All language subtitles for Cesar Wagner 2.4 Sub OK. ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,780 --> 00:00:13,700 Alors ? Ça marche pas mieux, là. 2 00:00:13,920 --> 00:00:15,840 Bah non, il fait 14 degrés. 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,940 De toute façon, avec les températures qu 'il y a à l 'extérieur, t 'en as pas 4 00:00:18,940 --> 00:00:23,760 besoin. C 'est une climatisation réversible. Elle est censée refroidir 5 00:00:23,760 --> 00:00:25,780 fait chaud et réchauffer quand il fait froid. Oui. 6 00:00:27,020 --> 00:00:29,000 De toute façon, c 'est pas recommandé. 7 00:00:29,980 --> 00:00:33,320 Parle -moi, t 'en as eu sur le réchauffement climatique et les dépenses 8 00:00:33,320 --> 00:00:36,740 énergétiques, je suis au courant. Le problème avec ça, c 'est la propagation 9 00:00:36,740 --> 00:00:40,520 virus. La légionellose, la maladie de Rénault, la Covid -19. 10 00:00:40,970 --> 00:00:42,270 La COVID -19 ? Oui. 11 00:00:43,490 --> 00:00:47,250 Tu peux venir me tenir l 'escapot, s 'il te plaît. 12 00:00:50,530 --> 00:00:53,630 T 'as l 'air qui ? Non, j 'ai des problèmes de l 'oreille interne. 13 00:00:53,930 --> 00:00:54,930 Ah, oui. 14 00:00:57,310 --> 00:00:58,970 Ça va ? Oui, ça va. 15 00:00:59,610 --> 00:01:01,210 Bon, c 'est tout ce que tu peux faire. 16 00:01:01,570 --> 00:01:04,150 Écoute, maman, je suis policier, je ne suis pas réparateur de clim. 17 00:01:09,130 --> 00:01:11,170 On a retrouvé un corps du côté du port autonome, faut que j 'y aille. 18 00:01:11,690 --> 00:01:15,210 Et puis pour ta clim, je sais pas, t 'as qu 'à demander à Christian. 19 00:01:15,850 --> 00:01:16,850 C 'est ton mari, non ? 20 00:02:05,660 --> 00:02:07,220 Capitaine, bonjour. Merci, c 'est gentil. 21 00:02:12,000 --> 00:02:18,480 Ça va, Capitaine ? Bon, qu 'est -ce qu 'on a ? 22 00:02:18,480 --> 00:02:20,440 Un corps retrouvé par les pompiers. 23 00:02:21,020 --> 00:02:24,400 Ils inspectaient le bâtiment après avoir été en début d 'incendie. Sans eux, on 24 00:02:24,400 --> 00:02:25,420 aurait retrouvé que des cendres. 25 00:02:25,880 --> 00:02:32,420 Greg ? Qui a appelé l 'espoir ? C 'est un gars qui promenait son chien. 26 00:02:32,620 --> 00:02:33,620 Mais bon, il a rien vu. 27 00:02:34,319 --> 00:02:36,820 Mais franchement, ça m 'étonnerait qu 'on ait des témoins. Trop isolés. 28 00:02:49,580 --> 00:02:53,260 Coucou ! Oui, désolée, j 'ai pas eu le temps de faire le ménage. 29 00:02:55,540 --> 00:02:59,380 Alors, qu 'est -ce que ça donne ? Donc, la victime est une femme, la petite 30 00:02:59,380 --> 00:03:01,000 trentaine. Pas de signe de violence. 31 00:03:01,839 --> 00:03:04,220 à part le coup porté à l 'arrière du crâne. 32 00:03:06,120 --> 00:03:07,200 Certainement la cause de la mort. 33 00:03:08,900 --> 00:03:11,160 On dirait qu 'elle a été déposée là avec délicatesse. 34 00:03:11,540 --> 00:03:14,940 Oui, en effet, pas de traces de lutte, ni sur le corps, ni sur les vêtements. 35 00:03:16,640 --> 00:03:20,760 Non, mais ce look ! Vous portez pas de bijoux ? Non, pas de bijoux, pas de 36 00:03:20,760 --> 00:03:23,860 téléphone, pas de papier, mais une belle boule à zéro. 37 00:03:25,020 --> 00:03:27,800 Les militaires ? Je crois pas que les militaires soient obligés de se raser le 38 00:03:27,800 --> 00:03:28,800 crâne. 39 00:03:30,840 --> 00:03:31,840 Je sais. 40 00:03:32,640 --> 00:03:33,960 Quelqu 'un qui a subi une chimiothérapie. 41 00:03:36,160 --> 00:03:37,220 Un cancer, c 'est horrible. 42 00:03:37,480 --> 00:03:39,980 César, stop ! Oui, c 'est horrible, mais en l 'occurrence, ce n 'est pas le 43 00:03:39,980 --> 00:03:40,980 cancer qui l 'a tué. 44 00:03:41,160 --> 00:03:43,540 L 'arrière du crâne a été enfoncé au point d 'impact. 45 00:03:43,940 --> 00:03:45,220 Elle n 'a pas cherché à se défendre. 46 00:03:45,880 --> 00:03:49,460 Soit elle a été surprise, soit elle connaissait son agresseur et ne s 'est 47 00:03:49,460 --> 00:03:52,280 méfiée. Il n 'y a pas de sang, là ? Non, pas une goutte. 48 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 Elle n 'a pas été tuée ici. 49 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 Regardez là. 50 00:03:55,920 --> 00:03:56,920 Il y a un chat. 51 00:03:57,920 --> 00:03:59,740 Ici, là ? Oui, je l 'ai vu. 52 00:04:00,270 --> 00:04:01,270 Je l 'ai vu. 53 00:04:02,730 --> 00:04:04,770 Et bien voilà, comme ça on a l 'ADN du meurtrier. 54 00:04:05,510 --> 00:04:08,670 Alors, moi je déteste être abat -joie et j 'adore l 'enthousiasme. Ça ne vient 55 00:04:08,670 --> 00:04:09,448 me changer pas. 56 00:04:09,450 --> 00:04:12,570 En revanche, sur une scène de crime, il ne faut jamais s 'emballer. Il faut 57 00:04:12,570 --> 00:04:13,570 toujours être très mesuré. 58 00:04:14,730 --> 00:04:15,790 C 'est un cheveu synthétique. 59 00:04:16,450 --> 00:04:18,890 Il a dû rester collé avec le sang séché de la blessure. 60 00:04:19,550 --> 00:04:20,630 Donc cheveu synthétique. 61 00:04:21,490 --> 00:04:22,490 Donc pas d 'ADN. 62 00:04:22,610 --> 00:04:25,190 Mais cheveu synthétique, ça veut dire perruque. 63 00:04:26,330 --> 00:04:27,990 On en revient donc à notre malade du camp -fer. 64 00:04:28,430 --> 00:04:29,430 L 'amour. 65 00:04:43,310 --> 00:04:46,390 Il se passe qu 'elle porte un collant, sans doute une perruque. 66 00:04:46,790 --> 00:04:48,390 Moi, ça me fait plutôt penser au racidique. 67 00:04:49,110 --> 00:04:52,910 Pardon ? Il y a longtemps, j 'ai eu une histoire d 'amour avec un racidique. 68 00:04:52,970 --> 00:04:57,090 Mais attendez, vous avez eu un ex -juif orthodoxe ? Et pourquoi pas ? C 'est ça, 69 00:04:57,170 --> 00:04:59,530 vous me connaissez, vous savez que j 'ai l 'amour occuménique. Oui, d 'accord. 70 00:04:59,850 --> 00:05:04,750 Et donc, ce garçon, Yael, il avait une peau d 'une douce... Élise. 71 00:05:05,110 --> 00:05:08,750 Et une sœur, il avait une sœur, qui s 'est d 'ailleurs mariée à 18 ans. Et 72 00:05:08,750 --> 00:05:10,570 cette sœur, elle portait des collants. 73 00:05:11,180 --> 00:05:14,060 Attendez, excusez -moi, ma cousine porte des collants avec des coccinelles 74 00:05:14,060 --> 00:05:16,320 dessus, elle n 'est pas juive orthodoxe ? Oui, mais elle ne portait pas un 75 00:05:16,320 --> 00:05:17,320 chétel, votre cousine. 76 00:05:17,420 --> 00:05:20,460 Et donc un chétel, c 'est une perruque que portent les femmes mariées de cette 77 00:05:20,460 --> 00:05:21,460 communauté. 78 00:05:22,180 --> 00:05:24,120 La victime est sûrement juive orthodoxe. 79 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 Ou pas. 80 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 Allez, bon week -end. 81 00:05:28,880 --> 00:05:29,880 Il ? Oui. 82 00:05:30,580 --> 00:05:31,580 On est mercredi. 83 00:05:53,420 --> 00:05:54,339 Bonjour, Arthur. 84 00:05:54,340 --> 00:05:55,860 César, ça va ? Oui, ça va, ouais. 85 00:05:56,240 --> 00:05:57,680 Je te présente Augustin, je t 'en avais parlé. 86 00:05:58,220 --> 00:05:59,220 Bonjour, commissaire. 87 00:05:59,260 --> 00:06:00,600 Bonjour, non, je suis capitaine. 88 00:06:02,140 --> 00:06:04,760 Filleule, je t 'en ai parlé déjà. En troisième, il fait un stage avec toi, 89 00:06:04,780 --> 00:06:05,339 tu sais. 90 00:06:05,340 --> 00:06:07,260 Ah oui, oui, oui, bien sûr, ouais, ouais, ouais. 91 00:06:10,740 --> 00:06:11,740 Non. 92 00:06:11,760 --> 00:06:14,580 Mais non, parce qu 'on a une affaire qui vient de nous tomber dessus et je me 93 00:06:14,580 --> 00:06:17,260 sens pas bien, j 'ai attrapé froid à cause de la climat. C 'est ma mère, peut 94 00:06:17,260 --> 00:06:18,059 -être, je sais pas. 95 00:06:18,060 --> 00:06:20,200 À mon avis, c 'est... Très grave, sûrement. 96 00:06:24,580 --> 00:06:28,500 Bon, ok, d 'accord, mais c 'est une brigade criminelle ici, donc on touche à 97 00:06:28,500 --> 00:06:29,399 rien, 98 00:06:29,400 --> 00:06:30,920 et on reste discrets. 99 00:06:31,220 --> 00:06:33,200 Compris ? On est discrets, on touche à rien, c 'est simple. 100 00:06:34,060 --> 00:06:35,820 Voilà, il est cool, tu vas. 101 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 Allez, merci beaucoup. 102 00:06:37,200 --> 00:06:38,200 Au revoir. A plus. 103 00:06:51,630 --> 00:06:54,430 La vidéosurveillance, ça donne quoi ? Non, ils vont tout détruire. Les 104 00:06:54,490 --> 00:06:55,169 c 'est mort. 105 00:06:55,170 --> 00:06:58,470 De toute façon, il y a eu des études. C 'est prouvé que la vidéosurveillance, ça 106 00:06:58,470 --> 00:06:59,630 ne fait jamais baisser la criminalité. 107 00:07:00,590 --> 00:07:04,510 Bon, pas de disparition signalée. Ni de femmes sous chimio, ni de femmes 108 00:07:04,510 --> 00:07:05,510 militaires, la loose. 109 00:07:05,530 --> 00:07:08,990 D 'accord, donc on en revient à la théorie d 'Élise. C 'est qui, Élise ? Sa 110 00:07:08,990 --> 00:07:10,610 copine. Non, c 'est pas ma copine. 111 00:07:11,410 --> 00:07:14,350 Et lui, c 'est qui ? Lui, c 'est le stagiaire. 112 00:07:14,970 --> 00:07:17,470 C 'est quoi, la théorie ? La victime serait juive orthodoxe. 113 00:07:18,000 --> 00:07:21,620 Il faut aller au consistoire voir le grand rabbin. Moi, j 'ai des soucis, je 114 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 sens pas bien. 115 00:07:23,140 --> 00:07:24,140 Excusez -moi. 116 00:07:25,860 --> 00:07:31,440 Vous savez, une fois, j 'ai vu un homme qui parlait par un trou dans le cou. 117 00:07:32,300 --> 00:07:36,520 Genre... Il parlait comme ça, tout le temps, avec une voix. 118 00:07:39,100 --> 00:07:40,100 Ça va être long, ce stage. 119 00:07:51,670 --> 00:07:54,990 Ok. Si ça te pose un problème de rentrer là -dedans, tu me le dis, moi j 'y vais 120 00:07:54,990 --> 00:07:59,550 tout seul, y 'a pas de... Pourquoi ça me poserait un problème de rentrer dans 121 00:07:59,550 --> 00:08:03,390 une ciné... Waouh, d 'accord, tu t 'es dit Samia Belkacem, arabe donc 122 00:08:03,390 --> 00:08:06,470 antisémite. Non, non, non, rien à voir, c 'est pas ce que j 'ai dit. Non, non, c 123 00:08:06,470 --> 00:08:07,730 'est pas ça du tout. 124 00:08:08,190 --> 00:08:09,850 Bah, écoute, je vais te dire un truc très simple. 125 00:08:10,170 --> 00:08:13,230 Toutes les religions, pour moi, toutes sans exception, servent à opprimer les 126 00:08:13,230 --> 00:08:14,410 femmes. Donc je m 'en méfie. 127 00:08:14,710 --> 00:08:15,710 De toutes. 128 00:08:15,740 --> 00:08:17,500 Et au boulot, en tant que flic, c 'est pour tout le monde pareil. 129 00:08:17,720 --> 00:08:20,820 Il n 'y a pas de juifs, de cathos, d 'athées, de musulmans ou quoi que ce 130 00:08:21,160 --> 00:08:23,460 Il y a des victimes, des témoins ou des suspects. 131 00:08:24,160 --> 00:08:25,160 C 'est votre côté. 132 00:08:27,020 --> 00:08:28,460 Ok, toute ambiance. 133 00:09:14,030 --> 00:09:15,090 Elle s 'appelle Sarah Bloom. 134 00:09:16,330 --> 00:09:20,550 Elle fait un peu de secrétariat ici au consistoire, de la mise sous pli, des 135 00:09:20,550 --> 00:09:21,550 choses comme ça. 136 00:09:21,850 --> 00:09:26,130 Et ça fait combien de temps que vous ne l 'avez pas vue ? Au moins deux jours, 137 00:09:26,150 --> 00:09:27,490 je dirais. Elle n 'était pas venue travailler. 138 00:09:27,850 --> 00:09:31,350 Elle ne travaille pas pendant 48 heures et ça ne vous inquiète pas ? Comment 139 00:09:31,350 --> 00:09:34,710 vous dire ? J 'ai pensé à un petit coup de mou. 140 00:09:35,350 --> 00:09:38,290 Son mari, Noah, est mort d 'un cancer il y a deux ans. 141 00:09:39,270 --> 00:09:40,810 Et depuis, Sarah est fragile. 142 00:09:41,930 --> 00:09:43,450 Et vous savez quoi d 'autre sur elle ? 143 00:09:43,690 --> 00:09:44,690 Pas grand -chose. 144 00:09:45,050 --> 00:09:46,450 C 'est une jeune femme sans histoire. 145 00:09:47,030 --> 00:09:49,110 Elle est membre de la communauté racidique. 146 00:09:49,330 --> 00:09:53,210 Les racidiques sont des orthodoxes. C 'est une branche de la religion juive 147 00:09:53,210 --> 00:09:56,590 porte une interprétation des textes disons rigoristes. 148 00:09:56,990 --> 00:09:59,770 Et ça aurait pu lui attirer des ennuis, ça ? Non. 149 00:10:00,250 --> 00:10:03,550 Sarah, elle avait sa petite vie. Elle embêtait personne et personne l 150 00:10:15,470 --> 00:10:20,730 Qu 'est -ce que... Vous n 'avez pas du travail, non ? Tu peux vous aider ? Oui. 151 00:10:21,030 --> 00:10:26,030 Est -ce que tu peux fermer la porte et venir, s 'il te plaît ? Est 152 00:10:26,030 --> 00:10:31,170 -ce que tu peux me filmer le fond de la gorge, s 'il te plaît ? Filmer quoi ? Le 153 00:10:31,170 --> 00:10:33,410 fond de la gorge. Je pense que j 'ai une angine bactérienne. Si t 'es pas prêt à 154 00:10:33,410 --> 00:10:34,410 temps, ça peut être grave. Vas -y. 155 00:10:35,250 --> 00:10:38,510 En 15e siècle, peut -être. Mais depuis, la médecine a fait des progrès. Et qu 156 00:10:38,510 --> 00:10:39,510 'elle le fait. Et arrête. 157 00:10:40,970 --> 00:10:43,570 Wagner, vous voulez pas arrêter 5 minutes ? On vous attend à l 'IML. 158 00:10:46,640 --> 00:10:50,320 C 'est pour Starablook, déjà ? Ça ne me fait pas non plus grimper au rideau, 159 00:10:50,340 --> 00:10:52,320 cette précipitation, mais c 'est un cas sensible. 160 00:10:52,580 --> 00:10:55,180 Dans la religion juive, les corps doivent être mis en terre le plus 161 00:10:55,180 --> 00:10:58,300 possible. Voilà pourquoi là -haut, ils nous ont demandé d 'appuyer sur le 162 00:10:58,300 --> 00:11:02,340 champignon. Sans votre respect, depuis quand c 'est les religieux qui dictent 163 00:11:02,340 --> 00:11:05,100 les lois ? Nous sommes en Alsace, sous le régime du concordat, lieutenant. Ici, 164 00:11:05,160 --> 00:11:07,100 les rapports entre la religion et l 'État sont différents. 165 00:11:07,360 --> 00:11:10,400 Donc, c 'est le grand rabbin qui dit ce qu 'on peut faire ou pas ? Il ne s 'agit 166 00:11:10,400 --> 00:11:12,740 pas d 'un pas de droit. Et le grand rabbin Melman ne se fait absolument pas 167 00:11:12,740 --> 00:11:13,740 opposer à l 'autopsie. 