All language subtitles for Mocro.maffia.S04E04.2022.WEB-DLRip.(42.26)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,960 В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ... 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,640 Ты знаешь этого мальчика? 3 00:00:07,160 --> 00:00:08,000 Нет. 4 00:00:08,320 --> 00:00:12,320 Я хочу восстановить последние часы жизни сына и понять, что случилось. 5 00:00:12,320 --> 00:00:13,840 Он - не барыга. 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,800 От кого он получил эту дрянь? 7 00:00:17,120 --> 00:00:22,000 Ты знал Ибрагима, парня, которого нашли в притоне? 8 00:00:22,520 --> 00:00:24,080 Ибо? Только в лицо. 9 00:00:24,880 --> 00:00:27,240 Крутяк может знать. Закария. 10 00:00:27,560 --> 00:00:29,280 Это его отец обмывает умерших? 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,360 - Вопрос есть. - Что? 12 00:00:31,720 --> 00:00:35,680 Где Самира? Такси переживает. Она сейчас с Попом? 13 00:00:37,360 --> 00:00:41,040 Дозвониться он не может потому, что он подонок. 14 00:00:41,480 --> 00:00:43,360 А подонкам я не отвечаю. 15 00:00:43,400 --> 00:00:44,200 Хватит! 16 00:00:44,200 --> 00:00:47,440 Это я Попу всю сеть организовал! 17 00:00:47,480 --> 00:00:50,520 А теперь моя жизнь разрушена! 18 00:00:51,160 --> 00:00:53,960 Где этот мелкий ублюдок? 19 00:00:55,280 --> 00:00:56,240 Закария? 20 00:00:57,680 --> 00:00:59,080 Если мы не найдём пацана, 21 00:00:59,120 --> 00:01:01,600 то вернёмся и сожжём тут всё вместе с тобой. 22 00:01:02,120 --> 00:01:03,120 Простите, парни. 23 00:01:04,320 --> 00:01:05,320 Всё нормально. 24 00:01:05,920 --> 00:01:07,520 Ни разу не нормально. 25 00:01:08,400 --> 00:01:11,120 На улицах о тебе ходит много слухов, на стороне мутишь. 26 00:01:11,360 --> 00:01:12,680 Но теперь-то я здесь. 27 00:01:12,840 --> 00:01:14,000 Ну и как это случилось? 28 00:01:14,360 --> 00:01:15,880 Не знаю. 29 00:01:17,000 --> 00:01:18,080 Не знаю. 30 00:01:18,840 --> 00:01:20,840 Но я выясню. 31 00:01:24,640 --> 00:01:25,960 Закария, ублюдок. 32 00:01:26,240 --> 00:01:27,160 Закария? Кто это? 33 00:01:27,200 --> 00:01:29,520 - Сраный пацан. - Это он сделал? 34 00:01:30,320 --> 00:01:31,320 Он был там. 35 00:01:31,720 --> 00:01:34,200 Не стреляйте! Пожалуйста! 36 00:02:37,560 --> 00:02:41,200 Наконец-то! Добрался! Долго ты как-то. 37 00:02:42,200 --> 00:02:43,920 Будьте добры воду с газом. 38 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 Ну как ты? 39 00:02:51,040 --> 00:02:51,840 Фу. 40 00:02:52,320 --> 00:02:53,760 Да прекрати. 41 00:02:53,800 --> 00:02:57,560 Сегодня выходной, мне надо разгрузить голову. 42 00:03:00,840 --> 00:03:03,320 Спасибо! Спасибо, красавица. 43 00:03:04,320 --> 00:03:05,520 Сдачи не надо. 44 00:03:06,080 --> 00:03:08,240 Я здесь только сотнями расплачиваюсь. 45 00:03:10,000 --> 00:03:11,640 Вон ту видишь? 46 00:03:12,240 --> 00:03:15,320 Я только что провёл с ней крышесносные полтора часа. 47 00:03:15,360 --> 00:03:17,680 Доминика, звезда моя. 48 00:03:19,200 --> 00:03:22,520 Видишь этого парня? Он мой хороший друг. Селим. 49 00:03:24,200 --> 00:03:26,200 - Привет. - Здравствуй. 50 00:03:27,720 --> 00:03:29,560 Твой друг немножко стеснительный. 51 00:03:29,840 --> 00:03:32,400 Нет, он не стеснительный. Чего такое, брат? 52 00:03:33,280 --> 00:03:37,520 Она тебя не укусит. Если ей за это не заплатить. 53 00:03:38,920 --> 00:03:40,440 Ты свободна? 54 00:03:42,080 --> 00:03:43,560 Уделишь мне часик? 55 00:03:44,280 --> 00:03:46,560 Я уже с ней договариваюсь. Для него. 56 00:03:47,480 --> 00:03:48,440 Ты заплатил? 57 00:03:48,880 --> 00:03:49,920 Знаешь, брат. 58 00:03:50,280 --> 00:03:53,080 Тут в Нидерландах принято говорить по-голландски. 