All language subtitles for 36-fillette-1988.dvdrip.french
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,960 --> 00:00:25,980
T 'en as pas marre de gagner ? Non, j
'en ai pas marre. Y 'a que ça qui m
2
00:00:25,980 --> 00:00:27,020
'intéresse dans la vie, c 'est gagner.
3
00:00:28,700 --> 00:00:31,620
Conformiste. En plus, t 'es con tout
court. Qu 'est -ce que t 'as dit ? Rien.
4
00:00:32,520 --> 00:00:34,200
Y 'a longtemps que j 'ai décidé de ne
pas rien te dire.
5
00:00:36,760 --> 00:00:37,820
T 'es un clown marélo.
6
00:00:39,560 --> 00:00:40,560
Nul comme couleur.
7
00:00:42,760 --> 00:00:44,380
J 'aurais dû prendre du bleu et du vert.
8
00:00:45,340 --> 00:00:46,340
Toutes tes couleurs sont bien.
9
00:00:47,020 --> 00:00:48,020
Ouais, c 'est ce que je dis.
10
00:00:48,540 --> 00:00:49,740
C 'est le noir qui est ringard.
11
00:00:51,210 --> 00:00:53,090
De toute façon, sur moi, toutes les
couleurs sont moches.
12
00:00:56,070 --> 00:01:01,990
Tu te sens pas vieux, toi ? Si je
multiplie mon âge par 5 ou 10, je meurs
13
00:01:01,990 --> 00:01:03,830
demain. Là, j 'aurais rien fait.
14
00:01:06,570 --> 00:01:13,510
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je croyais que
tu
15
00:01:13,510 --> 00:01:14,510
t 'emmerdais jamais toute seule.
16
00:01:15,150 --> 00:01:16,690
Bah oui, mais je voudrais quand même
sortir.
17
00:01:17,190 --> 00:01:19,470
Ça va pas, non ? Tu t 'es regardée ?
Quoi ?
18
00:01:20,400 --> 00:01:22,060
Je suis pas bien ? T 'es à chier.
19
00:01:22,700 --> 00:01:23,700
Bah merci.
20
00:01:25,480 --> 00:01:27,300
Tu m 'avais pourtant dit que tu m
'emmerderais en boîte. Je t 'avais rien
21
00:01:27,300 --> 00:01:28,300
promis.
22
00:01:28,520 --> 00:01:31,400
Ok ? Tu me l 'avais dit.
23
00:01:31,680 --> 00:01:34,100
Je t 'avais rien promis, hein. Alors tu
commences à m 'emmerder à la fin.
24
00:01:34,300 --> 00:01:38,500
Je fais trop bien, j 'ai envie d 'aller
en boîte ! Merde ! M 'inquiète pour ne
25
00:01:38,500 --> 00:01:41,960
pas vous entendre toute la journée !
26
00:01:41,960 --> 00:01:47,200
Bon, j 'ai pas envie de passer la
journée à gueuler.
27
00:01:49,070 --> 00:01:50,150
Vous me pétiez les deux !
28
00:01:50,150 --> 00:01:56,850
T
29
00:01:56,850 --> 00:02:03,850
'as plus de temps
30
00:02:03,850 --> 00:02:07,570
? Oui ! Attends, je dévisse.
31
00:02:18,380 --> 00:02:19,980
Tu vas être quelque chose à me demander,
hein.
32
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
Ouais.
33
00:02:23,020 --> 00:02:29,380
Tu peux emmener Lily ce soir avec moi ?
Lily est trop jeune. Dans la journée,
34
00:02:29,420 --> 00:02:30,540
tant que tu veux, mais pas le soir.
35
00:02:30,780 --> 00:02:32,200
Elle n 'est pas plus jeune le matin que
le soir.
36
00:02:32,660 --> 00:02:35,340
Et en plus... En plus, elle est avec
moi.
37
00:02:37,140 --> 00:02:40,620
De toute façon, il faut que... Ton père
te dise.
38
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
Écoute -toi sympa.
39
00:02:44,480 --> 00:02:47,460
Je pourrais remercier, ça n 'a pas été
de la tarte ? Quand ce prix sera pris,
40
00:02:47,460 --> 00:02:48,089
sera pris.
41
00:02:48,090 --> 00:02:50,510
La prochaine fois, maman, elle me
laissera sortir sans même broncher. Tu
42
00:02:50,510 --> 00:02:53,530
vraiment pas d 'air. Si, j 'étouffe. C
'est ça, parce que cela, je vais pas
43
00:02:53,530 --> 00:02:54,329
dire bonjour.
44
00:02:54,330 --> 00:02:55,330
Je les hais.
45
00:03:04,190 --> 00:03:05,550
Alors, pour ça, il faut leur dire
bonjour.
46
00:03:07,170 --> 00:03:08,370
Voilà. Vous avez de la chance.
47
00:03:09,250 --> 00:03:10,250
La pluie vient de s 'arrêter.
48
00:03:10,310 --> 00:03:12,810
Ça va profiter des accalmies, mon petit.
49
00:03:15,770 --> 00:03:16,770
Vous sortez ?
50
00:03:17,310 --> 00:03:20,490
On va en boîte. En boîte ? Ouais. C 'est
pas qu 'elle est beaucoup trop jeune
51
00:03:20,490 --> 00:03:22,470
pour aller en boîte ? Oh si j 'étais ma
fille, elle n 'irait pas.
52
00:03:39,210 --> 00:03:44,350
Enfoiré ! T 'aurais pu t 'arrêter ! T
'es cinglé ? Quoi ? Une Rolls -Royce à
53
00:03:44,350 --> 00:03:45,350
tente, non ?
54
00:03:46,300 --> 00:03:47,320
Regarde -moi ce connard.
55
00:03:47,680 --> 00:03:51,000
Rose, Rose, Rose, t 'as regardé ? T 'as
vu comment t 'es fringuée ? Eh ben,
56
00:03:51,160 --> 00:03:53,440
quand on peut pas ébahir, je te signale
qu 'il faut quand même s 'arranger pour
57
00:03:53,440 --> 00:03:54,440
choquer.
58
00:03:56,360 --> 00:03:58,660
Ouais, bah alors les voitures des fous,
tu les arrêtes pas, hein.
59
00:03:58,860 --> 00:04:01,600
Il faut leur faire la conversation, je
vais faire le stop dans le bus, hein.
60
00:04:01,940 --> 00:04:03,040
Je t 'ai interdit de faire le stop.
61
00:04:03,440 --> 00:04:06,860
Ouais, je te signale que j 'ai pas
attendu sur toi pour faire le stop. J
62
00:04:06,860 --> 00:04:09,220
déjà visité toute la région et rien qu
'on est bagnole classe.
63
00:04:22,510 --> 00:04:29,190
Je te pète ta gueule ! Lâche -moi,
connard ! Tu dis quoi, toi ? Merde, ce
64
00:04:29,190 --> 00:04:31,750
de connard, il râle toujours pour tout
le monde. Moi, je connais encore le cas,
65
00:04:31,830 --> 00:04:32,830
j 'avais rendez -vous.
66
00:04:34,330 --> 00:04:35,350
C 'est à l 'heure, au moins.
67
00:04:42,690 --> 00:04:43,930
OK, j 'ai compris, je passe derrière.
68
00:04:46,450 --> 00:04:49,130
Maurice, on s 'est rencontrés au
bowling, Jean -Pierre. JP.
69
00:04:50,470 --> 00:04:51,470
Salut.
70
00:04:51,740 --> 00:04:53,580
On s 'est déjà vu, non ? On s 'est vu.
71
00:04:55,460 --> 00:04:58,480
On va où ? Mais n 'importe où, pourvu qu
'on se casse de ce bled pourri. Ferme
72
00:04:58,480 --> 00:04:59,780
la porte, tu vois bien que je peux pas.
73
00:05:26,650 --> 00:05:30,470
Mais calmez -vous, vous faites chier !
Madame ! Ne recommencez pas, merde ! On
74
00:05:30,470 --> 00:05:36,950
ne s 'entend plus dans la caisse ! C
'est chiant, les mômes ! En
75
00:05:36,950 --> 00:05:43,950
fait, on n 'a pas dit où on
76
00:05:43,950 --> 00:05:44,589
allait, là.
77
00:05:44,590 --> 00:05:45,970
On va dans le bar de Paris. En boîte.
78
00:05:46,310 --> 00:05:48,890
Il y a le temps, non ? Il n 'y a que ça
qui m 'intéresse, c 'est la ferme.
79
00:05:49,250 --> 00:05:50,850
Des heures, il n 'y a que les peuples
qui vont en boîte.
80
00:05:51,410 --> 00:05:52,410
Qui du temps.
81
00:05:54,470 --> 00:05:55,470
Où on va ?
82
00:05:57,040 --> 00:05:58,040
On va à Bayonne.
83
00:05:59,100 --> 00:06:00,440
C 'était bien là, c 'était direct.
84
00:06:01,800 --> 00:06:05,020
Écoute, ça fait 15 ans que je viens ici,
je connais comme ma poche.
85
00:06:05,280 --> 00:06:06,620
J 'ai pas envie d 'aller à Bayonne.
86
00:06:07,180 --> 00:06:09,800
Écoute, si t 'es pas contente, tu peux
descendre. Tu me lâches, toi, la
87
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
poufière, je t 'ai rien demandé.
88
00:06:11,380 --> 00:06:12,560
Mais elle a des rates, cette fille.
89
00:06:14,080 --> 00:06:16,920
La Porsche était mieux, ça démarrait
plus sec.
90
00:06:18,460 --> 00:06:20,180
T 'as eu une Porsche ? Ouais.
91
00:06:21,780 --> 00:06:23,800
Ouais, mais moi, ce qui m 'intéresse, c
'est le changement.
92
00:06:26,289 --> 00:06:28,670
Tu vois, dès que t 'en as fait le tour,
une voiture, c 'est un peu comme une
93
00:06:28,670 --> 00:06:30,010
bonne femme, t 'en as vite marre.
94
00:06:32,270 --> 00:06:34,570
Peu importe ce que ça coûte, pourvu que
ça change.
95
00:06:35,910 --> 00:06:37,290
Les défauts, tu les vois qu 'après.
