Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,960
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ...
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,640
Ты знаешь этого мальчика?
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,000
Нет.
4
00:00:08,320 --> 00:00:12,320
Я хочу восстановить последние часы
жизни сына и понять, что случилось.
5
00:00:12,320 --> 00:00:13,840
Он - не барыга.
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,800
От кого он получил эту дрянь?
7
00:00:17,120 --> 00:00:22,000
Ты знал Ибрагима, парня,
которого нашли в притоне?
8
00:00:22,520 --> 00:00:24,080
Ибо? Только в лицо.
9
00:00:24,880 --> 00:00:27,240
Крутяк может знать. Закария.
10
00:00:27,560 --> 00:00:29,280
Это его отец обмывает умерших?
11
00:00:29,320 --> 00:00:31,360
- Вопрос есть.
- Что?
12
00:00:31,720 --> 00:00:35,680
Где Самира? Такси переживает.
Она сейчас с Попом?
13
00:00:37,360 --> 00:00:41,040
Дозвониться он не может потому,
что он подонок.
14
00:00:41,480 --> 00:00:43,360
А подонкам я не отвечаю.
15
00:00:43,400 --> 00:00:44,200
Хватит!
16
00:00:44,200 --> 00:00:47,440
Это я Попу всю сеть организовал!
17
00:00:47,480 --> 00:00:50,520
А теперь моя жизнь разрушена!
18
00:00:51,160 --> 00:00:53,960
Где этот мелкий ублюдок?
19
00:00:55,280 --> 00:00:56,240
Закария?
20
00:00:57,680 --> 00:00:59,080
Если мы не найдём пацана,
21
00:00:59,120 --> 00:01:01,600
то вернёмся и сожжём тут всё
вместе с тобой.
22
00:01:02,120 --> 00:01:03,120
Простите, парни.
23
00:01:04,320 --> 00:01:05,320
Всё нормально.
24
00:01:05,920 --> 00:01:07,520
Ни разу не нормально.
25
00:01:08,400 --> 00:01:11,120
На улицах о тебе ходит много слухов,
на стороне мутишь.
26
00:01:11,360 --> 00:01:12,680
Но теперь-то я здесь.
27
00:01:12,840 --> 00:01:14,000
Ну и как это случилось?
28
00:01:14,360 --> 00:01:15,880
Не знаю.
29
00:01:17,000 --> 00:01:18,080
Не знаю.
30
00:01:18,840 --> 00:01:20,840
Но я выясню.
31
00:01:24,640 --> 00:01:25,960
Закария, ублюдок.
32
00:01:26,240 --> 00:01:27,160
Закария? Кто это?
33
00:01:27,200 --> 00:01:29,520
- Сраный пацан.
- Это он сделал?
34
00:01:30,320 --> 00:01:31,320
Он был там.
35
00:01:31,720 --> 00:01:34,200
Не стреляйте! Пожалуйста!
36
00:02:37,560 --> 00:02:41,200
Наконец-то! Добрался!
Долго ты как-то.
37
00:02:42,200 --> 00:02:43,920
Будьте добры воду с газом.
38
00:02:47,600 --> 00:02:48,600
Ну как ты?
39
00:02:51,040 --> 00:02:51,840
Фу.
40
00:02:52,320 --> 00:02:53,760
Да прекрати.
41
00:02:53,800 --> 00:02:57,560
Сегодня выходной,
мне надо разгрузить голову.
42
00:03:00,840 --> 00:03:03,320
Спасибо! Спасибо, красавица.
43
00:03:04,320 --> 00:03:05,520
Сдачи не надо.
44
00:03:06,080 --> 00:03:08,240
Я здесь только сотнями расплачиваюсь.
45
00:03:10,000 --> 00:03:11,640
Вон ту видишь?
46
00:03:12,240 --> 00:03:15,320
Я только что провёл с ней
крышесносные полтора часа.
47
00:03:15,360 --> 00:03:17,680
Доминика, звезда моя.
48
00:03:19,200 --> 00:03:22,520
Видишь этого парня?
Он мой хороший друг. Селим.
49
00:03:24,200 --> 00:03:26,200
- Привет.
- Здравствуй.
50
00:03:27,720 --> 00:03:29,560
Твой друг немножко стеснительный.
51
00:03:29,840 --> 00:03:32,400
Нет, он не стеснительный.
Чего такое, брат?
52
00:03:33,280 --> 00:03:37,520
Она тебя не укусит.
Если ей за это не заплатить.
53
00:03:38,920 --> 00:03:40,440
Ты свободна?
54
00:03:42,080 --> 00:03:43,560
Уделишь мне часик?
55
00:03:44,280 --> 00:03:46,560
Я уже с ней договариваюсь. Для него.
56
00:03:47,480 --> 00:03:48,440
Ты заплатил?
57
00:03:48,880 --> 00:03:49,920
Знаешь, брат.
58
00:03:50,280 --> 00:03:53,080
Тут в Нидерландах принято
говорить по-голландски.
59
00:03:53,240 --> 00:03:55,960
Так что я тебя не понимаю,
тут говорят по-голландски.
60
00:03:56,800 --> 00:03:58,400
Радуйся, что не по-немецки.
61
00:03:59,320 --> 00:04:00,520
На что этот клоун намекает?
62
00:04:01,120 --> 00:04:02,440
Послушай, друг.
63
00:04:03,040 --> 00:04:04,880
Я не хочу тебя оскорбить.
