Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,219 --> 00:00:18,940
Previously on From.
2
00:00:19,740 --> 00:00:22,820
All you fucking do is knock on our
doors.
3
00:00:23,360 --> 00:00:25,340
Knock on our fucking windows.
4
00:00:25,920 --> 00:00:27,580
You want to play games?
5
00:00:27,800 --> 00:00:28,820
Come get me.
6
00:00:30,920 --> 00:00:32,080
My blood.
7
00:00:32,670 --> 00:00:34,530
This is your blood now, motherfucker.
8
00:00:37,070 --> 00:00:39,290
You really did it. You killed one of
them.
9
00:00:43,350 --> 00:00:46,370
All this time I thought the children
were trying to scare me, but why didn't
10
00:00:46,370 --> 00:00:49,530
they just ask me for my help? So Victor
said his mother wanted to rescue the
11
00:00:49,530 --> 00:00:50,730
children locked in the tower.
12
00:00:51,010 --> 00:00:52,970
I'm sorry. This is the only way.
13
00:00:53,310 --> 00:00:54,310
Death?
14
00:00:56,630 --> 00:00:57,710
I get that.
15
00:00:58,310 --> 00:00:59,470
Where did you get that?
16
00:00:59,730 --> 00:01:00,850
You're Victor's father.
17
00:01:01,480 --> 00:01:07,520
My wife, Miranda, started seeing things.
She said it was like she'd been chosen
18
00:01:07,520 --> 00:01:09,160
to free the children.
19
00:01:12,440 --> 00:01:17,760
But there's a town up ahead. You just
need to keep going forward, please.
20
00:01:24,180 --> 00:01:27,340
Victor, I didn't know how to get home.
21
00:01:29,520 --> 00:01:33,800
The point might be... trying to tell
Christopher that to save the children,
22
00:01:33,800 --> 00:01:35,200
would have to go through the tree.
23
00:01:35,540 --> 00:01:39,700
Christopher would go to the tree, so I
told my mother what the boy in white
24
00:01:39,700 --> 00:01:43,620
said. It was my fault. I was the reason
that she died.
25
00:01:43,840 --> 00:01:45,520
She was trying to protect you.
26
00:01:46,260 --> 00:01:47,460
That's my job now.
27
00:01:48,100 --> 00:01:49,340
We thought you were dead.
28
00:01:49,880 --> 00:01:51,960
Your children thought you were dead.
29
00:01:52,340 --> 00:01:54,420
You owe it to your kids to be here now.
30
00:01:54,800 --> 00:01:57,520
This place wants us to be scared.
31
00:01:57,880 --> 00:02:01,600
How we take care of each other and how
we always do our best. That's what
32
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
matters.
33
00:02:02,780 --> 00:02:06,260
You're not pregnant. I am pregnant. I
can feel it.
34
00:02:06,480 --> 00:02:09,100
I'm not eating garbage because I'm
afraid.
35
00:02:09,500 --> 00:02:13,740
It's making me. Whatever is inside me,
it's getting stronger.
36
00:02:14,460 --> 00:02:19,260
Help me, Hilton. I can save all of you.
I can help you go back home.
37
00:02:20,300 --> 00:02:25,820
Fatima's baby is going to save all of
us. He's not going to tell you where she
38
00:02:25,820 --> 00:02:27,280
is. You said.
39
00:02:27,710 --> 00:02:29,530
That you weren't going to let this place
break you.
40
00:02:30,770 --> 00:02:31,950
This place is mine.
41
00:02:34,330 --> 00:02:37,110
What the fuck are you doing?
42
00:02:37,470 --> 00:02:40,730
Boyd doesn't understand how far he needs
to go.
43
00:02:41,070 --> 00:02:42,070
Sarah.
44
00:02:42,250 --> 00:02:43,590
She's in the root cellar.
45
00:02:43,890 --> 00:02:46,070
I'm not going to be blindsided by this
place again.
46
00:02:46,330 --> 00:02:47,330
I need to see it.
47
00:02:48,210 --> 00:02:53,750
Those things that come out at night.
They sacrifice their children because it
48
00:02:53,750 --> 00:02:55,830
promised them that they would live
forever.
49
00:03:01,739 --> 00:03:03,880
Miranda had visions of this place.
50
00:03:04,080 --> 00:03:07,460
She's the only one who had a connection
to this place long before she arrived.
51
00:03:07,740 --> 00:03:08,740
It wasn't just Miranda.
52
00:03:09,060 --> 00:03:11,860
When I was a little girl, I saw this
place too.
53
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
Aunt Cooey.
54
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
Remember?
55
00:03:20,720 --> 00:03:21,720
Oh, God.
56
00:03:22,140 --> 00:03:27,620
The reason I felt what Miranda felt is
because I was Miranda and she was
57
00:03:27,620 --> 00:03:32,070
Christopher. We've come back over and
over again because we failed the first
58
00:03:32,070 --> 00:03:34,150
time. I need some time, honey.
59
00:03:36,510 --> 00:03:40,270
When I walked inside the ruin, suddenly
I was in a chamber.
60
00:03:41,290 --> 00:03:42,950
I think I was actually there.
61
00:03:43,250 --> 00:03:44,630
You're a story walker.
62
00:03:44,890 --> 00:03:49,950
Someone who can visit chapters of the
story that already happened, but you
63
00:03:49,950 --> 00:03:50,950
change them.
64
00:03:51,250 --> 00:03:52,790
Dad! I think this is what happened.
65
00:03:53,330 --> 00:03:55,970
No, no, listen to me. I need to change
the story, Dad, please.
66
00:03:56,330 --> 00:03:58,720
Dad! What's a hell of a song?
67
00:03:58,980 --> 00:04:02,560
This didn't have to happen, you know.
Knowledge comes with cost.
68
00:04:04,940 --> 00:04:07,460
Your wife shouldn't have dug that hole,
Jim.
69
00:04:15,900 --> 00:04:22,079
People are such fragile things.
70
00:04:23,120 --> 00:04:25,280
We have to stop meeting like this.
71
00:04:27,150 --> 00:04:28,650
When did you come from this time?
72
00:04:30,090 --> 00:04:31,150
Didn't anyone tell you?
73
00:04:32,230 --> 00:04:34,830
There's no way to change a story once
it's been told.
74
00:04:46,010 --> 00:04:47,450
Just you and me now, Jim.
75
00:04:48,990 --> 00:04:50,210
I liked you.
76
00:04:50,910 --> 00:04:53,430
I really did.
77
00:04:56,240 --> 00:04:58,480
You always tried so hard.
78
00:04:59,420 --> 00:05:01,340
You carried so much.
79
00:05:03,620 --> 00:05:07,000
It's a terrible shame you won't get to
see what happens next.
80
00:05:08,700 --> 00:05:13,860
Because what happens next is my favorite
part.
81
00:05:15,680 --> 00:05:17,260
Would you like to know why?
82
00:05:58,220 --> 00:06:05,180
When I was just a little boy, I asked my
father,
83
00:06:05,180 --> 00:06:07,320
what will I be?
84
00:06:08,780 --> 00:06:13,460
Will I be handsome? Will I be rich?
