All language subtitles for [en] Un_medico_in_famiglia_S01E01_ITA_WEB.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:09,360 She wants her. 2 00:00:09,520 --> 00:00:11,240 She wants her? 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,120 She wants her? 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,720 She wants her. Ouch! 5 00:00:15,840 --> 00:00:17,200 Ouch! Ouch! 6 00:00:17,320 --> 00:00:21,560 Ouch! One day you'll fall in love. 7 00:00:21,680 --> 00:00:23,040 Ouch! Ouch! 8 00:00:23,160 --> 00:00:24,520 Ouch! Ouch! 9 00:00:24,640 --> 00:00:29,360 You'll see, there'll be trouble. Ouch! 10 00:00:29,480 --> 00:00:30,880 Ouch! Ouch! 11 00:00:31,000 --> 00:00:34,720 Time! Take care of everything. 12 00:00:34,840 --> 00:00:40,440 You know what life takes from you afterwards. 13 00:00:40,560 --> 00:00:49,000 We're never happy because we're always looking for what isn't there. 14 00:00:49,120 --> 00:00:52,720 Oh, oh, I understand why. Oh! 15 00:00:52,840 --> 00:00:58,320 There's always so much coming and going and. 16 00:00:58,440 --> 00:01:00,640 I almost run away. 17 00:01:00,800 --> 00:01:04,880 This isn't my home anymore. Ouch! 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,360 Ouch! Ouch! 19 00:01:06,480 --> 00:01:10,720 One day you'll fall in love. Ouch! 20 00:01:10,840 --> 00:01:12,200 Ouch! Ouch! 21 00:01:12,320 --> 00:01:13,680 Ouch! Ouch! 22 00:01:13,800 --> 00:01:18,040 One day you'll fall in love. Ouch! 23 00:01:18,160 --> 00:01:19,520 Ouch! Ouch! 24 00:01:19,640 --> 00:01:21,000 Ouch! Ouch! 25 00:01:21,160 --> 00:01:25,880 You'll see, there'll be trouble! Ouch! 26 00:01:26,000 --> 00:01:27,360 Ouch! Ouch! 27 00:01:27,480 --> 00:01:31,440 She wants, she wants, she wants. 28 00:01:31,560 --> 00:01:35,560 She wants, she wants, she wants. 29 00:01:37,120 --> 00:01:38,160 This is my dad. 30 00:01:38,240 --> 00:01:43,440 He's a doctor and loves us very much, even if he's annoying sometimes. 31 00:01:43,520 --> 00:01:49,255 Next to him is Maria, who's supposed to be my older sister and who's annoying 32 00:01:49,280 --> 00:01:51,240 a lot, much more than dad. 33 00:01:51,320 --> 00:01:52,920 This is our old house. 34 00:01:53,000 --> 00:01:56,040 Now we're about to move into a new house. 35 00:01:56,120 --> 00:02:01,975 This one acting silly, and Grandpa Libero, who's retired; he used to work as a 36 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 railroad worker, and this is Nuccia, my little sister. 37 00:02:06,080 --> 00:02:10,600 Since she was born, I haven't been able to watch TV in peace. 38 00:02:10,680 --> 00:02:12,680 This is me, the little one. 39 00:02:12,760 --> 00:02:18,095 My name is Ciccio, the older one, and Uncle Giulio, who's not really my 40 00:02:18,120 --> 00:02:20,480 uncle, but dad's closest friend. 41 00:02:20,560 --> 00:02:23,320 He has no children and isn't married. 42 00:02:23,400 --> 00:02:28,135 It's hilarious the one who gets really pissed off because we're 43 00:02:28,160 --> 00:02:30,240 stealing her stuffed olives. 44 00:02:30,320 --> 00:02:31,880 And Pia is our nanny. 45 00:02:31,960 --> 00:02:36,520 This one playing with Annuccia is Aunt Alice, my mom's sister. 