All language subtitles for Shaka Zulu (1986) - S01E07 - Part 7 (1080p BluRay x265 SAMPA)_track3_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:04,285 [Shaka] I only need 50 of you for the time being, that is. 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,581 Strategy! 3 00:00:05,589 --> 00:00:06,578 Speed! 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,914 And physical contact! 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,041 Phase one! 6 00:00:11,512 --> 00:00:12,422 Phase two! 7 00:00:15,224 --> 00:00:16,589 [gasping] 8 00:00:16,600 --> 00:00:18,340 Has he named a successor? 9 00:00:18,352 --> 00:00:19,888 [Dingiswayo] Sigujana. 10 00:00:20,562 --> 00:00:22,427 [Shaka] The least likely candidate. 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,229 Salute your king! 12 00:00:24,233 --> 00:00:26,064 [speaking Zulu] 13 00:00:29,112 --> 00:00:30,227 [chanting in Zulu] 14 00:00:32,533 --> 00:00:37,197 These so-called Zwalos have almost reached Kwa Bulawayo. 15 00:00:37,538 --> 00:00:40,029 That is the time to strike 16 00:00:40,040 --> 00:00:44,249 Let the people think his death was caused by the white men. 17 00:00:45,796 --> 00:00:46,706 See to it. 18 00:00:47,464 --> 00:00:54,336 [intro music playing] 19 00:01:51,945 --> 00:01:56,279 [singing] 20 00:01:57,868 --> 00:02:00,826 [narrator] The more I’d learnt about the king and his people, 21 00:02:00,829 --> 00:02:05,619 the more I realized just how arrogant the attitudes of the Colonial Office 22 00:02:05,626 --> 00:02:09,289 and Lord Charles were in this whole affair. 23 00:02:09,296 --> 00:02:12,914 Shaka had so far proved a most affable host. 24 00:02:12,924 --> 00:02:14,289 His power was his security, 25 00:02:14,301 --> 00:02:17,293 and we were fools to have thought that we could simply change 26 00:02:17,304 --> 00:02:24,676 the course of history with what we like to think of as the mystique of white civilization. 27 00:02:24,686 --> 00:02:28,144 They are like monkeys trying to steal the autumn harvest. 28 00:02:28,148 --> 00:02:30,184 And yet you treat them like kings! 29 00:02:30,192 --> 00:02:31,352 Why, N kosi? 30 00:02:31,360 --> 00:02:34,773 [Shaka] There are things we must learn, Ngomane. 31 00:02:34,780 --> 00:02:36,566 Awungikhumule, Mfowethu. 32 00:02:38,075 --> 00:02:40,737 [Ngomane] What things can they teach us,Nkasi yeZqu? 33 00:02:40,744 --> 00:02:45,408 [Shaka] Like how many Monkeys fight in their armies. 34 00:02:45,874 --> 00:02:47,364 What they really want from us, 35 00:02:47,376 --> 00:02:53,747 And what we can learn from them. Awungiboleki isihlangu sami,'Mfowethu 36 00:02:56,593 --> 00:03:00,927 [tribal chants] 37 00:03:08,772 --> 00:03:15,769 [everyone chanting] 38 00:03:43,682 --> 00:03:50,929 [chanting continues] 39 00:03:57,946 --> 00:04:04,693 [drum roll] 40 00:04:17,340 --> 00:04:24,337 [whistling] 41 00:04:39,029 --> 00:04:45,992 [chanting continues] 42 00:05:23,240 --> 00:05:30,578 [loud chanting continues] 43 00:05:56,022 --> 00:06:02,939 [screaming in devastation] 44 00:06:05,615 --> 00:06:12,578 [intense music] 45 00:06:50,535 --> 00:06:53,277 [Dingane] Kill that man, Mgobozi! 46 00:06:53,580 --> 00:06:55,161 [Mgobozi] Sukani! 47 00:06:55,165 --> 00:06:57,247 I said kill him. Kill him! 48 00:06:58,835 --> 00:07:00,666 [Dingane] Kill him! 49 00:07:01,546 --> 00:07:04,834 That verdict is not ours to decide, Dingane. 50 00:07:04,841 --> 00:07:06,456 I am the king's brother! 51 00:07:06,468 --> 00:07:08,299 In the name of my ancestors, 52 00:07:08,303 --> 00:07:10,840 I order you to kill him now! 53 00:07:17,771 --> 00:07:19,636 Yes, Dingane. 54 00:07:19,648 --> 00:07:22,230 You are his brother 55 00:07:23,902 --> 00:07:26,735 but also his heir. 56 00:07:27,781 --> 00:07:29,237 Mas' hambeni. 57 00:07:31,868 --> 00:07:34,655 You've destroyed the evidence, Dingane, 58 00:07:34,663 --> 00:07:35,277 but not your guilt. 59 00:07:35,288 --> 00:07:40,578 [Mkabayi] I wonder what he could have told us about you, Mhlangana and Mbopha? 60 00:07:41,002 --> 00:07:42,412 You're a fool, Dingane. 61 00:07:42,420 --> 00:07:45,287 If you truly wanted to rule in his place, you should have 62 00:07:45,298 --> 00:07:47,539 planned Shaka's death the way Shaka would have planned it. 63 00:07:47,550 --> 00:07:51,634 [Mkabayi] Using a valid strategy. He has built a nation of warriors! 64 00:07:51,638 --> 00:07:55,472 Would you have the people believe' that an uFasimba would ever 65 00:07:55,475 --> 00:07:57,966 turn his spear against his own emperor? 