85
00:06:13,840 --> 00:06:17,060
Here's what he said to me.
86
00:06:18,200 --> 00:06:20,420
Que sera, sera.
87
00:06:22,320 --> 00:06:25,800
Whatever will be, will be.
88
00:06:27,310 --> 00:06:30,770
The future's not ours to speak.
89
00:06:31,530 --> 00:06:34,270
It's the rock, the rock.
90
00:06:36,210 --> 00:06:39,370
What will be, will be.
91
00:06:48,090 --> 00:06:53,110
Now I have children of my own.
92
00:06:53,390 --> 00:06:56,630
They ask their father what.
93
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
Will I be?
94
00:06:59,300 --> 00:07:04,000
Will I be pretty? Will I be rich?
95
00:07:04,320 --> 00:07:07,880
I tell them tenderly.
96
00:07:08,720 --> 00:07:15,280
Whatever will be,
97
00:07:15,280 --> 00:07:16,300
will be.
98
00:07:17,300 --> 00:07:21,260
The future's not ours to be.
99
00:07:27,370 --> 00:07:29,750
What will be, will be.
100
00:07:32,250 --> 00:07:34,670
It's around, it's around.
101
00:07:49,770 --> 00:07:52,010
What do you mean they sacrificed their
children?
102
00:07:53,670 --> 00:07:55,330
Those things in the woods.
103
00:07:58,730 --> 00:08:05,010
Once, they made a bargain with something
horrible.
104
00:08:06,250 --> 00:08:10,210
But I didn't see. I couldn't see it.
It's okay.
105
00:08:10,750 --> 00:08:11,750
It's okay.
106
00:08:13,730 --> 00:08:17,430
Bob! Hey, you're okay. You're okay. We
gotta get her out of here.
107
00:08:17,730 --> 00:08:21,990
We gotta go, all right? No, Boyd was
here. Where's Boyd? I'll find him. Go.
108
00:08:21,990 --> 00:08:24,630
on. We can't leave without him. We have
to go. Come on.
109
00:08:25,750 --> 00:08:27,390
Please. No, I'm okay. I can't.
110
00:08:27,870 --> 00:08:28,870
Hey. Hey.
111
00:08:29,230 --> 00:08:30,209
Help me.
112
00:08:30,210 --> 00:08:31,930
I know. I know.
113
00:08:32,530 --> 00:08:33,669
Hey. You're okay.
114
00:08:34,130 --> 00:08:35,129
Come on.
115
00:08:35,130 --> 00:08:36,129
Come on.
116
00:08:36,130 --> 00:08:37,130
We can't.
117
00:08:37,650 --> 00:08:38,650
He's going to be okay.
118
00:08:39,390 --> 00:08:40,850
He's going to be okay. Come on, baby.
All right?
119
00:08:41,690 --> 00:08:42,690
We got to go.
120
00:08:43,150 --> 00:08:44,129
We got to go.
121
00:08:44,130 --> 00:08:45,130
We're all going to be okay.
122
00:08:45,570 --> 00:08:46,570
Come on.
123
00:08:46,650 --> 00:08:47,349
It's okay.
124
00:08:47,350 --> 00:08:48,350
Come on.
125
00:08:48,510 --> 00:08:49,510
We got you.
126
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Point.
127
00:10:34,560 --> 00:10:35,560
Hello, Kenny.
128
00:10:37,800 --> 00:10:39,220
It's nice to see you again.
129
00:10:40,060 --> 00:10:41,180
Move. Move.
130
00:10:41,540 --> 00:10:42,680
Now. Move. Go.
131
00:10:45,280 --> 00:10:49,020
Keep going. Keep going. Move it.
132
00:10:49,520 --> 00:10:51,040
We got it. Keep going.
133
00:10:51,700 --> 00:10:52,760
Come on. Got it.
134
00:10:55,920 --> 00:10:57,300
What the fuck?
135
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
How?
136
00:10:59,240 --> 00:11:03,080
He didn't... I know. We burned him. We
fucking burned him. I know. I know.
137
00:11:04,750 --> 00:11:07,130
How did he even get... The baby.
138
00:11:08,810 --> 00:11:10,330
What? The baby.
139
00:11:12,390 --> 00:11:13,510
I watched it grow.
140
00:11:14,330 --> 00:11:17,730
And I watched the stand -up smile.
141
00:11:20,630 --> 00:11:24,390
You're... You're telling me that Fatima
gave birth to that thing.
142
00:11:24,970 --> 00:11:25,970
Is that what you're saying?
143
00:11:28,610 --> 00:11:29,610
Yeah.
144
00:11:33,570 --> 00:11:34,409
You good?
145
00:11:34,410 --> 00:11:35,410
Yeah, I'm fine.
146
00:11:36,170 --> 00:11:38,310
Please tell me what's going on. I will.
147
00:11:38,630 --> 00:11:39,630
Donna!
148
00:11:43,870 --> 00:11:45,190
Any word from Boyd yet?
149
00:11:49,890 --> 00:11:51,330
People are starting to come back.
150
00:11:54,110 --> 00:11:55,110
I should go.
151
00:11:55,410 --> 00:11:56,410
Yeah.
152
00:11:57,650 --> 00:11:58,650
That's probably Beth.
153
00:12:06,320 --> 00:12:07,860
What the fuck is going on in here?
154
00:12:16,300 --> 00:12:17,300
Hey.
155
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Put that down.
156
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
It's here to help.
157
00:12:22,720 --> 00:12:26,160
Oh, God, for fuck's sake. We all know
it's not loaded. Just put it away.
158
00:12:29,720 --> 00:12:30,720
Now, go.
159
00:12:30,900 --> 00:12:32,120
Nothing else to do here.
160
00:12:39,640 --> 00:12:40,640
Stay.
161
00:12:43,640 --> 00:12:44,640
Elgin?
162
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Elgin? Elgin?
163
00:12:46,940 --> 00:12:48,060
Christy's here to help you.
164
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
Can you hear me?
165
00:12:49,740 --> 00:12:51,040
I need you to roll over.
166
00:12:51,660 --> 00:12:53,080
Okay? Come on.
167
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Come on.
168
00:12:55,100 --> 00:12:56,880
Come on.
169
00:12:58,160 --> 00:12:59,800
Okay, now's the part where you tell me
what happened.
170
00:13:00,860 --> 00:13:02,620
Sarah took his eye out with a
screwdriver.
171
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
She had reasons.
172
00:13:06,660 --> 00:13:07,900
Can you get me a chair? Yeah.
173
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
Can you take your hand away?
174
00:13:19,420 --> 00:13:20,420
Okay.
175
00:13:25,800 --> 00:13:26,840
Can you stitch him up?
176
00:13:29,280 --> 00:13:30,300
Yeah, I can do my best.
177
00:13:31,900 --> 00:13:34,060
Donna, why did... Talk later. Just...
Don't.
178
00:13:34,280 --> 00:13:38,640
Yes, just hold on. She and Alice are
coming up the hill. Okay, okay.
179
00:13:38,900 --> 00:13:41,000
What's happening? No, nothing, nothing.
