All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S01E04.The.First.Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:31,395 Brenda, ik begin te beseffen... 2 00:01:31,520 --> 00:01:34,230 Dat er iets vreemds is aan deze stad. 3 00:01:35,480 --> 00:01:39,235 Er is geen herfst. Het is november en we zitten midden in een hittegolf. 4 00:01:39,360 --> 00:01:40,870 En een droge periode. 5 00:01:43,520 --> 00:01:46,795 Mis jij die koelte niet, als de zon ondergaat? 6 00:01:46,920 --> 00:01:49,875 Gele bladeren? Weet je wat voor kleur de bladeren hier hebben? 7 00:01:50,000 --> 00:01:51,995 Bruin, en dat komt niet door de herfst. 8 00:01:52,120 --> 00:01:54,870 Het is een ongezonde kleur bruin. 9 00:01:55,840 --> 00:01:57,555 Weet je wat de luchtkwaliteitsindex was? 10 00:01:57,680 --> 00:01:58,790 Wacht eens. 11 00:01:58,920 --> 00:02:01,955 Is het niet verontrustend dat er zo'n index bestaat? 12 00:02:02,080 --> 00:02:04,155 Zodat je elke ochtend kunt controleren... 13 00:02:04,280 --> 00:02:06,190 Of het veilig is om te ademen? 14 00:02:06,920 --> 00:02:08,395 Brandon, zo erg is het niet. 15 00:02:08,520 --> 00:02:11,310 In Minneapolis had je geen luchtkwaliteitsindex... 16 00:02:11,440 --> 00:02:13,110 En ook geen aardbevingen. 17 00:02:14,640 --> 00:02:16,190 Denk je daar echt aan? 18 00:02:17,480 --> 00:02:20,875 Nee, het is beter van niet. Maar het maakt niet uit... 19 00:02:21,000 --> 00:02:23,835 Of je dat al of niet doet. Het zit gewoon in de lucht. 20 00:02:23,960 --> 00:02:25,990 Als een groot, dreigend ding. 21 00:02:26,960 --> 00:02:29,870 Ik hoop dat dat niet voor mij is. - Waarom? 22 00:02:30,200 --> 00:02:33,875 Pap wil niet dat er iemand na 11 uur belt. Dan zegt hij dat ik al slaap. 23 00:02:34,000 --> 00:02:36,150 Dat is vernederend. - Een afknapper. 24 00:02:36,360 --> 00:02:39,915 Brandon, voor jou. Het is Sheryl. 25 00:02:40,040 --> 00:02:41,670 Sheryl uit Minneapolis? 26 00:02:43,960 --> 00:02:45,470 Neem me niet kwalijk. 27 00:02:47,520 --> 00:02:48,820 Hoi. 28 00:02:49,360 --> 00:02:51,110 Goed. Hoe gaat het met jou? 29 00:02:52,280 --> 00:02:54,835 O, het is hier geweldig. 30 00:02:54,960 --> 00:02:57,910 Het is november en we zitten midden in een hittegolf. 31 00:02:59,640 --> 00:03:01,150 Natuurlijk mis ik je. 32 00:03:04,360 --> 00:03:07,630 Ja, echt. Dat weet je toch. 33 00:03:13,160 --> 00:03:17,470 Natuurlijk wil ik niet dat je iemand ontmoet. Maar is het zo, dan is het zo. 34 00:03:18,360 --> 00:03:20,510 Morgen? Kom je morgen? 35 00:03:21,320 --> 00:03:25,150 Nee. Morgen is prima. Je kunt het weekend wel blijven. 36 00:03:27,120 --> 00:03:28,870 Je weet dat ik je wil zien. 37 00:03:30,640 --> 00:03:32,750 Natuurlijk ben ik blij dat je komt. 38 00:03:33,080 --> 00:03:36,070 Wacht even, ok�? H�. 39 00:03:36,960 --> 00:03:39,470 Jongens, Sheryl komt dit weekend hier. 40 00:03:39,640 --> 00:03:41,470 Ze kan in mijn kamer slapen. 41 00:04:03,680 --> 00:04:05,110 Zeg, Andrea. 42 00:04:05,800 --> 00:04:07,635 Kan iemand anders de footballwedstrijd verslaan... 43 00:04:07,760 --> 00:04:08,995 Tegen Beverly High zaterdag? 44 00:04:09,120 --> 00:04:11,635 Dat zou toch een van de beste wedstrijden van 't jaar worden? 45 00:04:11,760 --> 00:04:13,995 Ja, maar er is iets belangrijks tussengekomen. 46 00:04:14,120 --> 00:04:15,595 Zomaar, onverwacht. 47 00:04:15,720 --> 00:04:18,275 Wie is ze? - Ben je helderziend? 48 00:04:18,400 --> 00:04:20,670 Nee. Ik kan goed inschatten. 49 00:04:20,880 --> 00:04:23,035 M'n vriendin uit Minneapolis. 50 00:04:23,160 --> 00:04:24,870 Ze komt dit weekend langs. 51 00:04:25,600 --> 00:04:27,350 Waarom zei je dat niet? 52 00:04:27,640 --> 00:04:30,155 Ik dacht dat je dat een rotsmoesje zou vinden. 53 00:04:30,280 --> 00:04:32,315 Hoe lang heb je wat met haar gehad? 54 00:04:32,440 --> 00:04:33,740 Een jaar. 55 00:04:34,480 --> 00:04:38,430 En toen? - We hebben elkaar vrijgelaten. 56 00:04:38,680 --> 00:04:40,910 Ik geloof niet in relaties op afstand. 57 00:04:41,720 --> 00:04:44,955 Een jaar. Ik wist niet dat je een vriendin had. 58 00:04:45,080 --> 00:04:47,990 Het is vreemd te praten over iemand die er nooit is. 59 00:04:50,160 --> 00:04:52,995 Wat ben je geheimzinnig. - En jij bent nieuwsgierig. 60 00:04:53,120 --> 00:04:55,870 Ik ben journalist. Dat moet ik ook zijn. 61 00:05:00,320 --> 00:05:01,755 Wat walgelijk, wat je net zei. 62 00:05:01,880 --> 00:05:04,870 Weet je waar ik nog niet achter ben sinds ik hier ben? 63 00:05:05,760 --> 00:05:08,710 Hoe kan zo'n lekker ding leraar algebra zijn? 64 00:05:08,880 --> 00:05:11,155 Hij zou badmeester moeten zijn... 65 00:05:11,280 --> 00:05:13,110 Of skileraar of zo. 66 00:05:13,240 --> 00:05:15,830 Ja, hij zou buiten moeten werken. 67 00:05:16,000 --> 00:05:17,350 Of binnen. 68 00:05:18,560 --> 00:05:20,155 Komen de dames nog binnen... 69 00:05:20,280 --> 00:05:22,660 Of moeten we de stoelen in de hal zetten? 70 00:05:23,240 --> 00:05:26,030 Nee, we komen al. - Mooi. 71 00:05:26,160 --> 00:05:28,950 De klas zou niet compleet zijn zonder jou, Brenda. 72 00:05:30,480 --> 00:05:33,315 �O, de klas zou niet compleet zijn zonder jou, Brenda.� 73 00:05:33,440 --> 00:05:34,740 Hou je mond. 74 00:05:35,320 --> 00:05:38,635 Het fijne aan Sheryl is dat ze niet alleen mooi is... 75 00:05:38,760 --> 00:05:41,220 Ze heeft ook een geweldige persoonlijkheid. 76 00:05:41,600 --> 00:05:44,195 Ik heb hier nog niemand ontmoet die het haalt bij haar. 77 00:05:44,320 --> 00:05:46,515 Ik denk dat je geheugen je parten speelt. 78 00:05:46,640 --> 00:05:48,515 Er zijn hier een paar geweldige stoten. 79 00:05:48,640 --> 00:05:50,755 Dat weet ik, maar zij is echter. 