46 00:02:36,640 --> 00:02:42,200 She changes jobs and boyfriends often, but we love her, in fact, very much. 47 00:02:42,240 --> 00:02:43,400 This is my mom. 48 00:02:43,480 --> 00:02:45,360 How beautiful she was! 49 00:02:45,440 --> 00:02:50,880 Her name was Elena and she died two years ago in an accident. 50 00:02:50,960 --> 00:02:53,080 We all miss her so much. 51 00:02:53,160 --> 00:02:58,240 Even Dad gets sad sometimes and says he doesn't know why. 52 00:03:02,720 --> 00:03:05,360 But since the truck's already gone, I have to put these in. 53 00:03:05,400 --> 00:03:07,120 I'll put them in the car, don't worry. 54 00:03:07,160 --> 00:03:09,920 Do you have any idea how much stuff I have to put in the car? 55 00:03:10,440 --> 00:03:12,280 But I'm keeping it. Knees? 56 00:03:12,400 --> 00:03:15,280 No, you have to keep the blender and the shoe bag. 57 00:03:15,320 --> 00:03:15,920 Damn, but. 58 00:03:16,000 --> 00:03:20,920 This is breaking my arm because you put the iron in it. 59 00:03:21,000 --> 00:03:23,440 Did you get the sauce jars? 60 00:03:23,560 --> 00:03:25,720 Yes, Dad, I took it. 61 00:03:25,840 --> 00:03:28,920 It doesn't close like this. 62 00:03:29,600 --> 00:03:32,520 I know it won't close like this, that the first car I load. 63 00:03:32,600 --> 00:03:35,960 You have no idea how much stuff I put in the Jews' truck back then. 64 00:03:36,400 --> 00:03:37,080 Pass me the bag. 65 00:03:38,560 --> 00:03:41,280 Oh well, everything I say is useless, everything I do is useless, 66 00:03:41,320 --> 00:03:42,520 I won't speak anymore. Fine. 67 00:03:43,320 --> 00:03:46,560 It doesn't really matter, nor is there much of a difference one way or the other. 68 00:03:46,800 --> 00:03:49,680 Here, the ever-optimistic teacher spoke. Your daughter. 69 00:03:49,760 --> 00:03:54,440 Andrea's wife kisses the lawyer on the fifth floor in the car. 70 00:03:54,520 --> 00:03:56,960 Yes, it's drawn in the elevator. 71 00:03:57,040 --> 00:03:59,520 Mr. Gallo did it. But what are you doing? 72 00:04:01,000 --> 00:04:02,840 But dad, we're going away anyway. 73 00:04:02,960 --> 00:04:06,600 Does that sound like a good reason to you? 74 00:04:06,680 --> 00:04:08,040 Get in the car. 75 00:04:08,120 --> 00:04:09,920 Come on, legs, arms. 76 00:04:10,000 --> 00:04:13,200 Let's make an extra 100,000 a month. 77 00:04:14,960 --> 00:04:16,240 I'm a simple woman. 78 00:04:16,320 --> 00:04:17,560 I have no culture. 79 00:04:17,640 --> 00:04:23,280 I was born in the countryside, and that's precisely why I don't want to go back. 80 00:04:23,360 --> 00:04:25,560 And besides, my family is here. 81 00:04:25,600 --> 00:04:28,000 My daughter is due to have a baby. 82 00:04:30,000 --> 00:04:32,720 Come on, dad, let's go, we'll be waiting for you. 83 00:04:33,720 --> 00:04:36,600 No, look, I really have to stay in the city. 84 00:04:38,680 --> 00:04:40,520 Come on, Dad, hurry up! 85 00:04:41,000 --> 00:04:42,080 Wait a minute. 86 00:04:42,160 --> 00:04:47,535 No, the plant in the entrance hall has dried up because Carmelo 87 00:04:47,560 --> 00:04:49,440 Bene's dog pees on it. 88 00:04:49,840 --> 00:04:51,040 Aren't you ashamed? 89 00:04:51,120 --> 00:04:54,920 Sometimes you're smaller than your child. I'll go ahead. 