Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:31,395
Brenda, ik begin te beseffen...
2
00:01:31,520 --> 00:01:34,230
Dat er iets vreemds is aan deze stad.
3
00:01:35,480 --> 00:01:39,235
Er is geen herfst. Het is november
en we zitten midden in een hittegolf.
4
00:01:39,360 --> 00:01:40,870
En een droge periode.
5
00:01:43,520 --> 00:01:46,795
Mis jij die koelte niet,
als de zon ondergaat?
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,875
Gele bladeren? Weet je
wat voor kleur de bladeren hier hebben?
7
00:01:50,000 --> 00:01:51,995
Bruin, en dat komt niet door de herfst.
8
00:01:52,120 --> 00:01:54,870
Het is een ongezonde kleur bruin.
9
00:01:55,840 --> 00:01:57,555
Weet je wat
de luchtkwaliteitsindex was?
10
00:01:57,680 --> 00:01:58,790
Wacht eens.
11
00:01:58,920 --> 00:02:01,955
Is het niet verontrustend
dat er zo'n index bestaat?
12
00:02:02,080 --> 00:02:04,155
Zodat je elke ochtend kunt controleren...
13
00:02:04,280 --> 00:02:06,190
Of het veilig is om te ademen?
14
00:02:06,920 --> 00:02:08,395
Brandon, zo erg is het niet.
15
00:02:08,520 --> 00:02:11,310
In Minneapolis
had je geen luchtkwaliteitsindex...
16
00:02:11,440 --> 00:02:13,110
En ook geen aardbevingen.
17
00:02:14,640 --> 00:02:16,190
Denk je daar echt aan?
18
00:02:17,480 --> 00:02:20,875
Nee, het is beter van niet.
Maar het maakt niet uit...
19
00:02:21,000 --> 00:02:23,835
Of je dat al of niet doet.
Het zit gewoon in de lucht.
20
00:02:23,960 --> 00:02:25,990
Als een groot, dreigend ding.
21
00:02:26,960 --> 00:02:29,870
Ik hoop dat dat niet voor mij is.
- Waarom?
22
00:02:30,200 --> 00:02:33,875
Pap wil niet dat er iemand na 11 uur
belt. Dan zegt hij dat ik al slaap.
23
00:02:34,000 --> 00:02:36,150
Dat is vernederend.
- Een afknapper.
24
00:02:36,360 --> 00:02:39,915
Brandon, voor jou. Het is Sheryl.
25
00:02:40,040 --> 00:02:41,670
Sheryl uit Minneapolis?
26
00:02:43,960 --> 00:02:45,470
Neem me niet kwalijk.
27
00:02:47,520 --> 00:02:48,820
Hoi.
28
00:02:49,360 --> 00:02:51,110
Goed. Hoe gaat het met jou?
29
00:02:52,280 --> 00:02:54,835
O, het is hier geweldig.
30
00:02:54,960 --> 00:02:57,910
Het is november
en we zitten midden in een hittegolf.
31
00:02:59,640 --> 00:03:01,150
Natuurlijk mis ik je.
32
00:03:04,360 --> 00:03:07,630
Ja, echt. Dat weet je toch.
33
00:03:13,160 --> 00:03:17,470
Natuurlijk wil ik niet dat je iemand
ontmoet. Maar is het zo, dan is het zo.
34
00:03:18,360 --> 00:03:20,510
Morgen? Kom je morgen?
35
00:03:21,320 --> 00:03:25,150
Nee. Morgen is prima.
Je kunt het weekend wel blijven.
36
00:03:27,120 --> 00:03:28,870
Je weet dat ik je wil zien.
37
00:03:30,640 --> 00:03:32,750
Natuurlijk ben ik blij dat je komt.
38
00:03:33,080 --> 00:03:36,070
Wacht even, ok�? H�.
39
00:03:36,960 --> 00:03:39,470
Jongens, Sheryl komt dit weekend hier.
40
00:03:39,640 --> 00:03:41,470
Ze kan in mijn kamer slapen.
41
00:04:03,680 --> 00:04:05,110
Zeg, Andrea.
42
00:04:05,800 --> 00:04:07,635
Kan iemand anders
de footballwedstrijd verslaan...
43
00:04:07,760 --> 00:04:08,995
Tegen Beverly High zaterdag?
44
00:04:09,120 --> 00:04:11,635
Dat zou toch een van de beste
wedstrijden van 't jaar worden?
45
00:04:11,760 --> 00:04:13,995
Ja, maar
er is iets belangrijks tussengekomen.
46
00:04:14,120 --> 00:04:15,595
Zomaar, onverwacht.
47
00:04:15,720 --> 00:04:18,275
Wie is ze?
- Ben je helderziend?
48
00:04:18,400 --> 00:04:20,670
Nee. Ik kan goed inschatten.
49
00:04:20,880 --> 00:04:23,035
M'n vriendin uit Minneapolis.
50
00:04:23,160 --> 00:04:24,870
Ze komt dit weekend langs.
51
00:04:25,600 --> 00:04:27,350
Waarom zei je dat niet?
52
00:04:27,640 --> 00:04:30,155
Ik dacht dat je dat
een rotsmoesje zou vinden.
53
00:04:30,280 --> 00:04:32,315
Hoe lang heb je wat met haar gehad?
54
00:04:32,440 --> 00:04:33,740
Een jaar.
55
00:04:34,480 --> 00:04:38,430
En toen?
- We hebben elkaar vrijgelaten.
56
00:04:38,680 --> 00:04:40,910
Ik geloof niet in relaties op afstand.
57
00:04:41,720 --> 00:04:44,955
Een jaar.
Ik wist niet dat je een vriendin had.
58
00:04:45,080 --> 00:04:47,990
Het is vreemd te praten over iemand
die er nooit is.
59
00:04:50,160 --> 00:04:52,995
Wat ben je geheimzinnig.
- En jij bent nieuwsgierig.
60
00:04:53,120 --> 00:04:55,870
Ik ben journalist. Dat moet ik ook zijn.
61
00:05:00,320 --> 00:05:01,755
Wat walgelijk, wat je net zei.
62
00:05:01,880 --> 00:05:04,870
Weet je waar ik nog niet achter ben
sinds ik hier ben?
63
00:05:05,760 --> 00:05:08,710
Hoe kan zo'n lekker ding
leraar algebra zijn?
64
00:05:08,880 --> 00:05:11,155
Hij zou badmeester moeten zijn...
65
00:05:11,280 --> 00:05:13,110
Of skileraar of zo.
66
00:05:13,240 --> 00:05:15,830
Ja, hij zou buiten moeten werken.
67
00:05:16,000 --> 00:05:17,350
Of binnen.
68
00:05:18,560 --> 00:05:20,155
Komen de dames nog binnen...
69
00:05:20,280 --> 00:05:22,660
Of moeten we
de stoelen in de hal zetten?
70
00:05:23,240 --> 00:05:26,030
Nee, we komen al.
- Mooi.
71
00:05:26,160 --> 00:05:28,950
De klas zou niet compleet zijn
zonder jou, Brenda.
72
00:05:30,480 --> 00:05:33,315
�O, de klas zou niet compleet zijn
zonder jou, Brenda.�
73
00:05:33,440 --> 00:05:34,740
Hou je mond.
74
00:05:35,320 --> 00:05:38,635
Het fijne aan Sheryl is
dat ze niet alleen mooi is...
75
00:05:38,760 --> 00:05:41,220
Ze heeft ook
een geweldige persoonlijkheid.
76
00:05:41,600 --> 00:05:44,195
Ik heb hier nog niemand ontmoet
die het haalt bij haar.
77
00:05:44,320 --> 00:05:46,515
Ik denk
dat je geheugen je parten speelt.
78
00:05:46,640 --> 00:05:48,515
Er zijn hier een paar geweldige stoten.
79
00:05:48,640 --> 00:05:50,755
Dat weet ik, maar zij is echter.
80
00:05:50,880 --> 00:05:53,795
Hou op. Ze heeft seks met je,
natuurlijk vind je haar bijzonder.
81
00:05:53,920 --> 00:05:54,875
Dat heb ik niet gezegd.