96
00:06:38,050 --> 00:06:40,790
Tiens, tout, on tourne, on va dans le
bar de Paris, non ? Depuis le temps que
97
00:06:40,790 --> 00:06:41,790
'en parles.
98
00:06:50,670 --> 00:06:54,330
Stop ! Te barre pas, merde, te barre, je
sais qu 'est -ce qui te prend.
99
00:06:55,240 --> 00:06:56,520
Je crois que vous serez beaucoup mieux
sans moi.
100
00:07:07,020 --> 00:07:12,560
Qu 'est -ce que t 'as ? Tu n 'es pas
assez regardé, c 'est ça ?
101
00:07:12,560 --> 00:07:18,880
Regarde -moi cet enfoiré ! Ne t
'inquiète pas, c 'est un truc de bonne
102
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
ça, de faire la gueule.
103
00:07:20,500 --> 00:07:22,300
Tu n 'as pas fini, c 'est tout neuf.
104
00:07:23,080 --> 00:07:24,380
Dis donc, tu montes ou quoi ?
105
00:07:28,080 --> 00:07:30,880
Qu 'est -ce qui te plaît pas ? L
'ambiance.
106
00:07:31,420 --> 00:07:37,000
Ah ouais ? Et si on te laisse là, toute
seule, ça ira mieux ?
107
00:07:37,000 --> 00:07:43,980
On peut se revoir ? Vieillamment et
108
00:07:43,980 --> 00:07:46,680
tout, hein ? Oh là, tu te fais du mal,
là.
109
00:07:48,120 --> 00:07:53,520
Bon, une nuit à l 'opium, ça va ? Mais
comment je rentre ? Tu viens de ma part.
110
00:07:54,440 --> 00:07:55,440
Bon, d 'accord.
111
00:07:55,700 --> 00:07:57,480
Parce que j 'ai vraiment des choses à
faire, hein.
112
00:07:59,720 --> 00:08:06,720
On va dans le bar de Paris ? Eh, connard
113
00:08:06,720 --> 00:08:13,520
! Arrête -toi ! Il ne m 'avait pas donné
son nom. Quel con, alors
114
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
!
115
00:08:47,600 --> 00:08:48,660
Un feuillet de Miss France.
116
00:08:52,120 --> 00:08:54,060
Tiens, dis -lui à mon pote que t 'as été
ton fils.
117
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
Voilà vos costumes.
118
00:08:57,100 --> 00:08:58,540
C 'est qu 'un simple costume.
119
00:09:00,120 --> 00:09:01,420
Allez essayer ça ailleurs.
120
00:09:02,620 --> 00:09:05,560
Tu peux nous resservir la même chose, s
'il te plaît ? T 'as pas entendu ce que
121
00:09:05,560 --> 00:09:07,900
j 'ai dit ? C 'est de plus te voir qui
me profite.
122
00:09:19,050 --> 00:09:22,210
T 'engages ta quéquette plus de trois
fois de suite dans la même bonne femme,
123
00:09:22,210 --> 00:09:23,210
'es cuit.
124
00:09:23,450 --> 00:09:25,090
On aurait mieux fait de baiser une
chèvre.
125
00:09:26,010 --> 00:09:27,410
Au moins, elle te reconnaît après.
126
00:09:30,930 --> 00:09:31,930
Saloperie.
127
00:09:33,690 --> 00:09:36,050
Ta sœur, c 'est une saloperie aussi ? Je
sais pas.
128
00:09:37,270 --> 00:09:38,270
En tout cas,
129
00:09:39,030 --> 00:09:40,550
c 'est une drôle d 'allumeuse.
130
00:09:41,270 --> 00:09:44,230
Tu sais ce qui la sauve ? C 'est son
âge.
131
00:09:44,990 --> 00:09:47,810
Je vous ai pas sifflé, vous !
132
00:10:03,560 --> 00:10:05,920
Comme les moustiques, il n 'y a que
Pytox qui les décourage.
133
00:10:06,380 --> 00:10:10,200
Je ne dis pas au moins que tu n 'as pas
16 ans, non ? J 'ai 14 ans.
134
00:10:10,940 --> 00:10:11,940
Enfin, presque 16.
135
00:10:14,200 --> 00:10:16,140
Ne me faites pas cette tête.
136
00:10:27,080 --> 00:10:28,420
Dégage, allez. Allez, dégage.
137
00:10:29,120 --> 00:10:30,120
Chienne, là -bas.
138
00:10:43,640 --> 00:10:46,340
C 'est pour ma fille Mireille. Elle fait
la collection.
139
00:10:47,460 --> 00:10:48,460
Elle a déjà Johnny.
140
00:10:49,020 --> 00:10:53,480
Merci. Monsieur Golovin, s 'il vous
plaît.
141
00:10:54,580 --> 00:10:55,800
S 'il vous plaît, monsieur Golovin.
142
00:10:58,440 --> 00:11:01,660
Merci à vous.
143
00:11:42,320 --> 00:11:43,700
Je me demande ce que vous voulez.
144
00:11:46,960 --> 00:11:48,400
Je veux surtout pas d 'autographe.
145
00:11:51,300 --> 00:11:53,140
D 'ailleurs, je me demande bien pourquoi
vous faites ça.
146
00:11:54,920 --> 00:11:55,980
Ça leur fait plaisir.
147
00:11:57,180 --> 00:11:58,620
Mais non, ça leur fait pas plaisir.
148
00:11:58,920 --> 00:12:00,340
Ça leur fait une preuve, c 'est tout.
149
00:12:04,160 --> 00:12:07,120
Vous voulez boire un verre ? C 'est
juste le cas.
150
00:12:07,740 --> 00:12:08,940
Mais ça n 'empêche pas de boire.
151
00:12:22,820 --> 00:12:25,420
Vous saviez dès le début que vous seriez
un grand virtuose ? Ah oui, ça j 'en
152
00:12:25,420 --> 00:12:32,220
étais sûr que... Vos parents, ils ne
vous
153
00:12:32,220 --> 00:12:39,000
découragent pas ? C 'est -à -dire ? Ils
n 'y croyaient pas.
154
00:12:39,820 --> 00:12:41,760
Mais c 'était pour mon bien, ils
croyaient que je n 'y arriverais pas.
155
00:12:44,680 --> 00:12:47,340
Moi j 'écris un roman et j 'en ai marre
qu 'ils croient que je suis nulle.
156
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Je vous aime.
157
00:12:57,480 --> 00:13:00,680
Je vous aime.
158
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
Ça, il m 'adore.
159
00:13:03,600 --> 00:13:04,960
J 'arrête pas de le dire.
160
00:13:07,260 --> 00:13:14,180
Et... Quel âge avez -vous ?
161
00:13:14,180 --> 00:13:16,640
Quatorze ans.
162
00:13:18,420 --> 00:13:19,420
Quatorze ans.
163
00:13:20,720 --> 00:13:23,300
Vous vous en racontez ? Ouais.
164
00:13:24,650 --> 00:13:25,650
J 'habite Paris.
165
00:13:26,210 --> 00:13:29,430
Enfin, le grand Paris. En banlieue,
quoi.
166
00:13:30,850 --> 00:13:32,450
Mon père a un bistrot là -bas.
167
00:13:35,250 --> 00:13:39,070
Vous allez à l 'école ? Je suis en
troisième.
168
00:13:41,550 --> 00:13:44,350
Vous vous ennuyez là -bas ? Ah ouais,
alors.
169
00:14:11,310 --> 00:14:12,650
Je ne sais pas si je me trompe.
170
00:14:15,850 --> 00:14:17,410
Vous avez l 'air timide.
171
00:14:18,450 --> 00:14:21,050
Et les gens timides sont des gens
orgueilleux.
172
00:14:22,030 --> 00:14:23,030
Ouais.
173
00:14:24,510 --> 00:14:26,890
Ah bon ? Mais pas être facile à vivre.
174
00:14:27,750 --> 00:14:29,050
C 'est ce qu 'on dit de moi à l 'école.
175
00:14:29,450 --> 00:14:31,510
Les profs, il paraît que je leur donne
du fil à retordre.
176
00:14:32,690 --> 00:14:34,870
De toute façon, ils ne sont jamais
contents de moi, ceux -là, alors.
177
00:14:35,510 --> 00:14:39,910
Mais il n 'y a pas des gens qui sont
contents de vous ? Ma prof de piano.
178
00:14:40,320 --> 00:14:41,320
Ah, votre prof de piano.
179
00:14:41,500 --> 00:14:45,180
Ouais. Et vous avez un garçon dans votre
vie ? Non.
180
00:14:45,820 --> 00:14:48,660
Je me suis fait plaquer deux fois. Alors
là, je peux vous dire, je suis vaccinée
181
00:14:48,660 --> 00:14:49,660
pour un bout de temps.
182
00:14:50,120 --> 00:14:52,500
Un français d 'abord, puis un anglais.
183
00:14:56,340 --> 00:15:00,980
Mais pourquoi ? Premier, il était trop
jeune, d 'abord.
184
00:15:01,920 --> 00:15:04,320
Une espèce de playboy qui roulait les
mécaniques.
185
00:15:05,640 --> 00:15:06,900
Moi, je me suis laissée avoir.
186
00:15:10,060 --> 00:15:14,700
Après, je suis rentrée en France. Ça
fait 15 jours. 15 jours ? Plus rien du
187
00:15:14,700 --> 00:15:16,060
tout. Mon cul, oui.
188
00:15:17,180 --> 00:15:22,480
Il avait dit qu 'il m 'écrirait, mais...
Il m 'avait oubliée.
189
00:15:23,220 --> 00:15:28,680
Mais... Est -ce qu 'il était, comment
dirais -je, beau gosse ? Oui, il était
190
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
beau gosse.
191
00:15:32,540 --> 00:15:37,400
Il ressemblait à... Peter Gabriel et
John Skin.
192
00:15:38,630 --> 00:15:39,950
Un beau mec, quoi. Ouais.
193
00:15:40,410 --> 00:15:42,290
De toute façon, j 'aime pas les mecs
moches, alors.
194
00:15:42,570 --> 00:15:44,830
Oui, tu aimes pas les mecs moches, parce
que si c 'est un beau mec, ça te
195
00:15:44,830 --> 00:15:46,290
rassure, comme ça tu te dis, je suis une
belle fille.
196
00:15:46,670 --> 00:15:47,670
Non.
