All language subtitles for Cesar Wagner 2.4 Sub OK. ru
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,780 --> 00:00:13,700
Alors ? Ça marche pas mieux, là.
2
00:00:13,920 --> 00:00:15,840
Bah non, il fait 14 degrés.
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,940
De toute façon, avec les températures qu
'il y a à l 'extérieur, t 'en as pas
4
00:00:18,940 --> 00:00:23,760
besoin. C 'est une climatisation
réversible. Elle est censée refroidir
5
00:00:23,760 --> 00:00:25,780
fait chaud et réchauffer quand il fait
froid. Oui.
6
00:00:27,020 --> 00:00:29,000
De toute façon, c 'est pas recommandé.
7
00:00:29,980 --> 00:00:33,320
Parle -moi, t 'en as eu sur le
réchauffement climatique et les dépenses
8
00:00:33,320 --> 00:00:36,740
énergétiques, je suis au courant. Le
problème avec ça, c 'est la propagation
9
00:00:36,740 --> 00:00:40,520
virus. La légionellose, la maladie de
Rénault, la Covid -19.
10
00:00:40,970 --> 00:00:42,270
La COVID -19 ? Oui.
11
00:00:43,490 --> 00:00:47,250
Tu peux venir me tenir l 'escapot, s 'il
te plaît.
12
00:00:50,530 --> 00:00:53,630
T 'as l 'air qui ? Non, j 'ai des
problèmes de l 'oreille interne.
13
00:00:53,930 --> 00:00:54,930
Ah, oui.
14
00:00:57,310 --> 00:00:58,970
Ça va ? Oui, ça va.
15
00:00:59,610 --> 00:01:01,210
Bon, c 'est tout ce que tu peux faire.
16
00:01:01,570 --> 00:01:04,150
Écoute, maman, je suis policier, je ne
suis pas réparateur de clim.
17
00:01:09,130 --> 00:01:11,170
On a retrouvé un corps du côté du port
autonome, faut que j 'y aille.
18
00:01:11,690 --> 00:01:15,210
Et puis pour ta clim, je sais pas, t 'as
qu 'à demander à Christian.
19
00:01:15,850 --> 00:01:16,850
C 'est ton mari, non ?
20
00:02:05,660 --> 00:02:07,220
Capitaine, bonjour. Merci, c 'est
gentil.
21
00:02:12,000 --> 00:02:18,480
Ça va, Capitaine ? Bon, qu 'est -ce qu
'on a ?
22
00:02:18,480 --> 00:02:20,440
Un corps retrouvé par les pompiers.
23
00:02:21,020 --> 00:02:24,400
Ils inspectaient le bâtiment après avoir
été en début d 'incendie. Sans eux, on
24
00:02:24,400 --> 00:02:25,420
aurait retrouvé que des cendres.
25
00:02:25,880 --> 00:02:32,420
Greg ? Qui a appelé l 'espoir ? C 'est
un gars qui promenait son chien.
26
00:02:32,620 --> 00:02:33,620
Mais bon, il a rien vu.
27
00:02:34,319 --> 00:02:36,820
Mais franchement, ça m 'étonnerait qu
'on ait des témoins. Trop isolés.
28
00:02:49,580 --> 00:02:53,260
Coucou ! Oui, désolée, j 'ai pas eu le
temps de faire le ménage.
29
00:02:55,540 --> 00:02:59,380
Alors, qu 'est -ce que ça donne ? Donc,
la victime est une femme, la petite
30
00:02:59,380 --> 00:03:01,000
trentaine. Pas de signe de violence.
31
00:03:01,839 --> 00:03:04,220
à part le coup porté à l 'arrière du
crâne.
32
00:03:06,120 --> 00:03:07,200
Certainement la cause de la mort.
33
00:03:08,900 --> 00:03:11,160
On dirait qu 'elle a été déposée là avec
délicatesse.
34
00:03:11,540 --> 00:03:14,940
Oui, en effet, pas de traces de lutte,
ni sur le corps, ni sur les vêtements.
35
00:03:16,640 --> 00:03:20,760
Non, mais ce look ! Vous portez pas de
bijoux ? Non, pas de bijoux, pas de
36
00:03:20,760 --> 00:03:23,860
téléphone, pas de papier, mais une belle
boule à zéro.
37
00:03:25,020 --> 00:03:27,800
Les militaires ? Je crois pas que les
militaires soient obligés de se raser le
38
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
crâne.
39
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Je sais.
40
00:03:32,640 --> 00:03:33,960
Quelqu 'un qui a subi une
chimiothérapie.
41
00:03:36,160 --> 00:03:37,220
Un cancer, c 'est horrible.
42
00:03:37,480 --> 00:03:39,980
César, stop ! Oui, c 'est horrible, mais
en l 'occurrence, ce n 'est pas le
43
00:03:39,980 --> 00:03:40,980
cancer qui l 'a tué.
44
00:03:41,160 --> 00:03:43,540
L 'arrière du crâne a été enfoncé au
point d 'impact.
45
00:03:43,940 --> 00:03:45,220
Elle n 'a pas cherché à se défendre.
46
00:03:45,880 --> 00:03:49,460
Soit elle a été surprise, soit elle
connaissait son agresseur et ne s 'est
47
00:03:49,460 --> 00:03:52,280
méfiée. Il n 'y a pas de sang, là ? Non,
pas une goutte.
48
00:03:52,800 --> 00:03:53,800
Elle n 'a pas été tuée ici.
49
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
Regardez là.
50
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
Il y a un chat.
51
00:03:57,920 --> 00:03:59,740
Ici, là ? Oui, je l 'ai vu.
52
00:04:00,270 --> 00:04:01,270
Je l 'ai vu.
53
00:04:02,730 --> 00:04:04,770
Et bien voilà, comme ça on a l 'ADN du
meurtrier.
54
00:04:05,510 --> 00:04:08,670
Alors, moi je déteste être abat -joie et
j 'adore l 'enthousiasme. Ça ne vient
55
00:04:08,670 --> 00:04:09,448
me changer pas.
56
00:04:09,450 --> 00:04:12,570
En revanche, sur une scène de crime, il
ne faut jamais s 'emballer. Il faut
57
00:04:12,570 --> 00:04:13,570
toujours être très mesuré.
58
00:04:14,730 --> 00:04:15,790
C 'est un cheveu synthétique.
59
00:04:16,450 --> 00:04:18,890
Il a dû rester collé avec le sang séché
de la blessure.
60
00:04:19,550 --> 00:04:20,630
Donc cheveu synthétique.
61
00:04:21,490 --> 00:04:22,490
Donc pas d 'ADN.
62
00:04:22,610 --> 00:04:25,190
Mais cheveu synthétique, ça veut dire
perruque.
63
00:04:26,330 --> 00:04:27,990
On en revient donc à notre malade du
camp -fer.
64
00:04:28,430 --> 00:04:29,430
L 'amour.
65
00:04:43,310 --> 00:04:46,390
Il se passe qu 'elle porte un collant,
sans doute une perruque.
66
00:04:46,790 --> 00:04:48,390
Moi, ça me fait plutôt penser au
racidique.
67
00:04:49,110 --> 00:04:52,910
Pardon ? Il y a longtemps, j 'ai eu une
histoire d 'amour avec un racidique.
68
00:04:52,970 --> 00:04:57,090
Mais attendez, vous avez eu un ex -juif
orthodoxe ? Et pourquoi pas ? C 'est ça,
69
00:04:57,170 --> 00:04:59,530
vous me connaissez, vous savez que j 'ai
l 'amour occuménique. Oui, d 'accord.
70
00:04:59,850 --> 00:05:04,750
Et donc, ce garçon, Yael, il avait une
peau d 'une douce... Élise.
71
00:05:05,110 --> 00:05:08,750
Et une sœur, il avait une sœur, qui s
'est d 'ailleurs mariée à 18 ans. Et
72
00:05:08,750 --> 00:05:10,570
cette sœur, elle portait des collants.
73
00:05:11,180 --> 00:05:14,060
Attendez, excusez -moi, ma cousine porte
des collants avec des coccinelles
74
00:05:14,060 --> 00:05:16,320
dessus, elle n 'est pas juive orthodoxe
? Oui, mais elle ne portait pas un
75
00:05:16,320 --> 00:05:17,320
chétel, votre cousine.
76
00:05:17,420 --> 00:05:20,460
Et donc un chétel, c 'est une perruque
que portent les femmes mariées de cette
77
00:05:20,460 --> 00:05:21,460
communauté.
78
00:05:22,180 --> 00:05:24,120
La victime est sûrement juive orthodoxe.
79
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
Ou pas.
80
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
Allez, bon week -end.
81
00:05:28,880 --> 00:05:29,880
Il ? Oui.
82
00:05:30,580 --> 00:05:31,580
On est mercredi.
83
00:05:53,420 --> 00:05:54,339
Bonjour, Arthur.
84
00:05:54,340 --> 00:05:55,860
César, ça va ? Oui, ça va, ouais.
85
00:05:56,240 --> 00:05:57,680
Je te présente Augustin, je t 'en avais
parlé.
86
00:05:58,220 --> 00:05:59,220
Bonjour, commissaire.
87
00:05:59,260 --> 00:06:00,600
Bonjour, non, je suis capitaine.
88
00:06:02,140 --> 00:06:04,760
Filleule, je t 'en ai parlé déjà. En
troisième, il fait un stage avec toi,
89
00:06:04,780 --> 00:06:05,339
tu sais.
90
00:06:05,340 --> 00:06:07,260
Ah oui, oui, oui, bien sûr, ouais,
ouais, ouais.
91
00:06:10,740 --> 00:06:11,740
Non.
92
00:06:11,760 --> 00:06:14,580
Mais non, parce qu 'on a une affaire qui
vient de nous tomber dessus et je me
93
00:06:14,580 --> 00:06:17,260
sens pas bien, j 'ai attrapé froid à
cause de la climat. C 'est ma mère, peut
94
00:06:17,260 --> 00:06:18,059
-être, je sais pas.
95
00:06:18,060 --> 00:06:20,200
À mon avis, c 'est... Très grave,
sûrement.
96
00:06:24,580 --> 00:06:28,500
Bon, ok, d 'accord, mais c 'est une
brigade criminelle ici, donc on touche à
97
00:06:28,500 --> 00:06:29,399
rien,
98
00:06:29,400 --> 00:06:30,920
et on reste discrets.
99
00:06:31,220 --> 00:06:33,200
Compris ? On est discrets, on touche à
rien, c 'est simple.
100
00:06:34,060 --> 00:06:35,820
Voilà, il est cool, tu vas.
101
00:06:36,160 --> 00:06:37,160
Allez, merci beaucoup.
102
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
Au revoir. A plus.
103
00:06:51,630 --> 00:06:54,430
La vidéosurveillance, ça donne quoi ?
Non, ils vont tout détruire. Les
104
00:06:54,490 --> 00:06:55,169
c 'est mort.
105
00:06:55,170 --> 00:06:58,470
De toute façon, il y a eu des études. C
'est prouvé que la vidéosurveillance, ça
106
00:06:58,470 --> 00:06:59,630
ne fait jamais baisser la criminalité.
107
00:07:00,590 --> 00:07:04,510
Bon, pas de disparition signalée. Ni de
femmes sous chimio, ni de femmes
108
00:07:04,510 --> 00:07:05,510
militaires, la loose.
109
00:07:05,530 --> 00:07:08,990
D 'accord, donc on en revient à la
théorie d 'Élise. C 'est qui, Élise ? Sa
110
00:07:08,990 --> 00:07:10,610
copine. Non, c 'est pas ma copine.
111
00:07:11,410 --> 00:07:14,350
Et lui, c 'est qui ? Lui, c 'est le
stagiaire.
112
00:07:14,970 --> 00:07:17,470
C 'est quoi, la théorie ? La victime
serait juive orthodoxe.
113
00:07:18,000 --> 00:07:21,620
Il faut aller au consistoire voir le
grand rabbin. Moi, j 'ai des soucis, je
114
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
sens pas bien.
115
00:07:23,140 --> 00:07:24,140
Excusez -moi.
116
00:07:25,860 --> 00:07:31,440
Vous savez, une fois, j 'ai vu un homme
qui parlait par un trou dans le cou.
117
00:07:32,300 --> 00:07:36,520
Genre... Il parlait comme ça, tout le
temps, avec une voix.
118
00:07:39,100 --> 00:07:40,100
Ça va être long, ce stage.
119
00:07:51,670 --> 00:07:54,990
Ok. Si ça te pose un problème de rentrer
là -dedans, tu me le dis, moi j 'y vais
120
00:07:54,990 --> 00:07:59,550
tout seul, y 'a pas de... Pourquoi ça me
poserait un problème de rentrer dans
121
00:07:59,550 --> 00:08:03,390
une ciné... Waouh, d 'accord, tu t 'es
dit Samia Belkacem, arabe donc
122
00:08:03,390 --> 00:08:06,470
antisémite. Non, non, non, rien à voir,
c 'est pas ce que j 'ai dit. Non, non, c
123
00:08:06,470 --> 00:08:07,730
'est pas ça du tout.
124
00:08:08,190 --> 00:08:09,850
Bah, écoute, je vais te dire un truc
très simple.
125
00:08:10,170 --> 00:08:13,230
Toutes les religions, pour moi, toutes
sans exception, servent à opprimer les
126
00:08:13,230 --> 00:08:14,410
femmes. Donc je m 'en méfie.
127
00:08:14,710 --> 00:08:15,710
De toutes.
128
00:08:15,740 --> 00:08:17,500
Et au boulot, en tant que flic, c 'est
pour tout le monde pareil.
129
00:08:17,720 --> 00:08:20,820
Il n 'y a pas de juifs, de cathos, d
'athées, de musulmans ou quoi que ce
130
00:08:21,160 --> 00:08:23,460
Il y a des victimes, des témoins ou des
suspects.
131
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
C 'est votre côté.
132
00:08:27,020 --> 00:08:28,460
Ok, toute ambiance.
133
00:09:14,030 --> 00:09:15,090
Elle s 'appelle Sarah Bloom.
134
00:09:16,330 --> 00:09:20,550
Elle fait un peu de secrétariat ici au
consistoire, de la mise sous pli, des
135
00:09:20,550 --> 00:09:21,550
choses comme ça.
136
00:09:21,850 --> 00:09:26,130
Et ça fait combien de temps que vous ne
l 'avez pas vue ? Au moins deux jours,
137
00:09:26,150 --> 00:09:27,490
je dirais. Elle n 'était pas venue
travailler.
138
00:09:27,850 --> 00:09:31,350
Elle ne travaille pas pendant 48 heures
et ça ne vous inquiète pas ? Comment
139
00:09:31,350 --> 00:09:34,710
vous dire ? J 'ai pensé à un petit coup
de mou.
140
00:09:35,350 --> 00:09:38,290
Son mari, Noah, est mort d 'un cancer il
y a deux ans.
141
00:09:39,270 --> 00:09:40,810
Et depuis, Sarah est fragile.
142
00:09:41,930 --> 00:09:43,450
Et vous savez quoi d 'autre sur elle ?
143
00:09:43,690 --> 00:09:44,690
Pas grand -chose.
144
00:09:45,050 --> 00:09:46,450
C 'est une jeune femme sans histoire.
145
00:09:47,030 --> 00:09:49,110
Elle est membre de la communauté
racidique.
146
00:09:49,330 --> 00:09:53,210
Les racidiques sont des orthodoxes. C
'est une branche de la religion juive
147
00:09:53,210 --> 00:09:56,590
porte une interprétation des textes
disons rigoristes.
148
00:09:56,990 --> 00:09:59,770
Et ça aurait pu lui attirer des ennuis,
ça ? Non.
149
00:10:00,250 --> 00:10:03,550
Sarah, elle avait sa petite vie. Elle
embêtait personne et personne l
150
00:10:15,470 --> 00:10:20,730
Qu 'est -ce que... Vous n 'avez pas du
travail, non ? Tu peux vous aider ? Oui.
151
00:10:21,030 --> 00:10:26,030
Est -ce que tu peux fermer la porte et
venir, s 'il te plaît ? Est
152
00:10:26,030 --> 00:10:31,170
-ce que tu peux me filmer le fond de la
gorge, s 'il te plaît ? Filmer quoi ? Le
153
00:10:31,170 --> 00:10:33,410
fond de la gorge. Je pense que j 'ai une
angine bactérienne. Si t 'es pas prêt à
154
00:10:33,410 --> 00:10:34,410
temps, ça peut être grave. Vas -y.
155
00:10:35,250 --> 00:10:38,510
En 15e siècle, peut -être. Mais depuis,
la médecine a fait des progrès. Et qu
156
00:10:38,510 --> 00:10:39,510
'elle le fait. Et arrête.
157
00:10:40,970 --> 00:10:43,570
Wagner, vous voulez pas arrêter 5
minutes ? On vous attend à l 'IML.
158
00:10:46,640 --> 00:10:50,320
C 'est pour Starablook, déjà ? Ça ne me
fait pas non plus grimper au rideau,
159
00:10:50,340 --> 00:10:52,320
cette précipitation, mais c 'est un cas
sensible.
160
00:10:52,580 --> 00:10:55,180
Dans la religion juive, les corps
doivent être mis en terre le plus
161
00:10:55,180 --> 00:10:58,300
possible. Voilà pourquoi là -haut, ils
nous ont demandé d 'appuyer sur le
162
00:10:58,300 --> 00:11:02,340
champignon. Sans votre respect, depuis
quand c 'est les religieux qui dictent
163
00:11:02,340 --> 00:11:05,100
les lois ? Nous sommes en Alsace, sous
le régime du concordat, lieutenant. Ici,
164
00:11:05,160 --> 00:11:07,100
les rapports entre la religion et l
'État sont différents.
165
00:11:07,360 --> 00:11:10,400
Donc, c 'est le grand rabbin qui dit ce
qu 'on peut faire ou pas ? Il ne s 'agit
166
00:11:10,400 --> 00:11:12,740
pas d 'un pas de droit. Et le grand
rabbin Melman ne se fait absolument pas
167
00:11:12,740 --> 00:11:13,740
opposer à l 'autopsie.
168
00:11:14,349 --> 00:11:17,550
Mais la diplomatie à l 'échelle locale
nécessite qu 'on fasse parfois avec les
169
00:11:17,550 --> 00:11:18,990
exigences et les rites d 'une
communauté.
170
00:11:19,410 --> 00:11:24,310
Bon, Belkacem, si ça vous chiffonne,
vous écrivez à votre député ou, je sais
171
00:11:24,310 --> 00:11:25,310
moi, vous organisez une manif.
172
00:11:25,850 --> 00:11:27,150
Mais en dehors des horaires de boulot.