59 00:03:53,240 --> 00:03:55,960 Так что я тебя не понимаю, тут говорят по-голландски. 60 00:03:56,800 --> 00:03:58,400 Радуйся, что не по-немецки. 61 00:03:59,320 --> 00:04:00,520 На что этот клоун намекает? 62 00:04:01,120 --> 00:04:02,440 Послушай, друг. 63 00:04:03,040 --> 00:04:04,880 Я не хочу тебя оскорбить. 64 00:04:05,560 --> 00:04:07,200 Если она с тобой, я не против. 65 00:04:07,880 --> 00:04:09,600 Брось, я пошутил. 66 00:04:10,000 --> 00:04:12,480 Ты что, она же не моя собственность. 67 00:04:12,600 --> 00:04:14,560 - Иди. - Идём. 68 00:04:14,680 --> 00:04:16,520 Эй, погоди, полегче. 69 00:04:17,000 --> 00:04:18,120 Ты свободна или нет? 70 00:04:18,440 --> 00:04:19,520 За мной. 71 00:04:25,640 --> 00:04:27,080 Напитки за мой счёт! 72 00:04:27,480 --> 00:04:29,560 Не уходи, друг, потом поболтаем. 73 00:04:29,680 --> 00:04:31,040 Поболтаем. 74 00:04:31,520 --> 00:04:33,800 Я тут на всю ночь. 75 00:04:38,680 --> 00:04:39,920 Это хорошие турки, брат. 76 00:04:40,200 --> 00:04:41,120 Давай уйдём. 77 00:04:41,120 --> 00:04:42,160 Брат! 78 00:04:43,120 --> 00:04:44,680 Дети у моих родителей. 79 00:04:45,560 --> 00:04:47,280 Жена совершенно свихнулась. 80 00:04:47,560 --> 00:04:48,800 Я никуда не пойду. 81 00:04:50,400 --> 00:04:55,000 МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ 82 00:05:25,000 --> 00:05:27,160 - Всё в порядке? - Да. 83 00:05:27,480 --> 00:05:29,720 - Хочешь выпить? - Нет, спасибо. 84 00:05:30,240 --> 00:05:33,760 Будьте добры, кальян с яблоком, бутылку "Джека Дэниэлса" и воду. 85 00:05:35,480 --> 00:05:36,880 Ты откуда? Из Марокко? 86 00:05:37,640 --> 00:05:38,880 Из Амстердама. 87 00:05:39,800 --> 00:05:40,800 Лучший город в мире. 88 00:05:40,840 --> 00:05:42,480 Там шикарные проститутки. 89 00:05:44,920 --> 00:05:46,040 Знаешь Умита Озджана? 90 00:05:46,080 --> 00:05:47,160 - Кого? - А ты? 91 00:05:47,240 --> 00:05:48,240 Впервые слышу. 92 00:05:48,920 --> 00:05:50,440 Турецкий диджей из Нидерландов. 93 00:05:50,880 --> 00:05:52,120 Один из лучших. 94 00:05:53,440 --> 00:05:55,280 Мой друг снял его себе на свадьбу. 95 00:05:56,640 --> 00:05:58,040 Снял для ОРГАЗМА? 96 00:06:04,370 --> 00:06:07,850 Я видел его в Амстердаме. На фестивале, называется "Дэнс". 97 00:06:08,090 --> 00:06:09,730 "Амстердам Дэнс Фест". 98 00:06:09,810 --> 00:06:12,010 - Точно! - Нет, "Амстерlам Дэнс Ивент". 99 00:06:14,210 --> 00:06:16,650 - Кем работаешь? - У меня свой таксопарк. 100 00:06:17,130 --> 00:06:18,370 Пришёл сюда за клиентами? 101 00:06:18,770 --> 00:06:20,610 Я пришёл отдыхать, как и ты. 102 00:06:21,410 --> 00:06:23,250 А ты сам откуда? Из Берлина? 103 00:06:23,610 --> 00:06:26,330 Из Дюссельдорфа. Он таксист? 104 00:06:28,330 --> 00:06:30,010 Он работает на меня. 105 00:06:32,170 --> 00:06:33,970 А ты чем занимаешься? 106 00:06:34,930 --> 00:06:37,810 Импорт, экспорт, перевозки. И не только. 107 00:06:38,690 --> 00:06:39,970 "Не только" - это как? 108 00:06:42,170 --> 00:06:44,770 Ясно. Успешный бизнес? 109 00:06:45,330 --> 00:06:46,930 А что, хочешь сменить работу? 110 00:06:51,330 --> 00:06:53,010 Нет, это не для меня. 111 00:06:57,690 --> 00:07:00,210 - Уверен? - Сейчас вернусь. 112 00:07:04,050 --> 00:07:05,050 Ты куда? 113 00:07:10,730 --> 00:07:13,650 Скажи, куда ушла Доминика? 114 00:07:15,250 --> 00:07:18,010 Ей стало нехорошо, она отпросилась домой. 115 00:07:18,530 --> 00:07:19,850 Приходите завтра. 116 00:07:21,330 --> 00:07:22,130 Ясно. 117 00:07:37,890 --> 00:07:39,810 - Всё хорошо? - Ну да. А что? 118 00:07:39,850 --> 00:07:43,250 Я им не доверяю. Давай уйдём. 