Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,874 --> 00:01:08,085
Gast, een bizar verhaal vanochtend.
2
00:01:08,251 --> 00:01:09,643
Dit moet je horen.
-Daar gaan we.
3
00:01:09,768 --> 00:01:12,923
Overval.
Overval in het nieuws.
4
00:01:13,131 --> 00:01:17,135
Deze is van Dino. Dank je wel, Dino.
-Dino is mijn man.
5
00:01:17,302 --> 00:01:21,640
De krantenkop luidt: Geldwagen
strooit geld op Texaanse snelweg...
6
00:01:21,807 --> 00:01:24,101
en veroorzaakt geld-graai-gekte.
7
00:01:24,267 --> 00:01:26,603
Klinkt geweldig.
-Daar gaan we.
8
00:01:26,770 --> 00:01:29,147
Een geldwagen
verloor stapels geld...
9
00:01:29,314 --> 00:01:34,069
op de Dallas Thornton Freeway
en veroorzaakte een enorme file.
10
00:01:34,236 --> 00:01:38,198
Automobilisten sprongen uit hun auto's
om het geld binnen te harken.
11
00:01:38,323 --> 00:01:40,993
Volgens de autoriteiten moeten
zij het geld teruggeven...
12
00:01:41,159 --> 00:01:44,413
anders kunnen zij strafrechtelijk
vervolgd worden.
13
00:01:44,579 --> 00:01:46,248
Ik heb dit op Tic Tac gezien.
14
00:01:46,415 --> 00:01:48,981
Mensen die over de snelweg renden
terwijl ze geld opraapten.
15
00:01:49,106 --> 00:01:52,484
Zou ik ook doen.
-Terwijl ze zichzelf filmden. Slim.
16
00:04:22,571 --> 00:04:24,031
...aangepaste weersverwachting...
17
00:04:24,197 --> 00:04:27,659
voor de laaggelegen Tallapoosa
en Alabama rivieren.
18
00:04:27,825 --> 00:04:32,497
Meteoroloog Dick Dutchie,
wat is jouw weersvoorspelling...
19
00:06:01,044 --> 00:06:05,132
Het voelt alsof ik mijn vrouw
tekort heb gedaan.
20
00:06:05,298 --> 00:06:07,592
Alsof ik mijn kinderen tekort heb gedaan.
21
00:06:09,302 --> 00:06:13,181
Ik bleef mezelf maar voorhouden
dat ik geen probleem had.
22
00:06:13,348 --> 00:06:16,601
Maar toen ik wakker werd
in de kamer van mijn dochter...
23
00:06:16,768 --> 00:06:20,147
waar gaten in de muren
waren geslagen...
24
00:06:21,489 --> 00:06:24,951
besefte ik hoe ver weg ik was.
25
00:06:25,110 --> 00:06:27,237
Maar dat maakte niet uit.
26
00:06:27,362 --> 00:06:31,408
Mijn vrouw had de auto al volgeladen,
twee uur voordat ik wakker werd.
27
00:06:36,913 --> 00:06:40,208
Ik weet niet eens meer waar ze zijn.
28
00:06:48,091 --> 00:06:50,135
Bedankt dat je dit met ons deelde.
29
00:06:50,719 --> 00:06:55,307
Dat is wat alcohol met ons doet, hè?
30
00:06:57,059 --> 00:06:59,227
Je wordt een leugenaar.
31
00:07:01,396 --> 00:07:03,023
Je wordt je slechtste zelf.
32
00:07:03,190 --> 00:07:08,028
De slechtste versie van onszelf.
33
00:07:08,195 --> 00:07:12,366
Dat is het moeilijkste deel
volgens mij:
34
00:07:13,992 --> 00:07:16,078
Toegeven wat je geworden bent.
35
00:07:17,412 --> 00:07:22,084
Het heeft mij heel veel tijd gekost
om dat toe te geven.
36
00:07:22,793 --> 00:07:25,587
En zonder deze groep...
37
00:07:25,754 --> 00:07:28,256
en mijn zoon...
38
00:07:30,676 --> 00:07:36,264
zou ik nu straalbezopen zijn.
Daar is geen twijfel over mogelijk.
39
00:07:50,153 --> 00:07:55,701
Hé, sorry dat ik me net liet gaan.
Dat is geen goede eerste indruk.
40
00:07:55,867 --> 00:08:01,999
Joh, bij mijn eerste bijeenkomst zat ik
urenlang in foetushouding te wiegen.
41
00:08:02,124 --> 00:08:03,324
Het wordt beter.
42
00:08:08,547 --> 00:08:10,090
Dat is voor mij.
43
00:08:11,508 --> 00:08:14,136
Blijf terugkomen.
44
00:08:27,149 --> 00:08:29,192
Kom op, zeg.
-Rustig.
45
00:08:30,360 --> 00:08:33,905
Ik wilde zeker weten dat je me had
gehoord. Oude mensen horen slecht.
46
00:08:34,072 --> 00:08:38,243
Luister, als jij zo bijdehand blijft doen,
gaan mensen meer horen dan die toeter.
47
00:08:38,410 --> 00:08:42,956
Rustig nou maar,
anders krijg je je lunch niet.
48
00:08:43,081 --> 00:08:45,208
Vooruit. We gaan.
49
00:08:56,887 --> 00:08:59,765
Wat staat er vandaag op Sara's menu?
50
00:08:59,931 --> 00:09:01,391
Pindakaas met augurk.
51
00:09:02,893 --> 00:09:04,686
Hoelang blijven we deze dingen eten?
52
00:09:05,228 --> 00:09:07,189
Het is niet zo erg als je denkt.
53
00:09:08,732 --> 00:09:09,932
Echt wel.
54
00:09:17,949 --> 00:09:21,286
Je kunt van me vinden wat je wil,
maar in alle boeken staat...
55
00:09:21,453 --> 00:09:24,498
dat hoe meer we samen doen...
56
00:09:24,665 --> 00:09:27,626
hoe meer het is alsof we allebei
zwanger zijn.
57
00:09:27,793 --> 00:09:30,462
Dat is volgens mij iets goeds.
58
00:09:32,255 --> 00:09:34,841
Daarover gesproken:
59
00:09:35,008 --> 00:09:38,052
Sara zei dat je nog niet bevestigd hebt
dat je naar de babyshower komt.
60
00:09:39,137 --> 00:09:41,139
Ze heeft 'm een week geleden verstuurd.
61
00:09:41,306 --> 00:09:44,559
Ik zei dat ie waarschijnlijk
was kwijtgeraakt in de post.
62
00:09:44,726 --> 00:09:48,563
Is hij dus kwijtgeraakt in de post?
63
00:09:50,232 --> 00:09:51,775
Geen idee.
64
00:09:53,402 --> 00:09:56,571
Pap, is alles in orde?
65
00:10:03,829 --> 00:10:05,706
Ik weet het.
66
00:10:07,207 --> 00:10:09,710
Ik dacht gisteravond ook aan haar.
67
00:10:11,253 --> 00:10:14,047
Sara was bezig met babynamen.
68
00:10:14,214 --> 00:10:18,969
En dit wordt een jongetje,
maar ze wil hierna graag een meisje.
69
00:10:19,136 --> 00:10:24,141
Dus ze wierp de naam Trisha op...
70
00:10:24,307 --> 00:10:26,643
als toekomstige mogelijkheid.
71
00:10:30,564 --> 00:10:33,275
Ik wist niet zeker wat je daarvan
zou vinden.
72
00:10:41,908 --> 00:10:43,618
Mooie naam.
73
00:10:52,753 --> 00:10:56,840
Hé, vandaag ben je zes jaar nuchter,
ouwe.
74
00:10:57,007 --> 00:11:00,927
Kom op. Ze zou trots op je zijn, pap.
75
00:11:19,915 --> 00:11:23,085
5-9-3-2-6.
76
00:11:26,797 --> 00:11:29,049
5-7-2-9-1.
77
00:11:36,557 --> 00:11:39,226
Jullie weten toch hoelang jullie route
vandaag is, hè?