197
00:15:48,290 --> 00:15:50,730
Mais il me trouvait very nice, alors je
sais pas.
198
00:15:52,970 --> 00:15:56,270
Et votre mère, elle est appelée par la
fille qu 'elle a ou pas ? Alors elle,
199
00:15:56,330 --> 00:15:57,430
elle tend les mains.
200
00:15:58,370 --> 00:15:59,890
Sans elle, elle est toujours à l
'église.
201
00:16:00,910 --> 00:16:03,930
Et votre mère ? Alors lui, c 'est le
foot.
202
00:16:04,690 --> 00:16:07,070
Pourvu qu 'il y ait un ballon au corner
dans n 'importe quel patin de France.
203
00:16:07,770 --> 00:16:10,370
Nous, on l 'intéresse vraiment pas. Il
en a rien à foutre de nous.
204
00:16:11,150 --> 00:16:16,010
Vous avez des frères et sœurs ? Ouais, j
'ai un frangin. Il a 17 ans, un petit
205
00:16:16,010 --> 00:16:17,870
con. Une espèce de conformiste.
206
00:16:19,230 --> 00:16:22,010
Et vous entendez pas avec lui ? Non,
vraiment pas.
207
00:16:23,370 --> 00:16:30,170
Mais... Est -ce que vous êtes en guerre
contre la Terre entière ? Ben, ça
208
00:16:30,170 --> 00:16:32,950
dépend. Mais il y a quand même des
moments de bonheur dans votre vie.
209
00:16:33,390 --> 00:16:36,350
C 'est là que je peux vous assurer que
je les compte sur une seule main, je
210
00:16:36,350 --> 00:16:37,350
dirais.
211
00:16:38,540 --> 00:16:42,220
Je me souviens l 'année dernière, il y a
eu quelques jours de bonheur que je
212
00:16:42,220 --> 00:16:43,220
comptais.
213
00:16:44,500 --> 00:16:50,480
Et c 'était quoi les jours de bonheur ?
Ben...
214
00:16:50,480 --> 00:16:54,260
C 'était avec l 'anglais ? Non, non, le
français.
215
00:16:55,440 --> 00:16:56,620
Qui était trop jeune.
216
00:16:57,020 --> 00:16:59,520
Mais non seulement il était trop jeune,
mais en plus je lui faisais peur.
217
00:17:01,040 --> 00:17:05,859
Incroyable. Mais pourquoi vous lui
faisiez peur ? Alors ça, je ne sais pas.
218
00:17:07,210 --> 00:17:10,109
À l 'école, je me faisais super
remarquer, je gueulais et tout.
219
00:17:10,609 --> 00:17:13,050
Même les profs, ils arrivaient jusqu 'à
me trouver arrogante.
220
00:17:15,329 --> 00:17:17,710
En fait, c 'était pour l 'intéresser que
je faisais ça.
221
00:17:19,650 --> 00:17:21,190
Le connard, il comprenait rien.
222
00:17:22,690 --> 00:17:23,690
Rien du tout.
223
00:17:27,609 --> 00:17:30,330
Mais il y a des moments... Des moments
où je suis triste, ouais.
224
00:17:33,010 --> 00:17:36,410
Des fois, je regarde mes veines et je me
dis...
225
00:17:36,780 --> 00:17:39,800
Je me demande, je me dis pourquoi je ne
les coupe pas.
226
00:17:42,200 --> 00:17:43,540
Je n 'ai jamais eu le courage.
227
00:17:45,180 --> 00:17:46,320
Je suis trop lâche.
228
00:17:48,320 --> 00:17:54,200
Mais pourquoi se parler de se couper les
veines ? Il faut toujours se dire qu
229
00:17:54,200 --> 00:17:57,760
'il y a un endroit où on peut toujours
aller.
230
00:17:58,400 --> 00:18:01,960
On croit qu 'on est coincé, mais on n
'est pas coincé.
231
00:18:02,560 --> 00:18:04,540
Vous savez, le monde, il est immense.
232
00:18:05,300 --> 00:18:08,530
Le monde... c 'est un grand matelas
ressort.
233
00:18:09,310 --> 00:18:13,690
On saute et on retombe ailleurs.
234
00:18:15,390 --> 00:18:17,890
Vous, évidemment, vous êtes coincé.
235
00:18:18,210 --> 00:18:21,210
Vous avez l 'impression que le monde
vous tombe sur la tête.
236
00:18:21,630 --> 00:18:22,830
Mais c 'est pas vrai.
237
00:18:23,350 --> 00:18:25,310
Il suffit de retomber ailleurs.
238
00:18:27,290 --> 00:18:29,790
Vous êtes d 'une nature qui est très
forte.
239
00:18:30,790 --> 00:18:32,650
Vous y arriverez très bien.
240
00:18:33,410 --> 00:18:34,730
Non, mais c 'est pas facile.
241
00:18:39,110 --> 00:18:40,410
J 'écris ça ce soir.
242
00:18:42,930 --> 00:18:48,810
Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi,
243
00:18:48,810 --> 00:18:51,110
samedi, dimanche.
244
00:18:53,290 --> 00:18:55,230
Je t 'ai aimé à la petite semaine.
245
00:18:57,690 --> 00:19:01,550
C 'est gentil, mais c 'est pas très
gentil. C 'est bien assez gentil.
246
00:19:02,350 --> 00:19:04,850
Oui, mais quand on aime vraiment, ça
dure plus qu 'une petite semaine, quand
247
00:19:04,850 --> 00:19:05,850
même.
248
00:19:13,100 --> 00:19:15,600
J 'avais rendez -vous avec quelqu 'un et
mon frère à minuit.
249
00:19:16,060 --> 00:19:17,320
Mon frère m 'attend forcément.
250
00:19:18,760 --> 00:19:22,500
Vous avez rendez -vous avec quelqu 'un
depuis minuit ? Oui, il faut que je
251
00:19:22,500 --> 00:19:23,399
rentre là.
252
00:19:23,400 --> 00:19:27,480
Il n 'a pas l 'âge de rentrer. Il n 'a
pas 18 ans ? J 'ai 18 ans.
253
00:19:27,680 --> 00:19:30,980
Il n 'a pas 18 ans. Il ne peut
254
00:19:30,980 --> 00:19:36,620
pas rentrer. Il ne peut
255
00:19:36,620 --> 00:19:38,960
pas rentrer.
256
00:19:39,320 --> 00:19:40,720
Je suis là à m 'inquiéter comme un con.
257
00:19:42,030 --> 00:19:47,890
Qu 'est -ce que ça te fait ? Elle a le
peau au cul.
258
00:19:49,350 --> 00:19:50,950
La tortue, elle a l 'ambiance dans la
tête.
259
00:19:53,870 --> 00:19:56,530
On va savoir ce que tu dis, elle l 'a
fait ou elle l 'a pas fait.
260
00:19:56,850 --> 00:19:58,490
Elle me reconvient pas parce que je suis
de l 'accueil géant.
261
00:20:00,190 --> 00:20:04,110
Ah ouais ? Mais moi, les filles jeunes,
ça me fait pas bander.
262
00:20:05,630 --> 00:20:06,870
Ça me fait débander, même.
263
00:20:08,110 --> 00:20:09,110
T 'as raison, mon pote.
264
00:20:10,170 --> 00:20:11,170
Non.
265
00:20:11,470 --> 00:20:14,710
Toujours peur de tomber sur une qui ne l
'a pas fait, qui t 'entraîne dans les
266
00:20:14,710 --> 00:20:15,710
emmerdes, pas possible.
267
00:20:17,270 --> 00:20:19,170
Non, ça ne m 'intéresse pas.
268
00:20:20,770 --> 00:20:22,850
Ils me demandent d 'ailleurs ce que je
fais, elles l 'attendent aussi.
269
00:20:28,750 --> 00:20:31,130
Ça va ma pote ? Oui.
270
00:20:32,430 --> 00:20:35,950
Pourquoi tu n 'es pas avec l 'ami de
France franchement ? Je ne suis pas avec
271
00:20:35,950 --> 00:20:38,290
'ami de France parce qu 'il est en train
de se faire mourir.
272
00:20:39,070 --> 00:20:40,410
C 'est un parachutiste.
273
00:20:40,910 --> 00:20:43,970
Mon garçon extrêmement évolué, mais
brillant.
274
00:20:44,510 --> 00:20:45,610
C 'est vrai, c 'est la raison.
275
00:20:46,750 --> 00:20:47,910
C 'est vrai, c 'est la raison.
276
00:20:48,650 --> 00:20:49,569
C 'est vrai, c 'est la raison.
277
00:20:49,570 --> 00:20:51,770
C 'est vrai, c 'est la raison.
278
00:20:52,050 --> 00:20:53,910
C 'est vrai, c 'est la
279
00:20:53,910 --> 00:21:04,890
raison.
280
00:21:12,840 --> 00:21:14,220
Je l 'ai tiré avec un copain.
281
00:21:14,500 --> 00:21:16,720
Ensemble ? Évidemment, ensemble.
282
00:21:18,880 --> 00:21:20,200
On lui a tout fait.
283
00:21:20,600 --> 00:21:21,600
Tout.
284
00:21:21,720 --> 00:21:22,720
Total.
285
00:21:24,940 --> 00:21:26,080
Pété les nerfs du cul.
286
00:21:29,220 --> 00:21:30,520
Eh ben, c 'est pas une salope.
287
00:21:31,000 --> 00:21:33,700
C 'est une fille qui est persuadée que c
'est bien d 'être cool.
288
00:21:35,100 --> 00:21:36,860
Tu vois ? Elle est cool.
289
00:21:38,480 --> 00:21:39,480
Bon.
290
00:21:40,020 --> 00:21:42,080
Elle est couchée toute seule comme un
chien.
291
00:21:43,490 --> 00:21:44,490
Comme tous les vieux.
292
00:21:48,990 --> 00:21:51,950
Ça fait 20 minutes qu 'il me fait faire
le pied de grue. Il voulait même pas
293
00:21:51,950 --> 00:21:53,090
croire qu 'on avait rencard ensemble.
294
00:21:53,990 --> 00:21:56,130
On avait rencard ensemble il y a deux
heures.
295
00:21:56,990 --> 00:21:58,130
Maintenant, tu te démerdes.
296
00:21:58,510 --> 00:21:59,510
Salut.