119 00:07:43,610 --> 00:07:46,410 Прекрати, это хорошие турки. Что с тобой? 120 00:07:47,170 --> 00:07:48,290 Идём ещё выпьем. 121 00:07:48,810 --> 00:07:51,210 Брат! Уже почти шесть утра. 122 00:07:51,490 --> 00:07:53,210 А нам надо отвезти деньги Тоннано. 123 00:07:53,290 --> 00:07:55,610 Давай уйдём, я угощу тебя завтраком. 124 00:07:56,290 --> 00:07:57,290 Идём. 125 00:07:58,730 --> 00:07:59,530 Ну? 126 00:08:00,330 --> 00:08:02,050 Да, хорошо, идём. 127 00:08:42,930 --> 00:08:43,930 Парни, выходите. 128 00:08:44,730 --> 00:08:46,890 Какого чёрта ты нас так пугаешь? 129 00:08:47,970 --> 00:08:48,890 Молодчина, Стёйвер. 130 00:08:48,930 --> 00:08:51,650 - Пора перекусить. - С двойным самбалом? 131 00:08:58,330 --> 00:08:59,210 Зака! 132 00:09:15,250 --> 00:09:17,850 Ну? Мы теперь живём тут? 133 00:09:19,450 --> 00:09:21,050 Стёйвер прав. 134 00:09:21,090 --> 00:09:23,850 Нам теперь вечно прятаться в этой дыре, как тараканам? 135 00:09:24,850 --> 00:09:27,210 Если честно, я уже скучаю по горячему душу. 136 00:09:27,930 --> 00:09:30,570 Лучше пересидеть тут, пока всё не уляжется. 137 00:09:31,370 --> 00:09:32,770 Сюда никто не лезет. 138 00:09:32,970 --> 00:09:34,210 Пока что не уляжется? 139 00:09:35,210 --> 00:09:36,650 О чём ты вообще? 140 00:09:37,050 --> 00:09:39,010 Думаешь, Тоннано про нас помнит? 141 00:09:39,930 --> 00:09:41,650 Да ему не до нас, он же спалился! 142 00:09:41,690 --> 00:09:42,690 Я не о том. 143 00:09:44,050 --> 00:09:45,050 А о чём? 144 00:09:49,130 --> 00:09:50,810 Я знаю место получше. 145 00:09:50,930 --> 00:09:53,130 Там только голландцы, много семейных пар. 146 00:09:53,170 --> 00:09:55,650 Можем отсидеться там, поесть-попить. 147 00:09:56,530 --> 00:09:57,970 Всё лучше, чем здесь. 148 00:09:58,770 --> 00:09:59,930 Поддерживаю Стёйвера. 149 00:10:02,050 --> 00:10:03,010 Ты же меня знаешь. 150 00:10:03,050 --> 00:10:05,210 Я слишком активный, чтобы сидеть на одном месте. 151 00:10:05,450 --> 00:10:07,090 Мне надо размяться. 152 00:10:10,850 --> 00:10:12,130 Где Герру? 153 00:10:13,290 --> 00:10:14,850 Где мой сын? 154 00:10:16,650 --> 00:10:17,930 Не трогай его! 155 00:10:18,170 --> 00:10:20,890 Это рукоприкладство! Ты видела, что он сделал? 156 00:10:21,210 --> 00:10:23,050 Хаджар, ты же моя сестра! 157 00:10:25,170 --> 00:10:27,290 Больной урод. Закарию тоже избивал? 158 00:10:28,090 --> 00:10:31,210 Успокойся, брат. Тихо. Ну что ты делаешь? 159 00:10:31,450 --> 00:10:34,770 Не реагируй так. Не ведись на провокации, ты выше этого. 160 00:10:35,610 --> 00:10:36,690 Далил. 161 00:10:36,930 --> 00:10:38,170 Посмотри на меня. 162 00:10:39,570 --> 00:10:40,850 Знаешь, кто я такой? 163 00:10:41,810 --> 00:10:43,850 Пасхальный кролик! Где моё яйцо? 164 00:10:45,090 --> 00:10:46,530 Почему ты продавал наркотики? 165 00:10:47,770 --> 00:10:49,770 Ничего я не продавал. 166 00:10:51,130 --> 00:10:52,850 Мне нет дела ни до тебя, 167 00:10:53,210 --> 00:10:54,370 ни до Закарии, 168 00:10:55,050 --> 00:10:56,610 ни до ваших дружков. 169 00:10:57,090 --> 00:10:58,770 Кто дал вам товар? 170 00:11:00,810 --> 00:11:02,130 Отвечай. Кто? 171 00:11:04,410 --> 00:11:05,330 Далил. 172 00:11:05,690 --> 00:11:08,090 Послушай меня. Послушай внимательно. 173 00:11:08,490 --> 00:11:09,930 Из-за этого погиб человек. 174 00:11:09,970 --> 00:11:12,490 Я не понимаю, о чём ты! 175 00:11:12,730 --> 00:11:14,050 Мы же мусульмане. 176 00:11:14,250 --> 00:11:17,850 В Коране сказано - каждый умирает в предначертанное время! 177 00:11:18,050 --> 00:11:21,730 Верно? Что за истерику вы тут развели? Да какого чёрта? 178 00:11:21,770 --> 00:11:23,050 Мы не так тебя воспитывали! 179 00:11:23,090 --> 00:11:25,810 Да иди к чёрту, выметайся на панель! 