66 00:07:59,145 --> 00:08:01,227 It is the work at destiny. 67 00:08:01,231 --> 00:08:04,849 As a man lives, so shall he die. 68 00:08:04,859 --> 00:08:07,316 You remember that, Dingane. 69 00:08:08,071 --> 00:08:10,027 Remember that. 70 00:08:15,412 --> 00:08:22,580 [panting and writhing in agony] 71 00:08:28,299 --> 00:08:30,039 [coughs] 72 00:08:57,412 --> 00:09:00,825 She asks... can you save him? 73 00:09:00,832 --> 00:09:02,618 Can you give him life... 74 00:09:02,625 --> 00:09:05,162 Like you did to that girl. 75 00:09:11,342 --> 00:09:13,207 She was in a coma! 76 00:09:13,219 --> 00:09:17,883 [Flynn] She would have recovered by herself if they hadn't tried 77 00:09:17,891 --> 00:09:20,553 to... bury her. 78 00:09:23,354 --> 00:09:24,514 Will you tell him? 79 00:09:24,522 --> 00:09:27,264 You know he'll never understand that. 80 00:09:27,275 --> 00:09:29,641 He can relate only to Light and Darkness. 81 00:09:29,652 --> 00:09:31,984 He feels the Darkness approaching and he 82 00:09:31,988 --> 00:09:34,695 wants you to give him back Light. 83 00:09:35,200 --> 00:09:38,237 Are you washing your hands of the whole thing? 84 00:09:38,244 --> 00:09:40,155 And why not? Hmm? 85 00:09:41,122 --> 00:09:45,081 I think it would be fair to say that ah he had it coming to him. 86 00:09:45,085 --> 00:09:49,920 Oooh... do you think we deserve to die? Do you? 87 00:09:50,590 --> 00:09:50,919 What! 88 00:09:50,924 --> 00:09:53,916 You listen to that' mob out there, Fynn! 89 00:09:53,927 --> 00:09:54,632 I tell you Mr. Fynn, 90 00:09:54,636 --> 00:09:59,426 Shaka's armies Shaka may be a greater without threat than we've ever dreamed possible! 91 00:09:59,432 --> 00:10:03,550 [Farewell] And I fear that we may be the first victims of that anarchy! 92 00:10:03,561 --> 00:10:06,473 We have a chance to win the king's Favour! 93 00:10:06,481 --> 00:10:09,518 We cannot fling it to the wind! 94 00:10:09,526 --> 00:10:12,268 If we control Shaka's soul. 95 00:10:12,278 --> 00:10:15,611 We control the whole of Southern Africa! 96 00:10:16,449 --> 00:10:18,531 Control his soul? 97 00:10:18,535 --> 00:10:19,524 Ah! 98 00:10:19,536 --> 00:10:21,151 That's the game isn't it? 99 00:10:21,162 --> 00:10:24,029 By proving that we have the powers of life and death! 100 00:10:24,040 --> 00:10:27,123 That's the game all right, Mr. Fynn. 101 00:10:27,127 --> 00:10:29,664 And at this, "minute" is called survival! 102 00:10:29,671 --> 00:10:32,287 Well we don't have those powers, Lieutenant. 103 00:10:32,298 --> 00:10:36,667 And that man is coughing up blood and phlegm 104 00:10:36,678 --> 00:10:39,545 which would indicate a punctured lung. 105 00:10:44,144 --> 00:10:48,057 And if that is the case... 106 00:10:48,314 --> 00:10:51,681 then he's as doomed as that girl he had murdered. 107 00:10:51,693 --> 00:10:54,150 Well then, you must pray. 108 00:10:55,864 --> 00:10:57,070 For him? 109 00:10:57,574 --> 00:10:58,609 No. 110 00:10:58,616 --> 00:11:00,072 For us. 111 00:11:01,244 --> 00:11:04,452 [panting] 112 00:11:06,082 --> 00:11:08,494 [coughing] 113 00:11:38,239 --> 00:11:41,857 [indistinct chatter] 114 00:11:43,953 --> 00:11:51,166 [military drums beating] 115 00:11:55,048 --> 00:12:02,216 [Scottish bagpipes playing] 116 00:12:13,942 --> 00:12:15,523 Beg pardon, Sir. 117 00:12:15,526 --> 00:12:17,141 What is it, Captain? 118 00:12:17,153 --> 00:12:19,485 News from the north, Sir. 119 00:12:20,531 --> 00:12:22,112 Shaka. 120 00:12:26,829 --> 00:12:29,536 What the devil's that savage up to now? 121 00:12:29,540 --> 00:12:33,203 Nothing, Sir. Unless, that is, the Zulus are given to being 122 00:12:33,211 --> 00:12:34,917 commanded by spirits. 123 00:12:34,921 --> 00:12:37,503 Oh, get on with it, man! Speak plainly! 124 00:12:37,507 --> 00:12:43,548 According to a report from Col. Cloete, Sir, we have every reason to believe that Shaka 125 00:12:43,554 --> 00:12:45,044 has been murdered. 126 00:12:45,056 --> 00:12:46,341 Murdered? 127 00:12:47,725 --> 00:12:49,556 Not by Farewell, I hope. 128 00:12:49,560 --> 00:12:52,597 No. Sir, by one of his own people, apparently. 129 00:12:52,605 --> 00:12:54,220 -Hmm. Are you sure? -Yes, Sir. 130 00:12:54,232 --> 00:12:56,769 I took the liberty of checking Col. Cloete's sources. 