All language subtitles for Star.Wars.Maul.Shadow.Lord.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,240 --> 00:00:33,980 Attack on government and civilian targets. 2 00:00:34,300 --> 00:00:35,720 Abduction of two prisoners. 3 00:00:35,960 --> 00:00:37,040 What are we dealing with? 4 00:00:37,540 --> 00:00:38,640 Good question. 5 00:00:39,020 --> 00:00:40,980 A boss named Maul. 6 00:00:41,220 --> 00:00:43,300 Merged pikes. Crimson dawn. 7 00:00:43,580 --> 00:00:44,459 Black sun. 8 00:00:44,460 --> 00:00:47,300 I sleep well knowing I never made a deal with Maul. 9 00:00:47,500 --> 00:00:48,500 And the girl. 10 00:00:48,700 --> 00:00:50,580 She is a Jedi. 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,280 How has she survived? 12 00:00:52,820 --> 00:00:54,140 What do you want with me? 13 00:00:54,360 --> 00:00:59,740 You have been indoctrinated since you were a child. Now you must adapt. 14 00:02:46,820 --> 00:02:50,980 So, you are beginning to see things from a new perspective. 15 00:02:54,120 --> 00:02:55,260 What is this? 16 00:02:56,740 --> 00:02:57,740 Cassie's tea. 17 00:02:58,220 --> 00:02:59,280 Please join me. 18 00:03:00,740 --> 00:03:04,540 You know my name, but I don't know yours. 19 00:03:05,420 --> 00:03:06,980 Perhaps we should start there. 20 00:03:07,360 --> 00:03:08,360 My name? 21 00:03:08,640 --> 00:03:10,320 Yes, it would be proper. 22 00:03:11,380 --> 00:03:12,380 Please sit. 23 00:03:21,450 --> 00:03:28,450 is your arm fine may I see it I can tell that you 24 00:03:28,450 --> 00:03:35,290 are settled on who you believe I am would you like me to be that person I 25 00:03:35,290 --> 00:03:41,550 am capable you are healing well 26 00:03:42,860 --> 00:03:49,060 I suppose concern for your well -being doesn't fit with what you've been told 27 00:03:49,060 --> 00:03:52,140 about me, but I invite you to look more closely. 28 00:03:52,980 --> 00:03:54,340 I see a murderer. 29 00:03:55,000 --> 00:03:58,780 Well, we do what we must to survive. 30 00:03:59,520 --> 00:04:02,940 Perhaps in the days since the Jedi fell you can relate. 31 00:04:04,320 --> 00:04:07,060 I know what you're doing. We're nothing alike. 32 00:04:07,480 --> 00:04:08,480 Are we not? 33 00:04:09,000 --> 00:04:12,780 You were part of an order poised to serve the Republic. 34 00:04:13,180 --> 00:04:17,920 You don't realize the fragility of these institutions until they're ripped away. 35 00:04:18,440 --> 00:04:25,160 I felt certain of my destiny once as well, but that was 36 00:04:25,160 --> 00:04:29,740 before my master cast me aside. 37 00:04:30,300 --> 00:04:37,140 I had to find my own way. My brother was murdered. My mother was murdered. 38 00:04:37,720 --> 00:04:42,760 All by the same enemy who destroyed your order, so tell me again. 39 00:04:43,260 --> 00:04:44,520 Am I nothing alike? 40 00:04:46,960 --> 00:04:50,000 Delightful conversation, but I'll be going now. 41 00:04:50,880 --> 00:04:51,880 That's good. 42 00:04:52,040 --> 00:04:53,580 I can work with that. 43 00:04:55,120 --> 00:04:57,340 But you won't like it. 44 00:05:34,730 --> 00:05:36,870 Sweep up sectors 5 through 8 complete. 45 00:05:37,170 --> 00:05:38,590 9 to 12 next. 46 00:05:39,970 --> 00:05:41,290 Maybe they've left the city. 47 00:05:42,150 --> 00:05:44,010 Not likely. Keep searching. 