82
00:05:55,000 --> 00:05:56,950
Hoezo, hebben jullie geen seks?
83
00:05:57,360 --> 00:05:59,190
Niet aankomen.
84
00:06:02,240 --> 00:06:07,030
Alle vergelijkingen van pagina 53 en 54
voor morgen, mensen.
85
00:06:08,720 --> 00:06:13,470
Brenda, kun je even blijven?
- Ja. Ik kom er zo aan, ok�?
86
00:06:13,760 --> 00:06:15,550
Goed. We wachten wel.
87
00:06:17,480 --> 00:06:21,750
Ik wil je iets vragen,
maar wees niet bang om nee te zeggen.
88
00:06:22,080 --> 00:06:24,670
Goed.
- Loop weg met mij, Brenda.
89
00:06:24,920 --> 00:06:27,755
We maken een liefdesnestje
in een dorpje in de bergen...
90
00:06:27,880 --> 00:06:29,430
Waar niemand ons kent.
91
00:06:30,080 --> 00:06:34,350
Overdag geef ik je skiles en's avonds
knuffelen we bij 't haardvuur...
92
00:06:34,800 --> 00:06:38,680
Drinken we warme cider en bedenken
hoe fijn het is dat we hier weg zijn.
93
00:06:39,520 --> 00:06:42,475
Pardon?
- Ik vroeg of je wilt oppassen voor mij...
94
00:06:42,600 --> 00:06:44,350
En m'n vrouw zaterdagavond.
95
00:06:44,840 --> 00:06:46,140
O.
96
00:06:46,520 --> 00:06:49,035
O, ja. Natuurlijk, graag.
97
00:06:49,160 --> 00:06:53,070
Mooi. Ik geef je het adres.
Is acht uur goed?
98
00:06:53,320 --> 00:06:54,620
Prima.
99
00:07:00,000 --> 00:07:01,300
Zenuwachtig?
100
00:07:02,320 --> 00:07:03,915
Nee. Waarom zou ik?
101
00:07:04,040 --> 00:07:05,515
Ik kan heel wat redenen bedenken.
102
00:07:05,640 --> 00:07:08,475
Je woont in een andere stad,
hebt elkaar al lang niet gezien.
103
00:07:08,600 --> 00:07:10,475
Je vraagt je af
of het nog wel hetzelfde is.
104
00:07:10,600 --> 00:07:13,190
Zij zal wel denken:
�Zou hij veranderd zijn?"
105
00:07:13,720 --> 00:07:15,355
Gezien het feit dat jullie...
106
00:07:15,480 --> 00:07:17,835
Een open relatie hebben op afstand...
107
00:07:17,960 --> 00:07:19,710
Zou je nerveus moeten zijn.
108
00:07:19,840 --> 00:07:22,755
Daarom zit je al bijna een uur
naar die cursor te staren.
109
00:07:22,880 --> 00:07:24,675
Moet jij geen krantje maken?
110
00:07:24,800 --> 00:07:28,270
Ja, maar ik dacht
dat je wel even wilde praten...
111
00:07:28,960 --> 00:07:30,075
Voor wat afleiding.
112
00:07:30,200 --> 00:07:33,230
Dank je, Andrea.
Ik voel me al veel beter.
113
00:07:34,280 --> 00:07:35,750
Waar gaat ze slapen?
114
00:07:42,840 --> 00:07:45,355
Sorry, kerel.
- Het geeft niet.
115
00:07:45,480 --> 00:07:49,110
Doe maar rustig, Brandon.
Het is maar een meid, ok�?
116
00:07:49,360 --> 00:07:52,235
Trouwens, kom maar met haar langs.
Ik wil haar wel ontmoeten.
117
00:07:52,360 --> 00:07:53,660
Ok�.
118
00:07:55,920 --> 00:07:58,835
Brandon, h�?
- Ja.
119
00:07:58,960 --> 00:08:01,870
David Silver. Vriend van Steve Sanders.
Weet je nog?
120
00:08:02,520 --> 00:08:04,590
Ja, natuurlijk.
121
00:08:05,120 --> 00:08:07,710
Hij zei dat je vriendin langskomt.
122
00:08:08,200 --> 00:08:10,870
O, ja?
- Ik weet hoe je je voelt.
123
00:08:11,240 --> 00:08:14,475
Ik ben ooit met 'n meisje op kamp
geweest, Marla Melman, wat 'n stuk.
124
00:08:14,600 --> 00:08:18,230
Ze was pas 12,
maar ze had al borsten...
125
00:08:18,440 --> 00:08:21,080
Snap je?
- Ja, natuurlijk. Ik moet gaan.
126
00:08:21,800 --> 00:08:24,035
'T Ging er de hele zomer
heftig aan toe, maar...
127
00:08:24,160 --> 00:08:26,750
Zij woonde in Pittsburgh,
dus na het kamp...
128
00:08:26,920 --> 00:08:30,355
hadden we een relatie op afstand.
Net als jij en...
129
00:08:30,480 --> 00:08:31,515
Sheryl.
- Juist.
130
00:08:31,640 --> 00:08:33,315
Op een dag belde ze me en zei...
131
00:08:33,440 --> 00:08:35,900
Dat ze langskwam.
Ik stikte van de zenuwen.
132
00:08:36,040 --> 00:08:37,835
Ten eerste, ik had puistjes gekregen.
133
00:08:37,960 --> 00:08:40,355
Ik had nooit puistjes gehad.
Ten tweede...
134
00:08:40,480 --> 00:08:43,230
David, even ter zake, ok�?
135
00:08:43,400 --> 00:08:46,350
Is ze er geweest? Was het leuk?
Wat is er gebeurd?
136
00:08:47,080 --> 00:08:49,475
Ze is niet gekomen.
Ze kreeg keelontsteking...
137
00:08:49,600 --> 00:08:51,835
En een week later
ontmoette ze een andere jongen.
138
00:08:51,960 --> 00:08:53,910
Ik heb d'r niet meer gesproken.
139
00:08:54,720 --> 00:08:56,020
Geweldig.
140
00:08:57,600 --> 00:08:59,710
Ik had me geen zorgen hoeven maken.
141
00:09:02,960 --> 00:09:06,075
Rustig aan, speedy.
Haar vliegtuig landt pas over drie uur.
142
00:09:06,200 --> 00:09:08,350
Dat weet ik. Ik wil voorbereid zijn.
143
00:09:08,760 --> 00:09:11,220
Je bent nerveus, h�?
- Nee.
144
00:09:11,880 --> 00:09:14,155
Vind je dat ik veranderd ben?
- Ja, zeker.
145
00:09:14,280 --> 00:09:17,030
Ik zou niet weten
hoe ze je zou moeten herkennen.
146
00:09:23,640 --> 00:09:25,390
Moet ik geen bloemen kopen?
147
00:09:26,520 --> 00:09:27,675
Daar is het te laat voor.
148
00:09:27,800 --> 00:09:30,675
Nee. Ik kan altijd...
149
00:09:30,800 --> 00:09:32,150
Brandon, ze is er.
150
00:09:38,200 --> 00:09:39,955
Hoi, hoe gaat het?
- Goed.
151
00:09:40,080 --> 00:09:41,115
Met jou?
- Goed.
152
00:09:41,240 --> 00:09:43,635
Wat doe je hier?
Je zou pas om acht uur aankomen.
153
00:09:43,760 --> 00:09:45,115
Ik heb 'n vlucht eerder genomen.
154
00:09:45,240 --> 00:09:47,715
We hebben heerlijk zitten kletsen.
155
00:09:47,840 --> 00:09:49,140
Hoi.
- Hoi.
156
00:09:50,560 --> 00:09:52,275
Sheryl heeft me alle roddels verteld.
157
00:09:52,400 --> 00:09:54,780
Wat kun je veel missen
in een paar maanden.
158
00:09:55,000 --> 00:09:57,950
We zien jullie straks, h� mam?
- O, ja.
159
00:09:59,200 --> 00:10:00,915
Fijn dat je hier bent.
- Dank u.
160
00:10:01,040 --> 00:10:02,995
Niet te geloven hoe warm het hier is.
