Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,080
А не ты ли хотел
быть главным на востоке?
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,680
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ...
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,720
Эй, ты. Иди сюда.
4
00:00:09,160 --> 00:00:15,200
Твой дружок увёл мой товар,
а ты мне тут умничать будешь?
5
00:00:16,560 --> 00:00:21,640
Найди мне Закарию, ты понял?
Найди и приведи ко мне.
6
00:00:21,840 --> 00:00:23,200
У матери его нет.
7
00:00:23,720 --> 00:00:25,400
Вот ублюдок мелкий.
8
00:00:25,880 --> 00:00:27,440
Так что именно там случилось?
9
00:00:27,440 --> 00:00:30,560
Да мы потрясли кое-каких торчков
насчёт товара.
10
00:00:31,760 --> 00:00:32,880
Привет, Рэмбо.
11
00:00:33,920 --> 00:00:35,800
Все знают, у кого из вас есть яйца.
12
00:00:35,920 --> 00:00:37,080
Чё ты сказал?
13
00:00:37,360 --> 00:00:40,120
Угомонись и не испытывай моё терпение.
14
00:00:42,000 --> 00:00:44,600
Самира, ты меня узнала?
15
00:00:45,520 --> 00:00:50,040
Мы сегодня устраиваем собрание.
Чтобы обсудить всё, что случилось.
16
00:00:50,440 --> 00:00:52,880
Не ходи. Тебя никто не осудит.
17
00:00:53,040 --> 00:00:55,840
Она меня ждёт.
И мне интересно, что они там скажут.
18
00:00:55,880 --> 00:00:57,600
Все знают, кто твой брат.
19
00:00:57,640 --> 00:01:00,240
Кто-нибудь хочет рассказать
свою историю?
20
00:01:09,400 --> 00:01:10,760
Отвезти тебя к брату?
21
00:01:12,840 --> 00:01:17,200
Я тебе устрою, пёс паршивый!
Выкладывай всё!
22
00:01:19,040 --> 00:01:22,120
Я знаю, где он работает.
23
00:01:49,480 --> 00:01:50,360
Пап.
24
00:01:51,360 --> 00:01:52,640
Можно прогуляться?
25
00:02:22,960 --> 00:02:25,240
Зака. Зака!
26
00:02:26,120 --> 00:02:29,200
Я ничего не сказал.
Никто не знает, что ты здесь.
27
00:02:30,560 --> 00:02:31,640
Что ты тут забыл?
28
00:02:31,920 --> 00:02:34,040
Даже как жизнь не спросишь?
29
00:02:34,800 --> 00:02:35,840
Как жизнь?
30
00:02:36,040 --> 00:02:38,080
У меня всегда всё на мази.
31
00:02:38,440 --> 00:02:41,080
Ладно, в чем дело? Чего пришёл?
32
00:02:41,240 --> 00:02:43,880
Наркот, который замочил Ибо.
Мы нашли его.
33
00:02:44,200 --> 00:02:48,480
На катере.
Слушай, Ястреб отрубил ему руку.
34
00:02:50,640 --> 00:02:51,520
Ясно.
35
00:02:52,440 --> 00:02:54,440
Ты сюда пёрся, чтобы это сообщить?
36
00:02:56,000 --> 00:02:58,880
Мы нашли убийцу твоего друга,
и это твоя реакция?
37
00:02:59,120 --> 00:03:02,160
Ты не отвечаешь на звонки, пропадаешь.
38
00:03:02,440 --> 00:03:04,600
Мы уж думали, ты скопытился.
39
00:03:04,800 --> 00:03:06,800
- Я хотел спрятаться.
- А мы?
40
00:03:08,160 --> 00:03:11,120
Тонанно вечно нас погоняет,
мы работаем там за бесплатно.
41
00:03:11,240 --> 00:03:12,960
Думаешь, это нормально?
42
00:03:15,720 --> 00:03:18,080
Думаешь, мой отец тоже
вышел из тюрьмы?
43
00:03:19,920 --> 00:03:23,120
- Суфьян…
- И отец Ибо тебя ищет.
44
00:03:32,840 --> 00:03:33,880
Где эти парни?
45
00:03:43,160 --> 00:03:45,200
- Лас-Вегас, да?
- Вегас.
46
00:03:45,200 --> 00:03:48,400
Я скоро туда отъеду.
Я двое суток не спал.
47
00:03:48,400 --> 00:03:50,400
Помните тот фильм,
где они все бухие в ноль?
48
00:03:50,440 --> 00:03:52,240
С Майком Тайсоном и тигром.
49
00:03:52,440 --> 00:03:54,040
Как он там называется?