48 00:05:49,090 --> 00:05:50,090 Captain, 49 00:05:55,210 --> 00:05:59,870 I am recharged and ready for duty after a brief but rewarding power down. It 50 00:05:59,870 --> 00:06:01,710 appears intel was gathered while I was away. 51 00:06:02,410 --> 00:06:04,750 I hope it was not through one of your deviant connections. 52 00:06:05,450 --> 00:06:07,750 Don't worry about my deviant connections. 53 00:06:08,590 --> 00:06:13,290 Our target is a syndicate leader known as Maul. He is associated with several 54 00:06:13,290 --> 00:06:15,250 criminal organizations, including these. 55 00:06:15,510 --> 00:06:18,930 It is of interest that Lutibario Smuggling Network has a deal with the 56 00:06:18,930 --> 00:06:20,170 Syndicate. Exactly. 57 00:06:20,450 --> 00:06:24,870 We need to compile all locations along the routes and come non -drop points for 58 00:06:24,870 --> 00:06:28,270 any of the smugglers. Find them, bring them in for questioning. 59 00:06:28,650 --> 00:06:31,990 You believe they will lead us to Maul, or the location where he is holding 60 00:06:31,990 --> 00:06:36,050 Vario. It is a fairly mundane assessment with little chance of a lead, but worth 61 00:06:36,050 --> 00:06:38,050 examining. Come with me, will you? 62 00:06:38,410 --> 00:06:41,290 We'll start at the spaceport. And what of Riley's match? 63 00:06:41,910 --> 00:06:44,150 That is, today, if I am not mistaken. 64 00:06:44,870 --> 00:06:48,590 Right. I will investigate the port on your behalf, Captain. 65 00:06:49,110 --> 00:06:53,270 Unlike you, I am rested and enjoy repetitive, potentially thankless tasks. 66 00:06:53,730 --> 00:06:54,950 I'll be there as soon as I can. 67 00:06:55,390 --> 00:06:58,090 I will update you if we locate any of Mario's associates. 68 00:07:05,890 --> 00:07:11,370 How does it feel to wield a lightsaber again? 69 00:07:11,810 --> 00:07:15,510 I suspect you've had to keep yours hidden for some time. 70 00:07:15,950 --> 00:07:19,230 Even armed, your instinct is to run. 71 00:07:19,810 --> 00:07:21,450 How disappointing. 72 00:07:22,520 --> 00:07:24,300 I'm not foolish enough to fight you. 73 00:07:24,920 --> 00:07:26,040 Foolish? No. 74 00:07:27,000 --> 00:07:28,560 Untested, perhaps. 75 00:07:29,480 --> 00:07:36,260 You promised a future that was taken from you too early, training vigorously 76 00:07:36,260 --> 00:07:40,740 to achieve something that few could, only to be denied. 77 00:07:42,040 --> 00:07:46,560 You crave that unfulfilled destiny. 78 00:07:49,980 --> 00:07:51,780 Frustration betrays you. 79 00:07:52,420 --> 00:07:54,780 But I see your potential. 80 00:07:55,160 --> 00:07:59,320 Wouldn't you must be impressed if you killed me? 81 00:07:59,840 --> 00:08:06,500 The Jedi wanted to destroy me. You could be the one to do 82 00:08:06,500 --> 00:08:07,500 it. 83 00:08:24,880 --> 00:08:27,760 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. She got out on her own. I had nothing... Kill 84 00:08:28,080 --> 00:08:30,380 I need the location of the next Pike shipment. 85 00:08:39,620 --> 00:08:42,480 Our intel confirms a Pike cruiser arrived this morning. 86 00:08:50,460 --> 00:08:52,720 I'm picking up unusual activity on my sensors. 87 00:09:02,480 --> 00:09:04,900 the crew and stole the payment. 88 00:09:05,280 --> 00:09:08,660 It wasn't us. I swear it. Where is Mario? 89 00:09:09,320 --> 00:09:12,840 Supposedly in police custody. No one's heard from him. We don't know anything. 