161
00:10:03,120 --> 00:10:04,755
Dit geloven ze in Minneapolis niet.
162
00:10:04,880 --> 00:10:06,835
Ja, 32 graden, begin november.
163
00:10:06,960 --> 00:10:10,110
Het is onwerkelijk.
- Ja, zeg dat wel.
164
00:10:19,520 --> 00:10:23,790
We staan op pagina 29, 53, 110 en 138.
165
00:10:24,240 --> 00:10:26,620
Niet dat je dit hebt onthouden of zo.
166
00:10:27,320 --> 00:10:29,960
Het was een fijn jaar.
Kijk ons hier eens.
167
00:10:32,960 --> 00:10:35,630
Wat is er?
- Zag je er altijd al zo goed uit?
168
00:10:36,960 --> 00:10:39,340
Vergeleken bij de meiden hier?
Vast niet.
169
00:10:39,680 --> 00:10:42,710
Beter.
- Ik wist even niet of je...
170
00:10:46,480 --> 00:10:48,395
Sheryl, ik laat je zien waar je slaapt.
171
00:10:48,520 --> 00:10:49,555
We bekeken het jaarboek.
172
00:10:49,680 --> 00:10:51,950
Ik ken de weg wel naar Brenda's kamer.
173
00:10:52,720 --> 00:10:54,915
De deur uit, linksaf en dan weer links.
174
00:10:55,040 --> 00:10:57,910
Niet te missen.
- Goed. Ik wilde alleen helpen.
175
00:10:59,600 --> 00:11:00,835
Luister, als je even hebt...
176
00:11:00,960 --> 00:11:02,195
Wil je dan de grill aanzetten?
177
00:11:02,320 --> 00:11:04,230
Natuurlijk.
- Bedankt.
178
00:11:09,040 --> 00:11:11,350
Ze wil ons in de gaten houden.
- Ok�.
179
00:11:16,120 --> 00:11:19,630
Heb je nog jongens ontmoet?
- Nog niet.
180
00:11:19,800 --> 00:11:22,030
Nog niemand
heeft me mee uit gevraagd.
181
00:11:22,480 --> 00:11:26,310
Je ontmoet vast wel
een rijke, knappe vent.
182
00:11:26,800 --> 00:11:31,390
De leukste bij mij op school
is mijn algebraleraar, Mr Brody.
183
00:11:32,000 --> 00:11:35,230
Matt.
- Zeg je echt Matt tegen hem?
184
00:11:35,800 --> 00:11:37,275
Nee, hij is getrouwd en zo.
185
00:11:37,400 --> 00:11:39,355
We hebben niks met elkaar, hoor.
186
00:11:39,480 --> 00:11:41,915
O, god. Ik moet ergens aan denken.
- Waaraan?
187
00:11:42,040 --> 00:11:43,835
Ken je Miss Gebhart nog,
de gymlerares?
188
00:11:43,960 --> 00:11:46,110
We dachten dat ze lesbisch was.
- Ja?
189
00:11:46,400 --> 00:11:48,960
Ze is deze zomer
met Brian Sullivan getrouwd.
190
00:11:49,120 --> 00:11:51,580
Brian Sullivan,
de klassenvertegenwoordiger?
191
00:11:52,200 --> 00:11:54,430
Dat niemand me daarover heeft gebeld.
192
00:11:58,120 --> 00:12:00,550
Slaapt iedereen?
- Als het goed is wel.
193
00:12:00,720 --> 00:12:02,710
Slaapt Sheryl in Brenda's kamer?
194
00:12:04,560 --> 00:12:07,750
Denk je dat ze daar blijft?
- Jim, je bent vreselijk.
195
00:12:08,560 --> 00:12:10,030
Dat is haar geraden.
196
00:12:19,360 --> 00:12:23,310
Ik wilde welterusten zeggen.
- Welterusten.
197
00:12:24,200 --> 00:12:26,115
Kom over een uur naar mijn kamer.
198
00:12:26,240 --> 00:12:28,115
Wat als je ouders komen controleren?
199
00:12:28,240 --> 00:12:32,950
Dat doen ze niet. Echt waar.
Ze slapen heel vast.
200
00:12:34,040 --> 00:12:35,340
Zeg geen nee.
201
00:12:38,080 --> 00:12:41,350
We hebben zo lang gewacht.
Ik wil dat het bijzonder wordt.
202
00:12:42,240 --> 00:12:45,310
Vertrouw me. Dit is bijzonder.
203
00:12:46,360 --> 00:12:48,430
Dat weet je niet tot het gebeurt.
204
00:12:48,720 --> 00:12:51,870
Dan kijk je erop terug
en besef je hoe bijzonder het was.
205
00:12:53,440 --> 00:12:54,870
Ik weet het niet.
206
00:12:55,840 --> 00:12:57,140
Sheryl.
207
00:12:58,440 --> 00:12:59,990
Vijfenveertig minuten.
208
00:13:02,760 --> 00:13:04,390
Ik moet erover nadenken.
209
00:14:13,880 --> 00:14:15,180
Hoi.
- Hoi.
210
00:14:26,800 --> 00:14:28,510
Jim.
- Wat is er?
211
00:14:29,360 --> 00:14:31,350
Luister eens.
- Ik weet het niet.
212
00:14:39,080 --> 00:14:42,710
Als we 3200 kilometer moesten reizen
om de nacht door te brengen...
213
00:14:43,520 --> 00:14:45,190
Dan was het 't wel waard.
214
00:14:50,280 --> 00:14:52,870
Brandon, heb je bescherming?
215
00:14:54,520 --> 00:14:55,820
Natuurlijk.
216
00:14:56,960 --> 00:14:58,910
Dat is altijd al mijn probleem.
217
00:14:59,320 --> 00:15:02,030
Veel bescherming,
maar niemand om te beschermen.
218
00:15:02,840 --> 00:15:04,430
Dat kan veranderen.
219
00:15:07,800 --> 00:15:10,630
Jim, wat als ze...
- Wat als ze wat?
220
00:15:11,400 --> 00:15:14,590
Sheryl is onze gast.
We zijn verantwoordelijk voor haar.
221
00:15:15,280 --> 00:15:18,150
Wat als Brenda
bij haar vriendje blijft slapen?
222
00:15:18,360 --> 00:15:20,510
Brenda heeft geen vriendje.
- O, Jim.
223
00:15:36,840 --> 00:15:39,300
Jim, ik meen het.
224
00:15:41,200 --> 00:15:43,510
Ik ga met hem praten.
- Nu?
225
00:15:44,640 --> 00:15:47,830
Geef hem 't voordeel van de twijfel.
Ik spreek hem morgen.
226
00:15:48,400 --> 00:15:50,470
Ik voel me hier niet prettig bij.
227
00:15:53,680 --> 00:15:55,670
Waarom voel ik me opeens zo oud?
228
00:15:57,720 --> 00:15:59,350
Kom hier.
229
00:16:01,640 --> 00:16:04,510
Hoe kan ik vannacht nou slapen?
230
00:16:46,320 --> 00:16:48,190
Wat is dat voor muziek?
231
00:16:52,480 --> 00:16:54,510
Ga maar met je zoon praten.
232
00:17:06,400 --> 00:17:07,700
H�.
233
00:17:10,560 --> 00:17:12,550
Dat was verbluffend, h�?
- Ja.
234
00:17:13,040 --> 00:17:14,790
Ik ben blij dat je er bent.
235
00:17:15,000 --> 00:17:16,515
Ik besefte niet dat ik je zo miste.
236
00:17:16,640 --> 00:17:17,670
Echt waar?
237
00:17:18,040 --> 00:17:21,920
Zeg, laat me jullie niet storen.
Verse jus.
238
00:17:22,560 --> 00:17:26,630
Geloof me, dit doet hij anders nooit.
Wat gaan jullie vandaag doen?
239
00:17:27,080 --> 00:17:30,830
Ik wil filmsterren gaan kijken.
- Sheryl wil filmsterren gaan kijken.
240
00:17:31,240 --> 00:17:33,755
Brandon, ik ben niet doof.
- Ik heb een goed idee.
241
00:17:33,880 --> 00:17:36,275
Waarom gaan we niet weg
en eten we onderweg iets?