131 00:12:56,776 --> 00:13:01,190 Stabbed through the heart, apparently. Over a week ago. 132 00:13:01,197 --> 00:13:02,562 Good. 133 00:13:02,573 --> 00:13:03,733 Very good. 134 00:13:03,741 --> 00:13:09,281 Tell Col. Cloete to return his troops to the Cape as soon as possible. 135 00:13:09,289 --> 00:13:10,825 Isn't that a bit hasty, Sir? 136 00:13:10,832 --> 00:13:13,869 The Zulus may have regrouped under new leadership. 137 00:13:13,876 --> 00:13:16,618 Highly unlikely, Captain. 138 00:13:16,629 --> 00:13:18,165 Shaka was a fluke! 139 00:13:18,172 --> 00:13:25,715 The natives will revert to their natural state of Snivelling old women. 140 00:13:25,722 --> 00:13:30,887 And now you must excuse me. I have a luncheon appointment. 141 00:13:30,893 --> 00:13:32,303 Good day. 142 00:13:33,021 --> 00:13:34,852 Come, Ladies! 143 00:13:46,784 --> 00:13:50,276 [Fynn]AII around us was death and destruction. 144 00:13:50,288 --> 00:13:53,405 The uncertainty caused by the attempt on the king's life 145 00:13:53,416 --> 00:13:58,160 had created such panic and mistrust that warrior turned on warrior 146 00:13:58,171 --> 00:14:04,542 and any poor soul found not displaying the required amount of grief at the king's demise 147 00:14:04,552 --> 00:14:08,886 was summarily slaughtered or impaled. 148 00:14:08,890 --> 00:14:11,723 It was a most terrible period of our stay, 149 00:14:11,726 --> 00:14:17,221 and fear and uncertainty became our constant companions. 150 00:14:39,587 --> 00:14:41,794 Iph' in yanga ? 151 00:14:45,134 --> 00:14:47,125 [Ngomane] Vul’ indjel.a! 152 00:14:50,890 --> 00:14:52,846 Iniani inkasi namhlanie? 153 00:14:52,850 --> 00:14:55,933 He asks after the king's health, Mr. Fynn. 154 00:14:55,937 --> 00:14:57,802 Thank you, Mr. Vegte. I got that. 155 00:14:57,814 --> 00:15:02,649 The Great Elephant's condition is... stationary. 156 00:15:02,985 --> 00:15:06,443 The moment there is any... 157 00:15:06,906 --> 00:15:10,194 improvement he'll' be informed. 158 00:15:11,786 --> 00:15:12,741 I hope you're not lying. 159 00:15:12,745 --> 00:15:17,079 [Dingane] If the king is dead and you are keeping the truth from the Zulu people, 160 00:15:17,083 --> 00:15:21,998 your carcasses will provide the cushions for Shaka grave. 161 00:15:22,255 --> 00:15:25,793 If you don't believe what I'm sayin' to you, 162 00:15:25,800 --> 00:15:29,167 then go and look for yourself! 163 00:15:35,017 --> 00:15:37,383 I'll return at sunset 164 00:15:37,395 --> 00:15:38,601 to be further informed. 165 00:15:38,604 --> 00:15:43,894 And if he does peg out, Boy, you'll be the last one to find out! 166 00:15:48,197 --> 00:15:50,028 Well, how is he really? 167 00:15:53,453 --> 00:15:55,694 He's dying, Francis. 168 00:15:55,705 --> 00:15:58,242 Don't seem to be a damn thing I can do about it! 169 00:15:58,249 --> 00:16:01,912 If his ever doesn't break, I doubt he'll make sunset. 170 00:16:01,919 --> 00:16:04,080 It has been many days. Too many! 171 00:16:04,088 --> 00:16:08,502 People must see Shaka now, before panic sets in. 172 00:16:10,344 --> 00:16:11,550 Well? 173 00:16:12,430 --> 00:16:16,639 He can't stand up, let alone walk to the gate! 174 00:16:18,227 --> 00:16:22,095 Then we'll have to give him a helping hand. 175 00:16:25,193 --> 00:16:28,276 Francis, the man is dying! 176 00:16:28,279 --> 00:16:30,270 Let's try, Henry. 177 00:16:30,281 --> 00:16:33,239 It might be our last hope. 178 00:16:43,002 --> 00:16:47,666 [Scottish bagpipes playing] 179 00:16:48,382 --> 00:16:52,716 I'm afraid there is nothing we can do, Mrs. Farewell. 180 00:16:52,720 --> 00:16:56,713 From Colonel Cloete's notification it would appear that your husband 181 00:16:56,724 --> 00:17:00,433 never succeeded in making contact with that savage. 182 00:17:00,436 --> 00:17:04,896 [Somerset] Indeed, it is doubtful that his party ever set foot on the shores of Natal. 183 00:17:04,899 --> 00:17:11,566 I've said as much in my communique to Lord Bathurst whose foolish idea it was 184 00:17:11,572 --> 00:17:13,437 to sanction this whole affair. 185 00:17:13,449 --> 00:17:16,782 But how can you simply assume they never got there? 186 00:17:16,786 --> 00:17:21,280 There is no mention of them in any other reports we've received. 187 00:17:21,290 --> 00:17:28,662 One report, Sir Charles one miserable report from a messenger from God knows where, 188 00:17:28,673 --> 00:17:30,834 tells you Shaka is dead 189 00:17:30,841 --> 00:17:33,628 and you believe him. 190 00:17:34,053 --> 00:17:39,593 Um... yes, I'm, truly sorry, Mrs Farewell... 