78
00:11:39,351 --> 00:11:44,231
Jullie moeten de 10 op
en jullie zijn al te laat. Zoals altijd.
79
00:11:47,693 --> 00:11:49,987
Moeten jullie dit echt allemaal
weer nakijken?
80
00:11:50,112 --> 00:11:51,989
Dat is protocol, Frank.
81
00:11:52,156 --> 00:11:54,417
Het is protocol om dit terug te leggen
in de truck...
82
00:11:54,542 --> 00:11:57,711
zodat ik terug kan naar mijn klanten,
James.
83
00:12:01,707 --> 00:12:03,793
In een beter humeur dan gebruikelijk.
84
00:12:05,294 --> 00:12:07,588
2-0-2-4-8.
85
00:12:14,095 --> 00:12:19,183
4-9-8-2-6.
-Genoteerd.
86
00:12:29,402 --> 00:12:31,612
Trekken.
87
00:12:41,914 --> 00:12:43,749
Het is hier snikheet.
88
00:12:44,875 --> 00:12:49,672
Shit. Het is nog niet eens middag
en het is al zo heet.
89
00:12:51,715 --> 00:12:53,551
Doet dit ding het?
90
00:13:02,268 --> 00:13:05,187
Mijn god, wat vervoert die gast?
91
00:13:05,312 --> 00:13:08,607
Daar hebben we niks mee te maken.
-Oké.
92
00:13:13,821 --> 00:13:15,740
Laat mij maar.
93
00:13:18,033 --> 00:13:20,327
Casey?
-Tering.
94
00:13:20,494 --> 00:13:24,874
Gaat het?
-Nee, ik heb de pen laten vallen. Tering.
95
00:13:25,040 --> 00:13:26,751
Hoezo, een pen?
-Een penlampje.
96
00:13:26,917 --> 00:13:28,794
Sara gaf me een lampje
met mijn naam erop...
97
00:13:28,961 --> 00:13:32,590
omdat ik altijd dingen kwijtraak
in deze klotetruck.
98
00:13:34,467 --> 00:13:36,677
We gaan. Kom op.
99
00:13:38,596 --> 00:13:41,265
Klotezooi.
-Kom mee.
100
00:13:41,390 --> 00:13:43,142
Het gaat wel.
101
00:13:46,062 --> 00:13:49,690
Luister, ik weet niet wat daarin zit...
102
00:13:49,857 --> 00:13:52,568
maar als wij het breken,
moeten wij dokken. Begrepen?
103
00:13:52,735 --> 00:13:54,570
Ja, begrepen.
104
00:13:54,737 --> 00:13:58,949
Luister, vertel Sara hier niks over.
Dan gaat ze zich zorgen maken...
105
00:13:59,116 --> 00:14:02,995
over dat ik nog eens mijn wapen verlies
en dan wordt het helemaal opgeblazen.
106
00:14:03,162 --> 00:14:05,873
Wat is het echte probleem hier?
107
00:14:06,040 --> 00:14:09,171
Is er niet. Ik wil gewoon niet dat ze
stress heeft voordat de baby er is.
108
00:14:09,296 --> 00:14:12,088
Over een pen?
-Ja, daar krijgt ze stress van.
109
00:14:12,254 --> 00:14:13,631
Wat wijze woorden:
110
00:14:13,798 --> 00:14:16,926
De stress begint als die baby z'n hoofd
naar buiten steekt. Begrepen?
111
00:14:17,093 --> 00:14:19,345
Pap, alsjeblieft.
112
00:14:21,055 --> 00:14:22,932
Prima.
113
00:14:23,099 --> 00:14:27,353
Ik zal niet tegen Sara zeggen
dat je een penlampje bent kwijtgeraakt...
114
00:14:27,520 --> 00:14:29,230
met jouw initialen erop.
115
00:14:34,610 --> 00:14:40,324
Niks geeft minder stress dan 16 km met
'n geldwagen rijden naar niemandsland.
116
00:14:41,700 --> 00:14:44,829
Prachtig.
Prachtig niemandsland.
117
00:15:23,325 --> 00:15:25,119
Pap, gaat het?
118
00:15:34,211 --> 00:15:36,213
De truck valt bijna uit elkaar.
119
00:15:37,923 --> 00:15:40,176
Hij heeft gewoon karakter.
120
00:16:10,498 --> 00:16:14,668
Moet ik je ertoe dwingen of kom je
vanavond eindelijk eens eten?
121
00:16:16,629 --> 00:16:20,841
Ik leid een meeting vanavond.
Sorry.
122
00:16:26,263 --> 00:16:30,601
Je weet dat je ook echte familie hebt,
buiten die groep om?
123
00:16:30,768 --> 00:16:34,438
Maar geen familie die met een truck
door de woonkamer heen rijdt.
124
00:16:34,605 --> 00:16:36,190
Nog niet in elk geval.
125
00:16:37,775 --> 00:16:40,861
Goed, maar het aanbod staat nog, oké?
126
00:16:41,028 --> 00:16:42,613
Kom langs wanneer het jou uitkomt.
127
00:16:42,780 --> 00:16:47,952
Het leek mij een goed idee om afstand
te nemen van je slechte gewoonten.
128
00:16:50,788 --> 00:16:52,540
Case.
129
00:16:58,838 --> 00:17:00,923
Wil je dat ik iets van taart meeneem of...
130
00:17:47,261 --> 00:17:48,461
Kijk uit met de C-4.
131
00:17:48,596 --> 00:17:50,553
Ik weet het, het spul
is zo onstabiel als wat.
132
00:17:50,678 --> 00:17:52,433
Ja, nou, alles is onstabiel.
133
00:17:52,600 --> 00:17:54,060
Spreek voor jezelf.
134
00:18:06,739 --> 00:18:08,491
Je bent te laat.
135
00:18:08,657 --> 00:18:10,576
Nee, wij zijn klaar. Jij ook?
136
00:18:11,911 --> 00:18:15,206
Juist. Aan de slag dan.
137
00:18:24,882 --> 00:18:26,509
Maar dat is de waarheid.
-Niet waar.
138
00:18:26,675 --> 00:18:31,472
Het is de waarheid.
De eerste dag, kleine Case aan 't werk.
139
00:18:31,639 --> 00:18:35,559
Net een baby in zijn Kevlar-vest.
-Een baby. Oké.
140
00:18:35,726 --> 00:18:38,729
Met z'n legitimatiebewijs,
spiksplinternieuw.
141
00:18:38,896 --> 00:18:43,275
Met z'n eerste zak geld. Een grote zak
geld. En hij is zo nerveus.
142
00:18:43,442 --> 00:18:48,322
Het zweet stroomt van hem af.
-Hij overdrijft.
143
00:18:48,489 --> 00:18:53,077
Je liet een spoor achter op de stoep.
Duidelijker kan niet.
144
00:18:53,244 --> 00:18:55,955
Hoe dan ook, terug naar de waarheid.
145
00:18:56,122 --> 00:18:59,417
Hij is zo gespannen als wat.
146
00:18:59,583 --> 00:19:04,046
Iemand komt naast hem staan
en klopt 'm op zijn schouder...
147
00:19:04,213 --> 00:19:08,300
om naar de tijd te vragen. Hij zwiept
rond, alsof hij Dirty Harry is...
148
00:19:08,467 --> 00:19:12,722
recht in het gezicht
van een 147-jarige vrouw.
149
00:19:12,888 --> 00:19:15,766
Oké, rustig.
Ze was vast in de 50.
150
00:19:15,933 --> 00:19:17,518
Misschien 128.
151
00:19:17,685 --> 00:19:21,188
En ik heb er nu al spijt van
dat ik je heb uitgenodigd.
152
00:19:22,440 --> 00:19:26,402
Ik ben er blij om. Ik kon wel een
zelfbereide maaltijd gebruiken.
153
00:19:26,569 --> 00:19:28,904
En ik kon wel wat te lachen gebruiken.