168 00:11:14,349 --> 00:11:17,550 Mais la diplomatie à l 'échelle locale nécessite qu 'on fasse parfois avec les 169 00:11:17,550 --> 00:11:18,990 exigences et les rites d 'une communauté. 170 00:11:19,410 --> 00:11:24,310 Bon, Belkacem, si ça vous chiffonne, vous écrivez à votre député ou, je sais 171 00:11:24,310 --> 00:11:25,310 moi, vous organisez une manif. 172 00:11:25,850 --> 00:11:27,150 Mais en dehors des horaires de boulot. 173 00:11:29,530 --> 00:11:33,010 Bonbon est revenu de congé pour l 'autopsie ? Non, c 'est un de ses 174 00:11:33,010 --> 00:11:33,689 qui s 'y colle. 175 00:11:33,690 --> 00:11:40,430 Ah, Benoît, 176 00:11:40,550 --> 00:11:42,090 excusez -moi, vous savez qui fait l 'autopsie ? 177 00:11:43,359 --> 00:11:47,040 Oui ? C 'est qui ? C 'est moi. 178 00:11:49,880 --> 00:11:53,920 Excusez -moi, il n 'y a pas un titulaire ? Pas dispo. En fait, on a eu une 179 00:11:53,920 --> 00:11:54,819 grosse intoxication. 180 00:11:54,820 --> 00:11:56,960 Un streptococque diffusé par la clim dans un Ehpad. 181 00:11:57,180 --> 00:11:58,180 C 'est pas possible. 182 00:11:58,200 --> 00:12:00,860 Je peux vous aider pour l 'autopsie ? J 'ai regardé des tutos sur Internet. 183 00:12:01,360 --> 00:12:04,120 Non, non, non, Gustin, il faut laisser faire les professionnels. Et vous pensez 184 00:12:04,120 --> 00:12:08,620 qu 'ils vont arriver quand ? Bonjour, Benoît. 185 00:12:09,140 --> 00:12:12,940 Suite à vos 17 messages, j 'ai interrompu mon week -end. Et oui, je 186 00:12:12,940 --> 00:12:17,100 princesse. J 'aurais plutôt dit une sorcière, mais... Ah, c 'est vrai ? Ah, 187 00:12:17,140 --> 00:12:19,780 cool. Non, c 'est amusant parce qu 'à la base, je voulais être la sorcière, mais 188 00:12:19,780 --> 00:12:21,780 c 'était déjà pris. Je me suis inscrite un petit peu trop tard, donc il ne 189 00:12:21,780 --> 00:12:24,340 restait que le costume de la princesse. Déception, mais en même temps, le 190 00:12:24,340 --> 00:12:25,340 prince, c 'est plutôt joli garçon. 191 00:12:25,740 --> 00:12:28,100 Donc, qui es -tu ? Je suis le stagiaire. 192 00:12:28,800 --> 00:12:30,800 Stagiaire de ? Dans la police. 193 00:12:31,100 --> 00:12:32,100 Pour le choix. 194 00:12:32,500 --> 00:12:35,640 On se dépêche, là, parce que déjà qu 'à cause de vous, je loupe l 'écart 195 00:12:35,640 --> 00:12:36,960 tellement... L 'écart tellement ? 196 00:12:38,040 --> 00:12:43,000 Ah, vous n 'avez jamais participé à une reconstitution historique ? Non ? Bon, 197 00:12:43,040 --> 00:12:45,720 on se dépêche ? Élise, vous, vous ne changez pas, là ? Non, je n 'ai pas le 198 00:12:45,720 --> 00:12:48,780 temps, j 'ai quoi, une demi -heure à tout casser, parce qu 'après, on libère 199 00:12:48,780 --> 00:12:51,820 princesse, on la kidnappe, d 'un point de vue du donjon, et je suis la 200 00:12:51,820 --> 00:12:53,160 princesse, donc je n 'ai pas le choix, on y va. 201 00:12:53,480 --> 00:12:54,640 Je vous supervise, Benoît. 202 00:12:55,040 --> 00:12:56,440 Allez, allez, allez ! 203 00:12:56,440 --> 00:13:06,100 Benoît, 204 00:13:06,140 --> 00:13:07,140 allez, s 'il vous plaît. 205 00:13:18,880 --> 00:13:20,580 Elise, prenez le relais, je peux pas, je vous jure. 206 00:13:21,500 --> 00:13:25,260 César, je vous rappelle que je suis en congé et que je suis déjà bien mignonne 207 00:13:25,260 --> 00:13:25,799 'être venue. 208 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 Benoît fait ça très bien. 209 00:13:28,120 --> 00:13:32,360 Allô ? Oui, oui, oui, bien sûr, bien sûr. Non, non, non, non, j 'arrive dans 210 00:13:32,360 --> 00:13:33,360 très, très peu de temps. 211 00:13:34,080 --> 00:13:36,200 Pardon, excusez -moi, c 'était mon prince, enfin, le prince. 212 00:13:36,760 --> 00:13:40,420 Benoît, vous m 'enverrez votre rapport, d 'accord ? Le rapport, moi ? Oui, je 213 00:13:40,420 --> 00:13:41,740 vous fais confiance, faites -vous confiance. 214 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 Allez. 215 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Partez, partez. 216 00:14:04,580 --> 00:14:06,400 J 'aurais pas cru que les policiers étaient aussi sensibles. 217 00:14:08,540 --> 00:14:10,820 Il n 'y a pas de mal à être sensible. 218 00:14:11,360 --> 00:14:14,380 Je pense même que c 'est essentiel. Un flic insensible, c 'est un mauvais flic. 219 00:14:15,580 --> 00:14:16,820 Vous me dites ça parce que vous êtes sensible. 220 00:14:22,140 --> 00:14:24,540 Excuse -moi, tu peux m 'attendre dans le bureau d 'Élise, la légiste, s 'il te 221 00:14:24,540 --> 00:14:27,180 plaît ? Tu touches à rien, d 'accord ? Pas de risque. 222 00:14:27,380 --> 00:14:28,380 Elle n 'a pas l 'air commode, votre copine. 223 00:15:40,180 --> 00:15:42,140 Bonjour. C 'est peut -être magnifique pour les judiciaires. 224 00:15:43,060 --> 00:15:46,280 Vous êtes une amie de la famille ? Etelma de Bachar. 225 00:15:47,160 --> 00:15:49,340 Je suis la femme de David, le frère de Sarah. 226 00:15:50,720 --> 00:15:51,720 Toutes mes condoléances. 227 00:15:55,940 --> 00:15:58,580 Mon mari est en déplacement professionnel. 228 00:15:59,660 --> 00:16:02,580 Il n 'a pas pu revenir à temps, alors je suis venue pour soutenir mes beaux 229 00:16:02,580 --> 00:16:03,580 -parents. 230 00:16:03,760 --> 00:16:05,660 Vous connaissez bien Sarah ? Oui. 231 00:16:06,920 --> 00:16:08,380 C 'était ma belle -sœur et... 232 00:16:08,910 --> 00:16:09,910 Et mon ami. 233 00:16:10,350 --> 00:16:12,330 Depuis longtemps ? Depuis l 'école. 234 00:16:13,890 --> 00:16:15,650 J 'avais parié que j 'épouserais son frère. 235 00:16:17,150 --> 00:16:19,490 Alors ça a été long, mais j 'y suis arrivée il y a cinq ans. 236 00:16:20,010 --> 00:16:22,090 Et vous êtes restée proche ? Oui, très. 237 00:16:22,950 --> 00:16:25,650 Je l 'ai beaucoup soutenue à la mort de Noah, son mari. 238 00:16:27,230 --> 00:16:28,970 Pendant ma grossesse, elle a été comme une soeur. 239 00:16:48,840 --> 00:16:51,500 Bien et patraque, je me suis dit que ça vous rassurerait que je mette un masque. 240 00:16:54,400 --> 00:16:57,480 On peut peut -être la faire en visio la réunion, c 'est bien la visio, non ? 241 00:16:57,480 --> 00:17:02,280 Bon, Sarah Bloom, c 'est quoi, c 'est un crime antisémite ? Non, ça colle pas 242 00:17:02,280 --> 00:17:03,640 avec la façon dont elle a été tuée. 243 00:17:04,180 --> 00:17:07,060 Le corps a été traité avec un certain respect. 244 00:17:07,339 --> 00:17:09,359 Enfin, elle est quand même morte, bonjour le respect. 245 00:17:09,660 --> 00:17:11,500 Ça nous apprend surtout que c 'est pas un crime de haine. 246 00:17:11,859 --> 00:17:13,440 Elle connaissait l 'agresseur. 247 00:17:13,819 --> 00:17:16,339 Quelqu 'un de son entourage ? Un féminicide ? 248 00:17:16,670 --> 00:17:19,170 Il y en a eu 112 l 'an dernier. C 'est désespérément banal. 249 00:17:19,470 --> 00:17:20,470 En tout cas, c 'est pas le mari. 250 00:17:20,650 --> 00:17:21,810 Elle était veuve depuis deux ans. 251 00:17:22,050 --> 00:17:25,790 Et si on pensait à l 'entourage professionnel ? Sarah travaillait au 252 00:17:25,790 --> 00:17:26,790 consistoire. 253 00:17:27,089 --> 00:17:28,089 Avec le grand rabbin. 254 00:17:28,410 --> 00:17:31,110 Ouais, mais c 'était un petit boulot, qu 'une responsabilité. 255 00:17:32,130 --> 00:17:33,210 Franchement, je vois pas le lien avec sa mort. 256 00:17:33,690 --> 00:17:36,450 Si elle avait vu ou lu quelque chose qu 'elle aurait pas dû. 257 00:17:36,930 --> 00:17:39,470 Les institutions religieuses font du genre à cultiver le secret. 258 00:17:40,490 --> 00:17:42,990 On pourrait mettre un grand coup de pied dans la fourmilière et voir ce qu 'il 259 00:17:42,990 --> 00:17:45,790 en ressort. Bien sûr, et puis mettez aussi le grand rabbin en garde à vue. 260 00:17:46,590 --> 00:17:50,310 Vous aviez poney quand le substitut est passé, Belkacem ? Pour cueillir une 261 00:17:50,310 --> 00:17:51,450 fleur, on n 'utilise pas une tronçonneuse. 262 00:17:52,090 --> 00:17:53,090 D 'accord. 263 00:17:53,270 --> 00:17:56,210 Je dis, pour cueillir une fleur, on n 'utilise pas une tronçonneuse. 264 00:17:56,510 --> 00:18:00,130 Oh, trop bien la métaphore ! Tu pourrais l 'utiliser ? C 'est cadeau. 265 00:18:05,830 --> 00:18:10,230 Alors ? Comment ça s 'est passé ? Bon, Arthur, tu vas pas être content. 266 00:18:10,610 --> 00:18:13,070 Quoi ? César, il y a plein de filles qui lui tournent l 'auto. 267 00:18:13,370 --> 00:18:14,370 Ah, oui. 268 00:18:14,400 --> 00:18:16,920 Bon, celle qui fait semblant d 'être un ovni, sa chef, c 'est pas un tout petit. 269 00:18:17,240 --> 00:18:19,560 La lieutenant de Brune, qui le regarde comme si c 'était un ovni, pareil. 270 00:18:20,400 --> 00:18:23,160 Et celle qui lui parle cash, et qui s 'habille chelou, même pour défouper des 271 00:18:23,160 --> 00:18:25,520 cadavres. Quoi ? Élise, elle est légitime ? Bah, je sais pas, c 'est du 272 00:18:25,520 --> 00:18:28,700 masochisme, mais à mon avis, il est amoureux. Mais non, c 'est pas du tout, 273 00:18:28,700 --> 00:18:29,700 sont amis, c 'est tout. 274 00:18:30,020 --> 00:18:31,020 Je suis désolé pour ça. 275 00:18:31,400 --> 00:18:35,820 De ? Ah, parce que tu penses qu 'il y a un truc entre César et moi, c 'est ça ? 276 00:18:35,820 --> 00:18:37,000 Bah, je sais pas, j 'ai bien deux mères, moi. 277 00:18:37,940 --> 00:18:41,440 Il est héros, alors, César ? Euh, la question mérite d 'être posée, c 'est 278 00:18:42,240 --> 00:18:43,560 Mais c 'est ton crush, non ? 279 00:18:46,680 --> 00:18:48,700 Oula dis donc, t 'as vu là, on va être en retard, je suis tombé sur les mers. 280 00:18:48,800 --> 00:18:49,800 Vas -y rabatte tes affaires, on y va. 281 00:19:21,610 --> 00:19:22,610 C 'est beau, capitaine. 282 00:19:22,710 --> 00:19:23,710 C 'est beau, aujourd 'hui. 283 00:19:24,630 --> 00:19:28,290 Je veux savoir ce que vous faites. 284 00:19:29,150 --> 00:19:30,150 Bonjour, monsieur. 285 00:19:30,610 --> 00:19:32,330 Capitaine Wagner, SRPJ de Strasbourg. 286 00:19:32,550 --> 00:19:33,550 Je veux savoir qui vous êtes. 287 00:19:33,810 --> 00:19:34,810 David Mosbacher. 288 00:19:35,350 --> 00:19:38,950 Vous êtes le frère de Sarah Bloom, c 'est ça ? On va devoir fouiller l 289 00:19:38,950 --> 00:19:39,950 'appartement de votre sœur. 290 00:19:40,410 --> 00:19:42,490 C 'est du solide. Il va falloir forcer à l 'intérieur. 291 00:19:42,710 --> 00:19:45,210 Je ne vous conseille pas de faire ça. On a une commission rogatoire, monsieur. 292 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 Il faut nous laisser travailler. 293 00:19:46,330 --> 00:19:49,070 Vous n 'avez aucun respect pour les morts ? Je ne vous laisserai pas 294 00:19:49,070 --> 00:19:50,710 son appartement. Ça va, on se calme. 295 00:19:51,440 --> 00:19:53,720 Vous savez qui je suis ? J 'ai des relations, moi. 296 00:19:54,260 --> 00:19:55,900 C 'est pas trois pauvres flics qui vont m 'intimider. 297 00:19:56,680 --> 00:19:59,020 Oui, mais les pauvres flics, ils peuvent vous embarquer pour obstruction à l 298 00:19:59,020 --> 00:20:00,020 'enquête. Ça va. 299 00:20:00,580 --> 00:20:01,720 Vous savez pas qui je suis. Ça va. 300 00:20:03,280 --> 00:20:04,280 Non. 301 00:20:05,040 --> 00:20:08,400 Monsieur, vous êtes chez vous. Vous pouvez discuter avec moi deux minutes ? 302 00:20:08,400 --> 00:20:09,400 plaisir. 303 00:20:16,200 --> 00:20:17,200 Désolé. 304 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 Je suis un peu accro. 305 00:20:18,920 --> 00:20:20,220 C 'est normal, c 'est... 306 00:20:21,130 --> 00:20:24,170 C 'est votre sœur ? On n 'était pas tellement proches. 307 00:20:25,270 --> 00:20:26,870 Sa mort me bouleverse plus que j 'aurais cru. 308 00:20:27,530 --> 00:20:31,450 Comment ça, pas tellement proches ? Vous habitez le même immeuble et votre femme 309 00:20:31,450 --> 00:20:34,090 m 'a dit qu 'elles étaient comme des sœurs avec Sarah ? Oui, elles étaient 310 00:20:34,090 --> 00:20:35,090 amies. 311 00:20:35,230 --> 00:20:37,070 Mais je suis un homme, les femmes sont différentes. 312 00:20:37,690 --> 00:20:38,690 Compliqué à comprendre. 313 00:20:39,430 --> 00:20:40,430 Sarah était imprévisible. 314 00:20:40,790 --> 00:20:42,210 Et encore plus depuis la mort de Noah. 315 00:20:44,070 --> 00:20:45,910 Ça fait deux ans, c 'est ça ? Ouais. 316 00:20:47,660 --> 00:20:50,640 Est -ce que vos préceptes religieux prévoient une durée de vivage ? Est -ce 317 00:20:50,640 --> 00:20:54,380 Sarah aurait pu fréquenter un autre homme ? Non, rien n 'interdit de refaire 318 00:20:54,380 --> 00:20:55,380 vie, au contraire. 319 00:20:55,960 --> 00:20:57,600 Construire une famille, c 'est la raison de notre existence. 320 00:20:58,340 --> 00:21:02,920 Sarah n 'a jamais exprimé son souhait de se remarier, mais je pense qu 'elle 321 00:21:02,920 --> 00:21:03,920 fréquentait un homme. 322 00:21:04,960 --> 00:21:08,580 Vous en avez parlé tous les deux ? J 'ai essayé, mais elle n 'a jamais voulu en 323 00:21:08,580 --> 00:21:09,580 dire plus. 324 00:21:10,180 --> 00:21:13,040 Vous pensez qu 'il peut y avoir un lien entre cet homme et sa mère ? Je ne sais 325 00:21:13,040 --> 00:21:14,040 pas. 326 00:21:15,280 --> 00:21:16,280 On trouvera l 'assassin. 327 00:22:13,450 --> 00:22:14,450 C 'est bon, les tableaux. 328 00:22:14,530 --> 00:22:16,290 Ça respire pas l 'éclat et la joie de vivre. 329 00:22:17,550 --> 00:22:21,850 C 'est qui, lui ? C 'est pas son mari, ça ? Noah Bloom ? Bah non, pas du tout. 330 00:22:22,950 --> 00:22:24,050 C 'est lui, regardez. 331 00:22:27,110 --> 00:22:29,770 Il pose là ou c 'est une photo volée, ça ? Je sais pas. 332 00:22:30,970 --> 00:22:33,970 Mais d 'après l 'historique, elle a été consultée plusieurs fois récemment. 333 00:22:35,010 --> 00:22:36,510 Il faut trouver ce gars. 334 00:22:42,770 --> 00:22:44,010 Bonjour, capitaine. Bonjour, Augustin. 335 00:22:44,330 --> 00:22:45,330 J 'ai une question pour vous. 336 00:22:46,390 --> 00:22:48,870 Oui, je t 'écoute, vas -y. Est -ce que c 'est un problème d 'être gay dans la 337 00:22:48,870 --> 00:22:53,810 police ? Non, non, c 'est pas un problème d 'être gay dans la police. 