90 00:04:55,000 --> 00:04:56,880 I'll wait for you. Hurry up. 91 00:04:56,960 --> 00:04:59,200 Oh, and remember your seat belts. 92 00:05:16,480 --> 00:05:19,575 The countryside disgusts even those born there, let alone those 93 00:05:19,600 --> 00:05:20,720 accustomed to the city. 94 00:05:20,880 --> 00:05:24,680 Today it's not countryside, it's a residential area surrounded by greenery, 95 00:05:24,760 --> 00:05:26,680 on the edge of the livable metropolis. 96 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 That's what he says. 97 00:05:28,600 --> 00:05:31,840 You understand, it seems to me like the description of the cemetery. 98 00:05:32,080 --> 00:05:36,680 So your place seems like a dumb area. 99 00:05:37,120 --> 00:05:39,120 Imbecile, animal. 100 00:05:39,720 --> 00:05:42,440 Frog Don't you know what's up? 101 00:05:42,840 --> 00:05:44,480 Then shut up. 102 00:05:44,600 --> 00:05:46,920 I think daddy... 103 00:05:47,880 --> 00:05:49,040 You can't pee. 104 00:05:49,120 --> 00:05:53,040 Let's sing a little song, "Love," together. 105 00:05:53,120 --> 00:05:53,880 Come on. 106 00:05:54,800 --> 00:05:56,640 Come on, come on One, two, three. 107 00:06:32,920 --> 00:06:36,255 To think that I had come to a single-family house so 108 00:06:36,280 --> 00:06:37,880 as not to have neighbors. 109 00:06:40,120 --> 00:06:41,680 They told me he is a. Widower. 110 00:06:42,520 --> 00:06:45,480 Widower, sad, romantic, with three children. 111 00:06:45,560 --> 00:06:47,280 He'll definitely need me. 112 00:06:48,200 --> 00:06:49,560 Go, go, go, go, go, go, Go. 113 00:07:04,160 --> 00:07:06,280 I've been here for half an hour. 114 00:07:06,360 --> 00:07:08,080 Look how beautiful it is! 115 00:07:08,160 --> 00:07:09,400 Look at the trees. 116 00:07:09,600 --> 00:07:10,760 Yes, to hang himself. 117 00:07:11,200 --> 00:07:13,360 Maria Then. 118 00:07:14,040 --> 00:07:14,960 I'll help you. Yes. 119 00:07:15,040 --> 00:07:16,960 Let's go see right away. No. 120 00:07:18,520 --> 00:07:18,760 Cool! 121 00:07:18,840 --> 00:07:22,160 There's a garden with grass and you like everything? 122 00:07:22,920 --> 00:07:24,080 How nice, huh? 123 00:07:24,160 --> 00:07:27,760 All our stuff, no condominium fees here. 124 00:07:28,760 --> 00:07:31,320 But the rest of the bank in the garden is ours. 125 00:07:31,760 --> 00:07:33,960 And they let us sleep in them. 126 00:07:34,080 --> 00:07:37,480 Sure, assuming I can even manage that with the thought of the mortgage payment. 127 00:07:38,440 --> 00:07:40,560 Do you know what poor Carmine would have said here? 128 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 Dad? Dad! 129 00:07:41,920 --> 00:07:43,200 He would have said dad. 130 00:07:43,640 --> 00:07:47,160 Come on, Ronaldo, I'm going then. 131 00:07:48,080 --> 00:07:50,840 One. Two, three. 132 00:07:51,000 --> 00:07:57,040 Here, guys, this is our new home. 133 00:07:57,560 --> 00:07:59,720 Well, my house is nothing compared to my own, no matter how small 134 00:07:59,745 --> 00:08:03,040 you are, you're still big. Too bad we have to put furniture in there. 135 00:08:03,120 --> 00:08:04,520 You know what football games? 