All language subtitles for Vi Presento Mia Moglie-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,700 --> 00:02:42,396 Any attempt to create normal relationship with my husband is in decline. 2 00:02:42,420 --> 00:02:47,036 He is the coach of a small soccer team and is often away from home all day. 3 00:02:47,060 --> 00:02:51,276 When he comes home in the evening, he locks up with your thoughts in front of the TV. 4 00:02:51,300 --> 00:02:59,196 A beautifully set table, candlelight, serves no purpose, his favorite dishes, or me - beautiful and available. 5 00:02:59,220 --> 00:03:05,356 Whatever I do, it always is hypnotized in front of the TV. 6 00:03:05,380 --> 00:03:11,036 It would seem that I was crossed out of his life. As if I don't exist. 7 00:03:11,060 --> 00:03:15,756 To think that at the beginning of our marriage, we experienced fantastic moments, 8 00:03:15,780 --> 00:03:22,573 and for the sake of love I was able to forgive him every betrayal. What am I saying, betrayals. 9 00:03:23,220 --> 00:03:29,836 He is a specialist in this. He had no qualms to create a relationship with my sister. 10 00:03:29,860 --> 00:03:35,538 They used the moments of my absence to meet like two lovers in love. 11 00:09:16,740 --> 00:09:21,276 No woman would ever forgive such a blow. 12 00:09:21,300 --> 00:09:28,696 And even though I did it, I never got from him no gesture of understanding or gratitude. 13 00:09:31,380 --> 00:09:37,116 Punctually after dinner in front of the TV is coming a moment to meet my own physical needs. 14 00:09:37,140 --> 00:09:41,716 I know while making love to me his mind is elsewhere. 15 00:09:41,740 --> 00:09:46,371 Perhaps in your office, where he meets his lovers. 16 00:19:19,220 --> 00:19:24,852 It's terrible to be with a man who only loves his memories. 17 00:19:28,580 --> 00:19:30,876 Maybe you are asking yourself have I ever cheated on him. 18 00:19:30,900 --> 00:19:38,900 Yes, I did it. Just one time and just to check could I ever be free from him. 19 00:19:38,980 --> 00:19:42,316 I was invited to dinner at home my colleague from work. 20 00:19:42,340 --> 00:19:47,676 After drinking a few glasses I got carried away too much. 21 00:19:47,700 --> 00:19:55,700 Touching my body, standing in front of it I couldn't get rid of my husband's image. 22 00:24:04,180 --> 00:24:08,996 Still, I can assure you that my only love was my husband. 23 00:24:09,020 --> 00:24:12,809 And I would do anything to stop him. 24 00:24:17,620 --> 00:24:20,076 Yesterday evening I updated my plan. 25 00:24:20,100 --> 00:24:26,236 If she is responsible for my marriage crisis monotony, well today for sure something has changed. 26 00:24:26,260 --> 00:24:29,196 I would never believe that I can do so much for the relationship. 27 00:24:29,220 --> 00:24:37,220 I invited my sister home and I guarantee you that it was not a problem to convince her. 28 00:24:38,580 --> 00:24:43,654 To present to my husband an unexpected and exciting spectacle. 29 00:25:39,380 --> 00:25:41,769 Put all your tongue in her. 30 00:25:43,180 --> 00:25:44,796 You whores. 31 00:25:44,820 --> 00:25:46,777 Lick her. Lick her cunt, bitch. 32 00:25:48,660 --> 00:25:50,617 Come on. 33 00:25:57,460 --> 00:25:59,417 You whores. 34 00:26:00,100 --> 00:26:02,057 Do not stop. 35 00:26:20,180 --> 00:26:22,137 Don't stop, lick her! 36 00:33:41,140 --> 00:33:45,516 I'm sure he finally understood a very important thing. 37 00:33:45,540 --> 00:33:50,076 He knows there is no point in looking for emotions outside the home, 38 00:33:50,100 --> 00:33:58,100 when you have a slut wife by your side and above all very, very flexible. 39 00:34:02,020 --> 00:34:06,596 I will never stop remembering you otherwise how about my one great love. 40 00:34:06,620 --> 00:34:11,996 During our entire marriage it never occurred to me to betray you. 41 00:34:12,020 --> 00:34:17,676 It only happened once unfortunately I suffered the dire consequences of this. 42 00:34:17,700 --> 00:34:23,356 I met a player of the team quite by accident second league football. 43 00:34:23,380 --> 00:34:27,516 We quickly fell in love with each other and we made a relationship. 44 00:34:27,540 --> 00:34:32,756 He portrayed me as his friend and when they won some big game, he was inviting me to a party. 45 00:34:32,780 --> 00:34:38,876 Recently, the team's coach appeared at the events with his wife, with whom only recently ... 46 00:34:38,900 --> 00:34:45,596 they came out of the marital crisis. They seemed very happy and in love. 47 00:34:45,620 --> 00:34:50,396 But I have to tell you that this boor contributed to the separation from my husband. 48 00:34:50,420 --> 00:34:54,316 He was an unscrupulous man 49 00:34:54,340 --> 00:34:58,996 who along with other players on his team he used hideously innocent women. 50 00:34:59,020 --> 00:35:05,175 One of them had a mysterious meeting with his wife a woman, he would come and film the meeting from hiding. 51 00:41:01,540 --> 00:41:05,436 Later, he showed them a movie of the meetings and blackmailed them by showing their husbands movies, 52 00:41:05,460 --> 00:41:09,836 if they did not accept its terms. 53 00:41:09,860 --> 00:41:12,876 At this point, the CEO came into play. 54 00:41:12,900 --> 00:41:19,756 A very calm man who, in fact played a major role in this whole dirty story. 55 00:41:19,780 --> 00:41:23,436 He was just paying the coach exorbitant sums for organizing meetings ... 