50
00:04:00,880 --> 00:04:02,600
Автограф хочешь?
51
00:04:03,560 --> 00:04:05,280
- Вопрос есть.
- Что?
52
00:04:05,720 --> 00:04:07,360
Есть вопрос.
53
00:04:08,920 --> 00:04:10,960
Скажи, ты знаешь, где Самира?
54
00:04:11,000 --> 00:04:13,320
Такси переживает,
хочет знать, где она...
55
00:04:13,480 --> 00:04:16,240
- Идите, идите. Сумки таскайте.
- Селим, дай ключи.
56
00:04:23,200 --> 00:04:24,320
Тебе-то что?
57
00:04:25,280 --> 00:04:27,280
Она сейчас с Попом?
58
00:04:30,480 --> 00:04:33,600
К чему вопрос? Какое тебе дело?
59
00:04:35,360 --> 00:04:38,200
Да он просто дозвониться
до тебя не может.
60
00:04:41,280 --> 00:04:42,320
Послушай.
61
00:04:42,840 --> 00:04:45,720
Дозвониться он не может потому,
что он подонок.
62
00:04:45,960 --> 00:04:48,560
А подонкам я не отвечаю.
63
00:04:48,840 --> 00:04:49,760
Усёк?
64
00:04:50,360 --> 00:04:54,280
Так что бери эти чёртовы сумки,
и вези их туда, куда нужно, ясно?
65
00:04:54,920 --> 00:04:59,160
А когда пересечешься с Такси,
скажи, что с его бабой всё в порядке.
66
00:04:59,320 --> 00:05:01,640
Уяснил? Вот и славно.
67
00:05:21,040 --> 00:05:24,760
Ну что, позвонишь мужу,
или тут пропишешься?
68
00:05:24,960 --> 00:05:25,920
Слышишь?
69
00:05:27,520 --> 00:05:28,480
Мадам?
70
00:05:29,760 --> 00:05:33,320
Ты слышишь меня? В чём дело?
71
00:05:34,600 --> 00:05:39,160
Кошмары мучают? Что?
Лучше на таком не зацикливаться.
72
00:05:40,640 --> 00:05:44,240
Дерьмо случается.
Ты боец, я боец, с нами всегда так.
73
00:05:44,280 --> 00:05:45,760
Тихо ты.
74
00:05:50,000 --> 00:05:51,720
Есть проблема.
75
00:05:55,400 --> 00:05:57,280
Нужна твоя помощь.
76
00:05:58,320 --> 00:06:03,040
МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ
77
00:06:50,080 --> 00:06:51,800
ЮНЕС
78
00:07:08,040 --> 00:07:11,720
ТОНАННО: Я НЕ СМОГУ!
79
00:07:22,960 --> 00:07:27,080
Это не ответ.
Что вы будете делать? Конкретно.
80
00:07:27,160 --> 00:07:30,120
Сейчас важно,
чтобы мы все проголосовали
81
00:07:30,160 --> 00:07:31,760
на грядущих выборах.
82
00:07:31,760 --> 00:07:33,760
Так мы добьёмся перемен.
83
00:07:33,800 --> 00:07:35,000
Стоп.
84
00:07:35,120 --> 00:07:39,120
Мы пришли говорить об убитых детях,
а вы собираете голоса?
85
00:07:39,680 --> 00:07:41,760
Уберите этого идиота.
86
00:07:42,000 --> 00:07:44,040
Извините, я должен был...
87
00:07:44,080 --> 00:07:45,960
Должен был что?
88
00:07:47,960 --> 00:07:51,080
Может, заткнешься и выслушаешь их?
89
00:07:52,200 --> 00:07:55,520
В целом, думаю,
мы услышали достаточно.
90
00:07:55,640 --> 00:07:57,880
Приходите, когда кампания закончится.
91
00:07:57,920 --> 00:07:59,160
Спасибо за визит.
92
00:07:59,880 --> 00:08:00,920
До свидания.
93
00:08:00,960 --> 00:08:03,400
Боже, ну и тупица.
94
00:08:07,840 --> 00:08:09,520
Что улыбаешься?
95
00:08:10,360 --> 00:08:12,840
Думаешь, мы не знаем, кто твой брат?
96
00:08:14,280 --> 00:08:15,400
Извини?
97
00:08:15,720 --> 00:08:17,120
Не расслышала?
98
00:08:17,160 --> 00:08:20,760
Мне повторить?
Или понять никак не можешь?
99
00:08:21,840 --> 00:08:25,360
Твоя семейка мало того,
что все убийцы и преступники,
100
00:08:25,400 --> 00:08:26,640
так еще и тупицы?