180 00:11:25,850 --> 00:11:28,610 И своих унылых подружек тоже туда забери! 181 00:11:30,490 --> 00:11:31,290 Я сваливаю. 182 00:11:31,330 --> 00:11:33,690 - Ты куда собрался? - К твоей мамаше! 183 00:11:33,730 --> 00:11:34,970 Да что с тобой? 184 00:11:35,010 --> 00:11:36,410 Слушай сюда! 185 00:11:36,850 --> 00:11:38,650 Один из твоих дружков из-за этого погиб. 186 00:11:39,050 --> 00:11:40,330 Мы хотим помочь. 187 00:11:40,450 --> 00:11:42,370 Так что ответь нам на вопросы. 188 00:11:43,570 --> 00:11:47,570 Я ничего не знаю, ничего не знаю. Когда ж до вас дойдёт? 189 00:11:51,210 --> 00:11:52,370 Я знаю, 190 00:11:54,450 --> 00:11:56,010 что имею право хранить молчание! 191 00:11:57,130 --> 00:11:59,770 Стой-стой, да успокойся ты! 192 00:12:01,730 --> 00:12:03,490 Брат, ты что? 193 00:12:03,610 --> 00:12:05,650 Что ты делаешь? 194 00:12:42,610 --> 00:12:45,290 Ну как? Что выяснил? 195 00:12:46,970 --> 00:12:48,010 Ничего они не знают. 196 00:12:49,970 --> 00:12:51,410 Там были копы? 197 00:12:52,810 --> 00:12:55,570 Только придурки из общественного центра. 198 00:12:55,650 --> 00:12:56,610 И родители. 199 00:12:57,250 --> 00:12:59,050 Хотят, чтобы мы свалили с улиц. 200 00:12:59,290 --> 00:13:00,850 Вернулись в нищету. 201 00:13:02,850 --> 00:13:04,810 Там был отец Крутяка. 202 00:13:05,730 --> 00:13:07,050 Дал мне по морде. 203 00:13:07,490 --> 00:13:08,970 Кем он себя возомнил? 204 00:13:10,130 --> 00:13:11,970 Да, кем он себя возомнил? 205 00:13:23,010 --> 00:13:25,130 Ух ты! Роскошно! 206 00:13:25,890 --> 00:13:26,850 Ещё бы. 207 00:13:29,490 --> 00:13:30,410 Скажи... 208 00:13:32,970 --> 00:13:34,290 Отец Крутяка... 209 00:13:34,770 --> 00:13:36,050 Как он выглядит? 210 00:13:38,250 --> 00:13:41,250 Хаджар, это единственный способ добраться до него, иншалла. 211 00:13:42,250 --> 00:13:44,130 Иншалла? Больше тебе нечего сказать? 212 00:13:44,370 --> 00:13:46,210 Ничего полезного ты в тюрьме не узнал? 213 00:13:46,410 --> 00:13:49,730 Узнал, что нужна твёрдая рука. Или, думаешь, с ними надо лаской? 214 00:13:50,490 --> 00:13:52,210 Молодец. Ну так что с ним сейчас? 215 00:13:52,330 --> 00:13:54,530 - Он богаче, чем был час назад. - Богаче? 216 00:13:54,570 --> 00:13:56,290 Ладно, хватит. 217 00:13:56,770 --> 00:13:59,370 Мы с Эмином проверим точки на Востоке и в Новом Западе. 218 00:13:59,930 --> 00:14:01,330 Они где-нибудь засветятся. 219 00:14:01,370 --> 00:14:03,930 Молодые, бодрые, им не усидеть на одном месте. 220 00:14:04,770 --> 00:14:08,210 Я свяжусь с детективом Муссауи, вдруг он поможет. 221 00:14:08,650 --> 00:14:11,210 Я бы хотел помочь, но сначала надо навести порядок. 222 00:14:17,530 --> 00:14:18,890 Стой, скотина! 223 00:14:35,930 --> 00:14:37,530 Отпусти, не то прикончу! 224 00:15:48,650 --> 00:15:52,170 Давай, порви его! Давай-давай! 225 00:15:54,050 --> 00:15:55,490 Ах ты гад! 226 00:15:58,650 --> 00:16:00,330 Да, ты его сделал! 227 00:16:01,050 --> 00:16:02,010 Да тихо ты, придурок. 228 00:16:02,050 --> 00:16:05,010 Мы в игровом зале, а не в гостях у твоей мамаши. 229 00:16:31,130 --> 00:16:32,290 Что это значит? 230 00:16:33,770 --> 00:16:35,770 Не переживай, скоро привыкнешь. 231 00:17:20,890 --> 00:17:22,170 Что это такое, брат? 232 00:17:22,410 --> 00:17:24,530 Всё просто: грязным деньгам - грязное место. 233 00:18:00,210 --> 00:18:01,290 Спасибо, Хэнк. 234 00:18:17,330 --> 00:18:18,970 - Привет. - Привет. 235 00:18:19,530 --> 00:18:21,730 Подскажи, это педаль газа? 236 00:18:22,010 --> 00:18:24,050 Да, жмёшь "старт" и давишь на неё. 237 00:18:24,210 --> 00:18:25,010 Хорошо. 238 00:18:25,890 --> 00:18:27,410 Попробуй обогнать. 