All language subtitles for 36-fillette-1988.dvdrip.french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,960 --> 00:00:25,980 T 'en as pas marre de gagner ? Non, j 'en ai pas marre. Y 'a que ça qui m 2 00:00:25,980 --> 00:00:27,020 'intéresse dans la vie, c 'est gagner. 3 00:00:28,700 --> 00:00:31,620 Conformiste. En plus, t 'es con tout court. Qu 'est -ce que t 'as dit ? Rien. 4 00:00:32,520 --> 00:00:34,200 Y 'a longtemps que j 'ai décidé de ne pas rien te dire. 5 00:00:36,760 --> 00:00:37,820 T 'es un clown marélo. 6 00:00:39,560 --> 00:00:40,560 Nul comme couleur. 7 00:00:42,760 --> 00:00:44,380 J 'aurais dû prendre du bleu et du vert. 8 00:00:45,340 --> 00:00:46,340 Toutes tes couleurs sont bien. 9 00:00:47,020 --> 00:00:48,020 Ouais, c 'est ce que je dis. 10 00:00:48,540 --> 00:00:49,740 C 'est le noir qui est ringard. 11 00:00:51,210 --> 00:00:53,090 De toute façon, sur moi, toutes les couleurs sont moches. 12 00:00:56,070 --> 00:01:01,990 Tu te sens pas vieux, toi ? Si je multiplie mon âge par 5 ou 10, je meurs 13 00:01:01,990 --> 00:01:03,830 demain. Là, j 'aurais rien fait. 14 00:01:06,570 --> 00:01:13,510 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je croyais que tu 15 00:01:13,510 --> 00:01:14,510 t 'emmerdais jamais toute seule. 16 00:01:15,150 --> 00:01:16,690 Bah oui, mais je voudrais quand même sortir. 17 00:01:17,190 --> 00:01:19,470 Ça va pas, non ? Tu t 'es regardée ? Quoi ? 18 00:01:20,400 --> 00:01:22,060 Je suis pas bien ? T 'es à chier. 19 00:01:22,700 --> 00:01:23,700 Bah merci. 20 00:01:25,480 --> 00:01:27,300 Tu m 'avais pourtant dit que tu m 'emmerderais en boîte. Je t 'avais rien 21 00:01:27,300 --> 00:01:28,300 promis. 22 00:01:28,520 --> 00:01:31,400 Ok ? Tu me l 'avais dit. 23 00:01:31,680 --> 00:01:34,100 Je t 'avais rien promis, hein. Alors tu commences à m 'emmerder à la fin. 24 00:01:34,300 --> 00:01:38,500 Je fais trop bien, j 'ai envie d 'aller en boîte ! Merde ! M 'inquiète pour ne 25 00:01:38,500 --> 00:01:41,960 pas vous entendre toute la journée ! 26 00:01:41,960 --> 00:01:47,200 Bon, j 'ai pas envie de passer la journée à gueuler. 27 00:01:49,070 --> 00:01:50,150 Vous me pétiez les deux ! 28 00:01:50,150 --> 00:01:56,850 T 29 00:01:56,850 --> 00:02:03,850 'as plus de temps 30 00:02:03,850 --> 00:02:07,570 ? Oui ! Attends, je dévisse. 31 00:02:18,380 --> 00:02:19,980 Tu vas être quelque chose à me demander, hein. 32 00:02:20,320 --> 00:02:21,320 Ouais. 33 00:02:23,020 --> 00:02:29,380 Tu peux emmener Lily ce soir avec moi ? Lily est trop jeune. Dans la journée, 34 00:02:29,420 --> 00:02:30,540 tant que tu veux, mais pas le soir. 35 00:02:30,780 --> 00:02:32,200 Elle n 'est pas plus jeune le matin que le soir. 36 00:02:32,660 --> 00:02:35,340 Et en plus... En plus, elle est avec moi. 37 00:02:37,140 --> 00:02:40,620 De toute façon, il faut que... Ton père te dise. 38 00:02:41,240 --> 00:02:42,240 Écoute -toi sympa. 39 00:02:44,480 --> 00:02:47,460 Je pourrais remercier, ça n 'a pas été de la tarte ? Quand ce prix sera pris, 40 00:02:47,460 --> 00:02:48,089 sera pris. 41 00:02:48,090 --> 00:02:50,510 La prochaine fois, maman, elle me laissera sortir sans même broncher. Tu 42 00:02:50,510 --> 00:02:53,530 vraiment pas d 'air. Si, j 'étouffe. C 'est ça, parce que cela, je vais pas 43 00:02:53,530 --> 00:02:54,329 dire bonjour. 44 00:02:54,330 --> 00:02:55,330 Je les hais. 45 00:03:04,190 --> 00:03:05,550 Alors, pour ça, il faut leur dire bonjour. 46 00:03:07,170 --> 00:03:08,370 Voilà. Vous avez de la chance. 47 00:03:09,250 --> 00:03:10,250 La pluie vient de s 'arrêter. 48 00:03:10,310 --> 00:03:12,810 Ça va profiter des accalmies, mon petit. 49 00:03:15,770 --> 00:03:16,770 Vous sortez ? 50 00:03:17,310 --> 00:03:20,490 On va en boîte. En boîte ? Ouais. C 'est pas qu 'elle est beaucoup trop jeune 51 00:03:20,490 --> 00:03:22,470 pour aller en boîte ? Oh si j 'étais ma fille, elle n 'irait pas. 52 00:03:39,210 --> 00:03:44,350 Enfoiré ! T 'aurais pu t 'arrêter ! T 'es cinglé ? Quoi ? Une Rolls -Royce à 53 00:03:44,350 --> 00:03:45,350 tente, non ? 54 00:03:46,300 --> 00:03:47,320 Regarde -moi ce connard. 55 00:03:47,680 --> 00:03:51,000 Rose, Rose, Rose, t 'as regardé ? T 'as vu comment t 'es fringuée ? Eh ben, 56 00:03:51,160 --> 00:03:53,440 quand on peut pas ébahir, je te signale qu 'il faut quand même s 'arranger pour 57 00:03:53,440 --> 00:03:54,440 choquer. 58 00:03:56,360 --> 00:03:58,660 Ouais, bah alors les voitures des fous, tu les arrêtes pas, hein. 59 00:03:58,860 --> 00:04:01,600 Il faut leur faire la conversation, je vais faire le stop dans le bus, hein. 60 00:04:01,940 --> 00:04:03,040 Je t 'ai interdit de faire le stop. 61 00:04:03,440 --> 00:04:06,860 Ouais, je te signale que j 'ai pas attendu sur toi pour faire le stop. J 62 00:04:06,860 --> 00:04:09,220 déjà visité toute la région et rien qu 'on est bagnole classe. 63 00:04:22,510 --> 00:04:29,190 Je te pète ta gueule ! Lâche -moi, connard ! Tu dis quoi, toi ? Merde, ce 64 00:04:29,190 --> 00:04:31,750 de connard, il râle toujours pour tout le monde. Moi, je connais encore le cas, 65 00:04:31,830 --> 00:04:32,830 j 'avais rendez -vous. 66 00:04:34,330 --> 00:04:35,350 C 'est à l 'heure, au moins. 67 00:04:42,690 --> 00:04:43,930 OK, j 'ai compris, je passe derrière. 68 00:04:46,450 --> 00:04:49,130 Maurice, on s 'est rencontrés au bowling, Jean -Pierre. JP. 69 00:04:50,470 --> 00:04:51,470 Salut. 70 00:04:51,740 --> 00:04:53,580 On s 'est déjà vu, non ? On s 'est vu. 71 00:04:55,460 --> 00:04:58,480 On va où ? Mais n 'importe où, pourvu qu 'on se casse de ce bled pourri. Ferme 72 00:04:58,480 --> 00:04:59,780 la porte, tu vois bien que je peux pas. 73 00:05:26,650 --> 00:05:30,470 Mais calmez -vous, vous faites chier ! Madame ! Ne recommencez pas, merde ! On 74 00:05:30,470 --> 00:05:36,950 ne s 'entend plus dans la caisse ! C 'est chiant, les mômes ! En 75 00:05:36,950 --> 00:05:43,950 fait, on n 'a pas dit où on 76 00:05:43,950 --> 00:05:44,589 allait, là. 77 00:05:44,590 --> 00:05:45,970 On va dans le bar de Paris. En boîte. 78 00:05:46,310 --> 00:05:48,890 Il y a le temps, non ? Il n 'y a que ça qui m 'intéresse, c 'est la ferme. 79 00:05:49,250 --> 00:05:50,850 Des heures, il n 'y a que les peuples qui vont en boîte. 80 00:05:51,410 --> 00:05:52,410 Qui du temps. 81 00:05:54,470 --> 00:05:55,470 Où on va ? 82 00:05:57,040 --> 00:05:58,040 On va à Bayonne. 83 00:05:59,100 --> 00:06:00,440 C 'était bien là, c 'était direct. 84 00:06:01,800 --> 00:06:05,020 Écoute, ça fait 15 ans que je viens ici, je connais comme ma poche. 85 00:06:05,280 --> 00:06:06,620 J 'ai pas envie d 'aller à Bayonne. 86 00:06:07,180 --> 00:06:09,800 Écoute, si t 'es pas contente, tu peux descendre. Tu me lâches, toi, la 87 00:06:09,800 --> 00:06:10,800 poufière, je t 'ai rien demandé. 88 00:06:11,380 --> 00:06:12,560 Mais elle a des rates, cette fille. 89 00:06:14,080 --> 00:06:16,920 La Porsche était mieux, ça démarrait plus sec. 90 00:06:18,460 --> 00:06:20,180 T 'as eu une Porsche ? Ouais. 91 00:06:21,780 --> 00:06:23,800 Ouais, mais moi, ce qui m 'intéresse, c 'est le changement. 92 00:06:26,289 --> 00:06:28,670 Tu vois, dès que t 'en as fait le tour, une voiture, c 'est un peu comme une 93 00:06:28,670 --> 00:06:30,010 bonne femme, t 'en as vite marre. 94 00:06:32,270 --> 00:06:34,570 Peu importe ce que ça coûte, pourvu que ça change. 95 00:06:35,910 --> 00:06:37,290 Les défauts, tu les vois qu 'après. 