191 00:17:39,600 --> 00:17:40,806 and if there's anything I can do 192 00:17:40,810 --> 00:17:47,181 to hasten your return to England I should be only too happy to oblige. 193 00:17:58,828 --> 00:18:01,285 Mrs. Farewell! 194 00:18:03,249 --> 00:18:06,116 Anything to help! 195 00:18:11,048 --> 00:18:12,413 [grunts] 196 00:18:15,803 --> 00:18:17,418 Mrs. Farewell! 197 00:18:17,847 --> 00:18:19,553 Excuse me. 198 00:18:20,808 --> 00:18:21,342 Mrs. Farewell. 199 00:18:21,350 --> 00:18:24,842 Simpson. Harlow Simpson-South African Commercial Advertiser. 200 00:18:24,854 --> 00:18:27,641 If you will permit, Ma'am, I have an inquiry or two to make. 201 00:18:27,648 --> 00:18:31,732 -In reference to what, Mr. Simpson? -Your husband. 202 00:18:32,028 --> 00:18:33,017 and Shaka Zulu. 203 00:18:33,029 --> 00:18:34,565 Oh, that's old news, isn't it? 204 00:18:34,572 --> 00:18:38,986 As your newspaper has so dauntlessly reported, they're both dead. 205 00:18:38,993 --> 00:18:42,235 "His Majesty's valiant knight pitted against the Zulu Dragon 206 00:18:42,246 --> 00:18:47,786 inflicting death even as the warmth of life drained from his own veins!" 207 00:18:47,793 --> 00:18:50,751 I have rarely read such trash Mr. Simpson. 208 00:18:50,755 --> 00:18:53,792 even in the shoddiest of drawing room plays! 209 00:18:53,799 --> 00:18:57,462 It nettles me to have my husband's name tainted 210 00:18:57,470 --> 00:18:59,711 by your waggish tabloid! 211 00:18:59,722 --> 00:19:02,509 Good day, Mr. Simpson! Drive on! 212 00:19:02,516 --> 00:19:04,757 You are right Mrs. Farewell. 213 00:19:04,769 --> 00:19:05,724 It was trash! 214 00:19:05,728 --> 00:19:08,310 Perhaps I can make it up to you by printing the truth. 215 00:19:08,314 --> 00:19:10,646 -With your help, that is. -And what is the truth? 216 00:19:10,650 --> 00:19:15,519 "His Majesty's valiant knight pitted against the blindness and racial 217 00:19:15,529 --> 00:19:18,191 bigotry of the Cape's governor." 218 00:19:18,199 --> 00:19:19,609 Stop! 219 00:19:22,578 --> 00:19:27,038 Somerset firmly believes the only way to deal with these 220 00:19:27,041 --> 00:19:29,623 “kaffirs” is to blow their heads off! 221 00:19:29,627 --> 00:19:34,462 Your husband's outlook was more enlightened. 222 00:19:34,882 --> 00:19:37,589 His eulogy could be a valuable lesson 223 00:19:37,593 --> 00:19:41,461 to the future administrators of Colonial Africa. 224 00:19:41,472 --> 00:19:45,841 But then there's no reason to write an eulogy, is there? 225 00:19:45,851 --> 00:19:47,307 He's alive, isn't he? 226 00:19:47,311 --> 00:19:51,350 And on what do you base that assumption, Mr. Simpson? 227 00:19:51,941 --> 00:19:52,521 Your intuition. 228 00:19:52,525 --> 00:19:58,441 and the fact that you came to see Somerset to help find your husband. 229 00:19:58,781 --> 00:20:02,069 Well, I admire your resourcefulness, Mr. Simpson, 230 00:20:02,076 --> 00:20:07,366 but I suggest you concentrate your efforts on more current topics. 231 00:20:07,748 --> 00:20:08,988 As I said, 232 00:20:08,999 --> 00:20:11,832 my husband is old news. 233 00:20:12,461 --> 00:20:14,247 Drive on! 234 00:20:14,255 --> 00:20:15,836 If you should reconsider, Madam. 235 00:20:15,840 --> 00:20:19,173 I think you will find our "waggish" tabloid' 236 00:20:19,176 --> 00:20:23,761 may prove to be your best and only ally! 237 00:20:36,193 --> 00:20:39,526 [grunts] 238 00:20:41,741 --> 00:20:49,113 [mellow music playing] 239 00:21:58,192 --> 00:22:01,229 An added touch for show. 240 00:22:59,044 --> 00:23:01,000 [speaking Zulu] 241 00:23:03,090 --> 00:23:06,173 The people are assembled. 242 00:23:17,563 --> 00:23:20,475 [grunts in pain] 243 00:23:35,581 --> 00:23:42,828 [mellow music playing] 244 00:23:49,678 --> 00:23:53,466 [speaking Zulu] 245 00:24:12,701 --> 00:24:14,692 All right then. 246 00:24:15,120 --> 00:24:17,361 you're on your own now. 247 00:24:34,473 --> 00:24:37,385 [grunts in pain] 248 00:24:46,360 --> 00:24:52,105 [crowd cheering] 249 00:25:52,134 --> 00:25:59,381 [sweeping music playing] 250 00:26:47,147 --> 00:26:53,768 [crowd cheering] 251 00:27:09,044 --> 00:27:13,538 [chanting] 252 00:27:16,426 --> 00:27:19,759 All he needed was a dose of Power. 253 00:27:21,348 --> 00:27:27,344 In the past few weeks we've done a great deal of rushing and very little 'treading'. 254 00:27:28,230 --> 00:27:32,189 I fear the angels won't let us get away with it for much longer. 