64
00:04:05,560 --> 00:04:07,200
Если она с тобой, я не против.
65
00:04:07,880 --> 00:04:09,600
Брось, я пошутил.
66
00:04:10,000 --> 00:04:12,480
Ты что, она же не моя собственность.
67
00:04:12,600 --> 00:04:14,560
- Иди.
- Идём.
68
00:04:14,680 --> 00:04:16,520
Эй, погоди, полегче.
69
00:04:17,000 --> 00:04:18,120
Ты свободна или нет?
70
00:04:18,440 --> 00:04:19,520
За мной.
71
00:04:25,640 --> 00:04:27,080
Напитки за мой счёт!
72
00:04:27,480 --> 00:04:29,560
Не уходи, друг, потом поболтаем.
73
00:04:29,680 --> 00:04:31,040
Поболтаем.
74
00:04:31,520 --> 00:04:33,800
Я тут на всю ночь.
75
00:04:38,680 --> 00:04:39,920
Это хорошие турки, брат.
76
00:04:40,200 --> 00:04:41,120
Давай уйдём.
77
00:04:41,120 --> 00:04:42,160
Брат!
78
00:04:43,120 --> 00:04:44,680
Дети у моих родителей.
79
00:04:45,560 --> 00:04:47,280
Жена совершенно свихнулась.
80
00:04:47,560 --> 00:04:48,800
Я никуда не пойду.
81
00:04:50,400 --> 00:04:55,000
МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ
82
00:05:25,000 --> 00:05:27,160
- Всё в порядке?
- Да.
83
00:05:27,480 --> 00:05:29,720
- Хочешь выпить?
- Нет, спасибо.
84
00:05:30,240 --> 00:05:33,760
Будьте добры, кальян с яблоком,
бутылку "Джека Дэниэлса" и воду.
85
00:05:35,480 --> 00:05:36,880
Ты откуда? Из Марокко?
86
00:05:37,640 --> 00:05:38,880
Из Амстердама.
87
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
Лучший город в мире.
88
00:05:40,840 --> 00:05:42,480
Там шикарные проститутки.
89
00:05:44,920 --> 00:05:46,040
Знаешь Умита Озджана?
90
00:05:46,080 --> 00:05:47,160
- Кого?
- А ты?
91
00:05:47,240 --> 00:05:48,240
Впервые слышу.
92
00:05:48,920 --> 00:05:50,440
Турецкий диджей из Нидерландов.
93
00:05:50,880 --> 00:05:52,120
Один из лучших.
94
00:05:53,440 --> 00:05:55,280
Мой друг снял его себе на свадьбу.
95
00:05:56,640 --> 00:05:58,040
Снял для ОРГАЗМА?
96
00:06:04,370 --> 00:06:07,850
Я видел его в Амстердаме.
На фестивале, называется "Дэнс".
97
00:06:08,090 --> 00:06:09,730
"Амстердам Дэнс Фест".
98
00:06:09,810 --> 00:06:12,010
- Точно!
- Нет, "Амстерlам Дэнс Ивент".
99
00:06:14,210 --> 00:06:16,650
- Кем работаешь?
- У меня свой таксопарк.
100
00:06:17,130 --> 00:06:18,370
Пришёл сюда за клиентами?
101
00:06:18,770 --> 00:06:20,610
Я пришёл отдыхать, как и ты.
102
00:06:21,410 --> 00:06:23,250
А ты сам откуда? Из Берлина?
103
00:06:23,610 --> 00:06:26,330
Из Дюссельдорфа. Он таксист?
104
00:06:28,330 --> 00:06:30,010
Он работает на меня.
105
00:06:32,170 --> 00:06:33,970
А ты чем занимаешься?
106
00:06:34,930 --> 00:06:37,810
Импорт, экспорт, перевозки.
И не только.
107
00:06:38,690 --> 00:06:39,970
"Не только" - это как?
108
00:06:42,170 --> 00:06:44,770
Ясно. Успешный бизнес?
109
00:06:45,330 --> 00:06:46,930
А что, хочешь сменить работу?
110
00:06:51,330 --> 00:06:53,010
Нет, это не для меня.
111
00:06:57,690 --> 00:07:00,210
- Уверен?
- Сейчас вернусь.
112
00:07:04,050 --> 00:07:05,050
Ты куда?
113
00:07:10,730 --> 00:07:13,650
Скажи, куда ушла Доминика?
114
00:07:15,250 --> 00:07:18,010
Ей стало нехорошо,
она отпросилась домой.
115
00:07:18,530 --> 00:07:19,850
Приходите завтра.
116
00:07:21,330 --> 00:07:22,130
Ясно.
117
00:07:37,890 --> 00:07:39,810
- Всё хорошо?
- Ну да. А что?
118
00:07:39,850 --> 00:07:43,250
Я им не доверяю. Давай уйдём.
119
00:07:43,610 --> 00:07:46,410
Прекрати, это хорошие турки.
Что с тобой?
120
00:07:47,170 --> 00:07:48,290
Идём ещё выпьем.
121
00:07:48,810 --> 00:07:51,210
Брат! Уже почти шесть утра.
122
00:07:51,490 --> 00:07:53,210
А нам надо отвезти деньги Тоннано.
123
00:07:53,290 --> 00:07:55,610
Давай уйдём, я угощу тебя завтраком.
124
00:07:56,290 --> 00:07:57,290
Идём.
125
00:07:58,730 --> 00:07:59,530
Ну?