Back out.
180
00:13:41,220 --> 00:13:42,079
Can I get some ice?
181
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
Yeah, go.
182
00:14:42,060 --> 00:14:47,920
What what what what are we doing
183
00:14:47,920 --> 00:14:50,660
shouldn't we
184
00:14:50,660 --> 00:14:56,040
What the fuck is that
185
00:14:56,040 --> 00:15:02,080
What what is it boy
186
00:15:22,920 --> 00:15:24,080
Boyd, what the fuck are you doing?
187
00:15:26,420 --> 00:15:28,680
This is every bullet that we have.
188
00:15:29,800 --> 00:15:32,480
Taken from every gun that ever come
through here.
189
00:15:33,420 --> 00:15:34,520
Just need to make sure.
190
00:15:35,540 --> 00:15:39,780
I just need to make sure that if push
comes to shove, we have enough.
191
00:15:40,060 --> 00:15:41,060
Enough for what?
192
00:15:43,120 --> 00:15:45,540
Between colony house and town, how many
people we got here right now?
193
00:15:46,760 --> 00:15:48,280
I'm going to need a head count. Thanks.
194
00:15:49,140 --> 00:15:51,440
Whatever it is that you're doing right
now, you need to stop.
195
00:15:53,319 --> 00:15:55,220
Boy, you need to stop.
196
00:15:55,620 --> 00:15:57,140
We have one win, Kenny.
197
00:15:57,900 --> 00:16:00,700
One goddamn victory.
198
00:16:01,240 --> 00:16:05,120
And even that, we couldn't get one
motherfucking... Okay.
199
00:16:07,040 --> 00:16:12,100
What we just saw down there, that means
there is no way to fight back against
200
00:16:12,100 --> 00:16:13,100
those things.
201
00:16:13,360 --> 00:16:17,060
There is no way, none, to win.
202
00:16:19,040 --> 00:16:22,040
The day may come when the only thing we
get to decide...
203
00:16:22,350 --> 00:16:24,290
is how we choose to leave.
204
00:16:24,910 --> 00:16:30,290
We can either let those things down and
rip us to fucking pieces, or...
205
00:16:30,290 --> 00:16:32,930
I
206
00:16:32,930 --> 00:16:42,530
just...
207
00:16:42,530 --> 00:16:45,470
need to make sure that's enough.
208
00:17:13,260 --> 00:17:16,520
I did a count when we were doing
interviews about telly.
209
00:17:21,579 --> 00:17:24,280
We have 47 people.
210
00:17:45,870 --> 00:17:47,430
You must think I'm a pretty helpful
person.
211
00:17:48,590 --> 00:17:50,110
I might have at one point, yeah.
212
00:17:51,030 --> 00:17:52,030
And now?
213
00:17:53,430 --> 00:17:55,930
Now I think this place does bad things
to good people.
214
00:17:58,470 --> 00:18:00,610
Okay, I'm just going to numb your eye
with a spray, okay?
215
00:18:01,210 --> 00:18:02,250
It's going to feel a bit wet.
216
00:18:03,130 --> 00:18:04,130
It's okay.
217
00:18:07,690 --> 00:18:10,370
Hey, can I get your help?
218
00:18:11,290 --> 00:18:12,290
Yeah.
219
00:18:12,750 --> 00:18:14,470
I just need you to hold his head still
here.
220
00:18:14,730 --> 00:18:16,170
Okay. Put these on.
221
00:18:20,790 --> 00:18:21,790
Can you feel this?
222
00:18:22,830 --> 00:18:23,830
Yeah? Okay.
223
00:18:24,230 --> 00:18:25,350
Give it a little bit longer.
224
00:18:26,190 --> 00:18:28,490
Okay. Just hold his neck really still.
225
00:18:28,710 --> 00:18:29,189
Like this?
226
00:18:29,190 --> 00:18:30,610
Yeah, like that. And then tilt him.
227
00:18:31,310 --> 00:18:34,130
Once the baby was born, we were supposed
to go home.
228
00:18:34,510 --> 00:18:36,910
If that's his back, maybe it means it's
done.
229
00:18:37,630 --> 00:18:41,010
Maybe it's still going to work out.
Look, Elgin.
230
00:18:42,550 --> 00:18:43,750
Something here lied to you.
231
00:18:44,970 --> 00:18:47,990
You're not the first person it's
happened to, and you probably won't be
232
00:18:47,990 --> 00:18:48,990
last.
233
00:18:49,350 --> 00:18:51,090
There's no version of any of this
working out.
234
00:18:52,130 --> 00:18:53,089
All right.
235
00:18:53,090 --> 00:18:54,090
You ready to go?
236
00:18:55,250 --> 00:18:56,730
I'm going to go as fast as I can, all
right?
237
00:18:58,070 --> 00:19:01,310
Deep breaths, deep breaths here. Hold
this. I got you, I got you. Hold this,
238
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
Elgin, here.
239
00:19:02,610 --> 00:19:03,850
Squeeze it nice and tight, okay?
240
00:19:04,330 --> 00:19:05,330
Here we go.
241
00:19:27,370 --> 00:19:28,370
You're doing great.
242
00:19:28,970 --> 00:19:29,970
Okay, one more. You're doing great.
243
00:19:30,410 --> 00:19:31,410
Okay.
244
00:19:37,250 --> 00:19:38,610
Steady again, okay? Okay, got it.
245
00:19:40,130 --> 00:19:42,110
It's okay. We got you. I got you. We got
you.
246
00:19:43,630 --> 00:19:44,630
You're doing great. You're doing great.
247
00:19:45,520 --> 00:19:46,520
Ah!
248
00:20:18,270 --> 00:20:19,270
Hey, buddy.
249
00:20:21,570 --> 00:20:22,570
Hey.
250
00:20:24,370 --> 00:20:25,370
Where's your father?
251
00:20:26,230 --> 00:20:27,290
He's not back yet.
252
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
Wasn't he with you?
253
00:20:30,290 --> 00:20:33,110
Yeah, yeah, I know he was. We just got
separated.
254
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
What's wrong?
255
00:20:35,970 --> 00:20:36,970
Nothing.
256
00:20:37,510 --> 00:20:39,090
Nothing, honey. Let's go home.
257
00:21:08,380 --> 00:21:09,380
Stay with your sister.
258
00:21:09,760 --> 00:21:11,020
Why? Just stay here.
259
00:21:16,540 --> 00:21:22,480
What the... What the...
260
00:21:22,480 --> 00:21:29,200
Watch
261
00:21:29,200 --> 00:21:31,400
the glass. Okay, yeah, yeah, yeah. Hey,
sir.
262
00:21:31,820 --> 00:21:33,500
Hey. Can you hear me?
263
00:21:34,100 --> 00:21:36,740
Can you... You're going to be okay.
You're going to be okay.
264
00:21:37,280 --> 00:21:39,080
He's got a good, strong pulse. Let's go.
Okay.
265
00:21:39,740 --> 00:21:42,760
Okay, don't move. Don't move. Don't
move. Please help me. Help me.
