Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:09,360
She wants her.
2
00:00:09,520 --> 00:00:11,240
She wants her?
3
00:00:11,360 --> 00:00:13,120
She wants her?
4
00:00:13,240 --> 00:00:15,720
She wants her.
Ouch!
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,200
Ouch!
Ouch!
6
00:00:17,320 --> 00:00:21,560
Ouch!
One day you'll fall in love.
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,040
Ouch!
Ouch!
8
00:00:23,160 --> 00:00:24,520
Ouch!
Ouch!
9
00:00:24,640 --> 00:00:29,360
You'll see, there'll be trouble.
Ouch!
10
00:00:29,480 --> 00:00:30,880
Ouch!
Ouch!
11
00:00:31,000 --> 00:00:34,720
Time!
Take care of everything.
12
00:00:34,840 --> 00:00:40,440
You know what life takes
from you afterwards.
13
00:00:40,560 --> 00:00:49,000
We're never happy because we're
always looking for what isn't there.
14
00:00:49,120 --> 00:00:52,720
Oh, oh, I understand why.
Oh!
15
00:00:52,840 --> 00:00:58,320
There's always so much
coming and going and.
16
00:00:58,440 --> 00:01:00,640
I almost run away.
17
00:01:00,800 --> 00:01:04,880
This isn't my home anymore.
Ouch!
18
00:01:05,000 --> 00:01:06,360
Ouch!
Ouch!
19
00:01:06,480 --> 00:01:10,720
One day you'll fall in love.
Ouch!
20
00:01:10,840 --> 00:01:12,200
Ouch!
Ouch!
21
00:01:12,320 --> 00:01:13,680
Ouch!
Ouch!
22
00:01:13,800 --> 00:01:18,040
One day you'll fall in love.
Ouch!
23
00:01:18,160 --> 00:01:19,520
Ouch!
Ouch!
24
00:01:19,640 --> 00:01:21,000
Ouch!
Ouch!
25
00:01:21,160 --> 00:01:25,880
You'll see, there'll be trouble!
Ouch!
26
00:01:26,000 --> 00:01:27,360
Ouch!
Ouch!
27
00:01:27,480 --> 00:01:31,440
She wants, she wants, she wants.
28
00:01:31,560 --> 00:01:35,560
She wants, she wants, she wants.
29
00:01:37,120 --> 00:01:38,160
This is my dad.
30
00:01:38,240 --> 00:01:43,440
He's a doctor and loves us very much,
even if he's annoying sometimes.
31
00:01:43,520 --> 00:01:49,255
Next to him is Maria, who's supposed to be
my older sister and who's annoying
32
00:01:49,280 --> 00:01:51,240
a lot, much more than dad.
33
00:01:51,320 --> 00:01:52,920
This is our old house.
34
00:01:53,000 --> 00:01:56,040
Now we're about to move into a new house.
35
00:01:56,120 --> 00:02:01,975
This one acting silly, and Grandpa Libero,
who's retired; he used to work as a
36
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
railroad worker, and this
is Nuccia, my little sister.
37
00:02:06,080 --> 00:02:10,600
Since she was born, I haven't
been able to watch TV in peace.
38
00:02:10,680 --> 00:02:12,680
This is me, the little one.
39
00:02:12,760 --> 00:02:18,095
My name is Ciccio, the older one, and
Uncle Giulio, who's not really my
40
00:02:18,120 --> 00:02:20,480
uncle, but dad's closest friend.
41
00:02:20,560 --> 00:02:23,320
He has no children and isn't married.
42
00:02:23,400 --> 00:02:28,135
It's hilarious the one who gets really
pissed off because we're
43
00:02:28,160 --> 00:02:30,240
stealing her stuffed olives.
44
00:02:30,320 --> 00:02:31,880
And Pia is our nanny.
45
00:02:31,960 --> 00:02:36,520
This one playing with Annuccia
is Aunt Alice, my mom's sister.
46
00:02:36,640 --> 00:02:42,200
She changes jobs and boyfriends often,
but we love her, in fact, very much.