126
00:08:00,330 --> 00:08:02,050
Да, хорошо, идём.
127
00:08:42,930 --> 00:08:43,930
Парни, выходите.
128
00:08:44,730 --> 00:08:46,890
Какого чёрта ты нас так пугаешь?
129
00:08:47,970 --> 00:08:48,890
Молодчина, Стёйвер.
130
00:08:48,930 --> 00:08:51,650
- Пора перекусить.
- С двойным самбалом?
131
00:08:58,330 --> 00:08:59,210
Зака!
132
00:09:15,250 --> 00:09:17,850
Ну? Мы теперь живём тут?
133
00:09:19,450 --> 00:09:21,050
Стёйвер прав.
134
00:09:21,090 --> 00:09:23,850
Нам теперь вечно прятаться
в этой дыре, как тараканам?
135
00:09:24,850 --> 00:09:27,210
Если честно,
я уже скучаю по горячему душу.
136
00:09:27,930 --> 00:09:30,570
Лучше пересидеть тут,
пока всё не уляжется.
137
00:09:31,370 --> 00:09:32,770
Сюда никто не лезет.
138
00:09:32,970 --> 00:09:34,210
Пока что не уляжется?
139
00:09:35,210 --> 00:09:36,650
О чём ты вообще?
140
00:09:37,050 --> 00:09:39,010
Думаешь, Тоннано про нас помнит?
141
00:09:39,930 --> 00:09:41,650
Да ему не до нас, он же спалился!
142
00:09:41,690 --> 00:09:42,690
Я не о том.
143
00:09:44,050 --> 00:09:45,050
А о чём?
144
00:09:49,130 --> 00:09:50,810
Я знаю место получше.
145
00:09:50,930 --> 00:09:53,130
Там только голландцы,
много семейных пар.
146
00:09:53,170 --> 00:09:55,650
Можем отсидеться там, поесть-попить.
147
00:09:56,530 --> 00:09:57,970
Всё лучше, чем здесь.
148
00:09:58,770 --> 00:09:59,930
Поддерживаю Стёйвера.
149
00:10:02,050 --> 00:10:03,010
Ты же меня знаешь.
150
00:10:03,050 --> 00:10:05,210
Я слишком активный,
чтобы сидеть на одном месте.
151
00:10:05,450 --> 00:10:07,090
Мне надо размяться.
152
00:10:10,850 --> 00:10:12,130
Где Герру?
153
00:10:13,290 --> 00:10:14,850
Где мой сын?
154
00:10:16,650 --> 00:10:17,930
Не трогай его!
155
00:10:18,170 --> 00:10:20,890
Это рукоприкладство!
Ты видела, что он сделал?
156
00:10:21,210 --> 00:10:23,050
Хаджар, ты же моя сестра!
157
00:10:25,170 --> 00:10:27,290
Больной урод. Закарию тоже избивал?
158
00:10:28,090 --> 00:10:31,210
Успокойся, брат. Тихо.
Ну что ты делаешь?
159
00:10:31,450 --> 00:10:34,770
Не реагируй так. Не ведись
на провокации, ты выше этого.
160
00:10:35,610 --> 00:10:36,690
Далил.
161
00:10:36,930 --> 00:10:38,170
Посмотри на меня.
162
00:10:39,570 --> 00:10:40,850
Знаешь, кто я такой?
163
00:10:41,810 --> 00:10:43,850
Пасхальный кролик! Где моё яйцо?
164
00:10:45,090 --> 00:10:46,530
Почему ты продавал наркотики?
165
00:10:47,770 --> 00:10:49,770
Ничего я не продавал.
166
00:10:51,130 --> 00:10:52,850
Мне нет дела ни до тебя,
167
00:10:53,210 --> 00:10:54,370
ни до Закарии,
168
00:10:55,050 --> 00:10:56,610
ни до ваших дружков.
169
00:10:57,090 --> 00:10:58,770
Кто дал вам товар?
170
00:11:00,810 --> 00:11:02,130
Отвечай. Кто?
171
00:11:04,410 --> 00:11:05,330
Далил.
172
00:11:05,690 --> 00:11:08,090
Послушай меня.
Послушай внимательно.
173
00:11:08,490 --> 00:11:09,930
Из-за этого погиб человек.
174
00:11:09,970 --> 00:11:12,490
Я не понимаю, о чём ты!
175
00:11:12,730 --> 00:11:14,050
Мы же мусульмане.
176
00:11:14,250 --> 00:11:17,850
В Коране сказано - каждый умирает
в предначертанное время!
177
00:11:18,050 --> 00:11:21,730
Верно? Что за истерику вы тут развели?
Да какого чёрта?
178
00:11:21,770 --> 00:11:23,050
Мы не так тебя воспитывали!
179
00:11:23,090 --> 00:11:25,810
Да иди к чёрту,
выметайся на панель!
180
00:11:25,850 --> 00:11:28,610
И своих унылых подружек
тоже туда забери!
181
00:11:30,490 --> 00:11:31,290
Я сваливаю.
182
00:11:31,330 --> 00:11:33,690
- Ты куда собрался?
- К твоей мамаше!
183
00:11:33,730 --> 00:11:34,970
Да что с тобой?
184
00:11:35,010 --> 00:11:36,410
Слушай сюда!
185
00:11:36,850 --> 00:11:38,650
Один из твоих дружков
из-за этого погиб.
186
00:11:39,050 --> 00:11:40,330
Мы хотим помочь.
