam da ne možemo. da vidimo naše zle prijatelje, 515 00:33:11,865 --> 00:33:14,660 ali onda imaš prijatelje za koje mi čak ni ne znamo! 516 00:33:14,743 --> 00:33:18,163 - Ko je rekao da su loši? - Tačno! Ne znamo! 517 00:33:18,247 --> 00:33:22,042 - Ne miješam se. - Pa, ti si to nekako započeo/la. 518 00:33:22,126 --> 00:33:26,296 - Vi ste loši roditelji! - Želiš li razgovarati o tome ko je ovo započeo? 519 00:33:26,380 --> 00:33:28,424 Loši roditelji?! 520 00:33:28,507 --> 00:33:31,927 - Pazite se, vas dvoje! - Možda smo loši roditelji. 521 00:33:50,028 --> 00:33:52,072 Može li te moj dečko poljubiti? 522 00:33:53,115 --> 00:33:54,450 Voliš li muškarce? 523 00:33:54,867 --> 00:33:56,952 Ne smeta mi. Možeš me poljubiti ako... 524 00:33:57,035 --> 00:34:00,456 Moraš proći kroz mene. Nije mu dozvoljeno da govori. 525 00:34:00,539 --> 00:34:02,750 Stvarno? U redu, može me poljubiti. 526 00:34:02,833 --> 00:34:04,251 Poljubi finog muškarca. 527 00:34:13,051 --> 00:34:15,429 - Jesi li dobro? - Naravno. 528 00:34:15,512 --> 00:34:17,681 Nikad prije nisam poljubila dečka. 529 00:34:17,765 --> 00:34:19,016 Sviđa li ti se? 530 00:34:19,099 --> 00:34:21,643 U redu je. Nije to toliko drugačije. 531 00:34:21,727 --> 00:34:22,770 Poljubi ga ponovo. 532 00:34:29,401 --> 00:34:32,446 Je li ti ikada neki muškarac stavio prst u dupe? 533 00:34:33,530 --> 00:34:34,740 Samo moj doktor. 534 00:34:34,823 --> 00:34:37,159 Može li moj dečko Stavi mi prst u dupe? 535 00:34:37,242 --> 00:34:38,327 - U redu. - Odlično. 536 00:34:40,662 --> 00:34:43,165 Gurni prst u dupe nekog finog muškarca. 537 00:34:49,505 --> 00:34:51,173 iz Nagnija. 538 00:34:51,340 --> 00:34:53,634 - Nagnuti se? - Ovdje. 539 00:35:07,272 --> 00:35:09,441 Ljudi iza tebe mogu vidjeti. 540 00:35:12,611 --> 00:35:14,696 - Kome si slao/la poruke? - Niko. 541 00:35:15,781 --> 00:35:17,950 Postaje komplikovano, François. 542 00:35:18,450 --> 00:35:20,911 To je zato što ne učestvuješ. 543 00:35:20,994 --> 00:35:22,830 Učestvujem. 544 00:35:22,913 --> 00:35:26,375 - Samo se igraš sam sa sobom. - Hej! Molim te. 545 00:35:27,543 --> 00:35:30,337 Mislio sam da ćemo to uraditi zajedno. 546 00:35:31,630 --> 00:35:36,301 To je najbolje što mogu uraditi u ovom trenutku. Žao mi je ako to nije dovoljno. 547 00:35:37,219 --> 00:35:39,221 Nisam htio/htjela biti nepristojan/nepristojna. Žao mi je. 548 00:35:39,304 --> 00:35:42,808 Raditi to zajedno mi je čudno. 549 00:35:42,891 --> 00:35:45,602 - Želiš li stati? - Ne, ali... 550 00:35:45,686 --> 00:35:48,939 Uživajte. Vidjet ću imam li energije za to. 551 00:36:11,753 --> 00:36:16,592 ČIN 3 552 00:36:36,778 --> 00:36:39,615 Ne razumijem, Zar nisi sretan/sretna što si otvoren/a? 553 00:36:39,698 --> 00:36:42,367 Sretan/na sam, samo Ne znam kako to prihvatiti. 554 00:36:42,451 --> 00:36:46,121 Nalazite se u poslastičarnici. i još se žališ! 555 00:36:46,204 --> 00:36:50,042 Ne mogu tek tako zgrabiti slatkiš! Prvo moram s njim razgovarati. 556 00:36:50,125 --> 00:36:53,170 I provode sate pokušavajući da upozna slatkiše. 557 00:36:53,253 --> 00:36:54,463 Tvoja analogija je loša. 558 00:36:54,546 --> 00:36:57,049 Baš si mrzovoljan/na! To je samo izraz lica. 559 00:36:57,132 --> 00:37:01,720 Pošto Julie nije bila sa mnom na Fieldu, Nisam odigrao nijednu jebenu utakmicu. 560 00:37:01,803 --> 00:37:04,973 -A ona je bila samo amarilis! - Dragulj? 561 00:37:05,057 --> 00:37:06,183 Ne, cvijet. 562 00:37:08,101 --> 00:37:11,229 Ne znam, čovječe. Kao da se više niko ne želi jebati. 563 00:37:11,313 --> 00:37:14,483 - Nema šanse. Ljudi žele da se jebu. - Ne, previše je komplikovano. 564 00:37:14,566 --> 00:37:17,945 -Ljudi se jebu, François. -Ali ti si mlada i puna sperme! 565 00:37:18,028 --> 00:37:22,783 Hej. Preboli to. Ljudi se jebu, mladi i stari. 566 00:37:22,866 --> 00:37:25,410 Udario sam u zid, čovječe. To je sve. 567 00:37:25,494 --> 00:37:28,789 Samo mi to treba. budi direktniji/direktnija. 568 00:37:28,872 --> 00:37:31,166 Jebem ti Feldu, Gubiš vrijeme. 569 00:37:31,249 --> 00:37:35,170 Samo naprijed. Budi svoj, budi otvoren/a. 570 00:37:35,253 --> 00:37:37,297 Provjeri tu djevojku. 571 00:37:37,381 --> 00:37:38,924 - Slatka je, zar ne? - Naravno. 572 00:37:39,007 --> 00:37:40,300 Pa idi razgovaraj s njom. 573 00:37:40,384 --> 00:37:43,971 Reci joj da bi volio da ona Penjem se na kurac. 574 00:37:44,054 --> 00:37:46,348 Niko? Andrew Tate? 575 00:37:46,431 --> 00:37:49,393 - Za ime Boga! - Samo idi razgovaraj s njom! 576 00:37:49,476 --> 00:37:52,229 Samo... Julie i ja imamo ovo pravilo. 577 00:37:52,938 --> 00:37:56,191 Moram projicirati auru našeg para. 578 00:37:57,442 --> 00:38:00,153 Izgleda da ne mogu biti sam/sama. 579 00:38:00,237 --> 00:38:02,948 Moram izgledati kao da sam zauzet/a. 580 00:38:03,532 --> 00:38:06,201 -Znači, moraš reći djevojkama? -Ne, ne, ne. 581 00:38:06,284 --> 00:38:09,246 Ne mogu im reći. Moraju to osjetiti od mene. 582 00:38:09,329 --> 00:38:11,915 Kakvo prokleto glupo pravilo! 583 00:38:11,999 --> 00:38:13,291 To je prokleto glupo, 584 00:38:13,375 --> 00:38:16,545 ali pokušaj reći Julie da je to neka glupost New Agea. 585 00:38:17,254 --> 00:38:19,715 Imate li nekoliko općih aura? 586 00:38:19,798 --> 00:38:21,425 Da, to je... 587 00:38:24,928 --> 00:38:26,763 Vrlo uvjerljivo. 588 00:38:26,847 --> 00:38:30,267 Zaboravi, samo idi i pozdravi se. Osjetit će tvoju auru ili šta god. 589 00:38:30,350 --> 00:38:31,852 - Odlazim sada! - Ne! 590 00:38:31,935 --> 00:38:35,022 Prokletstvo, to je jaka aura, čovječe! Samo naprijed! 591 00:38:54,082 --> 00:38:55,250 Lijepa tehnika. 592 00:38:55,333 --> 00:38:56,418 Vrhunski! 593 00:38:56,501 --> 00:38:58,003 - Hvala vam. - Nema na čemu. 594 00:38:58,086 --> 00:39:00,505 Uzvratio bih udarac, ali te nisam vidio kako se penješ. 595 00:39:00,589 --> 00:39:01,673 Ne penjem se. 596 00:39:02,007 --> 00:39:03,592 Ne, ja zapravo radim ovdje, 597 00:39:03,675 --> 00:39:07,596 a moj posao je da pohvalim penjače. 598 00:39:07,679 --> 00:39:09,347 To je nova usluga. 