Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,240 --> 00:00:33,980
Attack on government and civilian
targets.
2
00:00:34,300 --> 00:00:35,720
Abduction of two prisoners.
3
00:00:35,960 --> 00:00:37,040
What are we dealing with?
4
00:00:37,540 --> 00:00:38,640
Good question.
5
00:00:39,020 --> 00:00:40,980
A boss named Maul.
6
00:00:41,220 --> 00:00:43,300
Merged pikes. Crimson dawn.
7
00:00:43,580 --> 00:00:44,459
Black sun.
8
00:00:44,460 --> 00:00:47,300
I sleep well knowing I never made a deal
with Maul.
9
00:00:47,500 --> 00:00:48,500
And the girl.
10
00:00:48,700 --> 00:00:50,580
She is a Jedi.
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,280
How has she survived?
12
00:00:52,820 --> 00:00:54,140
What do you want with me?
13
00:00:54,360 --> 00:00:59,740
You have been indoctrinated since you
were a child. Now you must adapt.
14
00:02:46,820 --> 00:02:50,980
So, you are beginning to see things from
a new perspective.
15
00:02:54,120 --> 00:02:55,260
What is this?
16
00:02:56,740 --> 00:02:57,740
Cassie's tea.
17
00:02:58,220 --> 00:02:59,280
Please join me.
18
00:03:00,740 --> 00:03:04,540
You know my name, but I don't know
yours.
19
00:03:05,420 --> 00:03:06,980
Perhaps we should start there.
20
00:03:07,360 --> 00:03:08,360
My name?
21
00:03:08,640 --> 00:03:10,320
Yes, it would be proper.
22
00:03:11,380 --> 00:03:12,380
Please sit.
23
00:03:21,450 --> 00:03:28,450
is your arm fine may I see it I can tell
that you
24
00:03:28,450 --> 00:03:35,290
are settled on who you believe I am
would you like me to be that person I
25
00:03:35,290 --> 00:03:41,550
am capable you are healing well
26
00:03:42,860 --> 00:03:49,060
I suppose concern for your well -being
doesn't fit with what you've been told
27
00:03:49,060 --> 00:03:52,140
about me, but I invite you to look more
closely.
28
00:03:52,980 --> 00:03:54,340
I see a murderer.
29
00:03:55,000 --> 00:03:58,780
Well, we do what we must to survive.
30
00:03:59,520 --> 00:04:02,940
Perhaps in the days since the Jedi fell
you can relate.
31
00:04:04,320 --> 00:04:07,060
I know what you're doing. We're nothing
alike.
32
00:04:07,480 --> 00:04:08,480
Are we not?
33
00:04:09,000 --> 00:04:12,780
You were part of an order poised to
serve the Republic.
34
00:04:13,180 --> 00:04:17,920
You don't realize the fragility of these
institutions until they're ripped away.
35
00:04:18,440 --> 00:04:25,160
I felt certain of my destiny once as
well, but that was
36
00:04:25,160 --> 00:04:29,740
before my master cast me aside.
37
00:04:30,300 --> 00:04:37,140
I had to find my own way. My brother was
murdered. My mother was murdered.
38
00:04:37,720 --> 00:04:42,760
All by the same enemy who destroyed your
order, so tell me again.
39
00:04:43,260 --> 00:04:44,520
Am I nothing alike?
40
00:04:46,960 --> 00:04:50,000
Delightful conversation, but I'll be
going now.
41
00:04:50,880 --> 00:04:51,880
That's good.
42
00:04:52,040 --> 00:04:53,580
I can work with that.
43
00:04:55,120 --> 00:04:57,340
But you won't like it.
44
00:05:34,730 --> 00:05:36,870
Sweep up sectors 5 through 8 complete.
45
00:05:37,170 --> 00:05:38,590
9 to 12 next.
46
00:05:39,970 --> 00:05:41,290
Maybe they've left the city.
47
00:05:42,150 --> 00:05:44,010
Not likely. Keep searching.