187
00:11:40,450 --> 00:11:42,370
Так что ответь нам на вопросы.
188
00:11:43,570 --> 00:11:47,570
Я ничего не знаю, ничего не знаю.
Когда ж до вас дойдёт?
189
00:11:51,210 --> 00:11:52,370
Я знаю,
190
00:11:54,450 --> 00:11:56,010
что имею право хранить молчание!
191
00:11:57,130 --> 00:11:59,770
Стой-стой, да успокойся ты!
192
00:12:01,730 --> 00:12:03,490
Брат, ты что?
193
00:12:03,610 --> 00:12:05,650
Что ты делаешь?
194
00:12:42,610 --> 00:12:45,290
Ну как? Что выяснил?
195
00:12:46,970 --> 00:12:48,010
Ничего они не знают.
196
00:12:49,970 --> 00:12:51,410
Там были копы?
197
00:12:52,810 --> 00:12:55,570
Только придурки
из общественного центра.
198
00:12:55,650 --> 00:12:56,610
И родители.
199
00:12:57,250 --> 00:12:59,050
Хотят, чтобы мы свалили с улиц.
200
00:12:59,290 --> 00:13:00,850
Вернулись в нищету.
201
00:13:02,850 --> 00:13:04,810
Там был отец Крутяка.
202
00:13:05,730 --> 00:13:07,050
Дал мне по морде.
203
00:13:07,490 --> 00:13:08,970
Кем он себя возомнил?
204
00:13:10,130 --> 00:13:11,970
Да, кем он себя возомнил?
205
00:13:23,010 --> 00:13:25,130
Ух ты! Роскошно!
206
00:13:25,890 --> 00:13:26,850
Ещё бы.
207
00:13:29,490 --> 00:13:30,410
Скажи...
208
00:13:32,970 --> 00:13:34,290
Отец Крутяка...
209
00:13:34,770 --> 00:13:36,050
Как он выглядит?
210
00:13:38,250 --> 00:13:41,250
Хаджар, это единственный способ
добраться до него, иншалла.
211
00:13:42,250 --> 00:13:44,130
Иншалла? Больше тебе нечего сказать?
212
00:13:44,370 --> 00:13:46,210
Ничего полезного ты в тюрьме не узнал?
213
00:13:46,410 --> 00:13:49,730
Узнал, что нужна твёрдая рука.
Или, думаешь, с ними надо лаской?
214
00:13:50,490 --> 00:13:52,210
Молодец. Ну так что с ним сейчас?
215
00:13:52,330 --> 00:13:54,530
- Он богаче, чем был час назад.
- Богаче?
216
00:13:54,570 --> 00:13:56,290
Ладно, хватит.
217
00:13:56,770 --> 00:13:59,370
Мы с Эмином проверим точки
на Востоке и в Новом Западе.
218
00:13:59,930 --> 00:14:01,330
Они где-нибудь засветятся.
219
00:14:01,370 --> 00:14:03,930
Молодые, бодрые,
им не усидеть на одном месте.
220
00:14:04,770 --> 00:14:08,210
Я свяжусь с детективом Муссауи,
вдруг он поможет.
221
00:14:08,650 --> 00:14:11,210
Я бы хотел помочь,
но сначала надо навести порядок.
222
00:14:17,530 --> 00:14:18,890
Стой, скотина!
223
00:14:35,930 --> 00:14:37,530
Отпусти, не то прикончу!
224
00:15:48,650 --> 00:15:52,170
Давай, порви его! Давай-давай!
225
00:15:54,050 --> 00:15:55,490
Ах ты гад!
226
00:15:58,650 --> 00:16:00,330
Да, ты его сделал!
227
00:16:01,050 --> 00:16:02,010
Да тихо ты, придурок.
228
00:16:02,050 --> 00:16:05,010
Мы в игровом зале,
а не в гостях у твоей мамаши.
229
00:16:31,130 --> 00:16:32,290
Что это значит?
230
00:16:33,770 --> 00:16:35,770
Не переживай, скоро привыкнешь.
231
00:17:20,890 --> 00:17:22,170
Что это такое, брат?
232
00:17:22,410 --> 00:17:24,530
Всё просто:
грязным деньгам - грязное место.
233
00:18:00,210 --> 00:18:01,290
Спасибо, Хэнк.
234
00:18:17,330 --> 00:18:18,970
- Привет.
- Привет.
235
00:18:19,530 --> 00:18:21,730
Подскажи, это педаль газа?
236
00:18:22,010 --> 00:18:24,050
Да, жмёшь "старт" и давишь на неё.
237
00:18:24,210 --> 00:18:25,010
Хорошо.
238
00:18:25,890 --> 00:18:27,410
Попробуй обогнать.
239
00:18:41,610 --> 00:18:42,770
Это ты, да?
240
00:18:44,170 --> 00:18:45,970
Нет, что ты делаешь?
241
00:19:05,090 --> 00:19:05,970
Так нечестно.
242
00:19:06,010 --> 00:19:07,210
Ладно, извини.
243
00:19:07,770 --> 00:19:09,610
Спихнул даму в кювет?!
244
00:19:10,690 --> 00:19:11,690
Это просто игра.
245
00:19:23,410 --> 00:19:24,610
Напиши мне.
246
00:19:30,970 --> 00:19:33,050
- Видал?
- Красавчик.
247
00:19:43,890 --> 00:19:45,370
В машине не блевать.