599 00:39:09,431 --> 00:39:12,017 Odlično! Ljubaznost je trenutno veoma popularna. 600 00:39:12,100 --> 00:39:13,518 To je sve što nam je preostalo. 601 00:39:13,602 --> 00:39:16,104 - "To je sve što nam je ostalo?" - Da. 602 00:39:16,188 --> 00:39:18,482 Sljedeći korak bi vas mogao iznenaditi. 603 00:39:18,565 --> 00:39:21,985 Kao zaposlenik, dozvoljeno mi je pozvati klijente na piće. 604 00:39:22,069 --> 00:39:24,988 Tako je. Kao čin ljubaznosti, naravno. 605 00:39:25,072 --> 00:39:26,073 Naravno. 606 00:39:26,156 --> 00:39:29,367 - Profesionalna uljudnost, na neki način. - Upravo tako. 607 00:39:29,493 --> 00:39:33,246 - Vi ste uzoran zaposlenik. - Pa, to je moj posao i ja ga dobro radim. 608 00:39:33,413 --> 00:39:35,957 Kada ćeš me zaprositi? Hoćemo li izaći na piće? 609 00:39:36,041 --> 00:39:39,211 Imamo nekoliko slobodnih termina. 610 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 Moglo bi biti sljedeće sedmice, ili sutra. 611 00:39:41,421 --> 00:39:44,382 -Ili čak i sada, nakon uspona. -Naravno, nakon penjanja. 612 00:39:44,549 --> 00:39:45,967 Nakon penjanja, da. 613 00:39:46,176 --> 00:39:48,095 - Da. - Osim ako nisi zauzet/a. 614 00:39:48,178 --> 00:39:50,972 Dostupan/na sam. To mi je posao. Moram upisati sate. 615 00:39:51,056 --> 00:39:53,600 - Naravno. - Ako si ti za, i ja sam za. 616 00:39:53,683 --> 00:39:55,644 - On radi za mene. - Odlično. 617 00:39:55,727 --> 00:39:59,481 - Hoćete li se penjati još dalje, gospođo? - Da. Možete prestati govoriti "gospođo". 618 00:39:59,856 --> 00:40:03,360 -Bolje da sada idem pohvaliti ostale. - Naravno, idi! 619 00:40:03,443 --> 00:40:05,821 - Dakle, vidimo se kasnije? - Da. Kasnije! 620 00:40:05,904 --> 00:40:07,948 - Nevjerovatno. - Doviđenja. 621 00:40:09,825 --> 00:40:11,284 - Lijepa tehnika. - Hvala vam! 622 00:40:17,124 --> 00:40:20,377 - Ljudi možda i dalje žele da se jebu. - Naravno da žele! 623 00:40:20,460 --> 00:40:22,420 - Možda. - Naravno da jesu. 624 00:40:23,338 --> 00:40:24,589 Šalješ li joj poruke? 625 00:40:24,798 --> 00:40:27,134 Ne, kažem Julie da ću kasno doći kući. 626 00:40:29,761 --> 00:40:31,263 Tako sam ponosan na tebe, čovječe. 627 00:40:32,180 --> 00:40:33,431 Smiri se. 628 00:40:48,488 --> 00:40:52,701 Dao sam ti nekoliko listova salate, Rimska salata, hrastov list i pak choi. 629 00:40:52,784 --> 00:40:56,454 Ima malo Bostona unutra, ali nivo kisika u vodi je bio nizak, 630 00:40:56,538 --> 00:40:58,540 tako da je to pomalo razočarenje. 631 00:40:58,623 --> 00:41:00,876 Naći ću način da to iskoristim. 632 00:41:00,959 --> 00:41:03,670 Siguran sam da ćeš uraditi nešto sjajno. 633 00:41:03,753 --> 00:41:06,631 Naravno, ja sam kraljica razočaranja. 634 00:41:16,099 --> 00:41:19,728 Ovo je malo neugodno, ali sam te vidio/la na aplikacijama. 635 00:41:20,187 --> 00:41:22,147 Molim vas, nemojte ovo pogrešno shvatiti, 636 00:41:22,230 --> 00:41:25,567 ali nisam često tamo, Dakle, žao mi je ako se ne slažemo, ali... 637 00:41:25,650 --> 00:41:26,651 Ne, ne brini! 638 00:41:26,735 --> 00:41:29,779 - Ne želim da misliš... - Nimalo. 639 00:41:29,863 --> 00:41:33,283 Ali jeste li ti i François dugo je na sceni? 640 00:41:33,366 --> 00:41:35,035 Ne, ne zadugo. 641 00:41:36,578 --> 00:41:38,872 Nekoliko godina, za Francescu i mene. 642 00:41:38,955 --> 00:41:40,916 - O, da? - Da. 643 00:41:42,167 --> 00:41:44,544 Dakle, kada sam vidio/la tvoj profil... 644 00:41:57,307 --> 00:41:59,059 - Sačekaj. - Šta? 645 00:41:59,142 --> 00:42:00,727 Da li biste... 646 00:42:01,019 --> 00:42:02,437 Možete li reći... 647 00:42:02,979 --> 00:42:04,397 Jesmo li prijatelji? 648 00:42:05,941 --> 00:42:08,735 Ne znam, teško je. sad reci. 649 00:42:08,818 --> 00:42:11,738 Dobro. Ali kako biste me predstavili? 650 00:42:11,821 --> 00:42:14,741 - "Ovo je Julie, moja..." -...prijatelju. 651 00:42:14,824 --> 00:42:17,244 Da, smatram nas prijateljima. 652 00:42:18,620 --> 00:42:20,038 Onda ne možemo ovo uraditi. 653 00:42:20,747 --> 00:42:23,250 - Ovo će zvučati čudno. - Već jeste. 654 00:42:23,333 --> 00:42:25,293 Postat će još čudnije. 655 00:42:25,418 --> 00:42:28,255 - Da li biste rekli da moja aura... - Oh, tvoja aura! 656 00:42:28,338 --> 00:42:33,301 I Da li se projektuje pojedinačno ili se snima? 657 00:42:37,973 --> 00:42:40,642 -Jesi li zauzet/a? - Ovo je otvorena veza. 658 00:42:40,725 --> 00:42:44,437 -Samo trebam projicirati pravu... - Ovo je prokleto sranje. 659 00:42:44,521 --> 00:42:45,855 Ne, ona je s tim u redu! 660 00:42:45,939 --> 00:42:48,441 Znaš, Svi ste vi gomila gadova! 661 00:42:48,525 --> 00:42:50,819 Odrasti, dovraga, i shvatite šta imate. 662 00:42:50,902 --> 00:42:52,696 prije nego što se udvara slobodnim ženama! 663 00:42:52,779 --> 00:42:55,156 Šta je, dovraga, tako teško razumjeti? 664 00:42:55,240 --> 00:42:59,703 - Zaista sam u otvorenoj vezi-- - Baš me briga! Džedaji su zakon! 665 00:43:11,256 --> 00:43:15,260 Derrick i Karine se zabavljaju, a Karine je također dozvoljeno da vidi Sydney. 666 00:43:15,343 --> 00:43:18,888 Luj I, Luj II koji su u krilu 2, 667 00:43:18,972 --> 00:43:20,765 jer se krila 1 i 2 ne mogu miješati. 668 00:43:20,849 --> 00:43:24,102 Osim Adama, kome je također dozvoljeno da vidi Sydney, 669 00:43:24,185 --> 00:43:26,771 koji je nedavno otkrio da nije binaran. 670 00:43:27,272 --> 00:43:29,566 Louise, tvoja kćerka, 671 00:43:29,649 --> 00:43:34,029 dozvoljeno je da vidi Derricka i Louisa 3, ali ne Louisa 1 ili 2. 672 00:43:34,112 --> 00:43:36,531 Ona se također može držati za ruke s Adamom, 673 00:43:36,614 --> 00:43:40,452 Iako su u različitim krilima, ne zabavljaju se. 674 00:43:40,535 --> 00:43:45,081 Petkom i ponedjeljkom, grupa i Luj I, II i III. 675 00:43:45,165 --> 00:43:48,626 U srijedu, Sydney i Louise otvoreno pričaju o svojoj vezi. 676 00:43:48,710 --> 00:43:52,505 Ali prošle srijede, Louise je provela cijeli praznik 677 00:43:52,589 --> 00:43:55,633 u uglu školskog dvorišta s Lujem II. 678 00:43:56,051 --> 00:43:59,429 Zapamti, Louise može vidi Derricka i Louisa 3, 679 00:43:59,512 --> 00:44:02,515 ili Louis 1 ili 2. 