154
00:19:30,906 --> 00:19:36,996
Nou, proost op 30 dagen
als team aan het werk.
155
00:19:37,163 --> 00:19:38,956
Proost.
156
00:19:43,961 --> 00:19:45,379
Hoe ging het vandaag?
157
00:19:45,546 --> 00:19:47,173
Heeft een oud vrouwtje geprobeerd
de truck omver te rijden?
158
00:19:47,298 --> 00:19:49,341
Oké, heel grappig, schatje. Dank je.
159
00:19:50,259 --> 00:19:55,681
Nee. Geen oude vrouwtjes, niks.
Het was lekker rustig.
160
00:19:57,433 --> 00:19:59,347
Precies wat het kleine mannetje en ik
willen.
161
00:20:01,187 --> 00:20:04,982
Ik weet niet. Ik zou eerlijk gezegd
wel wat actie willen.
162
00:20:05,149 --> 00:20:08,527
Eén junk met een wapen.
163
00:20:08,694 --> 00:20:12,698
Zodat ik op z'n minst m'n taser
eens kan gebruiken.
164
00:20:15,034 --> 00:20:20,539
Je zult erachter komen
dat geen actie de beste actie is.
165
00:20:21,540 --> 00:20:23,334
Geloof me.
166
00:20:37,390 --> 00:20:41,227
HOLMES KAPEL
VERENIGDE METHODISTENKERK
167
00:20:45,815 --> 00:20:49,110
Jeremy jankte echt de ogen
uit zijn kop, hè?
168
00:20:49,276 --> 00:20:51,103
De eerste week is het zwaarst,
dat weet je.
169
00:20:51,228 --> 00:20:53,197
Dat weet jij beter dan wie dan ook.
170
00:20:53,364 --> 00:20:56,951
Hou vol, maat. Elk jaar dat je
nuchter bent, kun je onderuit gaan.
171
00:20:57,118 --> 00:21:00,246
Juist. Bedankt, Pete.
172
00:21:14,427 --> 00:21:16,303
Je bent traag vandaag.
173
00:21:16,429 --> 00:21:19,098
Frank zal wel pissig zijn.
-Dat is ie altijd.
174
00:21:25,771 --> 00:21:28,733
Wat staat er vandaag op het menu?
175
00:21:29,859 --> 00:21:31,527
Kalkoen en marshmellowspread.
176
00:22:07,146 --> 00:22:10,399
Jullie zijn weer te laat. Dit had
10 minuten geleden al weg moeten zijn.
177
00:22:10,566 --> 00:22:13,319
Er is veel verkeer, Frank.
-Dat zal wel.
178
00:22:13,486 --> 00:22:15,660
Kom op, Brody, ik heb geen tijd
voor deze smoesjes.
179
00:22:15,785 --> 00:22:17,954
Ik heb een bank vol met mensen
op me wachten.
180
00:22:18,121 --> 00:22:19,867
Waarom zijn er vier koffers?
181
00:22:19,992 --> 00:22:22,828
Er staan er maar drie op.
-Wat?
182
00:22:24,622 --> 00:22:28,084
Wat maakt jou dat uit?
Vervoer het gewoon.
183
00:22:28,250 --> 00:22:30,836
Er zijn regels en protocollen, Frank.
184
00:22:31,003 --> 00:22:33,547
En hier staat niks op over deze koffer.
185
00:22:34,465 --> 00:22:37,551
Wat staat erop over dat ik je baas bel...
186
00:22:37,718 --> 00:22:40,762
dat je te laat komt op je werk,
omdat je naar AA-bijeenkomsten gaat?
187
00:22:41,555 --> 00:22:45,142
Weet hij wel dat je uit de politie
bent gezet omdat je een zatlap bent?
188
00:22:45,309 --> 00:22:48,604
Sorry dat ik het je moet zeggen, Brody,
maar je bent geen agent meer.
189
00:22:48,771 --> 00:22:52,650
Je bent een postbode met een wapen.
Bezorg de post gewoon.
190
00:23:40,656 --> 00:23:44,493
Pap, je knijpt het stuur fijn.
191
00:23:46,287 --> 00:23:49,039
Het is niet erg.
We hebben daar plek zat.
192
00:23:49,206 --> 00:23:51,459
Hierom worden mensen gearresteerd.
193
00:23:51,625 --> 00:23:54,670
We weten niet wat er in die koffers zit.
Het kan van alles zijn.
194
00:23:55,463 --> 00:23:58,466
Witgewassen geld, ongemarkeerde
biljetten. Misschien helen we iets.
195
00:23:58,591 --> 00:24:00,896
Als het niet op de lijst staat,
nemen we het niet mee.
196
00:24:01,021 --> 00:24:04,388
Mijn schuld.
Het is mijn verantwoordelijkheid.
197
00:24:04,513 --> 00:24:06,253
Ik had nee moeten zeggen
tegen die eikel.
198
00:24:10,936 --> 00:24:17,276
Dus je zegt eigenlijk dat dit misschien
geen rustig ritje wordt.
199
00:24:19,236 --> 00:24:21,530
Laten we proberen om het
dat wel te laten zijn.
200
00:24:48,991 --> 00:24:50,493
Pap?
201
00:24:51,244 --> 00:24:54,747
Pap? Hé.
Pap, wat is er?
202
00:25:21,065 --> 00:25:22,525
Hou je vast.
203
00:25:26,946 --> 00:25:30,241
Shit. Wat gebeurt er?
204
00:25:38,499 --> 00:25:39,699
Fuck.
205
00:25:47,717 --> 00:25:49,385
Waar komen zij vandaan?
206
00:25:51,137 --> 00:25:54,432
Case, meld het. Meld het.
-Ogenblik.
207
00:25:54,599 --> 00:25:56,339
Centrale, dit is Casey voor de centrale.
208
00:25:56,506 --> 00:25:59,159
We worden overvallen op Lincoln Road.
We hebben back-up nodig.
209
00:25:59,284 --> 00:26:02,089
Horen jullie mij?
Ontvangen jullie dit?
210
00:26:03,357 --> 00:26:05,943
Geen antwoord.
-Probeer een ander kanaal.
211
00:26:09,489 --> 00:26:10,689
Shit.
212
00:26:24,128 --> 00:26:25,328
Fuck.
213
00:26:36,974 --> 00:26:38,476
Hou je vast.
214
00:26:46,234 --> 00:26:47,434
Fuck.
215
00:27:10,550 --> 00:27:13,052
Ze geven verdomme geen antwoord.
216
00:27:14,137 --> 00:27:18,057
Hallo? 432 hier.
Met Brody 247.
217
00:27:18,224 --> 00:27:21,060
We hebben... Hallo?
218
00:27:21,811 --> 00:27:24,313
Wat is er gebeurd?
-De verbinding wordt verstoord.
219
00:27:29,861 --> 00:27:31,487
Hij zit aan de rechterkant.
220
00:27:39,454 --> 00:27:41,080
Afgesloten.
221
00:28:09,108 --> 00:28:11,152
Wat is die gast aan het doen?
222
00:28:34,759 --> 00:28:36,219
Pap?
223
00:30:54,294 --> 00:30:56,172
Linkerdeur gaat open.
224
00:31:25,368 --> 00:31:26,828
Bovenop. Bovenop.
225
00:31:39,841 --> 00:31:41,467
Luister.
226
00:31:41,634 --> 00:31:45,013
Hé, diep inademen.
227
00:31:45,179 --> 00:31:47,098
Je kunt dit.
228
00:31:47,265 --> 00:31:50,393
We schieten drie keer.
Kort op elkaar.
229
00:31:50,560 --> 00:31:52,228
Jij schiet laag, ik hoog.
230
00:31:53,813 --> 00:31:55,690
Wacht tot ze opnieuw moeten laden.
231
00:32:02,280 --> 00:32:03,781
Nu.
232
00:32:13,082 --> 00:32:15,293
Volgens mij raakte ik 'm.
233
00:32:22,842 --> 00:32:24,969
Mannen, Viper. Viper.
