All language subtitles for Armor. 2024. 1080p. WEBRip. x265. 10bit. AAC5. 1-[YTS. MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,874 --> 00:01:08,085 Gast, een bizar verhaal vanochtend. 2 00:01:08,251 --> 00:01:09,643 Dit moet je horen. -Daar gaan we. 3 00:01:09,768 --> 00:01:12,923 Overval. Overval in het nieuws. 4 00:01:13,131 --> 00:01:17,135 Deze is van Dino. Dank je wel, Dino. -Dino is mijn man. 5 00:01:17,302 --> 00:01:21,640 De krantenkop luidt: Geldwagen strooit geld op Texaanse snelweg... 6 00:01:21,807 --> 00:01:24,101 en veroorzaakt geld-graai-gekte. 7 00:01:24,267 --> 00:01:26,603 Klinkt geweldig. -Daar gaan we. 8 00:01:26,770 --> 00:01:29,147 Een geldwagen verloor stapels geld... 9 00:01:29,314 --> 00:01:34,069 op de Dallas Thornton Freeway en veroorzaakte een enorme file. 10 00:01:34,236 --> 00:01:38,198 Automobilisten sprongen uit hun auto's om het geld binnen te harken. 11 00:01:38,323 --> 00:01:40,993 Volgens de autoriteiten moeten zij het geld teruggeven... 12 00:01:41,159 --> 00:01:44,413 anders kunnen zij strafrechtelijk vervolgd worden. 13 00:01:44,579 --> 00:01:46,248 Ik heb dit op Tic Tac gezien. 14 00:01:46,415 --> 00:01:48,981 Mensen die over de snelweg renden terwijl ze geld opraapten. 15 00:01:49,106 --> 00:01:52,484 Zou ik ook doen. -Terwijl ze zichzelf filmden. Slim. 16 00:04:22,571 --> 00:04:24,031 ...aangepaste weersverwachting... 17 00:04:24,197 --> 00:04:27,659 voor de laaggelegen Tallapoosa en Alabama rivieren. 18 00:04:27,825 --> 00:04:32,497 Meteoroloog Dick Dutchie, wat is jouw weersvoorspelling... 19 00:06:01,044 --> 00:06:05,132 Het voelt alsof ik mijn vrouw tekort heb gedaan. 20 00:06:05,298 --> 00:06:07,592 Alsof ik mijn kinderen tekort heb gedaan. 21 00:06:09,302 --> 00:06:13,181 Ik bleef mezelf maar voorhouden dat ik geen probleem had. 22 00:06:13,348 --> 00:06:16,601 Maar toen ik wakker werd in de kamer van mijn dochter... 23 00:06:16,768 --> 00:06:20,147 waar gaten in de muren waren geslagen... 24 00:06:21,489 --> 00:06:24,951 besefte ik hoe ver weg ik was. 25 00:06:25,110 --> 00:06:27,237 Maar dat maakte niet uit. 26 00:06:27,362 --> 00:06:31,408 Mijn vrouw had de auto al volgeladen, twee uur voordat ik wakker werd. 27 00:06:36,913 --> 00:06:40,208 Ik weet niet eens meer waar ze zijn. 28 00:06:48,091 --> 00:06:50,135 Bedankt dat je dit met ons deelde. 29 00:06:50,719 --> 00:06:55,307 Dat is wat alcohol met ons doet, hè? 30 00:06:57,059 --> 00:06:59,227 Je wordt een leugenaar. 31 00:07:01,396 --> 00:07:03,023 Je wordt je slechtste zelf. 32 00:07:03,190 --> 00:07:08,028 De slechtste versie van onszelf. 33 00:07:08,195 --> 00:07:12,366 Dat is het moeilijkste deel volgens mij: 34 00:07:13,992 --> 00:07:16,078 Toegeven wat je geworden bent. 35 00:07:17,412 --> 00:07:22,084 Het heeft mij heel veel tijd gekost om dat toe te geven. 36 00:07:22,793 --> 00:07:25,587 En zonder deze groep... 37 00:07:25,754 --> 00:07:28,256 en mijn zoon... 38 00:07:30,676 --> 00:07:36,264 zou ik nu straalbezopen zijn. Daar is geen twijfel over mogelijk. 39 00:07:50,153 --> 00:07:55,701 Hé, sorry dat ik me net liet gaan. Dat is geen goede eerste indruk. 40 00:07:55,867 --> 00:08:01,999 Joh, bij mijn eerste bijeenkomst zat ik urenlang in foetushouding te wiegen. 41 00:08:02,124 --> 00:08:03,324 Het wordt beter. 42 00:08:08,547 --> 00:08:10,090 Dat is voor mij. 43 00:08:11,508 --> 00:08:14,136 Blijf terugkomen. 44 00:08:27,149 --> 00:08:29,192 Kom op, zeg. -Rustig. 45 00:08:30,360 --> 00:08:33,905 Ik wilde zeker weten dat je me had gehoord. Oude mensen horen slecht. 46 00:08:34,072 --> 00:08:38,243 Luister, als jij zo bijdehand blijft doen, gaan mensen meer horen dan die toeter. 47 00:08:38,410 --> 00:08:42,956 Rustig nou maar, anders krijg je je lunch niet. 48 00:08:43,081 --> 00:08:45,208 Vooruit. We gaan. 49 00:08:56,887 --> 00:08:59,765 Wat staat er vandaag op Sara's menu? 50 00:08:59,931 --> 00:09:01,391 Pindakaas met augurk. 51 00:09:02,893 --> 00:09:04,686 Hoelang blijven we deze dingen eten? 52 00:09:05,228 --> 00:09:07,189 Het is niet zo erg als je denkt. 53 00:09:08,732 --> 00:09:09,932 Echt wel. 54 00:09:17,949 --> 00:09:21,286 Je kunt van me vinden wat je wil, maar in alle boeken staat... 55 00:09:21,453 --> 00:09:24,498 dat hoe meer we samen doen... 56 00:09:24,665 --> 00:09:27,626 hoe meer het is alsof we allebei zwanger zijn. 57 00:09:27,793 --> 00:09:30,462 Dat is volgens mij iets goeds. 58 00:09:32,255 --> 00:09:34,841 Daarover gesproken: 59 00:09:35,008 --> 00:09:38,052 Sara zei dat je nog niet bevestigd hebt dat je naar de babyshower komt. 60 00:09:39,137 --> 00:09:41,139 Ze heeft 'm een week geleden verstuurd. 61 00:09:41,306 --> 00:09:44,559 Ik zei dat ie waarschijnlijk was kwijtgeraakt in de post. 62 00:09:44,726 --> 00:09:48,563 Is hij dus kwijtgeraakt in de post? 63 00:09:50,232 --> 00:09:51,775 Geen idee. 64 00:09:53,402 --> 00:09:56,571 Pap, is alles in orde? 65 00:10:03,829 --> 00:10:05,706 Ik weet het. 66 00:10:07,207 --> 00:10:09,710 Ik dacht gisteravond ook aan haar. 67 00:10:11,253 --> 00:10:14,047 Sara was bezig met babynamen. 68 00:10:14,214 --> 00:10:18,969 En dit wordt een jongetje, maar ze wil hierna graag een meisje. 69 00:10:19,136 --> 00:10:24,141 Dus ze wierp de naam Trisha op... 70 00:10:24,307 --> 00:10:26,643 als toekomstige mogelijkheid. 71 00:10:30,564 --> 00:10:33,275 Ik wist niet zeker wat je daarvan zou vinden. 72 00:10:41,908 --> 00:10:43,618 Mooie naam. 73 00:10:52,753 --> 00:10:56,840 Hé, vandaag ben je zes jaar nuchter, ouwe. 74 00:10:57,007 --> 00:11:00,927 Kom op. Ze zou trots op je zijn, pap. 75 00:11:19,915 --> 00:11:23,085 5-9-3-2-6. 