680 00:44:02,599 --> 00:44:06,186 Dakle, došlo je do borbe, i Louis 2 i Sydney su se potukli. 681 00:44:06,269 --> 00:44:08,897 Nakon što je Louis 2 udario u Sydney, Adam je udario Louisa 2, 682 00:44:08,980 --> 00:44:12,067 što je uznemirilo Luja III, i udario je Adama kamenom. 683 00:44:12,150 --> 00:44:13,985 Prokleto velika stijena. 684 00:44:15,028 --> 00:44:18,531 - Jesi li sa mnom? - Ne baš, ne. 685 00:44:18,615 --> 00:44:21,576 Iskreno, malo je zbunjujuće. 686 00:44:21,659 --> 00:44:22,869 Odlično. 687 00:44:23,495 --> 00:44:25,455 Jer smo i mi zbunjeni. 688 00:44:26,081 --> 00:44:28,666 Osoblje je malo preopterećeno. 689 00:44:29,084 --> 00:44:31,878 Vidiš, ovaj polikl ovdje 690 00:44:31,961 --> 00:44:34,881 Instalirala ga je u školi. tvoja kćerka Louise. 691 00:44:36,091 --> 00:44:39,052 Naravno, Ne mogu ti reći kako da živiš svoj život. 692 00:44:39,135 --> 00:44:42,764 Radi kod kuće šta god želiš, To nije moja stvar. 693 00:44:43,306 --> 00:44:47,852 Osim ako to ne remeti školski rad. Onda nemam drugog izbora nego da intervenišem. 694 00:44:47,936 --> 00:44:50,480 Morat ću upozoriti Louise. 695 00:44:50,939 --> 00:44:53,775 A ako se to ponovi, Preduzet ćemo drastične mjere. 696 00:44:55,902 --> 00:44:59,114 Nije li ovo malo previše? Mislim, to je samo dječja igra. 697 00:44:59,197 --> 00:45:00,865 Nije li malo...? 698 00:45:02,283 --> 00:45:05,286 To su dječje igre koje uključuju poligamija i poliamorija. 699 00:45:05,870 --> 00:45:08,123 To je malo previše za odmor. 700 00:45:08,415 --> 00:45:09,874 Slažem se da je to mnogo. 701 00:45:09,958 --> 00:45:14,212 Oni ne igraju ratne igre. To funkcioniše. o ljubavi... 702 00:45:14,421 --> 00:45:16,881 Francois, to je dobro. 703 00:45:18,466 --> 00:45:21,511 Razgovarat ćemo s našom kćerkom. Veoma mi je žao. 704 00:45:23,346 --> 00:45:24,639 Nije mi žao. 705 00:45:25,056 --> 00:45:26,224 Pa, jesam. 706 00:45:26,891 --> 00:45:31,604 Zvučala je kao Louise planira da jebe Columbine 2. 707 00:45:32,397 --> 00:45:37,861 A šta je s njenom upotrebom riječi "prokletstvo"? Samo se kuni, prokleta kučko! 708 00:45:37,944 --> 00:45:40,280 Slažem se, ona je totalna kučka. 709 00:45:40,363 --> 00:45:43,908 Možeš li, molim te? , samo razgovaraj s Louise? 710 00:46:16,024 --> 00:46:17,567 Izgleda ukusno! 711 00:46:24,908 --> 00:46:30,079 Dakle, večeras počinjemo sa sa konfitom od hobotnice pečene na plamenu. 712 00:46:30,163 --> 00:46:33,958 na bazi pikantnog pirea od bijelog graha ukrašeno cvijećem gorušice. 713 00:46:34,042 --> 00:46:37,587 Nema pribora za jelo, jer je to hrana za prste. 714 00:46:38,671 --> 00:46:41,758 Baš ovako. Lako kao ovako. 715 00:46:44,719 --> 00:46:47,514 Hvala još jednom svima što ste došli, 716 00:46:47,597 --> 00:46:50,475 i čestitam na stipendiji, Maxine! 717 00:46:50,558 --> 00:46:52,227 Da, čestitam! 718 00:46:52,310 --> 00:46:54,187 Volimo velike stipendije! 719 00:46:55,480 --> 00:46:57,023 Čestitamo! 720 00:47:18,628 --> 00:47:22,090 Hvala ti za večeras. Bilo je zaista nevjerovatno. 721 00:47:22,173 --> 00:47:24,259 Drago mi je! Drago mi je da ti se svidjelo. 722 00:47:24,342 --> 00:47:26,761 Bilo je jednostavno, vau. Hobotnica! 723 00:47:26,844 --> 00:47:29,055 - O, da? - Bilo je vruće. 724 00:47:30,306 --> 00:47:33,059 Da, hrana može biti veoma... 725 00:47:33,393 --> 00:47:35,770 Igra se na čula. 726 00:47:37,397 --> 00:47:39,482 Moj partner i ja smo razgovarali, 727 00:47:39,566 --> 00:47:44,320 i rekli su mi da te smatraju veoma zanimljivim, 728 00:47:44,404 --> 00:47:47,865 i pitali smo se Možemo li Vam ponuditi čašu vina? 729 00:47:47,949 --> 00:47:50,827 zahvaliti ti se i veče prođe... 730 00:47:50,910 --> 00:47:55,415 To je zaista lijepo, ali moram sve ovo spakovati, 731 00:47:55,498 --> 00:47:57,292 operi suđe, napuni... 732 00:47:57,375 --> 00:47:58,793 Ja ću se pobrinuti za to. 733 00:47:58,876 --> 00:48:00,878 Ne možeš sve ovo sam/sama! 734 00:48:00,962 --> 00:48:02,463 Nema stresa, sve je u redu. 735 00:48:03,089 --> 00:48:05,091 Slušajte, vidjet ćemo. 736 00:48:06,259 --> 00:48:08,928 Pa, Max i ja bismo voljeli da nam se pridružite. 737 00:48:09,012 --> 00:48:10,430 - Hvala vam. - U redu. 738 00:48:17,270 --> 00:48:19,522 Nije li malo kasno za čašu vina? 739 00:48:19,606 --> 00:48:22,025 Hajde. Ovo nema nikakve veze sa vinom. 740 00:48:22,275 --> 00:48:24,319 - Sada je pravo vrijeme. - Za šta? 741 00:48:24,402 --> 00:48:27,572 Reci Françoisu da su ti se planovi večeras promijenili. 742 00:48:27,655 --> 00:48:29,240 O čemu pričaš? 743 00:48:29,324 --> 00:48:32,535 Trebaš se probuditi. i prihvatite svoju senzualnost. 744 00:48:32,619 --> 00:48:34,996 Zgodan si, ti si MILF. 745 00:48:35,580 --> 00:48:36,706 O, molim te. 746 00:48:36,789 --> 00:48:38,958 Jesi li u otvorenoj vezi ili ne? 747 00:48:39,042 --> 00:48:42,211 Ja ću se pobrinuti za ovo, Idi i pobrini se za njih. 748 00:49:08,821 --> 00:49:10,365 U redu, tati treba pauza. 749 00:49:12,533 --> 00:49:14,786 - Nemoj reći Lily da smo igrali. - Neću. 750 00:49:14,869 --> 00:49:17,914 - Nikad više neće spavati. - To bi bilo strašno. 751 00:49:18,581 --> 00:49:21,292 Sjedi normalno, Želim da razgovaramo o nečemu. 752 00:49:26,339 --> 00:49:28,675 Želim razgovarati o politehničkom fakultetu u vašoj školi. 753 00:49:29,300 --> 00:49:32,136 Jeste li dobili upozorenje od gospođe Sirois? 754 00:49:32,220 --> 00:49:35,598 Nije bilo upozorenje, ali nije bila previše srećna. 755 00:49:36,516 --> 00:49:38,768 Možeš li to zaustaviti? sve ove gluposti? 756 00:49:39,060 --> 00:49:41,771 - Zašto? - To nije školska stvar. 757 00:49:42,438 --> 00:49:45,566 Kao ko šta može da uradi i s kim. 758 00:49:45,650 --> 00:49:47,694 Tata, to je sve što škola znači. 759 00:49:47,777 --> 00:49:49,570 Ko šta može, a ko ne može. 760 00:49:49,654 --> 00:49:51,197 Pa, to je djetinjasto. 761 00:49:51,280 --> 00:49:54,909 Zašto je to za nas djetinjasto, i to je u redu s tobom? 762 00:49:54,992 --> 00:49:57,704 Ne raspravljam se o ovome. 