242
00:17:36,400 --> 00:17:38,435
Ok�.
- Zeg Bren, zeg mam en pap dat we...
243
00:17:38,560 --> 00:17:39,955
Goedemorgen.
- Ja, h�.
244
00:17:40,080 --> 00:17:42,715
We wilden net vertrekken.
Sheryl wil Tom Cruise zien.
245
00:17:42,840 --> 00:17:44,315
Dat zou helemaal te gek zijn.
246
00:17:44,440 --> 00:17:47,830
Er staat vers sap op het aanrecht.
Drink ze.
247
00:17:51,920 --> 00:17:53,750
Hij heeft het zelfs gezeefd.
248
00:18:07,640 --> 00:18:09,955
O, mijn god.
Wat zou ik daar graag wonen.
249
00:18:10,080 --> 00:18:11,235
Het is gewoon een huis.
250
00:18:11,360 --> 00:18:13,275
Van wie zou het zijn?
- Ik weet het niet.
251
00:18:13,400 --> 00:18:15,195
Volgens mij is het van Cher geweest.
252
00:18:15,320 --> 00:18:16,670
O, mijn god.
253
00:18:39,160 --> 00:18:41,875
Het is hier geweldig.
Ik wil hier ook wonen.
254
00:18:42,000 --> 00:18:44,310
Nee, hoor. Dan krijg je direct heimwee.
255
00:18:44,720 --> 00:18:47,710
Je hebt een verwrongen idee
over Minneapolis, Brandon.
256
00:19:02,200 --> 00:19:03,275
Ik zie niemand.
257
00:19:03,400 --> 00:19:05,355
Volgens mij zijn we hier
omdat je honger hebt.
258
00:19:05,480 --> 00:19:07,510
Kom op, sterren moeten ook eten.
259
00:19:07,840 --> 00:19:09,875
Er is hier trouwens iemand
die je moet zien.
260
00:19:10,000 --> 00:19:12,380
Pardon, kent u filmsterren? Zijn ze hier?
261
00:19:12,520 --> 00:19:14,510
Dan laat ik het je meteen weten.
262
00:19:16,000 --> 00:19:17,300
Dus...
263
00:19:18,360 --> 00:19:20,435
is het niet geweldig
om eindelijk te doen...
264
00:19:20,560 --> 00:19:24,110
Waar iedereen om je heen
het al zo lang over heeft?
265
00:19:24,320 --> 00:19:26,670
Wat een ander doet, maakt me niet uit.
266
00:19:26,800 --> 00:19:28,100
Dat weet ik.
267
00:19:28,560 --> 00:19:32,070
De timing was nooit goed.
- Dat is dan eindelijk goed gekomen.
268
00:19:33,240 --> 00:19:36,195
Ik dacht dat er niet gekust zou worden.
269
00:19:36,320 --> 00:19:39,315
Hoi, Dylan. Dit is Sheryl.
270
00:19:39,440 --> 00:19:42,350
Ja, dat dacht ik al. Hoi.
- Hoi.
271
00:19:42,680 --> 00:19:43,980
Ga zitten.
272
00:19:44,320 --> 00:19:45,790
Eventjes maar.
273
00:19:47,600 --> 00:19:50,675
Brandon geeft hoog over je op.
Ik begon al te denken...
274
00:19:50,800 --> 00:19:54,310
Dat je verzonnen was.
- Nee, ik ben wel echt.
275
00:19:55,040 --> 00:19:58,310
Dylan woont hier in het hotel.
- Echt waar?
276
00:19:59,560 --> 00:20:02,430
Neem me niet kwalijk,
ik moet even naar 't toilet.
277
00:20:02,640 --> 00:20:04,830
Dat doen filmsterren trouwens ook.
278
00:20:07,400 --> 00:20:09,630
Ben je ge�nteresseerd in filmsterren?
279
00:20:10,160 --> 00:20:13,030
Ik weet niet.
't Lijkt me leuk er een te ontmoeten.
280
00:20:13,720 --> 00:20:14,755
Hoezo, ken jij er wat?
281
00:20:14,880 --> 00:20:18,830
Ja, een paar.
Je weet wel, vrienden van de familie.
282
00:20:19,640 --> 00:20:21,675
Ik weet
waar je er een paar kunt tegenkomen.
283
00:20:21,800 --> 00:20:23,100
Echt waar?
284
00:20:23,640 --> 00:20:24,715
De club heet Contact.
285
00:20:24,840 --> 00:20:29,150
Een priv�club, maar ik krijg ons wel
naar binnen. Ik zeg het Brandon wel.
286
00:20:29,760 --> 00:20:33,110
Hebben jullie plannen voor vanavond?
- Nog niet.
287
00:20:33,840 --> 00:20:35,670
Nog niemand gezien, schatje.
288
00:20:36,040 --> 00:20:40,750
Jullie zijn vrij close, h�?
- Wie?
289
00:20:41,440 --> 00:20:44,430
Jij en Brandon.
- Dat was zo. Maar hij is hier...
290
00:20:44,600 --> 00:20:46,595
In dit paradijs en ik ben nog daarginds...
291
00:20:46,720 --> 00:20:49,155
Waar mensen nu alleen maar
een zonnebril dragen...
292
00:20:49,280 --> 00:20:51,190
Om niet sneeuwblind te worden.
293
00:20:51,800 --> 00:20:53,830
Het leven gaat dus door, h�?
- Ja.
294
00:20:54,400 --> 00:20:57,355
Zoals Brandon het zegt, zijn jullie...
295
00:20:57,480 --> 00:21:00,350
Dat weet ik niet.
Ik ben niet hier om het te horen.
296
00:21:00,960 --> 00:21:03,520
Heb je nog niemand ontmoet?
- Nee.
297
00:21:04,040 --> 00:21:06,830
Dylan kent een geweldige club.
298
00:21:11,840 --> 00:21:14,070
Heb je gehoord van die tent, Contact?
299
00:21:14,960 --> 00:21:17,390
Ja, maar hoe kom je daar binnen?
300
00:21:17,600 --> 00:21:19,870
Met een vriend van Brandon. Ene Dylan.
301
00:21:21,640 --> 00:21:24,470
Als je met Dylan gaat,
kom je wel binnen.
302
00:21:25,160 --> 00:21:29,070
Wat is hij trouwens voor type?
- Daar ben ik nog niet achter.
303
00:21:29,680 --> 00:21:31,795
Hij woont daar alleen in het hotel.
Op zichzelf.
304
00:21:31,920 --> 00:21:33,590
Hij is een beetje rebels.
305
00:21:34,120 --> 00:21:37,110
Gaaf.
- Wat vind je van deze ketting?
306
00:21:37,320 --> 00:21:40,115
Ja, heel schattig.
- Niet gek of te verleidelijk?
307
00:21:40,240 --> 00:21:42,620
Wat maakt het uit?
Je gaat toch oppassen?
308
00:21:43,000 --> 00:21:46,635
Ik ga bij Mr Brody oppassen.
Die leraar over wie ik je vertelde.
309
00:21:46,760 --> 00:21:49,075
O, mijn god. Je gaat dus naar zijn huis?
310
00:21:49,200 --> 00:21:51,030
Ontmoet je zijn vrouw ook?
311
00:21:53,040 --> 00:21:54,430
Fantastisch.
312
00:21:56,680 --> 00:21:59,555
Jim, wil je nu naar Brandon gaan
om met hem te praten?
313
00:21:59,680 --> 00:22:01,275
Ik wil geen herhaling van gisteren.
314
00:22:01,400 --> 00:22:04,435
Ten eerste, we weten niet
wat er gisteren is gebeurd.
315
00:22:04,560 --> 00:22:07,200
Dat weten we niet
tot je met hem praat, h�?
316
00:22:08,600 --> 00:22:11,550
Goed, ik ga al. We gaan praten.
317
00:22:12,040 --> 00:22:16,830
Ik vind gewoon
dat het niet kan in ons huis.
318
00:22:17,000 --> 00:22:19,950
Niemand heeft iets gezegd
over wel of niet kunnen.
319
00:22:20,480 --> 00:22:24,110
Het gaat hier om verantwoordelijkheid.