80 00:05:50,880 --> 00:05:53,795 Hou op. Ze heeft seks met je, natuurlijk vind je haar bijzonder. 81 00:05:53,920 --> 00:05:54,875 Dat heb ik niet gezegd. 82 00:05:55,000 --> 00:05:56,950 Hoezo, hebben jullie geen seks? 83 00:05:57,360 --> 00:05:59,190 Niet aankomen. 84 00:06:02,240 --> 00:06:07,030 Alle vergelijkingen van pagina 53 en 54 voor morgen, mensen. 85 00:06:08,720 --> 00:06:13,470 Brenda, kun je even blijven? - Ja. Ik kom er zo aan, ok�? 86 00:06:13,760 --> 00:06:15,550 Goed. We wachten wel. 87 00:06:17,480 --> 00:06:21,750 Ik wil je iets vragen, maar wees niet bang om nee te zeggen. 88 00:06:22,080 --> 00:06:24,670 Goed. - Loop weg met mij, Brenda. 89 00:06:24,920 --> 00:06:27,755 We maken een liefdesnestje in een dorpje in de bergen... 90 00:06:27,880 --> 00:06:29,430 Waar niemand ons kent. 91 00:06:30,080 --> 00:06:34,350 Overdag geef ik je skiles en's avonds knuffelen we bij 't haardvuur... 92 00:06:34,800 --> 00:06:38,680 Drinken we warme cider en bedenken hoe fijn het is dat we hier weg zijn. 93 00:06:39,520 --> 00:06:42,475 Pardon? - Ik vroeg of je wilt oppassen voor mij... 94 00:06:42,600 --> 00:06:44,350 En m'n vrouw zaterdagavond. 95 00:06:44,840 --> 00:06:46,140 O. 96 00:06:46,520 --> 00:06:49,035 O, ja. Natuurlijk, graag. 97 00:06:49,160 --> 00:06:53,070 Mooi. Ik geef je het adres. Is acht uur goed? 98 00:06:53,320 --> 00:06:54,620 Prima. 99 00:07:00,000 --> 00:07:01,300 Zenuwachtig? 100 00:07:02,320 --> 00:07:03,915 Nee. Waarom zou ik? 101 00:07:04,040 --> 00:07:05,515 Ik kan heel wat redenen bedenken. 102 00:07:05,640 --> 00:07:08,475 Je woont in een andere stad, hebt elkaar al lang niet gezien. 103 00:07:08,600 --> 00:07:10,475 Je vraagt je af of het nog wel hetzelfde is. 104 00:07:10,600 --> 00:07:13,190 Zij zal wel denken: �Zou hij veranderd zijn?" 105 00:07:13,720 --> 00:07:15,355 Gezien het feit dat jullie... 106 00:07:15,480 --> 00:07:17,835 Een open relatie hebben op afstand... 107 00:07:17,960 --> 00:07:19,710 Zou je nerveus moeten zijn. 108 00:07:19,840 --> 00:07:22,755 Daarom zit je al bijna een uur naar die cursor te staren. 109 00:07:22,880 --> 00:07:24,675 Moet jij geen krantje maken? 110 00:07:24,800 --> 00:07:28,270 Ja, maar ik dacht dat je wel even wilde praten... 111 00:07:28,960 --> 00:07:30,075 Voor wat afleiding. 112 00:07:30,200 --> 00:07:33,230 Dank je, Andrea. Ik voel me al veel beter. 113 00:07:34,280 --> 00:07:35,750 Waar gaat ze slapen? 114 00:07:42,840 --> 00:07:45,355 Sorry, kerel. - Het geeft niet. 115 00:07:45,480 --> 00:07:49,110 Doe maar rustig, Brandon. Het is maar een meid, ok�? 116 00:07:49,360 --> 00:07:52,235 Trouwens, kom maar met haar langs. Ik wil haar wel ontmoeten. 117 00:07:52,360 --> 00:07:53,660 Ok�. 118 00:07:55,920 --> 00:07:58,835 Brandon, h�? - Ja. 119 00:07:58,960 --> 00:08:01,870 David Silver. Vriend van Steve Sanders. Weet je nog? 120 00:08:02,520 --> 00:08:04,590 Ja, natuurlijk. 121 00:08:05,120 --> 00:08:07,710 Hij zei dat je vriendin langskomt. 122 00:08:08,200 --> 00:08:10,870 O, ja? - Ik weet hoe je je voelt. 123 00:08:11,240 --> 00:08:14,475 Ik ben ooit met 'n meisje op kamp geweest, Marla Melman, wat 'n stuk. 124 00:08:14,600 --> 00:08:18,230 Ze was pas 12, maar ze had al borsten... 125 00:08:18,440 --> 00:08:21,080 Snap je? - Ja, natuurlijk. Ik moet gaan. 126 00:08:21,800 --> 00:08:24,035 'T Ging er de hele zomer heftig aan toe, maar... 127 00:08:24,160 --> 00:08:26,750 Zij woonde in Pittsburgh, dus na het kamp... 128 00:08:26,920 --> 00:08:30,355 hadden we een relatie op afstand. Net als jij en... 129 00:08:30,480 --> 00:08:31,515 Sheryl. - Juist. 130 00:08:31,640 --> 00:08:33,315 Op een dag belde ze me en zei... 131 00:08:33,440 --> 00:08:35,900 Dat ze langskwam. Ik stikte van de zenuwen. 132 00:08:36,040 --> 00:08:37,835 Ten eerste, ik had puistjes gekregen. 133 00:08:37,960 --> 00:08:40,355 Ik had nooit puistjes gehad. Ten tweede... 134 00:08:40,480 --> 00:08:43,230 David, even ter zake, ok�? 135 00:08:43,400 --> 00:08:46,350 Is ze er geweest? Was het leuk? Wat is er gebeurd? 136 00:08:47,080 --> 00:08:49,475 Ze is niet gekomen. Ze kreeg keelontsteking... 137 00:08:49,600 --> 00:08:51,835 En een week later ontmoette ze een andere jongen. 138 00:08:51,960 --> 00:08:53,910 Ik heb d'r niet meer gesproken. 139 00:08:54,720 --> 00:08:56,020 Geweldig. 140 00:08:57,600 --> 00:08:59,710 Ik had me geen zorgen hoeven maken. 141 00:09:02,960 --> 00:09:06,075 Rustig aan, speedy. Haar vliegtuig landt pas over drie uur. 142 00:09:06,200 --> 00:09:08,350 Dat weet ik. Ik wil voorbereid zijn. 143 00:09:08,760 --> 00:09:11,220 Je bent nerveus, h�? - Nee. 144 00:09:11,880 --> 00:09:14,155 Vind je dat ik veranderd ben? - Ja, zeker. 145 00:09:14,280 --> 00:09:17,030 Ik zou niet weten hoe ze je zou moeten herkennen. 146 00:09:23,640 --> 00:09:25,390 Moet ik geen bloemen kopen? 147 00:09:26,520 --> 00:09:27,675 Daar is het te laat voor. 148 00:09:27,800 --> 00:09:30,675 Nee. Ik kan altijd... 149 00:09:30,800 --> 00:09:32,150 Brandon, ze is er. 150 00:09:38,200 --> 00:09:39,955 Hoi, hoe gaat het? - Goed. 151 00:09:40,080 --> 00:09:41,115 Met jou? - Goed. 152 00:09:41,240 --> 00:09:43,635 Wat doe je hier? Je zou pas om acht uur aankomen. 153 00:09:43,760 --> 00:09:45,115 Ik heb 'n vlucht eerder genomen. 154 00:09:45,240 --> 00:09:47,715 We hebben heerlijk zitten kletsen. 155 00:09:47,840 --> 00:09:49,140 Hoi. - Hoi. 156 00:09:50,560 --> 00:09:52,275 Sheryl heeft me alle roddels verteld. 157 00:09:52,400 --> 00:09:54,780 Wat kun je veel missen in een paar maanden. 