266
00:21:43,100 --> 00:21:44,100
We're going to get you out.
267
00:21:44,300 --> 00:21:45,420
Is he okay?
268
00:21:45,740 --> 00:21:48,460
Is my dad okay? Is my daddy okay?
269
00:21:50,000 --> 00:21:52,720
Don't move. Is my dad okay? Don't move
your neck. Okay. Don't move your neck.
270
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
Okay.
271
00:21:59,500 --> 00:22:03,980
Okay. All right, so, um, you know, hey,
you go to the clinic.
272
00:22:04,320 --> 00:22:06,560
And tell them we need the ambulance here
right now. Yeah, okay.
273
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
Okay?
274
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
Okay, give me your paper.
275
00:22:11,620 --> 00:22:13,160
The shed on the other side of the bar.
276
00:22:13,400 --> 00:22:16,000
Grab some tools. We might have to take
this apart, okay? Don't move your neck.
277
00:22:16,060 --> 00:22:16,819
Don't move your neck.
278
00:22:16,820 --> 00:22:18,160
Okay. Relax, please.
279
00:22:18,700 --> 00:22:19,700
What's your name?
280
00:22:19,960 --> 00:22:21,420
Sophia. Okay, Sophia. Hi.
281
00:22:21,900 --> 00:22:26,080
I'm going to put this book in between
your face and this piece of metal right
282
00:22:26,080 --> 00:22:27,080
there, okay? Okay.
283
00:22:27,620 --> 00:22:30,880
Wait. It's okay. I just want to make
sure it doesn't cut you while we get you
284
00:22:30,880 --> 00:22:31,880
out, honey. Okay.
285
00:22:35,550 --> 00:22:36,550
It's going to be okay.
286
00:22:36,670 --> 00:22:38,530
Just relax. It's going to be okay. It's
going to be okay.
287
00:22:38,810 --> 00:22:40,070
Yes, it is. Don't move.
288
00:22:40,290 --> 00:22:41,710
Don't move your face, please, honey.
289
00:22:41,930 --> 00:22:42,689
Are you okay?
290
00:22:42,690 --> 00:22:43,710
We need to cut the seatbelt.
291
00:22:45,110 --> 00:22:46,850
Sophia, did I hear that right? Yes.
292
00:22:47,050 --> 00:22:47,869
Is that your name?
293
00:22:47,870 --> 00:22:52,650
Yes. Okay. Sophia, Sophia, does anything
else hurt? My neck hurts. Your neck?
294
00:22:52,730 --> 00:22:53,730
Okay.
295
00:22:53,930 --> 00:22:56,470
Hey, don't move your neck. Hey, what
about your legs? What about your legs?
296
00:22:56,670 --> 00:22:59,250
Can you move your toes? Yeah. Move your
toes. Yeah. Again?
297
00:22:59,490 --> 00:23:00,490
Yeah. Okay.
298
00:23:00,610 --> 00:23:01,610
Okay. Okay.
299
00:23:01,910 --> 00:23:03,710
Don't worry. It's going to be okay.
That's okay.
300
00:23:03,930 --> 00:23:04,930
It's going to be fine.
301
00:23:12,880 --> 00:23:13,419
Please, honey.
302
00:23:13,420 --> 00:23:14,420
I want my mom.
303
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
I want my mom.
304
00:23:15,720 --> 00:23:20,420
I don't want to be here. I want my mom.
Sophia, Sophia, we're going to get you
305
00:23:20,420 --> 00:23:21,199
out, okay?
306
00:23:21,200 --> 00:23:23,500
We just need you to stay calm, okay?
307
00:23:23,820 --> 00:23:26,620
We're going to take care of both of you.
That's okay.
308
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
We're going to help both of you. We're
going to help both of you, okay?
309
00:23:29,980 --> 00:23:30,779
It's okay.
310
00:23:30,780 --> 00:23:31,639
Stay still.
311
00:23:31,640 --> 00:23:32,640
Please don't move.
312
00:23:32,800 --> 00:23:33,800
Breathe. We're going to be out.
313
00:23:35,200 --> 00:23:37,660
It's going to be okay. It's going to be
okay. Don't move. It's okay. It's okay.
314
00:23:37,740 --> 00:23:39,320
We're almost there. Almost done.
315
00:23:46,860 --> 00:23:48,060
What happened? Hard crash.
316
00:23:48,420 --> 00:23:51,400
We can't get the door open. There's a
driver stuck inside. Come on. Pull it.
317
00:23:52,460 --> 00:23:53,460
Okay.
318
00:23:54,000 --> 00:23:56,060
He's going to be fine.
319
00:23:56,260 --> 00:23:57,260
He's going to be fine.
320
00:23:57,300 --> 00:23:59,080
He's going to be totally fine. You're
okay.
321
00:23:59,420 --> 00:24:00,219
You're okay.
322
00:24:00,220 --> 00:24:01,800
I'm going to put my arm around you. Is
that okay?
323
00:24:02,160 --> 00:24:03,420
Come on, kiddo. Dad!
324
00:24:03,660 --> 00:24:04,439
He's okay.
325
00:24:04,440 --> 00:24:05,440
Dad, please!
326
00:24:05,960 --> 00:24:07,260
We'll get him. We'll get him.
327
00:24:07,640 --> 00:24:09,040
He's right here.
328
00:24:09,380 --> 00:24:10,500
You got him? Dad!
329
00:24:33,710 --> 00:24:34,710
Hey, did you grab the gurney?
330
00:24:35,050 --> 00:24:38,010
Did we just pull the daughter out? The
dad is still inside. He's breathing, got
331
00:24:38,010 --> 00:24:39,130
a good pulse. Is he talking?
332
00:24:39,350 --> 00:24:40,249
No, no.
333
00:24:40,250 --> 00:24:41,250
Go ahead.
334
00:24:49,010 --> 00:24:55,690
Out of the way. Let's go.
335
00:24:55,870 --> 00:24:56,870
Here we go.
336
00:24:57,350 --> 00:24:58,350
Here we go.
337
00:25:25,540 --> 00:25:27,760
Hey, you're okay. We're gonna take care
of your mother, okay?
338
00:25:28,200 --> 00:25:29,200
Hey. Hey.
339
00:25:29,560 --> 00:25:30,560
Hi.
340
00:25:31,180 --> 00:25:32,180
It's Sophia, right?
341
00:25:32,360 --> 00:25:33,139
Yes, ma 'am.
342
00:25:33,140 --> 00:25:34,280
Hey, my name's Marielle.
343
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
Are you a doctor?
344
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
I'm a nurse.
345
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
Okay.
346
00:25:38,940 --> 00:25:40,060
She has it right here, too?
347
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
Mm -hmm.
348
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
Got it.
349
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
Okay, perfect. Yeah.
350
00:25:47,900 --> 00:25:48,900
Hey,
351
00:25:50,620 --> 00:25:52,460
can you tell me anything about the
accident?
352
00:25:53,460 --> 00:25:55,080
Was your dad acting strange at all?
353
00:25:55,360 --> 00:25:56,360
Did he say anything?
354
00:25:56,620 --> 00:25:57,620
He was.