48
00:05:49,090 --> 00:05:50,090
Captain,
49
00:05:55,210 --> 00:05:59,870
I am recharged and ready for duty after
a brief but rewarding power down. It
50
00:05:59,870 --> 00:06:01,710
appears intel was gathered while I was
away.
51
00:06:02,410 --> 00:06:04,750
I hope it was not through one of your
deviant connections.
52
00:06:05,450 --> 00:06:07,750
Don't worry about my deviant
connections.
53
00:06:08,590 --> 00:06:13,290
Our target is a syndicate leader known
as Maul. He is associated with several
54
00:06:13,290 --> 00:06:15,250
criminal organizations, including these.
55
00:06:15,510 --> 00:06:18,930
It is of interest that Lutibario
Smuggling Network has a deal with the
56
00:06:18,930 --> 00:06:20,170
Syndicate. Exactly.
57
00:06:20,450 --> 00:06:24,870
We need to compile all locations along
the routes and come non -drop points for
58
00:06:24,870 --> 00:06:28,270
any of the smugglers. Find them, bring
them in for questioning.
59
00:06:28,650 --> 00:06:31,990
You believe they will lead us to Maul,
or the location where he is holding
60
00:06:31,990 --> 00:06:36,050
Vario. It is a fairly mundane assessment
with little chance of a lead, but worth
61
00:06:36,050 --> 00:06:38,050
examining. Come with me, will you?
62
00:06:38,410 --> 00:06:41,290
We'll start at the spaceport. And what
of Riley's match?
63
00:06:41,910 --> 00:06:44,150
That is, today, if I am not mistaken.
64
00:06:44,870 --> 00:06:48,590
Right. I will investigate the port on
your behalf, Captain.
65
00:06:49,110 --> 00:06:53,270
Unlike you, I am rested and enjoy
repetitive, potentially thankless tasks.
66
00:06:53,730 --> 00:06:54,950
I'll be there as soon as I can.
67
00:06:55,390 --> 00:06:58,090
I will update you if we locate any of
Mario's associates.
68
00:07:05,890 --> 00:07:11,370
How does it feel to wield a lightsaber
again?
69
00:07:11,810 --> 00:07:15,510
I suspect you've had to keep yours
hidden for some time.
70
00:07:15,950 --> 00:07:19,230
Even armed, your instinct is to run.
71
00:07:19,810 --> 00:07:21,450
How disappointing.
72
00:07:22,520 --> 00:07:24,300
I'm not foolish enough to fight you.
73
00:07:24,920 --> 00:07:26,040
Foolish? No.
74
00:07:27,000 --> 00:07:28,560
Untested, perhaps.
75
00:07:29,480 --> 00:07:36,260
You promised a future that was taken
from you too early, training vigorously
76
00:07:36,260 --> 00:07:40,740
to achieve something that few could,
only to be denied.
77
00:07:42,040 --> 00:07:46,560
You crave that unfulfilled destiny.
78
00:07:49,980 --> 00:07:51,780
Frustration betrays you.
79
00:07:52,420 --> 00:07:54,780
But I see your potential.
80
00:07:55,160 --> 00:07:59,320
Wouldn't you must be impressed if you
killed me?
81
00:07:59,840 --> 00:08:06,500
The Jedi wanted to destroy me. You could
be the one to do
82
00:08:06,500 --> 00:08:07,500
it.
83
00:08:24,880 --> 00:08:27,760
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. She got
out on her own. I had nothing... Kill
84
00:08:28,080 --> 00:08:30,380
I need the location of the next Pike
shipment.
85
00:08:39,620 --> 00:08:42,480
Our intel confirms a Pike cruiser
arrived this morning.
86
00:08:50,460 --> 00:08:52,720
I'm picking up unusual activity on my
sensors.
87
00:09:02,480 --> 00:09:04,900
the crew and stole the payment.
88
00:09:05,280 --> 00:09:08,660
It wasn't us. I swear it. Where is
Mario?
89
00:09:09,320 --> 00:09:12,840
Supposedly in police custody. No one's
heard from him. We don't know anything.