158 00:09:55,000 --> 00:09:57,950 We zien jullie straks, h� mam? - O, ja. 159 00:09:59,200 --> 00:10:00,915 Fijn dat je hier bent. - Dank u. 160 00:10:01,040 --> 00:10:02,995 Niet te geloven hoe warm het hier is. 161 00:10:03,120 --> 00:10:04,755 Dit geloven ze in Minneapolis niet. 162 00:10:04,880 --> 00:10:06,835 Ja, 32 graden, begin november. 163 00:10:06,960 --> 00:10:10,110 Het is onwerkelijk. - Ja, zeg dat wel. 164 00:10:19,520 --> 00:10:23,790 We staan op pagina 29, 53, 110 en 138. 165 00:10:24,240 --> 00:10:26,620 Niet dat je dit hebt onthouden of zo. 166 00:10:27,320 --> 00:10:29,960 Het was een fijn jaar. Kijk ons hier eens. 167 00:10:32,960 --> 00:10:35,630 Wat is er? - Zag je er altijd al zo goed uit? 168 00:10:36,960 --> 00:10:39,340 Vergeleken bij de meiden hier? Vast niet. 169 00:10:39,680 --> 00:10:42,710 Beter. - Ik wist even niet of je... 170 00:10:46,480 --> 00:10:48,395 Sheryl, ik laat je zien waar je slaapt. 171 00:10:48,520 --> 00:10:49,555 We bekeken het jaarboek. 172 00:10:49,680 --> 00:10:51,950 Ik ken de weg wel naar Brenda's kamer. 173 00:10:52,720 --> 00:10:54,915 De deur uit, linksaf en dan weer links. 174 00:10:55,040 --> 00:10:57,910 Niet te missen. - Goed. Ik wilde alleen helpen. 175 00:10:59,600 --> 00:11:00,835 Luister, als je even hebt... 176 00:11:00,960 --> 00:11:02,195 Wil je dan de grill aanzetten? 177 00:11:02,320 --> 00:11:04,230 Natuurlijk. - Bedankt. 178 00:11:09,040 --> 00:11:11,350 Ze wil ons in de gaten houden. - Ok�. 179 00:11:16,120 --> 00:11:19,630 Heb je nog jongens ontmoet? - Nog niet. 180 00:11:19,800 --> 00:11:22,030 Nog niemand heeft me mee uit gevraagd. 181 00:11:22,480 --> 00:11:26,310 Je ontmoet vast wel een rijke, knappe vent. 182 00:11:26,800 --> 00:11:31,390 De leukste bij mij op school is mijn algebraleraar, Mr Brody. 183 00:11:32,000 --> 00:11:35,230 Matt. - Zeg je echt Matt tegen hem? 184 00:11:35,800 --> 00:11:37,275 Nee, hij is getrouwd en zo. 185 00:11:37,400 --> 00:11:39,355 We hebben niks met elkaar, hoor. 186 00:11:39,480 --> 00:11:41,915 O, god. Ik moet ergens aan denken. - Waaraan? 187 00:11:42,040 --> 00:11:43,835 Ken je Miss Gebhart nog, de gymlerares? 188 00:11:43,960 --> 00:11:46,110 We dachten dat ze lesbisch was. - Ja? 189 00:11:46,400 --> 00:11:48,960 Ze is deze zomer met Brian Sullivan getrouwd. 190 00:11:49,120 --> 00:11:51,580 Brian Sullivan, de klassenvertegenwoordiger? 191 00:11:52,200 --> 00:11:54,430 Dat niemand me daarover heeft gebeld. 192 00:11:58,120 --> 00:12:00,550 Slaapt iedereen? - Als het goed is wel. 193 00:12:00,720 --> 00:12:02,710 Slaapt Sheryl in Brenda's kamer? 194 00:12:04,560 --> 00:12:07,750 Denk je dat ze daar blijft? - Jim, je bent vreselijk. 195 00:12:08,560 --> 00:12:10,030 Dat is haar geraden. 196 00:12:19,360 --> 00:12:23,310 Ik wilde welterusten zeggen. - Welterusten. 197 00:12:24,200 --> 00:12:26,115 Kom over een uur naar mijn kamer. 198 00:12:26,240 --> 00:12:28,115 Wat als je ouders komen controleren? 199 00:12:28,240 --> 00:12:32,950 Dat doen ze niet. Echt waar. Ze slapen heel vast. 200 00:12:34,040 --> 00:12:35,340 Zeg geen nee. 201 00:12:38,080 --> 00:12:41,350 We hebben zo lang gewacht. Ik wil dat het bijzonder wordt. 202 00:12:42,240 --> 00:12:45,310 Vertrouw me. Dit is bijzonder. 203 00:12:46,360 --> 00:12:48,430 Dat weet je niet tot het gebeurt. 204 00:12:48,720 --> 00:12:51,870 Dan kijk je erop terug en besef je hoe bijzonder het was. 205 00:12:53,440 --> 00:12:54,870 Ik weet het niet. 206 00:12:55,840 --> 00:12:57,140 Sheryl. 207 00:12:58,440 --> 00:12:59,990 Vijfenveertig minuten. 208 00:13:02,760 --> 00:13:04,390 Ik moet erover nadenken. 209 00:14:13,880 --> 00:14:15,180 Hoi. - Hoi. 210 00:14:26,800 --> 00:14:28,510 Jim. - Wat is er? 211 00:14:29,360 --> 00:14:31,350 Luister eens. - Ik weet het niet. 212 00:14:39,080 --> 00:14:42,710 Als we 3200 kilometer moesten reizen om de nacht door te brengen... 213 00:14:43,520 --> 00:14:45,190 Dan was het 't wel waard. 214 00:14:50,280 --> 00:14:52,870 Brandon, heb je bescherming? 215 00:14:54,520 --> 00:14:55,820 Natuurlijk. 216 00:14:56,960 --> 00:14:58,910 Dat is altijd al mijn probleem. 217 00:14:59,320 --> 00:15:02,030 Veel bescherming, maar niemand om te beschermen. 218 00:15:02,840 --> 00:15:04,430 Dat kan veranderen. 219 00:15:07,800 --> 00:15:10,630 Jim, wat als ze... - Wat als ze wat? 220 00:15:11,400 --> 00:15:14,590 Sheryl is onze gast. We zijn verantwoordelijk voor haar. 221 00:15:15,280 --> 00:15:18,150 Wat als Brenda bij haar vriendje blijft slapen? 222 00:15:18,360 --> 00:15:20,510 Brenda heeft geen vriendje. - O, Jim. 223 00:15:36,840 --> 00:15:39,300 Jim, ik meen het. 224 00:15:41,200 --> 00:15:43,510 Ik ga met hem praten. - Nu? 225 00:15:44,640 --> 00:15:47,830 Geef hem 't voordeel van de twijfel. Ik spreek hem morgen. 226 00:15:48,400 --> 00:15:50,470 Ik voel me hier niet prettig bij. 227 00:15:53,680 --> 00:15:55,670 Waarom voel ik me opeens zo oud? 228 00:15:57,720 --> 00:15:59,350 Kom hier. 229 00:16:01,640 --> 00:16:04,510 Hoe kan ik vannacht nou slapen? 230 00:16:46,320 --> 00:16:48,190 Wat is dat voor muziek? 231 00:16:52,480 --> 00:16:54,510 Ga maar met je zoon praten. 232 00:17:06,400 --> 00:17:07,700 H�. 233 00:17:10,560 --> 00:17:12,550 Dat was verbluffend, h�? - Ja. 234 00:17:13,040 --> 00:17:14,790 Ik ben blij dat je er bent. 235 00:17:15,000 --> 00:17:16,515 Ik besefte niet dat ik je zo miste. 236 00:17:16,640 --> 00:17:17,670 Echt waar? 237 00:17:18,040 --> 00:17:21,920 Zeg, laat me jullie niet storen. Verse jus. 238 00:17:22,560 --> 00:17:26,630 Geloof me, dit doet hij anders nooit. Wat gaan jullie vandaag doen? 239 00:17:27,080 --> 00:17:30,830 Ik wil filmsterren gaan kijken. - Sheryl wil filmsterren gaan kijken. 