173
00:11:29,530 --> 00:11:33,010
Bonbon est revenu de congé pour l
'autopsie ? Non, c 'est un de ses
174
00:11:33,010 --> 00:11:33,689
qui s 'y colle.
175
00:11:33,690 --> 00:11:40,430
Ah, Benoît,
176
00:11:40,550 --> 00:11:42,090
excusez -moi, vous savez qui fait l
'autopsie ?
177
00:11:43,359 --> 00:11:47,040
Oui ? C 'est qui ? C 'est moi.
178
00:11:49,880 --> 00:11:53,920
Excusez -moi, il n 'y a pas un titulaire
? Pas dispo. En fait, on a eu une
179
00:11:53,920 --> 00:11:54,819
grosse intoxication.
180
00:11:54,820 --> 00:11:56,960
Un streptococque diffusé par la clim
dans un Ehpad.
181
00:11:57,180 --> 00:11:58,180
C 'est pas possible.
182
00:11:58,200 --> 00:12:00,860
Je peux vous aider pour l 'autopsie ? J
'ai regardé des tutos sur Internet.
183
00:12:01,360 --> 00:12:04,120
Non, non, non, Gustin, il faut laisser
faire les professionnels. Et vous pensez
184
00:12:04,120 --> 00:12:08,620
qu 'ils vont arriver quand ? Bonjour,
Benoît.
185
00:12:09,140 --> 00:12:12,940
Suite à vos 17 messages, j 'ai
interrompu mon week -end. Et oui, je
186
00:12:12,940 --> 00:12:17,100
princesse. J 'aurais plutôt dit une
sorcière, mais... Ah, c 'est vrai ? Ah,
187
00:12:17,140 --> 00:12:19,780
cool. Non, c 'est amusant parce qu 'à la
base, je voulais être la sorcière, mais
188
00:12:19,780 --> 00:12:21,780
c 'était déjà pris. Je me suis inscrite
un petit peu trop tard, donc il ne
189
00:12:21,780 --> 00:12:24,340
restait que le costume de la princesse.
Déception, mais en même temps, le
190
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
prince, c 'est plutôt joli garçon.
191
00:12:25,740 --> 00:12:28,100
Donc, qui es -tu ? Je suis le stagiaire.
192
00:12:28,800 --> 00:12:30,800
Stagiaire de ? Dans la police.
193
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
Pour le choix.
194
00:12:32,500 --> 00:12:35,640
On se dépêche, là, parce que déjà qu 'à
cause de vous, je loupe l 'écart
195
00:12:35,640 --> 00:12:36,960
tellement... L 'écart tellement ?
196
00:12:38,040 --> 00:12:43,000
Ah, vous n 'avez jamais participé à une
reconstitution historique ? Non ? Bon,
197
00:12:43,040 --> 00:12:45,720
on se dépêche ? Élise, vous, vous ne
changez pas, là ? Non, je n 'ai pas le
198
00:12:45,720 --> 00:12:48,780
temps, j 'ai quoi, une demi -heure à
tout casser, parce qu 'après, on libère
199
00:12:48,780 --> 00:12:51,820
princesse, on la kidnappe, d 'un point
de vue du donjon, et je suis la
200
00:12:51,820 --> 00:12:53,160
princesse, donc je n 'ai pas le choix,
on y va.
201
00:12:53,480 --> 00:12:54,640
Je vous supervise, Benoît.
202
00:12:55,040 --> 00:12:56,440
Allez, allez, allez !
203
00:12:56,440 --> 00:13:06,100
Benoît,
204
00:13:06,140 --> 00:13:07,140
allez, s 'il vous plaît.
205
00:13:18,880 --> 00:13:20,580
Elise, prenez le relais, je peux pas, je
vous jure.
206
00:13:21,500 --> 00:13:25,260
César, je vous rappelle que je suis en
congé et que je suis déjà bien mignonne
207
00:13:25,260 --> 00:13:25,799
'être venue.
208
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
Benoît fait ça très bien.
209
00:13:28,120 --> 00:13:32,360
Allô ? Oui, oui, oui, bien sûr, bien
sûr. Non, non, non, non, j 'arrive dans
210
00:13:32,360 --> 00:13:33,360
très, très peu de temps.
211
00:13:34,080 --> 00:13:36,200
Pardon, excusez -moi, c 'était mon
prince, enfin, le prince.
212
00:13:36,760 --> 00:13:40,420
Benoît, vous m 'enverrez votre rapport,
d 'accord ? Le rapport, moi ? Oui, je
213
00:13:40,420 --> 00:13:41,740
vous fais confiance, faites -vous
confiance.
214
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
Allez.
215
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
Partez, partez.
216
00:14:04,580 --> 00:14:06,400
J 'aurais pas cru que les policiers
étaient aussi sensibles.
217
00:14:08,540 --> 00:14:10,820
Il n 'y a pas de mal à être sensible.
218
00:14:11,360 --> 00:14:14,380
Je pense même que c 'est essentiel. Un
flic insensible, c 'est un mauvais flic.
219
00:14:15,580 --> 00:14:16,820
Vous me dites ça parce que vous êtes
sensible.
220
00:14:22,140 --> 00:14:24,540
Excuse -moi, tu peux m 'attendre dans le
bureau d 'Élise, la légiste, s 'il te
221
00:14:24,540 --> 00:14:27,180
plaît ? Tu touches à rien, d 'accord ?
Pas de risque.
222
00:14:27,380 --> 00:14:28,380
Elle n 'a pas l 'air commode, votre
copine.
223
00:15:40,180 --> 00:15:42,140
Bonjour. C 'est peut -être magnifique
pour les judiciaires.
224
00:15:43,060 --> 00:15:46,280
Vous êtes une amie de la famille ?
Etelma de Bachar.
225
00:15:47,160 --> 00:15:49,340
Je suis la femme de David, le frère de
Sarah.
226
00:15:50,720 --> 00:15:51,720
Toutes mes condoléances.
227
00:15:55,940 --> 00:15:58,580
Mon mari est en déplacement
professionnel.
228
00:15:59,660 --> 00:16:02,580
Il n 'a pas pu revenir à temps, alors je
suis venue pour soutenir mes beaux
229
00:16:02,580 --> 00:16:03,580
-parents.
230
00:16:03,760 --> 00:16:05,660
Vous connaissez bien Sarah ? Oui.
231
00:16:06,920 --> 00:16:08,380
C 'était ma belle -sœur et...
232
00:16:08,910 --> 00:16:09,910
Et mon ami.
233
00:16:10,350 --> 00:16:12,330
Depuis longtemps ? Depuis l 'école.
234
00:16:13,890 --> 00:16:15,650
J 'avais parié que j 'épouserais son
frère.
235
00:16:17,150 --> 00:16:19,490
Alors ça a été long, mais j 'y suis
arrivée il y a cinq ans.
236
00:16:20,010 --> 00:16:22,090
Et vous êtes restée proche ? Oui, très.
237
00:16:22,950 --> 00:16:25,650
Je l 'ai beaucoup soutenue à la mort de
Noah, son mari.
238
00:16:27,230 --> 00:16:28,970
Pendant ma grossesse, elle a été comme
une soeur.
239
00:16:48,840 --> 00:16:51,500
Bien et patraque, je me suis dit que ça
vous rassurerait que je mette un masque.
240
00:16:54,400 --> 00:16:57,480
On peut peut -être la faire en visio la
réunion, c 'est bien la visio, non ?
241
00:16:57,480 --> 00:17:02,280
Bon, Sarah Bloom, c 'est quoi, c 'est un
crime antisémite ? Non, ça colle pas
242
00:17:02,280 --> 00:17:03,640
avec la façon dont elle a été tuée.
243
00:17:04,180 --> 00:17:07,060
Le corps a été traité avec un certain
respect.
244
00:17:07,339 --> 00:17:09,359
Enfin, elle est quand même morte,
bonjour le respect.
245
00:17:09,660 --> 00:17:11,500
Ça nous apprend surtout que c 'est pas
un crime de haine.
246
00:17:11,859 --> 00:17:13,440
Elle connaissait l 'agresseur.
247
00:17:13,819 --> 00:17:16,339
Quelqu 'un de son entourage ? Un
féminicide ?
248
00:17:16,670 --> 00:17:19,170
Il y en a eu 112 l 'an dernier. C 'est
désespérément banal.
249
00:17:19,470 --> 00:17:20,470
En tout cas, c 'est pas le mari.
250
00:17:20,650 --> 00:17:21,810
Elle était veuve depuis deux ans.
251
00:17:22,050 --> 00:17:25,790
Et si on pensait à l 'entourage
professionnel ? Sarah travaillait au
252
00:17:25,790 --> 00:17:26,790
consistoire.
253
00:17:27,089 --> 00:17:28,089
Avec le grand rabbin.
254
00:17:28,410 --> 00:17:31,110
Ouais, mais c 'était un petit boulot, qu
'une responsabilité.
255
00:17:32,130 --> 00:17:33,210
Franchement, je vois pas le lien avec sa
mort.
256
00:17:33,690 --> 00:17:36,450
Si elle avait vu ou lu quelque chose qu
'elle aurait pas dû.
257
00:17:36,930 --> 00:17:39,470
Les institutions religieuses font du
genre à cultiver le secret.
258
00:17:40,490 --> 00:17:42,990
On pourrait mettre un grand coup de pied
dans la fourmilière et voir ce qu 'il
259
00:17:42,990 --> 00:17:45,790
en ressort. Bien sûr, et puis mettez
aussi le grand rabbin en garde à vue.
260
00:17:46,590 --> 00:17:50,310
Vous aviez poney quand le substitut est
passé, Belkacem ? Pour cueillir une
261
00:17:50,310 --> 00:17:51,450
fleur, on n 'utilise pas une
tronçonneuse.
262
00:17:52,090 --> 00:17:53,090
D 'accord.
263
00:17:53,270 --> 00:17:56,210
Je dis, pour cueillir une fleur, on n
'utilise pas une tronçonneuse.
264
00:17:56,510 --> 00:18:00,130
Oh, trop bien la métaphore ! Tu pourrais
l 'utiliser ? C 'est cadeau.
265
00:18:05,830 --> 00:18:10,230
Alors ? Comment ça s 'est passé ? Bon,
Arthur, tu vas pas être content.
266
00:18:10,610 --> 00:18:13,070
Quoi ? César, il y a plein de filles qui
lui tournent l 'auto.
267
00:18:13,370 --> 00:18:14,370
Ah, oui.
268
00:18:14,400 --> 00:18:16,920
Bon, celle qui fait semblant d 'être un
ovni, sa chef, c 'est pas un tout petit.
269
00:18:17,240 --> 00:18:19,560
La lieutenant de Brune, qui le regarde
comme si c 'était un ovni, pareil.
270
00:18:20,400 --> 00:18:23,160
Et celle qui lui parle cash, et qui s
'habille chelou, même pour défouper des
271
00:18:23,160 --> 00:18:25,520
cadavres. Quoi ? Élise, elle est
légitime ? Bah, je sais pas, c 'est du
272
00:18:25,520 --> 00:18:28,700
masochisme, mais à mon avis, il est
amoureux. Mais non, c 'est pas du tout,
273
00:18:28,700 --> 00:18:29,700
sont amis, c 'est tout.
274
00:18:30,020 --> 00:18:31,020
Je suis désolé pour ça.
275
00:18:31,400 --> 00:18:35,820
De ? Ah, parce que tu penses qu 'il y a
un truc entre César et moi, c 'est ça ?
276
00:18:35,820 --> 00:18:37,000
Bah, je sais pas, j 'ai bien deux mères,
moi.
277
00:18:37,940 --> 00:18:41,440
Il est héros, alors, César ? Euh, la
question mérite d 'être posée, c 'est
278
00:18:42,240 --> 00:18:43,560
Mais c 'est ton crush, non ?
279
00:18:46,680 --> 00:18:48,700
Oula dis donc, t 'as vu là, on va être
en retard, je suis tombé sur les mers.
280
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
Vas -y rabatte tes affaires, on y va.
281
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
C 'est beau, capitaine.
282
00:19:22,710 --> 00:19:23,710
C 'est beau, aujourd 'hui.
283
00:19:24,630 --> 00:19:28,290
Je veux savoir ce que vous faites.
284
00:19:29,150 --> 00:19:30,150
Bonjour, monsieur.
285
00:19:30,610 --> 00:19:32,330
Capitaine Wagner, SRPJ de Strasbourg.
286
00:19:32,550 --> 00:19:33,550
Je veux savoir qui vous êtes.
287
00:19:33,810 --> 00:19:34,810
David Mosbacher.
288
00:19:35,350 --> 00:19:38,950
Vous êtes le frère de Sarah Bloom, c
'est ça ? On va devoir fouiller l
289
00:19:38,950 --> 00:19:39,950
'appartement de votre sœur.
290
00:19:40,410 --> 00:19:42,490
C 'est du solide. Il va falloir forcer à
l 'intérieur.
291
00:19:42,710 --> 00:19:45,210
Je ne vous conseille pas de faire ça. On
a une commission rogatoire, monsieur.
292
00:19:45,290 --> 00:19:46,290
Il faut nous laisser travailler.
293
00:19:46,330 --> 00:19:49,070
Vous n 'avez aucun respect pour les
morts ? Je ne vous laisserai pas
294
00:19:49,070 --> 00:19:50,710
son appartement. Ça va, on se calme.
295
00:19:51,440 --> 00:19:53,720
Vous savez qui je suis ? J 'ai des
relations, moi.
296
00:19:54,260 --> 00:19:55,900
C 'est pas trois pauvres flics qui vont
m 'intimider.
297
00:19:56,680 --> 00:19:59,020
Oui, mais les pauvres flics, ils peuvent
vous embarquer pour obstruction à l
298
00:19:59,020 --> 00:20:00,020
'enquête. Ça va.
299
00:20:00,580 --> 00:20:01,720
Vous savez pas qui je suis. Ça va.
300
00:20:03,280 --> 00:20:04,280
Non.
301
00:20:05,040 --> 00:20:08,400
Monsieur, vous êtes chez vous. Vous
pouvez discuter avec moi deux minutes ?
302
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
plaisir.
303
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
Désolé.
304
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
Je suis un peu accro.
305
00:20:18,920 --> 00:20:20,220
C 'est normal, c 'est...
306
00:20:21,130 --> 00:20:24,170
C 'est votre sœur ? On n 'était pas
tellement proches.
307
00:20:25,270 --> 00:20:26,870
Sa mort me bouleverse plus que j 'aurais
cru.
308
00:20:27,530 --> 00:20:31,450
Comment ça, pas tellement proches ? Vous
habitez le même immeuble et votre femme
309
00:20:31,450 --> 00:20:34,090
m 'a dit qu 'elles étaient comme des
sœurs avec Sarah ? Oui, elles étaient
310
00:20:34,090 --> 00:20:35,090
amies.
311
00:20:35,230 --> 00:20:37,070
Mais je suis un homme, les femmes sont
différentes.
312
00:20:37,690 --> 00:20:38,690
Compliqué à comprendre.
313
00:20:39,430 --> 00:20:40,430
Sarah était imprévisible.
314
00:20:40,790 --> 00:20:42,210
Et encore plus depuis la mort de Noah.
315
00:20:44,070 --> 00:20:45,910
Ça fait deux ans, c 'est ça ? Ouais.
316
00:20:47,660 --> 00:20:50,640
Est -ce que vos préceptes religieux
prévoient une durée de vivage ? Est -ce
317
00:20:50,640 --> 00:20:54,380
Sarah aurait pu fréquenter un autre
homme ? Non, rien n 'interdit de refaire
318
00:20:54,380 --> 00:20:55,380
vie, au contraire.
319
00:20:55,960 --> 00:20:57,600
Construire une famille, c 'est la raison
de notre existence.
320
00:20:58,340 --> 00:21:02,920
Sarah n 'a jamais exprimé son souhait de
se remarier, mais je pense qu 'elle
321
00:21:02,920 --> 00:21:03,920
fréquentait un homme.
322
00:21:04,960 --> 00:21:08,580
Vous en avez parlé tous les deux ? J 'ai
essayé, mais elle n 'a jamais voulu en
323
00:21:08,580 --> 00:21:09,580
dire plus.
324
00:21:10,180 --> 00:21:13,040
Vous pensez qu 'il peut y avoir un lien
entre cet homme et sa mère ? Je ne sais
325
00:21:13,040 --> 00:21:14,040
pas.
326
00:21:15,280 --> 00:21:16,280
On trouvera l 'assassin.
327
00:22:13,450 --> 00:22:14,450
C 'est bon, les tableaux.
328
00:22:14,530 --> 00:22:16,290
Ça respire pas l 'éclat et la joie de
vivre.
329
00:22:17,550 --> 00:22:21,850
C 'est qui, lui ? C 'est pas son mari,
ça ? Noah Bloom ? Bah non, pas du tout.
330
00:22:22,950 --> 00:22:24,050
C 'est lui, regardez.
331
00:22:27,110 --> 00:22:29,770
Il pose là ou c 'est une photo volée, ça
? Je sais pas.
332
00:22:30,970 --> 00:22:33,970
Mais d 'après l 'historique, elle a été
consultée plusieurs fois récemment.
333
00:22:35,010 --> 00:22:36,510
Il faut trouver ce gars.
334
00:22:42,770 --> 00:22:44,010
Bonjour, capitaine. Bonjour, Augustin.
335
00:22:44,330 --> 00:22:45,330
J 'ai une question pour vous.
336
00:22:46,390 --> 00:22:48,870
Oui, je t 'écoute, vas -y. Est -ce que c
'est un problème d 'être gay dans la
337
00:22:48,870 --> 00:22:53,810
police ? Non, non, c 'est pas un
problème d 'être gay dans la police.
338
00:22:53,810 --> 00:22:55,510
'espère pas. Pourquoi ? Pour mon rapport
de stage.
339
00:22:56,170 --> 00:22:58,310
Et je me suis dit que c 'était logique
de vous poser la question à vous, parce
340
00:22:58,310 --> 00:23:05,230
que... Parce que quoi ? Tu crois que je
suis gay ?
341
00:23:05,230 --> 00:23:08,630
Enfin, pourquoi tu crois que je suis gay
? Parce que quand vous parlez de ça,
342
00:23:08,690 --> 00:23:09,549
vous parlez plus bas.
343
00:23:09,550 --> 00:23:12,930
Je ne vais pas prendre un mégaphone pour
parler de ça.
344
00:23:13,250 --> 00:23:18,850
Vous êtes quoi alors ? Bi, pan, queer,
asexuel ? Quoi ? Greg, s 'il vous plaît.