90 00:09:13,120 --> 00:09:16,520 Give him a message from Mark Grimm. 91 00:09:31,790 --> 00:09:33,270 You're being detained for questioning. 92 00:09:33,990 --> 00:09:34,990 Calling backup. 93 00:09:36,050 --> 00:09:37,050 Open the crate. 94 00:09:37,850 --> 00:09:38,850 Slowly. 95 00:09:47,070 --> 00:09:48,070 I'm okay. 96 00:09:48,350 --> 00:09:49,350 Don't move. 97 00:10:05,960 --> 00:10:07,000 You are under arrest. 98 00:10:43,600 --> 00:10:46,240 You're here. Oh, come on. Like I'd miss this. 99 00:10:46,660 --> 00:10:48,920 Uh, Gobo's parents saved you a seat. 100 00:10:49,300 --> 00:10:51,880 No, I'm fine down here, man. Closer to the action. 101 00:10:52,980 --> 00:10:55,060 Right. Riley, you're up! 102 00:10:57,340 --> 00:10:58,340 Go get him. 103 00:11:15,760 --> 00:11:18,260 Why are you following me? I mean you no harm. 104 00:11:19,020 --> 00:11:20,140 I'd like to speak with you. 105 00:11:21,700 --> 00:11:22,700 About what? 106 00:11:23,040 --> 00:11:24,040 My niece. 107 00:11:24,180 --> 00:11:25,520 The one you apprehended. 108 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 Your niece? 109 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Who are you? 110 00:11:29,140 --> 00:11:30,140 I'm her uncle. 111 00:11:30,860 --> 00:11:33,300 Daki. You want to tell me where she is? 112 00:11:34,300 --> 00:11:36,360 I was hoping you could help me find out. 113 00:11:36,960 --> 00:11:38,180 Perhaps you have some leads. 114 00:11:38,920 --> 00:11:40,640 Even if I did, I couldn't tell you. 115 00:11:40,860 --> 00:11:42,260 It's an ongoing investigation. 116 00:11:46,060 --> 00:11:49,820 I want you to understand that she's an innocent bystander, caught in the wrong 117 00:11:49,820 --> 00:11:53,740 place at the wrong time by an extremely dangerous individual. 118 00:11:54,240 --> 00:11:55,360 What do you know about him? 119 00:11:55,620 --> 00:11:56,860 You should tread carefully. 120 00:11:57,800 --> 00:11:59,720 He's something you've never dealt with before. 121 00:12:00,360 --> 00:12:03,360 Well, what does he want with your niece? 122 00:12:03,800 --> 00:12:05,320 That, too, is a mystery. 123 00:12:05,660 --> 00:12:06,720 Oh, great. Another one. 124 00:12:07,600 --> 00:12:09,580 Good enough to worry about around here, as is. 125 00:12:12,920 --> 00:12:15,020 Not easy being a lawman, huh, Janet? 126 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 Is it? 127 00:12:16,780 --> 00:12:20,860 Suppose the Empire could help clean things up. We don't want that kind of 128 00:12:20,860 --> 00:12:21,860 attention around here. 129 00:12:22,140 --> 00:12:25,140 Once they show up, they're never gonna leave. 130 00:12:25,580 --> 00:12:28,620 But I got a feeling you're no fan of the Empire either. 131 00:12:29,120 --> 00:12:30,120 I'm all right. 132 00:12:30,620 --> 00:12:31,620 I'm Kodaki. 133 00:12:36,180 --> 00:12:37,180 What? 134 00:12:38,140 --> 00:12:39,140 I'm on my way. 135 00:13:06,860 --> 00:13:08,580 I promised you an opportunity. 136 00:13:11,420 --> 00:13:12,820 Not interested. 137 00:13:14,460 --> 00:13:21,340 I offer not only to train you to reach your full potential, but also because I 138 00:13:21,340 --> 00:13:25,480 need your help to fight a common enemy. 139 00:13:26,540 --> 00:13:27,720 The Empire? 140 00:13:27,960 --> 00:13:34,880 The Jedi were once revered protectors of the galaxy, but now they are 141 00:13:34,880 --> 00:13:36,020 considered traitors. 