240 00:17:31,240 --> 00:17:33,755 Brandon, ik ben niet doof. - Ik heb een goed idee. 241 00:17:33,880 --> 00:17:36,275 Waarom gaan we niet weg en eten we onderweg iets? 242 00:17:36,400 --> 00:17:38,435 Ok�. - Zeg Bren, zeg mam en pap dat we... 243 00:17:38,560 --> 00:17:39,955 Goedemorgen. - Ja, h�. 244 00:17:40,080 --> 00:17:42,715 We wilden net vertrekken. Sheryl wil Tom Cruise zien. 245 00:17:42,840 --> 00:17:44,315 Dat zou helemaal te gek zijn. 246 00:17:44,440 --> 00:17:47,830 Er staat vers sap op het aanrecht. Drink ze. 247 00:17:51,920 --> 00:17:53,750 Hij heeft het zelfs gezeefd. 248 00:18:07,640 --> 00:18:09,955 O, mijn god. Wat zou ik daar graag wonen. 249 00:18:10,080 --> 00:18:11,235 Het is gewoon een huis. 250 00:18:11,360 --> 00:18:13,275 Van wie zou het zijn? - Ik weet het niet. 251 00:18:13,400 --> 00:18:15,195 Volgens mij is het van Cher geweest. 252 00:18:15,320 --> 00:18:16,670 O, mijn god. 253 00:18:39,160 --> 00:18:41,875 Het is hier geweldig. Ik wil hier ook wonen. 254 00:18:42,000 --> 00:18:44,310 Nee, hoor. Dan krijg je direct heimwee. 255 00:18:44,720 --> 00:18:47,710 Je hebt een verwrongen idee over Minneapolis, Brandon. 256 00:19:02,200 --> 00:19:03,275 Ik zie niemand. 257 00:19:03,400 --> 00:19:05,355 Volgens mij zijn we hier omdat je honger hebt. 258 00:19:05,480 --> 00:19:07,510 Kom op, sterren moeten ook eten. 259 00:19:07,840 --> 00:19:09,875 Er is hier trouwens iemand die je moet zien. 260 00:19:10,000 --> 00:19:12,380 Pardon, kent u filmsterren? Zijn ze hier? 261 00:19:12,520 --> 00:19:14,510 Dan laat ik het je meteen weten. 262 00:19:16,000 --> 00:19:17,300 Dus... 263 00:19:18,360 --> 00:19:20,435 is het niet geweldig om eindelijk te doen... 264 00:19:20,560 --> 00:19:24,110 Waar iedereen om je heen het al zo lang over heeft? 265 00:19:24,320 --> 00:19:26,670 Wat een ander doet, maakt me niet uit. 266 00:19:26,800 --> 00:19:28,100 Dat weet ik. 267 00:19:28,560 --> 00:19:32,070 De timing was nooit goed. - Dat is dan eindelijk goed gekomen. 268 00:19:33,240 --> 00:19:36,195 Ik dacht dat er niet gekust zou worden. 269 00:19:36,320 --> 00:19:39,315 Hoi, Dylan. Dit is Sheryl. 270 00:19:39,440 --> 00:19:42,350 Ja, dat dacht ik al. Hoi. - Hoi. 271 00:19:42,680 --> 00:19:43,980 Ga zitten. 272 00:19:44,320 --> 00:19:45,790 Eventjes maar. 273 00:19:47,600 --> 00:19:50,675 Brandon geeft hoog over je op. Ik begon al te denken... 274 00:19:50,800 --> 00:19:54,310 Dat je verzonnen was. - Nee, ik ben wel echt. 275 00:19:55,040 --> 00:19:58,310 Dylan woont hier in het hotel. - Echt waar? 276 00:19:59,560 --> 00:20:02,430 Neem me niet kwalijk, ik moet even naar 't toilet. 277 00:20:02,640 --> 00:20:04,830 Dat doen filmsterren trouwens ook. 278 00:20:07,400 --> 00:20:09,630 Ben je ge�nteresseerd in filmsterren? 279 00:20:10,160 --> 00:20:13,030 Ik weet niet. 't Lijkt me leuk er een te ontmoeten. 280 00:20:13,720 --> 00:20:14,755 Hoezo, ken jij er wat? 281 00:20:14,880 --> 00:20:18,830 Ja, een paar. Je weet wel, vrienden van de familie. 282 00:20:19,640 --> 00:20:21,675 Ik weet waar je er een paar kunt tegenkomen. 283 00:20:21,800 --> 00:20:23,100 Echt waar? 284 00:20:23,640 --> 00:20:24,715 De club heet Contact. 285 00:20:24,840 --> 00:20:29,150 Een priv�club, maar ik krijg ons wel naar binnen. Ik zeg het Brandon wel. 286 00:20:29,760 --> 00:20:33,110 Hebben jullie plannen voor vanavond? - Nog niet. 287 00:20:33,840 --> 00:20:35,670 Nog niemand gezien, schatje. 288 00:20:36,040 --> 00:20:40,750 Jullie zijn vrij close, h�? - Wie? 289 00:20:41,440 --> 00:20:44,430 Jij en Brandon. - Dat was zo. Maar hij is hier... 290 00:20:44,600 --> 00:20:46,595 In dit paradijs en ik ben nog daarginds... 291 00:20:46,720 --> 00:20:49,155 Waar mensen nu alleen maar een zonnebril dragen... 292 00:20:49,280 --> 00:20:51,190 Om niet sneeuwblind te worden. 293 00:20:51,800 --> 00:20:53,830 Het leven gaat dus door, h�? - Ja. 294 00:20:54,400 --> 00:20:57,355 Zoals Brandon het zegt, zijn jullie... 295 00:20:57,480 --> 00:21:00,350 Dat weet ik niet. Ik ben niet hier om het te horen. 296 00:21:00,960 --> 00:21:03,520 Heb je nog niemand ontmoet? - Nee. 297 00:21:04,040 --> 00:21:06,830 Dylan kent een geweldige club. 298 00:21:11,840 --> 00:21:14,070 Heb je gehoord van die tent, Contact? 299 00:21:14,960 --> 00:21:17,390 Ja, maar hoe kom je daar binnen? 300 00:21:17,600 --> 00:21:19,870 Met een vriend van Brandon. Ene Dylan. 301 00:21:21,640 --> 00:21:24,470 Als je met Dylan gaat, kom je wel binnen. 302 00:21:25,160 --> 00:21:29,070 Wat is hij trouwens voor type? - Daar ben ik nog niet achter. 303 00:21:29,680 --> 00:21:31,795 Hij woont daar alleen in het hotel. Op zichzelf. 304 00:21:31,920 --> 00:21:33,590 Hij is een beetje rebels. 305 00:21:34,120 --> 00:21:37,110 Gaaf. - Wat vind je van deze ketting? 306 00:21:37,320 --> 00:21:40,115 Ja, heel schattig. - Niet gek of te verleidelijk? 307 00:21:40,240 --> 00:21:42,620 Wat maakt het uit? Je gaat toch oppassen? 308 00:21:43,000 --> 00:21:46,635 Ik ga bij Mr Brody oppassen. Die leraar over wie ik je vertelde. 309 00:21:46,760 --> 00:21:49,075 O, mijn god. Je gaat dus naar zijn huis? 310 00:21:49,200 --> 00:21:51,030 Ontmoet je zijn vrouw ook? 311 00:21:53,040 --> 00:21:54,430 Fantastisch. 312 00:21:56,680 --> 00:21:59,555 Jim, wil je nu naar Brandon gaan om met hem te praten? 313 00:21:59,680 --> 00:22:01,275 Ik wil geen herhaling van gisteren. 314 00:22:01,400 --> 00:22:04,435 Ten eerste, we weten niet wat er gisteren is gebeurd. 315 00:22:04,560 --> 00:22:07,200 Dat weten we niet tot je met hem praat, h�? 316 00:22:08,600 --> 00:22:11,550 Goed, ik ga al. We gaan praten. 317 00:22:12,040 --> 00:22:16,830 Ik vind gewoon dat het niet kan in ons huis. 318 00:22:17,000 --> 00:22:19,950 Niemand heeft iets gezegd over wel of niet kunnen. 