101
00:08:33,200 --> 00:08:35,960
Стойте. Это уголовка.
102
00:08:36,000 --> 00:08:37,040
Отпусти меня.
103
00:08:37,160 --> 00:08:38,160
Она может заявить.
104
00:08:38,200 --> 00:08:41,560
В полицию?
Думаешь, она на это пойдет?
105
00:08:43,760 --> 00:08:47,600
Тот мужчина спрашивает,
заявишь ли ты на меня в полицию.
106
00:08:47,960 --> 00:08:50,480
Заявишь на меня, Хаджар эль Кубаки?
107
00:09:23,880 --> 00:09:25,240
Ассаляму алейкум.
108
00:09:40,880 --> 00:09:43,200
- Где Закария?
- Какой Закария?
109
00:09:43,800 --> 00:09:45,640
Мелкий Закария, где он?
110
00:09:46,000 --> 00:09:48,440
Слушай, у меня нет времени.
111
00:09:48,880 --> 00:09:52,080
Видишь этих людей?
Мне нужно им помочь.
112
00:09:53,400 --> 00:09:57,480
Этот мужик встанет что ли,
если ты им сейчас поможешь?
113
00:09:57,680 --> 00:09:59,120
Где этот уродец?
114
00:09:59,880 --> 00:10:02,200
Успокойся. Тише.
115
00:10:28,800 --> 00:10:29,960
Где была?
116
00:10:34,960 --> 00:10:37,240
Приём! Я вопрос задал.
117
00:10:38,040 --> 00:10:41,240
Женщина, ты где была?
Тебя две ночи дома не было!
118
00:10:44,000 --> 00:10:46,520
Язык проглотила? В чём дело?
119
00:11:08,440 --> 00:11:10,000
Он уже на полпути в Дубай.
120
00:11:10,040 --> 00:11:12,920
Гербен, мы это уже обсуждали,
нужно было...
121
00:11:12,960 --> 00:11:15,320
У нас утечка!
122
00:11:15,520 --> 00:11:20,240
Четверо полицейских
погибли вчера во время побега
123
00:11:20,240 --> 00:11:23,080
крайне опасного преступника
Аль Хаддауи.
124
00:11:23,080 --> 00:11:24,280
О его побеге...
125
00:11:29,440 --> 00:11:31,160
- Всё хорошо?
- Да.
126
00:11:31,200 --> 00:11:32,280
Супер.
127
00:11:42,000 --> 00:11:43,360
Чего довольный?
128
00:11:44,080 --> 00:11:45,680
Секунду, брат.
129
00:11:48,120 --> 00:11:49,840
Твою ж мать.
130
00:11:51,080 --> 00:11:54,240
Я кое-что узнал про жену
того таксиста.
131
00:11:55,440 --> 00:11:58,360
Детектив Эль Муссауи.
Я не могу войти в систему.
132
00:12:04,240 --> 00:12:05,560
Что у тебя?
133
00:12:05,600 --> 00:12:07,000
Жена Аль Саддики.
134
00:12:08,880 --> 00:12:09,760
Что?
135
00:12:13,200 --> 00:12:17,640
Соберись уже!
Некомпетентность я терпеть не намерен!
136
00:12:21,440 --> 00:12:23,080
- Прости, брат.
- Удачи.
137
00:12:25,800 --> 00:12:27,840
Шеф, у меня кое-что есть.
138
00:12:29,280 --> 00:12:32,080
Кое-что есть?
У меня тоже кое-что есть.
139
00:12:32,120 --> 00:12:34,560
Проблемы. А ты отстранён.
140
00:12:34,600 --> 00:12:36,080
Остстранен? За что?
141
00:12:36,160 --> 00:12:39,440
Как за что? Думаешь, нам мало проблем?
Видимо, думаешь.
142
00:12:39,600 --> 00:12:42,280
Потому что твоё высочество
накатало жалобу на двух коллег.
143
00:12:42,400 --> 00:12:45,440
Меня взяли, потому что я марокканец.
Я работал.
144
00:12:45,560 --> 00:12:48,880
Именно, работал, Рахид. Негласно.
145
00:12:48,920 --> 00:12:50,160
В районе под наблюдением,
146
00:12:50,200 --> 00:12:51,040
но почему я узнаю
147
00:12:51,040 --> 00:12:53,040
это от отдела
внутренних расследований?
148
00:12:53,200 --> 00:12:54,120
Бред.
149
00:12:54,360 --> 00:12:56,520
Рахид, когда я работаю под прикрытием,
150
00:12:56,680 --> 00:12:59,040
и меня метут за бунт,
151
00:12:59,480 --> 00:13:03,200
к которому я не причастен,
я принимаю это как данное.