297
00:22:00,390 --> 00:22:04,250
Faut m 'en rentrer au moins d 'une nuit
que j 'ai 18 ans. Il te croira que...
298
00:22:04,250 --> 00:22:11,190
Pas vrai que j 'ai 18 ans ? Elle a pas
18 ans, elle peut
299
00:22:11,190 --> 00:22:12,190
pas rentrer.
300
00:22:12,200 --> 00:22:13,780
T 'as pas 18 ans, t 'as 14 ans.
301
00:22:17,820 --> 00:22:20,180
Exceptionnellement, mon ami Christian,
il va nous arranger notre cou.
302
00:22:24,580 --> 00:22:27,460
Exceptionnellement. Parce que c 'est ma
fiancée, on va se marier bientôt.
303
00:22:28,620 --> 00:22:32,260
Pourquoi t 'as dit qu 'on allait se
marier ? On est pour une pute.
304
00:22:37,920 --> 00:22:40,600
Ton nom, ça s 'écrit en deux mots ou en
un seul ?
305
00:22:42,090 --> 00:22:42,909
Le vin.
306
00:22:42,910 --> 00:22:46,810
Où est -ce ? Où est -ce ?
307
00:22:46,810 --> 00:22:53,130
Où est -ce
308
00:22:53,130 --> 00:23:00,850
?
309
00:23:22,250 --> 00:23:23,250
Je ne veux pas.
310
00:23:27,070 --> 00:23:28,130
Fais voir ce que tu veux.
311
00:23:30,370 --> 00:23:35,630
Tu as 18 ans, d 'accord ? Je n 'ai pas
18 ans. Il ne suffit pas de payer 100
312
00:23:35,630 --> 00:23:36,630
balles.
313
00:23:54,030 --> 00:24:00,850
C 'est vraiment vieillamment, hein ? C
'est ça qui te plaît ? Elle t 'a fait ça
314
00:24:00,850 --> 00:24:01,850
toute la soirée.
315
00:24:04,450 --> 00:24:06,310
C 'est tellement évident.
316
00:24:06,510 --> 00:24:09,330
Tu t 'es fait bourrer ta petite chatte.
Qu 'est -ce que t 'aurais bien pu foutre
317
00:24:09,330 --> 00:24:11,270
d 'autre ? En tout ce temps que je t 'ai
attendu.
318
00:24:11,690 --> 00:24:12,770
T 'es hyper con.
319
00:24:43,460 --> 00:24:47,160
T 'es installé quoi en rentre ? J
'écrase, j 'éveille du moment qu 'ils ne
320
00:24:47,160 --> 00:24:48,840
croient en toi, mais ils se font pas de
billes. T 'as vu l 'heure ? Moi à ton
321
00:24:48,840 --> 00:24:50,200
âge, j 'ai mes cafés à la mission de
minuit.
322
00:24:50,400 --> 00:24:51,480
À mon âge, c 'est des capcons.
323
00:24:54,860 --> 00:24:56,200
Rien n 'a pas changé.
324
00:25:06,100 --> 00:25:06,900
Tu
325
00:25:06,900 --> 00:25:17,140
m
326
00:25:17,140 --> 00:25:19,500
'embêtes.
327
00:25:29,290 --> 00:25:29,870
Je suis
328
00:25:29,870 --> 00:25:37,110
un
329
00:25:37,110 --> 00:25:43,390
portateur exclusif d
330
00:25:43,390 --> 00:25:46,330
'une grosse boîte d 'informatique
japonaise.
331
00:25:46,730 --> 00:25:48,110
Ça vaut le temps qu 'elle a.
332
00:25:57,020 --> 00:25:58,440
Elle est mignonne, petite amie.
333
00:26:02,640 --> 00:26:05,620
Elle m 'aime beaucoup, petite amie.
334
00:26:06,020 --> 00:26:07,500
C 'est Anne -Marie qui m 'a fait une
fête.
335
00:26:08,280 --> 00:26:09,280
Oui, elle m 'aime vraiment.
336
00:26:10,060 --> 00:26:16,980
Oh, vous voulez que je t 'aimais bien ?
Elle est un peu barjot, mais c 'est une
337
00:26:16,980 --> 00:26:17,980
fille formidable.
338
00:26:19,960 --> 00:26:20,960
Christiane.
339
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
Anne -Marie.
340
00:26:24,010 --> 00:26:25,590
C 'est une femme qui fait très très bien
l 'amour.
341
00:26:26,210 --> 00:26:27,390
Évidemment, c 'est à mes putes.
342
00:26:28,210 --> 00:26:32,610
Non, mais les femmes qui font très bien
l 'amour sont pas forcément des putes,
343
00:26:32,610 --> 00:26:33,610
tu vois.
344
00:26:35,390 --> 00:26:39,310
Tu es marié ? Non, pas d 'enfant.
345
00:26:39,610 --> 00:26:40,610
C 'est un rêve.
346
00:26:41,910 --> 00:26:46,630
Quoi ? Parce que je trouve que la
planète est trop pourrie pour qu 'on ne
347
00:26:46,630 --> 00:26:47,630
qu 'à des enfants.
348
00:26:49,170 --> 00:26:51,610
Quand on vit dans un monde de pourris,
on prend le goût de pourri.
349
00:26:52,050 --> 00:26:53,050
Ah oui.
350
00:27:09,210 --> 00:27:10,610
On se tire.
351
00:27:11,110 --> 00:27:12,630
C 'est plus vaste.
352
00:27:14,550 --> 00:27:16,610
Pas très sympa pour lui, mais ça me
plaît mieux.
353
00:27:19,350 --> 00:27:20,350
Trop bien.
354
00:27:37,160 --> 00:27:38,160
Embrasse -moi.
355
00:27:38,820 --> 00:27:41,780
Un petit peu alors, parce que trop, c
'est ce que ça veut dire.
356
00:27:44,800 --> 00:27:46,540
Les gens croient que t 'es mon père.
357
00:27:46,860 --> 00:27:47,860
Ah ouais ? Ouais.
358
00:27:48,200 --> 00:27:52,560
En fait, les gens, ceux qui s 'imaginent
des choses, sont tellement tendus qu
359
00:27:52,560 --> 00:27:53,560
'après on n 'ose plus se regarder.
360
00:27:59,920 --> 00:28:05,780
J 'aimerais bien parler avec toi.
361
00:28:08,620 --> 00:28:10,360
Pour toi, ça m 'étonnerait que tu
veuilles me parler.
362
00:28:11,300 --> 00:28:17,280
Pourquoi ? Je te propose de venir à l
'hôtel, ça signifie forcément que tu
363
00:28:17,280 --> 00:28:20,780
sauterais dessus ? Je crois rien.
364
00:28:27,120 --> 00:28:32,100
Tu connais l 'hôtel du palais ? Si après
il m 'arrive quelque chose, les gens
365
00:28:32,100 --> 00:28:33,140
diront que je l 'ai bien cherché.
366
00:28:33,600 --> 00:28:34,960
J 'aurais dû te ficher des gens.
367
00:28:35,340 --> 00:28:36,340
Ouais.
368
00:28:39,920 --> 00:28:42,440
Il te fiche de moi aussi ? Non.
369
00:28:44,580 --> 00:28:48,380
Pas confiance en moi, alors ? C 'est pas
le problème.
370
00:28:49,100 --> 00:28:52,600
Et où il est, le problème ? Dans ma
tête.
371
00:29:07,020 --> 00:29:09,180
Bah écoute, on va pas rester là toute la
nuit.
372
00:29:09,420 --> 00:29:11,340
J 'ai pas 14 ans et j 'ai plus la santé.
373
00:29:12,300 --> 00:29:14,780
Je suis vieux et vieux ça dort beaucoup.
374
00:29:15,140 --> 00:29:16,140
Alors je vais me coucher.
375
00:29:16,600 --> 00:29:17,600
Salut.
376
00:29:18,040 --> 00:29:19,860
On reste copains, hein ? Salut.
377
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
Hé.
378
00:29:24,500 --> 00:29:28,040
C 'est vrai que t 'as une chambre à l
'hôtel du palais ? Ouais.
379
00:29:29,100 --> 00:29:35,340
Tu pouvais pas le dire plus tôt ? Change
quoi ? Bah, c 'est pas pareil.
380
00:29:36,300 --> 00:29:38,080
C 'est déjà tuto, c 'est pareil.
381
00:29:42,420 --> 00:29:43,420
C 'est là.
382
00:29:47,040 --> 00:29:49,420
Donc, t 'as un Mac ? Ouais.
383
00:29:51,160 --> 00:29:53,880
Tu veux pas, t 'es beaucoup plus.
384
00:29:55,240 --> 00:29:59,420
Tu vois ce que je veux dire ? Je paye,
je rack.
385
00:30:00,720 --> 00:30:04,320
Tu te couches, je rack.
386
00:30:05,480 --> 00:30:09,600
Tu ne veux pas aborder le pognon ? Moi,
je ne vais pas coûter, je vais compter.
387
00:30:10,280 --> 00:30:12,260
Je plaisante, je rigole.
388
00:30:12,600 --> 00:30:13,600
C 'est de l 'humour.
389
00:30:14,980 --> 00:30:19,920
Bon, je sais qu 'à 14 ans, l 'humour...
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je ne peux plus
390
00:30:19,920 --> 00:30:23,860
te toucher maintenant ? Tu as promis.
391
00:30:24,880 --> 00:30:29,440
Promis quoi ? Si j 'allais avec toi dans
la chambre, je ne te toucherais pas.
392
00:30:30,320 --> 00:30:33,280
On n 'est pas dans la chambre. J 'ai le
droit. Je peux te toucher.
393
00:30:33,500 --> 00:30:34,680
J 'ai le droit de te toucher.
394
00:30:36,270 --> 00:30:37,790
Bon d 'accord, je ne te touche plus.
395
00:30:38,470 --> 00:30:41,470
Qu 'est -ce qu 'on va faire ? On va
parler.
396
00:30:42,610 --> 00:30:43,610
On va parler.
397
00:30:45,190 --> 00:30:48,870
Et après, on pourrait parler ? Oui.
398
00:30:49,370 --> 00:30:55,290
Quand on aura fini de parler, on parlera
? C 'est ça ? Oui.