345
00:23:19,870 --> 00:23:23,650
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Vous travaillez
aujourd 'hui ? Oui, j 'ai poste. Vous
346
00:23:23,650 --> 00:23:27,090
prenez Augustin, s 'il vous plaît. Je ne
peux pas rester avec vous, plutôt ?
347
00:23:27,090 --> 00:23:31,770
Vous êtes plutôt weirdo, c 'est ça ?
Weirdo ? Strange, bizarre.
348
00:23:32,150 --> 00:23:34,170
Bon, Greg... Pas trop.
349
00:23:34,790 --> 00:23:36,990
Mais c 'est un vrai problème, l
'identité sexuelle dans la police.
350
00:23:37,650 --> 00:23:38,650
Allez, viens, viens, viens.
351
00:23:38,840 --> 00:23:40,340
Déjà, arrête de parler tout le temps,
comme ça.
352
00:23:50,660 --> 00:23:53,480
Ça va mieux, Mia ? J 'ai plus de
nouvelles.
353
00:23:54,140 --> 00:24:00,200
Et vous, ça va mieux au niveau du...
Bon, je le remets, mais j 'en ai
354
00:24:00,200 --> 00:24:03,160
marre. Ça m 'empêche de respirer, là. J
'étouffe, là -dessous.
355
00:24:04,360 --> 00:24:07,520
Merci. Non, c 'est papier. Il y a tout
un tas de rendez -vous bizarres.
356
00:24:08,170 --> 00:24:10,870
Bon, là, médecin, rendez -vous, normal,
comme tout le monde.
357
00:24:11,330 --> 00:24:13,090
Ah, oui, là, soins du visage.
358
00:24:14,150 --> 00:24:18,370
Esthéticienne, manucure, sans compter
tout un tas de produits de beauté, crème
359
00:24:18,370 --> 00:24:21,290
de jour, crème de nuit, sérum, crème
antiferme.
360
00:24:21,590 --> 00:24:24,570
Elle prenait soin d 'elle, pour cacher
tout ça sous une perruque et des
361
00:24:24,570 --> 00:24:25,990
collants. Elle se faisait belle pour
quelqu 'un.
362
00:24:26,930 --> 00:24:27,909
Lui, par exemple.
363
00:24:27,910 --> 00:24:31,510
C 'est qui, ça ? Inconnu au bataillon,
mais on fait des recherches.
364
00:24:32,950 --> 00:24:36,930
Et son téléphone portable ? Son
téléphone portable.
365
00:24:37,500 --> 00:24:38,500
Pardon, elle n 'en avait pas.
366
00:24:38,600 --> 00:24:39,800
Encore un truc interdit aux femmes.
367
00:24:40,140 --> 00:24:42,200
Non, non, non, les orthodoxes ne sont
pas des amis, ils ont le droit au
368
00:24:42,200 --> 00:24:44,820
téléphone. Donc soit elle avait un
téléphone au nom de quelqu 'un d 'autre
369
00:24:44,820 --> 00:24:47,800
disparu, soit elle faisait partie des
rares personnes qui n 'en veulent pas.
370
00:24:48,940 --> 00:24:52,100
Vous sentez, excusez -moi, pardon, vous
sentez le courant d 'air là ? Greg, vous
371
00:24:52,100 --> 00:24:54,680
ne sentez pas le courant d 'air ? Mais
si, c 'est la clim qui est juste là.
372
00:24:55,140 --> 00:24:58,140
Joubert, vous pouvez vérifier la clim là
s 'il vous plaît, démonter et regarder
373
00:24:58,140 --> 00:24:59,520
s 'il y a bien un filtre à bactéries.
374
00:24:59,720 --> 00:25:02,440
Un filtre à bactéries ? Oui.
375
00:25:03,160 --> 00:25:04,860
Non mais moi je ne suis pas réparateur
de clim alors.
376
00:25:07,050 --> 00:25:07,849
Je vais le faire.
377
00:25:07,850 --> 00:25:11,050
Bon, et ce roman, c 'est quoi, là ?
Sota, la tentation, d 'ailleurs.
378
00:25:11,490 --> 00:25:13,610
Sota, ça veut dire adultère en hébreu.
379
00:25:13,850 --> 00:25:17,370
Sarah a souligné plein de passages qui
parlent du déshonneur qui retombe
380
00:25:17,370 --> 00:25:18,370
toujours sur les femmes.
381
00:25:18,790 --> 00:25:22,330
Elle se serait identifiée à l 'héroïne.
On en revient à cet homme.
382
00:25:22,610 --> 00:25:25,970
Alors, vous attendez quoi pour le
trouver, Wagner ? Faut que je vous le
383
00:25:25,970 --> 00:25:31,170
avec un bouquet de fleurs et un massage
des pieds ? Allez ! Coucou tout le
384
00:25:31,170 --> 00:25:33,170
monde, le rapport d 'autopsie tout
chaud.
385
00:25:35,920 --> 00:25:38,720
C 'est quoi tout ça ? C 'est la percage
de chez Sarah.
386
00:25:39,440 --> 00:25:42,340
Crème anti -oxydant, crème anti -irides,
crème, crème, crème, crème.
387
00:25:42,760 --> 00:25:47,080
Elle l 'avait proposée d 'ouvrir un
institut de beauté ? Excusez -moi, vous
388
00:25:47,080 --> 00:25:53,900
'aviez pas un week -end de princesse ?
Si, mais
389
00:25:53,900 --> 00:25:56,880
comme on a conclu avec le prince, je n
'ai pas besoin de retourner dans le
390
00:25:56,880 --> 00:25:58,820
château. Et puis moi, il est beaucoup
plus confortable.
391
00:25:59,400 --> 00:26:03,960
On voit que dans la salle de torture, c
'était... Ça va. Je n 'ai pas besoin de
392
00:26:03,960 --> 00:26:04,960
tout savoir comme ça.
393
00:26:06,060 --> 00:26:08,660
Bon, vous pouvez me faire un résumé, s
'il vous plaît ? Oui.
394
00:26:09,500 --> 00:26:10,620
Pas de scoop.
395
00:26:11,200 --> 00:26:14,240
Les lividités cadavériques confirment
que le corps a bien été déplacé post
396
00:26:14,240 --> 00:26:19,140
-mortem. D 'accord. L 'arme ? En fait,
vu la forme de la blessure... Regardez.
397
00:26:19,240 --> 00:26:20,260
Non. Non, mais si, regardez.
398
00:26:20,780 --> 00:26:22,720
Non, mais Benoît, il est doué en photo.
En même temps, il faut bien qu 'il soit
399
00:26:22,720 --> 00:26:24,000
doué quelque part. J 'y étais, j 'ai vu.
400
00:26:24,240 --> 00:26:27,680
Bref, la boîte crânienne est brisée en
laissant une sorte de croix.
401
00:26:28,260 --> 00:26:33,760
Donc moi, je penche pour un marteau de
ce genre. Vous voyez ? Avec une pointe,
402
00:26:33,760 --> 00:26:34,760
comme ça.
403
00:26:35,630 --> 00:26:36,930
Vous avez ça ? Pour vous montrer.
404
00:26:38,270 --> 00:26:41,750
C 'est quoi ? C 'est un marteau de
carleur, ça, non ? Ça peut. Ou ça peut
405
00:26:41,750 --> 00:26:44,930
être un marteau de géologue. Ou ça peut
aussi bien être un instrument de
406
00:26:44,930 --> 00:26:46,170
chirurgie orthopédique.
407
00:26:46,430 --> 00:26:47,430
Oui, c 'est large, quoi.
408
00:26:47,770 --> 00:26:50,250
Bon, donc, j 'avais raison.
409
00:26:50,930 --> 00:26:52,770
Sarah, elle était bien orthodoxe. Oui.
410
00:26:53,270 --> 00:26:57,130
Si vous voulez, Yael, mon ex, il peut
vous briefer. Il peut vous donner des
411
00:26:57,130 --> 00:26:59,690
informations sur la communauté juif
-racidique, si vous voulez. Écoutez,
412
00:26:59,790 --> 00:27:02,370
c 'est pas nécessaire. Je pense que ça
doit être pénible pour vous de renouer
413
00:27:02,370 --> 00:27:03,369
avec un ex comme ça.
414
00:27:03,370 --> 00:27:05,750
Alors moi, quand je fais ça pour vous,
César, ça ne me pose aucun problème.
415
00:27:08,110 --> 00:27:09,110
Allez, bonne journée.
416
00:27:46,149 --> 00:27:49,710
Sous -titrage ST' 501
417
00:28:07,210 --> 00:28:08,210
Excusez -moi.
418
00:28:09,090 --> 00:28:13,410
Que forment ces hommes autour de la
tombe ? Ils forment le Minyan.
419
00:28:15,010 --> 00:28:20,950
Le Minyan ? Pour dire Kadhi, la prière
pour rendre hommage aux morts.
420
00:28:21,450 --> 00:28:25,030
Ils forment au minimum dix hommes. C
'est cette assemblée qu 'on appelle le
421
00:28:25,030 --> 00:28:26,030
Minyan.
422
00:28:26,730 --> 00:28:27,730
Merci.
423
00:28:34,090 --> 00:28:36,850
Vous faites partie de la famille ? On
peut dire ça.
424
00:28:37,670 --> 00:28:40,450
Et vous ?
425
00:28:40,450 --> 00:28:52,010
Pardon,
426
00:28:52,030 --> 00:28:53,030
excusez -moi.
427
00:29:01,630 --> 00:29:03,630
Mais il est où ? Je sais pas, là.
428
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
C 'est un truc de ouf.
429
00:29:05,520 --> 00:29:07,320
Il était en train de parler avec la mère
de Sarah.
430
00:29:07,900 --> 00:29:09,480
C 'est volatilisé. On va lui demander.
431
00:29:09,760 --> 00:29:10,760
Non, c 'est pas le moment.
432
00:29:11,340 --> 00:29:13,420
C 'est un enterrement. Vous croyez que
les parents pourraient casser quelque
433
00:29:13,420 --> 00:29:15,420
chose ? Attends, attends, attends. C
'est bon, on a un peu de respect.
434
00:29:16,700 --> 00:29:16,980
Et
435
00:29:16,980 --> 00:29:25,720
bien
436
00:29:25,720 --> 00:29:28,520
voilà, vous me rappelez et puis de toute
façon, c 'est au courant.
437
00:29:31,180 --> 00:29:34,240
Je suis passé à la mairie, tu n 'y étais
pas aujourd 'hui ? Ah non, c 'est trop
438
00:29:34,240 --> 00:29:36,480
froid. On a dû couper le chauffage pour
réduire les dépenses.
439
00:29:36,940 --> 00:29:40,800
Excuse -moi, c 'est Christian qui t 'a
réparé la clim ? Non.
440
00:29:41,740 --> 00:29:43,900
Non, il m 'a déjà épousée, il ne peut
pas tout faire bien.
441
00:29:44,340 --> 00:29:47,480
Bon, dis -moi mon chéri, tu es venu ici
pour parler de la climatisation ou bien
442
00:29:47,480 --> 00:29:52,880
de la communauté juive de Strasbourg ?
Tu connais le grand rabbin, toi ?
443
00:29:52,880 --> 00:29:58,920
? Oui, c 'est un homme bien, soucieux de
sa communauté, mais ouvert au dialogue.
444
00:29:59,260 --> 00:30:02,180
Non mais attends. Ne dis pas que tu lui
reproches quoi que ce soit.
445
00:30:02,460 --> 00:30:03,219
Je ne sais pas.
446
00:30:03,220 --> 00:30:05,880
Sarah Bloom, la victime, était quelqu
'un d 'assez fragile. Elle travaillait
447
00:30:05,880 --> 00:30:07,420
pour lui. On vérifie toutes les pistes.
448
00:30:08,520 --> 00:30:10,940
Si tu le connaissais, tu ne te poserais
pas la question.
449
00:30:12,440 --> 00:30:18,980
Maman ? Je peux rentrer ? Où ?
450
00:30:18,980 --> 00:30:25,820
Il y a quelqu 'un ? C 'est le capitaine
Wagner
451
00:30:25,820 --> 00:30:26,820
?
452
00:30:41,040 --> 00:30:41,880
Il y a quelqu 'un ?
453
00:30:41,880 --> 00:30:49,780
Vous
454
00:30:49,780 --> 00:30:54,660
êtes le grand rabbin ? Elie Mellemann.
Et vous, vous êtes le fils de Marie
455
00:30:54,660 --> 00:30:55,619
? Oui, c 'est ça.
456
00:30:55,620 --> 00:30:57,060
Excusez -moi, je ne vous ai pas reconnu.
457
00:30:57,260 --> 00:31:02,000
Enfin, je veux dire, je ne pensais pas
que... Je toujours prenais la
458
00:31:03,700 --> 00:31:06,540
Eh bien, papa, on t 'a connu moins
modeste.
459
00:31:08,280 --> 00:31:10,000
Judith, ma fille. Bonjour, enchanté.
460
00:31:13,290 --> 00:31:14,810
Si vous entrez, il faut éteindre votre
portable.
461
00:31:15,470 --> 00:31:17,790
Mon portable ? Techniquement, on est
vendredi.
462
00:31:18,330 --> 00:31:19,810
La nuit est tombée, c 'est Shabbat.
463
00:31:20,930 --> 00:31:25,190
Oui, bien sûr, l 'électricité, bien sûr.
Excusez -moi, je... Non, non, mais je
464
00:31:25,190 --> 00:31:26,250
passe à l 'improviste.
465
00:31:26,870 --> 00:31:28,930
Vous êtes en famille, je vais vous
laisser tranquille. Je repasserai.
466
00:31:35,590 --> 00:31:36,590
Parfait.
467
00:31:37,090 --> 00:31:38,150
Entrez, César, s 'il vous plaît.
468
00:31:38,970 --> 00:31:39,970
Shabbat shalom.
469
00:31:40,830 --> 00:31:42,150
Vous êtes sûr ? Oui.
470
00:31:43,700 --> 00:31:45,080
Alors, nous avons un invité.
471
00:31:45,920 --> 00:31:46,940
Attention, il y a de la police.
472
00:31:47,260 --> 00:31:48,260
On va l 'installer là.
473
00:31:49,000 --> 00:31:50,840
Ok, César, venez. Venez, asseyez -vous
là.
474
00:31:52,780 --> 00:31:56,920
Alors, je vous présente Ariel, mon fils
et sa femme, Nora.
475
00:31:57,600 --> 00:31:59,020
Déborah, mon épouse.
476
00:31:59,420 --> 00:32:00,420
Laurent,
477
00:32:00,880 --> 00:32:01,759
mon petit frère.
478
00:32:01,760 --> 00:32:04,720
Non, mais je vais vous laisser en
famille. Je ne vais pas... Hors de
479
00:32:04,980 --> 00:32:06,580
Asseyez -vous à côté de ma fille. Voilà.
480
00:32:06,900 --> 00:32:10,440
J 'espère que vous aimez la cape partie,
même si, en l 'occurrence, c 'est du
481
00:32:10,440 --> 00:32:11,440
saumon, mais bon.
482
00:32:14,550 --> 00:32:18,310
Allez, servez -vous, tenez. Vous voulez
un peu d 'aubergine ? Servez -vous,
483
00:32:18,330 --> 00:32:19,330
servez -vous.
484
00:32:19,990 --> 00:32:26,030
C 'est marrant, vous ne vous faites pas
très... Fille de ravin ?
485
00:32:26,030 --> 00:32:31,310
Vous m 'imaginez en colin et rhum noir ?
Je ne suis pas une orthodoxe, vous
486
00:32:31,310 --> 00:32:34,010
savez. Pour moi, ces femmes -là sont
prisonnières d 'une idéologie.
487
00:32:34,430 --> 00:32:36,330
N 'écoutez pas ma fille, capitaine, elle
exagère tout.
488
00:32:36,950 --> 00:32:41,190
Le racisme est une branche très
dynamique dans le judaïsme.
489
00:32:41,480 --> 00:32:44,480
Et en tant que grand raban, je dois les
entendre et les respecter. C 'est un
490
00:32:44,480 --> 00:32:48,020
poste politique et mon père ne veut pas
s 'aliéner les juifs ultraconservateurs.
491
00:32:48,220 --> 00:32:51,380
Alors là, je crois que ma fille veut
tuer le père. Heureusement que vous êtes
492
00:32:51,380 --> 00:32:52,380
là, capitaine.
493
00:32:53,980 --> 00:32:57,360
Et sinon, César, vous êtes marié ?
494
00:32:57,360 --> 00:33:03,680
Non, non, je ne
495
00:33:03,680 --> 00:33:05,520
suis pas marié.
496
00:33:05,820 --> 00:33:08,680
Pourquoi tu lui dis que il n 'y a pas de
beau célibataire à Strasbourg ? Maman,
497
00:33:08,760 --> 00:33:10,820
je te signale que c 'est moi qui ai
présenté.
498
00:33:11,230 --> 00:33:12,490
Ta cousine Anna, son mari.
499
00:33:15,030 --> 00:33:16,890
César, je suppose que vous n 'êtes pas
juif.
500
00:33:18,250 --> 00:33:19,870
C 'est un problème chez nous.
501
00:33:20,550 --> 00:33:22,490
Mais bon, ça peut s 'arranger.
502
00:33:22,990 --> 00:33:23,990
Bah oui, forcément.
503
00:33:24,190 --> 00:33:25,990
C 'est pas compliqué de devenir juif,
vous savez.
504
00:33:26,230 --> 00:33:27,650
Sept ans de Talmud et c 'est bon.
505
00:33:27,870 --> 00:33:28,990
T 'as oublié la circoncision.
506
00:33:29,250 --> 00:33:30,229
C 'est vrai.
507
00:33:30,230 --> 00:33:32,370
Bon, ça c 'est une petite formalité.
Rien du tout.
508
00:33:32,850 --> 00:33:34,750
C 'est réglé.
509
00:33:38,510 --> 00:33:40,250
Excusez l 'humour de mes parents, César.
510
00:33:40,680 --> 00:33:42,360
Je crois qu 'ils aiment bien vous faire
marcher.
511
00:33:50,980 --> 00:33:54,400
Je ne connaissais Sarah qu 'au travers
de son travail pour moi au consistoire.
512
00:33:55,880 --> 00:33:58,720
C 'était quelqu 'un que j 'appréciais.
Elle était très émouvante.
513
00:34:01,300 --> 00:34:05,700
Vous n 'avez rien d 'étrange chez elle
ces derniers temps ? Sarah était un peu
514
00:34:05,700 --> 00:34:09,600
compliquée. Il est arrivé de s 'absenter
plusieurs semaines sans donner de
515
00:34:09,600 --> 00:34:10,600
nouvelles.