338 00:22:53,810 --> 00:22:55,510 'espère pas. Pourquoi ? Pour mon rapport de stage. 339 00:22:56,170 --> 00:22:58,310 Et je me suis dit que c 'était logique de vous poser la question à vous, parce 340 00:22:58,310 --> 00:23:05,230 que... Parce que quoi ? Tu crois que je suis gay ? 341 00:23:05,230 --> 00:23:08,630 Enfin, pourquoi tu crois que je suis gay ? Parce que quand vous parlez de ça, 342 00:23:08,690 --> 00:23:09,549 vous parlez plus bas. 343 00:23:09,550 --> 00:23:12,930 Je ne vais pas prendre un mégaphone pour parler de ça. 344 00:23:13,250 --> 00:23:18,850 Vous êtes quoi alors ? Bi, pan, queer, asexuel ? Quoi ? Greg, s 'il vous plaît. 345 00:23:19,870 --> 00:23:23,650 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Vous travaillez aujourd 'hui ? Oui, j 'ai poste. Vous 346 00:23:23,650 --> 00:23:27,090 prenez Augustin, s 'il vous plaît. Je ne peux pas rester avec vous, plutôt ? 347 00:23:27,090 --> 00:23:31,770 Vous êtes plutôt weirdo, c 'est ça ? Weirdo ? Strange, bizarre. 348 00:23:32,150 --> 00:23:34,170 Bon, Greg... Pas trop. 349 00:23:34,790 --> 00:23:36,990 Mais c 'est un vrai problème, l 'identité sexuelle dans la police. 350 00:23:37,650 --> 00:23:38,650 Allez, viens, viens, viens. 351 00:23:38,840 --> 00:23:40,340 Déjà, arrête de parler tout le temps, comme ça. 352 00:23:50,660 --> 00:23:53,480 Ça va mieux, Mia ? J 'ai plus de nouvelles. 353 00:23:54,140 --> 00:24:00,200 Et vous, ça va mieux au niveau du... Bon, je le remets, mais j 'en ai 354 00:24:00,200 --> 00:24:03,160 marre. Ça m 'empêche de respirer, là. J 'étouffe, là -dessous. 355 00:24:04,360 --> 00:24:07,520 Merci. Non, c 'est papier. Il y a tout un tas de rendez -vous bizarres. 356 00:24:08,170 --> 00:24:10,870 Bon, là, médecin, rendez -vous, normal, comme tout le monde. 357 00:24:11,330 --> 00:24:13,090 Ah, oui, là, soins du visage. 358 00:24:14,150 --> 00:24:18,370 Esthéticienne, manucure, sans compter tout un tas de produits de beauté, crème 359 00:24:18,370 --> 00:24:21,290 de jour, crème de nuit, sérum, crème antiferme. 360 00:24:21,590 --> 00:24:24,570 Elle prenait soin d 'elle, pour cacher tout ça sous une perruque et des 361 00:24:24,570 --> 00:24:25,990 collants. Elle se faisait belle pour quelqu 'un. 362 00:24:26,930 --> 00:24:27,909 Lui, par exemple. 363 00:24:27,910 --> 00:24:31,510 C 'est qui, ça ? Inconnu au bataillon, mais on fait des recherches. 364 00:24:32,950 --> 00:24:36,930 Et son téléphone portable ? Son téléphone portable. 365 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 Pardon, elle n 'en avait pas. 366 00:24:38,600 --> 00:24:39,800 Encore un truc interdit aux femmes. 367 00:24:40,140 --> 00:24:42,200 Non, non, non, les orthodoxes ne sont pas des amis, ils ont le droit au 368 00:24:42,200 --> 00:24:44,820 téléphone. Donc soit elle avait un téléphone au nom de quelqu 'un d 'autre 369 00:24:44,820 --> 00:24:47,800 disparu, soit elle faisait partie des rares personnes qui n 'en veulent pas. 370 00:24:48,940 --> 00:24:52,100 Vous sentez, excusez -moi, pardon, vous sentez le courant d 'air là ? Greg, vous 371 00:24:52,100 --> 00:24:54,680 ne sentez pas le courant d 'air ? Mais si, c 'est la clim qui est juste là. 372 00:24:55,140 --> 00:24:58,140 Joubert, vous pouvez vérifier la clim là s 'il vous plaît, démonter et regarder 373 00:24:58,140 --> 00:24:59,520 s 'il y a bien un filtre à bactéries. 374 00:24:59,720 --> 00:25:02,440 Un filtre à bactéries ? Oui. 375 00:25:03,160 --> 00:25:04,860 Non mais moi je ne suis pas réparateur de clim alors. 376 00:25:07,050 --> 00:25:07,849 Je vais le faire. 377 00:25:07,850 --> 00:25:11,050 Bon, et ce roman, c 'est quoi, là ? Sota, la tentation, d 'ailleurs. 378 00:25:11,490 --> 00:25:13,610 Sota, ça veut dire adultère en hébreu. 379 00:25:13,850 --> 00:25:17,370 Sarah a souligné plein de passages qui parlent du déshonneur qui retombe 380 00:25:17,370 --> 00:25:18,370 toujours sur les femmes. 381 00:25:18,790 --> 00:25:22,330 Elle se serait identifiée à l 'héroïne. On en revient à cet homme. 382 00:25:22,610 --> 00:25:25,970 Alors, vous attendez quoi pour le trouver, Wagner ? Faut que je vous le 383 00:25:25,970 --> 00:25:31,170 avec un bouquet de fleurs et un massage des pieds ? Allez ! Coucou tout le 384 00:25:31,170 --> 00:25:33,170 monde, le rapport d 'autopsie tout chaud. 385 00:25:35,920 --> 00:25:38,720 C 'est quoi tout ça ? C 'est la percage de chez Sarah. 386 00:25:39,440 --> 00:25:42,340 Crème anti -oxydant, crème anti -irides, crème, crème, crème, crème. 387 00:25:42,760 --> 00:25:47,080 Elle l 'avait proposée d 'ouvrir un institut de beauté ? Excusez -moi, vous 388 00:25:47,080 --> 00:25:53,900 'aviez pas un week -end de princesse ? Si, mais 389 00:25:53,900 --> 00:25:56,880 comme on a conclu avec le prince, je n 'ai pas besoin de retourner dans le 390 00:25:56,880 --> 00:25:58,820 château. Et puis moi, il est beaucoup plus confortable. 391 00:25:59,400 --> 00:26:03,960 On voit que dans la salle de torture, c 'était... Ça va. Je n 'ai pas besoin de 392 00:26:03,960 --> 00:26:04,960 tout savoir comme ça. 393 00:26:06,060 --> 00:26:08,660 Bon, vous pouvez me faire un résumé, s 'il vous plaît ? Oui. 394 00:26:09,500 --> 00:26:10,620 Pas de scoop. 395 00:26:11,200 --> 00:26:14,240 Les lividités cadavériques confirment que le corps a bien été déplacé post 396 00:26:14,240 --> 00:26:19,140 -mortem. D 'accord. L 'arme ? En fait, vu la forme de la blessure... Regardez. 397 00:26:19,240 --> 00:26:20,260 Non. Non, mais si, regardez. 398 00:26:20,780 --> 00:26:22,720 Non, mais Benoît, il est doué en photo. En même temps, il faut bien qu 'il soit 399 00:26:22,720 --> 00:26:24,000 doué quelque part. J 'y étais, j 'ai vu. 400 00:26:24,240 --> 00:26:27,680 Bref, la boîte crânienne est brisée en laissant une sorte de croix. 401 00:26:28,260 --> 00:26:33,760 Donc moi, je penche pour un marteau de ce genre. Vous voyez ? Avec une pointe, 402 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 comme ça. 403 00:26:35,630 --> 00:26:36,930 Vous avez ça ? Pour vous montrer. 404 00:26:38,270 --> 00:26:41,750 C 'est quoi ? C 'est un marteau de carleur, ça, non ? Ça peut. Ou ça peut 405 00:26:41,750 --> 00:26:44,930 être un marteau de géologue. Ou ça peut aussi bien être un instrument de 406 00:26:44,930 --> 00:26:46,170 chirurgie orthopédique. 407 00:26:46,430 --> 00:26:47,430 Oui, c 'est large, quoi. 408 00:26:47,770 --> 00:26:50,250 Bon, donc, j 'avais raison. 409 00:26:50,930 --> 00:26:52,770 Sarah, elle était bien orthodoxe. Oui. 410 00:26:53,270 --> 00:26:57,130 Si vous voulez, Yael, mon ex, il peut vous briefer. Il peut vous donner des 411 00:26:57,130 --> 00:26:59,690 informations sur la communauté juif -racidique, si vous voulez. Écoutez, 412 00:26:59,790 --> 00:27:02,370 c 'est pas nécessaire. Je pense que ça doit être pénible pour vous de renouer 413 00:27:02,370 --> 00:27:03,369 avec un ex comme ça. 414 00:27:03,370 --> 00:27:05,750 Alors moi, quand je fais ça pour vous, César, ça ne me pose aucun problème. 415 00:27:08,110 --> 00:27:09,110 Allez, bonne journée. 416 00:27:46,149 --> 00:27:49,710 Sous -titrage ST' 501 417 00:28:07,210 --> 00:28:08,210 Excusez -moi. 418 00:28:09,090 --> 00:28:13,410 Que forment ces hommes autour de la tombe ? Ils forment le Minyan. 419 00:28:15,010 --> 00:28:20,950 Le Minyan ? Pour dire Kadhi, la prière pour rendre hommage aux morts. 420 00:28:21,450 --> 00:28:25,030 Ils forment au minimum dix hommes. C 'est cette assemblée qu 'on appelle le 421 00:28:25,030 --> 00:28:26,030 Minyan. 422 00:28:26,730 --> 00:28:27,730 Merci. 423 00:28:34,090 --> 00:28:36,850 Vous faites partie de la famille ? On peut dire ça. 424 00:28:37,670 --> 00:28:40,450 Et vous ? 425 00:28:40,450 --> 00:28:52,010 Pardon, 426 00:28:52,030 --> 00:28:53,030 excusez -moi. 427 00:29:01,630 --> 00:29:03,630 Mais il est où ? Je sais pas, là. 428 00:29:04,100 --> 00:29:05,100 C 'est un truc de ouf. 429 00:29:05,520 --> 00:29:07,320 Il était en train de parler avec la mère de Sarah. 430 00:29:07,900 --> 00:29:09,480 C 'est volatilisé. On va lui demander. 431 00:29:09,760 --> 00:29:10,760 Non, c 'est pas le moment. 432 00:29:11,340 --> 00:29:13,420 C 'est un enterrement. Vous croyez que les parents pourraient casser quelque 433 00:29:13,420 --> 00:29:15,420 chose ? Attends, attends, attends. C 'est bon, on a un peu de respect. 434 00:29:16,700 --> 00:29:16,980 Et 435 00:29:16,980 --> 00:29:25,720 bien 436 00:29:25,720 --> 00:29:28,520 voilà, vous me rappelez et puis de toute façon, c 'est au courant. 437 00:29:31,180 --> 00:29:34,240 Je suis passé à la mairie, tu n 'y étais pas aujourd 'hui ? Ah non, c 'est trop 438 00:29:34,240 --> 00:29:36,480 froid. On a dû couper le chauffage pour réduire les dépenses. 439 00:29:36,940 --> 00:29:40,800 Excuse -moi, c 'est Christian qui t 'a réparé la clim ? Non. 440 00:29:41,740 --> 00:29:43,900 Non, il m 'a déjà épousée, il ne peut pas tout faire bien. 441 00:29:44,340 --> 00:29:47,480 Bon, dis -moi mon chéri, tu es venu ici pour parler de la climatisation ou bien 442 00:29:47,480 --> 00:29:52,880 de la communauté juive de Strasbourg ? Tu connais le grand rabbin, toi ? 443 00:29:52,880 --> 00:29:58,920 ? Oui, c 'est un homme bien, soucieux de sa communauté, mais ouvert au dialogue. 444 00:29:59,260 --> 00:30:02,180 Non mais attends. Ne dis pas que tu lui reproches quoi que ce soit. 445 00:30:02,460 --> 00:30:03,219 Je ne sais pas. 446 00:30:03,220 --> 00:30:05,880 Sarah Bloom, la victime, était quelqu 'un d 'assez fragile. Elle travaillait 447 00:30:05,880 --> 00:30:07,420 pour lui. On vérifie toutes les pistes. 448 00:30:08,520 --> 00:30:10,940 Si tu le connaissais, tu ne te poserais pas la question. 449 00:30:12,440 --> 00:30:18,980 Maman ? Je peux rentrer ? Où ? 450 00:30:18,980 --> 00:30:25,820 Il y a quelqu 'un ? C 'est le capitaine Wagner 451 00:30:25,820 --> 00:30:26,820 ? 452 00:30:41,040 --> 00:30:41,880 Il y a quelqu 'un ? 453 00:30:41,880 --> 00:30:49,780 Vous 454 00:30:49,780 --> 00:30:54,660 êtes le grand rabbin ? Elie Mellemann. Et vous, vous êtes le fils de Marie 455 00:30:54,660 --> 00:30:55,619 ? Oui, c 'est ça. 456 00:30:55,620 --> 00:30:57,060 Excusez -moi, je ne vous ai pas reconnu. 457 00:30:57,260 --> 00:31:02,000 Enfin, je veux dire, je ne pensais pas que... Je toujours prenais la 458 00:31:03,700 --> 00:31:06,540 Eh bien, papa, on t 'a connu moins modeste. 459 00:31:08,280 --> 00:31:10,000 Judith, ma fille. Bonjour, enchanté. 460 00:31:13,290 --> 00:31:14,810 Si vous entrez, il faut éteindre votre portable. 461 00:31:15,470 --> 00:31:17,790 Mon portable ? Techniquement, on est vendredi. 462 00:31:18,330 --> 00:31:19,810 La nuit est tombée, c 'est Shabbat. 463 00:31:20,930 --> 00:31:25,190 Oui, bien sûr, l 'électricité, bien sûr. Excusez -moi, je... Non, non, mais je 464 00:31:25,190 --> 00:31:26,250 passe à l 'improviste. 465 00:31:26,870 --> 00:31:28,930 Vous êtes en famille, je vais vous laisser tranquille. Je repasserai. 466 00:31:35,590 --> 00:31:36,590 Parfait. 467 00:31:37,090 --> 00:31:38,150 Entrez, César, s 'il vous plaît. 468 00:31:38,970 --> 00:31:39,970 Shabbat shalom. 469 00:31:40,830 --> 00:31:42,150 Vous êtes sûr ? Oui. 470 00:31:43,700 --> 00:31:45,080 Alors, nous avons un invité. 471 00:31:45,920 --> 00:31:46,940 Attention, il y a de la police. 472 00:31:47,260 --> 00:31:48,260 On va l 'installer là. 473 00:31:49,000 --> 00:31:50,840 Ok, César, venez. Venez, asseyez -vous là. 474 00:31:52,780 --> 00:31:56,920 Alors, je vous présente Ariel, mon fils et sa femme, Nora. 475 00:31:57,600 --> 00:31:59,020 Déborah, mon épouse. 476 00:31:59,420 --> 00:32:00,420 Laurent, 477 00:32:00,880 --> 00:32:01,759 mon petit frère. 478 00:32:01,760 --> 00:32:04,720 Non, mais je vais vous laisser en famille. Je ne vais pas... Hors de 479 00:32:04,980 --> 00:32:06,580 Asseyez -vous à côté de ma fille. Voilà. 480 00:32:06,900 --> 00:32:10,440 J 'espère que vous aimez la cape partie, même si, en l 'occurrence, c 'est du 481 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 saumon, mais bon. 482 00:32:14,550 --> 00:32:18,310 Allez, servez -vous, tenez. Vous voulez un peu d 'aubergine ? Servez -vous, 483 00:32:18,330 --> 00:32:19,330 servez -vous. 484 00:32:19,990 --> 00:32:26,030 C 'est marrant, vous ne vous faites pas très... Fille de ravin ? 485 00:32:26,030 --> 00:32:31,310 Vous m 'imaginez en colin et rhum noir ? Je ne suis pas une orthodoxe, vous 486 00:32:31,310 --> 00:32:34,010 savez. Pour moi, ces femmes -là sont prisonnières d 'une idéologie. 487 00:32:34,430 --> 00:32:36,330 N 'écoutez pas ma fille, capitaine, elle exagère tout. 488 00:32:36,950 --> 00:32:41,190 Le racisme est une branche très dynamique dans le judaïsme. 489 00:32:41,480 --> 00:32:44,480 Et en tant que grand raban, je dois les entendre et les respecter. C 'est un 490 00:32:44,480 --> 00:32:48,020 poste politique et mon père ne veut pas s 'aliéner les juifs ultraconservateurs. 491 00:32:48,220 --> 00:32:51,380 Alors là, je crois que ma fille veut tuer le père. Heureusement que vous êtes 492 00:32:51,380 --> 00:32:52,380 là, capitaine. 493 00:32:53,980 --> 00:32:57,360 Et sinon, César, vous êtes marié ? 494 00:32:57,360 --> 00:33:03,680 Non, non, je ne 495 00:33:03,680 --> 00:33:05,520 suis pas marié. 496 00:33:05,820 --> 00:33:08,680 Pourquoi tu lui dis que il n 'y a pas de beau célibataire à Strasbourg ? Maman, 497 00:33:08,760 --> 00:33:10,820 je te signale que c 'est moi qui ai présenté. 498 00:33:11,230 --> 00:33:12,490 Ta cousine Anna, son mari. 499 00:33:15,030 --> 00:33:16,890 César, je suppose que vous n 'êtes pas juif. 500 00:33:18,250 --> 00:33:19,870 C 'est un problème chez nous. 501 00:33:20,550 --> 00:33:22,490 Mais bon, ça peut s 'arranger. 502 00:33:22,990 --> 00:33:23,990 Bah oui, forcément. 503 00:33:24,190 --> 00:33:25,990 C 'est pas compliqué de devenir juif, vous savez. 504 00:33:26,230 --> 00:33:27,650 Sept ans de Talmud et c 'est bon. 505 00:33:27,870 --> 00:33:28,990 T 'as oublié la circoncision. 