- Ok�. Juist.
320
00:22:24,600 --> 00:22:25,900
Mooi.
321
00:22:31,880 --> 00:22:34,550
Kom op, dames. We gaan.
322
00:22:39,200 --> 00:22:40,990
Ja, Dylan, we komen eraan.
323
00:22:42,400 --> 00:22:44,075
Brandon...
- Kom op, Brandon.
324
00:22:44,200 --> 00:22:46,875
We komen te laat. Dag, pap.
- Dag, Mr Walsh.
325
00:22:47,000 --> 00:22:49,950
Dag, pap. Dag, mam.
- Veel plezier iedereen.
326
00:22:53,760 --> 00:22:56,950
Wat een gave auto.
- Ja, hij is wel ok�.
327
00:22:57,320 --> 00:22:59,195
Mag ik instappen?
- Natuurlijk.
328
00:22:59,320 --> 00:23:01,435
Kom op Sheryl,
we moeten Brenda afzetten.
329
00:23:01,560 --> 00:23:04,795
Vind je 't erg als ik met Dylan meerijd?
- Nee, als jij dat wilt.
330
00:23:04,920 --> 00:23:07,795
Wanneer krijg ik weer de kans
om in een Porsche te rijden?
331
00:23:07,920 --> 00:23:10,230
Brandon, wil je niet zo treuzelen?
332
00:23:12,040 --> 00:23:15,710
Ik zie je daar wel.
- Ja, ik zie je daar.
333
00:23:24,240 --> 00:23:28,390
Niet te geloven dat ik in Beverly Hills
in een Porsche rondrijd.
334
00:23:28,600 --> 00:23:31,390
Mensen thuis hebben het niet meer
als ze dit zien.
335
00:23:48,520 --> 00:23:52,750
Brenda, ligt het aan mij,
of doet Sheryl een beetje vreemd?
336
00:23:53,520 --> 00:23:55,835
Ik weet het niet.
Volgens mij is ze hetzelfde.
337
00:23:55,960 --> 00:23:57,635
Ik dacht dat jullie t fijn hadden.
338
00:23:57,760 --> 00:24:02,595
Dat is ook zo. Maar ze gaat zo op
in dat hele Beverly Hills-gedoe.
339
00:24:02,720 --> 00:24:06,990
De huizen, de winkels, de auto's.
- Bedoel je Dylans auto?
340
00:24:07,520 --> 00:24:09,270
Ja, zoiets.
341
00:24:10,480 --> 00:24:13,395
Wilde ze niet
een beetje te graag meerijden...
342
00:24:13,520 --> 00:24:14,870
Met hem vanavond?
343
00:24:15,720 --> 00:24:17,870
Kijk naar de andere optie.
344
00:24:18,280 --> 00:24:20,790
Het gaat haar duidelijk niet
om mijn auto.
345
00:24:22,480 --> 00:24:25,350
Dylan had er trouwens
ook geen probleem mee.
346
00:24:26,560 --> 00:24:29,020
Wat bedoel je?
Vertrouw je je vrienden niet?
347
00:24:29,800 --> 00:24:31,595
Welke?
- Allebei.
348
00:24:31,720 --> 00:24:34,550
Ik vertrouw ze wel, maar...
349
00:24:36,040 --> 00:24:38,630
Ze doen allebei een beetje vreemd,
da's alles.
350
00:24:39,000 --> 00:24:41,355
Ik vind dat je een beetje parano�de doet.
351
00:24:41,480 --> 00:24:42,780
Parano�de?
352
00:24:45,400 --> 00:24:47,915
Ik hoop dat je gelijk hebt.
- Ik weet het zeker.
353
00:24:48,040 --> 00:24:51,230
Luister, ik moet gaan.
Veel plezier vanavond, ok�?
354
00:24:51,920 --> 00:24:53,270
Ja. Jij ook.
355
00:24:54,600 --> 00:24:56,475
Wens me succes
met m'n eerste oppasklusje.
356
00:24:56,600 --> 00:24:57,900
Ja, succes.
357
00:25:03,240 --> 00:25:04,750
Hallo, Brenda.
- Hallo.
358
00:25:05,040 --> 00:25:08,670
Kom binnen. Wat een mooie ketting.
- Bedankt.
359
00:25:10,760 --> 00:25:12,190
Leuk speelgoed.
360
00:25:13,280 --> 00:25:16,390
O, lieverd, dit is Brenda.
- Hallo.
361
00:25:16,840 --> 00:25:20,470
Matt, bel Dan en zeg
dat we te laat komen. Niet dat jasje.
362
00:25:21,200 --> 00:25:22,195
Waarom niet?
363
00:25:22,320 --> 00:25:25,030
Je draagt twee tinten
van dezelfde kleur.
364
00:25:25,600 --> 00:25:28,310
Brenda, dit zijn Lisa en Elliot.
- Hallo.
365
00:25:28,440 --> 00:25:32,915
Ik heb geen oppas nodig.
- Laat mammie nu los.
366
00:25:33,040 --> 00:25:34,755
Brenda is m'n beste geometrieleerling.
367
00:25:34,880 --> 00:25:36,180
Algebra.
368
00:25:36,600 --> 00:25:39,470
Dat zei je al.
Matt schiet op, kleed je om.
369
00:25:40,280 --> 00:25:43,435
We komen te laat voor de film.
- Wat denk je dat ik in m'n tas heb?
370
00:25:43,560 --> 00:25:44,555
Laat eens zien.
371
00:25:44,680 --> 00:25:46,515
O, Elliot.
- Dat was dom.
372
00:25:46,640 --> 00:25:48,830
Ja, maar het was mijn snoep.
373
00:25:50,720 --> 00:25:52,470
Aan de kant, kreng.
374
00:25:54,920 --> 00:25:57,070
Ga jij aan de kant, stomme snotneus.
375
00:26:04,080 --> 00:26:07,155
Hallo, ik sta hier al een uur.
Verspil ik mijn tijd?
376
00:26:07,280 --> 00:26:09,920
Zeg het maar, verspil ik mijn tijd?
377
00:26:54,560 --> 00:26:57,275
H�.
- Dat wordt tijd, zeg.
378
00:26:57,400 --> 00:27:00,115
Ik moest mezelf naar binnen werken.
- Wacht even, B...
379
00:27:00,240 --> 00:27:02,795
ik heb je naam genoemd.
- Dan heeft ie 'n kort geheugen.
380
00:27:02,920 --> 00:27:04,395
Dat heeft hij echt gedaan.
381
00:27:04,520 --> 00:27:07,275
Zeg het maar
als jullie klaar zijn met dansen.
382
00:27:07,400 --> 00:27:09,390
Mooi. Ik ga naar het toilet.
383
00:27:11,760 --> 00:27:14,075
Man, ze is te gek.
- Niet waar.
384
00:27:14,200 --> 00:27:16,555
Ze staat op knappen of zo.
385
00:27:16,680 --> 00:27:18,635
Luister. Jij bent degene
die op knappen staat.
386
00:27:18,760 --> 00:27:20,995
Waar heb je 't over?
- Dylan, jij kunt...
387
00:27:21,120 --> 00:27:23,915
Elk meisje krijgen.
Waarom zit je achter mijn vriendin aan?
388
00:27:24,040 --> 00:27:26,155
Je bent niet wijs.
Ik zit niet achter haar aan.
389
00:27:26,280 --> 00:27:27,995
Kom nou, ik weet hoe je te werk gaat.
390
00:27:28,120 --> 00:27:31,355
"�Ik weet een leuke club waar we
naartoe kunnen. Kijk mijn auto eens.
391
00:27:31,480 --> 00:27:34,595
�We gaan vast naar binnen.
Brandon vindt ons wel. lets drinken?"
392
00:27:34,720 --> 00:27:37,435
Zo is het niet gegaan.
- Dat werkt niet bij Sheryl.
393
00:27:37,560 --> 00:27:39,355
Ze geeft niet om je auto of om je geld...
394
00:27:39,480 --> 00:27:40,755
Ze geeft maar om ��n jongen.
- Jij?
395
00:27:40,880 --> 00:27:41,835
Dat klopt.