516
00:34:11,020 --> 00:34:14,159
La semaine dernière, elle est venue me
consulter sur une question qui la
517
00:34:14,159 --> 00:34:15,159
tourmentait.
518
00:34:15,580 --> 00:34:19,760
Vous pouvez m 'en parler ou vous n 'avez
pas le droit ? Il n 'y a pas de
519
00:34:19,760 --> 00:34:22,239
confession ni de secret de la confession
dans la religion juive.
520
00:34:23,000 --> 00:34:27,460
Le rabbin n 'est pas là pour absoudre
les péchés, mais pour aider les gens qui
521
00:34:27,460 --> 00:34:28,460
cherchent.
522
00:34:29,480 --> 00:34:33,560
Et Sarah, qu 'est -ce qu 'elle cherchait
? Comprendre le dessein de Dieu.
523
00:34:34,900 --> 00:34:40,380
Sarah était veuve, sans enfant,
malheureuse, mais très croyante.
524
00:34:41,420 --> 00:34:42,900
Elle se demandait où était sa place.
525
00:34:45,260 --> 00:34:47,800
Moi, j 'ai le sentiment qu 'elle
envisageait de reformer une famille.
526
00:34:48,719 --> 00:34:50,440
Elle a rencontré quelqu 'un ? Je pense,
oui.
527
00:34:52,040 --> 00:34:56,280
Vous savez qui c 'est ? Ça part bien de
moi, mais je l 'ignore. Je ne joue pas
528
00:34:56,280 --> 00:34:57,238
les entremetteurs.
529
00:34:57,240 --> 00:34:58,240
Pour ta fille.
530
00:34:59,840 --> 00:35:01,580
C 'est ta mère qui a commencé.
531
00:35:02,820 --> 00:35:03,820
Demandez à ses parents.
532
00:35:03,980 --> 00:35:05,340
Les Mosbacher savent peut -être.
533
00:35:05,620 --> 00:35:07,580
Je voudrais vous montrer une photo qu
'on a trouvée chez elle.
534
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
C 'est sur mon téléphone.
535
00:35:14,160 --> 00:35:15,600
Ça attendra.
536
00:35:15,860 --> 00:35:22,600
César, vous êtes certain de ne pas être
juif ? Même une petite ascendance ?
537
00:35:22,600 --> 00:35:24,700
Quel gâchis.
538
00:35:37,800 --> 00:35:38,800
Regardez bien.
539
00:35:44,029 --> 00:35:46,930
Mais c 'est sérieux. J 'ai l 'impression
d 'avoir du papier de verre dans la
540
00:35:46,930 --> 00:35:49,290
gorge comme si on m 'avait gratté avec
des dégriffes de chat.
541
00:35:49,650 --> 00:35:52,330
Puis j 'ai regardé un reportage sur les
cancers de l 'oreille.
542
00:35:52,910 --> 00:35:57,170
César, votre problème, c 'est que vous
ne savez pas écouter votre corps.
543
00:35:57,430 --> 00:36:00,650
Qu 'est -ce qu 'il dit, mon corps ? Il
dit, là, c 'est votre gosier qui s
544
00:36:00,650 --> 00:36:03,670
'exprime. Il est juste déshydraté. Il n
'est pas du tout irrité.
545
00:36:04,090 --> 00:36:07,730
Il dit qu 'il ne serait pas contre un
petit apéro. Il a besoin de boire un
546
00:36:07,730 --> 00:36:09,170
peu, c 'est tout. Elle a raison, la
dame.
547
00:36:09,410 --> 00:36:10,450
Il faut hydrater la glotte.
548
00:36:10,730 --> 00:36:12,110
Un petit verre de blanc, s 'il te plaît.
549
00:36:12,510 --> 00:36:13,890
Il y a des petites herbes bouillies dans
le lot, là.
550
00:36:15,290 --> 00:36:16,710
Je suis sûr que c 'est un streptocoque.
551
00:36:20,730 --> 00:36:25,650
Ça va ? C 'est vrai.
552
00:36:26,570 --> 00:36:27,570
Super.
553
00:36:28,430 --> 00:36:29,990
César, il y a elle, il y a elle, César.
Je t 'en prie.
554
00:36:31,170 --> 00:36:32,170
Je t 'en prie.
555
00:36:36,070 --> 00:36:38,770
Bon, je vous laisse échanger entre
hommes tandis que je vais babiller entre
556
00:36:38,770 --> 00:36:39,770
filles.
557
00:36:47,069 --> 00:36:52,470
Donc, vous êtes Yael ? Oui, c 'est ça.
Vous êtes l 'ex -délice ? Exactement.
558
00:36:55,210 --> 00:36:56,149
C 'est bien.
559
00:36:56,150 --> 00:36:59,610
Enfin, non, c 'est pas bien. Excusez
-moi, vous connaissez les mots de
560
00:36:59,670 --> 00:37:02,870
c 'est ça ? Oui, je connais les mots de
Bachère, mais c 'est un tout petit
561
00:37:02,870 --> 00:37:03,870
monde, vous savez.
562
00:37:04,630 --> 00:37:06,850
Et je peux pas vous dire grand -chose de
Sarah, parce que quand je l 'ai connue,
563
00:37:06,910 --> 00:37:10,350
c 'était une gamine. Mais David et moi,
on a étudié dans la même yeshiva.
564
00:37:11,430 --> 00:37:14,710
La même yeshiva ? Oui, c 'est l 'école
où on étudie les textes religieux.
565
00:37:15,000 --> 00:37:17,320
D 'accord, ok. Donc effectivement, vous
connaissez bien David. Qu 'est -ce que
566
00:37:17,320 --> 00:37:21,340
vous pouvez me dire sur lui ? Pour faire
court, c 'est un orthodoxe pas très
567
00:37:21,340 --> 00:37:25,100
orthodoxe. David a toujours eu tendance
à enjoliver les choses de sa façon.
568
00:37:25,580 --> 00:37:28,940
C 'est -à -dire ? Son service militaire
en Israël, par exemple, il raconte à
569
00:37:28,940 --> 00:37:31,460
tout le monde ses opérations sur le
terrain, sous les balles. En vrai, il l
570
00:37:31,460 --> 00:37:33,720
fait dans les bureaux d 'un arsenal à
Tel Aviv.
571
00:37:35,140 --> 00:37:39,260
Ah oui, d 'accord. Donc c 'est marrant
de se vanter comme ça pour quelqu 'un
572
00:37:39,260 --> 00:37:40,460
est religieux.
573
00:37:41,460 --> 00:37:42,460
Pour lui...
574
00:37:42,960 --> 00:37:46,160
La religion fait plus partie d 'un
calcul que d 'un besoin spirituel.
575
00:37:46,640 --> 00:37:49,360
Une sorte de laissé -passer pour ses
affaires, c 'est ça ? C 'est ça, ouais.
576
00:37:49,820 --> 00:37:52,160
Mais il doit pas être très doué non plus
dans son business, l 'an dernier. Il a
577
00:37:52,160 --> 00:37:54,640
essayé de taper de l 'argent à un peu
tout le monde dans la communauté.
578
00:37:55,440 --> 00:37:58,480
Bon, il arrive concentré, c 'est normal,
mais là, il était pressant.
579
00:38:00,060 --> 00:38:02,920
Des grosses sommes ? Assez, ouais. Mais
il a fini par arrêter.
580
00:38:03,240 --> 00:38:05,180
Soit les affaires sont parties, soit il
a trouvé mieux.
581
00:38:07,020 --> 00:38:08,020
Ok.
582
00:38:08,600 --> 00:38:12,420
Est -ce que vous connaissez cet homme ?
Ah oui, bien sûr.
583
00:38:12,940 --> 00:38:15,740
Alors, j 'ai plus son nom en tête, mais
il a travaillé quelques temps au cours
584
00:38:15,740 --> 00:38:16,740
de l 'histoire.
585
00:38:19,560 --> 00:38:20,560
OK.
586
00:38:21,560 --> 00:38:22,560
Merci.
587
00:38:25,180 --> 00:38:26,420
C 'est Harry Rosen.
588
00:38:27,140 --> 00:38:28,460
Il a effectué une mission ici.
589
00:38:30,040 --> 00:38:35,200
D 'accord. C 'était quand ? Il est parti
à l 'arrivée de Judith, ma fille, il y
590
00:38:35,200 --> 00:38:36,200
a moins d 'un an.
591
00:38:36,320 --> 00:38:41,420
OK. Et quelle était cette mission ? Vous
savez pas ? Ben non, pourquoi je
592
00:38:41,420 --> 00:38:42,198
devrais ?
593
00:38:42,200 --> 00:38:49,100
Et de la police ? Non mais je comprends
594
00:38:49,100 --> 00:38:52,860
pas, vous vous fichez de moi en fait ?
Bah si, si, vous vous foutez de ma
595
00:38:52,860 --> 00:38:57,640
là ! Quoi, je dois faire une demande en
trois exemplaires, c 'est ça ? Sur
596
00:38:57,640 --> 00:39:03,820
papier carbone ? Eh là, dites -moi, je
vais en faire trois ! Oh là là,
597
00:39:04,140 --> 00:39:06,160
ça va Joubert ? Oui, oui.
598
00:39:07,740 --> 00:39:11,660
Non, non, je ne vois pas pourquoi je ne
suis pas prévue pour qu 'on dénonce...
599
00:39:12,759 --> 00:39:13,638
Il va bien.
600
00:39:13,640 --> 00:39:14,820
Il va bien. Il va bien. Il va bien. Il
va bien.
601
00:39:15,160 --> 00:39:16,280
Il va bien.
602
00:39:17,100 --> 00:39:18,100
Il va bien.
603
00:39:22,360 --> 00:39:23,360
Il va bien.
604
00:39:44,049 --> 00:39:47,450
Oui, j 'ai infiltré la communauté
orthodoxe il y a un an sur les ordres de
605
00:39:47,450 --> 00:39:48,450
hiérarchie à Paris.
606
00:39:49,290 --> 00:39:54,050
Et quel était le but de cette
infiltration ? On avait eu écho de
607
00:39:54,050 --> 00:39:55,970
à attaquer la communauté juive de
Strasbourg.
608
00:39:56,790 --> 00:40:01,010
Vous ne prévenez pas la PJ ? Ben non,
quand j 'ai une mission, je suis les
609
00:40:01,010 --> 00:40:03,070
ordres. C 'est tout, comme vous, j
'imagine.
610
00:40:04,130 --> 00:40:07,690
Sarah Bloom, ça vous dit quelque chose ?
Oui, un peu. J 'ai rencontré au
611
00:40:07,690 --> 00:40:08,690
consistoire.
612
00:40:09,210 --> 00:40:10,510
Vous pourriez m 'en dire un petit peu
plus ?
613
00:40:12,080 --> 00:40:15,200
C 'était quelqu 'un de plutôt isolé.
614
00:40:16,040 --> 00:40:20,460
Isolé de sa communauté ? Non, mais vous
savez, chez les orthodoxes, les hommes
615
00:40:20,460 --> 00:40:23,020
et les femmes, surtout mariés, gardent
leur distance.
616
00:40:24,080 --> 00:40:27,120
Moi, je ne faisais pas partie de sa
communauté. Bon, on a parlé quelques
617
00:40:27,120 --> 00:40:32,140
comme ça, mais... Donc, une relation
amicale ? Oui, on a sympathisé, comme
618
00:40:32,140 --> 00:40:34,360
collègues. Je peux savoir où l 'on est.
619
00:40:37,480 --> 00:40:40,680
On a trouvé cette photo de vous, chez
elle.
620
00:40:42,299 --> 00:40:47,020
Pourquoi ? Aucune idée.
621
00:40:48,240 --> 00:40:52,560
Ça ne vous étonne pas qu 'une femme se
balade avec votre photo ? Si, si, si, je
622
00:40:52,560 --> 00:40:54,320
ne sais pas, je ne sais pas quoi vous
dire.
623
00:40:54,560 --> 00:40:57,740
Au cimetière, quand on a voulu vous
approcher, vous vous êtes volatilisé.
624
00:40:58,080 --> 00:41:02,080
Vous pouvez nous expliquer ça ?
Volatilisé ? Comment je pouvais savoir
625
00:41:02,080 --> 00:41:05,200
me cherchiez ? Vous avez parlé à Mina
Mosbacher, qu 'est -ce que vous lui avez
626
00:41:05,200 --> 00:41:09,280
dit ? On était aux obsèques de sa fille,
je vous rappelle, je lui ai présenté
627
00:41:09,280 --> 00:41:10,840
mes condoléances, il y a un truc qui
interdit ça.
628
00:41:13,419 --> 00:41:18,820
Imaginez ce que vous voulez. Je peux y
aller ? Oui.
629
00:41:29,300 --> 00:41:31,820
Ça va bien ? Vous savez bien l 'adresse
des brosse -bâcheurs ? Oui, capitaine.
630
00:41:32,880 --> 00:41:33,819
On y est.
631
00:41:33,820 --> 00:41:35,400
On est la prochaine à gauche.
632
00:42:10,270 --> 00:42:12,430
Excusez -moi de vous déranger, je sais
que ce n 'est pas du tout le moment,
633
00:42:12,430 --> 00:42:14,330
j 'ai encore quelques questions à propos
de Sarah.
634
00:42:15,450 --> 00:42:16,990
Faites votre travail, capitaine.
635
00:42:17,450 --> 00:42:20,810
Votre fils David n 'est pas là. On m 'a
dit que les sept membres les plus
636
00:42:20,810 --> 00:42:22,750
proches de la famille devaient rester
ensemble.
637
00:42:23,290 --> 00:42:26,270
David a dû repartir à Londres pour son
travail.
638
00:42:26,650 --> 00:42:29,270
Mon fils travaille beaucoup pour sa
famille.
639
00:42:29,830 --> 00:42:32,870
Est -ce que vous savez pourquoi Sarah a
quitté Strasbourg un long moment
640
00:42:32,870 --> 00:42:37,970
récemment ? Depuis la mort de son mari,
Sarah n 'allait pas bien.
641
00:42:39,130 --> 00:42:40,730
Beaucoup de gens l 'ont aidée.
642
00:42:41,630 --> 00:42:43,870
Mais c 'est de Dieu dont elle avait
besoin.
643
00:42:44,850 --> 00:42:48,490
Alors elle a décidé d 'aller en Israël,
dans un kibbutz.
644
00:42:49,390 --> 00:42:52,890
C 'est comme une communauté où on
partage tout et où on travaille la
645
00:42:54,070 --> 00:42:55,130
Un kibbutz, quoi.
646
00:42:56,070 --> 00:43:01,070
Et ça a marché ? Dieu et elle ? Elle a
fait la paix avec lui.
647
00:43:01,990 --> 00:43:06,750
Excusez -moi de vous poser cette
question, mais d 'après nos
648
00:43:06,750 --> 00:43:07,790
a fréquenté un homme.
649
00:43:08,070 --> 00:43:11,630
Elle vous en a parlé ? Qu 'est -ce que
vous racontez ? Ma fille n 'était pas
650
00:43:11,630 --> 00:43:12,630
dépravée, monsieur.
651
00:43:13,290 --> 00:43:14,690
Elle craignait le Très -Haut.
652
00:43:15,070 --> 00:43:17,070
Et si elle a été rappelée à lui...
653
00:43:17,400 --> 00:43:19,060
Elle est partie laver de ses péchés.
654
00:43:19,520 --> 00:43:21,500
De ses péchés ou lui en voulait pour
quelque chose.
655
00:43:46,760 --> 00:43:50,000
Qu 'est -ce que vous marmonnez dans
votre barbe, monsieur ? Tout simplement
656
00:43:50,000 --> 00:43:51,240
t 'es sublime, de plus en plus belle.
657
00:43:51,460 --> 00:43:52,460
Ah.
658
00:43:52,780 --> 00:43:56,460
T 'aimais -vous l 'honneur de cette
visite un petit peu guet -apens ? Non, c
659
00:43:56,460 --> 00:43:59,500
'est pas un guet -apens, c 'est... C
'est un coup de tête.
660
00:43:59,880 --> 00:44:02,620
Une envie soudaine et... Irrépressible.
661
00:44:04,280 --> 00:44:08,140
C 'était bien tous les deux, non ? C
'était pas bien.
662
00:44:09,200 --> 00:44:11,340
C 'était pas bien. C 'était
exceptionnel.
663
00:44:12,780 --> 00:44:15,740
C 'était tellement exceptionnel que tu m
'as quitté.
664
00:44:17,490 --> 00:44:22,530
À l 'époque, mes valeurs, mon éducation,
tu le sais, toi aussi, mes parents.
665
00:44:23,310 --> 00:44:24,750
J 'étais pas prêt à combattre tout ça.
666
00:44:25,130 --> 00:44:26,210
Parce que maintenant, t 'es prêt.
667
00:44:27,450 --> 00:44:28,368
OK, oui.
668
00:44:28,370 --> 00:44:32,490
Et Dieu, il est OK ? Il dit quoi ? C
'est peut -être lui qui fait naître ses
669
00:44:32,490 --> 00:44:33,490
pensées.
670
00:44:33,790 --> 00:44:36,090
Et qui serai -je pour m 'opposer à ses
désirs ?
671
00:44:36,090 --> 00:44:43,010
Moi, j 'ai plein de
672
00:44:43,010 --> 00:44:44,010
choses à faire, là.
673
00:44:44,400 --> 00:44:46,400
Je te rappelle quand j 'ai fini.
674
00:44:47,580 --> 00:44:51,600
OK ? Salut.
675
00:44:52,360 --> 00:44:53,360
OK, salut, salut.
676
00:45:04,340 --> 00:45:05,340
Là, il y a le beau gosse.
677
00:45:07,560 --> 00:45:11,660
Patron, vous voulez un peu de... Vous
avez croqué dedans, là.
678
00:45:12,080 --> 00:45:13,080
Quoi ?
679
00:45:13,259 --> 00:45:14,259
Non, je ne veux pas, merci.
680
00:45:16,400 --> 00:45:20,200
Philou, je pourrais avoir une tisane, s
'il te plaît ? Bon, je viens d 'avoir
681
00:45:20,200 --> 00:45:23,040
les collègues de la police de l 'air.
David Mosbacher était bien à Londres
682
00:45:23,340 --> 00:45:25,060
D 'accord, donc il n 'était pas en
fuite.
683
00:45:26,020 --> 00:45:29,420
J 'aimerais bien qu 'on puisse vérifier
quelques trucs sur lui. Est -ce que vous
684
00:45:29,420 --> 00:45:32,340
pouvez demander à mon aidant qu 'on
puisse éplucher tes factures
685
00:45:32,340 --> 00:45:33,340
Bien sûr, chef.