248
00:19:48,930 --> 00:19:50,530
Никак не справишься?
249
00:19:51,170 --> 00:19:52,290
Открой окно.
250
00:19:54,330 --> 00:19:55,130
Что?
251
00:19:55,450 --> 00:19:58,210
Просто открой уже.
В машине ужасно воняет.
252
00:19:58,250 --> 00:19:59,370
Ну да, что тут поделать.
253
00:19:59,410 --> 00:20:00,250
Открой окно!
254
00:20:00,250 --> 00:20:02,250
- Ладно.
- Отвратительно.
255
00:20:02,690 --> 00:20:04,850
К счастью, купаться в этих бабках
тебе не грозит.
256
00:20:05,890 --> 00:20:07,690
Ну серьёзно, свиноферма?
257
00:20:08,130 --> 00:20:10,370
А ты предпочёл бы того
парикмахера с Запада?
258
00:20:12,370 --> 00:20:14,170
Хэнку точно можно доверять.
259
00:20:14,810 --> 00:20:17,850
Не все марокканцы умеют
хранить секреты.
260
00:20:22,410 --> 00:20:23,290
Алло.
261
00:20:25,010 --> 00:20:26,010
Привет, мам.
262
00:20:27,010 --> 00:20:29,130
Нет, прямо сейчас я не могу приехать.
263
00:20:30,410 --> 00:20:31,810
Я на работе.
264
00:20:33,490 --> 00:20:34,930
Их мама сейчас...
265
00:20:36,690 --> 00:20:38,170
Да, дай ей трубку.
266
00:20:39,530 --> 00:20:40,410
Да, солнышко.
267
00:20:41,090 --> 00:20:42,970
Что, тебе не нравится у бабушки?
268
00:20:46,090 --> 00:20:47,970
Да, мама тоже по тебе скучает.
269
00:20:48,050 --> 00:20:49,410
Нет, милая, послушай.
270
00:20:50,090 --> 00:20:51,970
Я приеду к вам завтра.
271
00:20:52,810 --> 00:20:55,290
Нет, просто передай привет бабушке.
272
00:20:55,530 --> 00:20:57,250
Всё, давай, пока-пока.
273
00:21:01,650 --> 00:21:03,570
- Всё в порядке?
- Да так.
274
00:21:32,330 --> 00:21:34,410
Ну вот не начинай.
275
00:21:35,850 --> 00:21:37,890
Я всю ночь не спал.
276
00:21:40,250 --> 00:21:41,410
Покажи упаковку.
277
00:21:45,410 --> 00:21:46,970
Это от турка из борделя?
278
00:21:47,730 --> 00:21:48,730
Да, а что?
279
00:21:48,810 --> 00:21:49,930
А ты сам погляди.
280
00:21:50,810 --> 00:21:52,490
Это же товар Попа.
281
00:21:54,170 --> 00:21:56,090
Похоже, это тот, что
не дошёл до улицы.
282
00:22:00,370 --> 00:22:01,170
Брат,
283
00:22:02,170 --> 00:22:03,530
надо сообщить Тоннано.
284
00:22:04,250 --> 00:22:05,650
К чёрту Тоннано.
285
00:22:07,290 --> 00:22:08,690
К чёрту Попа.
286
00:22:14,210 --> 00:22:15,930
Долбаные мухи разлетались!
287
00:23:06,290 --> 00:23:07,930
Они что, в выгребной яме лежали?
288
00:23:09,370 --> 00:23:11,890
Ладно, отнеси всё это в машину.
289
00:23:22,330 --> 00:23:24,210
Эй! Свали отсюда.
290
00:23:26,610 --> 00:23:28,530
Давай-давай, пошевеливайся.
291
00:23:32,610 --> 00:23:33,970
Выкладывай, что стряслось.
292
00:23:34,650 --> 00:23:36,290
- Что?
- В смысле "что"?
293
00:23:37,450 --> 00:23:38,570
Типа всё нормально?
294
00:23:41,850 --> 00:23:42,690
Слушай.
295
00:23:43,850 --> 00:23:45,650
Ваши с женой дела -
296
00:23:46,010 --> 00:23:47,450
это ваши личные дела.
297
00:23:47,810 --> 00:23:49,210
Но она не просто твоя жена.
298
00:23:51,570 --> 00:23:52,930
Она сестра босса.
299
00:23:54,330 --> 00:23:55,370
Сечёшь?
300
00:23:55,370 --> 00:23:57,890
Их отношения гораздо важнее, чем ваши.
301
00:23:58,570 --> 00:24:01,410
Если она меня о чём-то просит,
я это делаю.
302
00:24:08,810 --> 00:24:09,810
Иди поспи.
303
00:24:15,170 --> 00:24:16,370
Брат.
304
00:24:18,450 --> 00:24:20,730
Я могу выйти на организаторов налёта.
305
00:24:23,730 --> 00:24:24,730
Правда?
306
00:24:25,290 --> 00:24:27,250
Я общался с немецкими турками.
307
00:24:27,290 --> 00:24:28,570
Ты спутался с турками?
308
00:24:28,610 --> 00:24:29,570
Не по работе.
309
00:24:29,610 --> 00:24:33,170
Я заехал за Селимом,
и какой-то мужик угостил меня коксом.
310
00:24:33,210 --> 00:24:34,250
Послушай.
311
00:24:34,530 --> 00:24:37,610
Я уверен,
что последними там были пацаны.