56 00:41:23,460 --> 00:41:27,579 in which the victims of these beasts took part. 57 00:51:28,260 --> 00:51:33,116 The President's young granddaughter also became his victim. 58 00:51:33,140 --> 00:51:39,836 Unlike the others, it was only used for his personal needs. 59 00:51:39,860 --> 00:51:43,774 It was practically needed to pass the time. 60 00:51:45,140 --> 00:51:51,996 During business meetings that relied on watching repetitions of some matches, 61 00:51:52,020 --> 00:52:00,020 the trainer took advantage of the old CEO's weakness for alcohol and refilled his glass regularly. 62 00:52:00,700 --> 00:52:07,836 Meanwhile, the granddaughter waited calmly while her lover was taking care of her grandfather. 63 00:52:07,860 --> 00:52:11,036 Naturally, it was not her choice. 64 00:52:11,060 --> 00:52:15,676 She too was filmed during one from his secret meetings with his lover, 65 00:52:15,700 --> 00:52:19,036 who was also a player of this team. 66 00:52:19,060 --> 00:52:23,418 If Grandpa found out about it, he would have killed them. 67 00:52:24,020 --> 00:52:26,409 And so... 68 00:52:27,780 --> 00:52:34,413 So she was like the others. She had to be polite, and she had to satisfy that pig's lusts. 69 00:59:34,900 --> 00:59:39,019 They needed me too just to to finally become their victim. 70 00:59:39,860 --> 00:59:45,996 During one of these meetings with my lover, I was not aware that we were being filmed. 71 00:59:46,020 --> 00:59:53,416 From that moment on, my life changed radically and I was forced to accept all of his terms. 72 01:04:28,340 --> 01:04:34,556 At the beginning of our acquaintance, this pig she was very pleased when I went to parties with him. 73 01:04:34,580 --> 01:04:37,516 He took advantage of the fact that I was cold and closed. 74 01:04:37,540 --> 01:04:43,156 He explained that he had to teach me a lot things before meeting with the president. 75 01:04:43,180 --> 01:04:50,177 He invited mistresses over and called them students. He baptized himself a professor. 76 01:11:49,780 --> 01:11:52,956 Finally it was my turn. 77 01:11:52,980 --> 01:11:59,036 He said that before he introduced me to the president, must check that I understand the lessons. 78 01:11:59,060 --> 01:12:07,060 And so he organized one event after the match meeting with several players from his team. 79 01:12:07,580 --> 01:12:14,418 He made me put on a black blindfold to keep me she didn't recognize any of those who were about to fuck me. 80 01:12:15,060 --> 01:12:21,011 It was an amazing night that I will never forget. 81 01:17:39,220 --> 01:17:43,516 When I decided to face his conditions without any qualms he showed the movie to my husband, 82 01:17:43,540 --> 01:17:47,716 who thus discovered treason. His reaction was immediate. 83 01:17:47,740 --> 01:17:50,236 There is no point in telling what happened next. 84 01:17:50,260 --> 01:17:53,476 He demanded an immediate divorce and moved out of the house forever. 85 01:17:53,500 --> 01:17:58,176 Now he lives in Paris and I know he has remarried with another woman with whom he leads a happy and peaceful life. 86 01:17:59,860 --> 01:18:05,516 I am married to this man for less than 2 years, and my life has already become hell. 87 01:18:05,540 --> 01:18:11,756 I met him when he was just divorcing his wife. It's a sad story. 88 01:18:11,780 --> 01:18:18,129 He discovered that he had been cheated upon receiving the video. 89 01:18:19,380 --> 01:18:22,396 At the beginning of our relationship he was very faithful and devoted, 90 01:18:22,420 --> 01:18:28,796 until when I decided not to accept his marriage proposal. 91 01:18:28,820 --> 01:18:35,836 Everything was fine at first but over time he began to treat me worse and with distance. 92 01:18:35,860 --> 01:18:40,156 Through my acquaintance with a friend I found out from the city hall that my husband ... 93 01:18:40,180 --> 01:18:45,716 often attends colleagues' meetings with a married woman. 94 01:18:45,740 --> 01:18:53,356 I think this is how he wants to make up for his pain after cheating on his wife, 95 01:18:53,380 --> 01:18:59,251 because its role in meetings is limited to the role of the spectator. 96 01:23:04,340 --> 01:23:08,716 It was not his behavior that I distanced myself from him. 97 01:23:08,740 --> 01:23:12,956 I could understand him I could understand him if he talked to me. 98 01:23:12,980 --> 01:23:14,436 It would be enough for him to talk. 99 01:23:14,460 --> 01:23:19,116 The split in the marriage has come to the point from which there is no way out. 100 01:23:19,140 --> 01:23:26,236 After his return from work, we eat dinner in an atmosphere of deathly silence. 101 01:23:26,260 --> 01:23:30,956 He is closed with his thoughts reading the newspaper, aja I ask myself ... 102 01:23:30,980 --> 01:23:36,476 how could I live my youth with such a man. 103 01:23:36,500 --> 01:23:41,316 I know very well that soon he will want to throw it out he has all his contempt for women. 104 01:23:41,340 --> 01:23:48,531 And I will have to endure it in silence. But I can ensure that it ends very soon. 105 01:30:09,860 --> 01:30:13,569 Today is my revenge day. 106 01:30:15,220 --> 01:30:19,436 Life is mine and I want to live it as well as possible. 107 01:30:19,460 --> 01:30:24,773 So I gave myself a very pleasant evening. 11226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.