76 00:11:26,797 --> 00:11:29,049 5-7-2-9-1. 77 00:11:36,557 --> 00:11:39,226 Jullie weten toch hoelang jullie route vandaag is, hè? 78 00:11:39,351 --> 00:11:44,231 Jullie moeten de 10 op en jullie zijn al te laat. Zoals altijd. 79 00:11:47,693 --> 00:11:49,987 Moeten jullie dit echt allemaal weer nakijken? 80 00:11:50,112 --> 00:11:51,989 Dat is protocol, Frank. 81 00:11:52,156 --> 00:11:54,417 Het is protocol om dit terug te leggen in de truck... 82 00:11:54,542 --> 00:11:57,711 zodat ik terug kan naar mijn klanten, James. 83 00:12:01,707 --> 00:12:03,793 In een beter humeur dan gebruikelijk. 84 00:12:05,294 --> 00:12:07,588 2-0-2-4-8. 85 00:12:14,095 --> 00:12:19,183 4-9-8-2-6. -Genoteerd. 86 00:12:29,402 --> 00:12:31,612 Trekken. 87 00:12:41,914 --> 00:12:43,749 Het is hier snikheet. 88 00:12:44,875 --> 00:12:49,672 Shit. Het is nog niet eens middag en het is al zo heet. 89 00:12:51,715 --> 00:12:53,551 Doet dit ding het? 90 00:13:02,268 --> 00:13:05,187 Mijn god, wat vervoert die gast? 91 00:13:05,312 --> 00:13:08,607 Daar hebben we niks mee te maken. -Oké. 92 00:13:13,821 --> 00:13:15,740 Laat mij maar. 93 00:13:18,033 --> 00:13:20,327 Casey? -Tering. 94 00:13:20,494 --> 00:13:24,874 Gaat het? -Nee, ik heb de pen laten vallen. Tering. 95 00:13:25,040 --> 00:13:26,751 Hoezo, een pen? -Een penlampje. 96 00:13:26,917 --> 00:13:28,794 Sara gaf me een lampje met mijn naam erop... 97 00:13:28,961 --> 00:13:32,590 omdat ik altijd dingen kwijtraak in deze klotetruck. 98 00:13:34,467 --> 00:13:36,677 We gaan. Kom op. 99 00:13:38,596 --> 00:13:41,265 Klotezooi. -Kom mee. 100 00:13:41,390 --> 00:13:43,142 Het gaat wel. 101 00:13:46,062 --> 00:13:49,690 Luister, ik weet niet wat daarin zit... 102 00:13:49,857 --> 00:13:52,568 maar als wij het breken, moeten wij dokken. Begrepen? 103 00:13:52,735 --> 00:13:54,570 Ja, begrepen. 104 00:13:54,737 --> 00:13:58,949 Luister, vertel Sara hier niks over. Dan gaat ze zich zorgen maken... 105 00:13:59,116 --> 00:14:02,995 over dat ik nog eens mijn wapen verlies en dan wordt het helemaal opgeblazen. 106 00:14:03,162 --> 00:14:05,873 Wat is het echte probleem hier? 107 00:14:06,040 --> 00:14:09,171 Is er niet. Ik wil gewoon niet dat ze stress heeft voordat de baby er is. 108 00:14:09,296 --> 00:14:12,088 Over een pen? -Ja, daar krijgt ze stress van. 109 00:14:12,254 --> 00:14:13,631 Wat wijze woorden: 110 00:14:13,798 --> 00:14:16,926 De stress begint als die baby z'n hoofd naar buiten steekt. Begrepen? 111 00:14:17,093 --> 00:14:19,345 Pap, alsjeblieft. 112 00:14:21,055 --> 00:14:22,932 Prima. 113 00:14:23,099 --> 00:14:27,353 Ik zal niet tegen Sara zeggen dat je een penlampje bent kwijtgeraakt... 114 00:14:27,520 --> 00:14:29,230 met jouw initialen erop. 115 00:14:34,610 --> 00:14:40,324 Niks geeft minder stress dan 16 km met 'n geldwagen rijden naar niemandsland. 116 00:14:41,700 --> 00:14:44,829 Prachtig. Prachtig niemandsland. 117 00:15:23,325 --> 00:15:25,119 Pap, gaat het? 118 00:15:34,211 --> 00:15:36,213 De truck valt bijna uit elkaar. 119 00:15:37,923 --> 00:15:40,176 Hij heeft gewoon karakter. 120 00:16:10,498 --> 00:16:14,668 Moet ik je ertoe dwingen of kom je vanavond eindelijk eens eten? 121 00:16:16,629 --> 00:16:20,841 Ik leid een meeting vanavond. Sorry. 122 00:16:26,263 --> 00:16:30,601 Je weet dat je ook echte familie hebt, buiten die groep om? 123 00:16:30,768 --> 00:16:34,438 Maar geen familie die met een truck door de woonkamer heen rijdt. 124 00:16:34,605 --> 00:16:36,190 Nog niet in elk geval. 125 00:16:37,775 --> 00:16:40,861 Goed, maar het aanbod staat nog, oké? 126 00:16:41,028 --> 00:16:42,613 Kom langs wanneer het jou uitkomt. 127 00:16:42,780 --> 00:16:47,952 Het leek mij een goed idee om afstand te nemen van je slechte gewoonten. 128 00:16:50,788 --> 00:16:52,540 Case. 129 00:16:58,838 --> 00:17:00,923 Wil je dat ik iets van taart meeneem of... 130 00:17:47,261 --> 00:17:48,461 Kijk uit met de C-4. 131 00:17:48,596 --> 00:17:50,553 Ik weet het, het spul is zo onstabiel als wat. 132 00:17:50,678 --> 00:17:52,433 Ja, nou, alles is onstabiel. 133 00:17:52,600 --> 00:17:54,060 Spreek voor jezelf. 134 00:18:06,739 --> 00:18:08,491 Je bent te laat. 135 00:18:08,657 --> 00:18:10,576 Nee, wij zijn klaar. Jij ook? 136 00:18:11,911 --> 00:18:15,206 Juist. Aan de slag dan. 137 00:18:24,882 --> 00:18:26,509 Maar dat is de waarheid. -Niet waar. 138 00:18:26,675 --> 00:18:31,472 Het is de waarheid. De eerste dag, kleine Case aan 't werk. 139 00:18:31,639 --> 00:18:35,559 Net een baby in zijn Kevlar-vest. -Een baby. Oké. 140 00:18:35,726 --> 00:18:38,729 Met z'n legitimatiebewijs, spiksplinternieuw. 141 00:18:38,896 --> 00:18:43,275 Met z'n eerste zak geld. Een grote zak geld. En hij is zo nerveus. 142 00:18:43,442 --> 00:18:48,322 Het zweet stroomt van hem af. -Hij overdrijft. 143 00:18:48,489 --> 00:18:53,077 Je liet een spoor achter op de stoep. Duidelijker kan niet. 144 00:18:53,244 --> 00:18:55,955 Hoe dan ook, terug naar de waarheid. 145 00:18:56,122 --> 00:18:59,417 Hij is zo gespannen als wat. 146 00:18:59,583 --> 00:19:04,046 Iemand komt naast hem staan en klopt 'm op zijn schouder... 147 00:19:04,213 --> 00:19:08,300 om naar de tijd te vragen. Hij zwiept rond, alsof hij Dirty Harry is... 148 00:19:08,467 --> 00:19:12,722 recht in het gezicht van een 147-jarige vrouw. 149 00:19:12,888 --> 00:19:15,766 Oké, rustig. Ze was vast in de 50. 150 00:19:15,933 --> 00:19:17,518 Misschien 128. 151 00:19:17,685 --> 00:19:21,188 En ik heb er nu al spijt van dat ik je heb uitgenodigd. 