763 00:49:57,787 --> 00:50:00,373 Radi kako ti kažem, a ne kako ja radim. To je to. 764 00:50:00,456 --> 00:50:03,918 - To je tvoj očinski savjet? - Da. Imate li problem s tim? 765 00:50:06,254 --> 00:50:07,880 Idem u krevet. 766 00:50:11,759 --> 00:50:14,971 Isus Krist. 767 00:50:21,978 --> 00:50:23,229 I? 768 00:50:31,654 --> 00:50:33,740 Dakle, bit ćeš kasno kući? 769 00:50:38,870 --> 00:50:40,955 Bi li to bilo u redu? 770 00:50:45,668 --> 00:50:48,045 Pa, onda... ćao. 771 00:51:17,909 --> 00:51:20,119 Hvala, tata. Ti si moj spasitelj. 772 00:51:22,330 --> 00:51:23,790 Ti si najbolji/a. 773 00:51:42,433 --> 00:51:43,559 -Knjiga! -Knjiga! 774 00:51:43,643 --> 00:51:44,852 Mogu li dobiti lager? 775 00:51:44,936 --> 00:51:46,354 - Naravno! - Hvala vam. 776 00:51:54,904 --> 00:51:56,364 - Izvolite. - Hvala vam. 777 00:51:56,906 --> 00:51:59,116 Znaš li? Gdje možete pronaći akciju? 778 00:51:59,200 --> 00:52:00,284 Gore. 779 00:52:00,368 --> 00:52:01,702 U redu. Hvala vam. 780 00:52:57,967 --> 00:52:59,510 Žao mi je, 781 00:52:59,594 --> 00:53:03,139 Postoji li ravna zona? i gej zona, ili...? 782 00:53:03,222 --> 00:53:05,766 Rekao bih da je ovo mjesto uglavnom heteroseksualno. 783 00:53:06,976 --> 00:53:09,604 Pa gdje su žene? 784 00:53:46,307 --> 00:53:47,308 Žao mi je! 785 00:54:37,900 --> 00:54:39,527 Jesi li dobro? 786 00:54:40,194 --> 00:54:43,781 Izvini, kad god doživim orgazam, 787 00:54:43,864 --> 00:54:45,574 Kikoćem se. 788 00:54:46,075 --> 00:54:48,953 Ne mogu to kontrolisati! Žao mi je. - Nemoj biti. 789 00:54:49,036 --> 00:54:51,080 Lijepo je vidjeti! 790 00:55:45,509 --> 00:55:49,764 François i ja imamo ovo pravilo. o higijeni i oralnom seksu. 791 00:55:50,681 --> 00:55:53,142 Misliš li da možda nisam čist/a? 792 00:55:53,225 --> 00:55:57,354 Ne! Nema šanse! To nije to. 793 00:55:57,438 --> 00:55:59,440 Molim te, nemoj misliti... Ne. 794 00:55:59,523 --> 00:56:03,611 Samo... ja sam taj koji smislio je to pravilo za Françoisa, 795 00:56:04,111 --> 00:56:07,239 ne za mene, tako da... To je tako glupo. 796 00:56:07,573 --> 00:56:10,034 Na trenutak Nekako sam bio izvan svog tijela... 797 00:56:10,117 --> 00:56:12,078 - U redu je. - Ne obraćaj pažnju na mene. 798 00:56:12,286 --> 00:56:14,330 Gotov sam, gotov sam. 799 00:56:21,420 --> 00:56:26,801 - Ne, ne! Žao mi je! - U redu je. 800 00:56:26,884 --> 00:56:28,677 Žao mi je, žao mi je. 801 00:56:28,761 --> 00:56:31,097 Hajde da jednostavno zaboravimo na to! 802 00:56:39,939 --> 00:56:41,899 -Zdravo. -Odličan poutine, zar ne? 803 00:56:41,982 --> 00:56:43,818 Da, iznenađujuće. 804 00:57:54,430 --> 00:57:55,514 Jesi li ljut/a? 805 00:57:55,598 --> 00:57:57,183 Tri sata ujutro je. 806 00:57:59,059 --> 00:58:00,686 Čujem tvoje razočarenje, 807 00:58:00,769 --> 00:58:03,772 ali nisam ostavio djevojke same. 808 00:58:03,856 --> 00:58:04,857 Moj tata je bio ovdje. 809 00:58:04,940 --> 00:58:06,901 Zvao sam te u 22:00. 810 00:58:06,984 --> 00:58:10,779 Tako kasno si nazvao tatu. jer ti nisi bio taj koji je imao seks. 811 00:58:10,863 --> 00:58:13,073 Jesi li svjestan koliko je to sebično? 812 00:58:17,328 --> 00:58:18,746 Najgore od svega je, 813 00:58:18,829 --> 00:58:21,790 Ovo je bilo jedna od mojih najboljih noći u posljednje vrijeme, 814 00:58:21,874 --> 00:58:24,668 Nisam mogao/mogla čekati. da ti sve kažem. 815 00:58:43,395 --> 00:58:47,775 ČIN 4 816 00:59:00,454 --> 00:59:03,123 Tako si dosadan/dosadna! A ti si loš/a! 817 00:59:03,666 --> 00:59:05,084 -Mama! -Šta? 818 00:59:05,167 --> 00:59:07,544 Louise je nestašna! Rekla mi je da sam loš/a! 819 00:59:07,628 --> 00:59:08,671 Odlično. 820 00:59:09,463 --> 00:59:10,506 Pa, istina je. 821 00:59:10,589 --> 00:59:12,633 Možeš li se malo smiriti? Imamo goste. 822 00:59:13,926 --> 00:59:17,388 Imaš sreće, Suzanne je profesionalna sviračica flaute. 823 00:59:17,471 --> 00:59:18,973 Stvarno? 824 00:59:19,598 --> 00:59:22,559 - Toliko me je zavela. - Stvarno? Sa kasetofonom? 825 00:59:25,646 --> 00:59:27,022 Sad moraš igrati. 826 01:00:11,859 --> 01:00:14,695 Sve što trebate učiniti da biste unaprijedili sebe je vježba. 827 01:00:14,778 --> 01:00:17,948 - Mogao bih te naučiti. - Sad ću vježbati! 828 01:00:18,741 --> 01:00:20,284 Molim te, prestani! 829 01:00:22,202 --> 01:00:24,538 - Imate divnu porodicu. - Apsolutno. 830 01:00:24,621 --> 01:00:28,834 Želio/željela bih imati djecu. i stavite njihove slike na frižider. 831 01:00:28,917 --> 01:00:32,629 Nije naš najbolji , ali mi mislimo da je smiješno. 832 01:00:32,713 --> 01:00:36,258 Ovako to zamišljam da bi to bilo kao imati porodicu. 833 01:00:36,342 --> 01:00:38,844 Da, nešto slično tome. 834 01:00:39,762 --> 01:00:41,430 Zašto nemaš djece? 835 01:00:44,224 --> 01:00:46,685 Imao sam dva dugoročna veze s muškarcima. 836 01:00:46,769 --> 01:00:48,979 koji je trajao četiri i šest godina, 837 01:00:49,063 --> 01:00:53,984 Pretpostavljam da je tako. Da li je poliamorija dobra za seks i intimnost? 838 01:00:54,068 --> 01:00:57,404 ali kada je došlo vrijeme pričati o osnivanju porodice, 839 01:00:57,488 --> 01:01:00,657 Oboje su bili uplašeni. i završio poziv. 840 01:01:01,408 --> 01:01:05,412 Dakle, nikad nisam upoznao pravu osobu, 841 01:01:05,496 --> 01:01:06,955 Zdravo Max. 842 01:01:07,373 --> 01:01:10,876 - A vidjet ćemo. - Da. Nisam protiv toga. 843 01:01:11,668 --> 01:01:15,464 Samo starim. i ne želim propustiti priliku. 844 01:01:16,090 --> 01:01:20,010 Ne znam, Mislim da to više nije slučaj. 845 01:01:20,094 --> 01:01:21,804 Sada ima mnogo više prostora. 846 01:01:21,887 --> 01:01:24,848 kreirajte nove modele što nam više odgovara. 847 01:01:24,932 --> 01:01:29,686 Moramo uništiti cijeli ovaj model, znaš... 848 01:01:29,770 --> 01:01:30,729 Da. 849 01:01:30,813 --> 01:01:32,689 - Ne bih se mogao više složiti. - Da. 850 01:01:34,024 --> 01:01:37,486 - Pretpostavljam da mogu još malo pričekati. - Da. Zaista je zanimljivo. 851 01:01:37,569 --> 01:01:40,447 Kao da je to njen projekat, znaš. 852 01:01:40,531 --> 01:01:43,283 - Upravo tako! - Da, zašto se brinuti, znaš? 853 01:01:43,367 --> 01:01:46,620 U pravu si. Poznajem žene. koje su postale majke u 44. godini života. 