319 00:22:20,480 --> 00:22:24,110 Het gaat hier om verantwoordelijkheid. - Ok�. Juist. 320 00:22:24,600 --> 00:22:25,900 Mooi. 321 00:22:31,880 --> 00:22:34,550 Kom op, dames. We gaan. 322 00:22:39,200 --> 00:22:40,990 Ja, Dylan, we komen eraan. 323 00:22:42,400 --> 00:22:44,075 Brandon... - Kom op, Brandon. 324 00:22:44,200 --> 00:22:46,875 We komen te laat. Dag, pap. - Dag, Mr Walsh. 325 00:22:47,000 --> 00:22:49,950 Dag, pap. Dag, mam. - Veel plezier iedereen. 326 00:22:53,760 --> 00:22:56,950 Wat een gave auto. - Ja, hij is wel ok�. 327 00:22:57,320 --> 00:22:59,195 Mag ik instappen? - Natuurlijk. 328 00:22:59,320 --> 00:23:01,435 Kom op Sheryl, we moeten Brenda afzetten. 329 00:23:01,560 --> 00:23:04,795 Vind je 't erg als ik met Dylan meerijd? - Nee, als jij dat wilt. 330 00:23:04,920 --> 00:23:07,795 Wanneer krijg ik weer de kans om in een Porsche te rijden? 331 00:23:07,920 --> 00:23:10,230 Brandon, wil je niet zo treuzelen? 332 00:23:12,040 --> 00:23:15,710 Ik zie je daar wel. - Ja, ik zie je daar. 333 00:23:24,240 --> 00:23:28,390 Niet te geloven dat ik in Beverly Hills in een Porsche rondrijd. 334 00:23:28,600 --> 00:23:31,390 Mensen thuis hebben het niet meer als ze dit zien. 335 00:23:48,520 --> 00:23:52,750 Brenda, ligt het aan mij, of doet Sheryl een beetje vreemd? 336 00:23:53,520 --> 00:23:55,835 Ik weet het niet. Volgens mij is ze hetzelfde. 337 00:23:55,960 --> 00:23:57,635 Ik dacht dat jullie t fijn hadden. 338 00:23:57,760 --> 00:24:02,595 Dat is ook zo. Maar ze gaat zo op in dat hele Beverly Hills-gedoe. 339 00:24:02,720 --> 00:24:06,990 De huizen, de winkels, de auto's. - Bedoel je Dylans auto? 340 00:24:07,520 --> 00:24:09,270 Ja, zoiets. 341 00:24:10,480 --> 00:24:13,395 Wilde ze niet een beetje te graag meerijden... 342 00:24:13,520 --> 00:24:14,870 Met hem vanavond? 343 00:24:15,720 --> 00:24:17,870 Kijk naar de andere optie. 344 00:24:18,280 --> 00:24:20,790 Het gaat haar duidelijk niet om mijn auto. 345 00:24:22,480 --> 00:24:25,350 Dylan had er trouwens ook geen probleem mee. 346 00:24:26,560 --> 00:24:29,020 Wat bedoel je? Vertrouw je je vrienden niet? 347 00:24:29,800 --> 00:24:31,595 Welke? - Allebei. 348 00:24:31,720 --> 00:24:34,550 Ik vertrouw ze wel, maar... 349 00:24:36,040 --> 00:24:38,630 Ze doen allebei een beetje vreemd, da's alles. 350 00:24:39,000 --> 00:24:41,355 Ik vind dat je een beetje parano�de doet. 351 00:24:41,480 --> 00:24:42,780 Parano�de? 352 00:24:45,400 --> 00:24:47,915 Ik hoop dat je gelijk hebt. - Ik weet het zeker. 353 00:24:48,040 --> 00:24:51,230 Luister, ik moet gaan. Veel plezier vanavond, ok�? 354 00:24:51,920 --> 00:24:53,270 Ja. Jij ook. 355 00:24:54,600 --> 00:24:56,475 Wens me succes met m'n eerste oppasklusje. 356 00:24:56,600 --> 00:24:57,900 Ja, succes. 357 00:25:03,240 --> 00:25:04,750 Hallo, Brenda. - Hallo. 358 00:25:05,040 --> 00:25:08,670 Kom binnen. Wat een mooie ketting. - Bedankt. 359 00:25:10,760 --> 00:25:12,190 Leuk speelgoed. 360 00:25:13,280 --> 00:25:16,390 O, lieverd, dit is Brenda. - Hallo. 361 00:25:16,840 --> 00:25:20,470 Matt, bel Dan en zeg dat we te laat komen. Niet dat jasje. 362 00:25:21,200 --> 00:25:22,195 Waarom niet? 363 00:25:22,320 --> 00:25:25,030 Je draagt twee tinten van dezelfde kleur. 364 00:25:25,600 --> 00:25:28,310 Brenda, dit zijn Lisa en Elliot. - Hallo. 365 00:25:28,440 --> 00:25:32,915 Ik heb geen oppas nodig. - Laat mammie nu los. 366 00:25:33,040 --> 00:25:34,755 Brenda is m'n beste geometrieleerling. 367 00:25:34,880 --> 00:25:36,180 Algebra. 368 00:25:36,600 --> 00:25:39,470 Dat zei je al. Matt schiet op, kleed je om. 369 00:25:40,280 --> 00:25:43,435 We komen te laat voor de film. - Wat denk je dat ik in m'n tas heb? 370 00:25:43,560 --> 00:25:44,555 Laat eens zien. 371 00:25:44,680 --> 00:25:46,515 O, Elliot. - Dat was dom. 372 00:25:46,640 --> 00:25:48,830 Ja, maar het was mijn snoep. 373 00:25:50,720 --> 00:25:52,470 Aan de kant, kreng. 374 00:25:54,920 --> 00:25:57,070 Ga jij aan de kant, stomme snotneus. 375 00:26:04,080 --> 00:26:07,155 Hallo, ik sta hier al een uur. Verspil ik mijn tijd? 376 00:26:07,280 --> 00:26:09,920 Zeg het maar, verspil ik mijn tijd? 377 00:26:54,560 --> 00:26:57,275 H�. - Dat wordt tijd, zeg. 378 00:26:57,400 --> 00:27:00,115 Ik moest mezelf naar binnen werken. - Wacht even, B... 379 00:27:00,240 --> 00:27:02,795 ik heb je naam genoemd. - Dan heeft ie 'n kort geheugen. 380 00:27:02,920 --> 00:27:04,395 Dat heeft hij echt gedaan. 381 00:27:04,520 --> 00:27:07,275 Zeg het maar als jullie klaar zijn met dansen. 382 00:27:07,400 --> 00:27:09,390 Mooi. Ik ga naar het toilet. 383 00:27:11,760 --> 00:27:14,075 Man, ze is te gek. - Niet waar. 384 00:27:14,200 --> 00:27:16,555 Ze staat op knappen of zo. 385 00:27:16,680 --> 00:27:18,635 Luister. Jij bent degene die op knappen staat. 386 00:27:18,760 --> 00:27:20,995 Waar heb je 't over? - Dylan, jij kunt... 387 00:27:21,120 --> 00:27:23,915 Elk meisje krijgen. Waarom zit je achter mijn vriendin aan? 388 00:27:24,040 --> 00:27:26,155 Je bent niet wijs. Ik zit niet achter haar aan. 389 00:27:26,280 --> 00:27:27,995 Kom nou, ik weet hoe je te werk gaat. 390 00:27:28,120 --> 00:27:31,355 "�Ik weet een leuke club waar we naartoe kunnen. Kijk mijn auto eens. 391 00:27:31,480 --> 00:27:34,595 �We gaan vast naar binnen. Brandon vindt ons wel. lets drinken?" 392 00:27:34,720 --> 00:27:37,435 Zo is het niet gegaan. - Dat werkt niet bij Sheryl. 393 00:27:37,560 --> 00:27:39,355 Ze geeft niet om je auto of om je geld... 394 00:27:39,480 --> 00:27:40,755 Ze geeft maar om ��n jongen. - Jij? 395 00:27:40,880 --> 00:27:41,835 Dat klopt. 