152 00:19:22,440 --> 00:19:26,402 Ik ben er blij om. Ik kon wel een zelfbereide maaltijd gebruiken. 153 00:19:26,569 --> 00:19:28,904 En ik kon wel wat te lachen gebruiken. 154 00:19:30,906 --> 00:19:36,996 Nou, proost op 30 dagen als team aan het werk. 155 00:19:37,163 --> 00:19:38,956 Proost. 156 00:19:43,961 --> 00:19:45,379 Hoe ging het vandaag? 157 00:19:45,546 --> 00:19:47,173 Heeft een oud vrouwtje geprobeerd de truck omver te rijden? 158 00:19:47,298 --> 00:19:49,341 Oké, heel grappig, schatje. Dank je. 159 00:19:50,259 --> 00:19:55,681 Nee. Geen oude vrouwtjes, niks. Het was lekker rustig. 160 00:19:57,433 --> 00:19:59,347 Precies wat het kleine mannetje en ik willen. 161 00:20:01,187 --> 00:20:04,982 Ik weet niet. Ik zou eerlijk gezegd wel wat actie willen. 162 00:20:05,149 --> 00:20:08,527 Eén junk met een wapen. 163 00:20:08,694 --> 00:20:12,698 Zodat ik op z'n minst m'n taser eens kan gebruiken. 164 00:20:15,034 --> 00:20:20,539 Je zult erachter komen dat geen actie de beste actie is. 165 00:20:21,540 --> 00:20:23,334 Geloof me. 166 00:20:37,390 --> 00:20:41,227 HOLMES KAPEL VERENIGDE METHODISTENKERK 167 00:20:45,815 --> 00:20:49,110 Jeremy jankte echt de ogen uit zijn kop, hè? 168 00:20:49,276 --> 00:20:51,103 De eerste week is het zwaarst, dat weet je. 169 00:20:51,228 --> 00:20:53,197 Dat weet jij beter dan wie dan ook. 170 00:20:53,364 --> 00:20:56,951 Hou vol, maat. Elk jaar dat je nuchter bent, kun je onderuit gaan. 171 00:20:57,118 --> 00:21:00,246 Juist. Bedankt, Pete. 172 00:21:14,427 --> 00:21:16,303 Je bent traag vandaag. 173 00:21:16,429 --> 00:21:19,098 Frank zal wel pissig zijn. -Dat is ie altijd. 174 00:21:25,771 --> 00:21:28,733 Wat staat er vandaag op het menu? 175 00:21:29,859 --> 00:21:31,527 Kalkoen en marshmellowspread. 176 00:22:07,146 --> 00:22:10,399 Jullie zijn weer te laat. Dit had 10 minuten geleden al weg moeten zijn. 177 00:22:10,566 --> 00:22:13,319 Er is veel verkeer, Frank. -Dat zal wel. 178 00:22:13,486 --> 00:22:15,660 Kom op, Brody, ik heb geen tijd voor deze smoesjes. 179 00:22:15,785 --> 00:22:17,954 Ik heb een bank vol met mensen op me wachten. 180 00:22:18,121 --> 00:22:19,867 Waarom zijn er vier koffers? 181 00:22:19,992 --> 00:22:22,828 Er staan er maar drie op. -Wat? 182 00:22:24,622 --> 00:22:28,084 Wat maakt jou dat uit? Vervoer het gewoon. 183 00:22:28,250 --> 00:22:30,836 Er zijn regels en protocollen, Frank. 184 00:22:31,003 --> 00:22:33,547 En hier staat niks op over deze koffer. 185 00:22:34,465 --> 00:22:37,551 Wat staat erop over dat ik je baas bel... 186 00:22:37,718 --> 00:22:40,762 dat je te laat komt op je werk, omdat je naar AA-bijeenkomsten gaat? 187 00:22:41,555 --> 00:22:45,142 Weet hij wel dat je uit de politie bent gezet omdat je een zatlap bent? 188 00:22:45,309 --> 00:22:48,604 Sorry dat ik het je moet zeggen, Brody, maar je bent geen agent meer. 189 00:22:48,771 --> 00:22:52,650 Je bent een postbode met een wapen. Bezorg de post gewoon. 190 00:23:40,656 --> 00:23:44,493 Pap, je knijpt het stuur fijn. 191 00:23:46,287 --> 00:23:49,039 Het is niet erg. We hebben daar plek zat. 192 00:23:49,206 --> 00:23:51,459 Hierom worden mensen gearresteerd. 193 00:23:51,625 --> 00:23:54,670 We weten niet wat er in die koffers zit. Het kan van alles zijn. 194 00:23:55,463 --> 00:23:58,466 Witgewassen geld, ongemarkeerde biljetten. Misschien helen we iets. 195 00:23:58,591 --> 00:24:00,896 Als het niet op de lijst staat, nemen we het niet mee. 196 00:24:01,021 --> 00:24:04,388 Mijn schuld. Het is mijn verantwoordelijkheid. 197 00:24:04,513 --> 00:24:06,253 Ik had nee moeten zeggen tegen die eikel. 198 00:24:10,936 --> 00:24:17,276 Dus je zegt eigenlijk dat dit misschien geen rustig ritje wordt. 199 00:24:19,236 --> 00:24:21,530 Laten we proberen om het dat wel te laten zijn. 200 00:24:48,991 --> 00:24:50,493 Pap? 201 00:24:51,244 --> 00:24:54,747 Pap? Hé. Pap, wat is er? 202 00:25:21,065 --> 00:25:22,525 Hou je vast. 203 00:25:26,946 --> 00:25:30,241 Shit. Wat gebeurt er? 204 00:25:38,499 --> 00:25:39,699 Fuck. 205 00:25:47,717 --> 00:25:49,385 Waar komen zij vandaan? 206 00:25:51,137 --> 00:25:54,432 Case, meld het. Meld het. -Ogenblik. 207 00:25:54,599 --> 00:25:56,339 Centrale, dit is Casey voor de centrale. 208 00:25:56,506 --> 00:25:59,159 We worden overvallen op Lincoln Road. We hebben back-up nodig. 209 00:25:59,284 --> 00:26:02,089 Horen jullie mij? Ontvangen jullie dit? 210 00:26:03,357 --> 00:26:05,943 Geen antwoord. -Probeer een ander kanaal. 211 00:26:09,489 --> 00:26:10,689 Shit. 212 00:26:24,128 --> 00:26:25,328 Fuck. 213 00:26:36,974 --> 00:26:38,476 Hou je vast. 214 00:26:46,234 --> 00:26:47,434 Fuck. 215 00:27:10,550 --> 00:27:13,052 Ze geven verdomme geen antwoord. 216 00:27:14,137 --> 00:27:18,057 Hallo? 432 hier. Met Brody 247. 217 00:27:18,224 --> 00:27:21,060 We hebben... Hallo? 218 00:27:21,811 --> 00:27:24,313 Wat is er gebeurd? -De verbinding wordt verstoord. 219 00:27:29,861 --> 00:27:31,487 Hij zit aan de rechterkant. 220 00:27:39,454 --> 00:27:41,080 Afgesloten. 221 00:28:09,108 --> 00:28:11,152 Wat is die gast aan het doen? 222 00:28:34,759 --> 00:28:36,219 Pap? 223 00:30:54,294 --> 00:30:56,172 Linkerdeur gaat open. 224 00:31:25,368 --> 00:31:26,828 Bovenop. Bovenop. 225 00:31:39,841 --> 00:31:41,467 Luister. 226 00:31:41,634 --> 00:31:45,013 Hé, diep inademen. 227 00:31:45,179 --> 00:31:47,098 Je kunt dit. 228 00:31:47,265 --> 00:31:50,393 We schieten drie keer. Kort op elkaar. 229 00:31:50,560 --> 00:31:52,228 Jij schiet laag, ik hoog. 230 00:31:53,813 --> 00:31:55,690 Wacht tot ze opnieuw moeten laden. 