399
00:31:39,820 --> 00:31:41,600
J 'ai sûrement tort de venir, mais tant
pis.
400
00:31:42,160 --> 00:31:43,240
Comme ça, je serai sûre.
401
00:31:46,780 --> 00:31:48,020
Ah, ça commence.
402
00:31:50,120 --> 00:31:51,460
Finalement, je ne sais pas ce qu 'elle
a, ma gueule.
403
00:31:52,740 --> 00:31:54,340
Tant que je pense, elle me l 'a fait
effacer.
404
00:31:58,500 --> 00:32:05,440
Hein ? Si vous étiez à ma place, vous
405
00:32:05,440 --> 00:32:06,440
verriez bien que c 'est pas bon.
406
00:32:46,380 --> 00:32:47,380
C 'est tout.
407
00:33:21,550 --> 00:33:28,510
Tu veux boire quelque chose ? Un jus d
408
00:33:28,510 --> 00:33:35,150
'orange avec... Non, de la tomate. Un
jus de tomate avec du céleri,
409
00:33:35,350 --> 00:33:40,910
une randelle de citron, un petit peu de
vodka et du Perrier aussi.
410
00:33:43,110 --> 00:33:46,490
Tu veux un Bloody Mary avec du Perrier ?
411
00:35:21,259 --> 00:35:22,980
Morte qui fait de l 'eau taille.
412
00:35:53,840 --> 00:35:55,640
Il y a une musique que je ne peux pas
blairer, c 'est bien le jazz.
413
00:36:02,320 --> 00:36:03,340
Ouais, c 'est nul le jazz.
414
00:36:06,640 --> 00:36:09,180
Ces trompettes, c 'est comme l
'aspirateur, ça me donne mal à la tête.
415
00:36:14,540 --> 00:36:16,500
C 'est pas parce que t 'es né à l
'enquérant qu 'il faut croire qu 'il n
416
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
rien qui s 'est passé depuis.
417
00:36:22,090 --> 00:36:25,870
C 'est pas parce que t 'as une culture
de chiottes qu 'il faut être
418
00:36:38,050 --> 00:36:40,970
On est pas bien, là ? On s 'emmerde.
419
00:36:41,390 --> 00:36:42,550
On a été mis à l 'opium.
420
00:36:43,150 --> 00:36:44,150
C 'est ça.
421
00:36:45,470 --> 00:36:46,650
Retourne -y à l 'opium. Allez.
422
00:36:47,950 --> 00:36:48,950
De l 'air.
423
00:37:01,030 --> 00:37:03,170
Je suis même dans le dire qu 'on s
'emmerde et qu 'on serait mieux
424
00:37:03,170 --> 00:37:09,830
? Alors, tu peux m 'expliquer ce que t
'es venu foutre ici ? Hein
425
00:37:09,830 --> 00:37:10,790
?
426
00:37:10,790 --> 00:37:23,430
Parler.
427
00:37:25,790 --> 00:37:27,530
Parler comme un être humain, pas comme
un porc.
428
00:37:38,560 --> 00:37:40,520
Peut -être que je croyais que j 'en
aurais envie.
429
00:37:51,340 --> 00:37:53,920
Qu 'il y avait quelque chose qui fasse
que ce soit possible.
430
00:38:03,340 --> 00:38:04,340
Je t 'avais commenté.
431
00:38:05,360 --> 00:38:06,680
T 'es trop vieux.
432
00:38:08,960 --> 00:38:09,960
Ecoute.
433
00:38:17,520 --> 00:38:22,880
Quoi ? Si tu peux.
434
00:38:26,200 --> 00:38:27,220
Je vais essayer.
435
00:38:32,010 --> 00:38:33,370
C 'est horrible d 'être vierge.
436
00:38:36,130 --> 00:38:39,310
Si j 'avais déjà couché avec 50 types,
je suis sûre que tu me plairais.
437
00:38:45,090 --> 00:38:46,090
Viens à moi.
438
00:38:47,170 --> 00:38:48,170
Viens à moi.
439
00:38:49,430 --> 00:38:50,830
Non, je ne peux pas regarder.
440
00:39:44,360 --> 00:39:45,380
Tout ça, c 'est pas vrai.
441
00:39:46,120 --> 00:39:48,120
Le sentiment, ça n 'a pas tout repointé.
442
00:40:01,100 --> 00:40:04,820
Je te préviens, si tu essaies de me
violer, ça te coûtera cher.
443
00:40:09,900 --> 00:40:13,280
Tu veux t 'en aller ? Non, je ne veux
pas rentrer.
444
00:40:17,710 --> 00:40:20,110
On préfère qu 'on reste toute la nuit à
se faire la gueule.
445
00:40:22,370 --> 00:40:24,870
Tu me dégoutes.
446
00:40:25,430 --> 00:40:27,270
Si tu savais comme tu me dégoutes.
447
00:40:28,870 --> 00:40:31,530
Tu n 'es même pas capable de voir quand
ça marche et quand ça ne marche pas.
448
00:40:33,010 --> 00:40:34,030
Non, ça ne marche pas.
449
00:40:57,420 --> 00:40:58,460
Je savais que tu montais.
450
00:41:03,580 --> 00:41:05,160
Tu montais jusque dans les dents.
451
00:41:15,180 --> 00:41:21,320
Tu vois, maintenant, tu pourras faire
tout ce que tu veux. Tu peux hurler, tu
452
00:41:21,320 --> 00:41:22,320
peux te débattre.
453
00:41:22,780 --> 00:41:26,120
Ce qui compte, c 'est que je sais que t
'en as envie.
454
00:41:42,480 --> 00:41:43,940
Quand je dis que je veux pas, je veux
pas.
455
00:41:44,200 --> 00:41:48,100
Tu veux, je te dis. Je veux pas, je veux
pas, je veux pas. Ça te suffit, non ?
456
00:41:48,100 --> 00:41:51,060
Là.
457
00:41:52,740 --> 00:41:53,740
Là, tu veux pas.
458
00:41:54,920 --> 00:41:56,160
Là, t 'en dégoulines d 'envie.
459
00:42:01,480 --> 00:42:04,420
Tu vas pas me couper en deux, non ? Je
dis pas de conneries.
460
00:42:05,020 --> 00:42:07,280
Alors je sais pas pourquoi je sais
draguer. Parce que t 'as plus le choix,
461
00:42:07,320 --> 00:42:08,460
bordel de merde !
462
00:44:53,550 --> 00:44:56,970
Tu veux que je t 'achète quelque chose ?
Tu dis ça parce que c 'est fermé.
463
00:44:58,410 --> 00:45:01,470
T 'as vu l 'heure qu 'il est ? C 'est ta
faute tout ça maintenant pour trouver
464
00:45:01,470 --> 00:45:02,470
JP.
465
00:45:02,670 --> 00:45:05,930
T 'as tout de même pas qui t 'a attendu
non ? Bah il peut pas rentrer sans moi
466
00:45:05,930 --> 00:45:06,930
si tu veux savoir.
467
00:45:08,110 --> 00:45:09,490
Tout ce que je veux c 'est qu 'il se
dépêche.
468
00:45:20,790 --> 00:45:22,350
Mon frère il est pas avec vous ?
469
00:45:22,560 --> 00:45:23,560
Ah non, mais pas.
470
00:45:24,660 --> 00:45:28,760
Bon alors, qu 'on fait là ? Bon alors,
qu 'est -ce qu 'on fait ? Mais je rentre
471
00:45:28,760 --> 00:45:35,320
! C 'est évident, non ? Allez, magne
-toi le cul, merde, je suis pressée.
472
00:45:35,540 --> 00:45:36,640
C 'est pas toi qui vas te l 'acheter.
473
00:45:37,900 --> 00:45:39,000
Tu te magnes ?
474
00:45:39,000 --> 00:45:48,320
On
475
00:45:48,320 --> 00:45:49,940
a passé une très mauvaise soirée.
476
00:45:50,300 --> 00:45:52,240
Tu savais, tu t 'étais vraiment nul.
477
00:45:54,220 --> 00:45:56,340
J 'ai largué Laetitia, elle me faisait
chier.
478
00:45:57,400 --> 00:45:58,900
Elle est jalouse, elle n 'existe avec
personne.
479
00:46:00,200 --> 00:46:02,360
Avec ça, qu 'elle baisse comme un sac de
son, il faut tout faire.
480
00:46:02,700 --> 00:46:04,980
C 'est vrai ? C 'est toujours comme ça,
c 'est les filles qui se prennent les
481
00:46:04,980 --> 00:46:05,980
canons, c 'est des bûches.
482
00:46:06,100 --> 00:46:08,500
Tu ne peux pas se comporter comme ça
avec un homme, c 'est inhumain.
483
00:46:09,580 --> 00:46:10,580
Tu ne comprends rien.
484
00:46:10,800 --> 00:46:11,800
Je te méprise.
485
00:46:14,840 --> 00:46:15,840
Dis donc, il a du courage.
486
00:46:16,200 --> 00:46:17,780
Mon père le tuerait s 'il rentrait sans
moi.
487
00:46:20,360 --> 00:46:21,360
Je l 'avais foutu.
488
00:46:21,700 --> 00:46:24,380
Ça fait deux plombes que je me gèle. On
a foutu que c 'est foutu.
489
00:46:29,640 --> 00:46:34,040
La prochaine fois que t 'as envie d
'éjaculer, je prends une cuvette.
490
00:46:36,640 --> 00:46:37,860
On verra ça plus tard.
491
00:46:38,740 --> 00:46:39,980
Plus tard, ça va crever.
492
00:46:43,900 --> 00:46:46,360
Tu t 'es pas rendu compte que t 'avais
la vie derrière toi ?
493
00:46:48,720 --> 00:46:50,480
J 'ai jamais eu envie de te tuer à 40
ans.
494
00:46:51,080 --> 00:46:54,240
Dépêche, à quoi tu joues ? Bon, allez,
ciao.
495
00:46:55,140 --> 00:46:56,680
Je travaille, je vais à Paris.
496
00:46:57,900 --> 00:47:01,640
On passe par là ? Écoute, je sais pas.
497
00:47:02,060 --> 00:47:04,740
Je me tape l 'aller -retour dans la
journée. Ce soir, je fais à l 'opium.
498
00:47:05,060 --> 00:47:06,880
Le cul devant la bouteille. Si tu veux
me voir, je suis là.