239 00:18:41,610 --> 00:18:42,770 Это ты, да? 240 00:18:44,170 --> 00:18:45,970 Нет, что ты делаешь? 241 00:19:05,090 --> 00:19:05,970 Так нечестно. 242 00:19:06,010 --> 00:19:07,210 Ладно, извини. 243 00:19:07,770 --> 00:19:09,610 Спихнул даму в кювет?! 244 00:19:10,690 --> 00:19:11,690 Это просто игра. 245 00:19:23,410 --> 00:19:24,610 Напиши мне. 246 00:19:30,970 --> 00:19:33,050 - Видал? - Красавчик. 247 00:19:43,890 --> 00:19:45,370 В машине не блевать. 248 00:19:48,930 --> 00:19:50,530 Никак не справишься? 249 00:19:51,170 --> 00:19:52,290 Открой окно. 250 00:19:54,330 --> 00:19:55,130 Что? 251 00:19:55,450 --> 00:19:58,210 Просто открой уже. В машине ужасно воняет. 252 00:19:58,250 --> 00:19:59,370 Ну да, что тут поделать. 253 00:19:59,410 --> 00:20:00,250 Открой окно! 254 00:20:00,250 --> 00:20:02,250 - Ладно. - Отвратительно. 255 00:20:02,690 --> 00:20:04,850 К счастью, купаться в этих бабках тебе не грозит. 256 00:20:05,890 --> 00:20:07,690 Ну серьёзно, свиноферма? 257 00:20:08,130 --> 00:20:10,370 А ты предпочёл бы того парикмахера с Запада? 258 00:20:12,370 --> 00:20:14,170 Хэнку точно можно доверять. 259 00:20:14,810 --> 00:20:17,850 Не все марокканцы умеют хранить секреты. 260 00:20:22,410 --> 00:20:23,290 Алло. 261 00:20:25,010 --> 00:20:26,010 Привет, мам. 262 00:20:27,010 --> 00:20:29,130 Нет, прямо сейчас я не могу приехать. 263 00:20:30,410 --> 00:20:31,810 Я на работе. 264 00:20:33,490 --> 00:20:34,930 Их мама сейчас... 265 00:20:36,690 --> 00:20:38,170 Да, дай ей трубку. 266 00:20:39,530 --> 00:20:40,410 Да, солнышко. 267 00:20:41,090 --> 00:20:42,970 Что, тебе не нравится у бабушки? 268 00:20:46,090 --> 00:20:47,970 Да, мама тоже по тебе скучает. 269 00:20:48,050 --> 00:20:49,410 Нет, милая, послушай. 270 00:20:50,090 --> 00:20:51,970 Я приеду к вам завтра. 271 00:20:52,810 --> 00:20:55,290 Нет, просто передай привет бабушке. 272 00:20:55,530 --> 00:20:57,250 Всё, давай, пока-пока. 273 00:21:01,650 --> 00:21:03,570 - Всё в порядке? - Да так. 274 00:21:32,330 --> 00:21:34,410 Ну вот не начинай. 275 00:21:35,850 --> 00:21:37,890 Я всю ночь не спал. 276 00:21:40,250 --> 00:21:41,410 Покажи упаковку. 277 00:21:45,410 --> 00:21:46,970 Это от турка из борделя? 278 00:21:47,730 --> 00:21:48,730 Да, а что? 279 00:21:48,810 --> 00:21:49,930 А ты сам погляди. 280 00:21:50,810 --> 00:21:52,490 Это же товар Попа. 281 00:21:54,170 --> 00:21:56,090 Похоже, это тот, что не дошёл до улицы. 282 00:22:00,370 --> 00:22:01,170 Брат, 283 00:22:02,170 --> 00:22:03,530 надо сообщить Тоннано. 284 00:22:04,250 --> 00:22:05,650 К чёрту Тоннано. 285 00:22:07,290 --> 00:22:08,690 К чёрту Попа. 286 00:22:14,210 --> 00:22:15,930 Долбаные мухи разлетались! 287 00:23:06,290 --> 00:23:07,930 Они что, в выгребной яме лежали? 288 00:23:09,370 --> 00:23:11,890 Ладно, отнеси всё это в машину. 289 00:23:22,330 --> 00:23:24,210 Эй! Свали отсюда. 290 00:23:26,610 --> 00:23:28,530 Давай-давай, пошевеливайся. 291 00:23:32,610 --> 00:23:33,970 Выкладывай, что стряслось. 292 00:23:34,650 --> 00:23:36,290 - Что? - В смысле "что"? 293 00:23:37,450 --> 00:23:38,570 Типа всё нормально? 294 00:23:41,850 --> 00:23:42,690 Слушай. 295 00:23:43,850 --> 00:23:45,650 Ваши с женой дела - 296 00:23:46,010 --> 00:23:47,450 это ваши личные дела. 297 00:23:47,810 --> 00:23:49,210 Но она не просто твоя жена. 298 00:23:51,570 --> 00:23:52,930 Она сестра босса. 299 00:23:54,330 --> 00:23:55,370 Сечёшь? 300 00:23:55,370 --> 00:23:57,890 Их отношения гораздо важнее, чем ваши. 301 00:23:58,570 --> 00:24:01,410 Если она меня о чём-то просит, я это делаю. 302 00:24:08,810 --> 00:24:09,810 Иди поспи. 