396
00:27:41,960 --> 00:27:44,075
Dan moeten jullie eens
serieus gaan praten.
397
00:27:44,200 --> 00:27:48,030
Ik zeg het je niet graag, maar je vriendin
probeerde mij te versieren.
398
00:28:00,640 --> 00:28:03,470
Zoek maar uit wie je vrienden zijn.
399
00:28:20,480 --> 00:28:21,595
Kom op. We gaan.
400
00:28:21,720 --> 00:28:23,235
Waar is Dylan?
- Wat maakt het uit?
401
00:28:23,360 --> 00:28:24,995
Dit is een gave tent.
402
00:28:25,120 --> 00:28:27,715
Eenmaal binnen,
vragen ze niet meer om je ID-bewijs.
403
00:28:27,840 --> 00:28:29,435
Zoiets heb je niet in Minneapolis.
404
00:28:29,560 --> 00:28:31,155
Hoeveel heb je er vanavond al gehad?
405
00:28:31,280 --> 00:28:33,595
Weet ik niet.
We hadden er al een paar gedronken.
406
00:28:33,720 --> 00:28:35,635
Volgens mij heb je teveel gehad.
407
00:28:35,760 --> 00:28:37,555
Vertel me niet wat ik moet doen.
408
00:28:37,680 --> 00:28:40,195
Wat heb je, Sheryl? Zo ben je niet.
409
00:28:40,320 --> 00:28:43,630
Hoezo? Je hebt me zes maanden
niet gezien. Mensen veranderen.
410
00:28:43,760 --> 00:28:45,515
Ik dacht
dat we nu closer waren dan ooit.
411
00:28:45,640 --> 00:28:47,710
Omdat we seks hebben gehad?
- Ja.
412
00:28:48,080 --> 00:28:49,710
Word volwassen, Brandon.
413
00:28:50,000 --> 00:28:52,635
Van seks word je niet closer.
Het drijft je uit elkaar.
414
00:28:52,760 --> 00:28:55,790
Hoe kun jij dat weten?
- Het was niet mijn eerste keer.
415
00:28:59,560 --> 00:29:03,075
Waar heb je het over?
- Het geeft niet. Het is gebeurd.
416
00:29:03,200 --> 00:29:05,355
Hoezo, het is gebeurd?
- Wat maakt het uit?
417
00:29:05,480 --> 00:29:08,190
Heel veel. Je laat me wachten en...
418
00:29:08,680 --> 00:29:11,955
Wie was het? Jack Taylor, h�?
Hij wilde je altijd al bespringen.
419
00:29:12,080 --> 00:29:14,715
Het maakt niet uit.
Bovendien gaat het je niet aan.
420
00:29:14,840 --> 00:29:16,990
Het was uit voor je ging verhuizen.
421
00:29:17,160 --> 00:29:20,470
Relaties op afstand werken niet.
Jouw woorden, weet je nog?
422
00:29:20,640 --> 00:29:23,675
Ik wil nu een naam, of je kunt
met de volgende bus naar Minneapolis.
423
00:29:23,800 --> 00:29:26,230
Mooi. Vraag me maar niet weer.
Ik ben weg.
424
00:29:35,120 --> 00:29:37,710
Brenda, ik verveel me.
- Ik ook.
425
00:29:37,840 --> 00:29:41,720
Ik haal wat te eten.
- Lisa, wacht.
426
00:29:43,280 --> 00:29:45,275
Elliot, loslaten, lieverd.
427
00:29:45,400 --> 00:29:46,955
Brenda. Raad eens.
- Wat is er?
428
00:29:47,080 --> 00:29:50,430
Mijn pappie heeft een penis.
- Dat zal vast wel.
429
00:29:50,680 --> 00:29:53,390
En weet je wat?
- Nee, en ik wil het niet weten.
430
00:29:53,720 --> 00:29:55,070
Elliot, laat los.
431
00:29:56,680 --> 00:29:59,915
Elliot. Wie is daar?
432
00:30:00,040 --> 00:30:01,395
Kelly. En Donna.
433
00:30:01,520 --> 00:30:04,510
Van mammie mogen we
de deur niet opendoen voor vreemden.
434
00:30:04,720 --> 00:30:06,270
Dank je, Lisa.
435
00:30:07,240 --> 00:30:08,835
We wilden gewoon zien waar hij woont.
436
00:30:08,960 --> 00:30:10,955
Dit is nou precies wat hij niet wil.
437
00:30:11,080 --> 00:30:12,795
Wil je mijn kamer zien?
438
00:30:12,920 --> 00:30:14,220
Hoi.
- Hoi.
439
00:30:14,640 --> 00:30:17,510
Ik heb make-up.
- Dat is mooi.
440
00:30:18,280 --> 00:30:19,955
Je wordt later vast een lekker ding...
441
00:30:20,080 --> 00:30:21,430
Net als je vader.
442
00:30:22,360 --> 00:30:26,030
Au. Hou op. Brenda.
443
00:30:26,400 --> 00:30:29,430
Je hebt lang haar.
- Dat weet ik. Laat los.
444
00:30:33,280 --> 00:30:34,580
Sheryl.
445
00:30:38,080 --> 00:30:39,550
Sheryl, wacht.
446
00:30:50,480 --> 00:30:51,780
Verdorie.
447
00:31:00,680 --> 00:31:03,630
Wauw, kijk hem daar eens.
- Wat was hij een schatje.
448
00:31:04,040 --> 00:31:06,315
Doen jullie eens rustig.
Ze slapen eindelijk.
449
00:31:06,440 --> 00:31:08,670
Brenda, kijk zijn snor eens. Kom hier.
450
00:31:08,800 --> 00:31:10,100
Wat is dat?
451
00:31:11,280 --> 00:31:14,270
Waar heb je dit gevonden?
- In de la bij z'n ondergoed.
452
00:31:15,200 --> 00:31:16,715
Dat moeten we terugleggen.
453
00:31:16,840 --> 00:31:19,595
Rustig maar, die zijn binnen een uur
nog niet thuis.
454
00:31:19,720 --> 00:31:22,310
Ze zijn veel te jong getrouwd.
- Zeker weten.
455
00:31:23,760 --> 00:31:25,870
O, Brenda, kijk hem eens.
456
00:31:27,320 --> 00:31:28,315
Wat gebeurt hier?
457
00:31:28,440 --> 00:31:29,555
Hallo.
- Hallo.
458
00:31:29,680 --> 00:31:31,510
Hallo.
- Hallo, meiden.
459
00:31:31,880 --> 00:31:34,190
Matt, wat doen ze met ons fotoalbum?
460
00:31:34,680 --> 00:31:36,630
Waar heb je dat gevonden?
461
00:31:37,520 --> 00:31:40,590
Het lag vast ergens te slingeren.
462
00:31:41,080 --> 00:31:43,350
Ik had jullie nog niet thuis verwacht.
463
00:31:43,920 --> 00:31:47,510
Dat is duidelijk. Fijn om
na zo'n slechte film dit aan te treffen.
464
00:31:49,520 --> 00:31:53,350
Hoeveel krijg je van ons?
465
00:31:54,520 --> 00:31:56,350
Wat u wilt.
466
00:31:59,280 --> 00:32:01,270
Ik dacht dat ik moest overgeven.
467
00:32:02,560 --> 00:32:06,070
Ik denk nog steeds dat hij op je valt.
- Ja, absoluut.
468
00:32:06,960 --> 00:32:10,510
Je kunt helemaal gek zijn op iemand,
zoals Kiefer Sutherland...
469
00:32:10,720 --> 00:32:13,435
En dan zie je hem opeens
in 'n tijdschrift en je denkt...
470
00:32:13,560 --> 00:32:15,940
"Wat bezielde me?"
- Ja.
471
00:32:16,640 --> 00:32:18,870
Zo was het vanavond ook met Mr Brody.
472
00:32:19,520 --> 00:32:21,430
Brenda wordt volwassen.
473
00:32:22,440 --> 00:32:24,950
Ik zie jullie nog wel.
Bedankt voor de lift.
474
00:32:25,800 --> 00:32:27,100
Dag.