499
00:47:07,680 --> 00:47:09,000
Je viens de toi, ça me ferait plaisir.
500
00:47:23,820 --> 00:47:25,080
C 'est la dernière fois que je te
soigne.
501
00:47:25,300 --> 00:47:26,300
C 'est ce qu 'on verra.
502
00:47:27,760 --> 00:47:29,520
Regarde -moi ça, je suis pleine de bleu.
503
00:47:30,680 --> 00:47:34,480
Je suis sûre que c 'est Jouoffi qui me
croit. Tu es cinglé ? Non, je ne suis
504
00:47:34,480 --> 00:47:35,560
cinglé, le mérite bien.
505
00:47:36,100 --> 00:47:37,100
Enfin quand même, maman.
506
00:47:37,740 --> 00:47:39,420
Maman, tu ne t 'en as pas vu, elle nous
fera croire.
507
00:47:41,220 --> 00:47:45,100
Arrête de me gonfler avec cette
histoire.
508
00:47:45,320 --> 00:47:46,320
Ce n 'est pas le moment.
509
00:47:49,560 --> 00:47:50,800
Je ne veux pas que les vieux y dorment.
510
00:47:51,180 --> 00:47:52,180
Il ira bien.
511
00:48:35,310 --> 00:48:36,310
C 'est une sale tronche.
512
00:48:37,310 --> 00:48:38,310
Ça fait rien.
513
00:48:39,310 --> 00:48:40,310
C 'est belle quand même.
514
00:48:44,550 --> 00:48:45,550
Tu sais, j 'ai bien réfléchi.
515
00:48:45,770 --> 00:48:46,970
Ce connard, je vais pas le laisser
filer.
516
00:48:47,870 --> 00:48:48,890
C 'est moi qui vais m 'en occuper.
517
00:48:49,710 --> 00:48:51,690
De toute façon, c 'est mon problème, c
'est pas le tien. Tu me laisses aller.
518
00:48:51,790 --> 00:48:53,610
Toi, t 'as fait assez de conneries comme
ça et c 'est moi qui commande
519
00:48:53,610 --> 00:48:54,610
maintenant.
520
00:49:05,420 --> 00:49:06,419
Moi, je trouve ça idiot.
521
00:49:06,420 --> 00:49:07,700
Tu te dégonfles, c 'est toi l 'idiote.
522
00:49:13,100 --> 00:49:14,300
Monsieur Deveter, s 'il vous plaît.
523
00:49:15,000 --> 00:49:15,859
Oui, bonjour, monsieur.
524
00:49:15,860 --> 00:49:17,540
C 'est Maurice Deveter, s 'il vous
plaît.
525
00:49:17,940 --> 00:49:18,940
Monsieur Deveter, oui.
526
00:49:23,240 --> 00:49:24,240
On a rentré à l 'issue.
527
00:49:26,940 --> 00:49:29,120
Qui vous a annoncé le monsieur,
important ? Non, c 'est pas la peine.
528
00:49:29,800 --> 00:49:31,160
J 'avais rendez -vous à la nuit, il est
10h20.
529
00:49:31,360 --> 00:49:32,360
C 'est pas des conneries.
530
00:49:32,860 --> 00:49:33,860
Non, non, c 'est...
531
00:49:34,030 --> 00:49:37,250
Sous -titres par Jérémy Diaz Sous
-titres par Jérémy
532
00:49:37,250 --> 00:49:42,210
Diaz
533
00:50:34,600 --> 00:50:36,800
Enfin, vous êtes en dehors, il va vous
casser la figure.
534
00:50:37,940 --> 00:50:42,860
Et alors ? Il a raison.
535
00:50:46,460 --> 00:50:51,860
Pourquoi tu me préviens dans ce cas ? Ta
536
00:50:51,860 --> 00:50:55,100
gueule, laisse -moi rentrer.
537
00:51:09,680 --> 00:51:13,900
Qu 'est -ce que tu veux ? De l 'argent ?
Des excuses.
538
00:51:15,560 --> 00:51:16,560
Ah.
539
00:51:18,600 --> 00:51:19,600
Beaucoup moins cher.
540
00:51:20,440 --> 00:51:22,180
Ne te réjouis pas, t 'es mal barré.
541
00:51:24,180 --> 00:51:26,740
Qu 'est -ce que tu veux ?
542
00:51:26,740 --> 00:51:33,640
Bonjour
543
00:51:33,640 --> 00:51:34,640
d 'abord.
544
00:51:34,660 --> 00:51:35,820
Je suis pas la peste.
545
00:51:43,790 --> 00:51:44,790
Je suis pleine bleue.
546
00:51:45,990 --> 00:51:47,910
Vous avez de la chance que je vous ai
pas dénoncé.
547
00:51:49,550 --> 00:51:56,390
Vous voulez les voir ? T 'as le droit de
faire ce que tu veux.
548
00:51:58,810 --> 00:52:00,190
Bon, ça va, laisse tomber.
549
00:52:01,650 --> 00:52:03,510
Tu m 'emmerdes, je voulais juste te
faire peur.
550
00:52:05,910 --> 00:52:12,870
Si on allait faire une balade ? T 'es
sourd
551
00:52:12,870 --> 00:52:14,590
? Je vais faire une balade.
552
00:52:14,990 --> 00:52:17,730
Écoute, j 'ai pas le temps, j 'ai rendez
-vous à 300 bornes avec un client, je
553
00:52:17,730 --> 00:52:18,730
suis déjà en retard.
554
00:52:19,930 --> 00:52:21,650
C 'est juste même pas tes rendez -vous.
555
00:52:23,930 --> 00:52:29,710
Je sais pas que tu te déparasses de moi,
t 'as compris ? Sinon, je te dénonce à
556
00:52:29,710 --> 00:52:30,710
la police.
557
00:52:32,870 --> 00:52:36,770
Elle est... Elle fait vraiment vieillir,
moi.
558
00:52:38,810 --> 00:52:39,930
Parce que t 'as du ventre.
559
00:52:41,750 --> 00:52:42,750
J 'ai pas de ventre.
560
00:52:43,660 --> 00:52:44,720
Oui, mais tu as des rêves.
561
00:52:46,320 --> 00:52:49,220
Tu n 'aimes pas ? Voilà.
562
00:52:52,540 --> 00:52:53,680
Tu ne vas pas nous voir.
563
00:52:54,120 --> 00:52:55,820
Ne t 'inquiète pas, il n 'aura pas le
temps de nous voir.
564
00:53:33,640 --> 00:53:36,300
Et non, le jour où je t 'ai rencontré, j
'aurais mieux fait de me faire curer,
565
00:53:36,320 --> 00:53:37,320
moi.
566
00:54:02,760 --> 00:54:06,280
Pas terrible ta promenade, tu sais ? Si,
viens, tu vas voir.
567
00:54:18,120 --> 00:54:22,920
Ça s 'appelle la chambre d 'amour.
568
00:54:23,740 --> 00:54:28,360
Parce que tu vois, il y a longtemps, il
y a des amoureux qui venaient faire l
569
00:54:28,360 --> 00:54:29,780
'amour ici, pour s 'aimer.
570
00:54:31,440 --> 00:54:34,460
Et puis, ils n 'ont pas fait attention à
la mer qui montait.
571
00:54:35,280 --> 00:54:37,140
Et puis, ils sont morts noyés tous les
deux.
572
00:54:37,460 --> 00:54:39,020
En plein camp, ils faisaient la mort.
573
00:54:43,700 --> 00:54:44,980
Ils ne souhaitent pas nous arriver.
574
00:55:13,260 --> 00:55:14,260
Donc, on en a été.
575
00:56:08,390 --> 00:56:09,390
s 'entraîneront.
576
00:57:59,340 --> 00:58:03,980
Quand est -ce qu 'on se revoit ? Je ne
sais pas. Je n 'ai pas très envie.
577
00:58:06,220 --> 00:58:07,940
Ça va casser le moral, ce truc.
578
00:58:09,720 --> 00:58:13,180
Je ne suis pas très friand de ce genre
de choses.
579
00:58:14,320 --> 00:58:17,040
Après, on se sent mal, abîmé.
580
00:58:18,440 --> 00:58:19,440
Je n 'aime pas ça.
581
00:58:31,950 --> 00:58:35,470
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je croyais qu
'on s 'était tout dit aujourd 'hui.
582
00:58:37,090 --> 00:58:40,370
Écoute, il faut vraiment que j 'aille à
Paris aujourd 'hui.
583
00:58:42,410 --> 00:58:46,810
Demain, est -ce que tu peux te
débrouiller pour être à la brasserie à 5
584
00:58:46,810 --> 00:58:51,730
5 heures ? Tu sais, là, je vais vraiment
me faire massacrer.
585
00:58:54,490 --> 00:58:59,430
C 'est oui ou c 'est non ? C 'est oui.
586
00:59:12,400 --> 00:59:16,980
Tu bois pas de café ? Ah non, non, je n
'en ai pas envie. Ah, je n 'en ai plus.
587
00:59:17,080 --> 00:59:18,080
Ah,
588
00:59:20,620 --> 00:59:21,620
ben, c 'est voilà, toi.
589
00:59:22,440 --> 00:59:23,480
Ça fait une heure qu 'on t 'attend.
590
00:59:24,080 --> 00:59:26,100
Tu entends ? Je ne suis pas perdue.
591
00:59:26,340 --> 00:59:27,560
Tu n 'es pas perdue, mais nous, on t
'inquiète.
592
00:59:27,960 --> 00:59:30,720
Je t 'inquiète. Ça fait bien la première
fois, tiens.
593
00:59:31,140 --> 00:59:34,860
Madame, je t 'inquiète. Que faisais -tu,
là, depuis une heure ? Hein ? Fils de
594
00:59:34,860 --> 00:59:38,040
petite putain, va. Avec qui tu étais ?
Avec toi.
595
00:59:38,540 --> 00:59:41,500
Comment donc, ça ne me regarde pas ?
Avec ce vieux, encore.