854 01:01:46,703 --> 01:01:48,080 Potpuno. 855 01:03:07,868 --> 01:03:09,453 U redu je. 856 01:03:10,954 --> 01:03:12,247 Sve dobro. 857 01:03:13,874 --> 01:03:15,000 Sve dobro. 858 01:03:25,093 --> 01:03:26,345 Šta? 859 01:03:27,221 --> 01:03:28,805 Šta radiš? 860 01:03:29,139 --> 01:03:30,474 -Opuštam se. -U redu. 861 01:03:30,974 --> 01:03:32,476 Možeš se vratiti, dobro sam. 862 01:03:32,559 --> 01:03:35,729 Hajde, Ne počinji sa stavom. 863 01:03:35,812 --> 01:03:37,773 -Ne. -U redu... 864 01:03:38,357 --> 01:03:41,818 Kada sam se osjećao isključenim, povukao sam se. i pustim te da radiš svoje. 865 01:03:41,902 --> 01:03:44,071 Nisam zalupio/la vrata. 866 01:03:44,446 --> 01:03:47,616 - Znam da se ponašam kao dijete. - Da, glumiš. 867 01:03:49,159 --> 01:03:51,995 Ne osjećam se isključeno samo seksualno. 868 01:03:52,079 --> 01:03:55,541 - Često viđate ove lijekove. - "Ovaj par." 869 01:03:56,041 --> 01:03:58,502 "Ovaj par." Ne znam, čudno je. 870 01:03:58,585 --> 01:04:00,546 Osim toga, djevojke ne razumiju. 871 01:04:00,629 --> 01:04:03,507 Večera je bila odlična za djevojke. 872 01:04:03,590 --> 01:04:06,093 Možda, ali oni ne razumeju. 873 01:04:07,594 --> 01:04:10,722 Ne znam, komplikovano je. 874 01:04:10,806 --> 01:04:13,725 Mislio sam da ćeš imati više razumijevanja. 875 01:04:15,394 --> 01:04:16,603 Uradio/la sam isto. 876 01:04:37,958 --> 01:04:38,875 Tata? 877 01:04:39,167 --> 01:04:40,252 I? 878 01:04:41,086 --> 01:04:45,048 Možeš li smanjiti zvuk? Lily i ja želimo razgovarati s tobom. 879 01:04:47,050 --> 01:04:48,385 Šta je to? 880 01:04:49,678 --> 01:04:52,764 Jeste li ti i mama još uvijek zajedno? 881 01:04:52,848 --> 01:04:54,641 Da, još uvijek smo zajedno. 882 01:04:54,725 --> 01:04:57,394 Hoćete li dugo ostati otvoreni? vrijeme? 883 01:04:59,271 --> 01:05:02,024 Teško je reći, draga/dragi. 884 01:05:02,316 --> 01:05:06,236 To nije baš ono što Planiraš. Ne znam. 885 01:05:06,778 --> 01:05:10,782 Jer se Lily i meni ne sviđa ono Ti i mama ste tako otvorene. 886 01:05:10,866 --> 01:05:12,993 Da, ne sviđa nam se. 887 01:05:13,076 --> 01:05:14,661 Ne znaš? Zašto? 888 01:05:14,745 --> 01:05:17,873 Jer kada si nam rekao/rekla Šta radiš? 889 01:05:17,956 --> 01:05:20,000 Rekao si da ćete oboje biti sretniji. 890 01:05:20,083 --> 01:05:21,960 Ali ne izgledaš nimalo sretnije. 891 01:05:23,086 --> 01:05:27,132 Slušaj, donekle si u pravu. 892 01:05:28,216 --> 01:05:30,093 Ovih dana, tata je... 893 01:05:31,261 --> 01:05:33,221 možda malo nesretniji, 894 01:05:33,305 --> 01:05:34,389 ili do... 895 01:05:35,057 --> 01:05:38,810 Ovo nema nikakve veze s vama, djevojke. ili sa otvorenom vezom. 896 01:05:38,894 --> 01:05:42,105 Uglavnom se radi o... 897 01:05:43,732 --> 01:05:44,858 Ne znam. 898 01:05:44,941 --> 01:05:50,072 Kao da imam ovaj čvor u mom stomaku... 899 01:05:51,323 --> 01:05:55,035 i to mi malo otežava da budem srećan/sretna. 900 01:05:57,204 --> 01:06:00,290 Ali jesi li ponekad srećan/sretna? 901 01:06:01,249 --> 01:06:02,376 Naravno. 902 01:06:02,918 --> 01:06:05,545 Naravno da sam ponekad srećan/sretna. 903 01:06:06,171 --> 01:06:08,882 Želiš li znati? Šta me čini najsretnijim/sretnom? 904 01:06:08,965 --> 01:06:09,966 Da. 905 01:06:12,260 --> 01:06:14,304 Ponekad, noću, 906 01:06:15,514 --> 01:06:19,351 Prije nego što odem u krevet, Svratit ću do tvoje sobe da te gledam kako spavaš. 907 01:06:20,686 --> 01:06:25,023 Ponekad sanjaš, ponekad jednostavno mirno spavaš. 908 01:06:26,608 --> 01:06:28,402 Ne znam, 909 01:06:29,319 --> 01:06:32,114 To me ispunjava radošću i ponosom. Ja sam tvoj otac. 910 01:06:33,448 --> 01:06:35,158 Osjećam sve ovo... 911 01:06:36,159 --> 01:06:37,411 Ne znam, 912 01:06:37,494 --> 01:06:40,831 Svu ljubav koju imam za tebe ispunjava mi srce, 913 01:06:40,914 --> 01:06:42,499 To i mene čini sretnijim. 914 01:06:42,958 --> 01:06:43,959 Čekaj. 915 01:06:44,793 --> 01:06:46,795 Gledaš li nas kako spavamo? 916 01:06:47,045 --> 01:06:48,046 Naravno. 917 01:06:48,130 --> 01:06:50,424 - Ne gledajte nas kako spavamo! -Zašto ne? 918 01:06:50,507 --> 01:06:52,759 Pa, čudno je. 919 01:06:52,843 --> 01:06:56,388 Čudno? Ja sam ti tata. Mama to takođe radi. 920 01:06:56,471 --> 01:06:59,099 -I ona nas gleda kako spavamo?! - Onda!!! 921 01:07:00,851 --> 01:07:03,103 Pa, bolje ti je da odmah prestaneš s tim! 922 01:07:03,186 --> 01:07:06,106 Od sada, ni ti ni mama nećete Ne možeš nas gledati kako spavamo! 923 01:07:06,189 --> 01:07:08,984 Odlično, ništa me sada neće usrećiti. 924 01:07:18,285 --> 01:07:22,539 ČIN 5 925 01:08:05,457 --> 01:08:07,584 Jebeno sranje! 926 01:14:46,441 --> 01:14:48,902 - Ovaj? - Ne baš. 927 01:14:49,277 --> 01:14:51,029 To su kablovi, a ne lanci. 928 01:14:57,076 --> 01:14:57,869 Tamo. 929 01:15:00,496 --> 01:15:01,497 Šta je s ovim? 930 01:15:01,581 --> 01:15:05,752 Ne znam, ti odluči. Ovaj je 3/8. 931 01:15:06,628 --> 01:15:07,795 Možda baš taj? 932 01:15:16,221 --> 01:15:18,223 Zašto jednostavno ne možemo otići u seks-šop? 933 01:15:18,306 --> 01:15:20,975 Možete pronaći iste stvari u prodavnici željeza 934 01:15:21,059 --> 01:15:22,727 za djelić cijene. 935 01:15:24,520 --> 01:15:25,730 Kao to? 936 01:15:26,105 --> 01:15:29,692 - Ne znam. Ovo se osjeća čudno. -Koga briga, oficir ima oko 16 godina. 937 01:15:30,610 --> 01:15:32,737 Kako ćemo to skratiti? S ovim? 938 01:15:32,820 --> 01:15:33,947 Ne znam... 939 01:15:38,952 --> 01:15:40,078 Hej, licitiraj! 940 01:15:42,080 --> 01:15:44,540 - To su samo lanci. - Barem ih skini! 941 01:15:56,552 --> 01:15:59,138 Da, pa... teško je to zaključati. 942 01:16:02,809 --> 01:16:05,478 - Sada je zaključano. -Odlično. 943 01:16:06,187 --> 01:16:08,982 - Je li ti dovoljno čvrsto? -Savršeno je. 944 01:16:10,149 --> 01:16:12,652 - Ne želim te povrijediti. - Imam sigurnu riječ. 945 01:16:12,735 --> 01:16:14,279 O, da? Šta? 946 01:16:14,654 --> 01:16:15,947 Mitraljez. 947 01:16:16,030 --> 01:16:17,740 -Mitraljez? -Ja. 948 01:16:17,824 --> 01:16:19,075 U redu. 949 01:16:19,784 --> 01:16:21,786 -Sve je namešteno. -Odlično. 