686
00:45:37,500 --> 00:45:38,840
Le consistoire, ça donnait quoi ?
687
00:45:42,599 --> 00:45:44,580
Le consistoire ? Ah oui, pardon.
688
00:45:45,460 --> 00:45:48,740
Alors, le grand rabbin a joué le jeu
très coopératif, tout ça.
689
00:45:49,280 --> 00:45:51,700
Il m 'a ouvert le bureau de Sarah et il
m 'a donné tout ce que j 'ai demandé.
690
00:45:52,660 --> 00:45:56,700
Encore, qu 'est -ce que ça a donné ? J
'ai trouvé son disque dur.
691
00:45:57,180 --> 00:45:58,740
Et bravo, vous avez raison, capitaine.
692
00:45:59,380 --> 00:46:00,380
Elle prépare un départ.
693
00:46:00,640 --> 00:46:03,460
C 'est simple, dans son historique, il n
'y a pratiquement que des recherches de
694
00:46:03,460 --> 00:46:04,460
destination.
695
00:46:04,660 --> 00:46:07,000
La tisane Copacabana de la casa.
696
00:46:07,760 --> 00:46:08,760
Merci.
697
00:46:09,040 --> 00:46:12,220
Bon, quand tu parles de départ, c 'est
plus un week -end en amoureux ou un
698
00:46:12,220 --> 00:46:13,600
changement de vie ? Genre un aller
simple.
699
00:46:14,420 --> 00:46:15,420
Et c 'est possible très loin.
700
00:46:17,900 --> 00:46:20,680
Je sais pas ce qu 'il y a, Ilan, mais
depuis quelques jours, c 'est compliqué
701
00:46:20,680 --> 00:46:21,680
chaque fois que je donne un bib.
702
00:46:21,720 --> 00:46:24,440
C 'est la digestion, ça. J 'ai eu le
même problème avec mes deux premiers.
703
00:46:24,700 --> 00:46:25,700
Et c 'est un autre lit.
704
00:46:25,920 --> 00:46:28,120
T 'as la liste des décachères ? Oui,
bien sûr.
705
00:46:28,840 --> 00:46:30,280
Bonjour. Bonjour, Etel.
706
00:46:30,580 --> 00:46:31,580
Capitaine.
707
00:46:32,060 --> 00:46:33,720
J 'imagine que vous profitez du parc.
708
00:46:34,200 --> 00:46:35,200
Non, non, je suis venu vous voir.
709
00:46:37,439 --> 00:46:39,960
Vous préférez qu 'on marche un petit peu
? Oui.
710
00:46:42,080 --> 00:46:46,060
Qu 'est -ce que vous pouvez me dire sur
Sarah et Harvey Rosen ? Vous savez,
711
00:46:46,180 --> 00:46:47,720
Sarah parlait très peu de sa vie privée.
712
00:46:49,120 --> 00:46:53,800
Écoutez, il n 'est pas question de la
réputation de Sarah, il est question de
713
00:46:53,800 --> 00:46:54,800
trouver son assassin.
714
00:46:56,220 --> 00:46:57,440
Ne me cachez rien, s 'il vous plaît.
715
00:47:00,480 --> 00:47:05,160
Quand Harvey Rosen est arrivé au pont de
histoire, Sarah était très vulnérable.
716
00:47:06,280 --> 00:47:07,280
Il se sentait seul.
717
00:47:08,280 --> 00:47:09,540
Ce type en a profité.
718
00:47:10,100 --> 00:47:11,240
Et à elle, elle s 'est rendue chez lui.
719
00:47:11,940 --> 00:47:14,440
Est -ce que vous pensez que c 'était
réciproque ? Ils auraient pu avoir une
720
00:47:14,440 --> 00:47:17,540
relation, tous les deux ? Si il s 'est
passé quelque chose entre eux, ça n 'a
721
00:47:17,540 --> 00:47:18,540
pas duré.
722
00:47:19,240 --> 00:47:20,260
Ça ne pouvait pas durer.
723
00:47:20,880 --> 00:47:21,920
Il n 'est pas des nôtres.
724
00:47:22,560 --> 00:47:24,320
Alors, toi, tu le sens, c 'est ça ? Oui.
725
00:47:25,820 --> 00:47:27,380
C 'est une erreur et Sarah le savait.
726
00:47:28,080 --> 00:47:30,820
Est -ce que vous pensez qu 'elle aurait
pu tenter de s 'enfuir avec lui ? S
727
00:47:30,820 --> 00:47:33,600
'enfuir ? Qui veut s 'enfuir, capitaine
?
728
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
Sarah et Harry Rosen.
729
00:47:38,500 --> 00:47:39,960
Sarah avec ce type ? Sûrement pas.
730
00:47:40,260 --> 00:47:41,620
Ma soeur était très pieuse, vous savez.
731
00:47:42,080 --> 00:47:43,920
Elle serait jamais partie avec un homme
sans être mariée.
732
00:47:44,240 --> 00:47:46,080
Et pourtant tout porte à croire qu 'elle
voulait quitter Strasbourg.
733
00:47:46,380 --> 00:47:48,400
Alors ça ne peut être qu 'un nouvel
épisode dépressif.
734
00:47:48,940 --> 00:47:49,940
Comme la dernière fois.
735
00:47:50,200 --> 00:47:52,300
Vous parlez de son séjour en Israël, c
'est ça ? Oui.
736
00:47:52,860 --> 00:47:53,860
Elle n 'était pas bien.
737
00:47:54,720 --> 00:47:55,860
Je regrette qu 'on ne l 'ait pas vue.
738
00:47:56,340 --> 00:48:00,260
Qu 'est -ce qui se serait passé si Sarah
avait vraiment voulu fuir avec un homme
739
00:48:00,260 --> 00:48:03,480
? Sarah était majeure. Elle était libre
de vivre sa vie comme elle le voulait.
740
00:48:03,880 --> 00:48:06,220
Qu 'est -ce que vous croyez ? On n 'est
pas des fanatiques ?
741
00:48:06,990 --> 00:48:09,410
Nos femmes, nos sœurs appartiennent à
notre communauté par choix.
742
00:48:10,450 --> 00:48:11,450
Très bien.
743
00:48:11,890 --> 00:48:13,270
Merci. Merci Yves.
744
00:48:18,490 --> 00:48:18,810
C
745
00:48:18,810 --> 00:48:26,270
'est
746
00:48:26,270 --> 00:48:29,370
vrai, le racisme c 'est pas non plus
Guantanamo, tu peux en sortir.
747
00:48:30,110 --> 00:48:33,130
Enfin, tu sors, tu rentres plus, c 'est
pas non plus un moulin.
748
00:48:34,300 --> 00:48:36,400
Donc banni, oui, mais tué, a priori,
non.
749
00:48:37,440 --> 00:48:42,580
Excusez -moi, Elise, vous avez
réellement imaginé devenir juive
750
00:48:42,580 --> 00:48:47,400
'étais tellement amoureuse que oui, ça m
'a traversé l 'esprit.
751
00:48:47,880 --> 00:48:50,720
Non, mais sincèrement. Vous ne me
laissez pas finir, ça m 'a traversé l
752
00:48:50,720 --> 00:48:51,720
une minute.
753
00:48:52,180 --> 00:48:55,420
Non, César, j 'aime beaucoup trop mes
cheveux pour porter une perruque, j
754
00:48:55,420 --> 00:48:57,860
beaucoup trop faire l 'amour pour faire
l 'amour que deux semaines par mois pour
755
00:48:57,860 --> 00:49:00,680
des histoires d 'impureté, je ne sais
pas quoi. Non, non, mais c 'est vrai que
756
00:49:00,680 --> 00:49:02,860
Yael, c 'était...
757
00:49:03,610 --> 00:49:05,690
C 'était fort. J 'étais folle de lui.
758
00:49:06,110 --> 00:49:08,970
Cet homme, quand il me touchait, je
ressens encore la sensation.
759
00:49:09,310 --> 00:49:10,810
Oui, je préfère pas savoir les détails.
Merci.
760
00:49:13,250 --> 00:49:20,130
Vous voulez un petit chocolat ? Je les
761
00:49:20,130 --> 00:49:22,910
garde au frais parce que comme ça, ils
sont bien croquants. Vous en voulez un ?
762
00:49:22,910 --> 00:49:24,530
Mais il était au frais avec un macabre.
763
00:49:24,910 --> 00:49:26,010
A priori, il a pas caché dedans.
764
00:49:26,470 --> 00:49:27,550
Vous en voulez un ? Non.
765
00:49:33,390 --> 00:49:35,470
Donc, admettons que Sarah soit vraiment
libre de partir.
766
00:49:36,370 --> 00:49:39,890
On est bien d 'accord ? Les nouveaux
vêtements, les crèmes de beauté ? Oui,
767
00:49:39,890 --> 00:49:40,890
avait un homme là -dessous. Oui, je suis
d 'accord.
768
00:49:41,570 --> 00:49:44,550
Vous m 'avez dit que Sarah Bloom
envisageait de se remarier.
769
00:49:45,470 --> 00:49:50,910
D 'après moi, l 'homme en question, le
fiancé, est sans doute issu de la même
770
00:49:50,910 --> 00:49:51,910
communauté qu 'elle.
771
00:49:52,590 --> 00:49:57,390
Pourquoi ? Parce que coucher avec un
membre de la communauté juive orthodoxe
772
00:49:57,390 --> 00:50:00,810
négociable. Il y a elle, par exemple.
Mais se marier avec...
773
00:50:02,800 --> 00:50:03,900
C 'est plus compliqué.
774
00:50:04,420 --> 00:50:06,800
D 'ailleurs, c 'est pour ça qu 'à une
époque, je draguais que dans ce quartier
775
00:50:06,800 --> 00:50:09,340
parce que je savais qu 'au moins,
personne ne gonflerait avec cette
776
00:50:09,340 --> 00:50:13,440
mariage. Non, sérieusement, Sarah Bloom,
vu l 'éducation qu 'elle a reçue, je
777
00:50:13,440 --> 00:50:15,360
pense que si elle veut se remarier, c
'est avec un juif orthodoxe.
778
00:50:50,240 --> 00:50:51,240
Rien, rien.
779
00:50:52,060 --> 00:50:55,440
Pardon. Oh, Wagner, mais arrêtez -vous s
'y magrer un petit peu.
780
00:50:56,120 --> 00:50:57,400
J 'ai aucun symptôme.
781
00:50:58,740 --> 00:50:59,860
Et j 'ai une mission pour vous.
782
00:51:02,900 --> 00:51:03,900
Je vous écoute.
783
00:51:04,360 --> 00:51:07,320
Je voudrais que vous me rameniez Rosen
par la peau des fesses et me noter s 'il
784
00:51:07,320 --> 00:51:08,460
le faut. Enfin, un peu d 'action.
785
00:51:08,980 --> 00:51:11,340
Je pensais que les policiers passaient
leur temps à bavarder. Non, ça va.
786
00:51:11,600 --> 00:51:12,940
Il est là, celui -là.
787
00:51:13,400 --> 00:51:14,400
Salut.
788
00:51:14,420 --> 00:51:17,320
J 'ai loupé quelque chose ou quoi ?
Plutôt, oui. Je viens de passer quelques
789
00:51:17,320 --> 00:51:18,320
coups de fil à Paris.
790
00:51:18,620 --> 00:51:20,240
Harry Rosen nous a roulés dans la
farine.
791
00:51:20,540 --> 00:51:22,940
Sa mission de protection de la
communauté juive, c 'est du pipeau.
792
00:51:23,180 --> 00:51:24,180
Pipeau et Mario.
793
00:51:24,200 --> 00:51:26,140
Il était là pour enquêter sur David
Mottbacher.
794
00:51:29,140 --> 00:51:32,700
Ma hiérarchie m 'avait demandé de ne
rien révéler sur ma véritable mission.
795
00:51:34,020 --> 00:51:37,420
Et votre vraie mission, c 'est quoi ?
Ces dernières années, au cours de
796
00:51:37,420 --> 00:51:40,800
opérations dans le Grand Est, on a
trouvé pas mal d 'armes israéliennes.
797
00:51:40,800 --> 00:51:44,540
experts en ont conclu qu 'elles
provenaient d 'un stock de l 'armée
798
00:51:44,540 --> 00:51:45,540
qui aurait dû être détruit.
799
00:51:45,820 --> 00:51:47,760
Bon, et Mosbacher là -dedans ? Eh bien,
j 'y viens.
800
00:51:48,280 --> 00:51:52,240
Mosbacher a fait son service militaire
en Israël. Et vous savez où ? Dans une
801
00:51:52,240 --> 00:51:55,080
armurerie, on me l 'a dit. Oui, mais
plus précisément dans un complexe qui
802
00:51:55,080 --> 00:51:56,280
stocke les armes à détruire.
803
00:51:57,720 --> 00:52:00,480
Et vous pensez qu 'il y a un lien entre
ce trafic d 'armes et la mort de
804
00:52:00,480 --> 00:52:04,100
Sarajevo ? Eh bien non, justement, après
avoir enquêté sur lui, on s 'est rendu
805
00:52:04,100 --> 00:52:05,400
compte qu 'on s 'était complètement
planté.
806
00:52:05,660 --> 00:52:07,980
Le type n 'a pas du tout la carrure d
'un trafic en armes.
807
00:52:09,740 --> 00:52:11,560
C 'est ce que vous avez trouvé chez
Sarah ?
808
00:52:16,089 --> 00:52:18,750
Je sais que je vous ai un peu menti,
mais je suis aussi flic.
809
00:52:19,470 --> 00:52:25,290
Je ne veux pas enquêter avec vous, mais
si je peux vous aider... Oui, Greg est
810
00:52:25,290 --> 00:52:27,830
en train de vérifier tout ce qu 'on a
trouvé chez elle en espérant trouver
811
00:52:27,830 --> 00:52:28,749
qui elle voulait partir.
812
00:52:28,750 --> 00:52:31,010
Elle partait ? C 'est ça votre théorie ?
Oui.
813
00:52:34,770 --> 00:52:40,770
Et vous avez trouvé ça dans ses papiers,
sur son portable ? Elle n 'avait pas de
814
00:52:40,770 --> 00:52:43,370
portable, juste un fixe et elle l
'utilisait à peine, alors...
815
00:52:44,359 --> 00:52:47,640
Je ne sais pas si ça peut vous aider,
mais Sarah, c 'était plutôt quelqu 'un
816
00:52:47,640 --> 00:52:50,120
réfléchi, pas du genre à partir sur un
coup de tête.
817
00:52:51,120 --> 00:52:54,160
Capitaine Rosen, ne quittez pas
Strasbourg sans nous prévenir.
818
00:52:54,980 --> 00:52:56,520
Ça ne risque pas, je suis en congé.
819
00:53:20,310 --> 00:53:22,630
J 'ai fouillé sur la famille Mosbacher,
comme vous m 'avez demandé.
820
00:53:23,130 --> 00:53:25,950
Bon, il n 'y a rien qui permet de
confirmer la présence de Sarah en
821
00:53:26,350 --> 00:53:28,050
Aucune trace à la police des frontières.
822
00:53:28,730 --> 00:53:32,910
Elle est peut -être partie de Suisse ou
d 'Allemagne, non ? Oui, elle aurait pu,
823
00:53:33,030 --> 00:53:34,030
je suis en train de vérifier.
824
00:53:34,430 --> 00:53:35,690
Par contre, j 'ai trouvé un truc
intéressant.
825
00:53:36,510 --> 00:53:38,950
Alors, l 'oncle de Sarah et David est
mort l 'année dernière.
826
00:53:39,350 --> 00:53:41,350
Il n 'avait pas d 'enfant, mais il était
blindé de thunes.
827
00:53:41,750 --> 00:53:44,690
Et d 'après le type de Tel Aviv que j
'ai eu, c 'est les enfants de son frère
828
00:53:44,690 --> 00:53:45,649
qui héritent de tout.
829
00:53:45,650 --> 00:53:47,130
Mais attention, il y a une condition.
830
00:53:47,870 --> 00:53:48,870
Avoir fondé une famille.
831
00:53:49,150 --> 00:53:51,270
Ça veut dire enfant, mariage, la totale,
quoi.
832
00:53:51,630 --> 00:53:54,310
D 'accord. Donc Sarah étant morte, c
'est David qui hérite de tout.
833
00:53:54,710 --> 00:53:57,310
J 'ai une copie du testament, mais bon,
j 'ai pas fait bruit en LV1.
834
00:53:58,910 --> 00:53:59,910
Merci, Greg.
835
00:54:19,600 --> 00:54:21,120
Je l 'ai bien connu, Shlomo Mosbacher.
836
00:54:21,820 --> 00:54:24,300
Ça ne m 'étonne pas de lui qu 'il ait
conditionné son héritage.
837
00:54:25,020 --> 00:54:28,620
Et ça donne un éclairage particulier sur
une discussion que j 'ai eue avec
838
00:54:28,620 --> 00:54:29,620
David.
839
00:54:29,660 --> 00:54:33,040
Avec David ? Il est venu vous parler de
cet héritage ? Non, pas directement.
840
00:54:33,520 --> 00:54:35,100
Mais asseyez -vous, je vous en prie.
Merci.
841
00:54:35,640 --> 00:54:40,220
Il y a peut -être un an, il est venu m
'interroger sur les conditions d
842
00:54:40,220 --> 00:54:41,220
'annulation d 'un mariage.
843
00:54:41,360 --> 00:54:42,840
D 'annulation, pas de divorce.
844
00:54:44,120 --> 00:54:47,020
Ça fait longtemps qu 'ils sont mariés ?
Ils étaient mariés depuis 4 ans déjà.
845
00:54:48,580 --> 00:54:51,280
David était inquiet parce qu 'Ethel ne
lui avait pas encore donné d 'enfant.
846
00:54:55,020 --> 00:54:57,360
Pardonnez -moi, mais je trouve que c
'est une forme de répudiation assez
847
00:54:57,360 --> 00:54:58,360
choquante.
848
00:54:59,920 --> 00:55:03,900
Il faut bien comprendre le poids de l
'histoire, capitaine.
849
00:55:05,080 --> 00:55:09,660
Le peuple juif a subi des siècles de
persécution et les communautés ont
850
00:55:09,660 --> 00:55:10,660
vécu en vase clos.
851
00:55:10,760 --> 00:55:12,580
D 'où l 'importance d 'avoir une famille
et de faire des enfants.
852
00:55:13,700 --> 00:55:14,920
C 'était une question de survie.
853
00:55:17,480 --> 00:55:19,720
Pour David, c 'est une question d
'héritage.