47
00:02:42,240 --> 00:02:43,400
This is my mom.
48
00:02:43,480 --> 00:02:45,360
How beautiful she was!
49
00:02:45,440 --> 00:02:50,880
Her name was Elena and she died
two years ago in an accident.
50
00:02:50,960 --> 00:02:53,080
We all miss her so much.
51
00:02:53,160 --> 00:02:58,240
Even Dad gets sad sometimes
and says he doesn't know why.
52
00:03:02,720 --> 00:03:05,360
But since the truck's already
gone, I have to put these in.
53
00:03:05,400 --> 00:03:07,120
I'll put them in the car, don't worry.
54
00:03:07,160 --> 00:03:09,920
Do you have any idea how much
stuff I have to put in the car?
55
00:03:10,440 --> 00:03:12,280
But I'm keeping it.
Knees?
56
00:03:12,400 --> 00:03:15,280
No, you have to keep the
blender and the shoe bag.
57
00:03:15,320 --> 00:03:15,920
Damn, but.
58
00:03:16,000 --> 00:03:20,920
This is breaking my arm
because you put the iron in it.
59
00:03:21,000 --> 00:03:23,440
Did you get the sauce jars?
60
00:03:23,560 --> 00:03:25,720
Yes, Dad, I took it.
61
00:03:25,840 --> 00:03:28,920
It doesn't close like this.
62
00:03:29,600 --> 00:03:32,520
I know it won't close like
this, that the first car I load.
63
00:03:32,600 --> 00:03:35,960
You have no idea how much stuff I
put in the Jews' truck back then.
64
00:03:36,400 --> 00:03:37,080
Pass me the bag.
65
00:03:38,560 --> 00:03:41,280
Oh well, everything I say is useless,
everything I do is useless,
66
00:03:41,320 --> 00:03:42,520
I won't speak anymore.
Fine.
67
00:03:43,320 --> 00:03:46,560
It doesn't really matter, nor is there
much of a difference one way or the other.
68
00:03:46,800 --> 00:03:49,680
Here, the ever-optimistic teacher spoke.
Your daughter.
69
00:03:49,760 --> 00:03:54,440
Andrea's wife kisses the lawyer
on the fifth floor in the car.
70
00:03:54,520 --> 00:03:56,960
Yes, it's drawn in the elevator.
71
00:03:57,040 --> 00:03:59,520
Mr. Gallo did it.
But what are you doing?
72
00:04:01,000 --> 00:04:02,840
But dad, we're going away anyway.
73
00:04:02,960 --> 00:04:06,600
Does that sound like a good reason to you?
74
00:04:06,680 --> 00:04:08,040
Get in the car.
75
00:04:08,120 --> 00:04:09,920
Come on, legs, arms.
76
00:04:10,000 --> 00:04:13,200
Let's make an extra 100,000 a month.
77
00:04:14,960 --> 00:04:16,240
I'm a simple woman.
78
00:04:16,320 --> 00:04:17,560
I have no culture.
79
00:04:17,640 --> 00:04:23,280
I was born in the countryside, and that's
precisely why I don't want to go back.
80
00:04:23,360 --> 00:04:25,560
And besides, my family is here.
81
00:04:25,600 --> 00:04:28,000
My daughter is due to have a baby.
82
00:04:30,000 --> 00:04:32,720
Come on, dad, let's go,
we'll be waiting for you.
83
00:04:33,720 --> 00:04:36,600
No, look, I really have
to stay in the city.
84
00:04:38,680 --> 00:04:40,520
Come on, Dad, hurry up!
85
00:04:41,000 --> 00:04:42,080
Wait a minute.
86
00:04:42,160 --> 00:04:47,535
No, the plant in the entrance hall has
dried up because Carmelo
87
00:04:47,560 --> 00:04:49,440
Bene's dog pees on it.
88
00:04:49,840 --> 00:04:51,040
Aren't you ashamed?
89
00:04:51,120 --> 00:04:54,920
Sometimes you're smaller than your child.