355
00:25:58,580 --> 00:26:04,620
There was a tree on the road, and we
were trying to find a way around it to
356
00:26:04,620 --> 00:26:05,620
back on the highway.
357
00:26:06,260 --> 00:26:12,740
And then he just... He made a sound, and
then he just started shaking, and then
358
00:26:12,740 --> 00:26:16,720
he started going faster, and then...
You're doing good. You're doing good.
359
00:26:16,720 --> 00:26:22,700
okay. It's okay. I, um... I... I tried
to steer the car, but he was moving so
360
00:26:22,700 --> 00:26:27,840
much and thrashing that I couldn't. And
then we just... It's okay.
361
00:26:28,080 --> 00:26:29,080
It's okay.
362
00:26:29,460 --> 00:26:31,480
Please. Please don't let my daddy die.
363
00:26:31,740 --> 00:26:32,539
No, no, no.
364
00:26:32,540 --> 00:26:33,299
It's okay.
365
00:26:33,300 --> 00:26:34,340
I'm going to give you a second.
366
00:26:34,800 --> 00:26:37,480
I don't want to. It's okay.
367
00:26:37,720 --> 00:26:39,080
You need to breathe. It's okay.
368
00:26:39,300 --> 00:26:40,300
We're going to take care of him.
369
00:26:40,520 --> 00:26:41,580
You're going to take care of him.
370
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
I'll use a winch.
371
00:26:48,830 --> 00:26:49,830
It's David Victor.
372
00:26:51,370 --> 00:26:52,289
Huh? What?
373
00:26:52,290 --> 00:26:53,290
A winch.
374
00:26:53,790 --> 00:26:54,529
Bring it.
375
00:26:54,530 --> 00:26:55,530
Grab that.
376
00:26:59,770 --> 00:27:01,030
Yeah, yeah, yeah.
377
00:27:02,730 --> 00:27:09,110
Tie this up.
378
00:27:09,710 --> 00:27:10,770
Victor, it's tight. Grab it.
379
00:27:11,770 --> 00:27:12,930
Grab the green one.
380
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
We'll take it. We'll take it. Wait.
381
00:27:20,780 --> 00:27:21,780
All right.
382
00:27:22,160 --> 00:27:23,980
Can you see both? Yeah, I got it.
383
00:27:27,280 --> 00:27:28,580
Okay. You got him?
384
00:27:28,960 --> 00:27:30,380
All right. Get that over.
385
00:27:31,820 --> 00:27:36,340
You got him? Yeah.
386
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
We good?
387
00:27:39,400 --> 00:27:40,860
One, two, three.
388
00:27:41,680 --> 00:27:42,680
All right.
389
00:27:43,300 --> 00:27:44,500
Good? Yeah. Yeah.
390
00:27:46,400 --> 00:27:47,400
Okay.
391
00:27:47,820 --> 00:27:48,820
You got it?
392
00:27:51,520 --> 00:27:54,200
Hey. From what his daughter says, I
think he had a seizure.
393
00:27:55,200 --> 00:27:56,940
I'm not sure what's wrong with him. He's
actually medical.
394
00:27:58,240 --> 00:27:59,280
What are you talking about?
395
00:27:59,620 --> 00:28:02,600
The day I got here, I watched Elgin have
an unprovoked seizure right over there.
396
00:28:03,180 --> 00:28:05,300
But based on what I've been told, it's
not entirely uncommon.
397
00:28:05,760 --> 00:28:06,639
Oh, right, yeah.
398
00:28:06,640 --> 00:28:08,180
Ethan had one the first night he was
here.
399
00:28:08,480 --> 00:28:09,760
Sarah had one in the diner.
400
00:28:10,240 --> 00:28:11,240
It wasn't like this.
401
00:28:12,420 --> 00:28:13,420
So what do we do?
402
00:28:13,920 --> 00:28:17,400
I mean, at this point, bring him back up
to the clinic and hope he wakes up.
403
00:28:20,580 --> 00:28:22,540
Hey, I'm going to stay up at the clinic
tonight.
404
00:28:23,220 --> 00:28:24,059
Wait, you sure?
405
00:28:24,060 --> 00:28:27,940
Yeah, it's going to be a tough night,
and one of us should be up there with
406
00:28:27,980 --> 00:28:30,640
and you need to go see Fox when you know
us.
407
00:28:32,160 --> 00:28:33,160
Right, okay.
408
00:28:33,440 --> 00:28:34,440
Yeah? Okay, yeah.
409
00:28:34,920 --> 00:28:36,500
All right, I got it. Good to work. Okay.
410
00:28:37,100 --> 00:28:38,100
You okay?
411
00:28:52,180 --> 00:28:53,400
Where do you think they're going to
live?
412
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
I'll have to wait and see.
413
00:28:58,240 --> 00:28:59,240
Let's go home.
414
00:28:59,640 --> 00:29:00,660
It's going to be dark soon.
415
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
Where's Dad?
416
00:29:04,300 --> 00:29:06,220
I don't know, but he'll be here before
dark.
417
00:29:06,640 --> 00:29:07,419
Let's go.
418
00:29:07,420 --> 00:29:09,420
Let's go. Come on. Come on. Let's go.
It's okay.
419
00:29:10,160 --> 00:29:11,160
Hope they're okay.
420
00:29:11,640 --> 00:29:12,640
Tabitha.
421
00:29:13,340 --> 00:29:14,340
Jake.
422
00:29:15,620 --> 00:29:16,620
We need to talk.
423
00:29:19,160 --> 00:29:19,939
It's okay.
424
00:29:19,940 --> 00:29:21,120
Go. Get inside.
425
00:29:21,710 --> 00:29:22,710
We need to tell people.
426
00:29:23,090 --> 00:29:24,090
Tell them what?
427
00:29:24,890 --> 00:29:27,590
We have no idea what happened out there.
We don't even know if it's true.
428
00:29:27,790 --> 00:29:29,550
Are you going to stand there? Are you
going to tell me that didn't feel real
429
00:29:29,550 --> 00:29:30,550
you? I don't know what I feel.
430
00:29:33,770 --> 00:29:37,550
Sarah tried to kill my son because
something out here convinced her that if
431
00:29:37,550 --> 00:29:38,890
did that, we could all go home.
432
00:29:39,850 --> 00:29:42,470
I'm sure that felt very real to her.
Hey, wait, wait.
433
00:29:42,690 --> 00:29:43,730
Listen, that was different.
434
00:29:44,170 --> 00:29:45,170
How?
435
00:29:46,250 --> 00:29:47,250
What's easier to believe?
436
00:29:48,350 --> 00:29:50,350
That whatever is keeping us here...
437
00:29:50,560 --> 00:29:52,460
put those thoughts in our heads to
torture us.
438
00:29:52,660 --> 00:29:59,340
Or... that you and I have been coming
back here over and over again for
439
00:29:59,340 --> 00:30:03,720
centuries, trying to save children that
are already dead.
440
00:30:04,500 --> 00:30:07,940
I mean... Listen, we can go inside,
okay?
441
00:30:08,840 --> 00:30:11,400
You, me, Jim, we can... Jim's not home.