96 00:06:38,050 --> 00:06:40,790 Tiens, tout, on tourne, on va dans le bar de Paris, non ? Depuis le temps que 97 00:06:40,790 --> 00:06:41,790 'en parles. 98 00:06:50,670 --> 00:06:54,330 Stop ! Te barre pas, merde, te barre, je sais qu 'est -ce qui te prend. 99 00:06:55,240 --> 00:06:56,520 Je crois que vous serez beaucoup mieux sans moi. 100 00:07:07,020 --> 00:07:12,560 Qu 'est -ce que t 'as ? Tu n 'es pas assez regardé, c 'est ça ? 101 00:07:12,560 --> 00:07:18,880 Regarde -moi cet enfoiré ! Ne t 'inquiète pas, c 'est un truc de bonne 102 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 ça, de faire la gueule. 103 00:07:20,500 --> 00:07:22,300 Tu n 'as pas fini, c 'est tout neuf. 104 00:07:23,080 --> 00:07:24,380 Dis donc, tu montes ou quoi ? 105 00:07:28,080 --> 00:07:30,880 Qu 'est -ce qui te plaît pas ? L 'ambiance. 106 00:07:31,420 --> 00:07:37,000 Ah ouais ? Et si on te laisse là, toute seule, ça ira mieux ? 107 00:07:37,000 --> 00:07:43,980 On peut se revoir ? Vieillamment et 108 00:07:43,980 --> 00:07:46,680 tout, hein ? Oh là, tu te fais du mal, là. 109 00:07:48,120 --> 00:07:53,520 Bon, une nuit à l 'opium, ça va ? Mais comment je rentre ? Tu viens de ma part. 110 00:07:54,440 --> 00:07:55,440 Bon, d 'accord. 111 00:07:55,700 --> 00:07:57,480 Parce que j 'ai vraiment des choses à faire, hein. 112 00:07:59,720 --> 00:08:06,720 On va dans le bar de Paris ? Eh, connard 113 00:08:06,720 --> 00:08:13,520 ! Arrête -toi ! Il ne m 'avait pas donné son nom. Quel con, alors 114 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 ! 115 00:08:47,600 --> 00:08:48,660 Un feuillet de Miss France. 116 00:08:52,120 --> 00:08:54,060 Tiens, dis -lui à mon pote que t 'as été ton fils. 117 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 Voilà vos costumes. 118 00:08:57,100 --> 00:08:58,540 C 'est qu 'un simple costume. 119 00:09:00,120 --> 00:09:01,420 Allez essayer ça ailleurs. 120 00:09:02,620 --> 00:09:05,560 Tu peux nous resservir la même chose, s 'il te plaît ? T 'as pas entendu ce que 121 00:09:05,560 --> 00:09:07,900 j 'ai dit ? C 'est de plus te voir qui me profite. 122 00:09:19,050 --> 00:09:22,210 T 'engages ta quéquette plus de trois fois de suite dans la même bonne femme, 123 00:09:22,210 --> 00:09:23,210 'es cuit. 124 00:09:23,450 --> 00:09:25,090 On aurait mieux fait de baiser une chèvre. 125 00:09:26,010 --> 00:09:27,410 Au moins, elle te reconnaît après. 126 00:09:30,930 --> 00:09:31,930 Saloperie. 127 00:09:33,690 --> 00:09:36,050 Ta sœur, c 'est une saloperie aussi ? Je sais pas. 128 00:09:37,270 --> 00:09:38,270 En tout cas, 129 00:09:39,030 --> 00:09:40,550 c 'est une drôle d 'allumeuse. 130 00:09:41,270 --> 00:09:44,230 Tu sais ce qui la sauve ? C 'est son âge. 131 00:09:44,990 --> 00:09:47,810 Je vous ai pas sifflé, vous ! 132 00:10:03,560 --> 00:10:05,920 Comme les moustiques, il n 'y a que Pytox qui les décourage. 133 00:10:06,380 --> 00:10:10,200 Je ne dis pas au moins que tu n 'as pas 16 ans, non ? J 'ai 14 ans. 134 00:10:10,940 --> 00:10:11,940 Enfin, presque 16. 135 00:10:14,200 --> 00:10:16,140 Ne me faites pas cette tête. 136 00:10:27,080 --> 00:10:28,420 Dégage, allez. Allez, dégage. 137 00:10:29,120 --> 00:10:30,120 Chienne, là -bas. 138 00:10:43,640 --> 00:10:46,340 C 'est pour ma fille Mireille. Elle fait la collection. 139 00:10:47,460 --> 00:10:48,460 Elle a déjà Johnny. 140 00:10:49,020 --> 00:10:53,480 Merci. Monsieur Golovin, s 'il vous plaît. 141 00:10:54,580 --> 00:10:55,800 S 'il vous plaît, monsieur Golovin. 142 00:10:58,440 --> 00:11:01,660 Merci à vous. 143 00:11:42,320 --> 00:11:43,700 Je me demande ce que vous voulez. 144 00:11:46,960 --> 00:11:48,400 Je veux surtout pas d 'autographe. 145 00:11:51,300 --> 00:11:53,140 D 'ailleurs, je me demande bien pourquoi vous faites ça. 146 00:11:54,920 --> 00:11:55,980 Ça leur fait plaisir. 147 00:11:57,180 --> 00:11:58,620 Mais non, ça leur fait pas plaisir. 148 00:11:58,920 --> 00:12:00,340 Ça leur fait une preuve, c 'est tout. 149 00:12:04,160 --> 00:12:07,120 Vous voulez boire un verre ? C 'est juste le cas. 150 00:12:07,740 --> 00:12:08,940 Mais ça n 'empêche pas de boire. 151 00:12:22,820 --> 00:12:25,420 Vous saviez dès le début que vous seriez un grand virtuose ? Ah oui, ça j 'en 152 00:12:25,420 --> 00:12:32,220 étais sûr que... Vos parents, ils ne vous 153 00:12:32,220 --> 00:12:39,000 découragent pas ? C 'est -à -dire ? Ils n 'y croyaient pas. 154 00:12:39,820 --> 00:12:41,760 Mais c 'était pour mon bien, ils croyaient que je n 'y arriverais pas. 155 00:12:44,680 --> 00:12:47,340 Moi j 'écris un roman et j 'en ai marre qu 'ils croient que je suis nulle. 156 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Je vous aime. 157 00:12:57,480 --> 00:13:00,680 Je vous aime. 158 00:13:02,080 --> 00:13:03,080 Ça, il m 'adore. 159 00:13:03,600 --> 00:13:04,960 J 'arrête pas de le dire. 160 00:13:07,260 --> 00:13:14,180 Et... Quel âge avez -vous ? 161 00:13:14,180 --> 00:13:16,640 Quatorze ans. 162 00:13:18,420 --> 00:13:19,420 Quatorze ans. 163 00:13:20,720 --> 00:13:23,300 Vous vous en racontez ? Ouais. 164 00:13:24,650 --> 00:13:25,650 J 'habite Paris. 165 00:13:26,210 --> 00:13:29,430 Enfin, le grand Paris. En banlieue, quoi. 166 00:13:30,850 --> 00:13:32,450 Mon père a un bistrot là -bas. 167 00:13:35,250 --> 00:13:39,070 Vous allez à l 'école ? Je suis en troisième. 168 00:13:41,550 --> 00:13:44,350 Vous vous ennuyez là -bas ? Ah ouais, alors. 169 00:14:11,310 --> 00:14:12,650 Je ne sais pas si je me trompe. 170 00:14:15,850 --> 00:14:17,410 Vous avez l 'air timide. 171 00:14:18,450 --> 00:14:21,050 Et les gens timides sont des gens orgueilleux. 172 00:14:22,030 --> 00:14:23,030 Ouais. 173 00:14:24,510 --> 00:14:26,890 Ah bon ? Mais pas être facile à vivre. 174 00:14:27,750 --> 00:14:29,050 C 'est ce qu 'on dit de moi à l 'école. 175 00:14:29,450 --> 00:14:31,510 Les profs, il paraît que je leur donne du fil à retordre. 176 00:14:32,690 --> 00:14:34,870 De toute façon, ils ne sont jamais contents de moi, ceux -là, alors. 177 00:14:35,510 --> 00:14:39,910 Mais il n 'y a pas des gens qui sont contents de vous ? Ma prof de piano. 178 00:14:40,320 --> 00:14:41,320 Ah, votre prof de piano. 179 00:14:41,500 --> 00:14:45,180 Ouais. Et vous avez un garçon dans votre vie ? Non. 180 00:14:45,820 --> 00:14:48,660 Je me suis fait plaquer deux fois. Alors là, je peux vous dire, je suis vaccinée 181 00:14:48,660 --> 00:14:49,660 pour un bout de temps. 182 00:14:50,120 --> 00:14:52,500 Un français d 'abord, puis un anglais. 183 00:14:56,340 --> 00:15:00,980 Mais pourquoi ? Premier, il était trop jeune, d 'abord. 184 00:15:01,920 --> 00:15:04,320 Une espèce de playboy qui roulait les mécaniques. 185 00:15:05,640 --> 00:15:06,900 Moi, je me suis laissée avoir. 186 00:15:10,060 --> 00:15:14,700 Après, je suis rentrée en France. Ça fait 15 jours. 15 jours ? Plus rien du 187 00:15:14,700 --> 00:15:16,060 tout. Mon cul, oui. 188 00:15:17,180 --> 00:15:22,480 Il avait dit qu 'il m 'écrirait, mais... Il m 'avait oubliée. 189 00:15:23,220 --> 00:15:28,680 Mais... Est -ce qu 'il était, comment dirais -je, beau gosse ? Oui, il était 190 00:15:28,680 --> 00:15:29,680 beau gosse. 191 00:15:32,540 --> 00:15:37,400 Il ressemblait à... Peter Gabriel et John Skin. 192 00:15:38,630 --> 00:15:39,950 Un beau mec, quoi. Ouais. 193 00:15:40,410 --> 00:15:42,290 De toute façon, j 'aime pas les mecs moches, alors. 