303 00:24:15,170 --> 00:24:16,370 Брат. 304 00:24:18,450 --> 00:24:20,730 Я могу выйти на организаторов налёта. 305 00:24:23,730 --> 00:24:24,730 Правда? 306 00:24:25,290 --> 00:24:27,250 Я общался с немецкими турками. 307 00:24:27,290 --> 00:24:28,570 Ты спутался с турками? 308 00:24:28,610 --> 00:24:29,570 Не по работе. 309 00:24:29,610 --> 00:24:33,170 Я заехал за Селимом, и какой-то мужик угостил меня коксом. 310 00:24:33,210 --> 00:24:34,250 Послушай. 311 00:24:34,530 --> 00:24:37,610 Я уверен, что последними там были пацаны. 312 00:24:38,490 --> 00:24:42,010 Те самые пацаны, которых обыскались их никчёмные мамаши. 313 00:24:42,530 --> 00:24:44,170 Я уверен, что это были турки. 314 00:24:44,210 --> 00:24:45,050 Такси! 315 00:24:45,050 --> 00:24:47,050 Сейчас нужно сосредоточиться. 316 00:24:47,970 --> 00:24:51,130 Пойми, эти пять кило меня вообще не волнуют! 317 00:24:51,450 --> 00:24:53,850 Честное слово, мне на них плевать! 318 00:24:54,210 --> 00:24:56,170 Но они попытались нагнуть меня. 319 00:24:56,450 --> 00:24:59,050 Попытались подставить. Из-за них умер Синко. 320 00:24:59,610 --> 00:25:02,090 Ты это хотел услышать? 321 00:25:02,250 --> 00:25:04,730 Они попытались подставить меня! Понял? 322 00:25:08,090 --> 00:25:10,290 Если так хочешь поиграть в детектива, 323 00:25:10,330 --> 00:25:12,330 выясни, кто они. 324 00:25:12,730 --> 00:25:14,090 - Понял? - Да. 325 00:25:16,450 --> 00:25:17,890 И не психуй. 326 00:25:18,130 --> 00:25:21,170 Зачем мне Такси, который лупит людей монтировкой? 327 00:25:22,730 --> 00:25:23,970 Думал, я не узнаю? 328 00:25:26,770 --> 00:25:28,370 За кого ты меня принимаешь? 329 00:25:29,330 --> 00:25:31,130 Приведи себя в форму, 330 00:25:31,490 --> 00:25:33,330 выспись, поешь нормально. 331 00:25:33,450 --> 00:25:35,290 Попей сок, поешь овощей или фруктов. 332 00:25:35,490 --> 00:25:37,010 В любом порядке. 333 00:26:20,530 --> 00:26:22,610 Не вижу немецких номеров. 334 00:26:23,370 --> 00:26:25,170 Жди, я зайду. 335 00:26:26,570 --> 00:26:28,490 Их там нет, что ты задумал? 336 00:26:37,210 --> 00:26:38,410 Я не психотерапевт. 337 00:26:38,450 --> 00:26:40,250 Мы можем поговорить ещё час, 338 00:26:40,890 --> 00:26:42,690 но это будет в последний раз. 339 00:26:43,410 --> 00:26:45,050 Сегодня я не хочу говорить о себе. 340 00:26:45,370 --> 00:26:48,450 А я о себе говорить не буду, если ты этого хотел. 341 00:26:52,890 --> 00:26:54,410 Что он сделал с тобой? 342 00:26:57,090 --> 00:26:58,410 Тот турок из Германии. 343 00:27:02,090 --> 00:27:03,090 Какая тебе разница? 344 00:27:06,810 --> 00:27:07,770 Он тебя ударил? 345 00:27:13,290 --> 00:27:16,610 Думаешь, если меня бьют, мне нужен мужчина? 346 00:27:17,010 --> 00:27:17,890 Нет, что ты. 347 00:27:17,930 --> 00:27:19,010 Тогда зачем ты пришёл? 348 00:27:23,650 --> 00:27:25,570 Знаешь, я не просто таксист. 349 00:27:26,890 --> 00:27:28,010 Ты ещё и киллер? 350 00:27:28,370 --> 00:27:29,290 Нет. 351 00:27:29,490 --> 00:27:32,290 Когда они снова появятся здесь, позвони мне. 352 00:27:33,610 --> 00:27:34,570 Нет. 353 00:27:35,250 --> 00:27:36,130 Нет! 354 00:27:47,010 --> 00:27:48,010 Возьми. 355 00:27:48,490 --> 00:27:50,290 Не нужны мне твои деньги. 356 00:27:53,930 --> 00:27:55,810 Я хочу видеть, как ты его прикончишь. 357 00:28:00,210 --> 00:28:01,250 Ладно. 358 00:28:01,290 --> 00:28:02,730 Можем это обсудить. 359 00:28:05,730 --> 00:28:07,210 Если он придёт, 360 00:28:07,690 --> 00:28:08,890 напиши мне. 361 00:28:09,210 --> 00:28:10,450 Код - четыре нуля. 362 00:28:11,530 --> 00:28:12,650 Идёт? 363 00:28:16,370 --> 00:28:17,530 Будем на связи. 364 00:28:19,490 --> 00:28:20,690 Я не спешу. 365 00:28:23,970 --> 00:28:24,810 Эй... 366 00:28:25,490 --> 00:28:26,330 Расслабься. 