255 00:27:32,192 --> 00:27:37,858 Well, the angels have always been a rather understanding lot, Fynn. 256 00:27:37,865 --> 00:27:39,947 But I take your point. 257 00:27:39,950 --> 00:27:43,192 No d'you know, I think that Shaka's a believer ? 258 00:27:43,203 --> 00:27:48,994 like most great men. The empire that he's built was in his imagination. 259 00:27:49,001 --> 00:27:52,038 before it became a reality. 260 00:27:55,924 --> 00:27:59,633 Well, you've saved his skin, old boy. 261 00:28:00,804 --> 00:28:04,467 so now let's deal with his imagination. 262 00:28:08,228 --> 00:28:15,316 [crowd chanting] 263 00:28:19,156 --> 00:28:21,738 [crickets chirping] 264 00:28:21,742 --> 00:28:24,074 [pants] 265 00:28:41,053 --> 00:28:44,762 May I speak, Ndabezitha? 266 00:28:48,852 --> 00:28:54,267 I know who was responsible for the attempt on your life. 267 00:28:56,568 --> 00:28:58,149 Go on. 268 00:28:58,153 --> 00:29:03,398 Perhaps my brother's son... can tell you. 269 00:29:04,743 --> 00:29:05,732 Well? 270 00:29:05,744 --> 00:29:08,326 After you were wounded, my brother, 271 00:29:08,330 --> 00:29:10,412 I sent spies north of Pongolo river. 272 00:29:10,415 --> 00:29:14,749 They tell me that Soshangane, Zwide and those few who survived onli Hill 273 00:29:14,753 --> 00:29:20,464 have built a new and powerful army trained in the”ixwa" and the methods of Shaka. 274 00:29:20,467 --> 00:29:24,836 The spies tell me that an attack on kwaBulawayo was planned. 275 00:29:24,846 --> 00:29:27,178 as soon as Zwide received confirmation that 276 00:29:27,182 --> 00:29:30,015 the Great Elephant has fallen, Ndabezitha. 277 00:29:30,018 --> 00:29:33,476 How can you be sure that Zwide's conspiracy was not born 278 00:29:33,480 --> 00:29:37,348 in the heart of one of my faithful subjects. 279 00:29:37,985 --> 00:29:40,067 ...you, for instance. 280 00:29:40,070 --> 00:29:42,812 We share the same blood, Mfowethu. 281 00:29:42,823 --> 00:29:45,235 Few men know you as well as I. 282 00:29:45,242 --> 00:29:47,733 IfI had wished to take your life 283 00:29:47,744 --> 00:29:50,861 I would have succeeded, my brother. 284 00:29:55,585 --> 00:29:57,667 Leave me now. 285 00:29:57,921 --> 00:30:02,255 [speaking Zulu] 286 00:30:07,180 --> 00:30:09,296 Ndabezitha. 287 00:30:10,058 --> 00:30:11,298 Ngomane. 288 00:30:11,810 --> 00:30:13,641 Ndabezitha. 289 00:30:14,229 --> 00:30:17,767 Choose ten of the uFasimba 290 00:30:17,774 --> 00:30:23,485 and have them impaled in the centre of the cattle fold 291 00:30:23,697 --> 00:30:26,234 where all can see. 292 00:30:26,241 --> 00:30:29,859 [Shaka] Even if the man was an imposter, 293 00:30:29,870 --> 00:30:36,992 my regiment should have realized it before the final blow was dealt. 294 00:30:37,794 --> 00:30:40,786 Men are often blind, Nkasi, 295 00:30:42,049 --> 00:30:44,711 as... as YOU are 296 00:30:45,469 --> 00:30:47,835 in the case of your half-brother. 297 00:30:47,846 --> 00:30:52,089 I have known since the night of the stabbing 298 00:30:52,100 --> 00:30:55,558 that Dingane is to blame. 299 00:30:56,938 --> 00:30:58,053 And... 300 00:30:58,065 --> 00:31:01,057 and yet you let him live? 301 00:31:01,693 --> 00:31:04,480 I need him now, 302 00:31:05,447 --> 00:31:06,482 more than ever. 303 00:31:06,490 --> 00:31:12,702 He'll attract dissenters, like cow dung attracts flies. 304 00:31:15,749 --> 00:31:20,334 And when they try to strike again... 305 00:31:22,839 --> 00:31:25,501 I'll be prepared. 306 00:31:26,927 --> 00:31:29,043 It is Mkabayi 307 00:31:29,054 --> 00:31:31,761 that, surprises me! 308 00:31:40,982 --> 00:31:46,443 [intense music] 309 00:31:46,822 --> 00:31:52,658 [crow cawing] 310 00:32:09,719 --> 00:32:15,510 [intense music] 311 00:32:22,816 --> 00:32:25,728 [Shaka]If what they say is true, 312 00:32:25,735 --> 00:32:31,776 then their "isangoma" possesses powers we cannot ignore. 313 00:32:32,492 --> 00:32:37,077 I want those powers at my service. 314 00:33:09,613 --> 00:33:12,946 If the leopard were offered wings to fly, 315 00:33:12,949 --> 00:33:17,113 he would be foolish to refuse them. 316 00:33:20,916 --> 00:33:24,625 [grunts] 317 00:33:46,816 --> 00:33:48,647 What is this marking used for? 318 00:33:48,652 --> 00:33:51,439 [Vests]It is used to transmit feelings 319 00:33:51,446 --> 00:33:55,155 ideas over great distances. 320 00:33:55,158 --> 00:33:57,149 [Shaka]I have messengers for that. 321 00:33:57,160 --> 00:34:02,496 [Vests]But this ensures that what you say here is heard 322 00:34:02,499 --> 00:34:06,458 there in exactly your words. 