194 00:15:42,570 --> 00:15:44,830 Oui, tu aimes pas les mecs moches, parce que si c 'est un beau mec, ça te 195 00:15:44,830 --> 00:15:46,290 rassure, comme ça tu te dis, je suis une belle fille. 196 00:15:46,670 --> 00:15:47,670 Non. 197 00:15:48,290 --> 00:15:50,730 Mais il me trouvait very nice, alors je sais pas. 198 00:15:52,970 --> 00:15:56,270 Et votre mère, elle est appelée par la fille qu 'elle a ou pas ? Alors elle, 199 00:15:56,330 --> 00:15:57,430 elle tend les mains. 200 00:15:58,370 --> 00:15:59,890 Sans elle, elle est toujours à l 'église. 201 00:16:00,910 --> 00:16:03,930 Et votre mère ? Alors lui, c 'est le foot. 202 00:16:04,690 --> 00:16:07,070 Pourvu qu 'il y ait un ballon au corner dans n 'importe quel patin de France. 203 00:16:07,770 --> 00:16:10,370 Nous, on l 'intéresse vraiment pas. Il en a rien à foutre de nous. 204 00:16:11,150 --> 00:16:16,010 Vous avez des frères et sœurs ? Ouais, j 'ai un frangin. Il a 17 ans, un petit 205 00:16:16,010 --> 00:16:17,870 con. Une espèce de conformiste. 206 00:16:19,230 --> 00:16:22,010 Et vous entendez pas avec lui ? Non, vraiment pas. 207 00:16:23,370 --> 00:16:30,170 Mais... Est -ce que vous êtes en guerre contre la Terre entière ? Ben, ça 208 00:16:30,170 --> 00:16:32,950 dépend. Mais il y a quand même des moments de bonheur dans votre vie. 209 00:16:33,390 --> 00:16:36,350 C 'est là que je peux vous assurer que je les compte sur une seule main, je 210 00:16:36,350 --> 00:16:37,350 dirais. 211 00:16:38,540 --> 00:16:42,220 Je me souviens l 'année dernière, il y a eu quelques jours de bonheur que je 212 00:16:42,220 --> 00:16:43,220 comptais. 213 00:16:44,500 --> 00:16:50,480 Et c 'était quoi les jours de bonheur ? Ben... 214 00:16:50,480 --> 00:16:54,260 C 'était avec l 'anglais ? Non, non, le français. 215 00:16:55,440 --> 00:16:56,620 Qui était trop jeune. 216 00:16:57,020 --> 00:16:59,520 Mais non seulement il était trop jeune, mais en plus je lui faisais peur. 217 00:17:01,040 --> 00:17:05,859 Incroyable. Mais pourquoi vous lui faisiez peur ? Alors ça, je ne sais pas. 218 00:17:07,210 --> 00:17:10,109 À l 'école, je me faisais super remarquer, je gueulais et tout. 219 00:17:10,609 --> 00:17:13,050 Même les profs, ils arrivaient jusqu 'à me trouver arrogante. 220 00:17:15,329 --> 00:17:17,710 En fait, c 'était pour l 'intéresser que je faisais ça. 221 00:17:19,650 --> 00:17:21,190 Le connard, il comprenait rien. 222 00:17:22,690 --> 00:17:23,690 Rien du tout. 223 00:17:27,609 --> 00:17:30,330 Mais il y a des moments... Des moments où je suis triste, ouais. 224 00:17:33,010 --> 00:17:36,410 Des fois, je regarde mes veines et je me dis... 225 00:17:36,780 --> 00:17:39,800 Je me demande, je me dis pourquoi je ne les coupe pas. 226 00:17:42,200 --> 00:17:43,540 Je n 'ai jamais eu le courage. 227 00:17:45,180 --> 00:17:46,320 Je suis trop lâche. 228 00:17:48,320 --> 00:17:54,200 Mais pourquoi se parler de se couper les veines ? Il faut toujours se dire qu 229 00:17:54,200 --> 00:17:57,760 'il y a un endroit où on peut toujours aller. 230 00:17:58,400 --> 00:18:01,960 On croit qu 'on est coincé, mais on n 'est pas coincé. 231 00:18:02,560 --> 00:18:04,540 Vous savez, le monde, il est immense. 232 00:18:05,300 --> 00:18:08,530 Le monde... c 'est un grand matelas ressort. 233 00:18:09,310 --> 00:18:13,690 On saute et on retombe ailleurs. 234 00:18:15,390 --> 00:18:17,890 Vous, évidemment, vous êtes coincé. 235 00:18:18,210 --> 00:18:21,210 Vous avez l 'impression que le monde vous tombe sur la tête. 236 00:18:21,630 --> 00:18:22,830 Mais c 'est pas vrai. 237 00:18:23,350 --> 00:18:25,310 Il suffit de retomber ailleurs. 238 00:18:27,290 --> 00:18:29,790 Vous êtes d 'une nature qui est très forte. 239 00:18:30,790 --> 00:18:32,650 Vous y arriverez très bien. 240 00:18:33,410 --> 00:18:34,730 Non, mais c 'est pas facile. 241 00:18:39,110 --> 00:18:40,410 J 'écris ça ce soir. 242 00:18:42,930 --> 00:18:48,810 Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, 243 00:18:48,810 --> 00:18:51,110 samedi, dimanche. 244 00:18:53,290 --> 00:18:55,230 Je t 'ai aimé à la petite semaine. 245 00:18:57,690 --> 00:19:01,550 C 'est gentil, mais c 'est pas très gentil. C 'est bien assez gentil. 246 00:19:02,350 --> 00:19:04,850 Oui, mais quand on aime vraiment, ça dure plus qu 'une petite semaine, quand 247 00:19:04,850 --> 00:19:05,850 même. 248 00:19:13,100 --> 00:19:15,600 J 'avais rendez -vous avec quelqu 'un et mon frère à minuit. 249 00:19:16,060 --> 00:19:17,320 Mon frère m 'attend forcément. 250 00:19:18,760 --> 00:19:22,500 Vous avez rendez -vous avec quelqu 'un depuis minuit ? Oui, il faut que je 251 00:19:22,500 --> 00:19:23,399 rentre là. 252 00:19:23,400 --> 00:19:27,480 Il n 'a pas l 'âge de rentrer. Il n 'a pas 18 ans ? J 'ai 18 ans. 253 00:19:27,680 --> 00:19:30,980 Il n 'a pas 18 ans. Il ne peut 254 00:19:30,980 --> 00:19:36,620 pas rentrer. Il ne peut 255 00:19:36,620 --> 00:19:38,960 pas rentrer. 256 00:19:39,320 --> 00:19:40,720 Je suis là à m 'inquiéter comme un con. 257 00:19:42,030 --> 00:19:47,890 Qu 'est -ce que ça te fait ? Elle a le peau au cul. 258 00:19:49,350 --> 00:19:50,950 La tortue, elle a l 'ambiance dans la tête. 259 00:19:53,870 --> 00:19:56,530 On va savoir ce que tu dis, elle l 'a fait ou elle l 'a pas fait. 260 00:19:56,850 --> 00:19:58,490 Elle me reconvient pas parce que je suis de l 'accueil géant. 261 00:20:00,190 --> 00:20:04,110 Ah ouais ? Mais moi, les filles jeunes, ça me fait pas bander. 262 00:20:05,630 --> 00:20:06,870 Ça me fait débander, même. 263 00:20:08,110 --> 00:20:09,110 T 'as raison, mon pote. 264 00:20:10,170 --> 00:20:11,170 Non. 265 00:20:11,470 --> 00:20:14,710 Toujours peur de tomber sur une qui ne l 'a pas fait, qui t 'entraîne dans les 266 00:20:14,710 --> 00:20:15,710 emmerdes, pas possible. 267 00:20:17,270 --> 00:20:19,170 Non, ça ne m 'intéresse pas. 268 00:20:20,770 --> 00:20:22,850 Ils me demandent d 'ailleurs ce que je fais, elles l 'attendent aussi. 269 00:20:28,750 --> 00:20:31,130 Ça va ma pote ? Oui. 270 00:20:32,430 --> 00:20:35,950 Pourquoi tu n 'es pas avec l 'ami de France franchement ? Je ne suis pas avec 271 00:20:35,950 --> 00:20:38,290 'ami de France parce qu 'il est en train de se faire mourir. 272 00:20:39,070 --> 00:20:40,410 C 'est un parachutiste. 273 00:20:40,910 --> 00:20:43,970 Mon garçon extrêmement évolué, mais brillant. 274 00:20:44,510 --> 00:20:45,610 C 'est vrai, c 'est la raison. 275 00:20:46,750 --> 00:20:47,910 C 'est vrai, c 'est la raison. 276 00:20:48,650 --> 00:20:49,569 C 'est vrai, c 'est la raison. 277 00:20:49,570 --> 00:20:51,770 C 'est vrai, c 'est la raison. 278 00:20:52,050 --> 00:20:53,910 C 'est vrai, c 'est la 279 00:20:53,910 --> 00:21:04,890 raison. 280 00:21:12,840 --> 00:21:14,220 Je l 'ai tiré avec un copain. 281 00:21:14,500 --> 00:21:16,720 Ensemble ? Évidemment, ensemble. 282 00:21:18,880 --> 00:21:20,200 On lui a tout fait. 283 00:21:20,600 --> 00:21:21,600 Tout. 284 00:21:21,720 --> 00:21:22,720 Total. 285 00:21:24,940 --> 00:21:26,080 Pété les nerfs du cul. 286 00:21:29,220 --> 00:21:30,520 Eh ben, c 'est pas une salope. 287 00:21:31,000 --> 00:21:33,700 C 'est une fille qui est persuadée que c 'est bien d 'être cool. 288 00:21:35,100 --> 00:21:36,860 Tu vois ? Elle est cool. 289 00:21:38,480 --> 00:21:39,480 Bon. 290 00:21:40,020 --> 00:21:42,080 Elle est couchée toute seule comme un chien. 291 00:21:43,490 --> 00:21:44,490 Comme tous les vieux. 