231 00:32:02,280 --> 00:32:03,781 Nu. 232 00:32:13,082 --> 00:32:15,293 Volgens mij raakte ik 'm. 233 00:32:22,842 --> 00:32:24,969 Mannen, Viper. Viper. 234 00:32:25,136 --> 00:32:26,638 Klootzakken. 235 00:32:34,062 --> 00:32:36,439 Klootzak. 236 00:32:39,234 --> 00:32:40,652 Nu. 237 00:32:50,119 --> 00:32:51,955 Vooruit, kom mee. 238 00:32:53,039 --> 00:32:55,625 Taser... -Kom mee. 239 00:33:21,276 --> 00:33:23,945 Hij ging volgens mij rakelings langs mijn been. 240 00:33:24,112 --> 00:33:27,490 Ze hebben pantserdoorborende kogels gebruikt. Het lijkt... 241 00:33:28,449 --> 00:33:31,452 Hé, hij is er recht doorheen gegaan. Recht doorheen. 242 00:33:31,619 --> 00:33:34,455 Betekent dat dat ik doodga? -Niet als je kalmeert. 243 00:33:34,622 --> 00:33:38,918 Even op je tanden bijten. Diep ademhalen. Klaar? 244 00:33:41,921 --> 00:33:43,464 Diep en gelijkmatig. 245 00:33:48,344 --> 00:33:50,221 Klootzak. 246 00:33:52,682 --> 00:33:54,642 Jij zei dat het een makkie was. 247 00:33:54,809 --> 00:33:57,937 Dat moest het ook zijn. -Nou, ik ben net beschoten. 248 00:33:58,104 --> 00:33:59,772 Je overleeft het wel. 249 00:34:02,525 --> 00:34:04,402 Stop. -Dat steekt. 250 00:34:04,569 --> 00:34:08,281 Druk erop. Hou er druk op, oké? Hou dit vast. 251 00:34:12,410 --> 00:34:15,622 Hawk. -Viper en Hawk zijn neergeschoten. 252 00:34:15,788 --> 00:34:17,332 Shit. -Ze zijn dood. 253 00:34:17,498 --> 00:34:20,084 Die klootzakken hebben zichzelf in de truck opgesloten. 254 00:34:22,962 --> 00:34:24,505 Fuck. 255 00:34:36,643 --> 00:34:39,270 Diep inademen. -Fuck, fuck. 256 00:34:42,023 --> 00:34:45,610 Wat is dat? -Kom op. Blijf doorademen. 257 00:34:51,574 --> 00:34:54,160 Rustig. Rustig. 258 00:34:54,285 --> 00:34:56,454 Blaas die deuren eruit. -Dat gaat niet gebeuren. 259 00:34:56,621 --> 00:34:58,665 Waarom niet? Waar is Match? 260 00:34:58,831 --> 00:35:00,792 Die ligt over de hele brug verspreid. 261 00:35:22,105 --> 00:35:26,234 Dat moet het houden tot ze komen, onze back-up. 262 00:35:26,401 --> 00:35:30,071 Hoe dan? We hebben geen radio. En geen telefoon. 263 00:35:36,411 --> 00:35:39,998 Geen bereik. -Hoezo niet? Zo ver weg zijn we niet. 264 00:35:40,123 --> 00:35:41,916 Ze gebruiken stoorzenders. 265 00:35:42,792 --> 00:35:45,211 Blijf erop drukken. Oké. 266 00:35:47,130 --> 00:35:49,507 Dit zijn professionals. 267 00:35:53,094 --> 00:35:54,596 Pap? 268 00:35:56,264 --> 00:35:58,224 Wat nu? 269 00:35:59,475 --> 00:36:01,269 Ik heb geen idee. 270 00:36:12,363 --> 00:36:13,948 Is daar iemand? 271 00:36:19,370 --> 00:36:22,290 Dit is een Wet van Murphy-situatie. 272 00:36:24,876 --> 00:36:26,502 Weet je wat dat is? 273 00:36:36,888 --> 00:36:40,642 Jij bent toch oud genoeg om te weten wat de Wet van Murphy is, James? 274 00:36:46,314 --> 00:36:48,149 Je kent mijn naam. 275 00:36:49,317 --> 00:36:51,569 Research. 276 00:36:51,736 --> 00:36:55,490 Hé, Casey, sorry dat je hierbij betrokken bent geraakt. 277 00:37:03,790 --> 00:37:11,290 De Wet van Murphy luidt: Alles wat fout kan gaan, zal fout gaan. 278 00:37:12,840 --> 00:37:14,759 Op het meest ongelegen moment. 279 00:37:16,553 --> 00:37:18,179 Zoals nu. 280 00:37:23,017 --> 00:37:27,564 Je had vast niet gepland dat ik twee van je jongens zou afknallen. 281 00:37:29,148 --> 00:37:30,525 Precies. 282 00:37:32,610 --> 00:37:35,363 Je kent mijn naam, hoe moet ik jou noemen? 283 00:37:42,453 --> 00:37:45,081 Is het opeens een schaakwedstrijd? 284 00:37:45,206 --> 00:37:47,041 Zo te zien wel. 285 00:37:51,004 --> 00:37:53,006 Noem mij maar Rook. 286 00:37:55,592 --> 00:37:57,468 Meer een pion. 287 00:37:58,720 --> 00:38:02,807 Luister. Verspil nou geen tijd. 288 00:38:04,100 --> 00:38:06,102 Kom er nu uit. 289 00:38:06,519 --> 00:38:08,605 Dat is jullie geld niet. 290 00:38:08,771 --> 00:38:11,482 Oké? Je zoon is geraakt. Hoelang heeft ie? 291 00:38:11,649 --> 00:38:14,027 Hoelang heb je nog, Casey? Misschien nog vier uur? 292 00:38:15,486 --> 00:38:17,280 Denk na. 293 00:38:17,447 --> 00:38:21,326 Als je er nu uitkomt, brengen we je naar een ziekenhuis. 294 00:38:21,492 --> 00:38:23,036 Dat beloof ik. 295 00:38:25,997 --> 00:38:27,665 Kom op. Denk na. 296 00:38:30,668 --> 00:38:33,796 Luister, neem me niet in de zeik. 297 00:38:33,922 --> 00:38:38,843 We weten allebei dat je niet van plan bent twee getuigen in leven te houden. 298 00:38:41,346 --> 00:38:45,934 En als je deze deuren kon opblazen, zou je niet met me onderhandelen. 299 00:38:46,976 --> 00:38:50,980 Volgens mij is plan A samen met jouw mannen in rook opgegaan. 300 00:38:52,690 --> 00:38:53,890 Slechte keus. 301 00:39:00,865 --> 00:39:02,325 Kom mee. 302 00:39:22,484 --> 00:39:24,986 Als we die deuren openen, gaan we eraan. 303 00:39:27,947 --> 00:39:33,369 Oké. Je hebt gelijk. Ik neem het risico. 304 00:39:34,412 --> 00:39:39,042 Hij zegt dat hij ons gevolgd heeft, hè? Hij heeft onze transportlijst gezien. 305 00:39:43,004 --> 00:39:45,757 Meestal hebben we zo vroeg niet zo veel bij ons. 306 00:39:45,882 --> 00:39:51,679 Dit klopt niet. De pantserdoorborende kogels. 307 00:39:51,805 --> 00:39:53,264 Stoorzenders. 308 00:39:54,265 --> 00:39:56,518 Zeven paramilitaire eenheden. 309 00:39:56,643 --> 00:39:59,979 Alles voor 100.000 dollar. Dat is... 310 00:40:00,146 --> 00:40:01,523 Dat klopt gewoon niet. 311 00:40:05,944 --> 00:40:07,779 14.000 elk. 312 00:40:41,479 --> 00:40:42,897 O, shit. 313 00:40:49,404 --> 00:40:51,072 Wat krijgen we nou? 314 00:40:52,991 --> 00:40:54,492 Miljoenen. 315 00:40:57,662 --> 00:40:59,706 Dat is heel veel goud. 316 00:40:59,873 --> 00:41:01,708 Van wie is het? 317 00:41:03,585 --> 00:41:05,295 Miljoenen. 