234
00:32:25,136 --> 00:32:26,638
Klootzakken.
235
00:32:34,062 --> 00:32:36,439
Klootzak.
236
00:32:39,234 --> 00:32:40,652
Nu.
237
00:32:50,119 --> 00:32:51,955
Vooruit, kom mee.
238
00:32:53,039 --> 00:32:55,625
Taser...
-Kom mee.
239
00:33:21,276 --> 00:33:23,945
Hij ging volgens mij rakelings
langs mijn been.
240
00:33:24,112 --> 00:33:27,490
Ze hebben pantserdoorborende
kogels gebruikt. Het lijkt...
241
00:33:28,449 --> 00:33:31,452
Hé, hij is er recht doorheen gegaan.
Recht doorheen.
242
00:33:31,619 --> 00:33:34,455
Betekent dat dat ik doodga?
-Niet als je kalmeert.
243
00:33:34,622 --> 00:33:38,918
Even op je tanden bijten.
Diep ademhalen. Klaar?
244
00:33:41,921 --> 00:33:43,464
Diep en gelijkmatig.
245
00:33:48,344 --> 00:33:50,221
Klootzak.
246
00:33:52,682 --> 00:33:54,642
Jij zei dat het een makkie was.
247
00:33:54,809 --> 00:33:57,937
Dat moest het ook zijn.
-Nou, ik ben net beschoten.
248
00:33:58,104 --> 00:33:59,772
Je overleeft het wel.
249
00:34:02,525 --> 00:34:04,402
Stop.
-Dat steekt.
250
00:34:04,569 --> 00:34:08,281
Druk erop. Hou er druk op, oké?
Hou dit vast.
251
00:34:12,410 --> 00:34:15,622
Hawk.
-Viper en Hawk zijn neergeschoten.
252
00:34:15,788 --> 00:34:17,332
Shit.
-Ze zijn dood.
253
00:34:17,498 --> 00:34:20,084
Die klootzakken hebben zichzelf
in de truck opgesloten.
254
00:34:22,962 --> 00:34:24,505
Fuck.
255
00:34:36,643 --> 00:34:39,270
Diep inademen.
-Fuck, fuck.
256
00:34:42,023 --> 00:34:45,610
Wat is dat?
-Kom op. Blijf doorademen.
257
00:34:51,574 --> 00:34:54,160
Rustig. Rustig.
258
00:34:54,285 --> 00:34:56,454
Blaas die deuren eruit.
-Dat gaat niet gebeuren.
259
00:34:56,621 --> 00:34:58,665
Waarom niet? Waar is Match?
260
00:34:58,831 --> 00:35:00,792
Die ligt over de hele brug verspreid.
261
00:35:22,105 --> 00:35:26,234
Dat moet het houden tot ze komen,
onze back-up.
262
00:35:26,401 --> 00:35:30,071
Hoe dan? We hebben geen radio.
En geen telefoon.
263
00:35:36,411 --> 00:35:39,998
Geen bereik.
-Hoezo niet? Zo ver weg zijn we niet.
264
00:35:40,123 --> 00:35:41,916
Ze gebruiken stoorzenders.
265
00:35:42,792 --> 00:35:45,211
Blijf erop drukken. Oké.
266
00:35:47,130 --> 00:35:49,507
Dit zijn professionals.
267
00:35:53,094 --> 00:35:54,596
Pap?
268
00:35:56,264 --> 00:35:58,224
Wat nu?
269
00:35:59,475 --> 00:36:01,269
Ik heb geen idee.
270
00:36:12,363 --> 00:36:13,948
Is daar iemand?
271
00:36:19,370 --> 00:36:22,290
Dit is een Wet van Murphy-situatie.
272
00:36:24,876 --> 00:36:26,502
Weet je wat dat is?
273
00:36:36,888 --> 00:36:40,642
Jij bent toch oud genoeg om te weten
wat de Wet van Murphy is, James?
274
00:36:46,314 --> 00:36:48,149
Je kent mijn naam.
275
00:36:49,317 --> 00:36:51,569
Research.
276
00:36:51,736 --> 00:36:55,490
Hé, Casey, sorry dat je hierbij
betrokken bent geraakt.
277
00:37:03,790 --> 00:37:11,290
De Wet van Murphy luidt:
Alles wat fout kan gaan, zal fout gaan.
278
00:37:12,840 --> 00:37:14,759
Op het meest ongelegen moment.
279
00:37:16,553 --> 00:37:18,179
Zoals nu.
280
00:37:23,017 --> 00:37:27,564
Je had vast niet gepland dat ik
twee van je jongens zou afknallen.
281
00:37:29,148 --> 00:37:30,525
Precies.
282
00:37:32,610 --> 00:37:35,363
Je kent mijn naam,
hoe moet ik jou noemen?
283
00:37:42,453 --> 00:37:45,081
Is het opeens een schaakwedstrijd?
284
00:37:45,206 --> 00:37:47,041
Zo te zien wel.
285
00:37:51,004 --> 00:37:53,006
Noem mij maar Rook.
286
00:37:55,592 --> 00:37:57,468
Meer een pion.
287
00:37:58,720 --> 00:38:02,807
Luister. Verspil nou geen tijd.
288
00:38:04,100 --> 00:38:06,102
Kom er nu uit.
289
00:38:06,519 --> 00:38:08,605
Dat is jullie geld niet.
290
00:38:08,771 --> 00:38:11,482
Oké? Je zoon is geraakt.
Hoelang heeft ie?
291
00:38:11,649 --> 00:38:14,027
Hoelang heb je nog, Casey?
Misschien nog vier uur?
292
00:38:15,486 --> 00:38:17,280
Denk na.
293
00:38:17,447 --> 00:38:21,326
Als je er nu uitkomt,
brengen we je naar een ziekenhuis.
294
00:38:21,492 --> 00:38:23,036
Dat beloof ik.
295
00:38:25,997 --> 00:38:27,665
Kom op. Denk na.
296
00:38:30,668 --> 00:38:33,796
Luister, neem me niet in de zeik.
297
00:38:33,922 --> 00:38:38,843
We weten allebei dat je niet van plan
bent twee getuigen in leven te houden.
298
00:38:41,346 --> 00:38:45,934
En als je deze deuren kon opblazen,
zou je niet met me onderhandelen.
299
00:38:46,976 --> 00:38:50,980
Volgens mij is plan A samen met
jouw mannen in rook opgegaan.
300
00:38:52,690 --> 00:38:53,890
Slechte keus.
301
00:39:00,865 --> 00:39:02,325
Kom mee.
302
00:39:22,484 --> 00:39:24,986
Als we die deuren openen,
gaan we eraan.
303
00:39:27,947 --> 00:39:33,369
Oké. Je hebt gelijk.
Ik neem het risico.
304
00:39:34,412 --> 00:39:39,042
Hij zegt dat hij ons gevolgd heeft, hè?
Hij heeft onze transportlijst gezien.
305
00:39:43,004 --> 00:39:45,757
Meestal hebben we zo vroeg
niet zo veel bij ons.
306
00:39:45,882 --> 00:39:51,679
Dit klopt niet.
De pantserdoorborende kogels.
307
00:39:51,805 --> 00:39:53,264
Stoorzenders.
308
00:39:54,265 --> 00:39:56,518
Zeven paramilitaire eenheden.
309
00:39:56,643 --> 00:39:59,979
Alles voor 100.000 dollar. Dat is...
310
00:40:00,146 --> 00:40:01,523
Dat klopt gewoon niet.
311
00:40:05,944 --> 00:40:07,779
14.000 elk.
312
00:40:41,479 --> 00:40:42,897
O, shit.
313
00:40:49,404 --> 00:40:51,072
Wat krijgen we nou?
314
00:40:52,991 --> 00:40:54,492
Miljoenen.
315
00:40:57,662 --> 00:40:59,706
Dat is heel veel goud.
316
00:40:59,873 --> 00:41:01,708
Van wie is het?