475
00:32:40,440 --> 00:32:42,550
Mam, wat doe je?
476
00:32:43,600 --> 00:32:45,275
Sheryls moeder heeft gebeld...
477
00:32:45,400 --> 00:32:46,355
Helemaal door 't lint.
478
00:32:46,480 --> 00:32:47,955
Sheryl wordt al drie dagen vermist.
479
00:32:48,080 --> 00:32:49,355
Ze wisten niet dat ze hier was.
480
00:32:49,480 --> 00:32:51,355
Wat?
- Sheryl is niet gewoon hier...
481
00:32:51,480 --> 00:32:54,040
Voor Brandon. Ze is weggelopen.
482
00:33:25,360 --> 00:33:28,630
Dylan, Sheryl is weg, man. Ik..
- Ik weet het.
483
00:33:29,160 --> 00:33:32,510
Is ze hier?
- Ja, maar het is niet wat je denkt.
484
00:33:32,640 --> 00:33:33,940
Kom op.
485
00:33:38,480 --> 00:33:39,830
Waar is ze dan?
486
00:33:40,120 --> 00:33:42,870
Ze is nu in mijn badkamer
aan het overgeven.
487
00:33:44,840 --> 00:33:47,990
Ik heb haar niet versierd, echt niet.
488
00:33:48,600 --> 00:33:50,715
En zij mij ook niet. Daar gaat 't niet om.
489
00:33:50,840 --> 00:33:52,515
Zeg dan waar het wel om gaat...
490
00:33:52,640 --> 00:33:54,470
Want ik heb geen flauw idee.
491
00:33:54,760 --> 00:33:58,190
Vraag Sheryl maar. Volgens mij
hebben jullie veel te bespreken.
492
00:34:02,160 --> 00:34:03,950
Je zult het niet geloven...
493
00:34:04,280 --> 00:34:07,190
Maar ik dacht dat 't vanavond
romantisch zou worden.
494
00:34:07,720 --> 00:34:12,070
Welkom in de echte wereld.
Brandon, ze heeft problemen.
495
00:34:13,320 --> 00:34:15,315
Waarom doet Beverly Hills dit
met mensen?
496
00:34:15,440 --> 00:34:19,110
Leg het probleem niet bij Beverly Hills.
Dit gaat veel verder terug.
497
00:34:20,280 --> 00:34:22,840
Hoi.
- Hoi.
498
00:34:23,520 --> 00:34:26,035
Ik ga even weg.
499
00:34:26,160 --> 00:34:28,195
Als je handdoeken nodig hebt of zo...
500
00:34:28,320 --> 00:34:31,270
dan bel je maar naar beneden.
Tony zorgt er wel voor.
501
00:34:31,920 --> 00:34:34,150
Dank je, man.
- Ja.
502
00:34:38,920 --> 00:34:40,990
Zeg me eens wat er aan de hand is.
503
00:34:42,240 --> 00:34:44,115
Je wordt dronken
en loopt weg bij de club.
504
00:34:44,240 --> 00:34:46,235
Je denkt dat je alles over me weet, h�?
505
00:34:46,360 --> 00:34:48,595
Dat ik voor altijd blijf zoals ik nu ben.
506
00:34:48,720 --> 00:34:50,555
Waar heb je 't over?
- Je dacht alleen...
507
00:34:50,680 --> 00:34:52,750
Aan jezelf toen je ging verhuizen.
508
00:34:53,280 --> 00:34:56,270
Je ging naar 'n vreemde stad
en moest vrienden zoeken.
509
00:34:56,400 --> 00:34:58,875
Ik dacht dat je me zou missen.
- Dat is ook zo.
510
00:34:59,000 --> 00:35:01,150
Nee, niet zoals ik jou heb gemist.
511
00:35:01,880 --> 00:35:03,715
Je hebt een nieuw leven
en nieuwe vrienden.
512
00:35:03,840 --> 00:35:06,155
Ik zit nog met dezelfde problemen
en dezelfde mensen.
513
00:35:06,280 --> 00:35:08,155
En wat voor problemen had je dan?
514
00:35:08,280 --> 00:35:11,630
Ik haat m'n stiefvader
en m'n moeder neemt 't voor hem op...
515
00:35:12,360 --> 00:35:16,510
en mijn vader belt me nooit,
zelfs niet op mijn verjaardag.
516
00:35:16,800 --> 00:35:18,475
Ik besefte niet dat het zo erg was.
517
00:35:18,600 --> 00:35:20,635
Ik wilde je niet
met m'n problemen opzadelen.
518
00:35:20,760 --> 00:35:23,630
Ik had het best aangekund.
- Nou, ik niet, Brandon.
519
00:35:26,920 --> 00:35:29,480
Als we bij elkaar waren,
voelde ik me veilig.
520
00:35:31,520 --> 00:35:33,670
Ik hoefde nergens over na te denken.
521
00:35:34,520 --> 00:35:37,835
Dus je maakte me mee als ik vrolijk was
en in was voor een lolletje.
522
00:35:37,960 --> 00:35:41,590
Maar zo hoefde je niet te zijn.
- Ik wilde zelf graag zo zijn.
523
00:35:42,240 --> 00:35:45,115
Toen je verhuisde,
stortte de hele wereld in voor me.
524
00:35:45,240 --> 00:35:46,910
Ik kon niet meer zo zijn.
525
00:35:48,080 --> 00:35:53,510
H�. Kom hier. Het is al goed.
526
00:35:54,800 --> 00:35:57,555
Ik dacht dat het beter zou zijn
als ik je zou opzoeken.
527
00:35:57,680 --> 00:35:59,750
Maar het wordt alleen maar erger.
528
00:36:04,200 --> 00:36:05,550
Wil je naar huis?
529
00:36:06,680 --> 00:36:09,710
Ik moet m'n moeder bellen
en zeggen dat ik bij jou ben.
530
00:36:11,000 --> 00:36:12,320
Pardon?
531
00:36:13,560 --> 00:36:16,350
Ja. Dat heb ik je ook nog niet gezegd.
532
00:36:17,200 --> 00:36:19,070
Ik ben van huis weggelopen.
533
00:36:31,320 --> 00:36:33,910
Wie bel je?
- Room service.
534
00:36:35,000 --> 00:36:37,670
IJs, Sheryl. We hebben veel ijs nodig.
535
00:36:37,960 --> 00:36:39,790
Alleen zo kunnen we het aan.
536
00:36:43,280 --> 00:36:46,595
Haar moeder is doodongerust.
Sheryls echte vader beschuldigt haar...
537
00:36:46,720 --> 00:36:48,235
Ervan onverantwoordelijk te zijn.
538
00:36:48,360 --> 00:36:50,155
Wist je dat d'r ouders gescheiden zijn?
539
00:36:50,280 --> 00:36:51,795
Nee.
- Jij dan, Brenda?
540
00:36:51,920 --> 00:36:53,115
Ja, ik denk het wel.
541
00:36:53,240 --> 00:36:55,435
Ze had in elk geval ruzie
met haar stiefvader.
542
00:36:55,560 --> 00:36:57,795
Ze is boos van huis gegaan.
En dat was het.
543
00:36:57,920 --> 00:36:59,590
Geen woord in drie dagen.
544
00:37:00,800 --> 00:37:04,500
Vandaar dat gedoe gisteravond.
- Wat was er dan gisteravond?
545
00:37:05,240 --> 00:37:06,540
Niets.
546
00:37:08,480 --> 00:37:10,110
Niets. Het was gewoon...
547
00:37:11,240 --> 00:37:13,620
Sheryl heeft niet
in jouw kamer geslapen.
548
00:37:14,880 --> 00:37:16,310
Brandon?
- Hallo.
549
00:37:16,520 --> 00:37:17,840
Goddank.
550
00:37:18,880 --> 00:37:21,155
Mam, waarom ben je nog op?
551
00:37:21,280 --> 00:37:23,230
Sheryl, je moeder heeft gebeld.
552
00:37:23,640 --> 00:37:24,955
Waar is de telefoon?
553
00:37:25,080 --> 00:37:27,640
Neem die in de slaapkamer maar.
Die is priv�.