142 00:13:37,520 --> 00:13:42,340 How that must bite to live as a fugitive, hand to mouth. 143 00:13:43,520 --> 00:13:47,140 Have you ever encountered one of the Jedi Hunters? 144 00:13:48,060 --> 00:13:49,420 Are you even prepared? 145 00:13:49,960 --> 00:13:51,460 I'll take my chances. 146 00:14:17,710 --> 00:14:18,710 You okay, partner? 147 00:14:18,850 --> 00:14:20,470 Captain, it was terrible. 148 00:14:20,750 --> 00:14:23,770 I was almost destroyed and poor Officer Rev was injured. 149 00:14:24,110 --> 00:14:28,530 You were correct. The Shadow Collective is targeting the Pykes. To what end, I 150 00:14:28,530 --> 00:14:29,329 do not know. 151 00:14:29,330 --> 00:14:31,930 Their transport was headed towards Sector 17K. 152 00:14:38,690 --> 00:14:39,690 Wait, 153 00:14:40,630 --> 00:14:42,450 get a sweep of Sector 17 to 24. 154 00:14:43,600 --> 00:14:46,720 Due to this escalation, it is imperative we alert the Empire. 155 00:14:47,040 --> 00:14:48,640 No, this is our problem. 156 00:14:48,900 --> 00:14:52,500 I recall situations of this magnitude that warranted the attention of the 157 00:14:52,500 --> 00:14:55,300 Republic. They would dispatch a Jedi Knight to assist. 158 00:14:55,660 --> 00:14:57,380 The Empire is not like the Republic. 159 00:14:57,800 --> 00:15:01,440 Is there a rational basis for this assertion, or is it personal, seeing as 160 00:15:01,440 --> 00:15:02,960 former wife works for the Empire? 161 00:15:03,420 --> 00:15:06,240 If the Empire comes in, they'll take over. 162 00:15:06,780 --> 00:15:08,020 I've seen what they do. 163 00:15:08,320 --> 00:15:09,740 They ruin lives. 164 00:15:10,040 --> 00:15:12,840 If we're ill -equipped to handle this matter... George, drop it. 165 00:15:13,150 --> 00:15:14,810 Perhaps that would be best. That's an order. 166 00:15:15,150 --> 00:15:16,150 Do you understand? 167 00:15:17,130 --> 00:15:18,130 You hear me? 168 00:15:19,430 --> 00:15:21,710 Captain Lawson, I apologize. 169 00:15:22,810 --> 00:15:26,070 It is not my intention to supersede your authority. 170 00:15:34,430 --> 00:15:37,510 I guess it's going to start digesting itself if I don't get something to eat 171 00:15:37,510 --> 00:15:38,510 next rotation. 172 00:15:39,210 --> 00:15:40,350 Ah, okay. 173 00:15:42,530 --> 00:15:46,950 There you are. Yeah, I was thinking dirt filet, medium rare. Do you ever talk? 174 00:15:47,210 --> 00:15:50,790 Oh, you mean like my talking? When I, like, no, I... Well, no. Actually, I 175 00:15:50,790 --> 00:15:53,530 remember a time where I felt like I was going to stop and I didn't stop. No, I 176 00:15:53,530 --> 00:15:54,530 don't... Come with me. 177 00:16:05,790 --> 00:16:07,850 The Pykes have been trying to contact you. 178 00:16:08,400 --> 00:16:09,980 Time for you to oblige them. 179 00:16:10,640 --> 00:16:12,440 Oblige them? Okay, and say what? 180 00:16:15,800 --> 00:16:17,800 I'll tell you exactly what to say. 181 00:16:51,900 --> 00:16:58,720 Hey, Magnificence. You are either very foolish or very brave to test my 182 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 like this. 183 00:16:59,840 --> 00:17:01,460 Apologies for my delayed response. 184 00:17:01,720 --> 00:17:06,819 But here's the deal. I wish to express grave regret for the Janik situation. 