506 00:33:29,250 --> 00:33:30,229 C 'est vrai. 507 00:33:30,230 --> 00:33:32,370 Bon, ça c 'est une petite formalité. Rien du tout. 508 00:33:32,850 --> 00:33:34,750 C 'est réglé. 509 00:33:38,510 --> 00:33:40,250 Excusez l 'humour de mes parents, César. 510 00:33:40,680 --> 00:33:42,360 Je crois qu 'ils aiment bien vous faire marcher. 511 00:33:50,980 --> 00:33:54,400 Je ne connaissais Sarah qu 'au travers de son travail pour moi au consistoire. 512 00:33:55,880 --> 00:33:58,720 C 'était quelqu 'un que j 'appréciais. Elle était très émouvante. 513 00:34:01,300 --> 00:34:05,700 Vous n 'avez rien d 'étrange chez elle ces derniers temps ? Sarah était un peu 514 00:34:05,700 --> 00:34:09,600 compliquée. Il est arrivé de s 'absenter plusieurs semaines sans donner de 515 00:34:09,600 --> 00:34:10,600 nouvelles. 516 00:34:11,020 --> 00:34:14,159 La semaine dernière, elle est venue me consulter sur une question qui la 517 00:34:14,159 --> 00:34:15,159 tourmentait. 518 00:34:15,580 --> 00:34:19,760 Vous pouvez m 'en parler ou vous n 'avez pas le droit ? Il n 'y a pas de 519 00:34:19,760 --> 00:34:22,239 confession ni de secret de la confession dans la religion juive. 520 00:34:23,000 --> 00:34:27,460 Le rabbin n 'est pas là pour absoudre les péchés, mais pour aider les gens qui 521 00:34:27,460 --> 00:34:28,460 cherchent. 522 00:34:29,480 --> 00:34:33,560 Et Sarah, qu 'est -ce qu 'elle cherchait ? Comprendre le dessein de Dieu. 523 00:34:34,900 --> 00:34:40,380 Sarah était veuve, sans enfant, malheureuse, mais très croyante. 524 00:34:41,420 --> 00:34:42,900 Elle se demandait où était sa place. 525 00:34:45,260 --> 00:34:47,800 Moi, j 'ai le sentiment qu 'elle envisageait de reformer une famille. 526 00:34:48,719 --> 00:34:50,440 Elle a rencontré quelqu 'un ? Je pense, oui. 527 00:34:52,040 --> 00:34:56,280 Vous savez qui c 'est ? Ça part bien de moi, mais je l 'ignore. Je ne joue pas 528 00:34:56,280 --> 00:34:57,238 les entremetteurs. 529 00:34:57,240 --> 00:34:58,240 Pour ta fille. 530 00:34:59,840 --> 00:35:01,580 C 'est ta mère qui a commencé. 531 00:35:02,820 --> 00:35:03,820 Demandez à ses parents. 532 00:35:03,980 --> 00:35:05,340 Les Mosbacher savent peut -être. 533 00:35:05,620 --> 00:35:07,580 Je voudrais vous montrer une photo qu 'on a trouvée chez elle. 534 00:35:07,800 --> 00:35:08,800 C 'est sur mon téléphone. 535 00:35:14,160 --> 00:35:15,600 Ça attendra. 536 00:35:15,860 --> 00:35:22,600 César, vous êtes certain de ne pas être juif ? Même une petite ascendance ? 537 00:35:22,600 --> 00:35:24,700 Quel gâchis. 538 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 Regardez bien. 539 00:35:44,029 --> 00:35:46,930 Mais c 'est sérieux. J 'ai l 'impression d 'avoir du papier de verre dans la 540 00:35:46,930 --> 00:35:49,290 gorge comme si on m 'avait gratté avec des dégriffes de chat. 541 00:35:49,650 --> 00:35:52,330 Puis j 'ai regardé un reportage sur les cancers de l 'oreille. 542 00:35:52,910 --> 00:35:57,170 César, votre problème, c 'est que vous ne savez pas écouter votre corps. 543 00:35:57,430 --> 00:36:00,650 Qu 'est -ce qu 'il dit, mon corps ? Il dit, là, c 'est votre gosier qui s 544 00:36:00,650 --> 00:36:03,670 'exprime. Il est juste déshydraté. Il n 'est pas du tout irrité. 545 00:36:04,090 --> 00:36:07,730 Il dit qu 'il ne serait pas contre un petit apéro. Il a besoin de boire un 546 00:36:07,730 --> 00:36:09,170 peu, c 'est tout. Elle a raison, la dame. 547 00:36:09,410 --> 00:36:10,450 Il faut hydrater la glotte. 548 00:36:10,730 --> 00:36:12,110 Un petit verre de blanc, s 'il te plaît. 549 00:36:12,510 --> 00:36:13,890 Il y a des petites herbes bouillies dans le lot, là. 550 00:36:15,290 --> 00:36:16,710 Je suis sûr que c 'est un streptocoque. 551 00:36:20,730 --> 00:36:25,650 Ça va ? C 'est vrai. 552 00:36:26,570 --> 00:36:27,570 Super. 553 00:36:28,430 --> 00:36:29,990 César, il y a elle, il y a elle, César. Je t 'en prie. 554 00:36:31,170 --> 00:36:32,170 Je t 'en prie. 555 00:36:36,070 --> 00:36:38,770 Bon, je vous laisse échanger entre hommes tandis que je vais babiller entre 556 00:36:38,770 --> 00:36:39,770 filles. 557 00:36:47,069 --> 00:36:52,470 Donc, vous êtes Yael ? Oui, c 'est ça. Vous êtes l 'ex -délice ? Exactement. 558 00:36:55,210 --> 00:36:56,149 C 'est bien. 559 00:36:56,150 --> 00:36:59,610 Enfin, non, c 'est pas bien. Excusez -moi, vous connaissez les mots de 560 00:36:59,670 --> 00:37:02,870 c 'est ça ? Oui, je connais les mots de Bachère, mais c 'est un tout petit 561 00:37:02,870 --> 00:37:03,870 monde, vous savez. 562 00:37:04,630 --> 00:37:06,850 Et je peux pas vous dire grand -chose de Sarah, parce que quand je l 'ai connue, 563 00:37:06,910 --> 00:37:10,350 c 'était une gamine. Mais David et moi, on a étudié dans la même yeshiva. 564 00:37:11,430 --> 00:37:14,710 La même yeshiva ? Oui, c 'est l 'école où on étudie les textes religieux. 565 00:37:15,000 --> 00:37:17,320 D 'accord, ok. Donc effectivement, vous connaissez bien David. Qu 'est -ce que 566 00:37:17,320 --> 00:37:21,340 vous pouvez me dire sur lui ? Pour faire court, c 'est un orthodoxe pas très 567 00:37:21,340 --> 00:37:25,100 orthodoxe. David a toujours eu tendance à enjoliver les choses de sa façon. 568 00:37:25,580 --> 00:37:28,940 C 'est -à -dire ? Son service militaire en Israël, par exemple, il raconte à 569 00:37:28,940 --> 00:37:31,460 tout le monde ses opérations sur le terrain, sous les balles. En vrai, il l 570 00:37:31,460 --> 00:37:33,720 fait dans les bureaux d 'un arsenal à Tel Aviv. 571 00:37:35,140 --> 00:37:39,260 Ah oui, d 'accord. Donc c 'est marrant de se vanter comme ça pour quelqu 'un 572 00:37:39,260 --> 00:37:40,460 est religieux. 573 00:37:41,460 --> 00:37:42,460 Pour lui... 574 00:37:42,960 --> 00:37:46,160 La religion fait plus partie d 'un calcul que d 'un besoin spirituel. 575 00:37:46,640 --> 00:37:49,360 Une sorte de laissé -passer pour ses affaires, c 'est ça ? C 'est ça, ouais. 576 00:37:49,820 --> 00:37:52,160 Mais il doit pas être très doué non plus dans son business, l 'an dernier. Il a 577 00:37:52,160 --> 00:37:54,640 essayé de taper de l 'argent à un peu tout le monde dans la communauté. 578 00:37:55,440 --> 00:37:58,480 Bon, il arrive concentré, c 'est normal, mais là, il était pressant. 579 00:38:00,060 --> 00:38:02,920 Des grosses sommes ? Assez, ouais. Mais il a fini par arrêter. 580 00:38:03,240 --> 00:38:05,180 Soit les affaires sont parties, soit il a trouvé mieux. 581 00:38:07,020 --> 00:38:08,020 Ok. 582 00:38:08,600 --> 00:38:12,420 Est -ce que vous connaissez cet homme ? Ah oui, bien sûr. 583 00:38:12,940 --> 00:38:15,740 Alors, j 'ai plus son nom en tête, mais il a travaillé quelques temps au cours 584 00:38:15,740 --> 00:38:16,740 de l 'histoire. 585 00:38:19,560 --> 00:38:20,560 OK. 586 00:38:21,560 --> 00:38:22,560 Merci. 587 00:38:25,180 --> 00:38:26,420 C 'est Harry Rosen. 588 00:38:27,140 --> 00:38:28,460 Il a effectué une mission ici. 589 00:38:30,040 --> 00:38:35,200 D 'accord. C 'était quand ? Il est parti à l 'arrivée de Judith, ma fille, il y 590 00:38:35,200 --> 00:38:36,200 a moins d 'un an. 591 00:38:36,320 --> 00:38:41,420 OK. Et quelle était cette mission ? Vous savez pas ? Ben non, pourquoi je 592 00:38:41,420 --> 00:38:42,198 devrais ? 593 00:38:42,200 --> 00:38:49,100 Et de la police ? Non mais je comprends 594 00:38:49,100 --> 00:38:52,860 pas, vous vous fichez de moi en fait ? Bah si, si, vous vous foutez de ma 595 00:38:52,860 --> 00:38:57,640 là ! Quoi, je dois faire une demande en trois exemplaires, c 'est ça ? Sur 596 00:38:57,640 --> 00:39:03,820 papier carbone ? Eh là, dites -moi, je vais en faire trois ! Oh là là, 597 00:39:04,140 --> 00:39:06,160 ça va Joubert ? Oui, oui. 598 00:39:07,740 --> 00:39:11,660 Non, non, je ne vois pas pourquoi je ne suis pas prévue pour qu 'on dénonce... 599 00:39:12,759 --> 00:39:13,638 Il va bien. 600 00:39:13,640 --> 00:39:14,820 Il va bien. Il va bien. Il va bien. Il va bien. 601 00:39:15,160 --> 00:39:16,280 Il va bien. 602 00:39:17,100 --> 00:39:18,100 Il va bien. 603 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 Il va bien. 604 00:39:44,049 --> 00:39:47,450 Oui, j 'ai infiltré la communauté orthodoxe il y a un an sur les ordres de 605 00:39:47,450 --> 00:39:48,450 hiérarchie à Paris. 606 00:39:49,290 --> 00:39:54,050 Et quel était le but de cette infiltration ? On avait eu écho de 607 00:39:54,050 --> 00:39:55,970 à attaquer la communauté juive de Strasbourg. 608 00:39:56,790 --> 00:40:01,010 Vous ne prévenez pas la PJ ? Ben non, quand j 'ai une mission, je suis les 609 00:40:01,010 --> 00:40:03,070 ordres. C 'est tout, comme vous, j 'imagine. 610 00:40:04,130 --> 00:40:07,690 Sarah Bloom, ça vous dit quelque chose ? Oui, un peu. J 'ai rencontré au 611 00:40:07,690 --> 00:40:08,690 consistoire. 612 00:40:09,210 --> 00:40:10,510 Vous pourriez m 'en dire un petit peu plus ? 613 00:40:12,080 --> 00:40:15,200 C 'était quelqu 'un de plutôt isolé. 614 00:40:16,040 --> 00:40:20,460 Isolé de sa communauté ? Non, mais vous savez, chez les orthodoxes, les hommes 615 00:40:20,460 --> 00:40:23,020 et les femmes, surtout mariés, gardent leur distance. 616 00:40:24,080 --> 00:40:27,120 Moi, je ne faisais pas partie de sa communauté. Bon, on a parlé quelques 617 00:40:27,120 --> 00:40:32,140 comme ça, mais... Donc, une relation amicale ? Oui, on a sympathisé, comme 618 00:40:32,140 --> 00:40:34,360 collègues. Je peux savoir où l 'on est. 619 00:40:37,480 --> 00:40:40,680 On a trouvé cette photo de vous, chez elle. 620 00:40:42,299 --> 00:40:47,020 Pourquoi ? Aucune idée. 621 00:40:48,240 --> 00:40:52,560 Ça ne vous étonne pas qu 'une femme se balade avec votre photo ? Si, si, si, je 622 00:40:52,560 --> 00:40:54,320 ne sais pas, je ne sais pas quoi vous dire. 623 00:40:54,560 --> 00:40:57,740 Au cimetière, quand on a voulu vous approcher, vous vous êtes volatilisé. 624 00:40:58,080 --> 00:41:02,080 Vous pouvez nous expliquer ça ? Volatilisé ? Comment je pouvais savoir 625 00:41:02,080 --> 00:41:05,200 me cherchiez ? Vous avez parlé à Mina Mosbacher, qu 'est -ce que vous lui avez 626 00:41:05,200 --> 00:41:09,280 dit ? On était aux obsèques de sa fille, je vous rappelle, je lui ai présenté 627 00:41:09,280 --> 00:41:10,840 mes condoléances, il y a un truc qui interdit ça. 628 00:41:13,419 --> 00:41:18,820 Imaginez ce que vous voulez. Je peux y aller ? Oui. 629 00:41:29,300 --> 00:41:31,820 Ça va bien ? Vous savez bien l 'adresse des brosse -bâcheurs ? Oui, capitaine. 630 00:41:32,880 --> 00:41:33,819 On y est. 631 00:41:33,820 --> 00:41:35,400 On est la prochaine à gauche. 632 00:42:10,270 --> 00:42:12,430 Excusez -moi de vous déranger, je sais que ce n 'est pas du tout le moment, 633 00:42:12,430 --> 00:42:14,330 j 'ai encore quelques questions à propos de Sarah. 634 00:42:15,450 --> 00:42:16,990 Faites votre travail, capitaine. 635 00:42:17,450 --> 00:42:20,810 Votre fils David n 'est pas là. On m 'a dit que les sept membres les plus 636 00:42:20,810 --> 00:42:22,750 proches de la famille devaient rester ensemble. 637 00:42:23,290 --> 00:42:26,270 David a dû repartir à Londres pour son travail. 638 00:42:26,650 --> 00:42:29,270 Mon fils travaille beaucoup pour sa famille. 639 00:42:29,830 --> 00:42:32,870 Est -ce que vous savez pourquoi Sarah a quitté Strasbourg un long moment 640 00:42:32,870 --> 00:42:37,970 récemment ? Depuis la mort de son mari, Sarah n 'allait pas bien. 641 00:42:39,130 --> 00:42:40,730 Beaucoup de gens l 'ont aidée. 642 00:42:41,630 --> 00:42:43,870 Mais c 'est de Dieu dont elle avait besoin. 643 00:42:44,850 --> 00:42:48,490 Alors elle a décidé d 'aller en Israël, dans un kibbutz. 644 00:42:49,390 --> 00:42:52,890 C 'est comme une communauté où on partage tout et où on travaille la 645 00:42:54,070 --> 00:42:55,130 Un kibbutz, quoi. 646 00:42:56,070 --> 00:43:01,070 Et ça a marché ? Dieu et elle ? Elle a fait la paix avec lui. 647 00:43:01,990 --> 00:43:06,750 Excusez -moi de vous poser cette question, mais d 'après nos 648 00:43:06,750 --> 00:43:07,790 a fréquenté un homme. 649 00:43:08,070 --> 00:43:11,630 Elle vous en a parlé ? Qu 'est -ce que vous racontez ? Ma fille n 'était pas 650 00:43:11,630 --> 00:43:12,630 dépravée, monsieur. 651 00:43:13,290 --> 00:43:14,690 Elle craignait le Très -Haut. 652 00:43:15,070 --> 00:43:17,070 Et si elle a été rappelée à lui... 653 00:43:17,400 --> 00:43:19,060 Elle est partie laver de ses péchés. 654 00:43:19,520 --> 00:43:21,500 De ses péchés ou lui en voulait pour quelque chose. 655 00:43:46,760 --> 00:43:50,000 Qu 'est -ce que vous marmonnez dans votre barbe, monsieur ? Tout simplement 656 00:43:50,000 --> 00:43:51,240 t 'es sublime, de plus en plus belle. 657 00:43:51,460 --> 00:43:52,460 Ah. 658 00:43:52,780 --> 00:43:56,460 T 'aimais -vous l 'honneur de cette visite un petit peu guet -apens ? Non, c 659 00:43:56,460 --> 00:43:59,500 'est pas un guet -apens, c 'est... C 'est un coup de tête. 660 00:43:59,880 --> 00:44:02,620 Une envie soudaine et... Irrépressible. 661 00:44:04,280 --> 00:44:08,140 C 'était bien tous les deux, non ? C 'était pas bien. 662 00:44:09,200 --> 00:44:11,340 C 'était pas bien. C 'était exceptionnel. 663 00:44:12,780 --> 00:44:15,740 C 'était tellement exceptionnel que tu m 'as quitté. 664 00:44:17,490 --> 00:44:22,530 À l 'époque, mes valeurs, mon éducation, tu le sais, toi aussi, mes parents. 665 00:44:23,310 --> 00:44:24,750 J 'étais pas prêt à combattre tout ça. 666 00:44:25,130 --> 00:44:26,210 Parce que maintenant, t 'es prêt. 667 00:44:27,450 --> 00:44:28,368 OK, oui. 668 00:44:28,370 --> 00:44:32,490 Et Dieu, il est OK ? Il dit quoi ? C 'est peut -être lui qui fait naître ses 669 00:44:32,490 --> 00:44:33,490 pensées. 670 00:44:33,790 --> 00:44:36,090 Et qui serai -je pour m 'opposer à ses désirs ? 671 00:44:36,090 --> 00:44:43,010 Moi, j 'ai plein de 672 00:44:43,010 --> 00:44:44,010 choses à faire, là. 673 00:44:44,400 --> 00:44:46,400 Je te rappelle quand j 'ai fini. 674 00:44:47,580 --> 00:44:51,600 OK ? Salut. 