90
00:09:13,120 --> 00:09:16,520
Give him a message from Mark Grimm.
91
00:09:31,790 --> 00:09:33,270
You're being detained for questioning.
92
00:09:33,990 --> 00:09:34,990
Calling backup.
93
00:09:36,050 --> 00:09:37,050
Open the crate.
94
00:09:37,850 --> 00:09:38,850
Slowly.
95
00:09:47,070 --> 00:09:48,070
I'm okay.
96
00:09:48,350 --> 00:09:49,350
Don't move.
97
00:10:05,960 --> 00:10:07,000
You are under arrest.
98
00:10:43,600 --> 00:10:46,240
You're here. Oh, come on. Like I'd miss
this.
99
00:10:46,660 --> 00:10:48,920
Uh, Gobo's parents saved you a seat.
100
00:10:49,300 --> 00:10:51,880
No, I'm fine down here, man. Closer to
the action.
101
00:10:52,980 --> 00:10:55,060
Right. Riley, you're up!
102
00:10:57,340 --> 00:10:58,340
Go get him.
103
00:11:15,760 --> 00:11:18,260
Why are you following me? I mean you no
harm.
104
00:11:19,020 --> 00:11:20,140
I'd like to speak with you.
105
00:11:21,700 --> 00:11:22,700
About what?
106
00:11:23,040 --> 00:11:24,040
My niece.
107
00:11:24,180 --> 00:11:25,520
The one you apprehended.
108
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
Your niece?
109
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Who are you?
110
00:11:29,140 --> 00:11:30,140
I'm her uncle.
111
00:11:30,860 --> 00:11:33,300
Daki. You want to tell me where she is?
112
00:11:34,300 --> 00:11:36,360
I was hoping you could help me find out.
113
00:11:36,960 --> 00:11:38,180
Perhaps you have some leads.
114
00:11:38,920 --> 00:11:40,640
Even if I did, I couldn't tell you.
115
00:11:40,860 --> 00:11:42,260
It's an ongoing investigation.
116
00:11:46,060 --> 00:11:49,820
I want you to understand that she's an
innocent bystander, caught in the wrong
117
00:11:49,820 --> 00:11:53,740
place at the wrong time by an extremely
dangerous individual.
118
00:11:54,240 --> 00:11:55,360
What do you know about him?
119
00:11:55,620 --> 00:11:56,860
You should tread carefully.
120
00:11:57,800 --> 00:11:59,720
He's something you've never dealt with
before.
121
00:12:00,360 --> 00:12:03,360
Well, what does he want with your niece?
122
00:12:03,800 --> 00:12:05,320
That, too, is a mystery.
123
00:12:05,660 --> 00:12:06,720
Oh, great. Another one.
124
00:12:07,600 --> 00:12:09,580
Good enough to worry about around here,
as is.
125
00:12:12,920 --> 00:12:15,020
Not easy being a lawman, huh, Janet?
126
00:12:15,480 --> 00:12:16,480
Is it?
127
00:12:16,780 --> 00:12:20,860
Suppose the Empire could help clean
things up. We don't want that kind of
128
00:12:20,860 --> 00:12:21,860
attention around here.
129
00:12:22,140 --> 00:12:25,140
Once they show up, they're never gonna
leave.
130
00:12:25,580 --> 00:12:28,620
But I got a feeling you're no fan of the
Empire either.
131
00:12:29,120 --> 00:12:30,120
I'm all right.
132
00:12:30,620 --> 00:12:31,620
I'm Kodaki.
133
00:12:36,180 --> 00:12:37,180
What?
134
00:12:38,140 --> 00:12:39,140
I'm on my way.
135
00:13:06,860 --> 00:13:08,580
I promised you an opportunity.
136
00:13:11,420 --> 00:13:12,820
Not interested.
137
00:13:14,460 --> 00:13:21,340
I offer not only to train you to reach
your full potential, but also because I
138
00:13:21,340 --> 00:13:25,480
need your help to fight a common enemy.
139
00:13:26,540 --> 00:13:27,720
The Empire?