185 00:17:07,200 --> 00:17:10,380 And I'd like to explain. The attack on your shipments had nothing to do with me 186 00:17:10,380 --> 00:17:11,259 or my syndicate. 187 00:17:11,260 --> 00:17:14,940 It was a group of rogue lieutenants loyal to Nico Demas. 188 00:17:15,800 --> 00:17:17,720 Rogue lieutenants, you say? 189 00:17:18,160 --> 00:17:22,680 Yes, I know what it's all for. But listen, these were remnants of his 190 00:17:22,700 --> 00:17:27,300 and they wanted to cause trouble for us. But I assure you, like their former 191 00:17:27,300 --> 00:17:29,540 boss, fools they've been dealt with. 192 00:17:29,740 --> 00:17:33,320 Now, I know that this ain't good for business, so I wish to make amends. 193 00:17:33,540 --> 00:17:38,020 I will personally deliver the lost payments to you, plus the value of the 194 00:17:38,020 --> 00:17:39,020 destroyed cargo. 195 00:17:39,150 --> 00:17:43,050 Look, I'll do anything to assure you that I remain a trusted associate and 196 00:17:43,050 --> 00:17:47,330 my syndicate, once again, is the most secure and reliable smuggling operation 197 00:17:47,330 --> 00:17:50,350 the galaxy, or at least, you know, the local system. Even if it's one of your 198 00:17:50,350 --> 00:17:56,050 schemes, I will send an army of bites to capture and torture you and then feed 199 00:17:56,050 --> 00:17:59,170 your remains to my Nexu horde. 200 00:17:59,630 --> 00:18:00,630 Uh -huh. 201 00:18:12,240 --> 00:18:13,540 Get your droid under control. 202 00:18:14,340 --> 00:18:15,620 He went over your head. 203 00:18:16,020 --> 00:18:19,560 Came to me directly demanding urgent Imperial reinforcements. 204 00:18:19,840 --> 00:18:22,940 Two Boots has been under a lot of pressure lately. 205 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Well, he isn't wrong. 206 00:18:24,260 --> 00:18:26,400 This may be escalating out of our hands. 207 00:18:27,560 --> 00:18:29,620 Chief, neither of us wants the Empire here. 208 00:18:30,120 --> 00:18:31,860 No, but what's worse? 209 00:18:32,240 --> 00:18:35,780 The city under attack by a madman, endangering innocent lives. 210 00:18:36,040 --> 00:18:37,720 Might as well turn it over to the Empire. 211 00:18:38,000 --> 00:18:40,720 We've got patrols searching sector by sector around the clock. 212 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 We'll find them. 213 00:18:42,110 --> 00:18:42,989 You better. 214 00:18:42,990 --> 00:18:45,050 I can only hold off the Empire for so long. 215 00:18:45,350 --> 00:18:50,210 Then I'll handle Two Boots. For now, Two Boots is reassigned to death duty. 216 00:19:25,350 --> 00:19:27,490 I don't think I would simply let you walk out of here. 217 00:19:34,170 --> 00:19:36,370 Let me pass. I'm not afraid of you. 218 00:19:37,970 --> 00:19:40,850 It's not that you're afraid. It's that you are weak. 219 00:19:46,730 --> 00:19:48,730 You have no purpose. 220 00:19:49,010 --> 00:19:50,050 No hope. 221 00:19:55,850 --> 00:19:59,670 Your future was robbed from you, yet you sit idle. 222 00:20:04,230 --> 00:20:07,270 You are one of the few Jedi who survived. 223 00:20:07,470 --> 00:20:10,030 Now you squander that gift. 224 00:20:25,630 --> 00:20:27,410 Using your core to fight. 225 00:20:28,050 --> 00:20:33,610 Your life is in ruin. 226 00:20:55,630 --> 00:20:56,630 to need that back. 16743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.