442
00:30:13,900 --> 00:30:15,580
He's having that. It's almost dark. I
know.
443
00:30:16,180 --> 00:30:17,180
I know.
444
00:30:17,260 --> 00:30:19,560
When he's back, I'll talk to him.
445
00:30:23,909 --> 00:30:24,909
Okay. Okay.
446
00:30:30,450 --> 00:30:32,690
Hey, we need to talk about what happened
earlier.
447
00:30:34,610 --> 00:30:36,730
Give me a minute. Get your fucking hands
off me.
448
00:30:37,490 --> 00:30:38,490
Look.
449
00:30:39,510 --> 00:30:40,670
It is getting dark.
450
00:30:41,110 --> 00:30:43,030
You can't just be walking around. Yeah,
I'm not going back in there with you.
451
00:30:43,030 --> 00:30:44,030
That's for God's sake.
452
00:30:44,090 --> 00:30:45,510
I know. I know.
453
00:30:45,730 --> 00:30:47,390
I know. You don't know shit.
454
00:30:48,870 --> 00:30:50,350
Do you think you're some kind of hero?
455
00:30:51,340 --> 00:30:53,360
Some martyr who did what you had to do.
456
00:30:54,540 --> 00:30:56,280
What you did to that kid up there.
457
00:30:57,400 --> 00:30:59,020
You're a fucking monster.
458
00:31:00,400 --> 00:31:03,640
I don't know what you were before.
459
00:31:04,680 --> 00:31:06,200
But that is what you are now.
460
00:31:08,060 --> 00:31:09,660
All you people are fucking monsters.
461
00:31:21,360 --> 00:31:23,520
I'm about to go down. Spending the
night?
462
00:31:24,340 --> 00:31:25,340
If that's okay.
463
00:31:25,660 --> 00:31:26,660
Yeah.
464
00:31:27,120 --> 00:31:29,900
Uh, Christy's upstairs with Fatima now.
465
00:31:30,660 --> 00:31:33,180
She just finished stitching up Elgin's
eye.
466
00:31:33,440 --> 00:31:34,440
Right.
467
00:31:34,780 --> 00:31:38,480
Um, we need to talk about what we're
doing with him.
468
00:31:41,500 --> 00:31:43,240
Boyd? Yeah, yeah.
469
00:31:43,760 --> 00:31:48,480
Yeah, I, uh... You should come upstairs
with me.
470
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
Something you need to hear.
471
00:32:41,720 --> 00:32:43,720
Isn't it rich?
472
00:32:45,940 --> 00:32:48,280
Are we a pair?
473
00:33:21,610 --> 00:33:22,610
We're all done.
474
00:33:23,150 --> 00:33:24,150
You did great.
475
00:33:25,270 --> 00:33:26,270
Am I okay?
476
00:33:26,970 --> 00:33:29,570
Physically, everything looks fine.
477
00:33:33,130 --> 00:33:39,330
Is there anything you can tell me about
the, um...
478
00:33:39,330 --> 00:33:43,090
The birth?
479
00:33:43,890 --> 00:33:46,130
Yeah. What would you like to know?
480
00:33:47,980 --> 00:33:52,840
About the terrifying woman in the kimono
that held me down or the thing she
481
00:33:52,840 --> 00:33:55,100
pulled out of me that you told me wasn't
there.
482
00:34:00,440 --> 00:34:02,040
Boyd. Come in.
483
00:34:06,360 --> 00:34:07,360
Hey.
484
00:34:08,120 --> 00:34:09,120
How you doing?
485
00:34:09,440 --> 00:34:10,719
What did you see in the tunnels?
486
00:34:11,260 --> 00:34:12,840
Did you find the woman in the kimono?
487
00:34:13,580 --> 00:34:14,580
I did.
488
00:34:15,580 --> 00:34:17,460
I'm gonna head out. No, stay, stay.
489
00:34:17,920 --> 00:34:23,780
You could, um... You, uh...
490
00:34:23,780 --> 00:34:27,400
You should hear this.
491
00:34:28,820 --> 00:34:29,820
Okay. Okay.
492
00:34:30,860 --> 00:34:31,880
Dad? Yeah?
493
00:34:32,380 --> 00:34:33,380
What's going on?
494
00:34:34,320 --> 00:34:35,320
What happened down there?
495
00:34:36,940 --> 00:34:43,900
So, uh... By the time I caught up to
her, the, uh... The woman with the
496
00:34:43,900 --> 00:34:49,699
kimono, uh, she was in a... chamber with
those those things from the woods and
497
00:34:49,699 --> 00:34:56,699
they they were all standing around in a
circle um and she um she was
498
00:34:56,699 --> 00:35:03,140
holding the she put in the center of the
of the room
499
00:35:03,140 --> 00:35:07,040
and um it started to move
500
00:35:07,040 --> 00:35:14,000
and then it started to grow and
501
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
it
502
00:35:17,250 --> 00:35:22,050
growing until it got big enough to
stand.
503
00:35:24,210 --> 00:35:25,350
And then it smiled.
504
00:35:27,630 --> 00:35:33,170
I gave birth to one of them. No, that's
not what he's saying. Dad, tell her
505
00:35:33,170 --> 00:35:34,530
that's not what you're saying.
506
00:35:35,770 --> 00:35:37,990
It's not just one of them.
507
00:35:40,030 --> 00:35:44,350
It's the one I killed that night at the
clinic.
508
00:35:44,650 --> 00:35:45,650
Jesus.
509
00:35:55,420 --> 00:35:56,420
Victor! Victor!
510
00:35:57,380 --> 00:35:58,380
What are you doing?
511
00:35:59,440 --> 00:36:03,800
I'm dragging this bed into my room. I
can see that. You want to tell me why?
512
00:36:04,860 --> 00:36:06,740
It's for my dad.
513
00:36:07,680 --> 00:36:09,160
We're going to be roommates now.
514
00:36:09,720 --> 00:36:12,520
Here, let me help. Sorry about the
noise.
515
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
It's okay.
516
00:36:14,660 --> 00:36:16,540
It's been a while since I've had a
roommate.
517
00:36:16,920 --> 00:36:18,600
I'm sure you'll figure it out. Yeah.
518
00:36:20,440 --> 00:36:21,399
Look, listen.
519
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Look at me.
520
00:36:25,230 --> 00:36:27,970
Wait, are you sure it was the same one?
521
00:36:29,910 --> 00:36:30,910
Yeah.
522
00:36:31,890 --> 00:36:35,690
Look, if Kenny hadn't been there, if he
hadn't seen it as well, I thought I'd
523
00:36:35,690 --> 00:36:36,690
lost my mind.
524
00:36:36,770 --> 00:36:40,510
But he said you said something after.
Something important.
525
00:36:41,270 --> 00:36:45,290
About something promising them that
they'd live forever. It was just a
526
00:36:45,410 --> 00:36:49,230
but... I saw what they did.
527
00:36:49,750 --> 00:36:50,750
Okay.
528
00:36:51,030 --> 00:36:52,550
Those things in the woods.
529
00:36:55,210 --> 00:36:56,530
So they became what they are.