292 00:21:48,990 --> 00:21:51,950 Ça fait 20 minutes qu 'il me fait faire le pied de grue. Il voulait même pas 293 00:21:51,950 --> 00:21:53,090 croire qu 'on avait rencard ensemble. 294 00:21:53,990 --> 00:21:56,130 On avait rencard ensemble il y a deux heures. 295 00:21:56,990 --> 00:21:58,130 Maintenant, tu te démerdes. 296 00:21:58,510 --> 00:21:59,510 Salut. 297 00:22:00,390 --> 00:22:04,250 Faut m 'en rentrer au moins d 'une nuit que j 'ai 18 ans. Il te croira que... 298 00:22:04,250 --> 00:22:11,190 Pas vrai que j 'ai 18 ans ? Elle a pas 18 ans, elle peut 299 00:22:11,190 --> 00:22:12,190 pas rentrer. 300 00:22:12,200 --> 00:22:13,780 T 'as pas 18 ans, t 'as 14 ans. 301 00:22:17,820 --> 00:22:20,180 Exceptionnellement, mon ami Christian, il va nous arranger notre cou. 302 00:22:24,580 --> 00:22:27,460 Exceptionnellement. Parce que c 'est ma fiancée, on va se marier bientôt. 303 00:22:28,620 --> 00:22:32,260 Pourquoi t 'as dit qu 'on allait se marier ? On est pour une pute. 304 00:22:37,920 --> 00:22:40,600 Ton nom, ça s 'écrit en deux mots ou en un seul ? 305 00:22:42,090 --> 00:22:42,909 Le vin. 306 00:22:42,910 --> 00:22:46,810 Où est -ce ? Où est -ce ? 307 00:22:46,810 --> 00:22:53,130 Où est -ce 308 00:22:53,130 --> 00:23:00,850 ? 309 00:23:22,250 --> 00:23:23,250 Je ne veux pas. 310 00:23:27,070 --> 00:23:28,130 Fais voir ce que tu veux. 311 00:23:30,370 --> 00:23:35,630 Tu as 18 ans, d 'accord ? Je n 'ai pas 18 ans. Il ne suffit pas de payer 100 312 00:23:35,630 --> 00:23:36,630 balles. 313 00:23:54,030 --> 00:24:00,850 C 'est vraiment vieillamment, hein ? C 'est ça qui te plaît ? Elle t 'a fait ça 314 00:24:00,850 --> 00:24:01,850 toute la soirée. 315 00:24:04,450 --> 00:24:06,310 C 'est tellement évident. 316 00:24:06,510 --> 00:24:09,330 Tu t 'es fait bourrer ta petite chatte. Qu 'est -ce que t 'aurais bien pu foutre 317 00:24:09,330 --> 00:24:11,270 d 'autre ? En tout ce temps que je t 'ai attendu. 318 00:24:11,690 --> 00:24:12,770 T 'es hyper con. 319 00:24:43,460 --> 00:24:47,160 T 'es installé quoi en rentre ? J 'écrase, j 'éveille du moment qu 'ils ne 320 00:24:47,160 --> 00:24:48,840 croient en toi, mais ils se font pas de billes. T 'as vu l 'heure ? Moi à ton 321 00:24:48,840 --> 00:24:50,200 âge, j 'ai mes cafés à la mission de minuit. 322 00:24:50,400 --> 00:24:51,480 À mon âge, c 'est des capcons. 323 00:24:54,860 --> 00:24:56,200 Rien n 'a pas changé. 324 00:25:06,100 --> 00:25:06,900 Tu 325 00:25:06,900 --> 00:25:17,140 m 326 00:25:17,140 --> 00:25:19,500 'embêtes. 327 00:25:29,290 --> 00:25:29,870 Je suis 328 00:25:29,870 --> 00:25:37,110 un 329 00:25:37,110 --> 00:25:43,390 portateur exclusif d 330 00:25:43,390 --> 00:25:46,330 'une grosse boîte d 'informatique japonaise. 331 00:25:46,730 --> 00:25:48,110 Ça vaut le temps qu 'elle a. 332 00:25:57,020 --> 00:25:58,440 Elle est mignonne, petite amie. 333 00:26:02,640 --> 00:26:05,620 Elle m 'aime beaucoup, petite amie. 334 00:26:06,020 --> 00:26:07,500 C 'est Anne -Marie qui m 'a fait une fête. 335 00:26:08,280 --> 00:26:09,280 Oui, elle m 'aime vraiment. 336 00:26:10,060 --> 00:26:16,980 Oh, vous voulez que je t 'aimais bien ? Elle est un peu barjot, mais c 'est une 337 00:26:16,980 --> 00:26:17,980 fille formidable. 338 00:26:19,960 --> 00:26:20,960 Christiane. 339 00:26:21,160 --> 00:26:22,160 Anne -Marie. 340 00:26:24,010 --> 00:26:25,590 C 'est une femme qui fait très très bien l 'amour. 341 00:26:26,210 --> 00:26:27,390 Évidemment, c 'est à mes putes. 342 00:26:28,210 --> 00:26:32,610 Non, mais les femmes qui font très bien l 'amour sont pas forcément des putes, 343 00:26:32,610 --> 00:26:33,610 tu vois. 344 00:26:35,390 --> 00:26:39,310 Tu es marié ? Non, pas d 'enfant. 345 00:26:39,610 --> 00:26:40,610 C 'est un rêve. 346 00:26:41,910 --> 00:26:46,630 Quoi ? Parce que je trouve que la planète est trop pourrie pour qu 'on ne 347 00:26:46,630 --> 00:26:47,630 qu 'à des enfants. 348 00:26:49,170 --> 00:26:51,610 Quand on vit dans un monde de pourris, on prend le goût de pourri. 349 00:26:52,050 --> 00:26:53,050 Ah oui. 350 00:27:09,210 --> 00:27:10,610 On se tire. 351 00:27:11,110 --> 00:27:12,630 C 'est plus vaste. 352 00:27:14,550 --> 00:27:16,610 Pas très sympa pour lui, mais ça me plaît mieux. 353 00:27:19,350 --> 00:27:20,350 Trop bien. 354 00:27:37,160 --> 00:27:38,160 Embrasse -moi. 355 00:27:38,820 --> 00:27:41,780 Un petit peu alors, parce que trop, c 'est ce que ça veut dire. 356 00:27:44,800 --> 00:27:46,540 Les gens croient que t 'es mon père. 357 00:27:46,860 --> 00:27:47,860 Ah ouais ? Ouais. 358 00:27:48,200 --> 00:27:52,560 En fait, les gens, ceux qui s 'imaginent des choses, sont tellement tendus qu 359 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 'après on n 'ose plus se regarder. 360 00:27:59,920 --> 00:28:05,780 J 'aimerais bien parler avec toi. 361 00:28:08,620 --> 00:28:10,360 Pour toi, ça m 'étonnerait que tu veuilles me parler. 362 00:28:11,300 --> 00:28:17,280 Pourquoi ? Je te propose de venir à l 'hôtel, ça signifie forcément que tu 363 00:28:17,280 --> 00:28:20,780 sauterais dessus ? Je crois rien. 364 00:28:27,120 --> 00:28:32,100 Tu connais l 'hôtel du palais ? Si après il m 'arrive quelque chose, les gens 365 00:28:32,100 --> 00:28:33,140 diront que je l 'ai bien cherché. 366 00:28:33,600 --> 00:28:34,960 J 'aurais dû te ficher des gens. 367 00:28:35,340 --> 00:28:36,340 Ouais. 368 00:28:39,920 --> 00:28:42,440 Il te fiche de moi aussi ? Non. 369 00:28:44,580 --> 00:28:48,380 Pas confiance en moi, alors ? C 'est pas le problème. 370 00:28:49,100 --> 00:28:52,600 Et où il est, le problème ? Dans ma tête. 371 00:29:07,020 --> 00:29:09,180 Bah écoute, on va pas rester là toute la nuit. 372 00:29:09,420 --> 00:29:11,340 J 'ai pas 14 ans et j 'ai plus la santé. 373 00:29:12,300 --> 00:29:14,780 Je suis vieux et vieux ça dort beaucoup. 374 00:29:15,140 --> 00:29:16,140 Alors je vais me coucher. 375 00:29:16,600 --> 00:29:17,600 Salut. 376 00:29:18,040 --> 00:29:19,860 On reste copains, hein ? Salut. 377 00:29:20,680 --> 00:29:21,680 Hé. 378 00:29:24,500 --> 00:29:28,040 C 'est vrai que t 'as une chambre à l 'hôtel du palais ? Ouais. 379 00:29:29,100 --> 00:29:35,340 Tu pouvais pas le dire plus tôt ? Change quoi ? Bah, c 'est pas pareil. 380 00:29:36,300 --> 00:29:38,080 C 'est déjà tuto, c 'est pareil. 381 00:29:42,420 --> 00:29:43,420 C 'est là. 382 00:29:47,040 --> 00:29:49,420 Donc, t 'as un Mac ? Ouais. 383 00:29:51,160 --> 00:29:53,880 Tu veux pas, t 'es beaucoup plus. 384 00:29:55,240 --> 00:29:59,420 Tu vois ce que je veux dire ? Je paye, je rack. 385 00:30:00,720 --> 00:30:04,320 Tu te couches, je rack. 386 00:30:05,480 --> 00:30:09,600 Tu ne veux pas aborder le pognon ? Moi, je ne vais pas coûter, je vais compter. 387 00:30:10,280 --> 00:30:12,260 Je plaisante, je rigole. 388 00:30:12,600 --> 00:30:13,600 C 'est de l 'humour. 389 00:30:14,980 --> 00:30:19,920 Bon, je sais qu 'à 14 ans, l 'humour... Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je ne peux plus 390 00:30:19,920 --> 00:30:23,860 te toucher maintenant ? Tu as promis. 391 00:30:24,880 --> 00:30:29,440 Promis quoi ? Si j 'allais avec toi dans la chambre, je ne te toucherais pas. 392 00:30:30,320 --> 00:30:33,280 On n 'est pas dans la chambre. J 'ai le droit. Je peux te toucher. 393 00:30:33,500 --> 00:30:34,680 J 'ai le droit de te toucher. 394 00:30:36,270 --> 00:30:37,790 Bon d 'accord, je ne te touche plus. 395 00:30:38,470 --> 00:30:41,470 Qu 'est -ce qu 'on va faire ? On va parler. 