396 00:27:41,960 --> 00:27:44,075 Dan moeten jullie eens serieus gaan praten. 397 00:27:44,200 --> 00:27:48,030 Ik zeg het je niet graag, maar je vriendin probeerde mij te versieren. 398 00:28:00,640 --> 00:28:03,470 Zoek maar uit wie je vrienden zijn. 399 00:28:20,480 --> 00:28:21,595 Kom op. We gaan. 400 00:28:21,720 --> 00:28:23,235 Waar is Dylan? - Wat maakt het uit? 401 00:28:23,360 --> 00:28:24,995 Dit is een gave tent. 402 00:28:25,120 --> 00:28:27,715 Eenmaal binnen, vragen ze niet meer om je ID-bewijs. 403 00:28:27,840 --> 00:28:29,435 Zoiets heb je niet in Minneapolis. 404 00:28:29,560 --> 00:28:31,155 Hoeveel heb je er vanavond al gehad? 405 00:28:31,280 --> 00:28:33,595 Weet ik niet. We hadden er al een paar gedronken. 406 00:28:33,720 --> 00:28:35,635 Volgens mij heb je teveel gehad. 407 00:28:35,760 --> 00:28:37,555 Vertel me niet wat ik moet doen. 408 00:28:37,680 --> 00:28:40,195 Wat heb je, Sheryl? Zo ben je niet. 409 00:28:40,320 --> 00:28:43,630 Hoezo? Je hebt me zes maanden niet gezien. Mensen veranderen. 410 00:28:43,760 --> 00:28:45,515 Ik dacht dat we nu closer waren dan ooit. 411 00:28:45,640 --> 00:28:47,710 Omdat we seks hebben gehad? - Ja. 412 00:28:48,080 --> 00:28:49,710 Word volwassen, Brandon. 413 00:28:50,000 --> 00:28:52,635 Van seks word je niet closer. Het drijft je uit elkaar. 414 00:28:52,760 --> 00:28:55,790 Hoe kun jij dat weten? - Het was niet mijn eerste keer. 415 00:28:59,560 --> 00:29:03,075 Waar heb je het over? - Het geeft niet. Het is gebeurd. 416 00:29:03,200 --> 00:29:05,355 Hoezo, het is gebeurd? - Wat maakt het uit? 417 00:29:05,480 --> 00:29:08,190 Heel veel. Je laat me wachten en... 418 00:29:08,680 --> 00:29:11,955 Wie was het? Jack Taylor, h�? Hij wilde je altijd al bespringen. 419 00:29:12,080 --> 00:29:14,715 Het maakt niet uit. Bovendien gaat het je niet aan. 420 00:29:14,840 --> 00:29:16,990 Het was uit voor je ging verhuizen. 421 00:29:17,160 --> 00:29:20,470 Relaties op afstand werken niet. Jouw woorden, weet je nog? 422 00:29:20,640 --> 00:29:23,675 Ik wil nu een naam, of je kunt met de volgende bus naar Minneapolis. 423 00:29:23,800 --> 00:29:26,230 Mooi. Vraag me maar niet weer. Ik ben weg. 424 00:29:35,120 --> 00:29:37,710 Brenda, ik verveel me. - Ik ook. 425 00:29:37,840 --> 00:29:41,720 Ik haal wat te eten. - Lisa, wacht. 426 00:29:43,280 --> 00:29:45,275 Elliot, loslaten, lieverd. 427 00:29:45,400 --> 00:29:46,955 Brenda. Raad eens. - Wat is er? 428 00:29:47,080 --> 00:29:50,430 Mijn pappie heeft een penis. - Dat zal vast wel. 429 00:29:50,680 --> 00:29:53,390 En weet je wat? - Nee, en ik wil het niet weten. 430 00:29:53,720 --> 00:29:55,070 Elliot, laat los. 431 00:29:56,680 --> 00:29:59,915 Elliot. Wie is daar? 432 00:30:00,040 --> 00:30:01,395 Kelly. En Donna. 433 00:30:01,520 --> 00:30:04,510 Van mammie mogen we de deur niet opendoen voor vreemden. 434 00:30:04,720 --> 00:30:06,270 Dank je, Lisa. 435 00:30:07,240 --> 00:30:08,835 We wilden gewoon zien waar hij woont. 436 00:30:08,960 --> 00:30:10,955 Dit is nou precies wat hij niet wil. 437 00:30:11,080 --> 00:30:12,795 Wil je mijn kamer zien? 438 00:30:12,920 --> 00:30:14,220 Hoi. - Hoi. 439 00:30:14,640 --> 00:30:17,510 Ik heb make-up. - Dat is mooi. 440 00:30:18,280 --> 00:30:19,955 Je wordt later vast een lekker ding... 441 00:30:20,080 --> 00:30:21,430 Net als je vader. 442 00:30:22,360 --> 00:30:26,030 Au. Hou op. Brenda. 443 00:30:26,400 --> 00:30:29,430 Je hebt lang haar. - Dat weet ik. Laat los. 444 00:30:33,280 --> 00:30:34,580 Sheryl. 445 00:30:38,080 --> 00:30:39,550 Sheryl, wacht. 446 00:30:50,480 --> 00:30:51,780 Verdorie. 447 00:31:00,680 --> 00:31:03,630 Wauw, kijk hem daar eens. - Wat was hij een schatje. 448 00:31:04,040 --> 00:31:06,315 Doen jullie eens rustig. Ze slapen eindelijk. 449 00:31:06,440 --> 00:31:08,670 Brenda, kijk zijn snor eens. Kom hier. 450 00:31:08,800 --> 00:31:10,100 Wat is dat? 451 00:31:11,280 --> 00:31:14,270 Waar heb je dit gevonden? - In de la bij z'n ondergoed. 452 00:31:15,200 --> 00:31:16,715 Dat moeten we terugleggen. 453 00:31:16,840 --> 00:31:19,595 Rustig maar, die zijn binnen een uur nog niet thuis. 454 00:31:19,720 --> 00:31:22,310 Ze zijn veel te jong getrouwd. - Zeker weten. 455 00:31:23,760 --> 00:31:25,870 O, Brenda, kijk hem eens. 456 00:31:27,320 --> 00:31:28,315 Wat gebeurt hier? 457 00:31:28,440 --> 00:31:29,555 Hallo. - Hallo. 458 00:31:29,680 --> 00:31:31,510 Hallo. - Hallo, meiden. 459 00:31:31,880 --> 00:31:34,190 Matt, wat doen ze met ons fotoalbum? 460 00:31:34,680 --> 00:31:36,630 Waar heb je dat gevonden? 461 00:31:37,520 --> 00:31:40,590 Het lag vast ergens te slingeren. 462 00:31:41,080 --> 00:31:43,350 Ik had jullie nog niet thuis verwacht. 463 00:31:43,920 --> 00:31:47,510 Dat is duidelijk. Fijn om na zo'n slechte film dit aan te treffen. 464 00:31:49,520 --> 00:31:53,350 Hoeveel krijg je van ons? 465 00:31:54,520 --> 00:31:56,350 Wat u wilt. 466 00:31:59,280 --> 00:32:01,270 Ik dacht dat ik moest overgeven. 467 00:32:02,560 --> 00:32:06,070 Ik denk nog steeds dat hij op je valt. - Ja, absoluut. 468 00:32:06,960 --> 00:32:10,510 Je kunt helemaal gek zijn op iemand, zoals Kiefer Sutherland... 469 00:32:10,720 --> 00:32:13,435 En dan zie je hem opeens in 'n tijdschrift en je denkt... 470 00:32:13,560 --> 00:32:15,940 "Wat bezielde me?" - Ja. 471 00:32:16,640 --> 00:32:18,870 Zo was het vanavond ook met Mr Brody. 472 00:32:19,520 --> 00:32:21,430 Brenda wordt volwassen. 473 00:32:22,440 --> 00:32:24,950 Ik zie jullie nog wel. Bedankt voor de lift. 474 00:32:25,800 --> 00:32:27,100 Dag. 475 00:32:40,440 --> 00:32:42,550 Mam, wat doe je? 476 00:32:43,600 --> 00:32:45,275 Sheryls moeder heeft gebeld... 