317
00:41:03,585 --> 00:41:05,295
Miljoenen.
318
00:41:09,799 --> 00:41:11,342
Dat symbool.
319
00:41:15,722 --> 00:41:17,599
Dat is van het kartel.
320
00:41:18,600 --> 00:41:20,727
Ik ken het van toen ik bij de politie zat.
321
00:41:23,938 --> 00:41:25,440
Nu weten we het.
322
00:41:31,821 --> 00:41:33,239
Wat is dat?
323
00:41:56,513 --> 00:41:57,722
Traangas.
324
00:42:04,354 --> 00:42:05,939
Ogen dicht.
325
00:42:36,719 --> 00:42:39,514
De koffer. Pap, gebruik de koffers.
Er zit schuim in de koffer.
326
00:42:41,015 --> 00:42:43,309
Stop ze dicht.
Stop alle ventilatieopeningen dicht.
327
00:43:05,749 --> 00:43:07,250
Het komt nog steeds naar binnen.
328
00:43:08,376 --> 00:43:12,547
Die nepagent is een taaie,
dat hij zoveel gas weerstaat.
329
00:43:14,924 --> 00:43:16,926
Het schuim is op, pap.
330
00:44:00,053 --> 00:44:04,224
Er is een kans dat hun longen zijn
verbrand en dat ze bewusteloos zijn.
331
00:44:05,183 --> 00:44:07,727
Hé, Rook, is dat alles wat je hebt?
332
00:44:08,812 --> 00:44:10,105
Een beetje gas?
333
00:44:13,191 --> 00:44:17,821
Die eikels hebben vast de gaten gedicht.
Godver, wat een klerebedoening.
334
00:44:19,739 --> 00:44:22,242
Hé, James.
335
00:44:22,951 --> 00:44:26,538
Weet je waar een stalen bak
plus bayou-hitte voor staat?
336
00:44:28,873 --> 00:44:31,876
Twee wannabe-agenten
die geroosterd zijn voor zonsondergang.
337
00:44:32,919 --> 00:44:35,755
Ik heb trouwens het goud gevonden.
338
00:44:36,131 --> 00:44:37,841
Godverdomme.
339
00:44:44,889 --> 00:44:46,182
Vraagje.
340
00:44:47,100 --> 00:44:50,603
Als je dat probeert te helen
aan een bende in Mexico...
341
00:44:50,937 --> 00:44:53,937
wat gebeurt er dan als ze erachter
komen dat het van het kartel is?
342
00:44:54,062 --> 00:44:55,522
Heb je daar al aan gedacht?
343
00:44:56,568 --> 00:44:57,768
James.
344
00:44:57,902 --> 00:45:00,363
James, luister.
345
00:45:00,530 --> 00:45:03,199
Als jij ook maar een munt aanraakt
in die koffer...
346
00:45:03,324 --> 00:45:06,281
dan beloof ik je dat jij en je zoon
het zwaar te verduren krijgen.
347
00:45:10,665 --> 00:45:12,417
Dan kun je maar beter snel zijn.
348
00:45:18,548 --> 00:45:21,968
Haal de boor.
349
00:45:44,783 --> 00:45:47,994
Waar we elkaar zagen...
350
00:45:48,119 --> 00:45:50,455
liet water de stroom.
351
00:45:50,622 --> 00:45:52,832
Hou op met die onzin.
352
00:45:54,542 --> 00:45:55,960
Wat is jouw probleem, man?
353
00:45:56,127 --> 00:45:59,380
Jouw stem, Tex.
Hou die binnensmonds.
354
00:45:59,547 --> 00:46:01,216
De wereld is zo al lelijk genoeg.
355
00:46:01,382 --> 00:46:03,730
Ik had wel een vleugelmoer
kunnen laten vallen, en dan?
356
00:46:03,896 --> 00:46:06,065
Hoelang duurt het nog?
-Mijn moeder zei altijd:
357
00:46:06,232 --> 00:46:07,972
Het kan snel of het kan goed.
358
00:46:08,139 --> 00:46:11,267
O, ja? Als jij die truck niet snel
openbreekt, dan breek ik jou open.
359
00:46:15,980 --> 00:46:17,524
Klotezooi.
360
00:46:18,233 --> 00:46:20,110
Eikel.
361
00:46:20,985 --> 00:46:24,823
Ik ben een zanger, man.
Moet je mij eens zien in de 44 Club.
362
00:46:24,989 --> 00:46:28,868
Waar luister jij naar? Warrant?
Die klote Marilyn Manson?
363
00:46:29,661 --> 00:46:33,164
Shit.
-Ja, het wordt hem te veel.
364
00:46:33,331 --> 00:46:35,917
Nog een paar uur hier
en dan keert hij zich tegen ons.
365
00:46:36,042 --> 00:46:38,837
Het komt wel goed met hem.
-Lulkoek, Rook.
366
00:46:38,962 --> 00:46:42,424
Het komt wel goed met hem. Relax.
-Dat is lulkoek.
367
00:46:42,590 --> 00:46:46,511
Nog even en hij draait door, want
de laatste klus verliep ook niet goed.
368
00:46:46,678 --> 00:46:48,680
Jij beloofde ons een makkie.
369
00:46:49,097 --> 00:46:50,619
Wat vuurwerk naar de deur gooien...
370
00:46:50,765 --> 00:46:53,726
de inzittenden taseren
en dan op weg naar Mexico.
371
00:46:55,353 --> 00:46:57,021
Als je dit niet aankan...
372
00:46:58,398 --> 00:47:01,234
ga dan weg, zolang dat nog kan.
373
00:47:02,902 --> 00:47:04,654
Vooruit.
374
00:47:07,866 --> 00:47:11,119
Sara zou woest worden
als ze dit litteken zag.
375
00:47:11,286 --> 00:47:15,081
Ze zeggen dat meiden op littekens
vallen, maar dit is bizar.
376
00:47:15,248 --> 00:47:19,294
Laten we eerst zorgen dat je
weer bij Sara komt, oké?
377
00:47:19,461 --> 00:47:21,755
We moeten dat schoonmaken.
Het ettert.
378
00:47:26,176 --> 00:47:27,552
Nee.
-Het is een infectie.
379
00:47:27,719 --> 00:47:30,096
We moeten die infectie verzorgen.
380
00:47:31,931 --> 00:47:33,850
We hebben wat alcohol nodig.
381
00:47:36,060 --> 00:47:40,940
Ik wil het je niet moeilijk maken, maar ik
zou een moord doen voor een borrel.
382
00:47:41,107 --> 00:47:43,943
Wat dacht je van wodka?
383
00:47:44,110 --> 00:47:47,572
Ook goed, maar ik denk niet
dat hier wodka te vinden is.
384
00:47:47,739 --> 00:47:50,033
Ik heb een thermosfles vol met wodka.
385
00:48:00,085 --> 00:48:03,213
Het komt goed. Kalmeer wat, goed?
386
00:48:07,467 --> 00:48:08,968
Natuurlijk.
387
00:48:11,679 --> 00:48:13,348
Achterlijke idioot.
388
00:48:22,399 --> 00:48:25,693
Pap, heb je weer gedronken?
389
00:48:29,280 --> 00:48:33,410
Ik ben nooit echt gestopt.
390
00:48:39,165 --> 00:48:43,795
Ik heb het geprobeerd.
Echt. Ik heb gewoon...
391
00:48:46,089 --> 00:48:47,632
Ik vul die thermosfles elke dag...
392
00:48:47,799 --> 00:48:51,261
en ik zeg tegen verslaafden
dat ze nuchter moeten blijven...
393
00:48:53,221 --> 00:48:56,349
Heb je al die tijd tegen me gelogen?
394
00:48:58,226 --> 00:49:01,813
Ik heb het geprobeerd.
395
00:49:01,980 --> 00:49:04,399
Je moeder en ik...
Je zou het gewoon niet begrijpen.
396
00:49:04,524 --> 00:49:07,068
Zeg dat niet.