136 00:08:04,920 --> 00:08:06,800 You see, the chandeliers here really look good. 137 00:08:06,840 --> 00:08:08,600 And this is my mom's. What did I tell you? 138 00:08:08,640 --> 00:08:11,440 Do you remember? Luigi No, where's the ball? 139 00:08:11,560 --> 00:08:12,640 You ask me, how do I know? 140 00:08:12,720 --> 00:08:14,800 So, Maria, what do you tell me about? But how? 141 00:08:14,840 --> 00:08:15,360 About what? 142 00:08:15,400 --> 00:08:17,720 In the garden house, in other words, in the place. 143 00:08:17,760 --> 00:08:20,335 I don't like the house, the garden disgusts me, the place 144 00:08:20,360 --> 00:08:21,560 makes me want to throw up. 145 00:08:22,120 --> 00:08:25,000 You're getting this impression now because it looks so messy. 146 00:08:25,040 --> 00:08:28,295 When it's all sorted out, you'll see, you'll be able to invite your 147 00:08:28,320 --> 00:08:29,720 little friends—which friends? 148 00:08:29,800 --> 00:08:32,960 My friends are all in the city and the buses don't come here. 149 00:08:33,040 --> 00:08:35,600 You'll have new ones. But I liked those. 150 00:08:36,280 --> 00:08:37,480 That's where the switch was. 151 00:08:37,520 --> 00:08:38,680 I kept looking everywhere. 152 00:08:38,720 --> 00:08:40,800 I say, it's not there. Wait, wait, wait. 153 00:08:42,160 --> 00:08:43,300 Calm down, calm down. 154 00:08:43,360 --> 00:08:45,960 Wait. Let's close our eyes. 155 00:08:46,040 --> 00:08:50,360 Let's count to three and turn off the wish. 156 00:08:50,440 --> 00:08:55,360 When the light comes on, the wish will come true. 157 00:08:55,440 --> 00:08:57,040 One, two, three. 158 00:08:57,160 --> 00:08:58,760 Close your eyes. 159 00:08:58,840 --> 00:09:01,840 Mary, what a wish you've made! 160 00:09:05,200 --> 00:09:07,520 Are you still here? No, more like me. 161 00:09:08,320 --> 00:09:12,680 If we do something good with it, you're the master of the house. 162 00:09:12,720 --> 00:09:14,160 Where do you want it? 163 00:09:14,240 --> 00:09:16,920 Fine, but I think it was better before. 164 00:09:17,280 --> 00:09:20,040 Grandpa is right, he was better off in the house in Rome. 165 00:09:20,640 --> 00:09:21,920 My Lord, give me strength. 166 00:09:21,960 --> 00:09:23,640 My love, I know you're a teenager. 167 00:09:23,680 --> 00:09:26,400 Go on, here comes a pensioner who needs understanding. 168 00:09:26,440 --> 00:09:27,560 But when is it my turn? 169 00:09:29,120 --> 00:09:32,600 I found the ball in the bag of sheets. 170 00:09:32,680 --> 00:09:35,280 But who put this sofa there? 171 00:09:35,400 --> 00:09:37,760 Who put it there? Your father? 172 00:09:37,920 --> 00:09:41,080 But dad, we're still on the pitch here. Make up your mind. 173 00:09:41,120 --> 00:09:42,380 Where you need to go. 174 00:09:43,560 --> 00:09:44,880 You fix the switches upstairs? 175 00:09:44,920 --> 00:09:47,040 And I'll take care of the kitchen refrigerator. 176 00:09:47,440 --> 00:09:49,560 I'll take care of the kitchen refrigerator. 177 00:09:49,600 --> 00:09:51,360 You go upstairs. It's not the same. 178 00:09:51,880 --> 00:09:53,160 In every. Oh well? 179 00:09:53,240 --> 00:09:55,240 Then I'll take care of everything. 180 00:09:55,320 --> 00:09:57,080 Just go to this day, everyone. 181 00:09:58,160 --> 00:09:59,480 Oh, Madonna! 12820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.