950 01:16:26,457 --> 01:16:27,875 Uzeću to. 951 01:16:32,964 --> 01:16:34,549 - O, dovraga! -Žao mi je! 952 01:16:34,632 --> 01:16:36,551 - Jesam li te povrijedio/la? -Ja! 953 01:16:36,634 --> 01:16:37,760 Jako mi je žao! 954 01:16:37,844 --> 01:16:40,805 Pa, to je i bio cilj. ali možda probati nešto drugo? 955 01:16:40,888 --> 01:16:43,057 U redu, dakle ne ovaj. 956 01:16:46,311 --> 01:16:47,979 Spremni? 957 01:16:48,062 --> 01:16:50,273 Dakle, trebam li ovo upotrijebiti na tvojoj guzici? 958 01:16:50,690 --> 01:16:53,359 - Trebate li uputstvo za upotrebu? - Ne znam! 959 01:16:53,443 --> 01:16:56,529 Ne gledaj me. Kontakt očima me čini nesigurnim. 960 01:17:02,618 --> 01:17:05,705 - Je li to bilo u redu? -Cilj je postići stalan ritam, 961 01:17:05,788 --> 01:17:07,874 i graditi do vrhunca. 962 01:17:07,957 --> 01:17:10,752 Ne razmišljaj o tome, samo idi. 963 01:17:16,466 --> 01:17:18,217 Bolje. 964 01:17:23,890 --> 01:17:26,142 -Mitraljez. - Ne, to je moja sigurna riječ. 965 01:17:26,225 --> 01:17:29,520 Znam, ali ne mogu to uraditi. Dakle, "mitraljez". 966 01:17:32,565 --> 01:17:35,068 Žao mi je, ali ne uživam u nanošenju bola. 967 01:17:35,151 --> 01:17:38,071 Znam da ti se ovo sviđa, ali meni ne. 968 01:17:38,154 --> 01:17:41,824 Mitraljez. Mrzim ga. Žao mi je. Hajde da probamo nešto drugo. 969 01:17:42,742 --> 01:17:43,993 Oslobodi moje lance. 970 01:17:55,421 --> 01:17:57,965 Ne mogu se otresti ovog prokletog osjećaja. 971 01:17:58,049 --> 01:18:01,552 da, sve što kažem ili ono što želim da uradim s tobom nije u redu 972 01:18:01,636 --> 01:18:03,596 i dosta mi je! 973 01:18:03,763 --> 01:18:05,556 Želim da zajedno isprobamo stvari, 974 01:18:05,640 --> 01:18:08,142 ali želiš se družiti sa Suzanne i Maxom, 975 01:18:08,226 --> 01:18:10,228 i nije te briga za mene. 976 01:18:10,311 --> 01:18:15,525 Da li ti je zaista stalo? Pristao/la sam na ovo samo da bih te usrećio/la! 977 01:18:15,608 --> 01:18:19,278 - Da, jer sam sada tako sretna! - Sve što radim je za tebe! 978 01:18:19,362 --> 01:18:22,490 Toliko mi je stalo do tebe. da sam se potpuno zaboravio/la! 979 01:18:22,573 --> 01:18:25,493 Pitao sam te. Idem kod psihijatra već godinu dana! 980 01:18:25,576 --> 01:18:28,704 - Opet ta depresija. - Depresivan/a si! 981 01:18:28,788 --> 01:18:32,125 -Dobro sam! -Samo priznaj! Zašto je to takav tabu? 982 01:18:32,208 --> 01:18:34,710 -Kontroliši se! Dobro sam! - Samo priznaj! 983 01:18:34,794 --> 01:18:38,297 Držao sam stvari pod kontrolom za tebe, i bilo je teško, 984 01:18:38,381 --> 01:18:42,635 dok si se odlučio/la za otvorenu vezu bilo bi bolje nego terapija. 985 01:18:42,718 --> 01:18:44,220 Ali, iznenađenje! Nije! 986 01:18:44,303 --> 01:18:46,639 Uvijek si potišten/a, Ne zajebavaš se, 987 01:18:46,722 --> 01:18:48,850 a sad sam kučka koju nije briga? 988 01:18:48,933 --> 01:18:51,436 Dajte mi malo jebenog zraka! 989 01:18:53,187 --> 01:18:56,441 U redu, budimo iskreni, Otvaranje nas je bila loša ideja! 990 01:18:56,524 --> 01:18:59,193 Glupa, prokleta, loša ideja! 991 01:18:59,277 --> 01:19:02,655 Samo sam htio nešto probati. da nas spasiš! 992 01:19:02,738 --> 01:19:05,324 Jer mi zaista trebaš! I djevojke također -- 993 01:19:05,408 --> 01:19:08,619 - Ne uvlači djevojke u ovo! - Nikad nisi ovdje! 994 01:19:08,703 --> 01:19:12,206 - To je prokleto jeftin udarac! - Nema četiri noći u sedmici! 995 01:19:12,290 --> 01:19:16,419 O, Bože, djevojke su to apsolutno imale. To nema nikakve veze s tim što si nas otvorio/la! 996 01:19:16,502 --> 01:19:17,795 Šališ se?! 997 01:19:17,879 --> 01:19:20,715 Samo želiš da prestaneš. jer ne dobijaš ništa! 998 01:19:20,798 --> 01:19:23,134 Kao i obično, Sve što te zanima je tvoj kurac! 999 01:19:23,384 --> 01:19:27,180 Žao mi je, ali znao si. ovo je sve vrijeme bila mogućnost. 1000 01:19:27,263 --> 01:19:30,224 -Ne! Ne, nisam! - Pretpostavljam da je to kolateralna šteta. 1001 01:19:30,308 --> 01:19:34,228 Nisam znao/la da ćeš se zaljubiti! Ili bih to napisao/la na tabli! 1002 01:19:34,353 --> 01:19:35,771 Pravilo broj jedan je, 1003 01:19:35,855 --> 01:19:38,858 Nemoj se jebeno zaljubiti sa bilo kim drugim! 1004 01:20:00,505 --> 01:20:02,006 A sada ćutiš. 1005 01:20:07,970 --> 01:20:09,055 Isus Krist. 1006 01:20:36,415 --> 01:20:38,334 Nije da sjedim skrštenih ruku. 1007 01:20:38,417 --> 01:20:41,504 Tražim rješenja. Trudim se. 1008 01:20:41,587 --> 01:20:45,132 Ali nije ju bilo briga. Ludo je, čovječe. 1009 01:20:45,925 --> 01:20:48,177 Da. Pretpostavljam. 1010 01:20:48,261 --> 01:20:50,721 Odnosi su komplikovani. 1011 01:20:53,015 --> 01:20:54,850 Pa opet... 1012 01:20:55,893 --> 01:20:57,228 Dakle, opet? 1013 01:20:57,311 --> 01:20:59,814 Nije važno. 1014 01:20:59,897 --> 01:21:03,442 Sumnjam da želiš predavanje. od djeteta bez ikakvih obaveza. 1015 01:21:03,526 --> 01:21:05,611 Mislim, imaš ih neke. 1016 01:21:06,112 --> 01:21:09,073 Jebem ti sve. Nemam nikakvih obaveza. 1017 01:21:09,156 --> 01:21:12,410 Naravno da znaš, Ti nisi sobna biljka! 1018 01:21:12,493 --> 01:21:14,704 Brate, imam 25 godina. 1019 01:21:14,787 --> 01:21:18,499 Radim šta god hoću, kad god hoću. I radim sa kim god hoću. 1020 01:21:18,583 --> 01:21:21,294 Osim toga, u vezi sam bez stresa. 1021 01:21:21,377 --> 01:21:23,337 Naši roditelji plaćaju stan, 1022 01:21:23,421 --> 01:21:26,549 a moj posao je da budem online četiri sata dnevno. 1023 01:21:26,632 --> 01:21:29,302 Dakle, nema odgovornosti. 1024 01:21:30,011 --> 01:21:33,472 Znaš li zašto imaš Već tri dana spavaš ovdje? 1025 01:21:34,640 --> 01:21:36,350 Zašto sam se ovdje srušio/la? 1026 01:21:36,434 --> 01:21:39,395 Jer mi je bila potrebna pauza. I ti si moj prijatelj. 1027 01:21:41,522 --> 01:21:42,815 O, hvala vam. 1028 01:21:42,898 --> 01:21:44,066 Hvala? 1029 01:21:44,609 --> 01:21:47,903 - Pa, drago mi je to čuti. -Već sam te ranije zvao prijateljem. 