318 00:41:09,799 --> 00:41:11,342 Dat symbool. 319 00:41:15,722 --> 00:41:17,599 Dat is van het kartel. 320 00:41:18,600 --> 00:41:20,727 Ik ken het van toen ik bij de politie zat. 321 00:41:23,938 --> 00:41:25,440 Nu weten we het. 322 00:41:31,821 --> 00:41:33,239 Wat is dat? 323 00:41:56,513 --> 00:41:57,722 Traangas. 324 00:42:04,354 --> 00:42:05,939 Ogen dicht. 325 00:42:36,719 --> 00:42:39,514 De koffer. Pap, gebruik de koffers. Er zit schuim in de koffer. 326 00:42:41,015 --> 00:42:43,309 Stop ze dicht. Stop alle ventilatieopeningen dicht. 327 00:43:05,749 --> 00:43:07,250 Het komt nog steeds naar binnen. 328 00:43:08,376 --> 00:43:12,547 Die nepagent is een taaie, dat hij zoveel gas weerstaat. 329 00:43:14,924 --> 00:43:16,926 Het schuim is op, pap. 330 00:44:00,053 --> 00:44:04,224 Er is een kans dat hun longen zijn verbrand en dat ze bewusteloos zijn. 331 00:44:05,183 --> 00:44:07,727 Hé, Rook, is dat alles wat je hebt? 332 00:44:08,812 --> 00:44:10,105 Een beetje gas? 333 00:44:13,191 --> 00:44:17,821 Die eikels hebben vast de gaten gedicht. Godver, wat een klerebedoening. 334 00:44:19,739 --> 00:44:22,242 Hé, James. 335 00:44:22,951 --> 00:44:26,538 Weet je waar een stalen bak plus bayou-hitte voor staat? 336 00:44:28,873 --> 00:44:31,876 Twee wannabe-agenten die geroosterd zijn voor zonsondergang. 337 00:44:32,919 --> 00:44:35,755 Ik heb trouwens het goud gevonden. 338 00:44:36,131 --> 00:44:37,841 Godverdomme. 339 00:44:44,889 --> 00:44:46,182 Vraagje. 340 00:44:47,100 --> 00:44:50,603 Als je dat probeert te helen aan een bende in Mexico... 341 00:44:50,937 --> 00:44:53,937 wat gebeurt er dan als ze erachter komen dat het van het kartel is? 342 00:44:54,062 --> 00:44:55,522 Heb je daar al aan gedacht? 343 00:44:56,568 --> 00:44:57,768 James. 344 00:44:57,902 --> 00:45:00,363 James, luister. 345 00:45:00,530 --> 00:45:03,199 Als jij ook maar een munt aanraakt in die koffer... 346 00:45:03,324 --> 00:45:06,281 dan beloof ik je dat jij en je zoon het zwaar te verduren krijgen. 347 00:45:10,665 --> 00:45:12,417 Dan kun je maar beter snel zijn. 348 00:45:18,548 --> 00:45:21,968 Haal de boor. 349 00:45:44,783 --> 00:45:47,994 Waar we elkaar zagen... 350 00:45:48,119 --> 00:45:50,455 liet water de stroom. 351 00:45:50,622 --> 00:45:52,832 Hou op met die onzin. 352 00:45:54,542 --> 00:45:55,960 Wat is jouw probleem, man? 353 00:45:56,127 --> 00:45:59,380 Jouw stem, Tex. Hou die binnensmonds. 354 00:45:59,547 --> 00:46:01,216 De wereld is zo al lelijk genoeg. 355 00:46:01,382 --> 00:46:03,730 Ik had wel een vleugelmoer kunnen laten vallen, en dan? 356 00:46:03,896 --> 00:46:06,065 Hoelang duurt het nog? -Mijn moeder zei altijd: 357 00:46:06,232 --> 00:46:07,972 Het kan snel of het kan goed. 358 00:46:08,139 --> 00:46:11,267 O, ja? Als jij die truck niet snel openbreekt, dan breek ik jou open. 359 00:46:15,980 --> 00:46:17,524 Klotezooi. 360 00:46:18,233 --> 00:46:20,110 Eikel. 361 00:46:20,985 --> 00:46:24,823 Ik ben een zanger, man. Moet je mij eens zien in de 44 Club. 362 00:46:24,989 --> 00:46:28,868 Waar luister jij naar? Warrant? Die klote Marilyn Manson? 363 00:46:29,661 --> 00:46:33,164 Shit. -Ja, het wordt hem te veel. 364 00:46:33,331 --> 00:46:35,917 Nog een paar uur hier en dan keert hij zich tegen ons. 365 00:46:36,042 --> 00:46:38,837 Het komt wel goed met hem. -Lulkoek, Rook. 366 00:46:38,962 --> 00:46:42,424 Het komt wel goed met hem. Relax. -Dat is lulkoek. 367 00:46:42,590 --> 00:46:46,511 Nog even en hij draait door, want de laatste klus verliep ook niet goed. 368 00:46:46,678 --> 00:46:48,680 Jij beloofde ons een makkie. 369 00:46:49,097 --> 00:46:50,619 Wat vuurwerk naar de deur gooien... 370 00:46:50,765 --> 00:46:53,726 de inzittenden taseren en dan op weg naar Mexico. 371 00:46:55,353 --> 00:46:57,021 Als je dit niet aankan... 372 00:46:58,398 --> 00:47:01,234 ga dan weg, zolang dat nog kan. 373 00:47:02,902 --> 00:47:04,654 Vooruit. 374 00:47:07,866 --> 00:47:11,119 Sara zou woest worden als ze dit litteken zag. 375 00:47:11,286 --> 00:47:15,081 Ze zeggen dat meiden op littekens vallen, maar dit is bizar. 376 00:47:15,248 --> 00:47:19,294 Laten we eerst zorgen dat je weer bij Sara komt, oké? 377 00:47:19,461 --> 00:47:21,755 We moeten dat schoonmaken. Het ettert. 378 00:47:26,176 --> 00:47:27,552 Nee. -Het is een infectie. 379 00:47:27,719 --> 00:47:30,096 We moeten die infectie verzorgen. 380 00:47:31,931 --> 00:47:33,850 We hebben wat alcohol nodig. 381 00:47:36,060 --> 00:47:40,940 Ik wil het je niet moeilijk maken, maar ik zou een moord doen voor een borrel. 382 00:47:41,107 --> 00:47:43,943 Wat dacht je van wodka? 383 00:47:44,110 --> 00:47:47,572 Ook goed, maar ik denk niet dat hier wodka te vinden is. 384 00:47:47,739 --> 00:47:50,033 Ik heb een thermosfles vol met wodka. 385 00:48:00,085 --> 00:48:03,213 Het komt goed. Kalmeer wat, goed? 386 00:48:07,467 --> 00:48:08,968 Natuurlijk. 387 00:48:11,679 --> 00:48:13,348 Achterlijke idioot. 388 00:48:22,399 --> 00:48:25,693 Pap, heb je weer gedronken? 389 00:48:29,280 --> 00:48:33,410 Ik ben nooit echt gestopt. 390 00:48:39,165 --> 00:48:43,795 Ik heb het geprobeerd. Echt. Ik heb gewoon... 391 00:48:46,089 --> 00:48:47,632 Ik vul die thermosfles elke dag... 392 00:48:47,799 --> 00:48:51,261 en ik zeg tegen verslaafden dat ze nuchter moeten blijven... 393 00:48:53,221 --> 00:48:56,349 Heb je al die tijd tegen me gelogen? 394 00:48:58,226 --> 00:49:01,813 Ik heb het geprobeerd. 395 00:49:01,980 --> 00:49:04,399 Je moeder en ik... Je zou het gewoon niet begrijpen. 