396 00:30:42,610 --> 00:30:43,610 On va parler. 397 00:30:45,190 --> 00:30:48,870 Et après, on pourrait parler ? Oui. 398 00:30:49,370 --> 00:30:55,290 Quand on aura fini de parler, on parlera ? C 'est ça ? Oui. 399 00:31:39,820 --> 00:31:41,600 J 'ai sûrement tort de venir, mais tant pis. 400 00:31:42,160 --> 00:31:43,240 Comme ça, je serai sûre. 401 00:31:46,780 --> 00:31:48,020 Ah, ça commence. 402 00:31:50,120 --> 00:31:51,460 Finalement, je ne sais pas ce qu 'elle a, ma gueule. 403 00:31:52,740 --> 00:31:54,340 Tant que je pense, elle me l 'a fait effacer. 404 00:31:58,500 --> 00:32:05,440 Hein ? Si vous étiez à ma place, vous 405 00:32:05,440 --> 00:32:06,440 verriez bien que c 'est pas bon. 406 00:32:46,380 --> 00:32:47,380 C 'est tout. 407 00:33:21,550 --> 00:33:28,510 Tu veux boire quelque chose ? Un jus d 408 00:33:28,510 --> 00:33:35,150 'orange avec... Non, de la tomate. Un jus de tomate avec du céleri, 409 00:33:35,350 --> 00:33:40,910 une randelle de citron, un petit peu de vodka et du Perrier aussi. 410 00:33:43,110 --> 00:33:46,490 Tu veux un Bloody Mary avec du Perrier ? 411 00:35:21,259 --> 00:35:22,980 Morte qui fait de l 'eau taille. 412 00:35:53,840 --> 00:35:55,640 Il y a une musique que je ne peux pas blairer, c 'est bien le jazz. 413 00:36:02,320 --> 00:36:03,340 Ouais, c 'est nul le jazz. 414 00:36:06,640 --> 00:36:09,180 Ces trompettes, c 'est comme l 'aspirateur, ça me donne mal à la tête. 415 00:36:14,540 --> 00:36:16,500 C 'est pas parce que t 'es né à l 'enquérant qu 'il faut croire qu 'il n 416 00:36:16,500 --> 00:36:17,500 rien qui s 'est passé depuis. 417 00:36:22,090 --> 00:36:25,870 C 'est pas parce que t 'as une culture de chiottes qu 'il faut être 418 00:36:38,050 --> 00:36:40,970 On est pas bien, là ? On s 'emmerde. 419 00:36:41,390 --> 00:36:42,550 On a été mis à l 'opium. 420 00:36:43,150 --> 00:36:44,150 C 'est ça. 421 00:36:45,470 --> 00:36:46,650 Retourne -y à l 'opium. Allez. 422 00:36:47,950 --> 00:36:48,950 De l 'air. 423 00:37:01,030 --> 00:37:03,170 Je suis même dans le dire qu 'on s 'emmerde et qu 'on serait mieux 424 00:37:03,170 --> 00:37:09,830 ? Alors, tu peux m 'expliquer ce que t 'es venu foutre ici ? Hein 425 00:37:09,830 --> 00:37:10,790 ? 426 00:37:10,790 --> 00:37:23,430 Parler. 427 00:37:25,790 --> 00:37:27,530 Parler comme un être humain, pas comme un porc. 428 00:37:38,560 --> 00:37:40,520 Peut -être que je croyais que j 'en aurais envie. 429 00:37:51,340 --> 00:37:53,920 Qu 'il y avait quelque chose qui fasse que ce soit possible. 430 00:38:03,340 --> 00:38:04,340 Je t 'avais commenté. 431 00:38:05,360 --> 00:38:06,680 T 'es trop vieux. 432 00:38:08,960 --> 00:38:09,960 Ecoute. 433 00:38:17,520 --> 00:38:22,880 Quoi ? Si tu peux. 434 00:38:26,200 --> 00:38:27,220 Je vais essayer. 435 00:38:32,010 --> 00:38:33,370 C 'est horrible d 'être vierge. 436 00:38:36,130 --> 00:38:39,310 Si j 'avais déjà couché avec 50 types, je suis sûre que tu me plairais. 437 00:38:45,090 --> 00:38:46,090 Viens à moi. 438 00:38:47,170 --> 00:38:48,170 Viens à moi. 439 00:38:49,430 --> 00:38:50,830 Non, je ne peux pas regarder. 440 00:39:44,360 --> 00:39:45,380 Tout ça, c 'est pas vrai. 441 00:39:46,120 --> 00:39:48,120 Le sentiment, ça n 'a pas tout repointé. 442 00:40:01,100 --> 00:40:04,820 Je te préviens, si tu essaies de me violer, ça te coûtera cher. 443 00:40:09,900 --> 00:40:13,280 Tu veux t 'en aller ? Non, je ne veux pas rentrer. 444 00:40:17,710 --> 00:40:20,110 On préfère qu 'on reste toute la nuit à se faire la gueule. 445 00:40:22,370 --> 00:40:24,870 Tu me dégoutes. 446 00:40:25,430 --> 00:40:27,270 Si tu savais comme tu me dégoutes. 447 00:40:28,870 --> 00:40:31,530 Tu n 'es même pas capable de voir quand ça marche et quand ça ne marche pas. 448 00:40:33,010 --> 00:40:34,030 Non, ça ne marche pas. 449 00:40:57,420 --> 00:40:58,460 Je savais que tu montais. 450 00:41:03,580 --> 00:41:05,160 Tu montais jusque dans les dents. 451 00:41:15,180 --> 00:41:21,320 Tu vois, maintenant, tu pourras faire tout ce que tu veux. Tu peux hurler, tu 452 00:41:21,320 --> 00:41:22,320 peux te débattre. 453 00:41:22,780 --> 00:41:26,120 Ce qui compte, c 'est que je sais que t 'en as envie. 454 00:41:42,480 --> 00:41:43,940 Quand je dis que je veux pas, je veux pas. 455 00:41:44,200 --> 00:41:48,100 Tu veux, je te dis. Je veux pas, je veux pas, je veux pas. Ça te suffit, non ? 456 00:41:48,100 --> 00:41:51,060 Là. 457 00:41:52,740 --> 00:41:53,740 Là, tu veux pas. 458 00:41:54,920 --> 00:41:56,160 Là, t 'en dégoulines d 'envie. 459 00:42:01,480 --> 00:42:04,420 Tu vas pas me couper en deux, non ? Je dis pas de conneries. 460 00:42:05,020 --> 00:42:07,280 Alors je sais pas pourquoi je sais draguer. Parce que t 'as plus le choix, 461 00:42:07,320 --> 00:42:08,460 bordel de merde ! 462 00:44:53,550 --> 00:44:56,970 Tu veux que je t 'achète quelque chose ? Tu dis ça parce que c 'est fermé. 463 00:44:58,410 --> 00:45:01,470 T 'as vu l 'heure qu 'il est ? C 'est ta faute tout ça maintenant pour trouver 464 00:45:01,470 --> 00:45:02,470 JP. 465 00:45:02,670 --> 00:45:05,930 T 'as tout de même pas qui t 'a attendu non ? Bah il peut pas rentrer sans moi 466 00:45:05,930 --> 00:45:06,930 si tu veux savoir. 467 00:45:08,110 --> 00:45:09,490 Tout ce que je veux c 'est qu 'il se dépêche. 468 00:45:20,790 --> 00:45:22,350 Mon frère il est pas avec vous ? 469 00:45:22,560 --> 00:45:23,560 Ah non, mais pas. 470 00:45:24,660 --> 00:45:28,760 Bon alors, qu 'on fait là ? Bon alors, qu 'est -ce qu 'on fait ? Mais je rentre 471 00:45:28,760 --> 00:45:35,320 ! C 'est évident, non ? Allez, magne -toi le cul, merde, je suis pressée. 472 00:45:35,540 --> 00:45:36,640 C 'est pas toi qui vas te l 'acheter. 473 00:45:37,900 --> 00:45:39,000 Tu te magnes ? 474 00:45:39,000 --> 00:45:48,320 On 475 00:45:48,320 --> 00:45:49,940 a passé une très mauvaise soirée. 476 00:45:50,300 --> 00:45:52,240 Tu savais, tu t 'étais vraiment nul. 477 00:45:54,220 --> 00:45:56,340 J 'ai largué Laetitia, elle me faisait chier. 478 00:45:57,400 --> 00:45:58,900 Elle est jalouse, elle n 'existe avec personne. 479 00:46:00,200 --> 00:46:02,360 Avec ça, qu 'elle baisse comme un sac de son, il faut tout faire. 480 00:46:02,700 --> 00:46:04,980 C 'est vrai ? C 'est toujours comme ça, c 'est les filles qui se prennent les 481 00:46:04,980 --> 00:46:05,980 canons, c 'est des bûches. 482 00:46:06,100 --> 00:46:08,500 Tu ne peux pas se comporter comme ça avec un homme, c 'est inhumain. 483 00:46:09,580 --> 00:46:10,580 Tu ne comprends rien. 484 00:46:10,800 --> 00:46:11,800 Je te méprise. 485 00:46:14,840 --> 00:46:15,840 Dis donc, il a du courage. 486 00:46:16,200 --> 00:46:17,780 Mon père le tuerait s 'il rentrait sans moi. 487 00:46:20,360 --> 00:46:21,360 Je l 'avais foutu. 488 00:46:21,700 --> 00:46:24,380 Ça fait deux plombes que je me gèle. On a foutu que c 'est foutu. 489 00:46:29,640 --> 00:46:34,040 La prochaine fois que t 'as envie d 'éjaculer, je prends une cuvette. 490 00:46:36,640 --> 00:46:37,860 On verra ça plus tard. 491 00:46:38,740 --> 00:46:39,980 Plus tard, ça va crever. 492 00:46:43,900 --> 00:46:46,360 Tu t 'es pas rendu compte que t 'avais la vie derrière toi ? 493 00:46:48,720 --> 00:46:50,480 J 'ai jamais eu envie de te tuer à 40 ans. 494 00:46:51,080 --> 00:46:54,240 Dépêche, à quoi tu joues ? Bon, allez, ciao. 495 00:46:55,140 --> 00:46:56,680 Je travaille, je vais à Paris. 