1030 01:21:47,987 --> 01:21:51,073 - I ti si moj prijatelj. - Hvala vam, drago mi je to čuti. 1031 01:21:51,157 --> 01:21:54,118 Poznavali smo se. četiri godine, je li tako? 1032 01:21:54,619 --> 01:21:56,787 Mislim da si ovdje jer 1033 01:21:56,871 --> 01:22:00,916 sva tvoja braća od 40 godina imaju iste obaveze kao i vi, 1034 01:22:01,000 --> 01:22:03,252 a ti nisi htio/htjela srušiti se na kauč 1035 01:22:03,336 --> 01:22:05,963 prijatelj sa lijepom kućom, supruga i djeca. 1036 01:22:06,047 --> 01:22:08,007 I da, razumijem, čovječe. 1037 01:22:08,090 --> 01:22:11,052 Ne bih se mijenjao/la s tobom. na jebenu sekundu. 1038 01:22:11,135 --> 01:22:14,513 Star si, imaš hipoteku, loš posao, 1039 01:22:14,597 --> 01:22:16,641 vjerovatno nema ušteđevine, 1040 01:22:16,724 --> 01:22:19,977 Imate dvoje djece, Vaša veza je na ivici raspada... 1041 01:22:20,061 --> 01:22:24,565 To je prokleto velika odgovornost. Ja nemam ništa od toga. 1042 01:22:24,649 --> 01:22:26,984 Dakle, ne mogu ti baš držati predavanja. 1043 01:22:27,068 --> 01:22:28,361 Je li tako? Zato ću šutjeti. 1044 01:22:28,444 --> 01:22:30,780 Ponekad je to najbolje. da jednostavno zaćutim. 1045 01:22:30,863 --> 01:22:34,784 Baš si pričljiv/a za nekoga. ko ne želi da mi drži predavanja. 1046 01:22:34,867 --> 01:22:37,662 -Zdravo! -Knjiga. 1047 01:22:41,666 --> 01:22:45,127 - Nemam pištolj. -Pozajmiću ti sačmaricu. 1048 01:22:45,211 --> 01:22:48,339 Ovdje. Dat ću ti i municiju. 1049 01:22:51,050 --> 01:22:53,094 Jesi li se dobro provela noć, dušo? 1050 01:22:55,721 --> 01:22:58,474 Nisam bio/bila. orali tako vijekovima. 1051 01:22:59,016 --> 01:23:00,935 Bravo za tebe, dušo. 1052 01:23:02,770 --> 01:23:04,939 Znaš šta? Idem. 1053 01:23:06,649 --> 01:23:09,985 - Još ne, igra nije završena. - Zaboravi na to. 1054 01:23:10,069 --> 01:23:12,530 Jebote, ne mogu ovo sam! 1055 01:23:12,613 --> 01:23:13,739 Doviđenja, Francois! 1056 01:23:14,657 --> 01:23:17,326 Jebote! Sad i mene opsjedaju? 1057 01:23:17,410 --> 01:23:19,203 Nema na čemu. 1058 01:23:26,502 --> 01:23:29,672 Dok ne dođe noć 1059 01:23:29,755 --> 01:23:33,092 Ići ću do kraja svojih dana. 1060 01:23:33,175 --> 01:23:36,721 Dok ne dođe noć 1061 01:23:36,804 --> 01:23:39,890 Dok ne dođe dan 1062 01:23:39,974 --> 01:23:43,144 Dok ne dođe noć 1063 01:23:43,227 --> 01:23:46,647 Ići ću do kraja ljubavi. 1064 01:23:47,732 --> 01:23:51,193 -Nisu ovdje. Otišli su na zabavu. -Kada su otišli? 1065 01:23:51,819 --> 01:23:53,988 Prije, recimo, dva ili tri sata. 1066 01:23:54,071 --> 01:23:56,657 Slao/la sam joj poruke. ali ona ne odgovara. 1067 01:23:56,741 --> 01:24:00,411 Ovo me užasno stresira. Moram razgovarati s njom. 1068 01:24:00,494 --> 01:24:03,956 Skini kaput, idemo. malo vina i igraj Skip-Bo. 1069 01:24:04,331 --> 01:24:06,667 Ne želim se igrati Skip-Boa. 1070 01:24:07,376 --> 01:24:09,295 Ne znam kako da se nosim s ovim. 1071 01:24:09,378 --> 01:24:12,047 Ne razumijem. Zar te to ne smeta? 1072 01:24:12,131 --> 01:24:15,050 Kako možeš biti u redu s Jesu li naši prijatelji zaljubljeni? 1073 01:24:15,134 --> 01:24:18,053 Ti si samo... ozbiljan/ozbiljna. 1074 01:24:18,137 --> 01:24:20,514 Zar se ne bojiš da ćeš izgubiti Suzanne? 1075 01:24:20,890 --> 01:24:24,477 Suzanne me voli, znam to. I ja nju volim. 1076 01:24:24,560 --> 01:24:26,312 Isto je i s tobom. 1077 01:24:26,395 --> 01:24:28,689 Očigledno voliš Julie. I ona tebe voli. 1078 01:24:29,440 --> 01:24:33,444 Ali to je proces, i ovo je samo početak. 1079 01:24:33,527 --> 01:24:36,071 Vaše sumnje i strahovi su opravdani. 1080 01:24:36,155 --> 01:24:39,283 Ali takva su i Julijina osjećanja. 1081 01:24:45,414 --> 01:24:48,876 Čujem te, i imaš mnogo smisla. 1082 01:24:50,044 --> 01:24:51,587 Ali upravo sada, 1083 01:24:52,338 --> 01:24:54,507 Moram razgovarati s njom. 1084 01:24:54,965 --> 01:24:57,009 Možete li mi reći gdje je ona? 1085 01:24:57,092 --> 01:25:00,304 -To je komplikovana vrsta zabave. -Kako to? 1086 01:25:01,680 --> 01:25:04,183 Jeste li gledali "Oči širom zatvorenih"? 1087 01:25:11,232 --> 01:25:13,025 -Dobro veče. -Dobro veče. 1088 01:25:13,901 --> 01:25:16,529 - Ima li ovdje neka zabava? - Zaista. 1089 01:25:17,905 --> 01:25:20,866 -I da ti dam lozinku? -Molim vas. 1090 01:25:23,828 --> 01:25:25,246 Hvala vam, gospodine. 1091 01:25:26,372 --> 01:25:29,250 Molimo vas da držite masku na sebi. do kraja noći. 1092 01:25:40,302 --> 01:25:41,554 Uživajte u večeri. 1093 01:27:33,749 --> 01:27:35,125 Jebem ti! 1094 01:27:38,128 --> 01:27:41,298 Julie! Ne želim. Pokvarit ću ti veče, ali moramo ići! 1095 01:27:41,382 --> 01:27:43,258 -Knjiga. - Nisam ja Džuli. 1096 01:27:43,342 --> 01:27:44,969 Ko je ovo? 1097 01:27:45,052 --> 01:27:47,346 -Ne znam. - Za ime Boga. Julie? 1098 01:27:49,348 --> 01:27:51,183 Šta dovraga radiš ovdje? 1099 01:27:51,266 --> 01:27:53,602 -Maxine mi je rekla... - Bila si kod Maxine? 1100 01:27:53,686 --> 01:27:55,896 Koga briga? Lily je u bolnici. 1101 01:27:55,980 --> 01:27:58,482 Pala je niz stepenice. Mama mi je poslala poruku. 1102 01:28:06,198 --> 01:28:08,784 - Je li ona dobro? -Šta se desilo? 1103 01:28:08,867 --> 01:28:11,662 Sve je u redu. Pala je niz stepenice. 1104 01:28:11,745 --> 01:28:14,707 - Stepenice? - Na putu do kupatila. 1105 01:28:14,790 --> 01:28:16,083 Ali sve je u redu. 1106 01:28:16,166 --> 01:28:19,086 -Gdje je ona sada? - Ima blagi potres mozga. 1107 01:28:19,169 --> 01:28:21,839 Žele uraditi CT skeniranje. da budemo na sigurnoj strani. 1108 01:28:28,387 --> 01:28:30,097 Dovraga, tvoja maska ​​je ružna! 1109 01:28:33,183 --> 01:28:34,685 Izgledao sam kao prokleta budala, 1110 01:28:34,768 --> 01:28:38,063 recite portiru lozinku noseći ga na licu. 1111 01:28:40,065 --> 01:28:42,026 - Izgledao sam tako glupo. - Potpuno! 1112 01:28:42,109 --> 01:28:44,945 -Šta želiš? - Ne zanima me, ti biraj. 1113 01:28:53,495 --> 01:28:54,663 Sretno! 1114 01:28:54,747 --> 01:28:56,040 Hvala. 1115 01:28:57,958 --> 01:28:59,835 Imaju sreće. 1116 01:29:06,258 --> 01:29:07,843 Nedostaješ nam. 1117 01:29:15,309 --> 01:29:16,935 I ja također. 1118 01:29:32,117 --> 01:29:36,705 Osjećujem se kao da to nisam vidio/vidjela. François, u kojeg sam se zaljubila 1119 01:29:36,789 --> 01:29:38,582 stotinama godina. 