140
00:13:27,960 --> 00:13:34,880
The Jedi were once revered protectors of
the galaxy, but now they are
141
00:13:34,880 --> 00:13:36,020
considered traitors.
142
00:13:37,520 --> 00:13:42,340
How that must bite to live as a
fugitive, hand to mouth.
143
00:13:43,520 --> 00:13:47,140
Have you ever encountered one of the
Jedi Hunters?
144
00:13:48,060 --> 00:13:49,420
Are you even prepared?
145
00:13:49,960 --> 00:13:51,460
I'll take my chances.
146
00:14:17,710 --> 00:14:18,710
You okay, partner?
147
00:14:18,850 --> 00:14:20,470
Captain, it was terrible.
148
00:14:20,750 --> 00:14:23,770
I was almost destroyed and poor Officer
Rev was injured.
149
00:14:24,110 --> 00:14:28,530
You were correct. The Shadow Collective
is targeting the Pykes. To what end, I
150
00:14:28,530 --> 00:14:29,329
do not know.
151
00:14:29,330 --> 00:14:31,930
Their transport was headed towards
Sector 17K.
152
00:14:38,690 --> 00:14:39,690
Wait,
153
00:14:40,630 --> 00:14:42,450
get a sweep of Sector 17 to 24.
154
00:14:43,600 --> 00:14:46,720
Due to this escalation, it is imperative
we alert the Empire.
155
00:14:47,040 --> 00:14:48,640
No, this is our problem.
156
00:14:48,900 --> 00:14:52,500
I recall situations of this magnitude
that warranted the attention of the
157
00:14:52,500 --> 00:14:55,300
Republic. They would dispatch a Jedi
Knight to assist.
158
00:14:55,660 --> 00:14:57,380
The Empire is not like the Republic.
159
00:14:57,800 --> 00:15:01,440
Is there a rational basis for this
assertion, or is it personal, seeing as
160
00:15:01,440 --> 00:15:02,960
former wife works for the Empire?
161
00:15:03,420 --> 00:15:06,240
If the Empire comes in, they'll take
over.
162
00:15:06,780 --> 00:15:08,020
I've seen what they do.
163
00:15:08,320 --> 00:15:09,740
They ruin lives.
164
00:15:10,040 --> 00:15:12,840
If we're ill -equipped to handle this
matter... George, drop it.
165
00:15:13,150 --> 00:15:14,810
Perhaps that would be best. That's an
order.
166
00:15:15,150 --> 00:15:16,150
Do you understand?
167
00:15:17,130 --> 00:15:18,130
You hear me?
168
00:15:19,430 --> 00:15:21,710
Captain Lawson, I apologize.
169
00:15:22,810 --> 00:15:26,070
It is not my intention to supersede your
authority.
170
00:15:34,430 --> 00:15:37,510
I guess it's going to start digesting
itself if I don't get something to eat
171
00:15:37,510 --> 00:15:38,510
next rotation.
172
00:15:39,210 --> 00:15:40,350
Ah, okay.
173
00:15:42,530 --> 00:15:46,950
There you are. Yeah, I was thinking dirt
filet, medium rare. Do you ever talk?
174
00:15:47,210 --> 00:15:50,790
Oh, you mean like my talking? When I,
like, no, I... Well, no. Actually, I
175
00:15:50,790 --> 00:15:53,530
remember a time where I felt like I was
going to stop and I didn't stop. No, I
176
00:15:53,530 --> 00:15:54,530
don't... Come with me.
177
00:16:05,790 --> 00:16:07,850
The Pykes have been trying to contact
you.
178
00:16:08,400 --> 00:16:09,980
Time for you to oblige them.
179
00:16:10,640 --> 00:16:12,440
Oblige them? Okay, and say what?
180
00:16:15,800 --> 00:16:17,800
I'll tell you exactly what to say.
181
00:16:51,900 --> 00:16:58,720
Hey, Magnificence. You are either very
foolish or very brave to test my
182
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
like this.
183
00:16:59,840 --> 00:17:01,460
Apologies for my delayed response.