152
00:13:03,400 --> 00:13:04,680
Я не ною.
153
00:13:04,720 --> 00:13:09,400
Я сижу девять часов в обезьяннике,
а потом возвращаюсь к работе.
154
00:13:10,240 --> 00:13:13,080
Отдохни две недельки,
и забери жалобу.
155
00:13:13,320 --> 00:13:14,200
Не заберу.
156
00:13:14,200 --> 00:13:16,160
Отдохни две недели.
157
00:13:16,360 --> 00:13:17,200
Не хочу я...
158
00:13:17,240 --> 00:13:19,200
Отдохни две недели, мать твою!
159
00:13:29,680 --> 00:13:33,360
Выбирайте: либо до конца жизни
гадишь себе в руки,
160
00:13:33,920 --> 00:13:37,960
либо до конца жизни носишь бути-шорты.
161
00:13:38,200 --> 00:13:40,800
- Что за бути-шорты?
- Не знаешь, что это?
162
00:13:40,880 --> 00:13:44,040
Я тоже не знаю че это,
но лучше я в них похожу.
163
00:13:44,080 --> 00:13:45,920
А он сечёт.
164
00:13:45,960 --> 00:13:47,480
Вот твои шортики.
165
00:13:47,920 --> 00:13:50,200
Не надену я такое. Фу, убери.
166
00:13:50,360 --> 00:13:53,120
Ты уже выбрал, поздняк метаться.
167
00:13:53,160 --> 00:13:55,600
Шортики - твоя новая кликуха.
168
00:13:57,800 --> 00:14:00,000
А вот и Тоннано!
169
00:14:00,840 --> 00:14:04,000
Синко, опять играешься?
170
00:14:06,480 --> 00:14:08,640
Вы осторожнее с этим Дютру.
171
00:14:09,440 --> 00:14:11,440
Вылезай, покажи, что у тебя там.
172
00:14:11,440 --> 00:14:12,720
Мне и тут хорошо.
173
00:14:12,760 --> 00:14:15,400
Говорю же, не покажет.
Изврат конченный.
174
00:14:16,960 --> 00:14:18,640
Вышли все.
175
00:14:24,440 --> 00:14:26,520
Ну, чё хотел то?
176
00:14:28,560 --> 00:14:30,600
Мне нужны мужики, а не дети.
177
00:14:31,640 --> 00:14:32,720
Кого ищешь?
178
00:14:33,520 --> 00:14:34,520
Мелкого.
179
00:15:25,760 --> 00:15:27,880
Поп нужен всем.
180
00:15:30,680 --> 00:15:34,120
Его хотят убить.
Я нашёл человечка в порту.
181
00:15:54,040 --> 00:15:55,560
Не поговорил с ней?
182
00:16:00,240 --> 00:16:01,160
Нет.
183
00:16:01,760 --> 00:16:03,320
После того...
184
00:16:05,560 --> 00:16:08,120
того случая
она перестала разговаривать.
185
00:16:09,560 --> 00:16:10,720
Она ходит к кому-то?
186
00:16:10,840 --> 00:16:12,720
- Типа к психологу?
- Да.
187
00:16:13,320 --> 00:16:15,280
Нет, брат, это не наша тема.
188
00:16:18,680 --> 00:16:19,840
Селим.
189
00:16:21,640 --> 00:16:23,280
Как ты?
190
00:16:23,920 --> 00:16:25,440
Как работёнка?
191
00:16:26,080 --> 00:16:28,560
Многовато в этом городе такси.
192
00:16:29,880 --> 00:16:33,080
Кстати, я не против заработать
на стороне.
193
00:16:34,040 --> 00:16:36,120
Учиться надо было.
194
00:16:36,280 --> 00:16:38,320
Учиться? На фига оно надо?
195
00:16:38,880 --> 00:16:41,160
Слушай, тебе явно нужна помощь.
196
00:16:41,200 --> 00:16:44,040
Если что,
у меня полно связей в городе.
197
00:16:46,320 --> 00:16:49,080
Что ты лезешь? Ты глухой что-ли?
198
00:16:49,160 --> 00:16:50,840
Не глухой я, тупица.
199
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
Сейчас, подожди.
200
00:17:01,600 --> 00:17:04,200
Ты чего удумал? Стой!
201
00:17:04,560 --> 00:17:07,160
Братан, стой, ты какого творишь?
202
00:17:08,880 --> 00:17:10,400
Хватит!
203
00:17:11,600 --> 00:17:13,200
Оставь его!