396 00:49:04,524 --> 00:49:07,068 Zeg dat niet. 397 00:49:07,235 --> 00:49:09,696 Ik herinner me meer dan jij weet. 398 00:49:34,971 --> 00:49:37,891 Dit is zo gênant. 399 00:49:38,057 --> 00:49:41,144 Wat? Dat meen je niet. 400 00:49:41,311 --> 00:49:45,231 Mensen zouden hun rechterarm geven om naast 'n krokodillennest te kamperen. 401 00:49:47,150 --> 00:49:50,904 Je linkerenkel. Je elleboog. -Elleboog. 402 00:49:51,071 --> 00:49:52,655 Je echtgenote. 403 00:49:56,159 --> 00:49:59,537 De meeste mensen zitten niet in een politiewagen gepropt. 404 00:49:59,704 --> 00:50:01,164 We lijken wel criminelen. 405 00:50:01,331 --> 00:50:05,460 Ik vind het gaaf. Alsof ik meega naar een overval. 406 00:50:06,503 --> 00:50:08,379 Mijn man, Case. 407 00:50:10,048 --> 00:50:14,594 Zie je nou wel? Hij respecteert mijn baan. Iemand doet dat dus wel. 408 00:50:14,719 --> 00:50:19,390 Je moeder heeft geen enkel respect voor de wet. 409 00:50:22,268 --> 00:50:24,646 Het is pikkedonker daar. 410 00:50:24,813 --> 00:50:27,023 Klopt, daar is geen verlichting. 411 00:50:36,825 --> 00:50:38,952 Wat een maniak. 412 00:50:39,119 --> 00:50:40,412 Je hebt geen dienst. 413 00:50:40,578 --> 00:50:42,705 Hij kan iemand doodrijden. -Pap, toe nou. 414 00:50:42,872 --> 00:50:46,418 Kijk hem nou. -Hé, je hebt geen dienst. 415 00:50:46,584 --> 00:50:51,172 Ik moet met hem praten. Hij moet langzamer rijden. Niks aan de hand. 416 00:50:51,798 --> 00:50:53,383 Schat... -Twee minuten. Kom op. 417 00:51:00,974 --> 00:51:03,518 Geef me mijn wapen. 418 00:51:03,643 --> 00:51:05,478 Alsjeblieft. -Nee. 419 00:51:11,109 --> 00:51:14,320 Meen je dit nou? -Hij kan een ongeluk veroorzaken. 420 00:51:26,291 --> 00:51:27,751 Goed. 421 00:51:28,710 --> 00:51:30,336 Blijf in de auto. 422 00:51:45,643 --> 00:51:47,395 Rijbewijs, kenteken. 423 00:51:47,729 --> 00:51:49,814 Jij ziet er niet uit als een agent. 424 00:51:55,779 --> 00:51:57,989 Rijbewijs en kenteken, knul. 425 00:52:04,204 --> 00:52:07,165 Je reed 160 waar je 80 mag. Wist je dat? 426 00:52:07,332 --> 00:52:09,959 Ja, meneer. Het zal niet meer gebeuren. 427 00:52:10,085 --> 00:52:12,379 Ik was in een goede bui omdat ik met mijn gezin ga kamperen. 428 00:52:12,504 --> 00:52:15,381 En toen kreeg ik een slechte bui omdat jij ons voorbij vloog. 429 00:52:15,548 --> 00:52:17,425 Ik wil weer in een goede bui komen. 430 00:52:17,592 --> 00:52:20,720 Dus, Mr Cory Marchand, als ik erachter kom... 431 00:52:20,887 --> 00:52:23,181 dat je 1 km over de snelheidslimiet heen gaat... 432 00:52:23,348 --> 00:52:27,060 waar dan ook in deze county, dan zet ik je vast. Begrepen? 433 00:52:27,227 --> 00:52:29,646 Ja, meneer. -Je moet langzamer rijden. 434 00:52:52,919 --> 00:52:55,213 Daar gaan we weer. 435 00:52:57,757 --> 00:53:01,010 Wat? -Je zei dat je dit niet zou doen. 436 00:53:01,177 --> 00:53:03,177 Het was een korte onderbreking. Het is voorbij. 437 00:53:03,344 --> 00:53:05,889 Hij reed 160 km/u. Hij had wel iemand dood kunnen rijden. 438 00:53:06,472 --> 00:53:08,476 Pap, kom op. 439 00:53:12,689 --> 00:53:17,944 Goed. Geen agent meer. Ik beloof het. 440 00:53:23,575 --> 00:53:25,034 Sorry. 441 00:54:11,331 --> 00:54:13,708 Meneer, bent u in orde? Meneer? 442 00:54:13,875 --> 00:54:16,086 Jongens, hierheen komen. 443 00:54:17,504 --> 00:54:20,465 Mevrouw, hoort u mij? 444 00:54:49,869 --> 00:54:52,205 Naar de andere kant. -Mevrouw, gaat het? 445 00:55:11,766 --> 00:55:13,476 Ik haatte je. 446 00:55:14,394 --> 00:55:16,646 Ik wou dat jij het was geweest. 447 00:55:16,813 --> 00:55:21,317 Ik wou dat jij het was. Niet zij. Ik was zo boos. 448 00:55:21,443 --> 00:55:25,864 Ik heb vast 15 kussens versleten, zo hard sloeg ik erop. 449 00:55:26,030 --> 00:55:27,615 We hadden het nog zo gezegd, pap. 450 00:55:29,909 --> 00:55:33,246 We zeiden nog dat je niet moest stoppen. Gewoon doorrijden. 451 00:55:33,413 --> 00:55:38,126 Maar jij moest zo nodig dat zwaailicht aanzetten. 452 00:55:38,293 --> 00:55:40,795 Jij moest het aanzetten. 453 00:55:43,757 --> 00:55:45,884 Maar jij hebt mama niet aangereden. 454 00:55:47,927 --> 00:55:51,431 En je moet ermee ophouden om jezelf te straffen... 455 00:55:51,598 --> 00:55:54,225 voor iets waar je geen controle over had. 456 00:55:55,393 --> 00:55:57,520 Dat zou ze niet willen. 457 00:55:59,814 --> 00:56:02,400 Ik denk dat het gewoon... 458 00:56:02,567 --> 00:56:04,944 Het doet pijn. 459 00:56:05,111 --> 00:56:10,575 Het doet pijn om toe te geven dat ze er niet meer is door een stom ongeluk. 460 00:56:14,162 --> 00:56:18,541 We moeten ervandoor. We moeten die thermosfles pakken. 461 00:56:39,771 --> 00:56:43,358 We moeten iets vinden om mee door dat luik te komen. 462 00:56:46,611 --> 00:56:48,279 Pap. 463 00:56:49,197 --> 00:56:50,740 Daarzo. 464 00:57:53,136 --> 00:57:57,348 Nee, draai je hoofd weg. Daar zit nog gas in. Achteruit. 465 00:58:25,460 --> 00:58:27,212 Doorgaan. 466 00:59:03,623 --> 00:59:05,625 Meer. 467 00:59:19,431 --> 00:59:21,182 Oké. Goed. 468 00:59:32,444 --> 00:59:34,571 Dat ziet er niet goed uit. 469 00:59:50,795 --> 00:59:52,881 Dit duurt een eeuwigheid. 470 00:59:59,012 --> 01:00:00,555 Volgens mij bluft hij niet. 471 01:00:03,600 --> 01:00:06,311 Die deuren zien eruit alsof ze zo openspringen. 472 01:00:08,730 --> 01:00:10,690 Hoeveel kogels heb je? 473 01:00:10,857 --> 01:00:13,818 M'n wapen ligt nog op de brug. Ik heb alleen nog een taser. 474 01:00:31,086 --> 01:00:34,839 Daar kunnen we iets van maken, misschien in tweeën knippen. 475 01:00:35,006 --> 01:00:39,052 Ja, twee zwaarbewapende pro's met pantserdoorborende kogels. 