312
00:24:38,490 --> 00:24:42,010
Те самые пацаны, которых обыскались
их никчёмные мамаши.
313
00:24:42,530 --> 00:24:44,170
Я уверен, что это были турки.
314
00:24:44,210 --> 00:24:45,050
Такси!
315
00:24:45,050 --> 00:24:47,050
Сейчас нужно сосредоточиться.
316
00:24:47,970 --> 00:24:51,130
Пойми, эти пять кило
меня вообще не волнуют!
317
00:24:51,450 --> 00:24:53,850
Честное слово,
мне на них плевать!
318
00:24:54,210 --> 00:24:56,170
Но они попытались нагнуть меня.
319
00:24:56,450 --> 00:24:59,050
Попытались подставить.
Из-за них умер Синко.
320
00:24:59,610 --> 00:25:02,090
Ты это хотел услышать?
321
00:25:02,250 --> 00:25:04,730
Они попытались подставить меня! Понял?
322
00:25:08,090 --> 00:25:10,290
Если так хочешь поиграть в детектива,
323
00:25:10,330 --> 00:25:12,330
выясни, кто они.
324
00:25:12,730 --> 00:25:14,090
- Понял?
- Да.
325
00:25:16,450 --> 00:25:17,890
И не психуй.
326
00:25:18,130 --> 00:25:21,170
Зачем мне Такси,
который лупит людей монтировкой?
327
00:25:22,730 --> 00:25:23,970
Думал, я не узнаю?
328
00:25:26,770 --> 00:25:28,370
За кого ты меня принимаешь?
329
00:25:29,330 --> 00:25:31,130
Приведи себя в форму,
330
00:25:31,490 --> 00:25:33,330
выспись, поешь нормально.
331
00:25:33,450 --> 00:25:35,290
Попей сок, поешь овощей или фруктов.
332
00:25:35,490 --> 00:25:37,010
В любом порядке.
333
00:26:20,530 --> 00:26:22,610
Не вижу немецких номеров.
334
00:26:23,370 --> 00:26:25,170
Жди, я зайду.
335
00:26:26,570 --> 00:26:28,490
Их там нет, что ты задумал?
336
00:26:37,210 --> 00:26:38,410
Я не психотерапевт.
337
00:26:38,450 --> 00:26:40,250
Мы можем поговорить ещё час,
338
00:26:40,890 --> 00:26:42,690
но это будет в последний раз.
339
00:26:43,410 --> 00:26:45,050
Сегодня я не хочу говорить о себе.
340
00:26:45,370 --> 00:26:48,450
А я о себе говорить не буду,
если ты этого хотел.
341
00:26:52,890 --> 00:26:54,410
Что он сделал с тобой?
342
00:26:57,090 --> 00:26:58,410
Тот турок из Германии.
343
00:27:02,090 --> 00:27:03,090
Какая тебе разница?
344
00:27:06,810 --> 00:27:07,770
Он тебя ударил?
345
00:27:13,290 --> 00:27:16,610
Думаешь, если меня бьют,
мне нужен мужчина?
346
00:27:17,010 --> 00:27:17,890
Нет, что ты.
347
00:27:17,930 --> 00:27:19,010
Тогда зачем ты пришёл?
348
00:27:23,650 --> 00:27:25,570
Знаешь, я не просто таксист.
349
00:27:26,890 --> 00:27:28,010
Ты ещё и киллер?
350
00:27:28,370 --> 00:27:29,290
Нет.
351
00:27:29,490 --> 00:27:32,290
Когда они снова появятся здесь,
позвони мне.
352
00:27:33,610 --> 00:27:34,570
Нет.
353
00:27:35,250 --> 00:27:36,130
Нет!
354
00:27:47,010 --> 00:27:48,010
Возьми.
355
00:27:48,490 --> 00:27:50,290
Не нужны мне твои деньги.
356
00:27:53,930 --> 00:27:55,810
Я хочу видеть, как ты его прикончишь.
357
00:28:00,210 --> 00:28:01,250
Ладно.
358
00:28:01,290 --> 00:28:02,730
Можем это обсудить.
359
00:28:05,730 --> 00:28:07,210
Если он придёт,
360
00:28:07,690 --> 00:28:08,890
напиши мне.
361
00:28:09,210 --> 00:28:10,450
Код - четыре нуля.
362
00:28:11,530 --> 00:28:12,650
Идёт?
363
00:28:16,370 --> 00:28:17,530
Будем на связи.
364
00:28:19,490 --> 00:28:20,690
Я не спешу.
365
00:28:23,970 --> 00:28:24,810
Эй...
366
00:28:25,490 --> 00:28:26,330
Расслабься.
367
00:28:30,450 --> 00:28:31,850
Стой. Стой.
368
00:28:34,170 --> 00:28:35,370
Погоди.
369
00:29:08,130 --> 00:29:09,330
Ты чего так долго?
370
00:29:09,770 --> 00:29:12,010
Да так. Девица была занята.
371
00:29:12,890 --> 00:29:15,010
- И что теперь?
- Поехали.
372
00:29:24,490 --> 00:29:27,890
Братан, нас ищут.
Клянусь, нас повсюду ищут.
373
00:29:28,330 --> 00:29:29,450
Повсюду.
374
00:29:30,490 --> 00:29:32,690
Я не хочу умирать. Не хочу.
375
00:29:32,850 --> 00:29:33,650
Чувак.
376
00:29:34,570 --> 00:29:35,970
Сядь и успокойся.