596
00:59:44,660 --> 00:59:46,720
Très bien. Mais lui, il est peut -être
vieux, mais il n 'est pas desséché comme
597
00:59:46,720 --> 00:59:50,080
toi, qu 'est -ce que tu crois ? Lui, c
'est jamais fait, au moins ! Qu 'est -ce
598
00:59:50,080 --> 00:59:52,940
que t 'as ? Attends, tu vas pas t 'y
mettre, non plus ! Oui, je te parle à
599
00:59:53,000 --> 00:59:55,080
qu 'est -ce que tu crois ? Tu parles de
moi comme une petite pute ? Mais quoi,
600
00:59:55,100 --> 00:59:56,920
une petite pute ? Mais qu 'est -ce que
ça fait si je suis une pute ? Ça te
601
00:59:56,920 --> 01:00:03,760
concerne toi, non ? Ça me concerne ! Ça
me concerne ! Ça me concerne !
602
01:00:03,760 --> 01:00:10,060
Ça me concerne ! Ça concerne qui ? Ça
concerne qui ? Ça concerne moi !
603
01:02:14,000 --> 01:02:15,420
Au moins, j 'ai un garçon de ton âge.
604
01:02:16,600 --> 01:02:17,780
Ah, les russes, rien à faire.
605
01:02:24,000 --> 01:02:25,240
Bonjour. Bonjour.
606
01:02:25,980 --> 01:02:26,980
Ah, bonjour.
607
01:02:27,240 --> 01:02:28,880
Bonjour. Ça va ? Oui, ça va.
608
01:02:29,480 --> 01:02:35,780
C 'est beau, hein ? Je ne vous habite
pas, toi.
609
01:02:36,960 --> 01:02:39,280
De toute façon, je ne vais pas rester
longtemps. Je n 'ai pas trop envie
610
01:02:39,280 --> 01:02:41,220
'hui. Je dois aller faire un jour.
611
01:02:43,630 --> 01:02:46,010
Avez -vous vraiment le coup de dépenser
du pognon pour venir en vacances au bord
612
01:02:46,010 --> 01:02:49,590
de la mer ? Le djinn t 'a toute l 'année
pour jouer à la maison.
613
01:02:50,170 --> 01:02:51,470
Il n 'y a pas la mer à la maison.
614
01:02:52,290 --> 01:02:53,870
Oui, mais il n 'y a pas M. Henry non
plus.
615
01:02:54,150 --> 01:02:55,150
Toi, tu te tais.
616
01:02:58,270 --> 01:03:01,890
Le dieu ! La gamine qui fait des
réflexions à la mère qui joue aux
617
01:03:02,710 --> 01:03:05,830
Il est où ? Ne pas donner de ses
nouvelles.
618
01:03:06,150 --> 01:03:08,670
Mais comment tu veux qu 'il donne des
nouvelles ? Ici, c 'est la vacante
619
01:03:08,750 --> 01:03:09,750
il n 'y a même pas de téléphone.
620
01:03:12,440 --> 01:03:14,020
Bon, peut -être pas à l 'usine, peut
-être pas à l 'école.
621
01:03:15,840 --> 01:03:16,700
Alors, qu 'est -ce qu 'il faut ?
622
01:03:16,700 --> 01:03:23,780
Il
623
01:03:23,780 --> 01:03:27,840
est pas là, votre garçon ? Bertrand ? Il
est resté au camp.
624
01:03:29,800 --> 01:03:32,420
Pourquoi ? C 'est la petite qui le
cherche ? Ben, elle peut aller le voir.
625
01:03:32,420 --> 01:03:33,420
est resté là -haut.
626
01:03:33,840 --> 01:03:34,980
Bon, ben, je vais aller le voir.
627
01:03:35,580 --> 01:03:38,260
C 'est plus raisonnable que les garçons
de ton âge, au moins. Plus raisonnable
628
01:03:38,260 --> 01:03:40,280
que quoi ? Tu vas arrêter un peu !
629
01:03:41,480 --> 01:03:45,640
Tu parles autrement à ta mère ? T 'as
pas l 'heure, là ? Non.
630
01:03:46,200 --> 01:03:47,200
Non, je n 'ai pas le montre.
631
01:03:47,300 --> 01:03:48,300
Bon.
632
01:03:50,600 --> 01:03:52,880
Et ça, là, c 'est connerie. Si je n
'étais pas venue, tu serais en train de
633
01:03:52,880 --> 01:03:54,020
lire. Ce n 'est pas une connerie.
634
01:03:57,280 --> 01:03:59,440
En plus, tu ne lis même pas, mais tu ne
sais pas que je ne t 'en peux couper.
635
01:03:59,960 --> 01:04:01,000
Tu es un faiteur, toi.
636
01:04:01,260 --> 01:04:04,000
Je l 'ai acheté ce matin, le bouquin. J
'ai découpé des pages. J 'en suis à ce
637
01:04:04,000 --> 01:04:06,680
niveau -là. Je n 'ai pas découpé tout le
bouquin avant de le lire, tu vois.
638
01:04:08,160 --> 01:04:08,939
C 'est normal.
639
01:04:08,940 --> 01:04:10,000
Je l 'ai fait au fur et à mesure.
640
01:04:10,380 --> 01:04:13,180
C 'est un bouquin très bien, je t
'assume. T 'as vu le titre ? Ben ouais,
641
01:04:13,180 --> 01:04:14,920
qu 'est -ce que tu veux ? Ça devient un
idiot.
642
01:04:16,300 --> 01:04:18,860
Dans le livre, on le prend pour un
idiot, mais c 'est un mec très
643
01:04:20,060 --> 01:04:22,280
Moi, de toute façon, je ne veux pas lire
les bouquins, je veux les écrire.
644
01:04:22,840 --> 01:04:27,160
Tu n 'as pas lu La Peste d 'Albert Camus
? Moi, je ne suis pas toujours frêle d
645
01:04:27,160 --> 01:04:28,160
'être dans mes bouquins, tu vois.
646
01:04:28,440 --> 01:04:29,860
Je ne suis pas fils de prof ni un télo.
647
01:04:30,220 --> 01:04:35,080
L 'étranger non plus ? Je ne sais pas,
moi, c 'est un bouquin vachement
648
01:04:35,080 --> 01:04:36,080
intéressant, l 'étranger.
649
01:04:36,760 --> 01:04:37,880
Il y a Le meilleur des mondes aussi.
650
01:04:38,140 --> 01:04:39,140
C 'est vachement bien écrit.
651
01:04:40,669 --> 01:04:42,590
Je comprends pas qu 'on puisse pas aimer
la lecture et tout.
652
01:04:43,890 --> 01:04:44,170
C
653
01:04:44,170 --> 01:04:51,710
'est
654
01:04:51,710 --> 01:04:53,970
marrant parce qu 'au début, ton frère et
toi, on vous trouvait un peu frimés.
655
01:04:54,050 --> 01:04:56,950
Mais quand on me connaît... Quand on me
connaît, je suis super, tu sais.
656
01:04:57,210 --> 01:04:58,610
Là, si on nous connaît, quand on
discute, ça va.
657
01:05:00,250 --> 01:05:02,330
Bon, c 'est pas tout, mais j 'ai rendez
-vous.
658
01:05:03,250 --> 01:05:04,169
Donc j 'y aille.
659
01:05:04,170 --> 01:05:07,410
T 'as un rendez -vous ? Comment ça ? Tu
me laisses tout ça ? Ouais, mais je
660
01:05:07,410 --> 01:05:08,430
viens venir tout à l 'heure.
661
01:05:08,760 --> 01:05:12,020
Tu me laisses tout seul ici ? Tu vas pas
le laisser tout seul ? Bon.
662
01:05:12,640 --> 01:05:18,740
Arthur, tu peux m 'accompagner un petit
peu ? Tu vois, il a des sentimentales
663
01:05:18,740 --> 01:05:19,740
que je mène.
664
01:05:20,420 --> 01:05:21,520
En bas des banques.
665
01:05:22,300 --> 01:05:24,940
Tu serais choqué, hein ?
666
01:05:24,940 --> 01:05:31,300
On va faire une connerie.
667
01:05:32,380 --> 01:05:35,980
C 'est quoi ? Bah, tu comprends pas ce
que je veux te dire ? Si, je te
668
01:05:35,980 --> 01:05:36,980
comprends.
669
01:05:37,350 --> 01:05:41,090
Arrête, mais qu 'est -ce que tu fais ?
Mais toi, qu 'est -ce que tu m
670
01:05:41,090 --> 01:05:44,450
là ? Mais arrête, je te dis, je ne veux
pas t 'embrasser, moi je veux te parler.
671
01:05:44,450 --> 01:05:45,348
Mais t 'as pas arrêté de m 'allumer.
672
01:05:45,350 --> 01:05:47,450
Non mais ça va pas, t 'es pas mon genre
de type.
673
01:05:48,110 --> 01:05:52,170
Mais merde, t 'as rien compris ou quoi ?
T 'es mon pote, c 'est tout, je discute
674
01:05:52,170 --> 01:05:53,170
avec toi.
675
01:05:53,350 --> 01:05:56,290
Merde, moi les fils de prof sont en
première place, moi ça m 'intéresse pas
676
01:05:56,290 --> 01:05:57,169
baiser avec eux.
677
01:05:57,170 --> 01:05:59,390
Mais y 'a que le train qui t 'est pas
passé dessus toi, tu me prends vraiment
678
01:05:59,390 --> 01:06:02,590
pour un con. Bah oui parfaitement, je te
prends pour un con, t 'as vu ta gueule
679
01:06:02,590 --> 01:06:03,930
? Ma gueule ?
680
01:06:32,140 --> 01:06:33,140
Bonjour, mon amour.
681
01:06:33,300 --> 01:06:34,980
Bonjour, bonjour, bonjour.
682
01:06:35,340 --> 01:06:36,340
Bon,
683
01:06:39,020 --> 01:06:40,440
et bien on a le temps de boire un coup.
684
01:06:42,800 --> 01:06:44,380
Bon, qu 'est -ce que tu fais là ?
Bonjour.
685
01:06:48,640 --> 01:06:51,000
Tu me fais pas un petit bébé ? Si.
686
01:06:52,660 --> 01:06:54,360
Eh, t 'as peur, je te mangerai pas.
687
01:06:55,520 --> 01:06:56,520
On t 'a pas dit.
688
01:06:56,860 --> 01:06:57,860
Tiens, allez, assieds -toi.
689
01:07:02,250 --> 01:07:03,250
Je te vois pas, toi.