854
00:55:20,780 --> 00:55:26,200
J 'ignore si ses motivations sont
religieuses ou pas, mais de toute façon,
855
00:55:26,200 --> 00:55:27,760
'arrivée de son fils a réglé la
question.
856
00:55:54,629 --> 00:56:01,150
Montre -moi tes mains !
857
00:56:01,150 --> 00:56:04,930
Ouais
858
00:56:04,930 --> 00:56:09,770
patron, vous aviez raison, pour la porte
de Sarah.
859
00:56:11,070 --> 00:56:12,070
Ouais, Harry Rosen.
860
00:56:13,570 --> 00:56:14,910
Pour récupérer un téléphone planqué.
861
00:56:17,850 --> 00:56:19,810
C 'est bon ? C 'est bon, ouais.
862
00:56:21,450 --> 00:56:22,450
Bon...
863
00:56:23,419 --> 00:56:26,260
J 'imagine que si vous avez fouillé l
'appartement de Sarah, c 'est pour aider
864
00:56:26,260 --> 00:56:29,900
notre enquête, c 'est ça ? Croyez -le ou
pas, je voulais être sûr que vous n
865
00:56:29,900 --> 00:56:30,900
'aviez pas raté un truc.
866
00:56:31,280 --> 00:56:34,240
Comme son téléphone portable ? Vous l
'avez trouvé par hasard aussi, non ?
867
00:56:34,240 --> 00:56:40,980
Bon, écoutez, capitaine, il faut nous
dire la
868
00:56:40,980 --> 00:56:41,980
vérité maintenant, ça suffit.
869
00:56:43,060 --> 00:56:44,060
Ok.
870
00:56:46,460 --> 00:56:49,100
Pendant ma mission au consistoire, j 'ai
eu une liaison avec Sarah Blum.
871
00:56:53,710 --> 00:56:57,250
D 'accord, une liaison, c 'était pour
rapprocher son frère ou quelque chose de
872
00:56:57,250 --> 00:57:00,650
plus sérieux ? C 'était Mosbacher ma
cible, mais en sympathisant avec sa
873
00:57:00,650 --> 00:57:02,570
'était le meilleur moyen de me
rapprocher de lui.
874
00:57:02,810 --> 00:57:04,510
Enfin, vous avez fait plus que
sympathiser.
875
00:57:04,790 --> 00:57:07,950
Oui, enfin, en la connaissant mieux, je
n 'étais pas très fier de me faire virer
876
00:57:07,950 --> 00:57:08,589
d 'elle.
877
00:57:08,590 --> 00:57:09,650
Ça fait partie du boulot.
878
00:57:10,470 --> 00:57:15,750
Et un soir, on s 'est embrassés et j 'ai
réalisé que j 'avais des sentiments
879
00:57:15,750 --> 00:57:16,750
pour elle.
880
00:57:16,990 --> 00:57:20,690
Elle téléphone alors ? C 'est moi qui
lui ai donné pour que notre liaison
881
00:57:20,690 --> 00:57:23,210
discrète. Vous ne l 'assumiez pas ou c
'était elle ?
882
00:57:23,710 --> 00:57:24,710
Les deux.
883
00:57:24,830 --> 00:57:27,910
Moi, j 'étais en mission. Elle avait des
problèmes avec sa famille, sa mère, son
884
00:57:27,910 --> 00:57:30,790
frère. Elle était complètement écrasée
par le poids de la religion.
885
00:57:31,590 --> 00:57:32,710
Ça devait être insupportable.
886
00:57:33,170 --> 00:57:36,990
Et quand vous avez fini votre mission,
vous vous êtes revu ? Non.
887
00:57:37,730 --> 00:57:40,410
Je lui ai proposé de partir avec moi,
mais elle a refusé.
888
00:57:41,970 --> 00:57:43,230
Elle ne voulait pas quitter son monde.
889
00:57:44,430 --> 00:57:45,870
Elle m 'avait demandé de ne pas la
rappeler.
890
00:57:48,910 --> 00:57:53,050
J 'en ai beaucoup souffert, mais j 'ai
respecté son choix.
891
00:57:53,610 --> 00:57:56,450
Vous êtes revenu quand à Strasbourg ?
Mardi.
892
00:57:57,790 --> 00:57:58,669
Mardi, ouais.
893
00:57:58,670 --> 00:57:59,670
Juste avant sa mort.
894
00:58:00,190 --> 00:58:01,890
Pourquoi ? Parce qu 'elle me l 'a
demandé.
895
00:58:02,670 --> 00:58:04,570
Vérifiée dans les SMS, sur son portable.
896
00:58:05,210 --> 00:58:08,310
Elle avait besoin d 'aide. J 'ai pris un
congé. Je suis venu tout de suite.
897
00:58:08,630 --> 00:58:12,970
Pourquoi vous nous avez pas dit que vous
l 'aviez revue ? Parce que c 'était
898
00:58:12,970 --> 00:58:13,970
notre moment.
899
00:58:17,010 --> 00:58:19,130
On s 'est revus devant la gare quelques
minutes.
900
00:58:21,190 --> 00:58:22,190
Je dis que je l 'aimais.
901
00:58:24,509 --> 00:58:25,509
Elle m 'a souri.
902
00:58:27,190 --> 00:58:29,490
C 'est comme si on s 'était jamais
quittés.
903
00:58:31,110 --> 00:58:34,510
Elle m 'a dit que maintenant qu 'on
était à nouveau ensemble, tout allait s
904
00:58:34,510 --> 00:58:37,570
'arranger, qu 'elle avait juste besoin d
'un jour ou deux pour se préparer et qu
905
00:58:37,570 --> 00:58:38,570
'on reparte ensemble.
906
00:58:40,170 --> 00:58:41,210
Mais je l 'ai jamais revue.
907
00:58:42,490 --> 00:58:46,650
Vous étiez où le soir de sa mort ? Elle
était à mon hôtel à attendre son coup de
908
00:58:46,650 --> 00:58:49,070
fil. Vous êtes sérieuse, là ? Vous
pensez vraiment que je l 'aurais tuée ?
909
00:58:49,070 --> 00:58:50,070
Pourquoi je ferais ça ?
910
00:58:50,359 --> 00:58:52,860
Regardez dans son téléphone, elle a
passé des coups de fil, elle a envoyé
911
00:58:52,860 --> 00:58:54,760
SMS. C 'est là qu 'il faut le chercher,
le tueur.
912
00:59:04,060 --> 00:59:07,140
J 'ai quand même un peu de mal à acheter
cette histoire d 'amour, là.
913
00:59:07,860 --> 00:59:10,940
Harry Rosen, flic ambitieux, belle
prestance.
914
00:59:11,660 --> 00:59:14,260
Et Sarah, qui a plutôt l 'air d 'un
petit oiseau tombé du nid.
915
00:59:15,300 --> 00:59:16,300
Tu as assez raison.
916
00:59:19,319 --> 00:59:20,319
Pardon, excusez -moi.
917
00:59:20,480 --> 00:59:23,460
Alors, le téléphone de Sarah confirme
les échanges avec Rosen.
918
00:59:23,780 --> 00:59:25,020
Ça colle avec ce qu 'il nous a dit.
919
00:59:25,500 --> 00:59:29,000
Mais pourquoi vous êtes excitée comme
une puce ? Eh ben, à cause de ça, deux
920
00:59:29,000 --> 00:59:29,959
trois heures avant sa mort.
921
00:59:29,960 --> 00:59:31,260
Le dernier coup de fil qu 'elle a passé.
922
00:59:32,240 --> 00:59:35,280
Et vous savez qui c 'est ? Non, non,
non, pas encore, c 'est un prépayé.
923
00:59:35,660 --> 00:59:38,380
Mais ce qui est intéressant, c 'est que
plus tard dans la nuit, ce téléphone a
924
00:59:38,380 --> 00:59:39,880
borné dans la zone où on a trouvé son
corps.
925
00:59:40,580 --> 00:59:41,580
Vous voyez ce que je veux dire ?
926
01:00:22,589 --> 01:00:26,930
Ça va plus mal que ça ? Les hommes sont
tellement...
927
01:00:26,930 --> 01:00:29,970
navrants.
928
01:00:30,690 --> 01:00:32,990
Bon, faut pas généraliser non plus.
929
01:00:34,110 --> 01:00:35,670
On réserve aussi de bonnes surprises,
parfois.
930
01:00:36,370 --> 01:00:40,370
C 'est pour ça qu 'on nous aime, non ?
Oh là là, viens, viens.
931
01:00:45,610 --> 01:00:46,950
Enfin, pas tous les hommes.
932
01:00:48,270 --> 01:00:49,550
Heureusement, il y a les homosexuels.
933
01:00:52,060 --> 01:00:55,100
Grâce à eux, je garde un petit peu d
'espoir et de respect pour la jante
934
01:00:55,100 --> 01:00:56,100
masculine.
935
01:00:57,480 --> 01:01:03,840
C 'est pareil chez les homosexuels ? Ils
ne sont pas tous menteurs, hypocrites ?
936
01:01:03,840 --> 01:01:06,240
Tu veux vraiment savoir ? Non.
937
01:01:06,640 --> 01:01:07,640
Ah bah si.
938
01:01:09,580 --> 01:01:10,580
Merci.
939
01:01:11,600 --> 01:01:18,120
Qu 'est -ce que c 'est ?
940
01:01:18,120 --> 01:01:19,880
C 'est abominable, c 'est quoi ?
941
01:01:21,029 --> 01:01:24,510
Adana, schnapps, alcool de chou,
fenouil, mixé avec de la crème fraîche.
942
01:01:25,050 --> 01:01:26,150
Recette de ma grand -mère croate.
943
01:01:26,470 --> 01:01:28,790
T 'es sûre qu 'elle avait pas passé ta
crème un peu là ? Non.
944
01:01:30,670 --> 01:01:31,670
La crème.
945
01:01:32,350 --> 01:01:35,290
Bien sûr, pourquoi j 'ai pas relevé ça ?
Excusez -moi, j 'avais déjà dit quelque
946
01:01:35,290 --> 01:01:37,950
chose, je... Là, maintenant ? Oui, je te
rappelle après.
947
01:01:38,290 --> 01:01:39,370
Ben oui, ok, à plus tard.
948
01:01:41,630 --> 01:01:42,630
Benoît.
949
01:01:42,910 --> 01:01:47,650
Oui ? Rassurez -moi, vous avez bien
prélevé tous les langanes ? Euh, oui.
950
01:01:48,190 --> 01:01:49,190
Oui ? Oui, oui.
951
01:01:50,129 --> 01:01:56,210
Sur à combien de pourcents ? 95 ? Peut
-être 90.
952
01:01:57,930 --> 01:02:00,870
80 ? 40.
953
01:02:04,810 --> 01:02:06,950
Peut -être vous vous souvenez de l
'utérus de la victime.
954
01:02:08,030 --> 01:02:10,050
Là, comme ça, pas très bien.
955
01:02:10,390 --> 01:02:14,250
Et ces seins ? Vous les avez palpés ?
Vous les avez regardés ? Oh non, mais
956
01:02:14,250 --> 01:02:16,070
docteur, je vous jure... Non, ne jurez
pas, Benoît.
957
01:02:16,460 --> 01:02:18,700
Est -ce que vous avez palpé ses seins ?
Non, mais jamais.
958
01:02:19,160 --> 01:02:22,660
Jamais. Je profiterai pour tripoter une
victime. Benoît.
959
01:02:23,920 --> 01:02:25,560
Psychopathe, ça, je sais que vous ne l
'êtes pas.
960
01:02:26,100 --> 01:02:27,580
En revanche, je vous l 'ai dit plusieurs
fois.
961
01:02:27,920 --> 01:02:31,060
Même si ça ne fait pas partie de la
procédure standard, il faut toujours
962
01:02:31,060 --> 01:02:32,060
la poitrine de la victime.
963
01:02:32,260 --> 01:02:36,140
Pour détecter une grossesse, par
exemple. Vous voyez ? Elle était
964
01:02:41,620 --> 01:02:44,120
Ok. Benoît, vous allez au laboratoire.
965
01:02:44,720 --> 01:02:47,500
Vous demandez un échantillon du sang de
la victime, à la toxicologie par
966
01:02:47,500 --> 01:02:50,220
exemple. Maintenant ? Bah non, à Noël.
967
01:02:50,440 --> 01:02:53,060
Oui Benoît, maintenant, sinon il faut
jeter les échantillons. Allez -y s 'il
968
01:02:53,060 --> 01:02:54,260
vous plaît, maintenant ! Oui, oui,
pardon.
969
01:03:02,080 --> 01:03:08,760
Sarah Boub était enceinte.
970
01:03:09,980 --> 01:03:13,860
Quoi ? Mais qu 'est -ce qu 'il vous a
dit ? C 'est Benoît, non ? Non.
971
01:03:15,049 --> 01:03:16,890
Alors, mon petit Benoît ira loin, mais
pas tout de suite.
972
01:03:17,090 --> 01:03:18,090
Il est procédurier.
973
01:03:18,470 --> 01:03:21,070
Donc, comme c 'est pas dans le
protocole, il a pas examiné l 'utérus.
974
01:03:21,410 --> 01:03:24,510
Et comment vous allez prouver ça, alors
? Dosage de la bêta HCG sur les
975
01:03:24,510 --> 01:03:25,510
échantillons de sang.
976
01:03:25,550 --> 01:03:28,450
Ça marche très bien en post -mortem et
ça nous confirmera que Sarah était bien
977
01:03:28,450 --> 01:03:29,770
enceinte. J 'aurai les résultats demain.
978
01:03:30,050 --> 01:03:33,270
Mais comment vous avez eu cette idée -là
? Ah, voilà.
979
01:03:33,790 --> 01:03:34,790
Avec cette crème.
980
01:03:35,030 --> 01:03:37,390
Exactement cette crème. Je l 'ai vue l
'autre fois, mais j 'ai pas imprimé.
981
01:03:37,770 --> 01:03:40,990
C 'est une crème contre les vergetures
de grossesse. C 'est un classique. Ouais
982
01:03:40,990 --> 01:03:42,790
? Ma mère, elle avait la même quand elle
a eu mon petit frère.
983
01:03:43,070 --> 01:03:44,690
Je reconnais parce qu 'une fois, je me
suis brossé les dents avec.
984
01:03:46,150 --> 01:03:49,010
Bon, et à part se brosser les dents
avec, on peut peut -être faire autre
985
01:03:49,010 --> 01:03:52,550
avec cette crème, non ? Elle sert si on
fait un régime pour perdre énormément de
986
01:03:52,550 --> 01:03:55,050
poids, ce qui n 'était pas le cas de
Sarah. Donc, croyez -moi, elle a utilisé
987
01:03:55,050 --> 01:03:56,150
cette crème pour sa grossesse.
988
01:03:57,990 --> 01:04:00,810
Si Sarah Bloom était enceinte, ça fait
une sacrée concurrente à son frère pour
989
01:04:00,810 --> 01:04:01,810
'héritage.
990
01:04:01,950 --> 01:04:02,928
Attends, pardon.
991
01:04:02,930 --> 01:04:06,270
Vous voulez dire qu 'il aurait tué sa
sœur pour l 'empêcher de se marier, pour
992
01:04:06,270 --> 01:04:10,230
rester le seul héritier ? Waouh ! C 'est
plus Strasbourg, c 'est Dallas.
993
01:04:12,110 --> 01:04:17,490
C 'est quoi Dallas ? Ok, donc là tout d
'un coup j 'ai 150 ans.
994
01:04:18,170 --> 01:04:19,170
Bonne journée.
995
01:04:20,190 --> 01:04:22,230
Tu connais pas Dallas ?
996
01:04:22,230 --> 01:04:31,030
Bonjour.
997
01:04:35,670 --> 01:04:36,670
Bonjour.
998
01:04:38,590 --> 01:04:41,550
Vous partez encore ? Oui, 24h pour le
boulot.
999
01:04:42,779 --> 01:04:43,779
Désolé, je suis pressé.
1000
01:04:44,220 --> 01:04:45,220
Revenez demain.
1001
01:04:45,400 --> 01:04:47,540
Dans ce cas -là, on vous embarque et on
vous interrogera en garde à vue.
1002
01:04:48,700 --> 01:04:49,700
Ok.
1003
01:04:50,380 --> 01:04:53,440
Qu 'est -ce que vous voulez savoir ? D
'après vos relevés téléphoniques, votre
1004
01:04:53,440 --> 01:04:56,380
soeur vous a appelé la veille de sa mort
? Il me semble, oui.
1005
01:04:57,040 --> 01:04:59,620
Qu 'est -ce qu 'elle voulait savoir ce
jour -là ? Je ne sais plus.
1006
01:05:00,660 --> 01:05:02,980
Je crois qu 'elle voulait me boire, mais
j 'étais sur le départ, comme aujourd
1007
01:05:02,980 --> 01:05:05,740
'hui. Ce n 'était pas plutôt pour vous
dire qu 'il allait falloir renoncer à l
1008
01:05:05,740 --> 01:05:08,580
'héritage du tonton d 'Israël ? Sarah
était enceinte.
1009
01:05:10,400 --> 01:05:11,400
Enceinte.
1010
01:05:11,440 --> 01:05:12,440
Ma sœur.
1011
01:05:13,420 --> 01:05:15,200
C 'est parce que vous tenez une histoire
pareille.
1012
01:05:15,480 --> 01:05:16,419
Peu importe.
1013
01:05:16,420 --> 01:05:18,680
On a de bonnes chances de croire qu
'elle était enceinte au moment de sa
1014
01:05:19,400 --> 01:05:21,080
Écoutez, même si c 'était vrai, vous
vous plantez complet.
1015
01:05:21,940 --> 01:05:24,400
Mon oncle était du genre très
conservateur. Il n 'aurait jamais laissé
1016
01:05:24,400 --> 01:05:25,940
infiniment une femme, même mariée.
1017
01:05:26,740 --> 01:05:28,420
Sarah n 'avait aucune chance d 'arrêter
quoi que ce soit.
1018
01:05:30,380 --> 01:05:33,740
Bon, ça serait bien de rester et
discuter avec vous toute la journée,
1019
01:05:33,740 --> 01:05:34,740
un avion.
1020
01:05:36,800 --> 01:05:39,380
Vous croyez qu 'il dit vrai ? Je sais
pas.
1021
01:05:40,390 --> 01:05:41,730
J 'aimerais bien savoir ce qu 'en pense
la femme.
1022
01:05:43,790 --> 01:05:47,010
Ça vous dit une voiture comme ça ? Ça
vous tire bien ?
1023
01:05:47,010 --> 01:05:54,610
C
1024
01:05:54,610 --> 01:05:56,730
'est pas possible d 'avoir plusieurs
médecins traitants. Ah c 'est si, je
1025
01:05:56,730 --> 01:05:58,370
assure que c 'est possible. Mais non, c
'est illégal.