496 00:46:57,900 --> 00:47:01,640 On passe par là ? Écoute, je sais pas. 497 00:47:02,060 --> 00:47:04,740 Je me tape l 'aller -retour dans la journée. Ce soir, je fais à l 'opium. 498 00:47:05,060 --> 00:47:06,880 Le cul devant la bouteille. Si tu veux me voir, je suis là. 499 00:47:07,680 --> 00:47:09,000 Je viens de toi, ça me ferait plaisir. 500 00:47:23,820 --> 00:47:25,080 C 'est la dernière fois que je te soigne. 501 00:47:25,300 --> 00:47:26,300 C 'est ce qu 'on verra. 502 00:47:27,760 --> 00:47:29,520 Regarde -moi ça, je suis pleine de bleu. 503 00:47:30,680 --> 00:47:34,480 Je suis sûre que c 'est Jouoffi qui me croit. Tu es cinglé ? Non, je ne suis 504 00:47:34,480 --> 00:47:35,560 cinglé, le mérite bien. 505 00:47:36,100 --> 00:47:37,100 Enfin quand même, maman. 506 00:47:37,740 --> 00:47:39,420 Maman, tu ne t 'en as pas vu, elle nous fera croire. 507 00:47:41,220 --> 00:47:45,100 Arrête de me gonfler avec cette histoire. 508 00:47:45,320 --> 00:47:46,320 Ce n 'est pas le moment. 509 00:47:49,560 --> 00:47:50,800 Je ne veux pas que les vieux y dorment. 510 00:47:51,180 --> 00:47:52,180 Il ira bien. 511 00:48:35,310 --> 00:48:36,310 C 'est une sale tronche. 512 00:48:37,310 --> 00:48:38,310 Ça fait rien. 513 00:48:39,310 --> 00:48:40,310 C 'est belle quand même. 514 00:48:44,550 --> 00:48:45,550 Tu sais, j 'ai bien réfléchi. 515 00:48:45,770 --> 00:48:46,970 Ce connard, je vais pas le laisser filer. 516 00:48:47,870 --> 00:48:48,890 C 'est moi qui vais m 'en occuper. 517 00:48:49,710 --> 00:48:51,690 De toute façon, c 'est mon problème, c 'est pas le tien. Tu me laisses aller. 518 00:48:51,790 --> 00:48:53,610 Toi, t 'as fait assez de conneries comme ça et c 'est moi qui commande 519 00:48:53,610 --> 00:48:54,610 maintenant. 520 00:49:05,420 --> 00:49:06,419 Moi, je trouve ça idiot. 521 00:49:06,420 --> 00:49:07,700 Tu te dégonfles, c 'est toi l 'idiote. 522 00:49:13,100 --> 00:49:14,300 Monsieur Deveter, s 'il vous plaît. 523 00:49:15,000 --> 00:49:15,859 Oui, bonjour, monsieur. 524 00:49:15,860 --> 00:49:17,540 C 'est Maurice Deveter, s 'il vous plaît. 525 00:49:17,940 --> 00:49:18,940 Monsieur Deveter, oui. 526 00:49:23,240 --> 00:49:24,240 On a rentré à l 'issue. 527 00:49:26,940 --> 00:49:29,120 Qui vous a annoncé le monsieur, important ? Non, c 'est pas la peine. 528 00:49:29,800 --> 00:49:31,160 J 'avais rendez -vous à la nuit, il est 10h20. 529 00:49:31,360 --> 00:49:32,360 C 'est pas des conneries. 530 00:49:32,860 --> 00:49:33,860 Non, non, c 'est... 531 00:49:34,030 --> 00:49:37,250 Sous -titres par Jérémy Diaz Sous -titres par Jérémy 532 00:49:37,250 --> 00:49:42,210 Diaz 533 00:50:34,600 --> 00:50:36,800 Enfin, vous êtes en dehors, il va vous casser la figure. 534 00:50:37,940 --> 00:50:42,860 Et alors ? Il a raison. 535 00:50:46,460 --> 00:50:51,860 Pourquoi tu me préviens dans ce cas ? Ta 536 00:50:51,860 --> 00:50:55,100 gueule, laisse -moi rentrer. 537 00:51:09,680 --> 00:51:13,900 Qu 'est -ce que tu veux ? De l 'argent ? Des excuses. 538 00:51:15,560 --> 00:51:16,560 Ah. 539 00:51:18,600 --> 00:51:19,600 Beaucoup moins cher. 540 00:51:20,440 --> 00:51:22,180 Ne te réjouis pas, t 'es mal barré. 541 00:51:24,180 --> 00:51:26,740 Qu 'est -ce que tu veux ? 542 00:51:26,740 --> 00:51:33,640 Bonjour 543 00:51:33,640 --> 00:51:34,640 d 'abord. 544 00:51:34,660 --> 00:51:35,820 Je suis pas la peste. 545 00:51:43,790 --> 00:51:44,790 Je suis pleine bleue. 546 00:51:45,990 --> 00:51:47,910 Vous avez de la chance que je vous ai pas dénoncé. 547 00:51:49,550 --> 00:51:56,390 Vous voulez les voir ? T 'as le droit de faire ce que tu veux. 548 00:51:58,810 --> 00:52:00,190 Bon, ça va, laisse tomber. 549 00:52:01,650 --> 00:52:03,510 Tu m 'emmerdes, je voulais juste te faire peur. 550 00:52:05,910 --> 00:52:12,870 Si on allait faire une balade ? T 'es sourd 551 00:52:12,870 --> 00:52:14,590 ? Je vais faire une balade. 552 00:52:14,990 --> 00:52:17,730 Écoute, j 'ai pas le temps, j 'ai rendez -vous à 300 bornes avec un client, je 553 00:52:17,730 --> 00:52:18,730 suis déjà en retard. 554 00:52:19,930 --> 00:52:21,650 C 'est juste même pas tes rendez -vous. 555 00:52:23,930 --> 00:52:29,710 Je sais pas que tu te déparasses de moi, t 'as compris ? Sinon, je te dénonce à 556 00:52:29,710 --> 00:52:30,710 la police. 557 00:52:32,870 --> 00:52:36,770 Elle est... Elle fait vraiment vieillir, moi. 558 00:52:38,810 --> 00:52:39,930 Parce que t 'as du ventre. 559 00:52:41,750 --> 00:52:42,750 J 'ai pas de ventre. 560 00:52:43,660 --> 00:52:44,720 Oui, mais tu as des rêves. 561 00:52:46,320 --> 00:52:49,220 Tu n 'aimes pas ? Voilà. 562 00:52:52,540 --> 00:52:53,680 Tu ne vas pas nous voir. 563 00:52:54,120 --> 00:52:55,820 Ne t 'inquiète pas, il n 'aura pas le temps de nous voir. 564 00:53:33,640 --> 00:53:36,300 Et non, le jour où je t 'ai rencontré, j 'aurais mieux fait de me faire curer, 565 00:53:36,320 --> 00:53:37,320 moi. 566 00:54:02,760 --> 00:54:06,280 Pas terrible ta promenade, tu sais ? Si, viens, tu vas voir. 567 00:54:18,120 --> 00:54:22,920 Ça s 'appelle la chambre d 'amour. 568 00:54:23,740 --> 00:54:28,360 Parce que tu vois, il y a longtemps, il y a des amoureux qui venaient faire l 569 00:54:28,360 --> 00:54:29,780 'amour ici, pour s 'aimer. 570 00:54:31,440 --> 00:54:34,460 Et puis, ils n 'ont pas fait attention à la mer qui montait. 571 00:54:35,280 --> 00:54:37,140 Et puis, ils sont morts noyés tous les deux. 572 00:54:37,460 --> 00:54:39,020 En plein camp, ils faisaient la mort. 573 00:54:43,700 --> 00:54:44,980 Ils ne souhaitent pas nous arriver. 574 00:55:13,260 --> 00:55:14,260 Donc, on en a été. 575 00:56:08,390 --> 00:56:09,390 s 'entraîneront. 576 00:57:59,340 --> 00:58:03,980 Quand est -ce qu 'on se revoit ? Je ne sais pas. Je n 'ai pas très envie. 577 00:58:06,220 --> 00:58:07,940 Ça va casser le moral, ce truc. 578 00:58:09,720 --> 00:58:13,180 Je ne suis pas très friand de ce genre de choses. 579 00:58:14,320 --> 00:58:17,040 Après, on se sent mal, abîmé. 580 00:58:18,440 --> 00:58:19,440 Je n 'aime pas ça. 581 00:58:31,950 --> 00:58:35,470 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je croyais qu 'on s 'était tout dit aujourd 'hui. 582 00:58:37,090 --> 00:58:40,370 Écoute, il faut vraiment que j 'aille à Paris aujourd 'hui. 583 00:58:42,410 --> 00:58:46,810 Demain, est -ce que tu peux te débrouiller pour être à la brasserie à 5 584 00:58:46,810 --> 00:58:51,730 5 heures ? Tu sais, là, je vais vraiment me faire massacrer. 585 00:58:54,490 --> 00:58:59,430 C 'est oui ou c 'est non ? C 'est oui. 586 00:59:12,400 --> 00:59:16,980 Tu bois pas de café ? Ah non, non, je n 'en ai pas envie. Ah, je n 'en ai plus. 587 00:59:17,080 --> 00:59:18,080 Ah, 588 00:59:20,620 --> 00:59:21,620 ben, c 'est voilà, toi. 589 00:59:22,440 --> 00:59:23,480 Ça fait une heure qu 'on t 'attend. 590 00:59:24,080 --> 00:59:26,100 Tu entends ? Je ne suis pas perdue. 591 00:59:26,340 --> 00:59:27,560 Tu n 'es pas perdue, mais nous, on t 'inquiète. 592 00:59:27,960 --> 00:59:30,720 Je t 'inquiète. Ça fait bien la première fois, tiens. 593 00:59:31,140 --> 00:59:34,860 Madame, je t 'inquiète. Que faisais -tu, là, depuis une heure ? Hein ? Fils de 594 00:59:34,860 --> 00:59:38,040 petite putain, va. Avec qui tu étais ? Avec toi. 595 00:59:38,540 --> 00:59:41,500 Comment donc, ça ne me regarde pas ? Avec ce vieux, encore. 