690
01:07:03,650 --> 01:07:04,650
Je suis férate.
691
01:07:08,690 --> 01:07:12,410
Comment ça, t 'es férate ? Je discute un
cadeau avec un mec, il essaie de m
692
01:07:12,410 --> 01:07:13,410
'embrasser.
693
01:07:19,770 --> 01:07:20,910
Un mec affreux.
694
01:07:21,130 --> 01:07:22,970
Une espèce de grande girafe rousse.
695
01:07:26,990 --> 01:07:29,190
Moi, je voulais pas l 'embrasser, il me
traite de salope.
696
01:07:29,810 --> 01:07:31,110
Je suis pas une salope, merde.
697
01:07:32,520 --> 01:07:36,880
Qu 'est -ce qu 'on... La prochaine fois,
tu leur fileras un grand coup dans la
698
01:07:36,880 --> 01:07:37,880
gueule.
699
01:07:39,200 --> 01:07:40,660
Ça va bien, j 'ai envie de te les
donner.
700
01:07:41,660 --> 01:07:42,660
Non, non, tiens.
701
01:07:42,820 --> 01:07:45,260
Ne me vexe pas, moi je suis comme ça.
Quand je donne, je donne.
702
01:07:47,020 --> 01:07:49,020
Ne fais pas envie que n 'importe qui t
'envoie.
703
01:07:53,960 --> 01:07:55,220
Excuse -moi, je t 'aime trop.
704
01:08:04,959 --> 01:08:05,720
Qu 'est
705
01:08:05,720 --> 01:08:14,480
-ce
706
01:08:14,480 --> 01:08:15,740
que tu fais là chez toi, il n 'y a pas
rien.
707
01:08:16,620 --> 01:08:18,319
Oh, ta mauvaise mine.
708
01:08:21,720 --> 01:08:22,779
Oui, toute la nuit.
709
01:08:23,340 --> 01:08:24,500
Alors, reste pas planté là.
710
01:08:24,979 --> 01:08:28,660
T 'es là d 'attendre quelqu 'un ? Non,
non.
711
01:08:32,649 --> 01:08:34,170
Eh bien, on a le temps de boire un coup.
712
01:08:35,410 --> 01:08:37,430
Après, je l 'amène à Saint -Jean -de
-Luz choisir sa robe.
713
01:08:38,729 --> 01:08:45,149
Tu ne connais pas la nouvelle, Marou ?
Tu n 'es pas au courant ? Je vais me
714
01:08:45,149 --> 01:08:46,569
marier dans 15 jours.
715
01:08:47,210 --> 01:08:50,649
Que tu te fasses bourrer par un abruti,
c 'est déjà assez consternant.
716
01:08:52,609 --> 01:08:57,750
Mais que tu ailles jusqu 'à l 'épouser,
alors là... Je ne sais plus quoi dire.
717
01:08:58,710 --> 01:08:59,710
Alors, dis rien, chérie.
718
01:09:00,640 --> 01:09:02,479
Elle a envie de respectabilité, c 'est
son droit.
719
01:09:04,580 --> 01:09:10,160
Et puis, c 'est sympathique, il y a vos
mecs, non ? Est -ce que c 'est toi qui
720
01:09:10,160 --> 01:09:12,240
payes ? Demande -donc une bouteille de
champagne.
721
01:09:14,660 --> 01:09:17,100
Du tétanger, s 'il vous plaît.
722
01:09:17,660 --> 01:09:21,920
Ne me fais pas cette tête -là. Il est
coincé ! Franchement, un osage.
723
01:09:22,260 --> 01:09:25,439
Il n 'est pas si regardant, non, sur le
quotient intellectuel ? Surtout au lit.
724
01:09:26,479 --> 01:09:29,020
Qu 'est -ce qui attendrait quand la
chair fraîche ?
725
01:09:38,020 --> 01:09:39,560
J 'espère que je n 'ai pas fait une
gaffe.
726
01:09:45,399 --> 01:09:49,600
Arrête, bordel ! Tu m 'inconnes, non ?
Qu 'est -ce qu 'il y a ? J 'ai fait
727
01:09:49,600 --> 01:09:50,800
bombes pour t 'enlever d 'une part.
728
01:09:51,020 --> 01:09:53,540
Et alors ? Je te croyais tout seul. Et
alors ? On est seuls. Qu 'est -ce que tu
729
01:09:53,540 --> 01:09:55,740
fais ? Pas justement. Tu vas l 'être
encore plus.
730
01:09:58,560 --> 01:09:59,560
Arrête !
731
01:10:00,460 --> 01:10:06,100
Mais lâche -moi, merde ! C 'est à moi.
732
01:10:08,300 --> 01:10:09,340
Vous trouvez ça ?
733
01:10:39,210 --> 01:10:40,490
Oui, mais alors pas à ton hôtel.
734
01:10:41,890 --> 01:10:42,890
J 'ai une idée.
735
01:12:09,580 --> 01:12:10,580
Non.
736
01:12:16,660 --> 01:12:17,820
Moi, je fais rien.
737
01:12:19,000 --> 01:12:20,000
Rien du tout.
738
01:14:36,910 --> 01:14:37,910
Eh !
739
01:15:47,430 --> 01:15:48,249
C 'est bon.
740
01:15:48,250 --> 01:15:49,270
Toi, tu viens.
741
01:15:49,610 --> 01:15:50,610
C 'est bon.
742
01:15:51,850 --> 01:15:57,070
Pourquoi tu viens ? Je ne peux plus.
743
01:15:57,910 --> 01:16:02,590
Mais pourquoi ? Ce n 'est pas de ma
faute.
744
01:16:04,130 --> 01:16:05,990
Ce n 'est pas de ma faute.
745
01:17:08,840 --> 01:17:09,840
Sors de là -dessous.
746
01:17:10,300 --> 01:17:11,300
Sors de là -dessous.
747
01:17:12,160 --> 01:17:13,160
Je t 'ai vue.
748
01:17:16,000 --> 01:17:22,420
Tu crois que c 'est difficile de deviner
comment tu es là ? Il t 'a fait tout
749
01:17:22,420 --> 01:17:23,560
son synopsis pour te sauter.
750
01:17:24,080 --> 01:17:25,140
Et mal en plus.
751
01:17:25,680 --> 01:17:26,680
Parce que je le connais.
752
01:17:27,400 --> 01:17:29,600
Coucou. Je te crois impressionnée.
753
01:17:30,120 --> 01:17:31,420
Allez. Juste.
754
01:17:31,960 --> 01:17:32,960
Allez.
755
01:17:36,600 --> 01:17:37,860
Dépêche -toi. Sors de mon lit.
756
01:17:43,470 --> 01:17:50,070
Alors ? Quel âge as -tu
757
01:17:50,070 --> 01:17:51,870
? J 'ai 14 ans.
758
01:17:57,670 --> 01:17:58,270
Est
759
01:17:58,270 --> 01:18:08,230
-ce
760
01:18:08,230 --> 01:18:09,230
que tu te rends compte ?
761
01:18:13,900 --> 01:18:14,900
Tu ne dis rien.
762
01:18:18,540 --> 01:18:19,740
Si j 'étais toi,
763
01:18:20,820 --> 01:18:23,040
si j 'étais toi, je porterais plainte.
764
01:18:23,600 --> 01:18:25,680
Au moins, il finirait en taule, ce
salaud.
765
01:18:26,320 --> 01:18:28,100
Et les autres, on serait débarrassés.
766
01:18:28,900 --> 01:18:29,960
Faut que tu aies du courage.
767
01:18:35,260 --> 01:18:39,480
Tu m 'as entendu ? Je t 'emmerde,
salope.
768
01:19:06,940 --> 01:19:11,180
Sous -titrage Société Radio -Canada
769
01:19:45,690 --> 01:19:50,110
Je voulais m 'excuser pour tout à l
'heure.
770
01:19:51,930 --> 01:19:53,930
Tu m 'en veux pas trop ? Non, non.
771
01:19:54,530 --> 01:19:59,590
T 'en veux alors ? Parce que tu sais, je
vais penser qu 'à toi toute la journée.
772
01:19:59,790 --> 01:20:01,190
C 'est vrai ? Ouais.
773
01:20:02,200 --> 01:20:08,580
Pourquoi je ne dirais pas la vérité ? C
774
01:20:08,580 --> 01:20:19,060
'est
775
01:20:19,060 --> 01:20:21,340
bon maintenant, arrête de me baver
dessus. Qu 'est -ce qui t 'attend ? Vas
776
01:20:22,800 --> 01:20:25,100
J 'ai envie de toi dessus.
777
01:20:47,020 --> 01:20:49,020
Oh, mon Dieu.
778
01:21:17,640 --> 01:21:18,740
J 'étais jamais bien la première fois.
779
01:21:19,980 --> 01:21:26,500
C 'était la première fois ? Pourquoi tu
crois que j 'ai fait ça ? Mais alors tu
780
01:21:26,500 --> 01:21:27,500
m 'aimes.
781
01:21:27,800 --> 01:21:28,800
Espèce de con.
782
01:21:48,240 --> 01:21:55,160
I'll walk alone because to tell you the
truth I'll
783
01:21:55,160 --> 01:22:01,580
be lonely I don't mind being lonely
784
01:22:01,580 --> 01:22:07,500
when my heart tells me you
785
01:22:07,500 --> 01:22:13,200
are lonely too I'll walk alone
786
01:22:13,200 --> 01:22:19,310
they'll ask me why Et je leur dirai que
j 'aimerais.
787
01:22:21,590 --> 01:22:25,570
Il y a des rêves que je dois rassembler.
788
01:22:27,590 --> 01:22:30,970
Des rêves que nous avons parlé la nuit.
789
01:22:31,850 --> 01:22:33,530
Tu m 'as aidé.
790
01:22:34,650 --> 01:22:41,250
Je serai toujours près de toi. Où que tu
sois
791
01:22:41,250 --> 01:22:42,530
chaque nuit.
792
01:22:43,450 --> 01:22:45,610
Dans chaque prière.
793
01:23:04,350 --> 01:23:08,290
... ... ... ...
794
01:23:24,340 --> 01:23:27,140
Sous -titrage ST'
795
01:23:30,520 --> 01:23:33,560
501
796
01:23:50,560 --> 01:23:53,020
Sous -titrage ST' 501
60617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.