1026
01:05:58,770 --> 01:05:59,770
Non, c 'est pas légal.
1027
01:06:00,090 --> 01:06:01,090
Enfin, c 'est légal.
1028
01:06:03,390 --> 01:06:04,390
Bonjour.
1029
01:06:04,750 --> 01:06:06,290
Bonjour. Bonjour. Police.
1030
01:06:06,890 --> 01:06:08,190
On voudrait voir Etel Mosbacher.
1031
01:06:09,200 --> 01:06:10,320
Etienne ? Oui, elle est juste là.
1032
01:06:11,120 --> 01:06:12,120
Merci. Je vous en prie.
1033
01:06:13,460 --> 01:06:14,580
Bonjour. Bonjour, Etienne.
1034
01:06:15,660 --> 01:06:17,460
Je finissais de classer les factures.
1035
01:06:19,120 --> 01:06:25,760
Qu 'est -ce que je peux faire pour vous
? Ça va, vous allez bien ? Oui.
1036
01:06:26,100 --> 01:06:27,100
Oui, merci.
1037
01:06:28,140 --> 01:06:30,040
J 'aimerais savoir à propos de quoi vous
m 'avez menti.
1038
01:06:30,820 --> 01:06:34,540
Pardon ? Vous m 'avez bien dit que Sarah
et vous étiez les meilleures amies du
1039
01:06:34,540 --> 01:06:35,540
monde.
1040
01:06:36,320 --> 01:06:37,320
Oui.
1041
01:06:38,540 --> 01:06:44,720
Et qui cacherait sa grossesse à sa
meilleure amie ? Quelle grossesse ?
1042
01:06:44,720 --> 01:06:45,960
Celle de Sarah.
1043
01:06:46,720 --> 01:06:49,540
Écoutez, je ne comprends absolument rien
à ce que vous racontez.
1044
01:06:49,920 --> 01:06:53,820
Bon, écoutez, Ethel, soit vous saviez qu
'elle était enceinte et vous l 'avez
1045
01:06:53,820 --> 01:06:57,280
cachée, soit vous ne saviez pas et vous
m 'avez menti sur votre amitié.
1046
01:06:58,200 --> 01:06:59,200
Je ne comprends pas.
1047
01:06:59,980 --> 01:07:05,260
Pourquoi vous faites ça ? Sarah, c
'était ma famille. Je ne comprends rien
1048
01:07:05,260 --> 01:07:06,260
votre histoire de grossesse.
1049
01:07:07,560 --> 01:07:10,600
Pourquoi vous salissez tout comme ça ?
1050
01:07:10,600 --> 01:07:15,860
Je me sens pas bien.
1051
01:07:16,940 --> 01:07:17,940
Je me sens pas bien.
1052
01:07:18,680 --> 01:07:22,940
Ça va ? Madame Mosfacher, ça va ? Venez
vous asseoir. Appelez les secours.
1053
01:07:24,500 --> 01:07:26,380
S 'il vous plaît.
1054
01:07:27,520 --> 01:07:28,520
Appelez les secours.
1055
01:07:28,820 --> 01:07:29,820
Appelez les secours.
1056
01:07:29,880 --> 01:07:30,880
Appelez les secours. Appelez -moi.
1057
01:07:34,120 --> 01:07:36,760
Ça va, chef ? Oui, ça va.
1058
01:07:42,060 --> 01:07:44,520
Du calme patron, c 'est trois
pulvérisations maximum.
1059
01:07:44,880 --> 01:07:45,880
Ça marche plus là.
1060
01:07:46,440 --> 01:07:47,440
Oh, pardon.
1061
01:07:47,560 --> 01:07:48,560
C 'est pas grave.
1062
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
Pardon, je suis désolé.
1063
01:07:50,280 --> 01:07:55,040
Oui, non mais... Non mais... Il est en
face de moi, voilà.
1064
01:07:55,260 --> 01:07:56,260
Oui, je vous le passe.
1065
01:07:56,320 --> 01:07:58,080
C 'est votre mère, bonne chance.
1066
01:08:00,600 --> 01:08:03,140
Allô ? Allô, c 'est Gisard, il faut qu
'on parle.
1067
01:08:05,500 --> 01:08:11,080
Comme ma mère est comme ça, je prends
très très cher. Gisard, allô ? Oui
1068
01:08:11,080 --> 01:08:12,080
je t 'écoute.
1069
01:08:12,109 --> 01:08:15,850
Bon, écoute, je viens d 'avoir un appel
du grand rabbin qui m 'a parlé de
1070
01:08:15,850 --> 01:08:20,569
harcèlement policier contre un couple
orthodoxe. Tu te rends compte ? Ce n
1071
01:08:20,569 --> 01:08:22,670
pas du tout du harcèlement. On est dans
une enquête policière, enfin.
1072
01:08:23,109 --> 01:08:26,569
Oui, il faut que tu réfléchisses de la
manière dont tu le fais. Parce que tes
1073
01:08:26,569 --> 01:08:27,649
actes ont des conséquences.
1074
01:08:28,210 --> 01:08:31,310
Tu veux me mettre à dos toute la
communauté juive de la ville ? Et puis
1075
01:08:31,310 --> 01:08:35,670
après encore ? Des protestants, des
musulmans ? Écoute, ça n 'a rien à voir
1076
01:08:35,670 --> 01:08:36,670
la religion.
1077
01:08:37,069 --> 01:08:39,450
Bon, j 'ai du travail. Excuse -moi, je
suis désolé. Allez, au revoir.
1078
01:08:40,569 --> 01:08:42,560
Oh, trop fort ! Faut que je fasse pareil
avec ma mère.
1079
01:08:43,140 --> 01:08:46,600
La traduction du testament, ça confirme
ce qu 'a dit son frère. Y a pas un sou
1080
01:08:46,600 --> 01:08:47,339
pour Sarah.
1081
01:08:47,340 --> 01:08:48,600
Donc plus de mobile pour le frère.
1082
01:08:48,819 --> 01:08:50,380
Bravo, Wagner, pour cette piste
foireuse.
1083
01:08:50,800 --> 01:08:53,359
Je reste persuadé que la mort est en
lien avec sa grossesse.
1084
01:08:53,899 --> 01:08:57,399
Et à qui profitera le crime ? À mon
avis, faut trouver le père.
1085
01:09:09,660 --> 01:09:11,040
On a eu un peu de mal à vous retrouver.
1086
01:09:11,609 --> 01:09:14,430
Qu 'est -ce que vous faites ici ? J
'essaie de ne pas perdre la main. Je
1087
01:09:14,430 --> 01:09:15,830
congé, pas en retraite.
1088
01:09:21,069 --> 01:09:22,069
Je peux essayer.
1089
01:09:42,700 --> 01:09:46,859
Votre travail avec Sarah Bloom, cinq
minutes devant la gare ? J 'ai du mal à
1090
01:09:46,859 --> 01:09:48,220
croire avec ce qu 'elle venait de vous
annoncer.
1091
01:09:48,840 --> 01:09:52,040
Et qu 'est -ce qu 'elle va m 'annoncer ?
Je suis curieux de le savoir.
1092
01:10:00,440 --> 01:10:02,540
Tout porte à croire qu 'elle était
enceinte de plusieurs semaines.
1093
01:10:05,240 --> 01:10:11,000
De vous, n 'est -ce pas ? Je vous suis
pas, là.
1094
01:10:12,200 --> 01:10:14,040
Imaginons, elle vous annonce qu 'elle
porte votre enfant.
1095
01:10:15,100 --> 01:10:19,180
Qu 'est -ce qui s 'est passé après ?
Elle insiste pour que vous assumiez le
1096
01:10:19,180 --> 01:10:22,660
mariage. Petite vie tranquille, à
Strasbourg, avec les orthodoxes, sa
1097
01:10:23,160 --> 01:10:25,000
Fini la carrière de grand flic, à Paris.
1098
01:10:25,440 --> 01:10:26,440
Alors vous l 'avez frappée.
1099
01:10:26,760 --> 01:10:27,840
Mais vous délirez complètement.
1100
01:10:28,680 --> 01:10:31,240
Sarah ne pouvait pas être enceinte de
moi. Je ne l 'ai pas revue depuis mon
1101
01:10:31,240 --> 01:10:32,740
départ de Strasbourg. Il y a une
éternité.
1102
01:10:33,260 --> 01:10:36,640
Vous savez ce qu 'on a trouvé chez elle
? Une crème anti -vergéture.
1103
01:10:37,300 --> 01:10:38,780
Elle s 'en servait pourquoi, à votre
avis ?
1104
01:10:39,550 --> 01:10:43,190
Ce jour -là, avec le téléphone que vous
lui avez donné, elle a appelé un
1105
01:10:43,190 --> 01:10:44,190
téléphone prépayé.
1106
01:10:44,470 --> 01:10:47,730
C 'est vous qu 'elle a appelé, c 'est ça
? Par contre, vous n 'auriez pas dû
1107
01:10:47,730 --> 01:10:49,950
prendre ce téléphone avec vous quand
vous avez déposé son corps.
1108
01:10:52,510 --> 01:10:55,570
Donc elle a appelé quelqu 'un, ce quelqu
'un l 'a tué et il s 'est débarrassé de
1109
01:10:55,570 --> 01:10:59,510
son corps. Et ce quelqu 'un, vous pensez
que c 'est moi ? J 'imagine que vous
1110
01:10:59,510 --> 01:11:00,510
avez des preuves.
1111
01:11:00,670 --> 01:11:01,810
Vous inquiétez pas pour ça.
1112
01:11:02,330 --> 01:11:03,330
C 'est grotesque.
1113
01:11:04,170 --> 01:11:06,010
Capitaine Rosen, je vais vous demander
votre arme de service.
1114
01:11:06,910 --> 01:11:09,870
Ensuite, vous vous mettrez à disposition
du GPN qui vous signifiera votre
1115
01:11:09,870 --> 01:11:11,430
suspension jusqu 'à la fin de l
'enquête.
1116
01:11:12,950 --> 01:11:13,970
C 'est ridicule.
1117
01:11:14,410 --> 01:11:15,670
C 'est ridicule.
1118
01:11:21,770 --> 01:11:24,730
Bon, il nous faut une preuve en béton
pour pouvoir coller cette raclure de
1119
01:11:24,730 --> 01:11:25,730
en garde à vue.
1120
01:11:26,470 --> 01:11:30,490
Donc Wagner, vous affolez un peu la
nouille et vous me trouvez un lien entre
1121
01:11:30,490 --> 01:11:31,770
téléphone et Harry Rosen.
1122
01:11:32,190 --> 01:11:33,190
Merci.
1123
01:11:38,860 --> 01:11:42,780
Pourquoi vous allez pas chez un ORL ?
Bah, parce que... Parce qu 'on sait
1124
01:11:42,780 --> 01:11:44,320
jamais, il peut me trouver quelque chose
de grave, voilà.
1125
01:11:44,760 --> 01:11:45,980
Vous savez, moi, une fois, j 'ai eu une
angine.
1126
01:11:46,220 --> 01:11:47,820
Six heures après, je me suis fait opérer
des amygdales.
1127
01:11:48,400 --> 01:11:49,720
Bon, l 'opération, elle s 'est très bien
passée.
1128
01:11:50,440 --> 01:11:52,120
Mais la voisine de mes parents, elle a
eu la même chose.
1129
01:11:52,840 --> 01:11:54,280
Après l 'opération, il y a eu plein de
complications.
1130
01:11:54,620 --> 01:11:58,180
Et du sang qui gicle de sa gorge. Vous n
'avez pas un rapport de stage à
1131
01:11:58,180 --> 01:12:00,540
rédiger, là ? S 'il vous plaît. Si, si,
si.
1132
01:12:01,140 --> 01:12:02,140
Merci.
1133
01:12:08,520 --> 01:12:15,420
Et Arthur ? Arthur, c 'est moi. Est -ce
que tu peux passer ? Alors ? Oh,
1134
01:12:15,420 --> 01:12:20,120
pourquoi tu râles comme ça ? C 'est pas
grave. On est bactéries, c 'est plus
1135
01:12:20,120 --> 01:12:21,039
propre.
1136
01:12:21,040 --> 01:12:22,040
Dommage.
1137
01:12:22,480 --> 01:12:23,680
C 'est pas pire.
1138
01:12:24,420 --> 01:12:28,480
Ah, t 'es trop mignon, je te jure. Qu
'est -ce que vous regardez ? Tu vois
1139
01:12:28,540 --> 01:12:29,540
une comédie romantique, là.
1140
01:12:30,520 --> 01:12:31,580
Il est chelou, le patron.
1141
01:12:32,060 --> 01:12:33,660
Il est pas mal.
1142
01:12:34,420 --> 01:12:35,420
Beaucoup.
1143
01:12:35,680 --> 01:12:36,680
Ouais.
1144
01:12:37,040 --> 01:12:38,800
Je suis sûr que c 'est une parotidite
ourlienne.
1145
01:12:39,060 --> 01:12:40,540
Ça m 'étonnerait que t 'aies les
oreillons, quand même.
1146
01:12:41,180 --> 01:12:45,040
Les oreillons ? Eh oui, c 'est le petit
nom de la parotidite ourlienne. Vu ton
1147
01:12:45,040 --> 01:12:47,200
âge, t 'as pas été vacciné, mais à mon
avis, tu les as eus en France.
1148
01:12:50,040 --> 01:12:51,040
Regardez, fais voir.
1149
01:12:53,800 --> 01:12:54,800
J 'ai vérifié.
1150
01:12:54,880 --> 01:12:55,880
Regarde, regarde.
1151
01:13:00,160 --> 01:13:03,580
Tu te balades toujours avec tes carnets
de santé, comme ça ? Bah oui, comme tout
1152
01:13:03,580 --> 01:13:04,580
le monde, non ?
1153
01:13:09,480 --> 01:13:10,480
Ah oui, oui, oui.
1154
01:13:11,720 --> 01:13:14,020
Oui, je l 'ai vu quand j 'avais 6 ans.
Oui, je me souviens maintenant. Oui, ça
1155
01:13:14,020 --> 01:13:14,539
fait mal.
1156
01:13:14,540 --> 01:13:16,320
Bon, en tout cas, pour moi, c 'est une
parotélite simple.
1157
01:13:16,520 --> 01:13:18,240
Pas de panique. Ça arrive de choper ça
avec la clim.
1158
01:13:18,480 --> 01:13:19,480
Avec la clim ? Ouais.
1159
01:13:19,720 --> 01:13:20,840
Tu vas me prendre ça pendant 8 jours.
1160
01:13:21,140 --> 01:13:24,160
Ok. T 'as de la chance. C 'est pas grave
parce qu 'avoir les oreillons adultes,
1161
01:13:24,160 --> 01:13:25,820
ça, ça, c 'est pas terrible, terrible.
1162
01:13:26,040 --> 01:13:27,160
Ça peut rendre stérile, carrément.
1163
01:13:28,500 --> 01:13:29,500
Terrible ? Ouais.
1164
01:13:32,640 --> 01:13:36,280
Qu 'est -ce qui se passe ? Tu fais un
AVC ? Non.
1165
01:13:40,550 --> 01:13:41,550
Oui, Elise, c 'est moi.
1166
01:13:41,890 --> 01:13:45,890
Vous avez les résultats d 'analyse ?
Vous me retrouvez au bureau dans 30
1167
01:13:45,890 --> 01:13:47,450
minutes. En attendant, je vais vérifier
quelque chose.
1168
01:14:28,600 --> 01:14:30,000
Bonjour.
1169
01:14:53,100 --> 01:14:56,420
Et ça qui a servi à tuer Sarah Bloom ?
Oui, non, comme celle -ci en tout cas.
1170
01:14:57,740 --> 01:14:58,940
C 'est bien, mais ça ne me suffit pas.
1171
01:15:00,320 --> 01:15:03,600
Et cette histoire de grossesse, vous
avez confirmation ? Je confirme qu 'elle
1172
01:15:03,600 --> 01:15:05,520
'était pas enceinte au moment de sa
mort.
1173
01:15:05,860 --> 01:15:07,940
Les analyses de sang ont montré un fort
taux de prolactine.
1174
01:15:08,360 --> 01:15:10,560
Ce qui veut dire qu 'elle a accouché et
qu 'elle a laité son bébé.
1175
01:15:11,120 --> 01:15:13,480
Donc c 'était récent, pendant sa longue
absence.
1176
01:15:14,380 --> 01:15:15,380
Et où est ce bébé ?
1177
01:15:36,540 --> 01:15:39,320
Bonjour madame, nous avons une
commission rogatoire pour effectuer une
1178
01:15:39,320 --> 01:15:40,460
perquisition dans votre appartement.
1179
01:15:40,760 --> 01:15:43,440
Et on va vous demander de nous suivre,
votre mari et vous, pour un
1180
01:15:43,440 --> 01:15:44,440
interrogatoire.
1181
01:15:44,960 --> 01:15:47,480
Évitez les faux mal -aides comme la
dernière fois, ça marchera pas. Allez,
1182
01:15:47,480 --> 01:15:48,480
là.
1183
01:15:49,940 --> 01:15:52,720
Vous deux par ici, ouvert le salon avec
moi.
1184
01:15:53,200 --> 01:15:59,380
Vous faites la salle de bain ? Mon mari
n 'est pas là.
1185
01:16:00,560 --> 01:16:01,860
Vous pouvez l 'appeler s 'il vous plaît
?
1186
01:16:04,730 --> 01:16:06,610
S 'il vous plaît. S 'il vous plaît, pas
les livres.
1187
01:16:07,270 --> 01:16:09,010
Monsieur, s 'il vous plaît, les livres,
ils sont sacrés.
1188
01:16:09,270 --> 01:16:11,970
Et elle ? Elle n 'écoute pas.
1189
01:16:22,090 --> 01:16:23,090
Sors. Sors.
1190
01:16:23,330 --> 01:16:24,289
Sors de là.
1191
01:16:24,290 --> 01:16:30,610
Sors ! Ça va ?
1192
01:16:59,100 --> 01:17:00,100
Oui, connaisseur, c 'est moi.
1193
01:17:00,340 --> 01:17:02,020
S 'il vous plaît, j 'ai mon bébé pied
-de -borde.
1194
01:17:02,500 --> 01:17:03,980
Vous avez des nouvelles de l 'IGPN ?
1195
01:17:06,090 --> 01:17:10,150
Comment ça ils ont perdu Reven ? D
'accord, merci.
1196
01:17:23,650 --> 01:17:24,650
Joubert.