397
00:49:07,235 --> 00:49:09,696
Ik herinner me meer dan jij weet.
398
00:49:34,971 --> 00:49:37,891
Dit is zo gênant.
399
00:49:38,057 --> 00:49:41,144
Wat? Dat meen je niet.
400
00:49:41,311 --> 00:49:45,231
Mensen zouden hun rechterarm geven
om naast 'n krokodillennest te kamperen.
401
00:49:47,150 --> 00:49:50,904
Je linkerenkel. Je elleboog.
-Elleboog.
402
00:49:51,071 --> 00:49:52,655
Je echtgenote.
403
00:49:56,159 --> 00:49:59,537
De meeste mensen zitten niet
in een politiewagen gepropt.
404
00:49:59,704 --> 00:50:01,164
We lijken wel criminelen.
405
00:50:01,331 --> 00:50:05,460
Ik vind het gaaf.
Alsof ik meega naar een overval.
406
00:50:06,503 --> 00:50:08,379
Mijn man, Case.
407
00:50:10,048 --> 00:50:14,594
Zie je nou wel? Hij respecteert
mijn baan. Iemand doet dat dus wel.
408
00:50:14,719 --> 00:50:19,390
Je moeder heeft geen enkel respect
voor de wet.
409
00:50:22,268 --> 00:50:24,646
Het is pikkedonker daar.
410
00:50:24,813 --> 00:50:27,023
Klopt, daar is geen verlichting.
411
00:50:36,825 --> 00:50:38,952
Wat een maniak.
412
00:50:39,119 --> 00:50:40,412
Je hebt geen dienst.
413
00:50:40,578 --> 00:50:42,705
Hij kan iemand doodrijden.
-Pap, toe nou.
414
00:50:42,872 --> 00:50:46,418
Kijk hem nou.
-Hé, je hebt geen dienst.
415
00:50:46,584 --> 00:50:51,172
Ik moet met hem praten. Hij moet
langzamer rijden. Niks aan de hand.
416
00:50:51,798 --> 00:50:53,383
Schat...
-Twee minuten. Kom op.
417
00:51:00,974 --> 00:51:03,518
Geef me mijn wapen.
418
00:51:03,643 --> 00:51:05,478
Alsjeblieft.
-Nee.
419
00:51:11,109 --> 00:51:14,320
Meen je dit nou?
-Hij kan een ongeluk veroorzaken.
420
00:51:26,291 --> 00:51:27,751
Goed.
421
00:51:28,710 --> 00:51:30,336
Blijf in de auto.
422
00:51:45,643 --> 00:51:47,395
Rijbewijs, kenteken.
423
00:51:47,729 --> 00:51:49,814
Jij ziet er niet uit als een agent.
424
00:51:55,779 --> 00:51:57,989
Rijbewijs en kenteken, knul.
425
00:52:04,204 --> 00:52:07,165
Je reed 160 waar je 80 mag.
Wist je dat?
426
00:52:07,332 --> 00:52:09,959
Ja, meneer. Het zal niet meer gebeuren.
427
00:52:10,085 --> 00:52:12,379
Ik was in een goede bui
omdat ik met mijn gezin ga kamperen.
428
00:52:12,504 --> 00:52:15,381
En toen kreeg ik een slechte bui
omdat jij ons voorbij vloog.
429
00:52:15,548 --> 00:52:17,425
Ik wil weer in een goede bui komen.
430
00:52:17,592 --> 00:52:20,720
Dus, Mr Cory Marchand,
als ik erachter kom...
431
00:52:20,887 --> 00:52:23,181
dat je 1 km over de snelheidslimiet
heen gaat...
432
00:52:23,348 --> 00:52:27,060
waar dan ook in deze county,
dan zet ik je vast. Begrepen?
433
00:52:27,227 --> 00:52:29,646
Ja, meneer.
-Je moet langzamer rijden.
434
00:52:52,919 --> 00:52:55,213
Daar gaan we weer.
435
00:52:57,757 --> 00:53:01,010
Wat?
-Je zei dat je dit niet zou doen.
436
00:53:01,177 --> 00:53:03,177
Het was een korte onderbreking.
Het is voorbij.
437
00:53:03,344 --> 00:53:05,889
Hij reed 160 km/u.
Hij had wel iemand dood kunnen rijden.
438
00:53:06,472 --> 00:53:08,476
Pap, kom op.
439
00:53:12,689 --> 00:53:17,944
Goed. Geen agent meer.
Ik beloof het.
440
00:53:23,575 --> 00:53:25,034
Sorry.
441
00:54:11,331 --> 00:54:13,708
Meneer, bent u in orde?
Meneer?
442
00:54:13,875 --> 00:54:16,086
Jongens, hierheen komen.
443
00:54:17,504 --> 00:54:20,465
Mevrouw, hoort u mij?
444
00:54:49,869 --> 00:54:52,205
Naar de andere kant.
-Mevrouw, gaat het?
445
00:55:11,766 --> 00:55:13,476
Ik haatte je.
446
00:55:14,394 --> 00:55:16,646
Ik wou dat jij het was geweest.
447
00:55:16,813 --> 00:55:21,317
Ik wou dat jij het was. Niet zij.
Ik was zo boos.
448
00:55:21,443 --> 00:55:25,864
Ik heb vast 15 kussens versleten,
zo hard sloeg ik erop.
449
00:55:26,030 --> 00:55:27,615
We hadden het nog zo gezegd, pap.
450
00:55:29,909 --> 00:55:33,246
We zeiden nog dat je niet moest stoppen.
Gewoon doorrijden.
451
00:55:33,413 --> 00:55:38,126
Maar jij moest zo nodig
dat zwaailicht aanzetten.
452
00:55:38,293 --> 00:55:40,795
Jij moest het aanzetten.
453
00:55:43,757 --> 00:55:45,884
Maar jij hebt mama niet aangereden.
454
00:55:47,927 --> 00:55:51,431
En je moet ermee ophouden
om jezelf te straffen...
455
00:55:51,598 --> 00:55:54,225
voor iets waar je
geen controle over had.
456
00:55:55,393 --> 00:55:57,520
Dat zou ze niet willen.
457
00:55:59,814 --> 00:56:02,400
Ik denk dat het gewoon...
458
00:56:02,567 --> 00:56:04,944
Het doet pijn.
459
00:56:05,111 --> 00:56:10,575
Het doet pijn om toe te geven dat ze er
niet meer is door een stom ongeluk.
460
00:56:14,162 --> 00:56:18,541
We moeten ervandoor.
We moeten die thermosfles pakken.
461
00:56:39,771 --> 00:56:43,358
We moeten iets vinden om mee
door dat luik te komen.
462
00:56:46,611 --> 00:56:48,279
Pap.
463
00:56:49,197 --> 00:56:50,740
Daarzo.
464
00:57:53,136 --> 00:57:57,348
Nee, draai je hoofd weg.
Daar zit nog gas in. Achteruit.
465
00:58:25,460 --> 00:58:27,212
Doorgaan.
466
00:59:03,623 --> 00:59:05,625
Meer.
467
00:59:19,431 --> 00:59:21,182
Oké. Goed.
468
00:59:32,444 --> 00:59:34,571
Dat ziet er niet goed uit.
469
00:59:50,795 --> 00:59:52,881
Dit duurt een eeuwigheid.
470
00:59:59,012 --> 01:00:00,555
Volgens mij bluft hij niet.
471
01:00:03,600 --> 01:00:06,311
Die deuren zien eruit alsof ze
zo openspringen.
472
01:00:08,730 --> 01:00:10,690
Hoeveel kogels heb je?
473
01:00:10,857 --> 01:00:13,818
M'n wapen ligt nog op de brug.
Ik heb alleen nog een taser.
474
01:00:31,086 --> 01:00:34,839
Daar kunnen we iets van maken,
misschien in tweeën knippen.
475
01:00:35,006 --> 01:00:39,052
Ja, twee zwaarbewapende pro's
met pantserdoorborende kogels.