367 00:28:30,450 --> 00:28:31,850 Стой. Стой. 368 00:28:34,170 --> 00:28:35,370 Погоди. 369 00:29:08,130 --> 00:29:09,330 Ты чего так долго? 370 00:29:09,770 --> 00:29:12,010 Да так. Девица была занята. 371 00:29:12,890 --> 00:29:15,010 - И что теперь? - Поехали. 372 00:29:24,490 --> 00:29:27,890 Братан, нас ищут. Клянусь, нас повсюду ищут. 373 00:29:28,330 --> 00:29:29,450 Повсюду. 374 00:29:30,490 --> 00:29:32,690 Я не хочу умирать. Не хочу. 375 00:29:32,850 --> 00:29:33,650 Чувак. 376 00:29:34,570 --> 00:29:35,970 Сядь и успокойся. 377 00:29:36,090 --> 00:29:38,130 Успокоиться? Ну конечно! 378 00:29:38,410 --> 00:29:40,210 Его отца уже прикончили. 379 00:29:40,490 --> 00:29:41,850 И мы на очереди! 380 00:29:42,570 --> 00:29:43,690 Мне всего восемнадцать! 381 00:29:43,810 --> 00:29:45,490 Я хочу поехать в Салоу. 382 00:29:46,770 --> 00:29:49,530 Получить права. Купить машину. 383 00:29:50,370 --> 00:29:53,250 Тебя там не было, когда Тоннано меня из шланга гасил. 384 00:29:53,690 --> 00:29:55,170 Когда Синко сломал мне нос. 385 00:29:55,530 --> 00:29:57,890 Стёйвер! Метнись за водой и Ред Буллом. 386 00:29:58,090 --> 00:29:59,290 Надо сдаться полиции. 387 00:29:59,850 --> 00:30:02,250 Но тогда я стану стукачом. Мне нельзя быть стукачом. 388 00:30:02,890 --> 00:30:04,290 Мне нужна пушка. 389 00:30:05,890 --> 00:30:09,410 Нужна пушка, нужно где-то добыть пушку. 390 00:30:09,970 --> 00:30:11,650 Тоннано отрубит мне руки, 391 00:30:11,650 --> 00:30:14,490 если я попадусь ему на глаза, отрубит руки. 392 00:30:16,250 --> 00:30:17,370 Прекрати! 393 00:30:19,090 --> 00:30:21,410 Ты с нами. Никто тебя не найдёт. 394 00:30:21,570 --> 00:30:23,250 Никто не тронет. Ясно? 395 00:30:26,450 --> 00:30:30,050 И не забывай, ты уже сдал нас, когда брякнул про Ибо. 396 00:30:31,090 --> 00:30:33,290 Так что сядь, жопа с ушами, и заткнись. 397 00:30:55,010 --> 00:30:56,010 Куда собрался? 398 00:31:18,130 --> 00:31:19,370 Нужен телефон. 399 00:31:19,970 --> 00:31:22,770 - Какой? - Любой. Но с интернетом. 400 00:31:23,610 --> 00:31:25,290 Понял, сейчас подберу. 401 00:31:48,490 --> 00:31:50,930 Вот хороший вариант. Я его активирую. 402 00:31:54,610 --> 00:31:55,490 Сколько с меня? 403 00:31:55,530 --> 00:31:56,530 Четыреста евро. 404 00:31:59,250 --> 00:32:00,250 Спасибо. 405 00:32:01,290 --> 00:32:02,410 Твой телефон. 406 00:32:02,890 --> 00:32:04,810 А это от меня в подарок. 407 00:32:04,930 --> 00:32:06,930 - Спасибо. - Всего хорошего. 408 00:33:15,610 --> 00:33:17,010 Тебе как обычно? 409 00:33:17,530 --> 00:33:19,050 Да, три порции. 410 00:33:19,370 --> 00:33:21,610 Или четыре. Нет, давай пока что три. 411 00:33:22,730 --> 00:33:26,330 И ещё четыре Рэд Булла и бутылку воды. 412 00:33:26,530 --> 00:33:27,810 Где твои приятели? 413 00:33:28,370 --> 00:33:30,250 Едят мою еду, но не приходят. 414 00:33:30,250 --> 00:33:31,130 Всё в порядке? 415 00:33:31,170 --> 00:33:33,290 Я сейчас в закусочной Али. 416 00:33:33,690 --> 00:33:35,370 Зака будет лахмаджун? 417 00:33:44,850 --> 00:33:46,410 Ещё не ответила? 418 00:33:49,610 --> 00:33:52,170 Братан. Я влюбился. 419 00:33:53,730 --> 00:33:55,050 Да я заметил. 420 00:33:56,210 --> 00:33:57,690 Что планируешь делать? 421 00:33:58,450 --> 00:33:59,370 Бежать. 422 00:34:00,370 --> 00:34:01,890 Перемещаться с места на место. 423 00:34:03,210 --> 00:34:04,370 Сперва по стране. 424 00:34:05,650 --> 00:34:06,810 Съезжу на Тэксэл. 425 00:34:07,330 --> 00:34:08,490 Отличный остров. 426 00:34:09,050 --> 00:34:13,010 Только не води её в ту тошниловку. 427 00:34:13,730 --> 00:34:15,650 И тем более в занюханный КФС. 428 00:34:16,090 --> 00:34:16,970 Шутишь? 