675 00:44:52,360 --> 00:44:53,360 OK, salut, salut. 676 00:45:04,340 --> 00:45:05,340 Là, il y a le beau gosse. 677 00:45:07,560 --> 00:45:11,660 Patron, vous voulez un peu de... Vous avez croqué dedans, là. 678 00:45:12,080 --> 00:45:13,080 Quoi ? 679 00:45:13,259 --> 00:45:14,259 Non, je ne veux pas, merci. 680 00:45:16,400 --> 00:45:20,200 Philou, je pourrais avoir une tisane, s 'il te plaît ? Bon, je viens d 'avoir 681 00:45:20,200 --> 00:45:23,040 les collègues de la police de l 'air. David Mosbacher était bien à Londres 682 00:45:23,340 --> 00:45:25,060 D 'accord, donc il n 'était pas en fuite. 683 00:45:26,020 --> 00:45:29,420 J 'aimerais bien qu 'on puisse vérifier quelques trucs sur lui. Est -ce que vous 684 00:45:29,420 --> 00:45:32,340 pouvez demander à mon aidant qu 'on puisse éplucher tes factures 685 00:45:32,340 --> 00:45:33,340 Bien sûr, chef. 686 00:45:37,500 --> 00:45:38,840 Le consistoire, ça donnait quoi ? 687 00:45:42,599 --> 00:45:44,580 Le consistoire ? Ah oui, pardon. 688 00:45:45,460 --> 00:45:48,740 Alors, le grand rabbin a joué le jeu très coopératif, tout ça. 689 00:45:49,280 --> 00:45:51,700 Il m 'a ouvert le bureau de Sarah et il m 'a donné tout ce que j 'ai demandé. 690 00:45:52,660 --> 00:45:56,700 Encore, qu 'est -ce que ça a donné ? J 'ai trouvé son disque dur. 691 00:45:57,180 --> 00:45:58,740 Et bravo, vous avez raison, capitaine. 692 00:45:59,380 --> 00:46:00,380 Elle prépare un départ. 693 00:46:00,640 --> 00:46:03,460 C 'est simple, dans son historique, il n 'y a pratiquement que des recherches de 694 00:46:03,460 --> 00:46:04,460 destination. 695 00:46:04,660 --> 00:46:07,000 La tisane Copacabana de la casa. 696 00:46:07,760 --> 00:46:08,760 Merci. 697 00:46:09,040 --> 00:46:12,220 Bon, quand tu parles de départ, c 'est plus un week -end en amoureux ou un 698 00:46:12,220 --> 00:46:13,600 changement de vie ? Genre un aller simple. 699 00:46:14,420 --> 00:46:15,420 Et c 'est possible très loin. 700 00:46:17,900 --> 00:46:20,680 Je sais pas ce qu 'il y a, Ilan, mais depuis quelques jours, c 'est compliqué 701 00:46:20,680 --> 00:46:21,680 chaque fois que je donne un bib. 702 00:46:21,720 --> 00:46:24,440 C 'est la digestion, ça. J 'ai eu le même problème avec mes deux premiers. 703 00:46:24,700 --> 00:46:25,700 Et c 'est un autre lit. 704 00:46:25,920 --> 00:46:28,120 T 'as la liste des décachères ? Oui, bien sûr. 705 00:46:28,840 --> 00:46:30,280 Bonjour. Bonjour, Etel. 706 00:46:30,580 --> 00:46:31,580 Capitaine. 707 00:46:32,060 --> 00:46:33,720 J 'imagine que vous profitez du parc. 708 00:46:34,200 --> 00:46:35,200 Non, non, je suis venu vous voir. 709 00:46:37,439 --> 00:46:39,960 Vous préférez qu 'on marche un petit peu ? Oui. 710 00:46:42,080 --> 00:46:46,060 Qu 'est -ce que vous pouvez me dire sur Sarah et Harvey Rosen ? Vous savez, 711 00:46:46,180 --> 00:46:47,720 Sarah parlait très peu de sa vie privée. 712 00:46:49,120 --> 00:46:53,800 Écoutez, il n 'est pas question de la réputation de Sarah, il est question de 713 00:46:53,800 --> 00:46:54,800 trouver son assassin. 714 00:46:56,220 --> 00:46:57,440 Ne me cachez rien, s 'il vous plaît. 715 00:47:00,480 --> 00:47:05,160 Quand Harvey Rosen est arrivé au pont de histoire, Sarah était très vulnérable. 716 00:47:06,280 --> 00:47:07,280 Il se sentait seul. 717 00:47:08,280 --> 00:47:09,540 Ce type en a profité. 718 00:47:10,100 --> 00:47:11,240 Et à elle, elle s 'est rendue chez lui. 719 00:47:11,940 --> 00:47:14,440 Est -ce que vous pensez que c 'était réciproque ? Ils auraient pu avoir une 720 00:47:14,440 --> 00:47:17,540 relation, tous les deux ? Si il s 'est passé quelque chose entre eux, ça n 'a 721 00:47:17,540 --> 00:47:18,540 pas duré. 722 00:47:19,240 --> 00:47:20,260 Ça ne pouvait pas durer. 723 00:47:20,880 --> 00:47:21,920 Il n 'est pas des nôtres. 724 00:47:22,560 --> 00:47:24,320 Alors, toi, tu le sens, c 'est ça ? Oui. 725 00:47:25,820 --> 00:47:27,380 C 'est une erreur et Sarah le savait. 726 00:47:28,080 --> 00:47:30,820 Est -ce que vous pensez qu 'elle aurait pu tenter de s 'enfuir avec lui ? S 727 00:47:30,820 --> 00:47:33,600 'enfuir ? Qui veut s 'enfuir, capitaine ? 728 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 Sarah et Harry Rosen. 729 00:47:38,500 --> 00:47:39,960 Sarah avec ce type ? Sûrement pas. 730 00:47:40,260 --> 00:47:41,620 Ma soeur était très pieuse, vous savez. 731 00:47:42,080 --> 00:47:43,920 Elle serait jamais partie avec un homme sans être mariée. 732 00:47:44,240 --> 00:47:46,080 Et pourtant tout porte à croire qu 'elle voulait quitter Strasbourg. 733 00:47:46,380 --> 00:47:48,400 Alors ça ne peut être qu 'un nouvel épisode dépressif. 734 00:47:48,940 --> 00:47:49,940 Comme la dernière fois. 735 00:47:50,200 --> 00:47:52,300 Vous parlez de son séjour en Israël, c 'est ça ? Oui. 736 00:47:52,860 --> 00:47:53,860 Elle n 'était pas bien. 737 00:47:54,720 --> 00:47:55,860 Je regrette qu 'on ne l 'ait pas vue. 738 00:47:56,340 --> 00:48:00,260 Qu 'est -ce qui se serait passé si Sarah avait vraiment voulu fuir avec un homme 739 00:48:00,260 --> 00:48:03,480 ? Sarah était majeure. Elle était libre de vivre sa vie comme elle le voulait. 740 00:48:03,880 --> 00:48:06,220 Qu 'est -ce que vous croyez ? On n 'est pas des fanatiques ? 741 00:48:06,990 --> 00:48:09,410 Nos femmes, nos sœurs appartiennent à notre communauté par choix. 742 00:48:10,450 --> 00:48:11,450 Très bien. 743 00:48:11,890 --> 00:48:13,270 Merci. Merci Yves. 744 00:48:18,490 --> 00:48:18,810 C 745 00:48:18,810 --> 00:48:26,270 'est 746 00:48:26,270 --> 00:48:29,370 vrai, le racisme c 'est pas non plus Guantanamo, tu peux en sortir. 747 00:48:30,110 --> 00:48:33,130 Enfin, tu sors, tu rentres plus, c 'est pas non plus un moulin. 748 00:48:34,300 --> 00:48:36,400 Donc banni, oui, mais tué, a priori, non. 749 00:48:37,440 --> 00:48:42,580 Excusez -moi, Elise, vous avez réellement imaginé devenir juive 750 00:48:42,580 --> 00:48:47,400 'étais tellement amoureuse que oui, ça m 'a traversé l 'esprit. 751 00:48:47,880 --> 00:48:50,720 Non, mais sincèrement. Vous ne me laissez pas finir, ça m 'a traversé l 752 00:48:50,720 --> 00:48:51,720 une minute. 753 00:48:52,180 --> 00:48:55,420 Non, César, j 'aime beaucoup trop mes cheveux pour porter une perruque, j 754 00:48:55,420 --> 00:48:57,860 beaucoup trop faire l 'amour pour faire l 'amour que deux semaines par mois pour 755 00:48:57,860 --> 00:49:00,680 des histoires d 'impureté, je ne sais pas quoi. Non, non, mais c 'est vrai que 756 00:49:00,680 --> 00:49:02,860 Yael, c 'était... 757 00:49:03,610 --> 00:49:05,690 C 'était fort. J 'étais folle de lui. 758 00:49:06,110 --> 00:49:08,970 Cet homme, quand il me touchait, je ressens encore la sensation. 759 00:49:09,310 --> 00:49:10,810 Oui, je préfère pas savoir les détails. Merci. 760 00:49:13,250 --> 00:49:20,130 Vous voulez un petit chocolat ? Je les 761 00:49:20,130 --> 00:49:22,910 garde au frais parce que comme ça, ils sont bien croquants. Vous en voulez un ? 762 00:49:22,910 --> 00:49:24,530 Mais il était au frais avec un macabre. 763 00:49:24,910 --> 00:49:26,010 A priori, il a pas caché dedans. 764 00:49:26,470 --> 00:49:27,550 Vous en voulez un ? Non. 765 00:49:33,390 --> 00:49:35,470 Donc, admettons que Sarah soit vraiment libre de partir. 766 00:49:36,370 --> 00:49:39,890 On est bien d 'accord ? Les nouveaux vêtements, les crèmes de beauté ? Oui, 767 00:49:39,890 --> 00:49:40,890 avait un homme là -dessous. Oui, je suis d 'accord. 768 00:49:41,570 --> 00:49:44,550 Vous m 'avez dit que Sarah Bloom envisageait de se remarier. 769 00:49:45,470 --> 00:49:50,910 D 'après moi, l 'homme en question, le fiancé, est sans doute issu de la même 770 00:49:50,910 --> 00:49:51,910 communauté qu 'elle. 771 00:49:52,590 --> 00:49:57,390 Pourquoi ? Parce que coucher avec un membre de la communauté juive orthodoxe 772 00:49:57,390 --> 00:50:00,810 négociable. Il y a elle, par exemple. Mais se marier avec... 773 00:50:02,800 --> 00:50:03,900 C 'est plus compliqué. 774 00:50:04,420 --> 00:50:06,800 D 'ailleurs, c 'est pour ça qu 'à une époque, je draguais que dans ce quartier 775 00:50:06,800 --> 00:50:09,340 parce que je savais qu 'au moins, personne ne gonflerait avec cette 776 00:50:09,340 --> 00:50:13,440 mariage. Non, sérieusement, Sarah Bloom, vu l 'éducation qu 'elle a reçue, je 777 00:50:13,440 --> 00:50:15,360 pense que si elle veut se remarier, c 'est avec un juif orthodoxe. 778 00:50:50,240 --> 00:50:51,240 Rien, rien. 779 00:50:52,060 --> 00:50:55,440 Pardon. Oh, Wagner, mais arrêtez -vous s 'y magrer un petit peu. 780 00:50:56,120 --> 00:50:57,400 J 'ai aucun symptôme. 781 00:50:58,740 --> 00:50:59,860 Et j 'ai une mission pour vous. 782 00:51:02,900 --> 00:51:03,900 Je vous écoute. 783 00:51:04,360 --> 00:51:07,320 Je voudrais que vous me rameniez Rosen par la peau des fesses et me noter s 'il 784 00:51:07,320 --> 00:51:08,460 le faut. Enfin, un peu d 'action. 785 00:51:08,980 --> 00:51:11,340 Je pensais que les policiers passaient leur temps à bavarder. Non, ça va. 786 00:51:11,600 --> 00:51:12,940 Il est là, celui -là. 787 00:51:13,400 --> 00:51:14,400 Salut. 788 00:51:14,420 --> 00:51:17,320 J 'ai loupé quelque chose ou quoi ? Plutôt, oui. Je viens de passer quelques 789 00:51:17,320 --> 00:51:18,320 coups de fil à Paris. 790 00:51:18,620 --> 00:51:20,240 Harry Rosen nous a roulés dans la farine. 791 00:51:20,540 --> 00:51:22,940 Sa mission de protection de la communauté juive, c 'est du pipeau. 792 00:51:23,180 --> 00:51:24,180 Pipeau et Mario. 793 00:51:24,200 --> 00:51:26,140 Il était là pour enquêter sur David Mottbacher. 794 00:51:29,140 --> 00:51:32,700 Ma hiérarchie m 'avait demandé de ne rien révéler sur ma véritable mission. 795 00:51:34,020 --> 00:51:37,420 Et votre vraie mission, c 'est quoi ? Ces dernières années, au cours de 796 00:51:37,420 --> 00:51:40,800 opérations dans le Grand Est, on a trouvé pas mal d 'armes israéliennes. 797 00:51:40,800 --> 00:51:44,540 experts en ont conclu qu 'elles provenaient d 'un stock de l 'armée 798 00:51:44,540 --> 00:51:45,540 qui aurait dû être détruit. 799 00:51:45,820 --> 00:51:47,760 Bon, et Mosbacher là -dedans ? Eh bien, j 'y viens. 800 00:51:48,280 --> 00:51:52,240 Mosbacher a fait son service militaire en Israël. Et vous savez où ? Dans une 801 00:51:52,240 --> 00:51:55,080 armurerie, on me l 'a dit. Oui, mais plus précisément dans un complexe qui 802 00:51:55,080 --> 00:51:56,280 stocke les armes à détruire. 803 00:51:57,720 --> 00:52:00,480 Et vous pensez qu 'il y a un lien entre ce trafic d 'armes et la mort de 804 00:52:00,480 --> 00:52:04,100 Sarajevo ? Eh bien non, justement, après avoir enquêté sur lui, on s 'est rendu 805 00:52:04,100 --> 00:52:05,400 compte qu 'on s 'était complètement planté. 806 00:52:05,660 --> 00:52:07,980 Le type n 'a pas du tout la carrure d 'un trafic en armes. 807 00:52:09,740 --> 00:52:11,560 C 'est ce que vous avez trouvé chez Sarah ? 808 00:52:16,089 --> 00:52:18,750 Je sais que je vous ai un peu menti, mais je suis aussi flic. 809 00:52:19,470 --> 00:52:25,290 Je ne veux pas enquêter avec vous, mais si je peux vous aider... Oui, Greg est 810 00:52:25,290 --> 00:52:27,830 en train de vérifier tout ce qu 'on a trouvé chez elle en espérant trouver 811 00:52:27,830 --> 00:52:28,749 qui elle voulait partir. 812 00:52:28,750 --> 00:52:31,010 Elle partait ? C 'est ça votre théorie ? Oui. 813 00:52:34,770 --> 00:52:40,770 Et vous avez trouvé ça dans ses papiers, sur son portable ? Elle n 'avait pas de 814 00:52:40,770 --> 00:52:43,370 portable, juste un fixe et elle l 'utilisait à peine, alors... 815 00:52:44,359 --> 00:52:47,640 Je ne sais pas si ça peut vous aider, mais Sarah, c 'était plutôt quelqu 'un 816 00:52:47,640 --> 00:52:50,120 réfléchi, pas du genre à partir sur un coup de tête. 817 00:52:51,120 --> 00:52:54,160 Capitaine Rosen, ne quittez pas Strasbourg sans nous prévenir. 818 00:52:54,980 --> 00:52:56,520 Ça ne risque pas, je suis en congé. 819 00:53:20,310 --> 00:53:22,630 J 'ai fouillé sur la famille Mosbacher, comme vous m 'avez demandé. 820 00:53:23,130 --> 00:53:25,950 Bon, il n 'y a rien qui permet de confirmer la présence de Sarah en 821 00:53:26,350 --> 00:53:28,050 Aucune trace à la police des frontières. 822 00:53:28,730 --> 00:53:32,910 Elle est peut -être partie de Suisse ou d 'Allemagne, non ? Oui, elle aurait pu, 823 00:53:33,030 --> 00:53:34,030 je suis en train de vérifier. 824 00:53:34,430 --> 00:53:35,690 Par contre, j 'ai trouvé un truc intéressant. 825 00:53:36,510 --> 00:53:38,950 Alors, l 'oncle de Sarah et David est mort l 'année dernière. 826 00:53:39,350 --> 00:53:41,350 Il n 'avait pas d 'enfant, mais il était blindé de thunes. 827 00:53:41,750 --> 00:53:44,690 Et d 'après le type de Tel Aviv que j 'ai eu, c 'est les enfants de son frère 828 00:53:44,690 --> 00:53:45,649 qui héritent de tout. 829 00:53:45,650 --> 00:53:47,130 Mais attention, il y a une condition. 830 00:53:47,870 --> 00:53:48,870 Avoir fondé une famille. 831 00:53:49,150 --> 00:53:51,270 Ça veut dire enfant, mariage, la totale, quoi. 832 00:53:51,630 --> 00:53:54,310 D 'accord. Donc Sarah étant morte, c 'est David qui hérite de tout. 833 00:53:54,710 --> 00:53:57,310 J 'ai une copie du testament, mais bon, j 'ai pas fait bruit en LV1. 834 00:53:58,910 --> 00:53:59,910 Merci, Greg. 835 00:54:19,600 --> 00:54:21,120 Je l 'ai bien connu, Shlomo Mosbacher. 836 00:54:21,820 --> 00:54:24,300 Ça ne m 'étonne pas de lui qu 'il ait conditionné son héritage. 837 00:54:25,020 --> 00:54:28,620 Et ça donne un éclairage particulier sur une discussion que j 'ai eue avec 838 00:54:28,620 --> 00:54:29,620 David. 839 00:54:29,660 --> 00:54:33,040 Avec David ? Il est venu vous parler de cet héritage ? Non, pas directement. 840 00:54:33,520 --> 00:54:35,100 Mais asseyez -vous, je vous en prie. Merci. 841 00:54:35,640 --> 00:54:40,220 Il y a peut -être un an, il est venu m 'interroger sur les conditions d 842 00:54:40,220 --> 00:54:41,220 'annulation d 'un mariage. 