530
00:36:58,950 --> 00:37:00,170
They made a bargain.
531
00:37:01,650 --> 00:37:04,610
Because something promised them that
they would live.
532
00:37:07,090 --> 00:37:08,090
Forever.
533
00:37:08,990 --> 00:37:09,990
A bargain?
534
00:37:10,190 --> 00:37:11,610
With what?
535
00:37:12,730 --> 00:37:13,770
I don't know.
536
00:37:14,430 --> 00:37:15,430
Fatima.
537
00:37:16,530 --> 00:37:17,610
I don't know.
538
00:37:18,210 --> 00:37:23,050
I couldn't see it. Listen to me. I know
that you have been through a lot. But
539
00:37:23,050 --> 00:37:24,050
this is important.
540
00:37:26,060 --> 00:37:27,880
You think I don't know that?
541
00:37:28,900 --> 00:37:35,840
I'm not... I'm the one that... I need a
shower. Hey, whoa, hey, easy.
542
00:37:35,940 --> 00:37:36,940
I need a shower.
543
00:37:37,440 --> 00:37:39,960
You just need to rest. No, I need a
shower.
544
00:37:44,080 --> 00:37:45,580
I told you.
545
00:37:46,660 --> 00:37:52,120
I told all of you that there was
something inside me.
546
00:37:52,540 --> 00:37:53,540
Something that...
547
00:37:58,960 --> 00:37:59,960
I begged you to listen.
548
00:38:02,020 --> 00:38:04,640
I don't understand what I saw.
549
00:38:05,140 --> 00:38:10,020
I don't know why I saw it. I didn't...
There's nothing else I can tell you.
550
00:38:10,920 --> 00:38:11,920
Okay.
551
00:38:12,640 --> 00:38:13,640
I'm sorry.
552
00:38:13,720 --> 00:38:14,720
I'm sorry.
553
00:38:32,430 --> 00:38:33,970
I think the chances are he wakes up.
554
00:38:36,350 --> 00:38:43,170
Given how long he's been out for, it's
not even so much if he
555
00:38:43,170 --> 00:38:45,190
wakes up, but what kind of shape he'll
be in if he does.
556
00:38:45,550 --> 00:38:46,550
Yeah.
557
00:38:50,390 --> 00:38:51,390
Kenny? Yeah.
558
00:38:52,230 --> 00:38:56,650
Do you have a phone? I left mine in the
car, and I need to call my mom. She's
559
00:38:56,650 --> 00:38:57,650
very worried sick.
560
00:38:58,890 --> 00:39:00,470
Yeah, there's a...
561
00:39:01,820 --> 00:39:04,960
There's no... There's no self -service
here.
562
00:39:05,200 --> 00:39:11,160
I can just go down the hill. It's okay.
I don't mean... I don't mean here in the
563
00:39:11,160 --> 00:39:12,160
clinic. Here you go.
564
00:39:14,640 --> 00:39:16,780
I, uh... What's going on?
565
00:39:18,420 --> 00:39:20,000
I... I need to call my mom.
566
00:39:20,520 --> 00:39:21,660
I know. I understand.
567
00:39:22,260 --> 00:39:23,260
I do.
568
00:39:24,020 --> 00:39:30,560
I... I wish we could, um... We need to
have a talk.
569
00:39:32,200 --> 00:39:36,580
About this place and about that tree
that you saw on the road.
570
00:39:45,980 --> 00:39:46,980
Mom?
571
00:39:48,600 --> 00:39:49,600
Where is he?
572
00:39:50,540 --> 00:39:51,640
Why isn't he back yet?
573
00:39:52,700 --> 00:39:54,080
Honey, your father's fine.
574
00:39:54,580 --> 00:39:56,400
He's not like he's late coming home from
work.
575
00:39:57,100 --> 00:39:59,260
Mom, what happened today?
576
00:39:59,770 --> 00:40:03,250
Why won't you talk to me? No, Julie, no.
I don't want to talk to you right now.
577
00:40:03,250 --> 00:40:05,810
I can't. Please. I can't talk to you.
Stop saying that. I can't talk to you
578
00:40:05,810 --> 00:40:06,669
right now. Please.
579
00:40:06,670 --> 00:40:09,410
Mom, it's almost dark. He's not home.
580
00:40:09,990 --> 00:40:11,510
Please, why won't you talk to him? Stop
it.
581
00:40:12,130 --> 00:40:13,470
Stop yelling at each other.
582
00:40:15,510 --> 00:40:16,510
No.
583
00:40:16,750 --> 00:40:17,750
I'm sorry.
584
00:40:18,050 --> 00:40:19,050
I'm sorry.
585
00:40:20,190 --> 00:40:21,190
Is Dad dead?
586
00:40:22,970 --> 00:40:23,970
No.
587
00:40:24,790 --> 00:40:26,070
No, honey. He's not.
588
00:40:29,330 --> 00:40:31,090
Maybe he didn't realize how late it was.
589
00:40:32,090 --> 00:40:36,830
I don't know. Maybe he's at the colony
house or the RV.
590
00:40:38,230 --> 00:40:39,250
We'll see him tomorrow.
591
00:40:40,410 --> 00:40:41,430
What if we don't?
592
00:40:44,370 --> 00:40:45,990
Well... Do you remember what Dad said to
us?
593
00:40:46,550 --> 00:40:49,110
The night that Mom went to the bottle
tree and didn't come home?
594
00:40:50,250 --> 00:40:52,530
He said all we have in this place is
what we believe.
595
00:40:53,510 --> 00:40:54,870
So we have to believe good things.
596
00:40:59,210 --> 00:41:00,210
Mom came home.
597
00:41:01,890 --> 00:41:02,910
Dad will, too.
598
00:41:08,730 --> 00:41:13,430
So, um... The monsters, they come every
night?
599
00:41:14,050 --> 00:41:18,330
Yeah. These rocks, they protect you?
600
00:41:19,150 --> 00:41:21,130
Oh, we call them talismans.
601
00:41:21,470 --> 00:41:22,470
How do they work?
602
00:41:22,650 --> 00:41:25,290
Don't... Don't, um...
603
00:41:29,870 --> 00:41:33,050
It's just, um, they have to be hanging
for it to work.
604
00:41:34,310 --> 00:41:35,310
Why?
605
00:41:38,410 --> 00:41:41,110
Um, we don't know.
606
00:41:42,730 --> 00:41:43,730
We don't know.
607
00:41:44,350 --> 00:41:46,310
I know how this must all sound.
608
00:41:46,830 --> 00:41:50,570
The light shines in the darkness, and
the darkness shall not overcome it. What
609
00:41:50,570 --> 00:41:51,570
is that?
610
00:41:51,850 --> 00:41:52,850
John 1 -5.
611
00:41:53,070 --> 00:41:55,110
It means that, um, God is with us.
612
00:41:55,670 --> 00:41:56,670
Even here.
613
00:41:57,250 --> 00:41:58,250
I mean, um...
614
00:41:59,370 --> 00:42:02,830
How else can you explain such a magical
thing to keep the darkness at bay?