476
01:00:39,219 --> 01:00:41,763
Die kunnen we vast wel
met blote handen aan.
477
01:00:43,056 --> 01:00:46,059
Wat doe je?
-Tenzij...
478
01:00:51,022 --> 01:00:52,774
we een aansteker hebben.
479
01:00:52,941 --> 01:00:56,820
En alcohol met een hoog percentage.
Voor een eerlijke strijd.
480
01:00:57,946 --> 01:01:01,449
Pap, een molotovcocktail
in zo'n krappe ruimte is zelfmoord.
481
01:01:01,616 --> 01:01:05,412
Mijn been zit onder dat spul. Eén kleine
vergissing en we vliegen de lucht in.
482
01:01:08,748 --> 01:01:10,667
En dan nu wat frisse lucht.
483
01:01:22,470 --> 01:01:26,015
Red je dat? Oké.
Kom mee.
484
01:01:33,356 --> 01:01:35,066
Hij gaat er elk moment doorheen.
485
01:01:52,792 --> 01:01:54,184
Hij gaat er elk moment doorheen.
486
01:01:54,335 --> 01:01:56,880
Hou op. Alsjeblieft.
487
01:01:58,506 --> 01:02:00,633
Hou alsjeblieft op.
Ik kan er niet meer tegen.
488
01:02:00,800 --> 01:02:04,846
Kappen. Wat zei je?
489
01:02:06,514 --> 01:02:08,600
Ik kan er niet meer tegen.
490
01:02:09,601 --> 01:02:13,563
Ik kom eruit. Oké?
Ik kom eruit.
491
01:02:16,024 --> 01:02:19,527
Maar ik moet naar het ziekenhuis.
Breng me daar alsjeblieft heen.
492
01:02:24,115 --> 01:02:27,118
Die knul voert een toneelstukje op.
493
01:02:27,243 --> 01:02:29,579
Alsjeblieft. Hou op.
494
01:02:42,300 --> 01:02:45,678
Breng me alsjeblieft naar 'n ziekenhuis.
-Goed.
495
01:02:47,472 --> 01:02:48,932
Wat nu?
496
01:02:49,808 --> 01:02:52,310
Hij voert een toneelstukje op.
497
01:02:52,477 --> 01:02:54,562
Ga nou geen watje worden.
498
01:02:54,729 --> 01:02:59,275
Jij hebt het niet voor het zeggen,
begrepen? Is dat duidelijk?
499
01:02:59,401 --> 01:03:03,822
Laat jij die twee klootzakken eruit?
Ga door met boren. Schiet op.
500
01:03:03,988 --> 01:03:06,199
De straf verdubbelt bij moord.
501
01:03:06,324 --> 01:03:08,618
Dus we grijpen elke kans aan
die we krijgen.
502
01:03:10,286 --> 01:03:12,288
Werk nou mee, man.
503
01:03:21,673 --> 01:03:23,800
Schaakmat, James.
504
01:03:23,925 --> 01:03:27,679
Er is maar één uitweg
waarbij jullie in leven blijven.
505
01:03:27,804 --> 01:03:31,891
En, Casey, je krijgt drie seconden
om de deur open te maken.
506
01:03:37,814 --> 01:03:39,014
Eén.
507
01:03:42,360 --> 01:03:44,195
Twee.
508
01:03:49,752 --> 01:03:50,952
Drie.
509
01:03:51,077 --> 01:03:53,705
Haal de C-4 uit de bus. Vooruit.
510
01:04:33,243 --> 01:04:34,496
Kom op.
511
01:04:46,758 --> 01:04:50,970
Laat je kans nou niet schieten.
512
01:04:52,305 --> 01:04:53,765
Die is snel verkeken.
513
01:04:58,978 --> 01:05:01,564
Kom op, knul. Doe niet zo stom.
514
01:05:01,731 --> 01:05:04,818
Je kunt hier nog steeds
levend wegkomen.
515
01:05:04,984 --> 01:05:07,320
Je hoeft alleen maar open te maken.
516
01:05:09,030 --> 01:05:10,615
En mijn vader?
517
01:05:12,908 --> 01:05:17,162
Die heeft zijn graf al gegraven.
Laat je niet door hem meeslepen.
518
01:05:20,250 --> 01:05:23,503
Ik zou je graag vertrouwen,
maar wees eerlijk:
519
01:05:23,670 --> 01:05:26,923
Naast al het andere,
zijn jullie ook heel slechte leugenaars.
520
01:05:27,131 --> 01:05:29,466
Maak dit kloteluik open.
521
01:05:31,885 --> 01:05:36,224
We komen hoe dan ook binnen.
Dat beloof ik.
522
01:05:46,693 --> 01:05:47,893
Gaat het?
523
01:05:53,867 --> 01:05:57,036
Klootzakken. Stelletje amateurs.
524
01:06:05,545 --> 01:06:08,506
Ben je gek geworden?
-Die twee gaan eraan.
525
01:06:08,673 --> 01:06:12,385
Als je op dat veiligheidsglas
blijft schieten, raak je ons eerst.
526
01:06:13,261 --> 01:06:17,140
Jij brengt echt heel veel ongeluk,
weet je dat?
527
01:06:17,307 --> 01:06:20,643
Wie heeft er verkend?
-Ik, gestoorde zak.
528
01:06:20,810 --> 01:06:23,188
Alleen door mij weet jij van deze klus.
529
01:06:23,354 --> 01:06:27,609
Ja, en deze klus is een enorme ramp.
530
01:06:30,779 --> 01:06:36,451
Vraag jezelf wat je liever wil:
het geld of een kogel door je kop?
531
01:06:38,078 --> 01:06:41,623
Onze explosievenman ligt aan stukken,
degene die boorde is geroosterd...
532
01:06:41,790 --> 01:06:46,503
en dit kreng laat me niet eens
deze twee nepagenten omleggen.
533
01:06:50,131 --> 01:06:52,842
Je kunt maar beter iets bedenken.
-Klerelijer.
534
01:06:54,344 --> 01:06:56,054
Is dat een dreigement?
535
01:06:56,221 --> 01:07:00,850
Hoelang kennen wij elkaar nu?
Zo'n twaalf jaar?
536
01:07:01,017 --> 01:07:03,937
Dat is geen dreigement, vriend.
537
01:07:04,104 --> 01:07:06,231
Noem het een waarschuwing.
538
01:07:11,611 --> 01:07:13,655
Gaat het?
539
01:07:15,573 --> 01:07:19,077
We gaan het afhandelen.
-Die zakkenwasser.
540
01:07:20,495 --> 01:07:22,872
Ben je geraakt?
-Ik denk het niet.
541
01:07:23,039 --> 01:07:25,583
Godzijdank kan die vent
voor geen meter schieten.
542
01:07:27,627 --> 01:07:29,087
Gaat het goed daarbinnen?
543
01:07:35,677 --> 01:07:37,971
De spanningen lopen hoog op.
544
01:07:40,765 --> 01:07:44,978
Je zou het een patstelling
kunnen noemen. Mee eens?
545
01:07:45,145 --> 01:07:46,980
Wat wil je?
546
01:07:48,398 --> 01:07:50,817
Wat ik wil?
547
01:07:50,984 --> 01:07:57,490
Als ik mannen zoals jullie bij me had,
was dit uren geleden al afgerond.
548
01:07:57,657 --> 01:07:59,534
Er is maar één uitweg, Casey.
549
01:08:01,578 --> 01:08:03,621
Wacht niet te lang.
550
01:08:25,648 --> 01:08:27,817
Het wordt hierbinnen steeds heter.
551
01:08:28,860 --> 01:08:31,112
Over een uur bereiken we
het kookpunt.
552
01:08:36,951 --> 01:08:38,745
Drink op.
553
01:08:38,911 --> 01:08:40,580
Hoeft niet.
554
01:08:40,705 --> 01:08:42,749
Het is geen vraag.
555
01:08:43,708 --> 01:08:45,460
Kom op.
556
01:08:56,763 --> 01:08:58,598
Geloof jij in wonderen?