1197
01:17:34,680 --> 01:17:37,380
Vous gérez la perquise. Greg, Samia,
vous venez avec moi. Il faut retrouver
1198
01:17:37,380 --> 01:17:38,380
Rosen.
1199
01:17:42,880 --> 01:17:45,700
Harry, Rosen aurait pu se disculper dès
le début, mais il nous lâchait des infos
1200
01:17:45,700 --> 01:17:46,478
par kibou.
1201
01:17:46,480 --> 01:17:49,280
Et à chaque fois qu 'on le convoquait,
il nous soutirait des renseignements sur
1202
01:17:49,280 --> 01:17:50,239
l 'enquête.
1203
01:17:50,240 --> 01:17:53,040
Bon, alors il faut se décider. Coupable
ou pas coupable ? Pas de la mort de
1204
01:17:53,040 --> 01:17:54,480
Sarah, justement. Il menait sa propre
enquête.
1205
01:17:56,140 --> 01:17:57,920
Patron, vous avez raison.
1206
01:17:58,860 --> 01:18:01,240
Rosen a fait intervenir une collègue
pour accéder à deux choses.
1207
01:18:01,640 --> 01:18:05,650
Un... La liste des appels passés par le
téléphone de Sarah et de son propre
1208
01:18:05,650 --> 01:18:08,010
rapport de mission sur le consistoire. J
'ai mis la main dessus.
1209
01:18:08,410 --> 01:18:09,410
Regardez.
1210
01:18:09,830 --> 01:18:12,870
Il dit que David Mosbacher a un deuxième
téléphone portable.
1211
01:18:13,350 --> 01:18:14,670
Et c 'est le téléphone qu 'appelait
Sarah.
1212
01:18:14,950 --> 01:18:17,250
Le prépayé qui a borné près de l
'endroit où on a déposé le corps.
1213
01:18:17,850 --> 01:18:18,850
C 'est lui.
1214
01:18:18,870 --> 01:18:19,870
L 'assassin, c 'est David.
1215
01:18:20,210 --> 01:18:22,550
Bravo, Greg. On a retrouvé sa voiture
abandonnée sur un parking.
1216
01:18:22,890 --> 01:18:25,050
D 'après le gardien, un homme l 'a
emmenée sous la menace d 'une arme.
1217
01:18:25,470 --> 01:18:26,470
C 'est Rosen.
1218
01:18:26,750 --> 01:18:29,850
Bon, contactez l 'IGPN et aussi la DCRI
pour qu 'ils nous aident à le localiser.
1219
01:18:29,990 --> 01:18:32,250
Moi, je retourne chez David et Tel. Si
vous avez quelque chose, vous m
1220
01:18:32,250 --> 01:18:33,250
'enjoignez. OK, chef.
1221
01:18:33,490 --> 01:18:34,490
Martial !
1222
01:19:03,050 --> 01:19:08,550
Je ne te reconnais pas. Abba ! Abba ! C
1223
01:19:08,550 --> 01:19:17,910
'est
1224
01:19:17,910 --> 01:19:18,910
de l 'endure.
1225
01:19:20,930 --> 01:19:26,930
Relâche -toi ! Arrête ta
1226
01:19:26,930 --> 01:19:28,890
gueule ! C 'est de l 'endure.
1227
01:19:31,480 --> 01:19:32,379
Tais -toi.
1228
01:19:32,380 --> 01:19:38,860
Ferme ta gueule ! Ça va, il n 'a plus de
problèmes de digestion.
1229
01:19:41,860 --> 01:19:43,160
Je vous ai entendu en parler au parc.
1230
01:19:44,060 --> 01:19:45,060
Maman, il va mieux.
1231
01:19:47,220 --> 01:19:50,100
C 'est le passage du lait maternel au
lait en poudre. C 'est compliqué.
1232
01:19:52,760 --> 01:19:54,440
Comme Sarah est morte, il n 'y a plus d
'allaitement.
1233
01:19:56,040 --> 01:19:57,460
Je ne sais pas de quoi vous voulez
parler.
1234
01:19:58,000 --> 01:19:59,420
Je vais vous raconter une histoire,
Attala.
1235
01:20:01,000 --> 01:20:03,940
L 'histoire d 'une femme qui découvre qu
'elle est stérile au moment où son mari
1236
01:20:03,940 --> 01:20:04,940
a besoin qu 'elle ait des enfants.
1237
01:20:05,980 --> 01:20:07,300
Une sombre histoire d 'héritage.
1238
01:20:08,000 --> 01:20:10,420
A tel point qu 'il envisage même d
'annuler le mariage.
1239
01:20:12,120 --> 01:20:14,040
Et comme par miracle, sa meilleure amie
tombe enceinte.
1240
01:20:15,300 --> 01:20:16,820
Mais il n 'y a pas de père. Il est
parti.
1241
01:20:18,760 --> 01:20:23,020
Cette amie est très très religieuse.
Elle risque le déshonneur, la honte,
1242
01:20:23,020 --> 01:20:24,020
toute sa communauté.
1243
01:20:24,680 --> 01:20:25,680
Alors elle trouve une solution.
1244
01:20:33,290 --> 01:20:34,290
T 'as couché en secret.
1245
01:20:35,930 --> 01:20:37,150
Sarah n 'est jamais allée en Israël.
1246
01:20:39,010 --> 01:20:40,010
Elle était à Mulhouse.
1247
01:20:42,250 --> 01:20:44,030
C 'est là qu 'est née Ilan ? Non.
1248
01:20:46,050 --> 01:20:47,050
Ilan n 'est mon fils.
1249
01:20:47,830 --> 01:20:48,830
C 'est mon fils.
1250
01:20:50,070 --> 01:20:52,390
Officiellement, vous avez raison. J
'imagine que Sarah a couché avec vos
1251
01:20:52,390 --> 01:20:55,970
papiers, mais... Il suffira d 'un test
ADN pour prouver que c 'est l 'enfant de
1252
01:20:55,970 --> 01:20:56,970
Sarah.
1253
01:20:58,590 --> 01:20:59,810
Elle a voulu récupérer son fils.
1254
01:21:01,130 --> 01:21:02,150
C 'est pour ça qu 'elle est morte.
1255
01:21:03,980 --> 01:21:05,160
Tu es par son propre frère.
1256
01:21:06,040 --> 01:21:07,280
Vous récupérez tout à l 'arrêtage.
1257
01:21:08,740 --> 01:21:15,220
Patron, je peux vous parler une minute,
s 'il vous plaît ? Quoi ? Qu 'est -ce
1258
01:21:15,220 --> 01:21:18,600
qui se passe ? Le téléphone de Rosen
émet depuis l 'ancienne zone
1259
01:21:18,680 --> 01:21:19,680
Là, on a trouvé Sarbon.
1260
01:21:20,600 --> 01:21:22,240
Etel, venez avec nous, s 'il vous plaît.
1261
01:21:40,550 --> 01:21:42,630
Reculez ! Baissez vos armes, baissez vos
armes.
1262
01:21:43,370 --> 01:21:45,770
Reculez ou je tire ! Calmez -vous,
calmez -vous, Harry.
1263
01:21:46,070 --> 01:21:48,010
Reculez ! Reculez.
1264
01:21:49,390 --> 01:21:50,390
Baissez vos armes.
1265
01:21:50,670 --> 01:21:53,070
Baissez vos armes. Il a tué Sarah pour
de l 'argent. Vous pensez qu 'il mérite
1266
01:21:53,070 --> 01:21:57,230
de vivre ? J 'ai plus rien à perdre.
Baissez vos armes.
1267
01:21:57,730 --> 01:21:59,150
Vous avez qu 'elle. Non, non.
1268
01:21:59,530 --> 01:22:02,190
C 'est vous, Harry. Vous avez qu 'elle,
moi ! Non, non.
1269
01:22:03,310 --> 01:22:04,310
Harry.
1270
01:22:05,150 --> 01:22:06,150
Il n 'y a pas que ça.
1271
01:22:17,000 --> 01:22:18,000
Il n 'a rien fait.
1272
01:22:20,120 --> 01:22:21,360
C 'est moi qui l 'ai tué.
1273
01:22:25,180 --> 01:22:27,680
Harry, c 'est votre fils.
1274
01:22:29,320 --> 01:22:30,320
C 'est votre fils.
1275
01:23:14,830 --> 01:23:19,110
À quel moment Sarah a changé d 'avis ? C
'était il y a quelques jours.
1276
01:23:21,110 --> 01:23:22,690
Hélène avait terminé de téter.
1277
01:23:24,390 --> 01:23:26,470
Elle a gardé dans ses bras longtemps.
1278
01:23:27,930 --> 01:23:28,930
Très longtemps.
1279
01:23:30,470 --> 01:23:33,990
Elle avait l 'air... différente.
1280
01:23:35,470 --> 01:23:36,970
Tout ça, c 'est la faute de Strozen.
1281
01:23:38,630 --> 01:23:40,330
S 'il lui avait pas mis ses idées dans
la tête.
1282
01:23:43,050 --> 01:23:47,310
Qu 'est -ce qui s 'est passé le soir de
sa mort à la boutique ? Elle est arrivée
1283
01:23:47,310 --> 01:23:48,310
sans prévenir.
1284
01:23:48,610 --> 01:23:51,510
J 'étais toute seule dans l 'atelier
avec Ilan dans son cosy.
1285
01:23:54,250 --> 01:23:55,950
Là, elle a dit qu 'Ilan était son fils.
1286
01:23:57,610 --> 01:23:58,770
Et qu 'elle voulait l 'élever.
1287
01:24:00,830 --> 01:24:02,390
On avait tellement attendu Ilan.
1288
01:24:04,390 --> 01:24:07,950
Mais Sarah... Elle a voulu tout ruiner.
1289
01:24:09,910 --> 01:24:11,430
Elle a essayé de prendre Ilan.
1290
01:24:13,240 --> 01:24:14,840
J 'ai essayé de l 'en empêcher.
1291
01:24:16,200 --> 01:24:17,640
Et puis il y avait ce marteau.
1292
01:24:18,720 --> 01:24:22,140
Quand je suis arrivé, il y avait un tas
de chiffons, tout rouge.
1293
01:24:23,860 --> 01:24:25,740
Et elle était en train de nettoyer le
sang de Sarah.
1294
01:24:27,700 --> 01:24:28,760
Moi j 'étais pétrifié.
1295
01:24:30,480 --> 01:24:32,300
J 'arrêtais pas de me dire qu 'elle
était pas morte.
1296
01:24:33,320 --> 01:24:34,320
Qu 'elle dormait.
1297
01:24:36,940 --> 01:24:39,480
Alors on a enveloppé son corps dans des
tissus.
1298
01:24:40,900 --> 01:24:41,900
Et je l 'ai emmené.
1299
01:24:43,820 --> 01:24:44,820
Pour qu 'elle disparaisse.
1300
01:24:46,440 --> 01:24:47,700
Pour la paix de tout le monde.
1301
01:24:56,480 --> 01:24:58,740
Et on était tellement heureux.
1302
01:24:59,580 --> 01:25:01,100
On était tellement heureux.
1303
01:25:02,460 --> 01:25:03,920
J 'ai commis un énorme péché.
1304
01:25:05,360 --> 01:25:06,640
Et il m 'a tout repris.
1305
01:25:07,860 --> 01:25:08,860
Ma vie.
1306
01:25:15,600 --> 01:25:16,620
fils de Sarah et d 'Harry Rosen.
1307
01:25:52,080 --> 01:25:55,200
Ça va ? Ouais, et toi ? Tiens.
1308
01:25:56,000 --> 01:25:57,760
Ah, c 'est le rapport de stage ? Ouais,
c 'est son rapport.
1309
01:25:58,080 --> 01:25:59,080
Je te laisse lire.
1310
01:26:00,020 --> 01:26:03,860
Cher Capitaine Wagner, merci de m 'avoir
accepté dans votre équipe.
1311
01:26:04,380 --> 01:26:07,140
C 'est un peu le bazar, mais ça a l 'air
de marcher quand même.
1312
01:26:08,180 --> 01:26:10,860
Merci de m 'avoir répondu, même quand ce
n 'était pas le moment pour vous.
1313
01:26:11,600 --> 01:26:13,760
Et surtout, merci de ce que vous êtes.
1314
01:26:16,240 --> 01:26:19,340
Vous arrivez à faire respecter l 'ordre
sans flingue. Et ça, c 'est fort.
1315
01:26:20,420 --> 01:26:21,420
Juste en écoutant les gens.
1316
01:26:22,060 --> 01:26:23,260
Même si on les aime pas trop.
1317
01:26:24,580 --> 01:26:26,300
C 'est ça ce que je retiens de mon stage
avec vous.
1318
01:26:27,100 --> 01:26:28,100
Écoutez les gens.
1319
01:26:28,800 --> 01:26:31,180
Mais s 'il vous plaît, ne le répétez pas
à mes mères.
1320
01:26:31,400 --> 01:26:32,620
Elles disent que j 'écoute rien.
1321
01:26:33,780 --> 01:26:36,420
PS, plus tard, moi aussi je vais
découper des morts.
1322
01:26:37,800 --> 01:26:44,220
Est -ce que vous pouvez demander à votre
copine de me rendre stage ? Elle est
1323
01:26:44,220 --> 01:26:46,640
extraordinaire. Comme moi, quoi.
1324
01:26:47,620 --> 01:26:50,500
C 'est génétique, tu penses ? C 'est pas
comme si t 'étais son père.
1325
01:26:56,160 --> 01:26:57,119
Père, non.
1326
01:26:57,120 --> 01:26:58,120
Il a deux mères.
1327
01:26:59,120 --> 01:27:02,920
Mais techniquement, il faut bien un
donneur.
1328
01:27:05,400 --> 01:27:06,400
Non.
1329
01:27:09,300 --> 01:27:10,300
Papa,
1330
01:27:10,440 --> 01:27:11,440
vice.
1331
01:27:14,020 --> 01:27:19,040
Ça fait quoi d 'être papa ? Ouh là ! La
route est encore longue, je crois.
1332
01:27:19,680 --> 01:27:21,000
Je parle même pas de la paperasse.
1333
01:27:21,980 --> 01:27:23,440
Si vous avez besoin d 'un coup de main,
je suis là.
1334
01:27:23,880 --> 01:27:29,100
Ouais, vous voulez faire des babysitting
? Je crois que c 'est pas pour moi, ça.
1335
01:27:29,600 --> 01:27:35,700
Et vous allez faire comment ? Je
1336
01:27:35,700 --> 01:27:38,320
sais pas, je vais me mettre en dispo.
1337
01:27:38,940 --> 01:27:41,180
Mon congé paternité à moi, le temps de
régler la situation.
1338
01:27:41,660 --> 01:27:44,120
Et puis après, on verra.
1339
01:27:45,140 --> 01:27:46,140
Hein ?
1340
01:28:23,180 --> 01:28:24,180
Merci infiniment.
1341
01:28:28,660 --> 01:28:29,660
Courage.
1342
01:28:31,580 --> 01:28:32,700
Non, Biel, non.
1343
01:28:33,400 --> 01:28:37,180
Qu 'est -ce que j 'ai fait ? Tu ne
réponds plus à mes appels.
1344
01:28:37,540 --> 01:28:39,180
Il ne faut plus qu 'on se voit.
1345
01:28:40,940 --> 01:28:43,140
Elle est magnifique, ta femme.
1346
01:28:43,520 --> 01:28:44,520
Surtout enceinte.
1347
01:28:44,560 --> 01:28:47,520
C 'est une très belle femme enceinte. Il
y a des femmes à qui ça va mieux que d
1348
01:28:47,520 --> 01:28:49,080
'autres. Ta femme enceinte, elle est
magnifique.
1349
01:28:51,060 --> 01:28:52,680
Allez, sois heureux. D 'accord ?
1350
01:29:19,960 --> 01:29:21,640
Bonsoir mademoiselle.
1351
01:29:23,120 --> 01:29:24,120
Vous êtes charmante.
1352
01:29:25,080 --> 01:29:31,700
Vous voulez qu 'on vous offre un verre,
non ? Avec plaisir. Merci, messieurs.
1353
01:29:31,900 --> 01:29:33,900
Ah, d 'accord. C 'est facile comme ça,
quoi.
1354
01:29:34,140 --> 01:29:36,800
Oh oui, c 'est très facile. D 'ailleurs,
si l 'un de vous deux, ou les deux,
1355
01:29:36,840 --> 01:29:38,640
veulent me faire un petit bisou, je
serais ravie.
1356
01:29:39,160 --> 01:29:40,280
J 'aimerais bien un petit bisou.
1357
01:29:41,640 --> 01:29:46,360
Moi, j 'ai pas... Non, mais comme j 'ai
encore un petit... Moi, je trouve ça
1358
01:29:46,360 --> 01:29:47,360
marrant.
1359
01:29:52,100 --> 01:29:56,000
Qu 'est -ce que... Non, non, arrêtez,
parce que c 'est long, là.
1360
01:29:57,680 --> 01:30:01,000
C 'est tout doux. Ça, c 'est la première
fois que tu embrasses une femme ? Ben
1361
01:30:01,000 --> 01:30:02,000
oui, je suis gay, je te rappelle.
1362
01:30:02,120 --> 01:30:04,220
Non, mais d 'accord, mais je sais pas,
même pas par curiosité.
1363
01:30:04,520 --> 01:30:07,740
Par curiosité ? Non, enfin, je sais pas,
est -ce que... Est -ce qu 'un vegan,
1364
01:30:07,920 --> 01:30:11,620
par exemple, il s 'est appris une côte
de bœuf par curiosité ? Est -ce que t
1365
01:30:11,620 --> 01:30:14,300
'essayerais une maladie par curiosité,
toi ? Mais pourquoi cet exemple ? Mais
1366
01:30:14,300 --> 01:30:17,980
pourquoi cet exemple ? Arthur, t 'es
fou, pourquoi tu lui parles de maladie ?
1367
01:30:17,980 --> 01:30:21,480
'est fou ! Et vous, vous voulez pas
que... Voilà, vivre avec vous.
1368
01:30:22,040 --> 01:30:23,040
Le premier baiser.
1369
01:30:23,580 --> 01:30:24,640
Vous savez, je l 'envoie à cette femme.
1370
01:30:25,760 --> 01:30:28,420
Regardez cette lumière, elle est
magnifique. Le premier baiser.
1371
01:30:30,440 --> 01:30:34,460
Pourquoi vous courez ? Non, non, non,
attendez, j 'ai des problèmes
1372
01:30:34,520 --> 01:30:35,520
je ne peux pas courir.
1373
01:30:36,740 --> 01:30:37,760
C 'est pas possible.
1374
01:30:38,880 --> 01:30:39,880
Non, non, on va revenir.
114457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.