323 00:34:15,845 --> 00:34:20,464 [speaking Zulu] 324 00:34:25,522 --> 00:34:30,391 [Vests] Writing is also a way of storing ideas. 325 00:34:30,402 --> 00:34:35,863 so that what you say today maybe heard generations from now. 326 00:34:35,865 --> 00:34:39,278 It is a form of immortality. 327 00:35:07,355 --> 00:35:08,970 Who was he? 328 00:35:09,441 --> 00:35:11,352 A King. 329 00:35:11,359 --> 00:35:12,474 Joji? 330 00:35:12,485 --> 00:35:14,726 Oh, no that's not George. 331 00:35:16,698 --> 00:35:19,360 That is a King of Kings. 332 00:35:20,827 --> 00:35:22,738 That's Christ. 333 00:35:24,039 --> 00:35:27,657 Was Christ greater than Joji? 334 00:35:28,835 --> 00:35:34,580 He's greater than George. He's greater... 335 00:35:34,591 --> 00:35:37,003 than Shaka. 336 00:35:45,310 --> 00:35:47,266 This death. 337 00:35:47,604 --> 00:35:50,016 Hanging from a tree 338 00:35:50,023 --> 00:35:53,015 near weeping old women 339 00:35:53,360 --> 00:35:56,602 is not worthy of a King! 340 00:35:56,613 --> 00:35:58,774 No, it's not. 341 00:35:59,658 --> 00:36:02,365 How did he come to die? 342 00:36:03,787 --> 00:36:07,905 He was... he was betrayed 343 00:36:09,709 --> 00:36:12,951 by those that he loved the most. 344 00:36:15,048 --> 00:36:16,458 Yes. 345 00:36:17,384 --> 00:36:20,251 It is a mistake to love. 346 00:36:20,261 --> 00:36:23,719 Especially for a King. 347 00:36:25,183 --> 00:36:27,549 Why're you ever silent? 348 00:36:27,936 --> 00:36:29,892 Are you afraid? 349 00:36:30,438 --> 00:36:35,273 Do you bow down before this dead king Christ? 350 00:36:40,240 --> 00:36:41,776 No. 351 00:36:42,492 --> 00:36:46,861 -Christ is not my king. -Ah! 352 00:36:47,372 --> 00:36:49,078 You have doubts 353 00:36:49,082 --> 00:36:53,041 that Christ is the King of all .Kings 354 00:36:54,379 --> 00:36:59,043 Yes Nkosi. I... I have my doubts. 355 00:36:59,718 --> 00:37:04,382 So you two belong to different tribes. 356 00:37:04,973 --> 00:37:06,383 Yes. 357 00:37:07,350 --> 00:37:11,389 And King Jesus came from your tribe. 358 00:37:12,355 --> 00:37:14,721 Not from my tribe. 359 00:37:15,066 --> 00:37:16,772 From his tribe. 360 00:37:23,616 --> 00:37:28,326 The ways of you Whites are a dark mystery! 361 00:37:31,207 --> 00:37:35,120 Those warriors near the tree with "ixwas". 362 00:37:35,128 --> 00:37:38,211 Were they part of his regiments? 363 00:37:38,214 --> 00:37:40,921 No. He had no regiments. 364 00:37:41,593 --> 00:37:45,256 Only twelve men. Unarmed. 365 00:37:46,556 --> 00:37:51,175 Yet you call him King of Kings? 366 00:37:51,603 --> 00:37:53,969 Greater than Shaka? 367 00:37:54,647 --> 00:37:56,183 Yebo, Nkosi. 368 00:37:56,191 --> 00:37:57,431 Why? 369 00:37:57,442 --> 00:37:59,524 Look at his lips. 370 00:38:00,320 --> 00:38:02,106 They're moving. 371 00:38:02,739 --> 00:38:03,478 [Fynn] He's saying 372 00:38:03,490 --> 00:38:08,325 "forgive them Baba, for they know of what they do." 373 00:38:09,412 --> 00:38:10,652 Forgive. 374 00:38:10,663 --> 00:38:15,623 How can anyone expect to rule with such a foolish strategy? 375 00:38:17,545 --> 00:38:20,878 Many are of the same opinion. 376 00:38:20,882 --> 00:38:24,716 And what does my brother George think? 377 00:38:24,719 --> 00:38:29,930 George...his people . ..his country 378 00:38:29,933 --> 00:38:33,016 people all over the world 379 00:38:33,019 --> 00:38:34,680 they worship that King 380 00:38:34,687 --> 00:38:39,681 as the Divine Sovereign sent by the Ancestors to bring peace. 381 00:38:41,736 --> 00:38:47,948 But, uh, Nkosi... I know, very well 382 00:38:47,951 --> 00:38:52,866 that King Jesus had great power. 383 00:38:55,625 --> 00:39:01,245 Well, whether my friend Zacharius or you know it or not. 384 00:39:01,589 --> 00:39:04,706 Christ is the Lord of the Whites. 385 00:39:04,717 --> 00:39:07,003 [Fynn] He is the Lord of the Zulus. 386 00:39:07,011 --> 00:39:09,844 He is the lord of all men. 387 00:39:09,848 --> 00:39:12,635 He is the son of the Heavens! 388 00:39:12,642 --> 00:39:16,635 Do you derive your powers from him? 389 00:39:16,646 --> 00:39:18,011 He is Power. 390 00:39:18,022 --> 00:39:23,016 With Christ in your heart, you're stronger than all the regiments an earth! 391 00:39:23,027 --> 00:39:24,437 [old squirmy voice] 392 00:39:24,445 --> 00:39:28,939 If Christ is power... 393 00:39:29,325 --> 00:39:33,614 why did he not save... 394 00:39:33,913 --> 00:39:35,995 himself? 