843 00:54:41,360 --> 00:54:42,840 D 'annulation, pas de divorce. 844 00:54:44,120 --> 00:54:47,020 Ça fait longtemps qu 'ils sont mariés ? Ils étaient mariés depuis 4 ans déjà. 845 00:54:48,580 --> 00:54:51,280 David était inquiet parce qu 'Ethel ne lui avait pas encore donné d 'enfant. 846 00:54:55,020 --> 00:54:57,360 Pardonnez -moi, mais je trouve que c 'est une forme de répudiation assez 847 00:54:57,360 --> 00:54:58,360 choquante. 848 00:54:59,920 --> 00:55:03,900 Il faut bien comprendre le poids de l 'histoire, capitaine. 849 00:55:05,080 --> 00:55:09,660 Le peuple juif a subi des siècles de persécution et les communautés ont 850 00:55:09,660 --> 00:55:10,660 vécu en vase clos. 851 00:55:10,760 --> 00:55:12,580 D 'où l 'importance d 'avoir une famille et de faire des enfants. 852 00:55:13,700 --> 00:55:14,920 C 'était une question de survie. 853 00:55:17,480 --> 00:55:19,720 Pour David, c 'est une question d 'héritage. 854 00:55:20,780 --> 00:55:26,200 J 'ignore si ses motivations sont religieuses ou pas, mais de toute façon, 855 00:55:26,200 --> 00:55:27,760 'arrivée de son fils a réglé la question. 856 00:55:54,629 --> 00:56:01,150 Montre -moi tes mains ! 857 00:56:01,150 --> 00:56:04,930 Ouais 858 00:56:04,930 --> 00:56:09,770 patron, vous aviez raison, pour la porte de Sarah. 859 00:56:11,070 --> 00:56:12,070 Ouais, Harry Rosen. 860 00:56:13,570 --> 00:56:14,910 Pour récupérer un téléphone planqué. 861 00:56:17,850 --> 00:56:19,810 C 'est bon ? C 'est bon, ouais. 862 00:56:21,450 --> 00:56:22,450 Bon... 863 00:56:23,419 --> 00:56:26,260 J 'imagine que si vous avez fouillé l 'appartement de Sarah, c 'est pour aider 864 00:56:26,260 --> 00:56:29,900 notre enquête, c 'est ça ? Croyez -le ou pas, je voulais être sûr que vous n 865 00:56:29,900 --> 00:56:30,900 'aviez pas raté un truc. 866 00:56:31,280 --> 00:56:34,240 Comme son téléphone portable ? Vous l 'avez trouvé par hasard aussi, non ? 867 00:56:34,240 --> 00:56:40,980 Bon, écoutez, capitaine, il faut nous dire la 868 00:56:40,980 --> 00:56:41,980 vérité maintenant, ça suffit. 869 00:56:43,060 --> 00:56:44,060 Ok. 870 00:56:46,460 --> 00:56:49,100 Pendant ma mission au consistoire, j 'ai eu une liaison avec Sarah Blum. 871 00:56:53,710 --> 00:56:57,250 D 'accord, une liaison, c 'était pour rapprocher son frère ou quelque chose de 872 00:56:57,250 --> 00:57:00,650 plus sérieux ? C 'était Mosbacher ma cible, mais en sympathisant avec sa 873 00:57:00,650 --> 00:57:02,570 'était le meilleur moyen de me rapprocher de lui. 874 00:57:02,810 --> 00:57:04,510 Enfin, vous avez fait plus que sympathiser. 875 00:57:04,790 --> 00:57:07,950 Oui, enfin, en la connaissant mieux, je n 'étais pas très fier de me faire virer 876 00:57:07,950 --> 00:57:08,589 d 'elle. 877 00:57:08,590 --> 00:57:09,650 Ça fait partie du boulot. 878 00:57:10,470 --> 00:57:15,750 Et un soir, on s 'est embrassés et j 'ai réalisé que j 'avais des sentiments 879 00:57:15,750 --> 00:57:16,750 pour elle. 880 00:57:16,990 --> 00:57:20,690 Elle téléphone alors ? C 'est moi qui lui ai donné pour que notre liaison 881 00:57:20,690 --> 00:57:23,210 discrète. Vous ne l 'assumiez pas ou c 'était elle ? 882 00:57:23,710 --> 00:57:24,710 Les deux. 883 00:57:24,830 --> 00:57:27,910 Moi, j 'étais en mission. Elle avait des problèmes avec sa famille, sa mère, son 884 00:57:27,910 --> 00:57:30,790 frère. Elle était complètement écrasée par le poids de la religion. 885 00:57:31,590 --> 00:57:32,710 Ça devait être insupportable. 886 00:57:33,170 --> 00:57:36,990 Et quand vous avez fini votre mission, vous vous êtes revu ? Non. 887 00:57:37,730 --> 00:57:40,410 Je lui ai proposé de partir avec moi, mais elle a refusé. 888 00:57:41,970 --> 00:57:43,230 Elle ne voulait pas quitter son monde. 889 00:57:44,430 --> 00:57:45,870 Elle m 'avait demandé de ne pas la rappeler. 890 00:57:48,910 --> 00:57:53,050 J 'en ai beaucoup souffert, mais j 'ai respecté son choix. 891 00:57:53,610 --> 00:57:56,450 Vous êtes revenu quand à Strasbourg ? Mardi. 892 00:57:57,790 --> 00:57:58,669 Mardi, ouais. 893 00:57:58,670 --> 00:57:59,670 Juste avant sa mort. 894 00:58:00,190 --> 00:58:01,890 Pourquoi ? Parce qu 'elle me l 'a demandé. 895 00:58:02,670 --> 00:58:04,570 Vérifiée dans les SMS, sur son portable. 896 00:58:05,210 --> 00:58:08,310 Elle avait besoin d 'aide. J 'ai pris un congé. Je suis venu tout de suite. 897 00:58:08,630 --> 00:58:12,970 Pourquoi vous nous avez pas dit que vous l 'aviez revue ? Parce que c 'était 898 00:58:12,970 --> 00:58:13,970 notre moment. 899 00:58:17,010 --> 00:58:19,130 On s 'est revus devant la gare quelques minutes. 900 00:58:21,190 --> 00:58:22,190 Je dis que je l 'aimais. 901 00:58:24,509 --> 00:58:25,509 Elle m 'a souri. 902 00:58:27,190 --> 00:58:29,490 C 'est comme si on s 'était jamais quittés. 903 00:58:31,110 --> 00:58:34,510 Elle m 'a dit que maintenant qu 'on était à nouveau ensemble, tout allait s 904 00:58:34,510 --> 00:58:37,570 'arranger, qu 'elle avait juste besoin d 'un jour ou deux pour se préparer et qu 905 00:58:37,570 --> 00:58:38,570 'on reparte ensemble. 906 00:58:40,170 --> 00:58:41,210 Mais je l 'ai jamais revue. 907 00:58:42,490 --> 00:58:46,650 Vous étiez où le soir de sa mort ? Elle était à mon hôtel à attendre son coup de 908 00:58:46,650 --> 00:58:49,070 fil. Vous êtes sérieuse, là ? Vous pensez vraiment que je l 'aurais tuée ? 909 00:58:49,070 --> 00:58:50,070 Pourquoi je ferais ça ? 910 00:58:50,359 --> 00:58:52,860 Regardez dans son téléphone, elle a passé des coups de fil, elle a envoyé 911 00:58:52,860 --> 00:58:54,760 SMS. C 'est là qu 'il faut le chercher, le tueur. 912 00:59:04,060 --> 00:59:07,140 J 'ai quand même un peu de mal à acheter cette histoire d 'amour, là. 913 00:59:07,860 --> 00:59:10,940 Harry Rosen, flic ambitieux, belle prestance. 914 00:59:11,660 --> 00:59:14,260 Et Sarah, qui a plutôt l 'air d 'un petit oiseau tombé du nid. 915 00:59:15,300 --> 00:59:16,300 Tu as assez raison. 916 00:59:19,319 --> 00:59:20,319 Pardon, excusez -moi. 917 00:59:20,480 --> 00:59:23,460 Alors, le téléphone de Sarah confirme les échanges avec Rosen. 918 00:59:23,780 --> 00:59:25,020 Ça colle avec ce qu 'il nous a dit. 919 00:59:25,500 --> 00:59:29,000 Mais pourquoi vous êtes excitée comme une puce ? Eh ben, à cause de ça, deux 920 00:59:29,000 --> 00:59:29,959 trois heures avant sa mort. 921 00:59:29,960 --> 00:59:31,260 Le dernier coup de fil qu 'elle a passé. 922 00:59:32,240 --> 00:59:35,280 Et vous savez qui c 'est ? Non, non, non, pas encore, c 'est un prépayé. 923 00:59:35,660 --> 00:59:38,380 Mais ce qui est intéressant, c 'est que plus tard dans la nuit, ce téléphone a 924 00:59:38,380 --> 00:59:39,880 borné dans la zone où on a trouvé son corps. 925 00:59:40,580 --> 00:59:41,580 Vous voyez ce que je veux dire ? 926 01:00:22,589 --> 01:00:26,930 Ça va plus mal que ça ? Les hommes sont tellement... 927 01:00:26,930 --> 01:00:29,970 navrants. 928 01:00:30,690 --> 01:00:32,990 Bon, faut pas généraliser non plus. 929 01:00:34,110 --> 01:00:35,670 On réserve aussi de bonnes surprises, parfois. 930 01:00:36,370 --> 01:00:40,370 C 'est pour ça qu 'on nous aime, non ? Oh là là, viens, viens. 931 01:00:45,610 --> 01:00:46,950 Enfin, pas tous les hommes. 932 01:00:48,270 --> 01:00:49,550 Heureusement, il y a les homosexuels. 933 01:00:52,060 --> 01:00:55,100 Grâce à eux, je garde un petit peu d 'espoir et de respect pour la jante 934 01:00:55,100 --> 01:00:56,100 masculine. 935 01:00:57,480 --> 01:01:03,840 C 'est pareil chez les homosexuels ? Ils ne sont pas tous menteurs, hypocrites ? 936 01:01:03,840 --> 01:01:06,240 Tu veux vraiment savoir ? Non. 937 01:01:06,640 --> 01:01:07,640 Ah bah si. 938 01:01:09,580 --> 01:01:10,580 Merci. 939 01:01:11,600 --> 01:01:18,120 Qu 'est -ce que c 'est ? 940 01:01:18,120 --> 01:01:19,880 C 'est abominable, c 'est quoi ? 941 01:01:21,029 --> 01:01:24,510 Adana, schnapps, alcool de chou, fenouil, mixé avec de la crème fraîche. 942 01:01:25,050 --> 01:01:26,150 Recette de ma grand -mère croate. 943 01:01:26,470 --> 01:01:28,790 T 'es sûre qu 'elle avait pas passé ta crème un peu là ? Non. 944 01:01:30,670 --> 01:01:31,670 La crème. 945 01:01:32,350 --> 01:01:35,290 Bien sûr, pourquoi j 'ai pas relevé ça ? Excusez -moi, j 'avais déjà dit quelque 946 01:01:35,290 --> 01:01:37,950 chose, je... Là, maintenant ? Oui, je te rappelle après. 947 01:01:38,290 --> 01:01:39,370 Ben oui, ok, à plus tard. 948 01:01:41,630 --> 01:01:42,630 Benoît. 949 01:01:42,910 --> 01:01:47,650 Oui ? Rassurez -moi, vous avez bien prélevé tous les langanes ? Euh, oui. 950 01:01:48,190 --> 01:01:49,190 Oui ? Oui, oui. 951 01:01:50,129 --> 01:01:56,210 Sur à combien de pourcents ? 95 ? Peut -être 90. 952 01:01:57,930 --> 01:02:00,870 80 ? 40. 953 01:02:04,810 --> 01:02:06,950 Peut -être vous vous souvenez de l 'utérus de la victime. 954 01:02:08,030 --> 01:02:10,050 Là, comme ça, pas très bien. 955 01:02:10,390 --> 01:02:14,250 Et ces seins ? Vous les avez palpés ? Vous les avez regardés ? Oh non, mais 956 01:02:14,250 --> 01:02:16,070 docteur, je vous jure... Non, ne jurez pas, Benoît. 957 01:02:16,460 --> 01:02:18,700 Est -ce que vous avez palpé ses seins ? Non, mais jamais. 958 01:02:19,160 --> 01:02:22,660 Jamais. Je profiterai pour tripoter une victime. Benoît. 959 01:02:23,920 --> 01:02:25,560 Psychopathe, ça, je sais que vous ne l 'êtes pas. 960 01:02:26,100 --> 01:02:27,580 En revanche, je vous l 'ai dit plusieurs fois. 961 01:02:27,920 --> 01:02:31,060 Même si ça ne fait pas partie de la procédure standard, il faut toujours 962 01:02:31,060 --> 01:02:32,060 la poitrine de la victime. 963 01:02:32,260 --> 01:02:36,140 Pour détecter une grossesse, par exemple. Vous voyez ? Elle était 964 01:02:41,620 --> 01:02:44,120 Ok. Benoît, vous allez au laboratoire. 965 01:02:44,720 --> 01:02:47,500 Vous demandez un échantillon du sang de la victime, à la toxicologie par 966 01:02:47,500 --> 01:02:50,220 exemple. Maintenant ? Bah non, à Noël. 967 01:02:50,440 --> 01:02:53,060 Oui Benoît, maintenant, sinon il faut jeter les échantillons. Allez -y s 'il 968 01:02:53,060 --> 01:02:54,260 vous plaît, maintenant ! Oui, oui, pardon. 969 01:03:02,080 --> 01:03:08,760 Sarah Boub était enceinte. 970 01:03:09,980 --> 01:03:13,860 Quoi ? Mais qu 'est -ce qu 'il vous a dit ? C 'est Benoît, non ? Non. 971 01:03:15,049 --> 01:03:16,890 Alors, mon petit Benoît ira loin, mais pas tout de suite. 972 01:03:17,090 --> 01:03:18,090 Il est procédurier. 973 01:03:18,470 --> 01:03:21,070 Donc, comme c 'est pas dans le protocole, il a pas examiné l 'utérus. 974 01:03:21,410 --> 01:03:24,510 Et comment vous allez prouver ça, alors ? Dosage de la bêta HCG sur les 975 01:03:24,510 --> 01:03:25,510 échantillons de sang. 976 01:03:25,550 --> 01:03:28,450 Ça marche très bien en post -mortem et ça nous confirmera que Sarah était bien 977 01:03:28,450 --> 01:03:29,770 enceinte. J 'aurai les résultats demain. 978 01:03:30,050 --> 01:03:33,270 Mais comment vous avez eu cette idée -là ? Ah, voilà. 979 01:03:33,790 --> 01:03:34,790 Avec cette crème. 980 01:03:35,030 --> 01:03:37,390 Exactement cette crème. Je l 'ai vue l 'autre fois, mais j 'ai pas imprimé. 981 01:03:37,770 --> 01:03:40,990 C 'est une crème contre les vergetures de grossesse. C 'est un classique. Ouais 982 01:03:40,990 --> 01:03:42,790 ? Ma mère, elle avait la même quand elle a eu mon petit frère. 983 01:03:43,070 --> 01:03:44,690 Je reconnais parce qu 'une fois, je me suis brossé les dents avec. 984 01:03:46,150 --> 01:03:49,010 Bon, et à part se brosser les dents avec, on peut peut -être faire autre 985 01:03:49,010 --> 01:03:52,550 avec cette crème, non ? Elle sert si on fait un régime pour perdre énormément de 986 01:03:52,550 --> 01:03:55,050 poids, ce qui n 'était pas le cas de Sarah. Donc, croyez -moi, elle a utilisé 987 01:03:55,050 --> 01:03:56,150 cette crème pour sa grossesse. 988 01:03:57,990 --> 01:04:00,810 Si Sarah Bloom était enceinte, ça fait une sacrée concurrente à son frère pour 989 01:04:00,810 --> 01:04:01,810 'héritage. 990 01:04:01,950 --> 01:04:02,928 Attends, pardon. 991 01:04:02,930 --> 01:04:06,270 Vous voulez dire qu 'il aurait tué sa sœur pour l 'empêcher de se marier, pour 992 01:04:06,270 --> 01:04:10,230 rester le seul héritier ? Waouh ! C 'est plus Strasbourg, c 'est Dallas. 993 01:04:12,110 --> 01:04:17,490 C 'est quoi Dallas ? Ok, donc là tout d 'un coup j 'ai 150 ans. 994 01:04:18,170 --> 01:04:19,170 Bonne journée. 995 01:04:20,190 --> 01:04:22,230 Tu connais pas Dallas ? 996 01:04:22,230 --> 01:04:31,030 Bonjour. 997 01:04:35,670 --> 01:04:36,670 Bonjour. 998 01:04:38,590 --> 01:04:41,550 Vous partez encore ? Oui, 24h pour le boulot. 999 01:04:42,779 --> 01:04:43,779 Désolé, je suis pressé. 1000 01:04:44,220 --> 01:04:45,220 Revenez demain. 1001 01:04:45,400 --> 01:04:47,540 Dans ce cas -là, on vous embarque et on vous interrogera en garde à vue. 1002 01:04:48,700 --> 01:04:49,700 Ok. 1003 01:04:50,380 --> 01:04:53,440 Qu 'est -ce que vous voulez savoir ? D 'après vos relevés téléphoniques, votre 1004 01:04:53,440 --> 01:04:56,380 soeur vous a appelé la veille de sa mort ? Il me semble, oui. 1005 01:04:57,040 --> 01:04:59,620 Qu 'est -ce qu 'elle voulait savoir ce jour -là ? Je ne sais plus. 1006 01:05:00,660 --> 01:05:02,980 Je crois qu 'elle voulait me boire, mais j 'étais sur le départ, comme aujourd 1007 01:05:02,980 --> 01:05:05,740 'hui. Ce n 'était pas plutôt pour vous dire qu 'il allait falloir renoncer à l 1008 01:05:05,740 --> 01:05:08,580 'héritage du tonton d 'Israël ? Sarah était enceinte. 1009 01:05:10,400 --> 01:05:11,400 Enceinte. 1010 01:05:11,440 --> 01:05:12,440 Ma sœur. 1011 01:05:13,420 --> 01:05:15,200 C 'est parce que vous tenez une histoire pareille. 1012 01:05:15,480 --> 01:05:16,419 Peu importe. 1013 01:05:16,420 --> 01:05:18,680 On a de bonnes chances de croire qu 'elle était enceinte au moment de sa 1014 01:05:19,400 --> 01:05:21,080 Écoutez, même si c 'était vrai, vous vous plantez complet. 