429 00:34:19,330 --> 00:34:20,130 Нет уж. 430 00:34:21,450 --> 00:34:23,210 Я отведу её в шикарный ресторан 431 00:34:24,410 --> 00:34:26,250 с кучей столовых приборов. 432 00:34:27,090 --> 00:34:29,210 Слева - большая вилка, маленькая вилка. 433 00:34:29,890 --> 00:34:30,970 Справа - раз нож, два нож. 434 00:34:31,770 --> 00:34:33,890 И лебеди из салфеток. 435 00:34:35,730 --> 00:34:37,130 Знаешь, такие? 436 00:34:37,210 --> 00:34:38,170 Это классно. 437 00:34:39,810 --> 00:34:41,810 Мне больше нечему тебя учить. 438 00:35:15,130 --> 00:35:16,610 ЮСРА: ТЫ ЖЕ НЕ ВСЕРЬЁЗ? 439 00:35:17,010 --> 00:35:18,490 ЗАКАРИЯ: ВСЕРЬЁЗ. 440 00:35:22,090 --> 00:35:24,690 ЮСРА: Я НЕ ВЕРЮ. 441 00:35:24,890 --> 00:35:28,010 ЗАКАРИЯ: ТЫ ДАЛА АДРЕС, Я ПОЧТИ ПРИШЁЛ. 442 00:35:31,290 --> 00:35:32,810 ЮСРА: ХА-ХА, СЕРЬЁЗНО? 443 00:35:33,890 --> 00:35:37,850 ЗАКАРИЯ: СЕРЬЁЗНО. Я НАПИШУ, КОГДА БУДУ ВНИЗУ. 444 00:35:39,010 --> 00:35:40,810 ЮСРА: ПОВЕРЮ, КОГДА УВИЖУ ТЕБЯ. 445 00:35:40,850 --> 00:35:44,090 ЗАКАРИЯ: Я НА ПЛОЩАДИ МИНЕРВЫ. 446 00:35:46,490 --> 00:35:48,890 ЮСРА: БОЖЕ, ЭТО В ДВУХ ШАГАХ ОТ МОЕГО ДОМА. 447 00:35:49,010 --> 00:35:51,330 ЗАКАРИЯ: Я ЖЕ ГОВОРИЛ. 448 00:35:53,370 --> 00:35:56,130 Как мило, что ты решил угостить бездомного кофе. 449 00:35:58,450 --> 00:36:00,410 Мужик, есть хочешь? 450 00:36:02,250 --> 00:36:03,810 Не переживай, за мой счёт. 451 00:36:04,290 --> 00:36:05,090 Где Зака? 452 00:36:07,690 --> 00:36:08,690 Что? 453 00:36:09,370 --> 00:36:11,450 Закария. Где он? 454 00:36:18,810 --> 00:36:21,170 Я отец Ибрагима. Ибо. 455 00:36:21,770 --> 00:36:22,570 Погоди. 456 00:36:22,690 --> 00:36:24,250 О чём ты, мужик? 457 00:36:24,770 --> 00:36:26,130 Ты что, пьяный? 458 00:36:26,690 --> 00:36:28,370 Ты подлил ему что-то? 459 00:36:28,730 --> 00:36:31,250 Можешь не вставать, я куплю тебе еды. 460 00:36:32,690 --> 00:36:34,570 Давай быстрее, мне пора. 461 00:36:34,890 --> 00:36:35,690 Привет, Чаиб! 462 00:36:35,730 --> 00:36:37,570 А ну-ка иди сюда. 463 00:36:40,730 --> 00:36:42,410 ЮСРА: Я ВСЁ ЕЩЁ ЖДУ. 464 00:37:03,170 --> 00:37:05,130 ЮСРА: УХОДИ НЕМЕДЛЕННО, РОДИТЕЛЕЙ РАЗБУДИШЬ. 465 00:37:14,690 --> 00:37:16,330 ЗАКАРИЯ: СЮРПРИЗ. 466 00:37:16,370 --> 00:37:19,450 ЮСРА: ТИХО, СОСЕДИ МОГУТ ВЫЗВАТЬ ПОЛИЦИЮ. 467 00:37:30,170 --> 00:37:32,010 ТЫ РЕАЛЬНО ПСИХ. 468 00:37:44,730 --> 00:37:48,930 ЮСРА: Я ЛОЖУСЬ СПАТЬ. СПАСИБО ЗА ШОУ. НАПИШИ, КАК ДОБЕРЁШЬСЯ ДО ДОМА. 469 00:38:02,330 --> 00:38:05,130 Запиши всё на меня, деньги есть. 470 00:38:17,210 --> 00:38:19,010 ТУРКИ ЗДЕСЬ. 471 00:38:19,810 --> 00:38:21,210 Привет. 472 00:38:22,370 --> 00:38:24,130 Прости, забыл, как тебя зовут. 473 00:38:24,290 --> 00:38:25,730 Идём со мной? 474 00:38:26,530 --> 00:38:27,890 Пожалуйста. 475 00:38:28,170 --> 00:38:29,130 Чего ты хочешь? 476 00:38:29,280 --> 00:38:33,960 Мой друг здесь. Он хочет взглянуть на твою комнату. Всего на часок. 477 00:38:34,550 --> 00:38:36,670 Поможешь приятно провести время? 478 00:38:37,870 --> 00:38:38,830 Идём. 479 00:38:39,990 --> 00:38:41,710 Я освобожусь через два часа. 480 00:38:42,390 --> 00:38:43,390 Идём. 481 00:39:05,230 --> 00:39:06,230 Одноместный. 482 00:39:07,510 --> 00:39:08,510 Шестьдесят пять. 483 00:39:28,790 --> 00:39:31,350 Я УЖЕ ДОМА 484 00:40:18,270 --> 00:40:22,230 Я на тебе живого места не оставлю, клянусь! 485 00:40:22,350 --> 00:40:24,390 Я даже не знаю, там они или нет. 486 00:40:53,950 --> 00:40:57,190 Что-то долго тебя не было. Что за херня?! 487 00:40:57,790 --> 00:40:58,910 Простите, парни. 488 00:41:00,230 --> 00:41:01,510 Крысёныши. 489 00:41:01,510 --> 00:41:02,590 Чаиб, стой.40849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.