596 00:59:44,660 --> 00:59:46,720 Très bien. Mais lui, il est peut -être vieux, mais il n 'est pas desséché comme 597 00:59:46,720 --> 00:59:50,080 toi, qu 'est -ce que tu crois ? Lui, c 'est jamais fait, au moins ! Qu 'est -ce 598 00:59:50,080 --> 00:59:52,940 que t 'as ? Attends, tu vas pas t 'y mettre, non plus ! Oui, je te parle à 599 00:59:53,000 --> 00:59:55,080 qu 'est -ce que tu crois ? Tu parles de moi comme une petite pute ? Mais quoi, 600 00:59:55,100 --> 00:59:56,920 une petite pute ? Mais qu 'est -ce que ça fait si je suis une pute ? Ça te 601 00:59:56,920 --> 01:00:03,760 concerne toi, non ? Ça me concerne ! Ça me concerne ! Ça me concerne ! 602 01:00:03,760 --> 01:00:10,060 Ça me concerne ! Ça concerne qui ? Ça concerne qui ? Ça concerne moi ! 603 01:02:14,000 --> 01:02:15,420 Au moins, j 'ai un garçon de ton âge. 604 01:02:16,600 --> 01:02:17,780 Ah, les russes, rien à faire. 605 01:02:24,000 --> 01:02:25,240 Bonjour. Bonjour. 606 01:02:25,980 --> 01:02:26,980 Ah, bonjour. 607 01:02:27,240 --> 01:02:28,880 Bonjour. Ça va ? Oui, ça va. 608 01:02:29,480 --> 01:02:35,780 C 'est beau, hein ? Je ne vous habite pas, toi. 609 01:02:36,960 --> 01:02:39,280 De toute façon, je ne vais pas rester longtemps. Je n 'ai pas trop envie 610 01:02:39,280 --> 01:02:41,220 'hui. Je dois aller faire un jour. 611 01:02:43,630 --> 01:02:46,010 Avez -vous vraiment le coup de dépenser du pognon pour venir en vacances au bord 612 01:02:46,010 --> 01:02:49,590 de la mer ? Le djinn t 'a toute l 'année pour jouer à la maison. 613 01:02:50,170 --> 01:02:51,470 Il n 'y a pas la mer à la maison. 614 01:02:52,290 --> 01:02:53,870 Oui, mais il n 'y a pas M. Henry non plus. 615 01:02:54,150 --> 01:02:55,150 Toi, tu te tais. 616 01:02:58,270 --> 01:03:01,890 Le dieu ! La gamine qui fait des réflexions à la mère qui joue aux 617 01:03:02,710 --> 01:03:05,830 Il est où ? Ne pas donner de ses nouvelles. 618 01:03:06,150 --> 01:03:08,670 Mais comment tu veux qu 'il donne des nouvelles ? Ici, c 'est la vacante 619 01:03:08,750 --> 01:03:09,750 il n 'y a même pas de téléphone. 620 01:03:12,440 --> 01:03:14,020 Bon, peut -être pas à l 'usine, peut -être pas à l 'école. 621 01:03:15,840 --> 01:03:16,700 Alors, qu 'est -ce qu 'il faut ? 622 01:03:16,700 --> 01:03:23,780 Il 623 01:03:23,780 --> 01:03:27,840 est pas là, votre garçon ? Bertrand ? Il est resté au camp. 624 01:03:29,800 --> 01:03:32,420 Pourquoi ? C 'est la petite qui le cherche ? Ben, elle peut aller le voir. 625 01:03:32,420 --> 01:03:33,420 est resté là -haut. 626 01:03:33,840 --> 01:03:34,980 Bon, ben, je vais aller le voir. 627 01:03:35,580 --> 01:03:38,260 C 'est plus raisonnable que les garçons de ton âge, au moins. Plus raisonnable 628 01:03:38,260 --> 01:03:40,280 que quoi ? Tu vas arrêter un peu ! 629 01:03:41,480 --> 01:03:45,640 Tu parles autrement à ta mère ? T 'as pas l 'heure, là ? Non. 630 01:03:46,200 --> 01:03:47,200 Non, je n 'ai pas le montre. 631 01:03:47,300 --> 01:03:48,300 Bon. 632 01:03:50,600 --> 01:03:52,880 Et ça, là, c 'est connerie. Si je n 'étais pas venue, tu serais en train de 633 01:03:52,880 --> 01:03:54,020 lire. Ce n 'est pas une connerie. 634 01:03:57,280 --> 01:03:59,440 En plus, tu ne lis même pas, mais tu ne sais pas que je ne t 'en peux couper. 635 01:03:59,960 --> 01:04:01,000 Tu es un faiteur, toi. 636 01:04:01,260 --> 01:04:04,000 Je l 'ai acheté ce matin, le bouquin. J 'ai découpé des pages. J 'en suis à ce 637 01:04:04,000 --> 01:04:06,680 niveau -là. Je n 'ai pas découpé tout le bouquin avant de le lire, tu vois. 638 01:04:08,160 --> 01:04:08,939 C 'est normal. 639 01:04:08,940 --> 01:04:10,000 Je l 'ai fait au fur et à mesure. 640 01:04:10,380 --> 01:04:13,180 C 'est un bouquin très bien, je t 'assume. T 'as vu le titre ? Ben ouais, 641 01:04:13,180 --> 01:04:14,920 qu 'est -ce que tu veux ? Ça devient un idiot. 642 01:04:16,300 --> 01:04:18,860 Dans le livre, on le prend pour un idiot, mais c 'est un mec très 643 01:04:20,060 --> 01:04:22,280 Moi, de toute façon, je ne veux pas lire les bouquins, je veux les écrire. 644 01:04:22,840 --> 01:04:27,160 Tu n 'as pas lu La Peste d 'Albert Camus ? Moi, je ne suis pas toujours frêle d 645 01:04:27,160 --> 01:04:28,160 'être dans mes bouquins, tu vois. 646 01:04:28,440 --> 01:04:29,860 Je ne suis pas fils de prof ni un télo. 647 01:04:30,220 --> 01:04:35,080 L 'étranger non plus ? Je ne sais pas, moi, c 'est un bouquin vachement 648 01:04:35,080 --> 01:04:36,080 intéressant, l 'étranger. 649 01:04:36,760 --> 01:04:37,880 Il y a Le meilleur des mondes aussi. 650 01:04:38,140 --> 01:04:39,140 C 'est vachement bien écrit. 651 01:04:40,669 --> 01:04:42,590 Je comprends pas qu 'on puisse pas aimer la lecture et tout. 652 01:04:43,890 --> 01:04:44,170 C 653 01:04:44,170 --> 01:04:51,710 'est 654 01:04:51,710 --> 01:04:53,970 marrant parce qu 'au début, ton frère et toi, on vous trouvait un peu frimés. 655 01:04:54,050 --> 01:04:56,950 Mais quand on me connaît... Quand on me connaît, je suis super, tu sais. 656 01:04:57,210 --> 01:04:58,610 Là, si on nous connaît, quand on discute, ça va. 657 01:05:00,250 --> 01:05:02,330 Bon, c 'est pas tout, mais j 'ai rendez -vous. 658 01:05:03,250 --> 01:05:04,169 Donc j 'y aille. 659 01:05:04,170 --> 01:05:07,410 T 'as un rendez -vous ? Comment ça ? Tu me laisses tout ça ? Ouais, mais je 660 01:05:07,410 --> 01:05:08,430 viens venir tout à l 'heure. 661 01:05:08,760 --> 01:05:12,020 Tu me laisses tout seul ici ? Tu vas pas le laisser tout seul ? Bon. 662 01:05:12,640 --> 01:05:18,740 Arthur, tu peux m 'accompagner un petit peu ? Tu vois, il a des sentimentales 663 01:05:18,740 --> 01:05:19,740 que je mène. 664 01:05:20,420 --> 01:05:21,520 En bas des banques. 665 01:05:22,300 --> 01:05:24,940 Tu serais choqué, hein ? 666 01:05:24,940 --> 01:05:31,300 On va faire une connerie. 667 01:05:32,380 --> 01:05:35,980 C 'est quoi ? Bah, tu comprends pas ce que je veux te dire ? Si, je te 668 01:05:35,980 --> 01:05:36,980 comprends. 669 01:05:37,350 --> 01:05:41,090 Arrête, mais qu 'est -ce que tu fais ? Mais toi, qu 'est -ce que tu m 670 01:05:41,090 --> 01:05:44,450 là ? Mais arrête, je te dis, je ne veux pas t 'embrasser, moi je veux te parler. 671 01:05:44,450 --> 01:05:45,348 Mais t 'as pas arrêté de m 'allumer. 672 01:05:45,350 --> 01:05:47,450 Non mais ça va pas, t 'es pas mon genre de type. 673 01:05:48,110 --> 01:05:52,170 Mais merde, t 'as rien compris ou quoi ? T 'es mon pote, c 'est tout, je discute 674 01:05:52,170 --> 01:05:53,170 avec toi. 675 01:05:53,350 --> 01:05:56,290 Merde, moi les fils de prof sont en première place, moi ça m 'intéresse pas 676 01:05:56,290 --> 01:05:57,169 baiser avec eux. 677 01:05:57,170 --> 01:05:59,390 Mais y 'a que le train qui t 'est pas passé dessus toi, tu me prends vraiment 678 01:05:59,390 --> 01:06:02,590 pour un con. Bah oui parfaitement, je te prends pour un con, t 'as vu ta gueule 679 01:06:02,590 --> 01:06:03,930 ? Ma gueule ? 680 01:06:32,140 --> 01:06:33,140 Bonjour, mon amour. 681 01:06:33,300 --> 01:06:34,980 Bonjour, bonjour, bonjour. 682 01:06:35,340 --> 01:06:36,340 Bon, 683 01:06:39,020 --> 01:06:40,440 et bien on a le temps de boire un coup. 684 01:06:42,800 --> 01:06:44,380 Bon, qu 'est -ce que tu fais là ? Bonjour. 685 01:06:48,640 --> 01:06:51,000 Tu me fais pas un petit bébé ? Si. 686 01:06:52,660 --> 01:06:54,360 Eh, t 'as peur, je te mangerai pas. 687 01:06:55,520 --> 01:06:56,520 On t 'a pas dit. 688 01:06:56,860 --> 01:06:57,860 Tiens, allez, assieds -toi. 689 01:07:02,250 --> 01:07:03,250 Je te vois pas, toi. 690 01:07:03,650 --> 01:07:04,650 Je suis férate. 