557
01:09:00,266 --> 01:09:05,438
Nee. Je hebt mazzel of pech.
Dat is alles.
558
01:09:06,940 --> 01:09:08,524
Drink op, pap.
559
01:09:14,530 --> 01:09:15,990
Case...
560
01:09:18,618 --> 01:09:20,328
dank je wel.
561
01:10:02,704 --> 01:10:06,124
Hé, hij koelt wel af.
-De radio werkt nog steeds niet.
562
01:10:07,208 --> 01:10:09,335
Hoelang blijft dat zo, denk je?
563
01:10:09,460 --> 01:10:14,215
Het is een godswonder
dat we nog niet zijn opgepikt.
564
01:10:14,340 --> 01:10:16,634
Ik vind dat we in actie moeten komen.
565
01:10:17,051 --> 01:10:18,553
Wat wil je doen?
566
01:10:18,928 --> 01:10:20,763
Die truck van de brug af rammen.
567
01:10:20,930 --> 01:10:23,391
O ja?
-Dan barsten die deuren open.
568
01:10:23,558 --> 01:10:25,977
En het goud in de rivier kwijtraken?
569
01:10:26,728 --> 01:10:29,647
Afhankelijk van hoe diep het is.
570
01:10:29,814 --> 01:10:33,067
Ik kan zwemmen. En jij?
571
01:10:33,401 --> 01:10:37,822
Hé, het duurt niet lang meer
of ze zitten zonder zuurstof. Oké?
572
01:10:39,782 --> 01:10:43,453
Die ouwe zou dood geweest zijn,
als jij je niet ingehouden had.
573
01:10:44,621 --> 01:10:47,332
Je zou bijna denken dat je
wil dat hij blijft leven.
574
01:10:48,374 --> 01:10:50,627
Dit is de laatste keer met deze gast.
575
01:10:53,546 --> 01:10:54,746
De laatste keer.
576
01:11:00,345 --> 01:11:03,128
Dit soort problemen hadden we niet
toen we nog alleen opereerden.
577
01:11:04,098 --> 01:11:07,602
We zijn nog nooit achter zoveel geld
aan gegaan.
578
01:11:07,769 --> 01:11:10,647
We zijn ook nog nooit iemand
kwijtgeraakt.
579
01:11:13,066 --> 01:11:18,738
Ik stel voor om de hele boel te laten
stikken en 't goud voor onszelf te houden.
580
01:11:31,055 --> 01:11:33,015
Kun je je tenen bewegen?
581
01:11:40,189 --> 01:11:42,066
Mooi.
582
01:11:43,567 --> 01:11:48,739
Case, het spijt me.
583
01:11:50,658 --> 01:11:54,453
Je hebt gelijk.
Ik was er niet voor je.
584
01:11:56,246 --> 01:12:00,751
En dat had ik wel moeten zijn.
585
01:12:03,379 --> 01:12:04,964
Jij was er wel voor mij...
586
01:12:05,130 --> 01:12:11,679
en je had me op elk moment kunnen
laten vallen en dat deed je niet.
587
01:12:15,307 --> 01:12:18,394
Wat voor vader zou ik zijn
als ik dat deed?
588
01:12:20,270 --> 01:12:24,692
Hé, als we hieruit komen...
589
01:12:27,486 --> 01:12:30,698
blijf je dan wel in de buurt?
590
01:12:30,864 --> 01:12:33,367
Zodat je even opa kunt zijn?
591
01:12:36,704 --> 01:12:39,873
Ik weet dat de afgelopen zes jaar
een leugen waren...
592
01:12:42,167 --> 01:12:46,005
maar de komende zes maanden
moet je nuchter blijven.
593
01:12:48,173 --> 01:12:49,842
Kun je dat?
594
01:12:55,097 --> 01:12:56,432
Dat beloof ik.
595
01:13:05,207 --> 01:13:07,459
Wat is ervoor nodig
om die twee te breken?
596
01:13:07,584 --> 01:13:10,087
Dat gaat snel gebeuren.
-Wanneer?
597
01:13:11,380 --> 01:13:13,799
Zodra er een opsporingsbevel
voor ons is uitgevaardigd?
598
01:13:13,966 --> 01:13:15,759
Kom op, laten we ze nu pakken.
599
01:13:16,301 --> 01:13:17,501
Bijna.
600
01:13:18,470 --> 01:13:20,973
Wil jij sirenes achter ons aan
tot aan de grens?
601
01:13:21,807 --> 01:13:26,603
We kunnen een andere manier zoeken,
waarbij we niet hoeven te moorden.
602
01:13:27,771 --> 01:13:32,943
Jij bent me er eentje.
Krabbel je nu terug?
603
01:13:33,068 --> 01:13:36,155
En jij...
Jij, m'n vriend, hebt verloren.
604
01:13:36,947 --> 01:13:40,617
Het plan was, en is,
dat ze niet dood zouden gaan.
605
01:13:40,951 --> 01:13:43,787
Na alles wat er is gebeurd...
-Er wordt niet meer geschoten.
606
01:13:43,954 --> 01:13:46,874
Wat mankeer jij?
Draai je soms door?
607
01:13:47,875 --> 01:13:51,795
Ik pak dat goud. Wat er ook gebeurt.
608
01:14:05,392 --> 01:14:06,643
Wat was dat?
609
01:14:11,899 --> 01:14:14,026
Nu ben ik de baas.
610
01:14:20,574 --> 01:14:22,618
Nu gaat het op mijn manier.
611
01:14:44,556 --> 01:14:45,933
Die gast is gestoord.
612
01:14:46,099 --> 01:14:47,578
Hij gaat ons van de brug af duwen.
613
01:14:58,237 --> 01:15:00,489
Niet bewegen.
614
01:16:29,036 --> 01:16:30,621
Hou je vast.
615
01:17:08,617 --> 01:17:11,120
Stop, stop, stop.
616
01:17:11,286 --> 01:17:16,625
Luister. Je hebt alles gedaan
wat je kon, oké?
617
01:17:16,792 --> 01:17:19,294
We gaan allebei dood als je hier blijft.
618
01:17:19,461 --> 01:17:21,004
Maak dat je wegkomt.
619
01:17:21,171 --> 01:17:23,423
Maak dat je wegkomt,
anders gaan we allebei dood.
620
01:17:38,063 --> 01:17:42,734
Pap, ik kan het niet. Ga weg.
Ga weg.
621
01:19:35,180 --> 01:19:39,977
Even op adem komen.
Ik heb je.
622
01:19:41,145 --> 01:19:42,563
Ik heb je.
623
01:21:16,198 --> 01:21:18,826
Hier. Ga hierop zitten.
624
01:21:19,201 --> 01:21:20,494
Jullie zijn overlevers.
625
01:21:26,500 --> 01:21:29,086
Wat ga je nu doen, hè?
626
01:21:29,878 --> 01:21:31,588
Wat ga je doen?
627
01:21:32,506 --> 01:21:36,468
Ik ben geen moordenaar.
Dat zit niet in mijn aard.
628
01:21:38,345 --> 01:21:41,390
Ik ben klaar.
629
01:21:44,017 --> 01:21:45,477
Wat betekent dat?
630
01:21:46,436 --> 01:21:49,523
Het betekent precies dat, James.
631
01:21:52,067 --> 01:21:53,944
Waar vraag je om?
632
01:21:55,988 --> 01:21:59,741
Er komen zo agenten opdraven.
633
01:22:00,993 --> 01:22:02,286
Ik ben hier nooit geweest.
634
01:22:04,163 --> 01:22:06,206
Je weet dat ik een agent was, hè?
635
01:22:07,708 --> 01:22:10,127
Ach, niemand is perfect.
636
01:22:13,547 --> 01:22:15,799
Gaat het, Case?
637
01:22:23,223 --> 01:22:24,892
Bedankt.
638
01:23:11,480 --> 01:23:12,856
Gas erop.
639
01:23:14,775 --> 01:23:16,318
Kom op.
45269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.