395 00:39:44,591 --> 00:39:47,424 Christ had to die 396 00:39:47,427 --> 00:39:52,547 so that the Heavens would pass that power onto me. 397 00:39:52,557 --> 00:39:55,515 The youth they have given me 398 00:39:55,518 --> 00:40:00,763 is proof that I have inherited that power. 399 00:40:01,941 --> 00:40:05,149 Heavens belong to Zulu 400 00:40:05,153 --> 00:40:07,610 and Shaka is their son! 401 00:40:07,614 --> 00:40:10,822 If the Swallows wish to be my "friends", 402 00:40:10,825 --> 00:40:13,316 they must remember that 403 00:40:13,328 --> 00:40:15,319 In this land 404 00:40:15,330 --> 00:40:16,945 there is only 405 00:40:16,956 --> 00:40:20,198 one Nkosi yamaKhosi, 406 00:40:21,044 --> 00:40:25,037 only one King of Kings. 407 00:40:31,554 --> 00:40:33,510 Shaka. 408 00:40:38,853 --> 00:40:40,639 Yebo, Nkosi. 409 00:40:40,647 --> 00:40:47,689 [sweeping music playing] 410 00:40:57,956 --> 00:41:01,824 That is a gift from the Swallows. 411 00:41:05,213 --> 00:41:09,331 But you cannot fault, uh, Shaka's deductive reasoning. 412 00:41:09,342 --> 00:41:13,301 Christ to Heaven, Heaven to Zulus, Zulus to Shaka. 413 00:41:13,304 --> 00:41:17,923 I wouldn't be surprised if someday Christ were 414 00:41:17,934 --> 00:41:21,222 wedged snugly into Zulu genealogy. 415 00:41:21,229 --> 00:41:26,815 that seems to be the curious legacy of Jesus... 416 00:41:26,818 --> 00:41:29,184 to be adopted by others. 417 00:41:29,195 --> 00:41:31,652 Did he say "youth"? 418 00:41:43,251 --> 00:41:44,832 Youth? 419 00:41:44,836 --> 00:41:47,452 The Macassar Oil Francis! 420 00:41:47,463 --> 00:41:49,875 Your added touch for show. 421 00:41:49,882 --> 00:41:52,919 You didn't really think it would go unnoticed, did you? 422 00:41:52,927 --> 00:41:57,762 He thinks we've rejuvenated him! Not just aesthetically. 423 00:41:57,765 --> 00:42:00,222 Physiologically. 424 00:42:05,648 --> 00:42:08,856 I wish you'd stop doing that! 425 00:42:09,819 --> 00:42:11,059 What? 426 00:42:11,070 --> 00:42:12,276 Thinking. 427 00:42:12,280 --> 00:42:15,989 It always seems to get us into deeper trouble! 428 00:42:17,201 --> 00:42:21,035 It also gets us more of what we want. 429 00:42:37,221 --> 00:42:44,514 [Zulu's women singing] 430 00:43:19,305 --> 00:43:21,091 "I, Shaka. 431 00:43:21,099 --> 00:43:23,841 “King of the Zulus and of the country of Natal, 432 00:43:23,851 --> 00:43:28,140 "do hereby on the seventh of November in the year of Our Lord 433 00:43:28,147 --> 00:43:30,513 "eighteen hundred and twenty four 434 00:43:30,525 --> 00:43:34,814 "and in the presence of my chiefs and of my free will, 435 00:43:34,821 --> 00:43:39,906 "grant, make over and sell unto F.G. Farewell and Company 436 00:43:39,909 --> 00:43:43,743 "the entire and full possession, in perpetuity 437 00:43:43,746 --> 00:43:46,328 "of the Port of Harbour of Natal 438 00:43:46,332 --> 00:43:49,244 "together with the islands there in 439 00:43:49,252 --> 00:43:51,743 "and the surrounding country 440 00:43:51,754 --> 00:43:55,246 "with all rights to the ivory, 441 00:43:55,258 --> 00:43:57,214 "rivers, mines and articles 442 00:43:57,218 --> 00:44:01,211 "of all denominations contained there in... 443 00:44:01,222 --> 00:44:02,928 "In witness where of 444 00:44:02,932 --> 00:44:06,174 "I have placed my hand before 445 00:44:06,185 --> 00:44:08,517 "the said F.G. Farewell, 446 00:44:08,521 --> 00:44:10,432 "whom I hereby acknowledge as the 447 00:44:10,439 --> 00:44:12,600 "Sole Chief of the said country 448 00:44:12,608 --> 00:44:14,690 "with full power and authority. 449 00:44:14,694 --> 00:44:20,405 "I do this as reward for the Whites' kind attention to me 450 00:44:20,908 --> 00:44:22,773 "in my recent illness 451 00:44:22,785 --> 00:44:24,525 "from a wound.“ 452 00:44:38,634 --> 00:44:40,090 [speaking Zulu] 453 00:45:37,068 --> 00:45:39,980 -Ngomane... -[speaking Zulu] 454 00:45:48,329 --> 00:45:52,072 [Ngomane]They are like monkeys trained to steal the autumn harvest... 455 00:45:52,083 --> 00:45:54,574 and yet you treat them like king 456 00:45:54,585 --> 00:45:56,917 Why, Nkosi? 457 00:46:08,224 --> 00:46:13,764 [speaking Zulu] 458 00:46:30,121 --> 00:46:32,203 If the Whites offer you wings, 459 00:46:32,206 --> 00:46:36,825 it is because they wish to make you their victim. 460 00:47:06,991 --> 00:47:09,573 [speaking Zulu] 461 00:47:13,539 --> 00:47:15,825 Look at these men! 462 00:47:15,833 --> 00:47:16,868 From now on 463 00:47:16,876 --> 00:47:20,835 you will pay them the respect due to kings. 