477 00:32:45,400 --> 00:32:46,355 Helemaal door 't lint. 478 00:32:46,480 --> 00:32:47,955 Sheryl wordt al drie dagen vermist. 479 00:32:48,080 --> 00:32:49,355 Ze wisten niet dat ze hier was. 480 00:32:49,480 --> 00:32:51,355 Wat? - Sheryl is niet gewoon hier... 481 00:32:51,480 --> 00:32:54,040 Voor Brandon. Ze is weggelopen. 482 00:33:25,360 --> 00:33:28,630 Dylan, Sheryl is weg, man. Ik.. - Ik weet het. 483 00:33:29,160 --> 00:33:32,510 Is ze hier? - Ja, maar het is niet wat je denkt. 484 00:33:32,640 --> 00:33:33,940 Kom op. 485 00:33:38,480 --> 00:33:39,830 Waar is ze dan? 486 00:33:40,120 --> 00:33:42,870 Ze is nu in mijn badkamer aan het overgeven. 487 00:33:44,840 --> 00:33:47,990 Ik heb haar niet versierd, echt niet. 488 00:33:48,600 --> 00:33:50,715 En zij mij ook niet. Daar gaat 't niet om. 489 00:33:50,840 --> 00:33:52,515 Zeg dan waar het wel om gaat... 490 00:33:52,640 --> 00:33:54,470 Want ik heb geen flauw idee. 491 00:33:54,760 --> 00:33:58,190 Vraag Sheryl maar. Volgens mij hebben jullie veel te bespreken. 492 00:34:02,160 --> 00:34:03,950 Je zult het niet geloven... 493 00:34:04,280 --> 00:34:07,190 Maar ik dacht dat 't vanavond romantisch zou worden. 494 00:34:07,720 --> 00:34:12,070 Welkom in de echte wereld. Brandon, ze heeft problemen. 495 00:34:13,320 --> 00:34:15,315 Waarom doet Beverly Hills dit met mensen? 496 00:34:15,440 --> 00:34:19,110 Leg het probleem niet bij Beverly Hills. Dit gaat veel verder terug. 497 00:34:20,280 --> 00:34:22,840 Hoi. - Hoi. 498 00:34:23,520 --> 00:34:26,035 Ik ga even weg. 499 00:34:26,160 --> 00:34:28,195 Als je handdoeken nodig hebt of zo... 500 00:34:28,320 --> 00:34:31,270 dan bel je maar naar beneden. Tony zorgt er wel voor. 501 00:34:31,920 --> 00:34:34,150 Dank je, man. - Ja. 502 00:34:38,920 --> 00:34:40,990 Zeg me eens wat er aan de hand is. 503 00:34:42,240 --> 00:34:44,115 Je wordt dronken en loopt weg bij de club. 504 00:34:44,240 --> 00:34:46,235 Je denkt dat je alles over me weet, h�? 505 00:34:46,360 --> 00:34:48,595 Dat ik voor altijd blijf zoals ik nu ben. 506 00:34:48,720 --> 00:34:50,555 Waar heb je 't over? - Je dacht alleen... 507 00:34:50,680 --> 00:34:52,750 Aan jezelf toen je ging verhuizen. 508 00:34:53,280 --> 00:34:56,270 Je ging naar 'n vreemde stad en moest vrienden zoeken. 509 00:34:56,400 --> 00:34:58,875 Ik dacht dat je me zou missen. - Dat is ook zo. 510 00:34:59,000 --> 00:35:01,150 Nee, niet zoals ik jou heb gemist. 511 00:35:01,880 --> 00:35:03,715 Je hebt een nieuw leven en nieuwe vrienden. 512 00:35:03,840 --> 00:35:06,155 Ik zit nog met dezelfde problemen en dezelfde mensen. 513 00:35:06,280 --> 00:35:08,155 En wat voor problemen had je dan? 514 00:35:08,280 --> 00:35:11,630 Ik haat m'n stiefvader en m'n moeder neemt 't voor hem op... 515 00:35:12,360 --> 00:35:16,510 en mijn vader belt me nooit, zelfs niet op mijn verjaardag. 516 00:35:16,800 --> 00:35:18,475 Ik besefte niet dat het zo erg was. 517 00:35:18,600 --> 00:35:20,635 Ik wilde je niet met m'n problemen opzadelen. 518 00:35:20,760 --> 00:35:23,630 Ik had het best aangekund. - Nou, ik niet, Brandon. 519 00:35:26,920 --> 00:35:29,480 Als we bij elkaar waren, voelde ik me veilig. 520 00:35:31,520 --> 00:35:33,670 Ik hoefde nergens over na te denken. 521 00:35:34,520 --> 00:35:37,835 Dus je maakte me mee als ik vrolijk was en in was voor een lolletje. 522 00:35:37,960 --> 00:35:41,590 Maar zo hoefde je niet te zijn. - Ik wilde zelf graag zo zijn. 523 00:35:42,240 --> 00:35:45,115 Toen je verhuisde, stortte de hele wereld in voor me. 524 00:35:45,240 --> 00:35:46,910 Ik kon niet meer zo zijn. 525 00:35:48,080 --> 00:35:53,510 H�. Kom hier. Het is al goed. 526 00:35:54,800 --> 00:35:57,555 Ik dacht dat het beter zou zijn als ik je zou opzoeken. 527 00:35:57,680 --> 00:35:59,750 Maar het wordt alleen maar erger. 528 00:36:04,200 --> 00:36:05,550 Wil je naar huis? 529 00:36:06,680 --> 00:36:09,710 Ik moet m'n moeder bellen en zeggen dat ik bij jou ben. 530 00:36:11,000 --> 00:36:12,320 Pardon? 531 00:36:13,560 --> 00:36:16,350 Ja. Dat heb ik je ook nog niet gezegd. 532 00:36:17,200 --> 00:36:19,070 Ik ben van huis weggelopen. 533 00:36:31,320 --> 00:36:33,910 Wie bel je? - Room service. 534 00:36:35,000 --> 00:36:37,670 IJs, Sheryl. We hebben veel ijs nodig. 535 00:36:37,960 --> 00:36:39,790 Alleen zo kunnen we het aan. 536 00:36:43,280 --> 00:36:46,595 Haar moeder is doodongerust. Sheryls echte vader beschuldigt haar... 537 00:36:46,720 --> 00:36:48,235 Ervan onverantwoordelijk te zijn. 538 00:36:48,360 --> 00:36:50,155 Wist je dat d'r ouders gescheiden zijn? 539 00:36:50,280 --> 00:36:51,795 Nee. - Jij dan, Brenda? 540 00:36:51,920 --> 00:36:53,115 Ja, ik denk het wel. 541 00:36:53,240 --> 00:36:55,435 Ze had in elk geval ruzie met haar stiefvader. 542 00:36:55,560 --> 00:36:57,795 Ze is boos van huis gegaan. En dat was het. 543 00:36:57,920 --> 00:36:59,590 Geen woord in drie dagen. 544 00:37:00,800 --> 00:37:04,500 Vandaar dat gedoe gisteravond. - Wat was er dan gisteravond? 545 00:37:05,240 --> 00:37:06,540 Niets. 546 00:37:08,480 --> 00:37:10,110 Niets. Het was gewoon... 547 00:37:11,240 --> 00:37:13,620 Sheryl heeft niet in jouw kamer geslapen. 548 00:37:14,880 --> 00:37:16,310 Brandon? - Hallo. 549 00:37:16,520 --> 00:37:17,840 Goddank. 550 00:37:18,880 --> 00:37:21,155 Mam, waarom ben je nog op? 551 00:37:21,280 --> 00:37:23,230 Sheryl, je moeder heeft gebeld. 552 00:37:23,640 --> 00:37:24,955 Waar is de telefoon? 553 00:37:25,080 --> 00:37:27,640 Neem die in de slaapkamer maar. Die is priv�. 554 00:37:37,600 --> 00:37:40,755 Dat je zo rustig bent. Alles wat Brandon doet is goed. 555 00:37:40,880 --> 00:37:43,155 Als ik het was geweest, was je geflipt. 