615
00:42:05,010 --> 00:42:06,010
Right.
616
00:42:06,570 --> 00:42:07,970
Will you pray with me, Kenny?
617
00:42:09,550 --> 00:42:14,410
Oh, I'm not... I'm not really, uh... I'm
not really religious.
618
00:42:14,650 --> 00:42:15,650
That's okay.
619
00:42:15,730 --> 00:42:16,730
God still listens.
620
00:42:18,790 --> 00:42:19,790
Please?
621
00:42:22,230 --> 00:42:23,650
Yeah. Yeah, sure.
622
00:42:31,730 --> 00:42:35,590
Lord, please protect us in this dark
place where evil roams so freely.
623
00:42:36,890 --> 00:42:40,430
Please stand by my daddy's bedside and
let him wake renewed in your love.
624
00:42:40,990 --> 00:42:45,030
And please rest your hand upon the
shoulders of these people trapped here
625
00:42:45,030 --> 00:42:47,550
this place who have taken us in and
shown us such kindness.
626
00:42:48,490 --> 00:42:51,550
Be with them tonight, O Lord, and let
your love give them rest.
627
00:42:52,590 --> 00:42:55,310
This we ask in your name. Amen.
628
00:43:03,020 --> 00:43:04,960
I'm going to go stay with my daddy now,
if that's okay.
629
00:43:05,200 --> 00:43:06,580
Yeah. Of course.
630
00:43:50,670 --> 00:43:53,670
There are a lot of people wanting to
know what happened down there.
631
00:43:56,310 --> 00:43:58,930
Boyd, you hear what I said?
632
00:43:59,750 --> 00:44:01,090
We had another car today.
633
00:44:02,510 --> 00:44:03,850
A girl and her dad.
634
00:44:05,470 --> 00:44:08,610
Looked like a pastor, maybe.
635
00:44:10,750 --> 00:44:12,810
Got a stroke.
636
00:44:14,370 --> 00:44:15,470
Or a seizure.
637
00:44:16,770 --> 00:44:20,050
Something they crashed into the
sheriff's station.
638
00:44:21,710 --> 00:44:23,650
The girl can't be more than, I don't
know, 15.
639
00:44:25,010 --> 00:44:30,750
16 years old. She's up at the clinic
right now waiting to see if her dad
640
00:44:30,750 --> 00:44:35,230
through the night while Katie explains
to her that whatever life she had before
641
00:44:35,230 --> 00:44:37,570
is over.
642
00:44:38,270 --> 00:44:42,550
And now she lives in a place where
monsters smile.
643
00:44:46,290 --> 00:44:48,070
That girl's probably gonna die here.
644
00:44:48,530 --> 00:44:49,990
Boyd. You know...
645
00:44:50,640 --> 00:44:57,480
The only thing that gets me out of bed
in the morning is the idea that maybe,
646
00:44:57,680 --> 00:45:00,380
just maybe, you can beat this place.
647
00:45:01,240 --> 00:45:07,740
That maybe we can get everybody home.
That someday, maybe the good guys
648
00:45:07,740 --> 00:45:09,500
actually win.
649
00:45:10,500 --> 00:45:12,900
And then I saw that fucking thing in the
tunnels.
650
00:45:13,720 --> 00:45:18,620
The same goddamn smile, that same... And
I realized...
651
00:45:19,400 --> 00:45:22,780
I mean, this place has been three steps
ahead of us from the beginning.
652
00:45:23,280 --> 00:45:26,820
Just like you said, the game's rigged.
It doesn't matter what we do.
653
00:45:27,100 --> 00:45:28,300
It doesn't matter what we sacrifice.
654
00:45:29,200 --> 00:45:34,820
None of it means a goddamn thing if we
can't... Hey, where are you going?
655
00:45:35,100 --> 00:45:36,480
I am not going anywhere.
656
00:45:37,840 --> 00:45:38,840
None of us are.
657
00:45:40,180 --> 00:45:41,500
Okay, now, fuck this.
658
00:45:42,420 --> 00:45:45,340
Get out of my way, Christy. No, no, you
don't get to do this.
659
00:45:45,950 --> 00:45:49,650
it's a pretty shit time for you to start
feeling sorry. Oh, is that what I'm
660
00:45:49,650 --> 00:45:51,010
doing? Yeah, you are.
661
00:45:51,630 --> 00:45:53,070
And you have plenty of reasons to.
662
00:45:53,350 --> 00:45:54,830
So does everybody else here.
663
00:45:55,410 --> 00:45:59,930
But none of those people are asking me
to stitch up people's eye sockets, so
664
00:45:59,930 --> 00:46:03,210
going to need a little more from you
than these monsters live forever so
665
00:46:03,210 --> 00:46:04,210
all going to die.
666
00:46:04,870 --> 00:46:09,270
Because it doesn't matter how many
people I stitch back up together, if
667
00:46:09,270 --> 00:46:12,670
you lose faith, then that's when people
start hanging themselves in the
668
00:46:12,670 --> 00:46:13,670
bathroom.
669
00:46:14,510 --> 00:46:15,850
Can you guys give us a second?
670
00:46:18,050 --> 00:46:19,050
Yeah.
671
00:46:19,770 --> 00:46:20,770
Let's go.
672
00:46:22,950 --> 00:46:23,950
Let's go.
673
00:46:42,010 --> 00:46:43,010
Christy's right, Dad.
674
00:46:44,590 --> 00:46:50,770
Look, no matter what happens, you are
the one person that nobody here can see.
675
00:46:53,310 --> 00:46:55,590
Dad, I can't do it anymore.
676
00:46:56,490 --> 00:46:57,790
Ellis, I can't.
677
00:46:58,410 --> 00:46:59,630
I'm falling apart.
678
00:47:03,270 --> 00:47:09,870
Everything I've done, every sacrifice
we've made, and if I
679
00:47:09,870 --> 00:47:13,330
can't get you home, then none of it
matters, your mom.
680
00:47:13,980 --> 00:47:14,980
Your mom?
681
00:47:15,680 --> 00:47:22,340
I... Fuck, it can't be for nothing. I
just... I can't.
682
00:47:23,180 --> 00:47:26,320
Fucking... I cannot.
683
00:50:01,100 --> 00:50:06,120
I know this must be very confusing for
you, but it's important you understand
684
00:50:06,120 --> 00:50:11,400
that you played a very special role in a
very important story.
685
00:50:35,400 --> 00:50:36,580
with everything they learn.
686
00:51:30,480 --> 00:51:32,120
What's happening to you isn't fair.
687
00:51:44,300 --> 00:51:45,300
Are you alright?
688
00:51:45,680 --> 00:51:46,680
I'm lost.
689
00:51:47,160 --> 00:51:48,160
Me too.
690
00:51:49,680 --> 00:51:50,680
It's like a ride.
691
00:51:54,200 --> 00:51:58,220
When you stopped for me, I know you did
so with kindness in your heart.
692
00:52:19,760 --> 00:52:22,180
I'm sorry you won't be here to see what
comes next.
693
00:52:23,540 --> 00:52:25,100
It's always my favorite part.
46602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.