554
00:37:37,600 --> 00:37:40,755
Dat je zo rustig bent.
Alles wat Brandon doet is goed.
555
00:37:40,880 --> 00:37:43,155
Als ik het was geweest, was je geflipt.
556
00:37:43,280 --> 00:37:46,190
Liefje, ik flip ook.
557
00:37:48,440 --> 00:37:49,740
Brandon?
558
00:37:50,960 --> 00:37:52,515
Kom je mee om wat ijs te eten?
559
00:37:52,640 --> 00:37:54,635
Ik moet ergens met je over praten.
560
00:37:54,760 --> 00:37:56,675
Kan het tot morgen wachten, pa?
561
00:37:56,800 --> 00:37:59,440
Ik heb al genoeg ijs gehad
voor ��n avond.
562
00:38:07,200 --> 00:38:09,310
Hoi.
- Hoi.
563
00:38:10,640 --> 00:38:12,750
Mag ik binnenkomen?
- Natuurlijk.
564
00:38:18,360 --> 00:38:20,470
Ik dacht dat ik haar kende, Brenda.
565
00:38:21,320 --> 00:38:22,795
Maar er zit een groot gat tussen...
566
00:38:22,920 --> 00:38:25,870
De Sheryl die ik wilde dat ze was
en de echte Sheryl.
567
00:38:26,600 --> 00:38:29,030
Ik zag haar problemen
en haar pijn niet...
568
00:38:30,360 --> 00:38:32,230
Omdat ik er niet op heb gelet.
569
00:38:32,960 --> 00:38:34,915
Je kunt niet zien wat ze je niet laat zien.
570
00:38:35,040 --> 00:38:37,190
Maar ik dacht dat we zo close waren.
571
00:38:37,680 --> 00:38:39,350
Ze wist alles van mij.
572
00:38:40,640 --> 00:38:42,910
Zelfs dat je vroeger
mams make-up opat?
573
00:38:43,080 --> 00:38:45,190
We deelden niet al onze geheimen.
574
00:38:48,240 --> 00:38:49,750
Het is nooit te laat.
575
00:38:50,760 --> 00:38:53,220
Het enige wat ik nog wil zeggen
is vaarwel.
576
00:38:54,200 --> 00:38:56,150
H�, het is een begin.
577
00:39:12,800 --> 00:39:14,630
Zal ik je echt niet brengen?
578
00:39:14,800 --> 00:39:17,030
Daar is een shuttlebus voor, Brandon.
579
00:39:18,360 --> 00:39:20,430
Je vliegt in elk geval naar huis.
580
00:39:21,320 --> 00:39:23,515
Verbluffend, hoe vrijgevig
ouders worden...
581
00:39:23,640 --> 00:39:25,510
Als je ze in het nauw drijft.
582
00:39:27,160 --> 00:39:30,390
Gaan jullie het uitpraten?
- We hebben geen keus.
583
00:39:32,560 --> 00:39:34,830
Hier wonen is nu wat te duur voor me.
584
00:39:35,920 --> 00:39:38,790
Geef me nog een paar jaar.
Ik kom terug.
585
00:39:47,640 --> 00:39:49,670
Nou, het was een hele ervaring.
586
00:39:52,560 --> 00:39:54,270
Het spijt me, Brandon.
587
00:39:54,800 --> 00:39:55,800
Mij ook.
588
00:39:56,000 --> 00:39:59,390
Ik wil je iets zeggen.
Toen we die avond de liefde bedreven...
589
00:40:00,760 --> 00:40:03,595
Was het bijzonder. Ik weet
dat het niet de eerste keer was...
590
00:40:03,720 --> 00:40:07,630
en misschien vergeef je 't me nooit.
Maar geloof me, het was anders.
591
00:40:08,280 --> 00:40:10,550
Hoe?
- Het was zoals het moest zijn.
592
00:40:11,720 --> 00:40:13,710
Zoals ik het me had voorgesteld.
593
00:40:16,000 --> 00:40:18,750
Mijn gevoelens voor jou
zijn blijkbaar zo heftig.
594
00:40:19,320 --> 00:40:22,990
Dat, en de manier waarop je
me vasthield. Ik zal het nooit vergeten.
595
00:40:24,480 --> 00:40:25,780
Nooit.
596
00:40:28,240 --> 00:40:30,070
Wie was het dan, Sheryl?
597
00:40:31,400 --> 00:40:33,630
Snap je het niet? Het maakt niet uit.
598
00:40:34,040 --> 00:40:36,790
Het stelde niets voor.
Ik moet ermee leven.
599
00:40:38,760 --> 00:40:41,350
Maar ik besefte daardoor nog iets.
- Wat dan?
600
00:40:44,640 --> 00:40:45,990
Ik moet weg.
601
00:40:52,840 --> 00:40:57,750
Sheryl, wacht. Sheryl, wacht even.
602
00:40:58,400 --> 00:41:00,350
Wat besefte je dan?
603
00:41:01,600 --> 00:41:04,670
Brandon, je bent
een geweldige minnaar.
604
00:41:21,840 --> 00:41:23,435
Stiekem trainen, h�?
605
00:41:23,560 --> 00:41:25,470
Na je 40e word je nooit beter.
606
00:41:27,240 --> 00:41:29,830
Vraag me niet meer
om een voorsprong, ok�?
607
00:41:35,600 --> 00:41:37,310
Is Sheryl goed vertrokken?
608
00:41:38,320 --> 00:41:40,590
Ben je teleurgesteld?
- Hoezo, in haar?
609
00:41:42,640 --> 00:41:44,190
Ja en nee.
610
00:41:45,040 --> 00:41:46,670
Niemand is toch perfect?
611
00:41:46,880 --> 00:41:48,950
Mijn vader zei vroeger tegen me...
612
00:41:49,560 --> 00:41:51,875
Dat een meisje ooit
mijn hart zou breken.
613
00:41:52,000 --> 00:41:54,995
Dan zou ik de goede ontmoeten.
Ik zei dat hij gek was.
614
00:41:55,120 --> 00:41:57,155
Ik zei dat ik dat nooit zou toelaten.
615
00:41:57,280 --> 00:42:00,270
Maar het is twee, drie keer gebeurd.
616
00:42:01,080 --> 00:42:02,910
Toen ontmoette ik je moeder.
617
00:42:03,200 --> 00:42:05,350
Sheryl heeft m'n hart niet gebroken.
618
00:42:07,040 --> 00:42:10,395
Het probleem is dat je niet weet
wie de hartenbreker is...
619
00:42:10,520 --> 00:42:12,595
En wie de bijzondere is,
als je ze ontmoet.
620
00:42:12,720 --> 00:42:15,515
Wie weet, misschien breek je zelf
ook 'n paar harten.
621
00:42:15,640 --> 00:42:18,510
Het heeft tijd nodig.
- Wat probeer je te zeggen?
622
00:42:18,880 --> 00:42:22,230
Elke relatie is bijzonder, Brandon.
623
00:42:23,200 --> 00:42:25,470
Je moet je verantwoordelijkheid nemen.
624
00:42:31,400 --> 00:42:33,030
Heb je het over seks?
625
00:42:34,320 --> 00:42:36,390
Eigenlijk heb ik het over liefde.
626
00:42:38,160 --> 00:42:41,035
Wil je me dan iets over seks vragen?
627
00:42:41,160 --> 00:42:43,390
Dit gesprek hadden we toen ik 10 was.
628
00:42:44,000 --> 00:42:45,950
Is er sindsdien iets veranderd?
629
00:42:46,080 --> 00:42:48,430
Ik weet het niet. Zeg het maar.
630
00:42:50,960 --> 00:42:53,710
Zeg mam maar
dat we voorzichtig zijn geweest, ok�?
631
00:42:54,600 --> 00:42:55,900
Goed.
632
00:42:57,560 --> 00:42:58,880
Anders nog iets?
633
00:42:59,320 --> 00:43:01,955
Jij hebt me gezegd
dat je er niet mee te koop loopt.
634
00:43:02,080 --> 00:43:03,470
H�.
635
00:43:05,360 --> 00:43:07,790
Dat is 2-0.
- Niemand zei dat we speelden.
48722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.