I'll go ahead.
90
00:04:55,000 --> 00:04:56,880
I'll wait for you.
Hurry up.
91
00:04:56,960 --> 00:04:59,200
Oh, and remember your seat belts.
92
00:05:16,480 --> 00:05:19,575
The countryside disgusts even those born
there, let alone those
93
00:05:19,600 --> 00:05:20,720
accustomed to the city.
94
00:05:20,880 --> 00:05:24,680
Today it's not countryside, it's a
residential area surrounded by greenery,
95
00:05:24,760 --> 00:05:26,680
on the edge of the livable metropolis.
96
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
That's what he says.
97
00:05:28,600 --> 00:05:31,840
You understand, it seems to me like
the description of the cemetery.
98
00:05:32,080 --> 00:05:36,680
So your place seems like a dumb area.
99
00:05:37,120 --> 00:05:39,120
Imbecile, animal.
100
00:05:39,720 --> 00:05:42,440
Frog Don't you know what's up?
101
00:05:42,840 --> 00:05:44,480
Then shut up.
102
00:05:44,600 --> 00:05:46,920
I think daddy...
103
00:05:47,880 --> 00:05:49,040
You can't pee.
104
00:05:49,120 --> 00:05:53,040
Let's sing a little
song, "Love," together.
105
00:05:53,120 --> 00:05:53,880
Come on.
106
00:05:54,800 --> 00:05:56,640
Come on, come on One, two, three.
107
00:06:32,920 --> 00:06:36,255
To think that I had come to a
single-family house so
108
00:06:36,280 --> 00:06:37,880
as not to have neighbors.
109
00:06:40,120 --> 00:06:41,680
They told me he is a.
Widower.
110
00:06:42,520 --> 00:06:45,480
Widower, sad, romantic,
with three children.
111
00:06:45,560 --> 00:06:47,280
He'll definitely need me.
112
00:06:48,200 --> 00:06:49,560
Go, go, go, go, go, go, Go.
113
00:07:04,160 --> 00:07:06,280
I've been here for half an hour.
114
00:07:06,360 --> 00:07:08,080
Look how beautiful it is!
115
00:07:08,160 --> 00:07:09,400
Look at the trees.
116
00:07:09,600 --> 00:07:10,760
Yes, to hang himself.
117
00:07:11,200 --> 00:07:13,360
Maria Then.
118
00:07:14,040 --> 00:07:14,960
I'll help you.
Yes.
119
00:07:15,040 --> 00:07:16,960
Let's go see right away.
No.
120
00:07:18,520 --> 00:07:18,760
Cool!
121
00:07:18,840 --> 00:07:22,160
There's a garden with grass
and you like everything?
122
00:07:22,920 --> 00:07:24,080
How nice, huh?
123
00:07:24,160 --> 00:07:27,760
All our stuff, no condominium fees here.
124
00:07:28,760 --> 00:07:31,320
But the rest of the bank
in the garden is ours.
125
00:07:31,760 --> 00:07:33,960
And they let us sleep in them.
126
00:07:34,080 --> 00:07:37,480
Sure, assuming I can even manage that
with the thought of the mortgage payment.
127
00:07:38,440 --> 00:07:40,560
Do you know what poor
Carmine would have said here?
128
00:07:40,960 --> 00:07:41,880
Dad?
Dad!
129
00:07:41,920 --> 00:07:43,200
He would have said dad.
130
00:07:43,640 --> 00:07:47,160
Come on, Ronaldo, I'm going then.
131
00:07:48,080 --> 00:07:50,840
One.
Two, three.
132
00:07:51,000 --> 00:07:57,040
Here, guys, this is our new home.
133
00:07:57,560 --> 00:07:59,720
Well, my house is nothing compared to my
own, no matter how small
134
00:07:59,745 --> 00:08:03,040
you are, you're still big.
Too bad we have to put furniture in there.
135
00:08:03,120 --> 00:08:04,520
You know what football games?
136
00:08:04,920 --> 00:08:06,800
You see, the chandeliers
here really look good.