1015 01:05:21,940 --> 01:05:24,400 Mon oncle était du genre très conservateur. Il n 'aurait jamais laissé 1016 01:05:24,400 --> 01:05:25,940 infiniment une femme, même mariée. 1017 01:05:26,740 --> 01:05:28,420 Sarah n 'avait aucune chance d 'arrêter quoi que ce soit. 1018 01:05:30,380 --> 01:05:33,740 Bon, ça serait bien de rester et discuter avec vous toute la journée, 1019 01:05:33,740 --> 01:05:34,740 un avion. 1020 01:05:36,800 --> 01:05:39,380 Vous croyez qu 'il dit vrai ? Je sais pas. 1021 01:05:40,390 --> 01:05:41,730 J 'aimerais bien savoir ce qu 'en pense la femme. 1022 01:05:43,790 --> 01:05:47,010 Ça vous dit une voiture comme ça ? Ça vous tire bien ? 1023 01:05:47,010 --> 01:05:54,610 C 1024 01:05:54,610 --> 01:05:56,730 'est pas possible d 'avoir plusieurs médecins traitants. Ah c 'est si, je 1025 01:05:56,730 --> 01:05:58,370 assure que c 'est possible. Mais non, c 'est illégal. 1026 01:05:58,770 --> 01:05:59,770 Non, c 'est pas légal. 1027 01:06:00,090 --> 01:06:01,090 Enfin, c 'est légal. 1028 01:06:03,390 --> 01:06:04,390 Bonjour. 1029 01:06:04,750 --> 01:06:06,290 Bonjour. Bonjour. Police. 1030 01:06:06,890 --> 01:06:08,190 On voudrait voir Etel Mosbacher. 1031 01:06:09,200 --> 01:06:10,320 Etienne ? Oui, elle est juste là. 1032 01:06:11,120 --> 01:06:12,120 Merci. Je vous en prie. 1033 01:06:13,460 --> 01:06:14,580 Bonjour. Bonjour, Etienne. 1034 01:06:15,660 --> 01:06:17,460 Je finissais de classer les factures. 1035 01:06:19,120 --> 01:06:25,760 Qu 'est -ce que je peux faire pour vous ? Ça va, vous allez bien ? Oui. 1036 01:06:26,100 --> 01:06:27,100 Oui, merci. 1037 01:06:28,140 --> 01:06:30,040 J 'aimerais savoir à propos de quoi vous m 'avez menti. 1038 01:06:30,820 --> 01:06:34,540 Pardon ? Vous m 'avez bien dit que Sarah et vous étiez les meilleures amies du 1039 01:06:34,540 --> 01:06:35,540 monde. 1040 01:06:36,320 --> 01:06:37,320 Oui. 1041 01:06:38,540 --> 01:06:44,720 Et qui cacherait sa grossesse à sa meilleure amie ? Quelle grossesse ? 1042 01:06:44,720 --> 01:06:45,960 Celle de Sarah. 1043 01:06:46,720 --> 01:06:49,540 Écoutez, je ne comprends absolument rien à ce que vous racontez. 1044 01:06:49,920 --> 01:06:53,820 Bon, écoutez, Ethel, soit vous saviez qu 'elle était enceinte et vous l 'avez 1045 01:06:53,820 --> 01:06:57,280 cachée, soit vous ne saviez pas et vous m 'avez menti sur votre amitié. 1046 01:06:58,200 --> 01:06:59,200 Je ne comprends pas. 1047 01:06:59,980 --> 01:07:05,260 Pourquoi vous faites ça ? Sarah, c 'était ma famille. Je ne comprends rien 1048 01:07:05,260 --> 01:07:06,260 votre histoire de grossesse. 1049 01:07:07,560 --> 01:07:10,600 Pourquoi vous salissez tout comme ça ? 1050 01:07:10,600 --> 01:07:15,860 Je me sens pas bien. 1051 01:07:16,940 --> 01:07:17,940 Je me sens pas bien. 1052 01:07:18,680 --> 01:07:22,940 Ça va ? Madame Mosfacher, ça va ? Venez vous asseoir. Appelez les secours. 1053 01:07:24,500 --> 01:07:26,380 S 'il vous plaît. 1054 01:07:27,520 --> 01:07:28,520 Appelez les secours. 1055 01:07:28,820 --> 01:07:29,820 Appelez les secours. 1056 01:07:29,880 --> 01:07:30,880 Appelez les secours. Appelez -moi. 1057 01:07:34,120 --> 01:07:36,760 Ça va, chef ? Oui, ça va. 1058 01:07:42,060 --> 01:07:44,520 Du calme patron, c 'est trois pulvérisations maximum. 1059 01:07:44,880 --> 01:07:45,880 Ça marche plus là. 1060 01:07:46,440 --> 01:07:47,440 Oh, pardon. 1061 01:07:47,560 --> 01:07:48,560 C 'est pas grave. 1062 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Pardon, je suis désolé. 1063 01:07:50,280 --> 01:07:55,040 Oui, non mais... Non mais... Il est en face de moi, voilà. 1064 01:07:55,260 --> 01:07:56,260 Oui, je vous le passe. 1065 01:07:56,320 --> 01:07:58,080 C 'est votre mère, bonne chance. 1066 01:08:00,600 --> 01:08:03,140 Allô ? Allô, c 'est Gisard, il faut qu 'on parle. 1067 01:08:05,500 --> 01:08:11,080 Comme ma mère est comme ça, je prends très très cher. Gisard, allô ? Oui 1068 01:08:11,080 --> 01:08:12,080 je t 'écoute. 1069 01:08:12,109 --> 01:08:15,850 Bon, écoute, je viens d 'avoir un appel du grand rabbin qui m 'a parlé de 1070 01:08:15,850 --> 01:08:20,569 harcèlement policier contre un couple orthodoxe. Tu te rends compte ? Ce n 1071 01:08:20,569 --> 01:08:22,670 pas du tout du harcèlement. On est dans une enquête policière, enfin. 1072 01:08:23,109 --> 01:08:26,569 Oui, il faut que tu réfléchisses de la manière dont tu le fais. Parce que tes 1073 01:08:26,569 --> 01:08:27,649 actes ont des conséquences. 1074 01:08:28,210 --> 01:08:31,310 Tu veux me mettre à dos toute la communauté juive de la ville ? Et puis 1075 01:08:31,310 --> 01:08:35,670 après encore ? Des protestants, des musulmans ? Écoute, ça n 'a rien à voir 1076 01:08:35,670 --> 01:08:36,670 la religion. 1077 01:08:37,069 --> 01:08:39,450 Bon, j 'ai du travail. Excuse -moi, je suis désolé. Allez, au revoir. 1078 01:08:40,569 --> 01:08:42,560 Oh, trop fort ! Faut que je fasse pareil avec ma mère. 1079 01:08:43,140 --> 01:08:46,600 La traduction du testament, ça confirme ce qu 'a dit son frère. Y a pas un sou 1080 01:08:46,600 --> 01:08:47,339 pour Sarah. 1081 01:08:47,340 --> 01:08:48,600 Donc plus de mobile pour le frère. 1082 01:08:48,819 --> 01:08:50,380 Bravo, Wagner, pour cette piste foireuse. 1083 01:08:50,800 --> 01:08:53,359 Je reste persuadé que la mort est en lien avec sa grossesse. 1084 01:08:53,899 --> 01:08:57,399 Et à qui profitera le crime ? À mon avis, faut trouver le père. 1085 01:09:09,660 --> 01:09:11,040 On a eu un peu de mal à vous retrouver. 1086 01:09:11,609 --> 01:09:14,430 Qu 'est -ce que vous faites ici ? J 'essaie de ne pas perdre la main. Je 1087 01:09:14,430 --> 01:09:15,830 congé, pas en retraite. 1088 01:09:21,069 --> 01:09:22,069 Je peux essayer. 1089 01:09:42,700 --> 01:09:46,859 Votre travail avec Sarah Bloom, cinq minutes devant la gare ? J 'ai du mal à 1090 01:09:46,859 --> 01:09:48,220 croire avec ce qu 'elle venait de vous annoncer. 1091 01:09:48,840 --> 01:09:52,040 Et qu 'est -ce qu 'elle va m 'annoncer ? Je suis curieux de le savoir. 1092 01:10:00,440 --> 01:10:02,540 Tout porte à croire qu 'elle était enceinte de plusieurs semaines. 1093 01:10:05,240 --> 01:10:11,000 De vous, n 'est -ce pas ? Je vous suis pas, là. 1094 01:10:12,200 --> 01:10:14,040 Imaginons, elle vous annonce qu 'elle porte votre enfant. 1095 01:10:15,100 --> 01:10:19,180 Qu 'est -ce qui s 'est passé après ? Elle insiste pour que vous assumiez le 1096 01:10:19,180 --> 01:10:22,660 mariage. Petite vie tranquille, à Strasbourg, avec les orthodoxes, sa 1097 01:10:23,160 --> 01:10:25,000 Fini la carrière de grand flic, à Paris. 1098 01:10:25,440 --> 01:10:26,440 Alors vous l 'avez frappée. 1099 01:10:26,760 --> 01:10:27,840 Mais vous délirez complètement. 1100 01:10:28,680 --> 01:10:31,240 Sarah ne pouvait pas être enceinte de moi. Je ne l 'ai pas revue depuis mon 1101 01:10:31,240 --> 01:10:32,740 départ de Strasbourg. Il y a une éternité. 1102 01:10:33,260 --> 01:10:36,640 Vous savez ce qu 'on a trouvé chez elle ? Une crème anti -vergéture. 1103 01:10:37,300 --> 01:10:38,780 Elle s 'en servait pourquoi, à votre avis ? 1104 01:10:39,550 --> 01:10:43,190 Ce jour -là, avec le téléphone que vous lui avez donné, elle a appelé un 1105 01:10:43,190 --> 01:10:44,190 téléphone prépayé. 1106 01:10:44,470 --> 01:10:47,730 C 'est vous qu 'elle a appelé, c 'est ça ? Par contre, vous n 'auriez pas dû 1107 01:10:47,730 --> 01:10:49,950 prendre ce téléphone avec vous quand vous avez déposé son corps. 1108 01:10:52,510 --> 01:10:55,570 Donc elle a appelé quelqu 'un, ce quelqu 'un l 'a tué et il s 'est débarrassé de 1109 01:10:55,570 --> 01:10:59,510 son corps. Et ce quelqu 'un, vous pensez que c 'est moi ? J 'imagine que vous 1110 01:10:59,510 --> 01:11:00,510 avez des preuves. 1111 01:11:00,670 --> 01:11:01,810 Vous inquiétez pas pour ça. 1112 01:11:02,330 --> 01:11:03,330 C 'est grotesque. 1113 01:11:04,170 --> 01:11:06,010 Capitaine Rosen, je vais vous demander votre arme de service. 1114 01:11:06,910 --> 01:11:09,870 Ensuite, vous vous mettrez à disposition du GPN qui vous signifiera votre 1115 01:11:09,870 --> 01:11:11,430 suspension jusqu 'à la fin de l 'enquête. 1116 01:11:12,950 --> 01:11:13,970 C 'est ridicule. 1117 01:11:14,410 --> 01:11:15,670 C 'est ridicule. 1118 01:11:21,770 --> 01:11:24,730 Bon, il nous faut une preuve en béton pour pouvoir coller cette raclure de 1119 01:11:24,730 --> 01:11:25,730 en garde à vue. 1120 01:11:26,470 --> 01:11:30,490 Donc Wagner, vous affolez un peu la nouille et vous me trouvez un lien entre 1121 01:11:30,490 --> 01:11:31,770 téléphone et Harry Rosen. 1122 01:11:32,190 --> 01:11:33,190 Merci. 1123 01:11:38,860 --> 01:11:42,780 Pourquoi vous allez pas chez un ORL ? Bah, parce que... Parce qu 'on sait 1124 01:11:42,780 --> 01:11:44,320 jamais, il peut me trouver quelque chose de grave, voilà. 1125 01:11:44,760 --> 01:11:45,980 Vous savez, moi, une fois, j 'ai eu une angine. 1126 01:11:46,220 --> 01:11:47,820 Six heures après, je me suis fait opérer des amygdales. 1127 01:11:48,400 --> 01:11:49,720 Bon, l 'opération, elle s 'est très bien passée. 1128 01:11:50,440 --> 01:11:52,120 Mais la voisine de mes parents, elle a eu la même chose. 1129 01:11:52,840 --> 01:11:54,280 Après l 'opération, il y a eu plein de complications. 1130 01:11:54,620 --> 01:11:58,180 Et du sang qui gicle de sa gorge. Vous n 'avez pas un rapport de stage à 1131 01:11:58,180 --> 01:12:00,540 rédiger, là ? S 'il vous plaît. Si, si, si. 1132 01:12:01,140 --> 01:12:02,140 Merci. 1133 01:12:08,520 --> 01:12:15,420 Et Arthur ? Arthur, c 'est moi. Est -ce que tu peux passer ? Alors ? Oh, 1134 01:12:15,420 --> 01:12:20,120 pourquoi tu râles comme ça ? C 'est pas grave. On est bactéries, c 'est plus 1135 01:12:20,120 --> 01:12:21,039 propre. 1136 01:12:21,040 --> 01:12:22,040 Dommage. 1137 01:12:22,480 --> 01:12:23,680 C 'est pas pire. 1138 01:12:24,420 --> 01:12:28,480 Ah, t 'es trop mignon, je te jure. Qu 'est -ce que vous regardez ? Tu vois 1139 01:12:28,540 --> 01:12:29,540 une comédie romantique, là. 1140 01:12:30,520 --> 01:12:31,580 Il est chelou, le patron. 1141 01:12:32,060 --> 01:12:33,660 Il est pas mal. 1142 01:12:34,420 --> 01:12:35,420 Beaucoup. 1143 01:12:35,680 --> 01:12:36,680 Ouais. 1144 01:12:37,040 --> 01:12:38,800 Je suis sûr que c 'est une parotidite ourlienne. 1145 01:12:39,060 --> 01:12:40,540 Ça m 'étonnerait que t 'aies les oreillons, quand même. 1146 01:12:41,180 --> 01:12:45,040 Les oreillons ? Eh oui, c 'est le petit nom de la parotidite ourlienne. Vu ton 1147 01:12:45,040 --> 01:12:47,200 âge, t 'as pas été vacciné, mais à mon avis, tu les as eus en France. 1148 01:12:50,040 --> 01:12:51,040 Regardez, fais voir. 1149 01:12:53,800 --> 01:12:54,800 J 'ai vérifié. 1150 01:12:54,880 --> 01:12:55,880 Regarde, regarde. 1151 01:13:00,160 --> 01:13:03,580 Tu te balades toujours avec tes carnets de santé, comme ça ? Bah oui, comme tout 1152 01:13:03,580 --> 01:13:04,580 le monde, non ? 1153 01:13:09,480 --> 01:13:10,480 Ah oui, oui, oui. 1154 01:13:11,720 --> 01:13:14,020 Oui, je l 'ai vu quand j 'avais 6 ans. Oui, je me souviens maintenant. Oui, ça 1155 01:13:14,020 --> 01:13:14,539 fait mal. 1156 01:13:14,540 --> 01:13:16,320 Bon, en tout cas, pour moi, c 'est une parotélite simple. 1157 01:13:16,520 --> 01:13:18,240 Pas de panique. Ça arrive de choper ça avec la clim. 1158 01:13:18,480 --> 01:13:19,480 Avec la clim ? Ouais. 1159 01:13:19,720 --> 01:13:20,840 Tu vas me prendre ça pendant 8 jours. 1160 01:13:21,140 --> 01:13:24,160 Ok. T 'as de la chance. C 'est pas grave parce qu 'avoir les oreillons adultes, 1161 01:13:24,160 --> 01:13:25,820 ça, ça, c 'est pas terrible, terrible. 1162 01:13:26,040 --> 01:13:27,160 Ça peut rendre stérile, carrément. 1163 01:13:28,500 --> 01:13:29,500 Terrible ? Ouais. 1164 01:13:32,640 --> 01:13:36,280 Qu 'est -ce qui se passe ? Tu fais un AVC ? Non. 1165 01:13:40,550 --> 01:13:41,550 Oui, Elise, c 'est moi. 1166 01:13:41,890 --> 01:13:45,890 Vous avez les résultats d 'analyse ? Vous me retrouvez au bureau dans 30 1167 01:13:45,890 --> 01:13:47,450 minutes. En attendant, je vais vérifier quelque chose. 1168 01:14:28,600 --> 01:14:30,000 Bonjour. 1169 01:14:53,100 --> 01:14:56,420 Et ça qui a servi à tuer Sarah Bloom ? Oui, non, comme celle -ci en tout cas. 1170 01:14:57,740 --> 01:14:58,940 C 'est bien, mais ça ne me suffit pas. 1171 01:15:00,320 --> 01:15:03,600 Et cette histoire de grossesse, vous avez confirmation ? Je confirme qu 'elle 1172 01:15:03,600 --> 01:15:05,520 'était pas enceinte au moment de sa mort. 1173 01:15:05,860 --> 01:15:07,940 Les analyses de sang ont montré un fort taux de prolactine. 1174 01:15:08,360 --> 01:15:10,560 Ce qui veut dire qu 'elle a accouché et qu 'elle a laité son bébé. 1175 01:15:11,120 --> 01:15:13,480 Donc c 'était récent, pendant sa longue absence. 1176 01:15:14,380 --> 01:15:15,380 Et où est ce bébé ? 1177 01:15:36,540 --> 01:15:39,320 Bonjour madame, nous avons une commission rogatoire pour effectuer une 1178 01:15:39,320 --> 01:15:40,460 perquisition dans votre appartement. 1179 01:15:40,760 --> 01:15:43,440 Et on va vous demander de nous suivre, votre mari et vous, pour un 1180 01:15:43,440 --> 01:15:44,440 interrogatoire. 1181 01:15:44,960 --> 01:15:47,480 Évitez les faux mal -aides comme la dernière fois, ça marchera pas. Allez, 1182 01:15:47,480 --> 01:15:48,480 là. 1183 01:15:49,940 --> 01:15:52,720 Vous deux par ici, ouvert le salon avec moi. 1184 01:15:53,200 --> 01:15:59,380 Vous faites la salle de bain ? Mon mari n 'est pas là. 1185 01:16:00,560 --> 01:16:01,860 Vous pouvez l 'appeler s 'il vous plaît ? 1186 01:16:04,730 --> 01:16:06,610 S 'il vous plaît. S 'il vous plaît, pas les livres. 1187 01:16:07,270 --> 01:16:09,010 Monsieur, s 'il vous plaît, les livres, ils sont sacrés. 1188 01:16:09,270 --> 01:16:11,970 Et elle ? Elle n 'écoute pas. 1189 01:16:22,090 --> 01:16:23,090 Sors. Sors. 1190 01:16:23,330 --> 01:16:24,289 Sors de là. 1191 01:16:24,290 --> 01:16:30,610 Sors ! Ça va ? 