476 01:00:39,219 --> 01:00:41,763 Die kunnen we vast wel met blote handen aan. 477 01:00:43,056 --> 01:00:46,059 Wat doe je? -Tenzij... 478 01:00:51,022 --> 01:00:52,774 we een aansteker hebben. 479 01:00:52,941 --> 01:00:56,820 En alcohol met een hoog percentage. Voor een eerlijke strijd. 480 01:00:57,946 --> 01:01:01,449 Pap, een molotovcocktail in zo'n krappe ruimte is zelfmoord. 481 01:01:01,616 --> 01:01:05,412 Mijn been zit onder dat spul. Eén kleine vergissing en we vliegen de lucht in. 482 01:01:08,748 --> 01:01:10,667 En dan nu wat frisse lucht. 483 01:01:22,470 --> 01:01:26,015 Red je dat? Oké. Kom mee. 484 01:01:33,356 --> 01:01:35,066 Hij gaat er elk moment doorheen. 485 01:01:52,792 --> 01:01:54,184 Hij gaat er elk moment doorheen. 486 01:01:54,335 --> 01:01:56,880 Hou op. Alsjeblieft. 487 01:01:58,506 --> 01:02:00,633 Hou alsjeblieft op. Ik kan er niet meer tegen. 488 01:02:00,800 --> 01:02:04,846 Kappen. Wat zei je? 489 01:02:06,514 --> 01:02:08,600 Ik kan er niet meer tegen. 490 01:02:09,601 --> 01:02:13,563 Ik kom eruit. Oké? Ik kom eruit. 491 01:02:16,024 --> 01:02:19,527 Maar ik moet naar het ziekenhuis. Breng me daar alsjeblieft heen. 492 01:02:24,115 --> 01:02:27,118 Die knul voert een toneelstukje op. 493 01:02:27,243 --> 01:02:29,579 Alsjeblieft. Hou op. 494 01:02:42,300 --> 01:02:45,678 Breng me alsjeblieft naar 'n ziekenhuis. -Goed. 495 01:02:47,472 --> 01:02:48,932 Wat nu? 496 01:02:49,808 --> 01:02:52,310 Hij voert een toneelstukje op. 497 01:02:52,477 --> 01:02:54,562 Ga nou geen watje worden. 498 01:02:54,729 --> 01:02:59,275 Jij hebt het niet voor het zeggen, begrepen? Is dat duidelijk? 499 01:02:59,401 --> 01:03:03,822 Laat jij die twee klootzakken eruit? Ga door met boren. Schiet op. 500 01:03:03,988 --> 01:03:06,199 De straf verdubbelt bij moord. 501 01:03:06,324 --> 01:03:08,618 Dus we grijpen elke kans aan die we krijgen. 502 01:03:10,286 --> 01:03:12,288 Werk nou mee, man. 503 01:03:21,673 --> 01:03:23,800 Schaakmat, James. 504 01:03:23,925 --> 01:03:27,679 Er is maar één uitweg waarbij jullie in leven blijven. 505 01:03:27,804 --> 01:03:31,891 En, Casey, je krijgt drie seconden om de deur open te maken. 506 01:03:37,814 --> 01:03:39,014 Eén. 507 01:03:42,360 --> 01:03:44,195 Twee. 508 01:03:49,752 --> 01:03:50,952 Drie. 509 01:03:51,077 --> 01:03:53,705 Haal de C-4 uit de bus. Vooruit. 510 01:04:33,243 --> 01:04:34,496 Kom op. 511 01:04:46,758 --> 01:04:50,970 Laat je kans nou niet schieten. 512 01:04:52,305 --> 01:04:53,765 Die is snel verkeken. 513 01:04:58,978 --> 01:05:01,564 Kom op, knul. Doe niet zo stom. 514 01:05:01,731 --> 01:05:04,818 Je kunt hier nog steeds levend wegkomen. 515 01:05:04,984 --> 01:05:07,320 Je hoeft alleen maar open te maken. 516 01:05:09,030 --> 01:05:10,615 En mijn vader? 517 01:05:12,908 --> 01:05:17,162 Die heeft zijn graf al gegraven. Laat je niet door hem meeslepen. 518 01:05:20,250 --> 01:05:23,503 Ik zou je graag vertrouwen, maar wees eerlijk: 519 01:05:23,670 --> 01:05:26,923 Naast al het andere, zijn jullie ook heel slechte leugenaars. 520 01:05:27,131 --> 01:05:29,466 Maak dit kloteluik open. 521 01:05:31,885 --> 01:05:36,224 We komen hoe dan ook binnen. Dat beloof ik. 522 01:05:46,693 --> 01:05:47,893 Gaat het? 523 01:05:53,867 --> 01:05:57,036 Klootzakken. Stelletje amateurs. 524 01:06:05,545 --> 01:06:08,506 Ben je gek geworden? -Die twee gaan eraan. 525 01:06:08,673 --> 01:06:12,385 Als je op dat veiligheidsglas blijft schieten, raak je ons eerst. 526 01:06:13,261 --> 01:06:17,140 Jij brengt echt heel veel ongeluk, weet je dat? 527 01:06:17,307 --> 01:06:20,643 Wie heeft er verkend? -Ik, gestoorde zak. 528 01:06:20,810 --> 01:06:23,188 Alleen door mij weet jij van deze klus. 529 01:06:23,354 --> 01:06:27,609 Ja, en deze klus is een enorme ramp. 530 01:06:30,779 --> 01:06:36,451 Vraag jezelf wat je liever wil: het geld of een kogel door je kop? 531 01:06:38,078 --> 01:06:41,623 Onze explosievenman ligt aan stukken, degene die boorde is geroosterd... 532 01:06:41,790 --> 01:06:46,503 en dit kreng laat me niet eens deze twee nepagenten omleggen. 533 01:06:50,131 --> 01:06:52,842 Je kunt maar beter iets bedenken. -Klerelijer. 534 01:06:54,344 --> 01:06:56,054 Is dat een dreigement? 535 01:06:56,221 --> 01:07:00,850 Hoelang kennen wij elkaar nu? Zo'n twaalf jaar? 536 01:07:01,017 --> 01:07:03,937 Dat is geen dreigement, vriend. 537 01:07:04,104 --> 01:07:06,231 Noem het een waarschuwing. 538 01:07:11,611 --> 01:07:13,655 Gaat het? 539 01:07:15,573 --> 01:07:19,077 We gaan het afhandelen. -Die zakkenwasser. 540 01:07:20,495 --> 01:07:22,872 Ben je geraakt? -Ik denk het niet. 541 01:07:23,039 --> 01:07:25,583 Godzijdank kan die vent voor geen meter schieten. 542 01:07:27,627 --> 01:07:29,087 Gaat het goed daarbinnen? 543 01:07:35,677 --> 01:07:37,971 De spanningen lopen hoog op. 544 01:07:40,765 --> 01:07:44,978 Je zou het een patstelling kunnen noemen. Mee eens? 545 01:07:45,145 --> 01:07:46,980 Wat wil je? 546 01:07:48,398 --> 01:07:50,817 Wat ik wil? 547 01:07:50,984 --> 01:07:57,490 Als ik mannen zoals jullie bij me had, was dit uren geleden al afgerond. 548 01:07:57,657 --> 01:07:59,534 Er is maar één uitweg, Casey. 549 01:08:01,578 --> 01:08:03,621 Wacht niet te lang. 550 01:08:25,648 --> 01:08:27,817 Het wordt hierbinnen steeds heter. 551 01:08:28,860 --> 01:08:31,112 Over een uur bereiken we het kookpunt. 552 01:08:36,951 --> 01:08:38,745 Drink op. 553 01:08:38,911 --> 01:08:40,580 Hoeft niet. 554 01:08:40,705 --> 01:08:42,749 Het is geen vraag. 555 01:08:43,708 --> 01:08:45,460 Kom op. 556 01:08:56,763 --> 01:08:58,598 Geloof jij in wonderen? 