377
00:29:36,090 --> 00:29:38,130
Успокоиться? Ну конечно!
378
00:29:38,410 --> 00:29:40,210
Его отца уже прикончили.
379
00:29:40,490 --> 00:29:41,850
И мы на очереди!
380
00:29:42,570 --> 00:29:43,690
Мне всего восемнадцать!
381
00:29:43,810 --> 00:29:45,490
Я хочу поехать в Салоу.
382
00:29:46,770 --> 00:29:49,530
Получить права. Купить машину.
383
00:29:50,370 --> 00:29:53,250
Тебя там не было,
когда Тоннано меня из шланга гасил.
384
00:29:53,690 --> 00:29:55,170
Когда Синко сломал мне нос.
385
00:29:55,530 --> 00:29:57,890
Стёйвер!
Метнись за водой и Ред Буллом.
386
00:29:58,090 --> 00:29:59,290
Надо сдаться полиции.
387
00:29:59,850 --> 00:30:02,250
Но тогда я стану стукачом.
Мне нельзя быть стукачом.
388
00:30:02,890 --> 00:30:04,290
Мне нужна пушка.
389
00:30:05,890 --> 00:30:09,410
Нужна пушка,
нужно где-то добыть пушку.
390
00:30:09,970 --> 00:30:11,650
Тоннано отрубит мне руки,
391
00:30:11,650 --> 00:30:14,490
если я попадусь ему на глаза,
отрубит руки.
392
00:30:16,250 --> 00:30:17,370
Прекрати!
393
00:30:19,090 --> 00:30:21,410
Ты с нами. Никто тебя не найдёт.
394
00:30:21,570 --> 00:30:23,250
Никто не тронет. Ясно?
395
00:30:26,450 --> 00:30:30,050
И не забывай, ты уже сдал нас,
когда брякнул про Ибо.
396
00:30:31,090 --> 00:30:33,290
Так что сядь, жопа с ушами,
и заткнись.
397
00:30:55,010 --> 00:30:56,010
Куда собрался?
398
00:31:18,130 --> 00:31:19,370
Нужен телефон.
399
00:31:19,970 --> 00:31:22,770
- Какой?
- Любой. Но с интернетом.
400
00:31:23,610 --> 00:31:25,290
Понял, сейчас подберу.
401
00:31:48,490 --> 00:31:50,930
Вот хороший вариант. Я его активирую.
402
00:31:54,610 --> 00:31:55,490
Сколько с меня?
403
00:31:55,530 --> 00:31:56,530
Четыреста евро.
404
00:31:59,250 --> 00:32:00,250
Спасибо.
405
00:32:01,290 --> 00:32:02,410
Твой телефон.
406
00:32:02,890 --> 00:32:04,810
А это от меня в подарок.
407
00:32:04,930 --> 00:32:06,930
- Спасибо.
- Всего хорошего.
408
00:33:15,610 --> 00:33:17,010
Тебе как обычно?
409
00:33:17,530 --> 00:33:19,050
Да, три порции.
410
00:33:19,370 --> 00:33:21,610
Или четыре.
Нет, давай пока что три.
411
00:33:22,730 --> 00:33:26,330
И ещё четыре Рэд Булла и бутылку воды.
412
00:33:26,530 --> 00:33:27,810
Где твои приятели?
413
00:33:28,370 --> 00:33:30,250
Едят мою еду, но не приходят.
414
00:33:30,250 --> 00:33:31,130
Всё в порядке?
415
00:33:31,170 --> 00:33:33,290
Я сейчас в закусочной Али.
416
00:33:33,690 --> 00:33:35,370
Зака будет лахмаджун?
417
00:33:44,850 --> 00:33:46,410
Ещё не ответила?
418
00:33:49,610 --> 00:33:52,170
Братан. Я влюбился.
419
00:33:53,730 --> 00:33:55,050
Да я заметил.
420
00:33:56,210 --> 00:33:57,690
Что планируешь делать?
421
00:33:58,450 --> 00:33:59,370
Бежать.
422
00:34:00,370 --> 00:34:01,890
Перемещаться с места на место.
423
00:34:03,210 --> 00:34:04,370
Сперва по стране.
424
00:34:05,650 --> 00:34:06,810
Съезжу на Тэксэл.
425
00:34:07,330 --> 00:34:08,490
Отличный остров.
426
00:34:09,050 --> 00:34:13,010
Только не води её в ту тошниловку.
427
00:34:13,730 --> 00:34:15,650
И тем более в занюханный КФС.
428
00:34:16,090 --> 00:34:16,970
Шутишь?
429
00:34:19,330 --> 00:34:20,130
Нет уж.
430
00:34:21,450 --> 00:34:23,210
Я отведу её в шикарный ресторан
431
00:34:24,410 --> 00:34:26,250
с кучей столовых приборов.
432
00:34:27,090 --> 00:34:29,210
Слева - большая вилка,
маленькая вилка.
433
00:34:29,890 --> 00:34:30,970
Справа - раз нож, два нож.
434
00:34:31,770 --> 00:34:33,890
И лебеди из салфеток.
435
00:34:35,730 --> 00:34:37,130
Знаешь, такие?
436
00:34:37,210 --> 00:34:38,170
Это классно.
437
00:34:39,810 --> 00:34:41,810
Мне больше нечему тебя учить.
438
00:35:15,130 --> 00:35:16,610
ЮСРА: ТЫ ЖЕ НЕ ВСЕРЬЁЗ?