1120 01:29:43,128 --> 01:29:46,215 Nekad si bio/bila pun/puna života, tako sretan/sretna. 1121 01:29:46,298 --> 01:29:50,010 Bio si tako dobar prema meni, i odličan s djevojkama. 1122 01:29:50,094 --> 01:29:53,639 Znam. Ne znam šta se sa mnom dešava. 1123 01:29:54,181 --> 01:29:56,642 Mislio/la sam da ovo imam. veliko prokleto otkriće, 1124 01:29:56,725 --> 01:29:59,186 ali to je bila samo glupost i osjećam se gore. 1125 01:30:03,982 --> 01:30:05,818 Mislim da mi treba pomoć. 1126 01:30:06,068 --> 01:30:07,778 Molim te, idi po pomoć. 1127 01:30:07,861 --> 01:30:10,697 Godinama ti ovo govorim. 1128 01:30:10,781 --> 01:30:11,782 Znam. 1129 01:30:11,865 --> 01:30:14,827 Govorio si mi iznova i iznova, ali nikad ne slušam, 1130 01:30:14,910 --> 01:30:16,703 iako si uvijek u pravu. 1131 01:30:16,787 --> 01:30:18,122 Nisam uvijek u pravu. 1132 01:30:18,205 --> 01:30:19,540 Ali da, 1133 01:30:19,623 --> 01:30:21,750 Nikad ne slušaš. 1134 01:30:26,213 --> 01:30:29,716 Tome ću posvetiti više pažnje. I ti također. 1135 01:30:31,635 --> 01:30:32,761 Znaš, 1136 01:30:35,514 --> 01:30:38,767 Drago mi je da si se odlučio/la. radi na sebi. 1137 01:30:38,851 --> 01:30:41,436 Zaista. Veoma mi je drago to čuti. 1138 01:30:42,271 --> 01:30:45,732 Ali trenutno sam u dobroj poziciji. 1139 01:30:45,816 --> 01:30:48,527 i nekako sam nešto pronašao. 1140 01:30:50,487 --> 01:30:54,199 I ne želim stati. 1141 01:30:54,283 --> 01:30:57,452 samo zato što si odlučio/la da se nosi sa svojim problemima. 1142 01:30:57,536 --> 01:31:00,831 Samo želim da pronađemo način. budite sretni zajedno. 1143 01:31:01,165 --> 01:31:02,291 I ja također. 1144 01:31:05,377 --> 01:31:07,004 Da li me još uvijek voliš? 1145 01:31:07,087 --> 01:31:10,007 Naravno da želim, veliki idiote. 1146 01:31:10,090 --> 01:31:13,468 - Zaista? - Naravno! Uvijek ću te voljeti! 1147 01:31:21,935 --> 01:31:23,270 I ja tebe volim. 1148 01:31:39,828 --> 01:31:43,540 ČIN 6 1149 01:31:43,665 --> 01:31:46,376 Mama! Tata! Otvori vrata! 1150 01:31:46,460 --> 01:31:49,004 To ti traje zauvijek! Mama! Tata! 1151 01:31:49,087 --> 01:31:50,297 Vrata su zaključana! 1152 01:31:52,216 --> 01:31:53,467 Tata! 1153 01:31:54,509 --> 01:31:56,220 Zašto su vrata zaključana? 1154 01:31:56,303 --> 01:31:58,305 -Djevojke! - Smiri se! Isuse! 1155 01:31:58,388 --> 01:32:02,100 Treba nam malo privatnosti. Mama i tata se mijenjaju! 1156 01:32:02,184 --> 01:32:06,021 - Bože moj, kako su dosadni! -Držaću stezaljku. Samo pritisni ovdje. 1157 01:32:06,104 --> 01:32:07,481 -Ovdje? - Da, tamo. 1158 01:32:07,564 --> 01:32:11,276 - Budi miran/mirna. Ne želim... - Stojim mirno. Uradi to. 1159 01:32:11,360 --> 01:32:13,695 - U redu, radim to sada. -Uradi to. 1160 01:32:14,696 --> 01:32:16,907 Kretenu! 1161 01:32:20,994 --> 01:32:24,915 - Zaista nisam htio da te povrijedim! - Trebalo bi malo da boli. 1162 01:32:24,998 --> 01:32:27,084 Ako ga podigneš, bit će... 1163 01:32:27,793 --> 01:32:31,129 Nisam planirao/la. Hajdemo samo u park. 1164 01:32:31,213 --> 01:32:33,382 - Ovo je apsurdno. - Da, čudno je. 1165 01:32:33,465 --> 01:32:38,178 - Ne bismo se trebali smijati tome. - Ne, možemo! To je ideja. 1166 01:32:38,262 --> 01:32:41,056 - Zaista? - Da, smijeh je dobar. 1167 01:32:41,139 --> 01:32:42,808 Sve dok si sretna, draga. 1168 01:32:42,891 --> 01:32:45,143 Moj psihijatar mi je predložio da probam nove stvari. 1169 01:32:45,227 --> 01:32:46,853 I isprobavamo nove stvari. 1170 01:32:50,232 --> 01:32:54,403 - Hoćeš li joj reći da ću sići za sekundu? -Svakako. 1171 01:32:59,866 --> 01:33:02,411 -Kako ide? - Prilično dobro, ti? 1172 01:33:02,494 --> 01:33:05,414 -Kako je bilo na putovanju? - Odmaram se. Kako si ti? 1173 01:33:05,497 --> 01:33:06,581 Odlično. 1174 01:33:06,665 --> 01:33:08,667 Drago mi je što te vidim. Izgledaš odlično. 1175 01:33:08,750 --> 01:33:11,169 -Suzanne! -"Suzanne!" 1176 01:33:12,546 --> 01:33:14,548 -Kako si? - U redu, ti? 1177 01:33:15,590 --> 01:33:17,843 Baš mi je žao što sam propustio/la tvoju rođendansku zabavu. 1178 01:33:18,927 --> 01:33:20,846 - Je li bilo zabavno? -Nevjerovatno! 1179 01:33:20,929 --> 01:33:22,264 -Ja? - Zaista! 1180 01:33:22,347 --> 01:33:24,641 -Šta si dobio/la? -Zašto! 1181 01:33:24,725 --> 01:33:26,101 - Vau! -Ja! 1182 01:33:26,184 --> 01:33:30,564 -Koje boje? -Siva s bijelim mrljama oko očiju. 1183 01:33:30,647 --> 01:33:32,357 O! 1184 01:33:32,441 --> 01:33:34,776 -Edmonton. -Edmonton? 1185 01:33:34,860 --> 01:33:36,737 To je tako slatko ime! 1186 01:33:38,613 --> 01:33:40,407 Hoćemo li zakasniti? 1187 01:33:40,490 --> 01:33:43,243 - Da, trebali bismo ići. - Vidimo se sutra ujutro! 1188 01:33:43,327 --> 01:33:44,661 Zdravo, mama. 1189 01:33:46,747 --> 01:33:48,206 Volim vas, djevojke. 1190 01:33:48,290 --> 01:33:49,291 Volim te. 1191 01:33:51,084 --> 01:33:52,711 -Volim te. - I ja tebe volim. 1192 01:33:52,794 --> 01:33:54,796 Poslat ću ti poruku oko 21:00? 1193 01:33:54,880 --> 01:33:57,257 21:00. Bit ću tamo. 1194 01:34:03,722 --> 01:34:05,390 -Gdje idu? -Ne znam. 1195 01:34:05,474 --> 01:34:07,559 -Kako to? -Nije važno. 1196 01:34:07,642 --> 01:34:09,436 Očistite tanjire. ili uzimam zeca nazad. 1197 01:34:09,519 --> 01:34:10,687 Uradi. 1198 01:34:11,396 --> 01:34:13,065 Odličan stav! Hvala vam. 1199 01:34:27,162 --> 01:34:28,997 Nema više rukavica! 1200 01:34:34,586 --> 01:34:36,963 Ali je lijepo napolju! 1201 01:34:39,716 --> 01:34:41,927 Ne možeš čak ni ciljati! 1202 01:34:42,010 --> 01:34:44,346 - Ne mogu? - Nikako. 1203 01:34:44,429 --> 01:34:45,597 Pogledajte ovo! 1204 01:34:48,100 --> 01:34:49,142 Promašio/la si! 1205 01:36:41,546 --> 01:36:44,174 21 sat je. Nadam se da ste svi zauzeti. 1206 01:36:49,679 --> 01:36:52,599 Pošalji mi sliku kad budeš slobodan/slobodna. 1207 01:36:52,682 --> 01:36:55,685 Do tada, ne mrdaj ni mišić. 1208 01:38:48,298 --> 01:38:52,636 GLUDOČE 1209 01:40:48,960 --> 01:40:50,795 Oprostite, gospodine? 1210 01:40:51,296 --> 01:40:53,298 -Imate li reggae? -Regge? 1211 01:40:53,757 --> 01:40:54,966 Ne, žao mi je.91843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.