464 00:47:24,342 --> 00:47:30,838 [crowd chanting] 465 00:47:38,272 --> 00:47:42,481 I never would have thought hair oil could become a political asset. 466 00:47:42,485 --> 00:47:46,069 That's because you're not a practical man. 467 00:47:47,239 --> 00:47:50,197 All right. I'll be practical. 468 00:47:50,201 --> 00:47:54,194 The bottle's almost empty. What happens when it runs out? 469 00:47:54,205 --> 00:47:57,447 Your pessimism isn't very British. 470 00:47:57,458 --> 00:47:59,073 Why should it be? 471 00:47:59,460 --> 00:48:01,416 I'm Irish. 472 00:48:01,879 --> 00:48:08,717 [chanting continues] 473 00:48:18,938 --> 00:48:22,430 [seagulls squawking] 474 00:48:30,950 --> 00:48:34,067 I hereby solemnly declare 475 00:48:34,078 --> 00:48:37,912 that henceforth this bay be named Port Natal, 476 00:48:37,915 --> 00:48:42,033 and the surrounding area to be British territory. 477 00:48:42,753 --> 00:48:44,618 Mr. Wilkins... 478 00:48:46,340 --> 00:48:49,924 [canon fire] 479 00:48:49,927 --> 00:48:54,546 J“ God save the gracious king J' 480 00:48:54,557 --> 00:48:55,171 [all singing] 481 00:48:55,182 --> 00:48:58,515 J‘ Long live the noble king J‘ 482 00:48:58,519 --> 00:49:01,682 J“ God save the King J‘ 483 00:49:01,689 --> 00:49:05,728 I Send him victorious J‘ 484 00:49:05,734 --> 00:49:09,101 J‘ Happy and glorious J‘ 485 00:49:09,113 --> 00:49:13,152 J‘ Long to reign over us I 486 00:49:13,159 --> 00:49:17,368 J‘ God save the King! J' 487 00:49:18,122 --> 00:49:22,491 Three cheers for his gracious majesty, King George! 488 00:49:22,501 --> 00:49:29,669 -Hip hip hooray! -Hip hip hooray! -Hip hip hooray! 489 00:49:30,551 --> 00:49:36,046 [sweeping music playing] 490 00:49:40,603 --> 00:49:44,312 [horses neighing] 491 00:49:44,315 --> 00:49:48,433 [goats bleating] 492 00:49:48,444 --> 00:49:52,483 Fat lot of use this is going to do us stuck out here in the middle of nowhere. 493 00:49:52,490 --> 00:49:56,654 Yeah. I reckon we start building ourselves a ship... 494 00:49:56,660 --> 00:49:57,490 get the 'ell out of here 495 00:49:57,495 --> 00:50:01,204 before His High and Mighty starts sticking us up on those poles of his. 496 00:50:01,207 --> 00:50:04,290 Do let us know when you plan to leave, Gentlemen. 497 00:50:04,293 --> 00:50:06,784 That attitude's all very well, Mr. Farewell. 498 00:50:06,795 --> 00:50:11,255 But somebody's got to start doing something or none of us 499 00:50:11,258 --> 00:50:12,589 is going to get out of here alive! 500 00:50:12,593 --> 00:50:14,675 And how far do you think we'll get without his help? 501 00:50:14,678 --> 00:50:19,217 Tell me, because it will take more than us to put a sea faring ship together. 502 00:50:19,225 --> 00:50:21,466 So... tell him. 503 00:50:21,477 --> 00:50:23,684 Oh, don't talk nonsense, man 504 00:50:23,687 --> 00:50:25,518 Nobody tells Shaka anything. 505 00:50:25,523 --> 00:50:28,356 When the time is right, Gentlemen, we will confront the 506 00:50:28,359 --> 00:50:33,274 matter and until then, do please concentrate on life as it is. 507 00:50:33,906 --> 00:50:37,865 And what are you going to do when your bleeding Macassar oil runs out? 508 00:50:37,868 --> 00:50:41,611 Uh, excuse me, Gentlemen, I think we have visitors. 509 00:50:43,916 --> 00:50:50,958 [Zulu chanting] 510 00:51:00,683 --> 00:51:03,390 [speaking Zulu] 511 00:51:04,812 --> 00:51:06,052 Febana. 512 00:51:06,063 --> 00:51:07,599 Yes, Mgobozi? 513 00:51:07,606 --> 00:51:12,851 The Great Elephant wishes to see you and Mbuyazi immediately. 514 00:51:16,198 --> 00:51:21,318 Tell him that we will leave for kwaBulawaya this afternoon. 515 00:51:21,579 --> 00:51:23,160 You will leave immediately. 516 00:51:23,163 --> 00:51:26,826 No one keeps the Great Elephant waiting. 517 00:51:32,673 --> 00:51:35,585 We'll leave as soon as we can. 518 00:51:46,145 --> 00:51:47,976 Asiya! 519 00:51:50,357 --> 00:51:54,521 Somehow this place is getting more and more ominous by the day. 520 00:51:55,029 --> 00:51:57,065 Look, Francis, I don't want to be difficult, 521 00:51:57,072 --> 00:51:59,154 but I do think Mr. Ogle has a point. 522 00:51:59,158 --> 00:52:02,195 What are we going to do when the hair dye runs out? 523 00:52:02,202 --> 00:52:05,786 Oh, by then we'll be back in Cape Town. 524 00:52:09,501 --> 00:52:11,332 Won't we, Lieutenant? 525 00:52:14,006 --> 00:52:21,219 [sweeping music playing] 38286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.