137
00:08:06,840 --> 00:08:08,600
And this is my mom's.
What did I tell you?
138
00:08:08,640 --> 00:08:11,440
Do you remember?
Luigi No, where's the ball?
139
00:08:11,560 --> 00:08:12,640
You ask me, how do I know?
140
00:08:12,720 --> 00:08:14,800
So, Maria, what do you tell me about?
But how?
141
00:08:14,840 --> 00:08:15,360
About what?
142
00:08:15,400 --> 00:08:17,720
In the garden house, in
other words, in the place.
143
00:08:17,760 --> 00:08:20,335
I don't like the house, the garden
disgusts me, the place
144
00:08:20,360 --> 00:08:21,560
makes me want to throw up.
145
00:08:22,120 --> 00:08:25,000
You're getting this impression
now because it looks so messy.
146
00:08:25,040 --> 00:08:28,295
When it's all sorted out, you'll see,
you'll be able to invite your
147
00:08:28,320 --> 00:08:29,720
little friends—which friends?
148
00:08:29,800 --> 00:08:32,960
My friends are all in the city
and the buses don't come here.
149
00:08:33,040 --> 00:08:35,600
You'll have new ones.
But I liked those.
150
00:08:36,280 --> 00:08:37,480
That's where the switch was.
151
00:08:37,520 --> 00:08:38,680
I kept looking everywhere.
152
00:08:38,720 --> 00:08:40,800
I say, it's not there.
Wait, wait, wait.
153
00:08:42,160 --> 00:08:43,300
Calm down, calm down.
154
00:08:43,360 --> 00:08:45,960
Wait.
Let's close our eyes.
155
00:08:46,040 --> 00:08:50,360
Let's count to three
and turn off the wish.
156
00:08:50,440 --> 00:08:55,360
When the light comes on,
the wish will come true.
157
00:08:55,440 --> 00:08:57,040
One, two, three.
158
00:08:57,160 --> 00:08:58,760
Close your eyes.
159
00:08:58,840 --> 00:09:01,840
Mary, what a wish you've made!
160
00:09:05,200 --> 00:09:07,520
Are you still here?
No, more like me.
161
00:09:08,320 --> 00:09:12,680
If we do something good with it,
you're the master of the house.
162
00:09:12,720 --> 00:09:14,160
Where do you want it?
163
00:09:14,240 --> 00:09:16,920
Fine, but I think it was better before.
164
00:09:17,280 --> 00:09:20,040
Grandpa is right, he was better
off in the house in Rome.
165
00:09:20,640 --> 00:09:21,920
My Lord, give me strength.
166
00:09:21,960 --> 00:09:23,640
My love, I know you're a teenager.
167
00:09:23,680 --> 00:09:26,400
Go on, here comes a pensioner
who needs understanding.
168
00:09:26,440 --> 00:09:27,560
But when is it my turn?
169
00:09:29,120 --> 00:09:32,600
I found the ball in the bag of sheets.
170
00:09:32,680 --> 00:09:35,280
But who put this sofa there?
171
00:09:35,400 --> 00:09:37,760
Who put it there?
Your father?
172
00:09:37,920 --> 00:09:41,080
But dad, we're still on the pitch here.
Make up your mind.
173
00:09:41,120 --> 00:09:42,380
Where you need to go.
174
00:09:43,560 --> 00:09:44,880
You fix the switches upstairs?
175
00:09:44,920 --> 00:09:47,040
And I'll take care of
the kitchen refrigerator.
176
00:09:47,440 --> 00:09:49,560
I'll take care of the
kitchen refrigerator.
177
00:09:49,600 --> 00:09:51,360
You go upstairs.
It's not the same.
178
00:09:51,880 --> 00:09:53,160
In every.
Oh well?
179
00:09:53,240 --> 00:09:55,240
Then I'll take care of everything.
180
00:09:55,320 --> 00:09:57,080
Just go to this day, everyone.
181
00:09:58,160 --> 00:09:59,480
Oh, Madonna!
12820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.