1192 01:16:59,100 --> 01:17:00,100 Oui, connaisseur, c 'est moi. 1193 01:17:00,340 --> 01:17:02,020 S 'il vous plaît, j 'ai mon bébé pied -de -borde. 1194 01:17:02,500 --> 01:17:03,980 Vous avez des nouvelles de l 'IGPN ? 1195 01:17:06,090 --> 01:17:10,150 Comment ça ils ont perdu Reven ? D 'accord, merci. 1196 01:17:23,650 --> 01:17:24,650 Joubert. 1197 01:17:34,680 --> 01:17:37,380 Vous gérez la perquise. Greg, Samia, vous venez avec moi. Il faut retrouver 1198 01:17:37,380 --> 01:17:38,380 Rosen. 1199 01:17:42,880 --> 01:17:45,700 Harry, Rosen aurait pu se disculper dès le début, mais il nous lâchait des infos 1200 01:17:45,700 --> 01:17:46,478 par kibou. 1201 01:17:46,480 --> 01:17:49,280 Et à chaque fois qu 'on le convoquait, il nous soutirait des renseignements sur 1202 01:17:49,280 --> 01:17:50,239 l 'enquête. 1203 01:17:50,240 --> 01:17:53,040 Bon, alors il faut se décider. Coupable ou pas coupable ? Pas de la mort de 1204 01:17:53,040 --> 01:17:54,480 Sarah, justement. Il menait sa propre enquête. 1205 01:17:56,140 --> 01:17:57,920 Patron, vous avez raison. 1206 01:17:58,860 --> 01:18:01,240 Rosen a fait intervenir une collègue pour accéder à deux choses. 1207 01:18:01,640 --> 01:18:05,650 Un... La liste des appels passés par le téléphone de Sarah et de son propre 1208 01:18:05,650 --> 01:18:08,010 rapport de mission sur le consistoire. J 'ai mis la main dessus. 1209 01:18:08,410 --> 01:18:09,410 Regardez. 1210 01:18:09,830 --> 01:18:12,870 Il dit que David Mosbacher a un deuxième téléphone portable. 1211 01:18:13,350 --> 01:18:14,670 Et c 'est le téléphone qu 'appelait Sarah. 1212 01:18:14,950 --> 01:18:17,250 Le prépayé qui a borné près de l 'endroit où on a déposé le corps. 1213 01:18:17,850 --> 01:18:18,850 C 'est lui. 1214 01:18:18,870 --> 01:18:19,870 L 'assassin, c 'est David. 1215 01:18:20,210 --> 01:18:22,550 Bravo, Greg. On a retrouvé sa voiture abandonnée sur un parking. 1216 01:18:22,890 --> 01:18:25,050 D 'après le gardien, un homme l 'a emmenée sous la menace d 'une arme. 1217 01:18:25,470 --> 01:18:26,470 C 'est Rosen. 1218 01:18:26,750 --> 01:18:29,850 Bon, contactez l 'IGPN et aussi la DCRI pour qu 'ils nous aident à le localiser. 1219 01:18:29,990 --> 01:18:32,250 Moi, je retourne chez David et Tel. Si vous avez quelque chose, vous m 1220 01:18:32,250 --> 01:18:33,250 'enjoignez. OK, chef. 1221 01:18:33,490 --> 01:18:34,490 Martial ! 1222 01:19:03,050 --> 01:19:08,550 Je ne te reconnais pas. Abba ! Abba ! C 1223 01:19:08,550 --> 01:19:17,910 'est 1224 01:19:17,910 --> 01:19:18,910 de l 'endure. 1225 01:19:20,930 --> 01:19:26,930 Relâche -toi ! Arrête ta 1226 01:19:26,930 --> 01:19:28,890 gueule ! C 'est de l 'endure. 1227 01:19:31,480 --> 01:19:32,379 Tais -toi. 1228 01:19:32,380 --> 01:19:38,860 Ferme ta gueule ! Ça va, il n 'a plus de problèmes de digestion. 1229 01:19:41,860 --> 01:19:43,160 Je vous ai entendu en parler au parc. 1230 01:19:44,060 --> 01:19:45,060 Maman, il va mieux. 1231 01:19:47,220 --> 01:19:50,100 C 'est le passage du lait maternel au lait en poudre. C 'est compliqué. 1232 01:19:52,760 --> 01:19:54,440 Comme Sarah est morte, il n 'y a plus d 'allaitement. 1233 01:19:56,040 --> 01:19:57,460 Je ne sais pas de quoi vous voulez parler. 1234 01:19:58,000 --> 01:19:59,420 Je vais vous raconter une histoire, Attala. 1235 01:20:01,000 --> 01:20:03,940 L 'histoire d 'une femme qui découvre qu 'elle est stérile au moment où son mari 1236 01:20:03,940 --> 01:20:04,940 a besoin qu 'elle ait des enfants. 1237 01:20:05,980 --> 01:20:07,300 Une sombre histoire d 'héritage. 1238 01:20:08,000 --> 01:20:10,420 A tel point qu 'il envisage même d 'annuler le mariage. 1239 01:20:12,120 --> 01:20:14,040 Et comme par miracle, sa meilleure amie tombe enceinte. 1240 01:20:15,300 --> 01:20:16,820 Mais il n 'y a pas de père. Il est parti. 1241 01:20:18,760 --> 01:20:23,020 Cette amie est très très religieuse. Elle risque le déshonneur, la honte, 1242 01:20:23,020 --> 01:20:24,020 toute sa communauté. 1243 01:20:24,680 --> 01:20:25,680 Alors elle trouve une solution. 1244 01:20:33,290 --> 01:20:34,290 T 'as couché en secret. 1245 01:20:35,930 --> 01:20:37,150 Sarah n 'est jamais allée en Israël. 1246 01:20:39,010 --> 01:20:40,010 Elle était à Mulhouse. 1247 01:20:42,250 --> 01:20:44,030 C 'est là qu 'est née Ilan ? Non. 1248 01:20:46,050 --> 01:20:47,050 Ilan n 'est mon fils. 1249 01:20:47,830 --> 01:20:48,830 C 'est mon fils. 1250 01:20:50,070 --> 01:20:52,390 Officiellement, vous avez raison. J 'imagine que Sarah a couché avec vos 1251 01:20:52,390 --> 01:20:55,970 papiers, mais... Il suffira d 'un test ADN pour prouver que c 'est l 'enfant de 1252 01:20:55,970 --> 01:20:56,970 Sarah. 1253 01:20:58,590 --> 01:20:59,810 Elle a voulu récupérer son fils. 1254 01:21:01,130 --> 01:21:02,150 C 'est pour ça qu 'elle est morte. 1255 01:21:03,980 --> 01:21:05,160 Tu es par son propre frère. 1256 01:21:06,040 --> 01:21:07,280 Vous récupérez tout à l 'arrêtage. 1257 01:21:08,740 --> 01:21:15,220 Patron, je peux vous parler une minute, s 'il vous plaît ? Quoi ? Qu 'est -ce 1258 01:21:15,220 --> 01:21:18,600 qui se passe ? Le téléphone de Rosen émet depuis l 'ancienne zone 1259 01:21:18,680 --> 01:21:19,680 Là, on a trouvé Sarbon. 1260 01:21:20,600 --> 01:21:22,240 Etel, venez avec nous, s 'il vous plaît. 1261 01:21:40,550 --> 01:21:42,630 Reculez ! Baissez vos armes, baissez vos armes. 1262 01:21:43,370 --> 01:21:45,770 Reculez ou je tire ! Calmez -vous, calmez -vous, Harry. 1263 01:21:46,070 --> 01:21:48,010 Reculez ! Reculez. 1264 01:21:49,390 --> 01:21:50,390 Baissez vos armes. 1265 01:21:50,670 --> 01:21:53,070 Baissez vos armes. Il a tué Sarah pour de l 'argent. Vous pensez qu 'il mérite 1266 01:21:53,070 --> 01:21:57,230 de vivre ? J 'ai plus rien à perdre. Baissez vos armes. 1267 01:21:57,730 --> 01:21:59,150 Vous avez qu 'elle. Non, non. 1268 01:21:59,530 --> 01:22:02,190 C 'est vous, Harry. Vous avez qu 'elle, moi ! Non, non. 1269 01:22:03,310 --> 01:22:04,310 Harry. 1270 01:22:05,150 --> 01:22:06,150 Il n 'y a pas que ça. 1271 01:22:17,000 --> 01:22:18,000 Il n 'a rien fait. 1272 01:22:20,120 --> 01:22:21,360 C 'est moi qui l 'ai tué. 1273 01:22:25,180 --> 01:22:27,680 Harry, c 'est votre fils. 1274 01:22:29,320 --> 01:22:30,320 C 'est votre fils. 1275 01:23:14,830 --> 01:23:19,110 À quel moment Sarah a changé d 'avis ? C 'était il y a quelques jours. 1276 01:23:21,110 --> 01:23:22,690 Hélène avait terminé de téter. 1277 01:23:24,390 --> 01:23:26,470 Elle a gardé dans ses bras longtemps. 1278 01:23:27,930 --> 01:23:28,930 Très longtemps. 1279 01:23:30,470 --> 01:23:33,990 Elle avait l 'air... différente. 1280 01:23:35,470 --> 01:23:36,970 Tout ça, c 'est la faute de Strozen. 1281 01:23:38,630 --> 01:23:40,330 S 'il lui avait pas mis ses idées dans la tête. 1282 01:23:43,050 --> 01:23:47,310 Qu 'est -ce qui s 'est passé le soir de sa mort à la boutique ? Elle est arrivée 1283 01:23:47,310 --> 01:23:48,310 sans prévenir. 1284 01:23:48,610 --> 01:23:51,510 J 'étais toute seule dans l 'atelier avec Ilan dans son cosy. 1285 01:23:54,250 --> 01:23:55,950 Là, elle a dit qu 'Ilan était son fils. 1286 01:23:57,610 --> 01:23:58,770 Et qu 'elle voulait l 'élever. 1287 01:24:00,830 --> 01:24:02,390 On avait tellement attendu Ilan. 1288 01:24:04,390 --> 01:24:07,950 Mais Sarah... Elle a voulu tout ruiner. 1289 01:24:09,910 --> 01:24:11,430 Elle a essayé de prendre Ilan. 1290 01:24:13,240 --> 01:24:14,840 J 'ai essayé de l 'en empêcher. 1291 01:24:16,200 --> 01:24:17,640 Et puis il y avait ce marteau. 1292 01:24:18,720 --> 01:24:22,140 Quand je suis arrivé, il y avait un tas de chiffons, tout rouge. 1293 01:24:23,860 --> 01:24:25,740 Et elle était en train de nettoyer le sang de Sarah. 1294 01:24:27,700 --> 01:24:28,760 Moi j 'étais pétrifié. 1295 01:24:30,480 --> 01:24:32,300 J 'arrêtais pas de me dire qu 'elle était pas morte. 1296 01:24:33,320 --> 01:24:34,320 Qu 'elle dormait. 1297 01:24:36,940 --> 01:24:39,480 Alors on a enveloppé son corps dans des tissus. 1298 01:24:40,900 --> 01:24:41,900 Et je l 'ai emmené. 1299 01:24:43,820 --> 01:24:44,820 Pour qu 'elle disparaisse. 1300 01:24:46,440 --> 01:24:47,700 Pour la paix de tout le monde. 1301 01:24:56,480 --> 01:24:58,740 Et on était tellement heureux. 1302 01:24:59,580 --> 01:25:01,100 On était tellement heureux. 1303 01:25:02,460 --> 01:25:03,920 J 'ai commis un énorme péché. 1304 01:25:05,360 --> 01:25:06,640 Et il m 'a tout repris. 1305 01:25:07,860 --> 01:25:08,860 Ma vie. 1306 01:25:15,600 --> 01:25:16,620 fils de Sarah et d 'Harry Rosen. 1307 01:25:52,080 --> 01:25:55,200 Ça va ? Ouais, et toi ? Tiens. 1308 01:25:56,000 --> 01:25:57,760 Ah, c 'est le rapport de stage ? Ouais, c 'est son rapport. 1309 01:25:58,080 --> 01:25:59,080 Je te laisse lire. 1310 01:26:00,020 --> 01:26:03,860 Cher Capitaine Wagner, merci de m 'avoir accepté dans votre équipe. 1311 01:26:04,380 --> 01:26:07,140 C 'est un peu le bazar, mais ça a l 'air de marcher quand même. 1312 01:26:08,180 --> 01:26:10,860 Merci de m 'avoir répondu, même quand ce n 'était pas le moment pour vous. 1313 01:26:11,600 --> 01:26:13,760 Et surtout, merci de ce que vous êtes. 1314 01:26:16,240 --> 01:26:19,340 Vous arrivez à faire respecter l 'ordre sans flingue. Et ça, c 'est fort. 1315 01:26:20,420 --> 01:26:21,420 Juste en écoutant les gens. 1316 01:26:22,060 --> 01:26:23,260 Même si on les aime pas trop. 1317 01:26:24,580 --> 01:26:26,300 C 'est ça ce que je retiens de mon stage avec vous. 1318 01:26:27,100 --> 01:26:28,100 Écoutez les gens. 1319 01:26:28,800 --> 01:26:31,180 Mais s 'il vous plaît, ne le répétez pas à mes mères. 1320 01:26:31,400 --> 01:26:32,620 Elles disent que j 'écoute rien. 1321 01:26:33,780 --> 01:26:36,420 PS, plus tard, moi aussi je vais découper des morts. 1322 01:26:37,800 --> 01:26:44,220 Est -ce que vous pouvez demander à votre copine de me rendre stage ? Elle est 1323 01:26:44,220 --> 01:26:46,640 extraordinaire. Comme moi, quoi. 1324 01:26:47,620 --> 01:26:50,500 C 'est génétique, tu penses ? C 'est pas comme si t 'étais son père. 1325 01:26:56,160 --> 01:26:57,119 Père, non. 1326 01:26:57,120 --> 01:26:58,120 Il a deux mères. 1327 01:26:59,120 --> 01:27:02,920 Mais techniquement, il faut bien un donneur. 1328 01:27:05,400 --> 01:27:06,400 Non. 1329 01:27:09,300 --> 01:27:10,300 Papa, 1330 01:27:10,440 --> 01:27:11,440 vice. 1331 01:27:14,020 --> 01:27:19,040 Ça fait quoi d 'être papa ? Ouh là ! La route est encore longue, je crois. 1332 01:27:19,680 --> 01:27:21,000 Je parle même pas de la paperasse. 1333 01:27:21,980 --> 01:27:23,440 Si vous avez besoin d 'un coup de main, je suis là. 1334 01:27:23,880 --> 01:27:29,100 Ouais, vous voulez faire des babysitting ? Je crois que c 'est pas pour moi, ça. 1335 01:27:29,600 --> 01:27:35,700 Et vous allez faire comment ? Je 1336 01:27:35,700 --> 01:27:38,320 sais pas, je vais me mettre en dispo. 1337 01:27:38,940 --> 01:27:41,180 Mon congé paternité à moi, le temps de régler la situation. 1338 01:27:41,660 --> 01:27:44,120 Et puis après, on verra. 1339 01:27:45,140 --> 01:27:46,140 Hein ? 1340 01:28:23,180 --> 01:28:24,180 Merci infiniment. 1341 01:28:28,660 --> 01:28:29,660 Courage. 1342 01:28:31,580 --> 01:28:32,700 Non, Biel, non. 1343 01:28:33,400 --> 01:28:37,180 Qu 'est -ce que j 'ai fait ? Tu ne réponds plus à mes appels. 1344 01:28:37,540 --> 01:28:39,180 Il ne faut plus qu 'on se voit. 1345 01:28:40,940 --> 01:28:43,140 Elle est magnifique, ta femme. 1346 01:28:43,520 --> 01:28:44,520 Surtout enceinte. 1347 01:28:44,560 --> 01:28:47,520 C 'est une très belle femme enceinte. Il y a des femmes à qui ça va mieux que d 1348 01:28:47,520 --> 01:28:49,080 'autres. Ta femme enceinte, elle est magnifique. 1349 01:28:51,060 --> 01:28:52,680 Allez, sois heureux. D 'accord ? 1350 01:29:19,960 --> 01:29:21,640 Bonsoir mademoiselle. 1351 01:29:23,120 --> 01:29:24,120 Vous êtes charmante. 1352 01:29:25,080 --> 01:29:31,700 Vous voulez qu 'on vous offre un verre, non ? Avec plaisir. Merci, messieurs. 1353 01:29:31,900 --> 01:29:33,900 Ah, d 'accord. C 'est facile comme ça, quoi. 1354 01:29:34,140 --> 01:29:36,800 Oh oui, c 'est très facile. D 'ailleurs, si l 'un de vous deux, ou les deux, 1355 01:29:36,840 --> 01:29:38,640 veulent me faire un petit bisou, je serais ravie. 1356 01:29:39,160 --> 01:29:40,280 J 'aimerais bien un petit bisou. 1357 01:29:41,640 --> 01:29:46,360 Moi, j 'ai pas... Non, mais comme j 'ai encore un petit... Moi, je trouve ça 1358 01:29:46,360 --> 01:29:47,360 marrant. 1359 01:29:52,100 --> 01:29:56,000 Qu 'est -ce que... Non, non, arrêtez, parce que c 'est long, là. 1360 01:29:57,680 --> 01:30:01,000 C 'est tout doux. Ça, c 'est la première fois que tu embrasses une femme ? Ben 1361 01:30:01,000 --> 01:30:02,000 oui, je suis gay, je te rappelle. 1362 01:30:02,120 --> 01:30:04,220 Non, mais d 'accord, mais je sais pas, même pas par curiosité. 1363 01:30:04,520 --> 01:30:07,740 Par curiosité ? Non, enfin, je sais pas, est -ce que... Est -ce qu 'un vegan, 1364 01:30:07,920 --> 01:30:11,620 par exemple, il s 'est appris une côte de bœuf par curiosité ? Est -ce que t 1365 01:30:11,620 --> 01:30:14,300 'essayerais une maladie par curiosité, toi ? Mais pourquoi cet exemple ? Mais 1366 01:30:14,300 --> 01:30:17,980 pourquoi cet exemple ? Arthur, t 'es fou, pourquoi tu lui parles de maladie ? 1367 01:30:17,980 --> 01:30:21,480 'est fou ! Et vous, vous voulez pas que... Voilà, vivre avec vous. 1368 01:30:22,040 --> 01:30:23,040 Le premier baiser. 1369 01:30:23,580 --> 01:30:24,640 Vous savez, je l 'envoie à cette femme. 1370 01:30:25,760 --> 01:30:28,420 Regardez cette lumière, elle est magnifique. Le premier baiser. 1371 01:30:30,440 --> 01:30:34,460 Pourquoi vous courez ? Non, non, non, attendez, j 'ai des problèmes 1372 01:30:34,520 --> 01:30:35,520 je ne peux pas courir. 1373 01:30:36,740 --> 01:30:37,760 C 'est pas possible. 1374 01:30:38,880 --> 01:30:39,880 Non, non, on va revenir. 114457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.