439
00:35:17,010 --> 00:35:18,490
ЗАКАРИЯ: ВСЕРЬЁЗ.
440
00:35:22,090 --> 00:35:24,690
ЮСРА: Я НЕ ВЕРЮ.
441
00:35:24,890 --> 00:35:28,010
ЗАКАРИЯ: ТЫ ДАЛА АДРЕС,
Я ПОЧТИ ПРИШЁЛ.
442
00:35:31,290 --> 00:35:32,810
ЮСРА: ХА-ХА, СЕРЬЁЗНО?
443
00:35:33,890 --> 00:35:37,850
ЗАКАРИЯ: СЕРЬЁЗНО.
Я НАПИШУ, КОГДА БУДУ ВНИЗУ.
444
00:35:39,010 --> 00:35:40,810
ЮСРА: ПОВЕРЮ, КОГДА УВИЖУ ТЕБЯ.
445
00:35:40,850 --> 00:35:44,090
ЗАКАРИЯ: Я НА ПЛОЩАДИ МИНЕРВЫ.
446
00:35:46,490 --> 00:35:48,890
ЮСРА: БОЖЕ, ЭТО В ДВУХ ШАГАХ
ОТ МОЕГО ДОМА.
447
00:35:49,010 --> 00:35:51,330
ЗАКАРИЯ: Я ЖЕ ГОВОРИЛ.
448
00:35:53,370 --> 00:35:56,130
Как мило, что ты решил
угостить бездомного кофе.
449
00:35:58,450 --> 00:36:00,410
Мужик, есть хочешь?
450
00:36:02,250 --> 00:36:03,810
Не переживай, за мой счёт.
451
00:36:04,290 --> 00:36:05,090
Где Зака?
452
00:36:07,690 --> 00:36:08,690
Что?
453
00:36:09,370 --> 00:36:11,450
Закария. Где он?
454
00:36:18,810 --> 00:36:21,170
Я отец Ибрагима. Ибо.
455
00:36:21,770 --> 00:36:22,570
Погоди.
456
00:36:22,690 --> 00:36:24,250
О чём ты, мужик?
457
00:36:24,770 --> 00:36:26,130
Ты что, пьяный?
458
00:36:26,690 --> 00:36:28,370
Ты подлил ему что-то?
459
00:36:28,730 --> 00:36:31,250
Можешь не вставать,
я куплю тебе еды.
460
00:36:32,690 --> 00:36:34,570
Давай быстрее, мне пора.
461
00:36:34,890 --> 00:36:35,690
Привет, Чаиб!
462
00:36:35,730 --> 00:36:37,570
А ну-ка иди сюда.
463
00:36:40,730 --> 00:36:42,410
ЮСРА: Я ВСЁ ЕЩЁ ЖДУ.
464
00:37:03,170 --> 00:37:05,130
ЮСРА: УХОДИ НЕМЕДЛЕННО,
РОДИТЕЛЕЙ РАЗБУДИШЬ.
465
00:37:14,690 --> 00:37:16,330
ЗАКАРИЯ: СЮРПРИЗ.
466
00:37:16,370 --> 00:37:19,450
ЮСРА: ТИХО,
СОСЕДИ МОГУТ ВЫЗВАТЬ ПОЛИЦИЮ.
467
00:37:30,170 --> 00:37:32,010
ТЫ РЕАЛЬНО ПСИХ.
468
00:37:44,730 --> 00:37:48,930
ЮСРА: Я ЛОЖУСЬ СПАТЬ. СПАСИБО ЗА ШОУ.
НАПИШИ, КАК ДОБЕРЁШЬСЯ ДО ДОМА.
469
00:38:02,330 --> 00:38:05,130
Запиши всё на меня, деньги есть.
470
00:38:17,210 --> 00:38:19,010
ТУРКИ ЗДЕСЬ.
471
00:38:19,810 --> 00:38:21,210
Привет.
472
00:38:22,370 --> 00:38:24,130
Прости, забыл, как тебя зовут.
473
00:38:24,290 --> 00:38:25,730
Идём со мной?
474
00:38:26,530 --> 00:38:27,890
Пожалуйста.
475
00:38:28,170 --> 00:38:29,130
Чего ты хочешь?
476
00:38:29,280 --> 00:38:33,960
Мой друг здесь. Он хочет взглянуть
на твою комнату. Всего на часок.
477
00:38:34,550 --> 00:38:36,670
Поможешь приятно провести время?
478
00:38:37,870 --> 00:38:38,830
Идём.
479
00:38:39,990 --> 00:38:41,710
Я освобожусь через два часа.
480
00:38:42,390 --> 00:38:43,390
Идём.
481
00:39:05,230 --> 00:39:06,230
Одноместный.
482
00:39:07,510 --> 00:39:08,510
Шестьдесят пять.
483
00:39:28,790 --> 00:39:31,350
Я УЖЕ ДОМА
484
00:40:18,270 --> 00:40:22,230
Я на тебе живого места не оставлю,
клянусь!
485
00:40:22,350 --> 00:40:24,390
Я даже не знаю, там они или нет.
486
00:40:53,950 --> 00:40:57,190
Что-то долго тебя не было.
Что за херня?!
487
00:40:57,790 --> 00:40:58,910
Простите, парни.
488
00:41:00,230 --> 00:41:01,510
Крысёныши.
489
00:41:01,510 --> 00:41:02,590
Чаиб, стой.40849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.