691 01:07:08,690 --> 01:07:12,410 Comment ça, t 'es férate ? Je discute un cadeau avec un mec, il essaie de m 692 01:07:12,410 --> 01:07:13,410 'embrasser. 693 01:07:19,770 --> 01:07:20,910 Un mec affreux. 694 01:07:21,130 --> 01:07:22,970 Une espèce de grande girafe rousse. 695 01:07:26,990 --> 01:07:29,190 Moi, je voulais pas l 'embrasser, il me traite de salope. 696 01:07:29,810 --> 01:07:31,110 Je suis pas une salope, merde. 697 01:07:32,520 --> 01:07:36,880 Qu 'est -ce qu 'on... La prochaine fois, tu leur fileras un grand coup dans la 698 01:07:36,880 --> 01:07:37,880 gueule. 699 01:07:39,200 --> 01:07:40,660 Ça va bien, j 'ai envie de te les donner. 700 01:07:41,660 --> 01:07:42,660 Non, non, tiens. 701 01:07:42,820 --> 01:07:45,260 Ne me vexe pas, moi je suis comme ça. Quand je donne, je donne. 702 01:07:47,020 --> 01:07:49,020 Ne fais pas envie que n 'importe qui t 'envoie. 703 01:07:53,960 --> 01:07:55,220 Excuse -moi, je t 'aime trop. 704 01:08:04,959 --> 01:08:05,720 Qu 'est 705 01:08:05,720 --> 01:08:14,480 -ce 706 01:08:14,480 --> 01:08:15,740 que tu fais là chez toi, il n 'y a pas rien. 707 01:08:16,620 --> 01:08:18,319 Oh, ta mauvaise mine. 708 01:08:21,720 --> 01:08:22,779 Oui, toute la nuit. 709 01:08:23,340 --> 01:08:24,500 Alors, reste pas planté là. 710 01:08:24,979 --> 01:08:28,660 T 'es là d 'attendre quelqu 'un ? Non, non. 711 01:08:32,649 --> 01:08:34,170 Eh bien, on a le temps de boire un coup. 712 01:08:35,410 --> 01:08:37,430 Après, je l 'amène à Saint -Jean -de -Luz choisir sa robe. 713 01:08:38,729 --> 01:08:45,149 Tu ne connais pas la nouvelle, Marou ? Tu n 'es pas au courant ? Je vais me 714 01:08:45,149 --> 01:08:46,569 marier dans 15 jours. 715 01:08:47,210 --> 01:08:50,649 Que tu te fasses bourrer par un abruti, c 'est déjà assez consternant. 716 01:08:52,609 --> 01:08:57,750 Mais que tu ailles jusqu 'à l 'épouser, alors là... Je ne sais plus quoi dire. 717 01:08:58,710 --> 01:08:59,710 Alors, dis rien, chérie. 718 01:09:00,640 --> 01:09:02,479 Elle a envie de respectabilité, c 'est son droit. 719 01:09:04,580 --> 01:09:10,160 Et puis, c 'est sympathique, il y a vos mecs, non ? Est -ce que c 'est toi qui 720 01:09:10,160 --> 01:09:12,240 payes ? Demande -donc une bouteille de champagne. 721 01:09:14,660 --> 01:09:17,100 Du tétanger, s 'il vous plaît. 722 01:09:17,660 --> 01:09:21,920 Ne me fais pas cette tête -là. Il est coincé ! Franchement, un osage. 723 01:09:22,260 --> 01:09:25,439 Il n 'est pas si regardant, non, sur le quotient intellectuel ? Surtout au lit. 724 01:09:26,479 --> 01:09:29,020 Qu 'est -ce qui attendrait quand la chair fraîche ? 725 01:09:38,020 --> 01:09:39,560 J 'espère que je n 'ai pas fait une gaffe. 726 01:09:45,399 --> 01:09:49,600 Arrête, bordel ! Tu m 'inconnes, non ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? J 'ai fait 727 01:09:49,600 --> 01:09:50,800 bombes pour t 'enlever d 'une part. 728 01:09:51,020 --> 01:09:53,540 Et alors ? Je te croyais tout seul. Et alors ? On est seuls. Qu 'est -ce que tu 729 01:09:53,540 --> 01:09:55,740 fais ? Pas justement. Tu vas l 'être encore plus. 730 01:09:58,560 --> 01:09:59,560 Arrête ! 731 01:10:00,460 --> 01:10:06,100 Mais lâche -moi, merde ! C 'est à moi. 732 01:10:08,300 --> 01:10:09,340 Vous trouvez ça ? 733 01:10:39,210 --> 01:10:40,490 Oui, mais alors pas à ton hôtel. 734 01:10:41,890 --> 01:10:42,890 J 'ai une idée. 735 01:12:09,580 --> 01:12:10,580 Non. 736 01:12:16,660 --> 01:12:17,820 Moi, je fais rien. 737 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 Rien du tout. 738 01:14:36,910 --> 01:14:37,910 Eh ! 739 01:15:47,430 --> 01:15:48,249 C 'est bon. 740 01:15:48,250 --> 01:15:49,270 Toi, tu viens. 741 01:15:49,610 --> 01:15:50,610 C 'est bon. 742 01:15:51,850 --> 01:15:57,070 Pourquoi tu viens ? Je ne peux plus. 743 01:15:57,910 --> 01:16:02,590 Mais pourquoi ? Ce n 'est pas de ma faute. 744 01:16:04,130 --> 01:16:05,990 Ce n 'est pas de ma faute. 745 01:17:08,840 --> 01:17:09,840 Sors de là -dessous. 746 01:17:10,300 --> 01:17:11,300 Sors de là -dessous. 747 01:17:12,160 --> 01:17:13,160 Je t 'ai vue. 748 01:17:16,000 --> 01:17:22,420 Tu crois que c 'est difficile de deviner comment tu es là ? Il t 'a fait tout 749 01:17:22,420 --> 01:17:23,560 son synopsis pour te sauter. 750 01:17:24,080 --> 01:17:25,140 Et mal en plus. 751 01:17:25,680 --> 01:17:26,680 Parce que je le connais. 752 01:17:27,400 --> 01:17:29,600 Coucou. Je te crois impressionnée. 753 01:17:30,120 --> 01:17:31,420 Allez. Juste. 754 01:17:31,960 --> 01:17:32,960 Allez. 755 01:17:36,600 --> 01:17:37,860 Dépêche -toi. Sors de mon lit. 756 01:17:43,470 --> 01:17:50,070 Alors ? Quel âge as -tu 757 01:17:50,070 --> 01:17:51,870 ? J 'ai 14 ans. 758 01:17:57,670 --> 01:17:58,270 Est 759 01:17:58,270 --> 01:18:08,230 -ce 760 01:18:08,230 --> 01:18:09,230 que tu te rends compte ? 761 01:18:13,900 --> 01:18:14,900 Tu ne dis rien. 762 01:18:18,540 --> 01:18:19,740 Si j 'étais toi, 763 01:18:20,820 --> 01:18:23,040 si j 'étais toi, je porterais plainte. 764 01:18:23,600 --> 01:18:25,680 Au moins, il finirait en taule, ce salaud. 765 01:18:26,320 --> 01:18:28,100 Et les autres, on serait débarrassés. 766 01:18:28,900 --> 01:18:29,960 Faut que tu aies du courage. 767 01:18:35,260 --> 01:18:39,480 Tu m 'as entendu ? Je t 'emmerde, salope. 768 01:19:06,940 --> 01:19:11,180 Sous -titrage Société Radio -Canada 769 01:19:45,690 --> 01:19:50,110 Je voulais m 'excuser pour tout à l 'heure. 770 01:19:51,930 --> 01:19:53,930 Tu m 'en veux pas trop ? Non, non. 771 01:19:54,530 --> 01:19:59,590 T 'en veux alors ? Parce que tu sais, je vais penser qu 'à toi toute la journée. 772 01:19:59,790 --> 01:20:01,190 C 'est vrai ? Ouais. 773 01:20:02,200 --> 01:20:08,580 Pourquoi je ne dirais pas la vérité ? C 774 01:20:08,580 --> 01:20:19,060 'est 775 01:20:19,060 --> 01:20:21,340 bon maintenant, arrête de me baver dessus. Qu 'est -ce qui t 'attend ? Vas 776 01:20:22,800 --> 01:20:25,100 J 'ai envie de toi dessus. 777 01:20:47,020 --> 01:20:49,020 Oh, mon Dieu. 778 01:21:17,640 --> 01:21:18,740 J 'étais jamais bien la première fois. 779 01:21:19,980 --> 01:21:26,500 C 'était la première fois ? Pourquoi tu crois que j 'ai fait ça ? Mais alors tu 780 01:21:26,500 --> 01:21:27,500 m 'aimes. 781 01:21:27,800 --> 01:21:28,800 Espèce de con. 782 01:21:48,240 --> 01:21:55,160 I'll walk alone because to tell you the truth I'll 783 01:21:55,160 --> 01:22:01,580 be lonely I don't mind being lonely 784 01:22:01,580 --> 01:22:07,500 when my heart tells me you 785 01:22:07,500 --> 01:22:13,200 are lonely too I'll walk alone 786 01:22:13,200 --> 01:22:19,310 they'll ask me why Et je leur dirai que j 'aimerais. 787 01:22:21,590 --> 01:22:25,570 Il y a des rêves que je dois rassembler. 788 01:22:27,590 --> 01:22:30,970 Des rêves que nous avons parlé la nuit. 789 01:22:31,850 --> 01:22:33,530 Tu m 'as aidé. 790 01:22:34,650 --> 01:22:41,250 Je serai toujours près de toi. Où que tu sois 791 01:22:41,250 --> 01:22:42,530 chaque nuit. 792 01:22:43,450 --> 01:22:45,610 Dans chaque prière. 793 01:23:04,350 --> 01:23:08,290 ... ... ... ... 794 01:23:24,340 --> 01:23:27,140 Sous -titrage ST' 795 01:23:30,520 --> 01:23:33,560 501 796 01:23:50,560 --> 01:23:53,020 Sous -titrage ST' 501 60617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.