557 01:09:00,266 --> 01:09:05,438 Nee. Je hebt mazzel of pech. Dat is alles. 558 01:09:06,940 --> 01:09:08,524 Drink op, pap. 559 01:09:14,530 --> 01:09:15,990 Case... 560 01:09:18,618 --> 01:09:20,328 dank je wel. 561 01:10:02,704 --> 01:10:06,124 Hé, hij koelt wel af. -De radio werkt nog steeds niet. 562 01:10:07,208 --> 01:10:09,335 Hoelang blijft dat zo, denk je? 563 01:10:09,460 --> 01:10:14,215 Het is een godswonder dat we nog niet zijn opgepikt. 564 01:10:14,340 --> 01:10:16,634 Ik vind dat we in actie moeten komen. 565 01:10:17,051 --> 01:10:18,553 Wat wil je doen? 566 01:10:18,928 --> 01:10:20,763 Die truck van de brug af rammen. 567 01:10:20,930 --> 01:10:23,391 O ja? -Dan barsten die deuren open. 568 01:10:23,558 --> 01:10:25,977 En het goud in de rivier kwijtraken? 569 01:10:26,728 --> 01:10:29,647 Afhankelijk van hoe diep het is. 570 01:10:29,814 --> 01:10:33,067 Ik kan zwemmen. En jij? 571 01:10:33,401 --> 01:10:37,822 Hé, het duurt niet lang meer of ze zitten zonder zuurstof. Oké? 572 01:10:39,782 --> 01:10:43,453 Die ouwe zou dood geweest zijn, als jij je niet ingehouden had. 573 01:10:44,621 --> 01:10:47,332 Je zou bijna denken dat je wil dat hij blijft leven. 574 01:10:48,374 --> 01:10:50,627 Dit is de laatste keer met deze gast. 575 01:10:53,546 --> 01:10:54,746 De laatste keer. 576 01:11:00,345 --> 01:11:03,128 Dit soort problemen hadden we niet toen we nog alleen opereerden. 577 01:11:04,098 --> 01:11:07,602 We zijn nog nooit achter zoveel geld aan gegaan. 578 01:11:07,769 --> 01:11:10,647 We zijn ook nog nooit iemand kwijtgeraakt. 579 01:11:13,066 --> 01:11:18,738 Ik stel voor om de hele boel te laten stikken en 't goud voor onszelf te houden. 580 01:11:31,055 --> 01:11:33,015 Kun je je tenen bewegen? 581 01:11:40,189 --> 01:11:42,066 Mooi. 582 01:11:43,567 --> 01:11:48,739 Case, het spijt me. 583 01:11:50,658 --> 01:11:54,453 Je hebt gelijk. Ik was er niet voor je. 584 01:11:56,246 --> 01:12:00,751 En dat had ik wel moeten zijn. 585 01:12:03,379 --> 01:12:04,964 Jij was er wel voor mij... 586 01:12:05,130 --> 01:12:11,679 en je had me op elk moment kunnen laten vallen en dat deed je niet. 587 01:12:15,307 --> 01:12:18,394 Wat voor vader zou ik zijn als ik dat deed? 588 01:12:20,270 --> 01:12:24,692 Hé, als we hieruit komen... 589 01:12:27,486 --> 01:12:30,698 blijf je dan wel in de buurt? 590 01:12:30,864 --> 01:12:33,367 Zodat je even opa kunt zijn? 591 01:12:36,704 --> 01:12:39,873 Ik weet dat de afgelopen zes jaar een leugen waren... 592 01:12:42,167 --> 01:12:46,005 maar de komende zes maanden moet je nuchter blijven. 593 01:12:48,173 --> 01:12:49,842 Kun je dat? 594 01:12:55,097 --> 01:12:56,432 Dat beloof ik. 595 01:13:05,207 --> 01:13:07,459 Wat is ervoor nodig om die twee te breken? 596 01:13:07,584 --> 01:13:10,087 Dat gaat snel gebeuren. -Wanneer? 597 01:13:11,380 --> 01:13:13,799 Zodra er een opsporingsbevel voor ons is uitgevaardigd? 598 01:13:13,966 --> 01:13:15,759 Kom op, laten we ze nu pakken. 599 01:13:16,301 --> 01:13:17,501 Bijna. 600 01:13:18,470 --> 01:13:20,973 Wil jij sirenes achter ons aan tot aan de grens? 601 01:13:21,807 --> 01:13:26,603 We kunnen een andere manier zoeken, waarbij we niet hoeven te moorden. 602 01:13:27,771 --> 01:13:32,943 Jij bent me er eentje. Krabbel je nu terug? 603 01:13:33,068 --> 01:13:36,155 En jij... Jij, m'n vriend, hebt verloren. 604 01:13:36,947 --> 01:13:40,617 Het plan was, en is, dat ze niet dood zouden gaan. 605 01:13:40,951 --> 01:13:43,787 Na alles wat er is gebeurd... -Er wordt niet meer geschoten. 606 01:13:43,954 --> 01:13:46,874 Wat mankeer jij? Draai je soms door? 607 01:13:47,875 --> 01:13:51,795 Ik pak dat goud. Wat er ook gebeurt. 608 01:14:05,392 --> 01:14:06,643 Wat was dat? 609 01:14:11,899 --> 01:14:14,026 Nu ben ik de baas. 610 01:14:20,574 --> 01:14:22,618 Nu gaat het op mijn manier. 611 01:14:44,556 --> 01:14:45,933 Die gast is gestoord. 612 01:14:46,099 --> 01:14:47,578 Hij gaat ons van de brug af duwen. 613 01:14:58,237 --> 01:15:00,489 Niet bewegen. 614 01:16:29,036 --> 01:16:30,621 Hou je vast. 615 01:17:08,617 --> 01:17:11,120 Stop, stop, stop. 616 01:17:11,286 --> 01:17:16,625 Luister. Je hebt alles gedaan wat je kon, oké? 617 01:17:16,792 --> 01:17:19,294 We gaan allebei dood als je hier blijft. 618 01:17:19,461 --> 01:17:21,004 Maak dat je wegkomt. 619 01:17:21,171 --> 01:17:23,423 Maak dat je wegkomt, anders gaan we allebei dood. 620 01:17:38,063 --> 01:17:42,734 Pap, ik kan het niet. Ga weg. Ga weg. 621 01:19:35,180 --> 01:19:39,977 Even op adem komen. Ik heb je. 622 01:19:41,145 --> 01:19:42,563 Ik heb je. 623 01:21:16,198 --> 01:21:18,826 Hier. Ga hierop zitten. 624 01:21:19,201 --> 01:21:20,494 Jullie zijn overlevers. 625 01:21:26,500 --> 01:21:29,086 Wat ga je nu doen, hè? 626 01:21:29,878 --> 01:21:31,588 Wat ga je doen? 627 01:21:32,506 --> 01:21:36,468 Ik ben geen moordenaar. Dat zit niet in mijn aard. 628 01:21:38,345 --> 01:21:41,390 Ik ben klaar. 629 01:21:44,017 --> 01:21:45,477 Wat betekent dat? 630 01:21:46,436 --> 01:21:49,523 Het betekent precies dat, James. 631 01:21:52,067 --> 01:21:53,944 Waar vraag je om? 632 01:21:55,988 --> 01:21:59,741 Er komen zo agenten opdraven. 633 01:22:00,993 --> 01:22:02,286 Ik ben hier nooit geweest. 634 01:22:04,163 --> 01:22:06,206 Je weet dat ik een agent was, hè? 635 01:22:07,708 --> 01:22:10,127 Ach, niemand is perfect. 636 01:22:13,547 --> 01:22:15,799 Gaat het, Case? 637 01:22:23,223 --> 01:22:24,892 Bedankt. 638 01:23:11,480 --> 01:23:12,856 Gas erop. 639 01:23:14,775 --> 01:23:16,318 Kom op. 45269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.