184
00:17:01,720 --> 00:17:06,819
But here's the deal. I wish to express
grave regret for the Janik situation.
185
00:17:07,200 --> 00:17:10,380
And I'd like to explain. The attack on
your shipments had nothing to do with me
186
00:17:10,380 --> 00:17:11,259
or my syndicate.
187
00:17:11,260 --> 00:17:14,940
It was a group of rogue lieutenants
loyal to Nico Demas.
188
00:17:15,800 --> 00:17:17,720
Rogue lieutenants, you say?
189
00:17:18,160 --> 00:17:22,680
Yes, I know what it's all for. But
listen, these were remnants of his
190
00:17:22,700 --> 00:17:27,300
and they wanted to cause trouble for us.
But I assure you, like their former
191
00:17:27,300 --> 00:17:29,540
boss, fools they've been dealt with.
192
00:17:29,740 --> 00:17:33,320
Now, I know that this ain't good for
business, so I wish to make amends.
193
00:17:33,540 --> 00:17:38,020
I will personally deliver the lost
payments to you, plus the value of the
194
00:17:38,020 --> 00:17:39,020
destroyed cargo.
195
00:17:39,150 --> 00:17:43,050
Look, I'll do anything to assure you
that I remain a trusted associate and
196
00:17:43,050 --> 00:17:47,330
my syndicate, once again, is the most
secure and reliable smuggling operation
197
00:17:47,330 --> 00:17:50,350
the galaxy, or at least, you know, the
local system. Even if it's one of your
198
00:17:50,350 --> 00:17:56,050
schemes, I will send an army of bites to
capture and torture you and then feed
199
00:17:56,050 --> 00:17:59,170
your remains to my Nexu horde.
200
00:17:59,630 --> 00:18:00,630
Uh -huh.
201
00:18:12,240 --> 00:18:13,540
Get your droid under control.
202
00:18:14,340 --> 00:18:15,620
He went over your head.
203
00:18:16,020 --> 00:18:19,560
Came to me directly demanding urgent
Imperial reinforcements.
204
00:18:19,840 --> 00:18:22,940
Two Boots has been under a lot of
pressure lately.
205
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
Well, he isn't wrong.
206
00:18:24,260 --> 00:18:26,400
This may be escalating out of our hands.
207
00:18:27,560 --> 00:18:29,620
Chief, neither of us wants the Empire
here.
208
00:18:30,120 --> 00:18:31,860
No, but what's worse?
209
00:18:32,240 --> 00:18:35,780
The city under attack by a madman,
endangering innocent lives.
210
00:18:36,040 --> 00:18:37,720
Might as well turn it over to the
Empire.
211
00:18:38,000 --> 00:18:40,720
We've got patrols searching sector by
sector around the clock.
212
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
We'll find them.
213
00:18:42,110 --> 00:18:42,989
You better.
214
00:18:42,990 --> 00:18:45,050
I can only hold off the Empire for so
long.
215
00:18:45,350 --> 00:18:50,210
Then I'll handle Two Boots. For now, Two
Boots is reassigned to death duty.
216
00:19:25,350 --> 00:19:27,490
I don't think I would simply let you
walk out of here.
217
00:19:34,170 --> 00:19:36,370
Let me pass. I'm not afraid of you.
218
00:19:37,970 --> 00:19:40,850
It's not that you're afraid. It's that
you are weak.
219
00:19:46,730 --> 00:19:48,730
You have no purpose.
220
00:19:49,010 --> 00:19:50,050
No hope.
221
00:19:55,850 --> 00:19:59,670
Your future was robbed from you, yet you
sit idle.
222
00:20:04,230 --> 00:20:07,270
You are one of the few Jedi who
survived.
223
00:20:07,470 --> 00:20:10,030
Now you squander that gift.
224
00:20:25,630 --> 00:20:27,410
Using your core to fight.
225
00:20:28,050 --> 00:20:33,610
Your life is in ruin.
226
00:20:55,630 --> 00:20:56,630
to need that back.
16743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.