556 00:37:43,280 --> 00:37:46,190 Liefje, ik flip ook. 557 00:37:48,440 --> 00:37:49,740 Brandon? 558 00:37:50,960 --> 00:37:52,515 Kom je mee om wat ijs te eten? 559 00:37:52,640 --> 00:37:54,635 Ik moet ergens met je over praten. 560 00:37:54,760 --> 00:37:56,675 Kan het tot morgen wachten, pa? 561 00:37:56,800 --> 00:37:59,440 Ik heb al genoeg ijs gehad voor ��n avond. 562 00:38:07,200 --> 00:38:09,310 Hoi. - Hoi. 563 00:38:10,640 --> 00:38:12,750 Mag ik binnenkomen? - Natuurlijk. 564 00:38:18,360 --> 00:38:20,470 Ik dacht dat ik haar kende, Brenda. 565 00:38:21,320 --> 00:38:22,795 Maar er zit een groot gat tussen... 566 00:38:22,920 --> 00:38:25,870 De Sheryl die ik wilde dat ze was en de echte Sheryl. 567 00:38:26,600 --> 00:38:29,030 Ik zag haar problemen en haar pijn niet... 568 00:38:30,360 --> 00:38:32,230 Omdat ik er niet op heb gelet. 569 00:38:32,960 --> 00:38:34,915 Je kunt niet zien wat ze je niet laat zien. 570 00:38:35,040 --> 00:38:37,190 Maar ik dacht dat we zo close waren. 571 00:38:37,680 --> 00:38:39,350 Ze wist alles van mij. 572 00:38:40,640 --> 00:38:42,910 Zelfs dat je vroeger mams make-up opat? 573 00:38:43,080 --> 00:38:45,190 We deelden niet al onze geheimen. 574 00:38:48,240 --> 00:38:49,750 Het is nooit te laat. 575 00:38:50,760 --> 00:38:53,220 Het enige wat ik nog wil zeggen is vaarwel. 576 00:38:54,200 --> 00:38:56,150 H�, het is een begin. 577 00:39:12,800 --> 00:39:14,630 Zal ik je echt niet brengen? 578 00:39:14,800 --> 00:39:17,030 Daar is een shuttlebus voor, Brandon. 579 00:39:18,360 --> 00:39:20,430 Je vliegt in elk geval naar huis. 580 00:39:21,320 --> 00:39:23,515 Verbluffend, hoe vrijgevig ouders worden... 581 00:39:23,640 --> 00:39:25,510 Als je ze in het nauw drijft. 582 00:39:27,160 --> 00:39:30,390 Gaan jullie het uitpraten? - We hebben geen keus. 583 00:39:32,560 --> 00:39:34,830 Hier wonen is nu wat te duur voor me. 584 00:39:35,920 --> 00:39:38,790 Geef me nog een paar jaar. Ik kom terug. 585 00:39:47,640 --> 00:39:49,670 Nou, het was een hele ervaring. 586 00:39:52,560 --> 00:39:54,270 Het spijt me, Brandon. 587 00:39:54,800 --> 00:39:55,800 Mij ook. 588 00:39:56,000 --> 00:39:59,390 Ik wil je iets zeggen. Toen we die avond de liefde bedreven... 589 00:40:00,760 --> 00:40:03,595 Was het bijzonder. Ik weet dat het niet de eerste keer was... 590 00:40:03,720 --> 00:40:07,630 en misschien vergeef je 't me nooit. Maar geloof me, het was anders. 591 00:40:08,280 --> 00:40:10,550 Hoe? - Het was zoals het moest zijn. 592 00:40:11,720 --> 00:40:13,710 Zoals ik het me had voorgesteld. 593 00:40:16,000 --> 00:40:18,750 Mijn gevoelens voor jou zijn blijkbaar zo heftig. 594 00:40:19,320 --> 00:40:22,990 Dat, en de manier waarop je me vasthield. Ik zal het nooit vergeten. 595 00:40:24,480 --> 00:40:25,780 Nooit. 596 00:40:28,240 --> 00:40:30,070 Wie was het dan, Sheryl? 597 00:40:31,400 --> 00:40:33,630 Snap je het niet? Het maakt niet uit. 598 00:40:34,040 --> 00:40:36,790 Het stelde niets voor. Ik moet ermee leven. 599 00:40:38,760 --> 00:40:41,350 Maar ik besefte daardoor nog iets. - Wat dan? 600 00:40:44,640 --> 00:40:45,990 Ik moet weg. 601 00:40:52,840 --> 00:40:57,750 Sheryl, wacht. Sheryl, wacht even. 602 00:40:58,400 --> 00:41:00,350 Wat besefte je dan? 603 00:41:01,600 --> 00:41:04,670 Brandon, je bent een geweldige minnaar. 604 00:41:21,840 --> 00:41:23,435 Stiekem trainen, h�? 605 00:41:23,560 --> 00:41:25,470 Na je 40e word je nooit beter. 606 00:41:27,240 --> 00:41:29,830 Vraag me niet meer om een voorsprong, ok�? 607 00:41:35,600 --> 00:41:37,310 Is Sheryl goed vertrokken? 608 00:41:38,320 --> 00:41:40,590 Ben je teleurgesteld? - Hoezo, in haar? 609 00:41:42,640 --> 00:41:44,190 Ja en nee. 610 00:41:45,040 --> 00:41:46,670 Niemand is toch perfect? 611 00:41:46,880 --> 00:41:48,950 Mijn vader zei vroeger tegen me... 612 00:41:49,560 --> 00:41:51,875 Dat een meisje ooit mijn hart zou breken. 613 00:41:52,000 --> 00:41:54,995 Dan zou ik de goede ontmoeten. Ik zei dat hij gek was. 614 00:41:55,120 --> 00:41:57,155 Ik zei dat ik dat nooit zou toelaten. 615 00:41:57,280 --> 00:42:00,270 Maar het is twee, drie keer gebeurd. 616 00:42:01,080 --> 00:42:02,910 Toen ontmoette ik je moeder. 617 00:42:03,200 --> 00:42:05,350 Sheryl heeft m'n hart niet gebroken. 618 00:42:07,040 --> 00:42:10,395 Het probleem is dat je niet weet wie de hartenbreker is... 619 00:42:10,520 --> 00:42:12,595 En wie de bijzondere is, als je ze ontmoet. 620 00:42:12,720 --> 00:42:15,515 Wie weet, misschien breek je zelf ook 'n paar harten. 621 00:42:15,640 --> 00:42:18,510 Het heeft tijd nodig. - Wat probeer je te zeggen? 622 00:42:18,880 --> 00:42:22,230 Elke relatie is bijzonder, Brandon. 623 00:42:23,200 --> 00:42:25,470 Je moet je verantwoordelijkheid nemen. 624 00:42:31,400 --> 00:42:33,030 Heb je het over seks? 625 00:42:34,320 --> 00:42:36,390 Eigenlijk heb ik het over liefde. 626 00:42:38,160 --> 00:42:41,035 Wil je me dan iets over seks vragen? 627 00:42:41,160 --> 00:42:43,390 Dit gesprek hadden we toen ik 10 was. 628 00:42:44,000 --> 00:42:45,950 Is er sindsdien iets veranderd? 629 00:42:46,080 --> 00:42:48,430 Ik weet het niet. Zeg het maar. 630 00:42:50,960 --> 00:42:53,710 Zeg mam maar dat we voorzichtig zijn geweest, ok�? 631 00:42:54,600 --> 00:42:55,900 Goed. 632 00:42:57,560 --> 00:42:58,880 Anders nog iets? 633 00:42:59,320 --> 00:43:01,955 Jij hebt me gezegd dat je er niet mee te koop loopt. 634 00:43:02,080 --> 00:43:03,470 H�. 635 00:43:05,360 --> 00:43:07,790 Dat is 2-0. - Niemand zei dat we speelden. 48722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.