204
00:17:13,560 --> 00:17:17,120
Проваливай отсюда!
Проваливай, пока жив!
205
00:17:17,200 --> 00:17:19,080
Дебил конченный!
206
00:17:19,160 --> 00:17:21,680
Да забей ты на него!
207
00:17:22,280 --> 00:17:23,720
- Такси!
- Тварь!
208
00:17:23,760 --> 00:17:24,640
Ты чего?
209
00:17:24,720 --> 00:17:29,160
Как его зовут?! Говори!
Как его зовут?! Я его прикончу!
210
00:17:29,600 --> 00:17:31,200
- Брат, успокойся...
- Говори имя!
211
00:17:31,440 --> 00:17:33,080
- Тут же люди.
- Плевать мне!
212
00:17:33,560 --> 00:17:36,280
Меня никто всерьез не воспринимает!
213
00:17:36,280 --> 00:17:39,200
Хотя это я Попу всю сеть организовал!
214
00:17:39,240 --> 00:17:42,680
А теперь моя жизнь разрушена!
Мне конец!
215
00:17:43,480 --> 00:17:47,040
Поснимать меня решил?
Оператор местный? Весело тебе?
216
00:17:47,640 --> 00:17:50,920
Снять меня захотелось?
Вот, теперь снимай! Снимай!
217
00:17:50,960 --> 00:17:54,800
Сразу Попу можешь отправить.
Отправляй! Гнида мелкая!
218
00:17:55,240 --> 00:17:58,120
Этого я заслужил?
Скажи, разве я этого заслужил?
219
00:17:58,520 --> 00:18:01,480
Я всегда стараюсь всем помочь!
220
00:18:01,960 --> 00:18:04,440
И вот что получаю взамен!
221
00:18:38,840 --> 00:18:42,800
Отдохни две недели, мать твою!
222
00:18:51,520 --> 00:18:53,120
Да, дорогая?
223
00:18:54,160 --> 00:18:57,400
Нет, не дома. Я еще на работе.
224
00:19:04,360 --> 00:19:05,920
Нужно дело закончить.
225
00:19:08,560 --> 00:19:10,200
Да, хорошо.
226
00:19:10,800 --> 00:19:11,880
Пока.
227
00:19:20,840 --> 00:19:21,920
Самира.
228
00:19:23,160 --> 00:19:24,880
Есть минутка?
229
00:19:25,040 --> 00:19:27,200
Нет, я приехала за детьми.
230
00:19:27,800 --> 00:19:29,600
Нам нужно поговорить.
231
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
Про тот удар?
232
00:19:32,080 --> 00:19:33,440
Про сына Лейлы.
233
00:19:33,520 --> 00:19:34,560
Незачем.
234
00:19:35,600 --> 00:19:36,840
Да, но в прошлый раз...
235
00:19:36,840 --> 00:19:38,720
У меня нет времени.
236
00:19:39,040 --> 00:19:40,960
Каутар! Райан!
237
00:19:41,400 --> 00:19:42,560
Когда будет?
238
00:19:43,240 --> 00:19:45,200
Ничем не могу помочь.
239
00:19:46,080 --> 00:19:48,160
Каутар! Райан! Идём!
240
00:19:48,720 --> 00:19:50,680
Звони в любое время.
241
00:19:50,840 --> 00:19:52,080
Обязательно.
242
00:19:52,320 --> 00:19:54,960
Идём. Как дела в школе?
243
00:20:01,800 --> 00:20:03,880
Обновки не надевайте.
244
00:20:05,600 --> 00:20:08,000
ТОННАНО: ПАЦАНА УЖЕ НАШЛИ?
245
00:20:09,200 --> 00:20:12,360
Что выберешь, мочиться кровью...
246
00:20:12,400 --> 00:20:13,360
СИНКО: НЕТ ПОКА.
247
00:20:13,440 --> 00:20:17,120
Или чтобы во время разговора
изо рта вылетали мухи?
248
00:20:17,160 --> 00:20:19,960
Иногда прям жирные.
249
00:20:20,000 --> 00:20:21,760
Мочиться кровью.
250
00:20:21,840 --> 00:20:22,720
Серьёзно?
251
00:20:22,720 --> 00:20:23,640
Ну да.
252
00:20:24,080 --> 00:20:27,440
Главное вниз при этом
не смотреть, и всё.
253
00:20:27,720 --> 00:20:28,920
Будет больно.
254
00:20:29,080 --> 00:20:30,800
ТОННАНО: ПОТОРОПИСЬ, ОН МНЕ НУЖЕН.
255
00:20:30,880 --> 00:20:33,480
Ты этого не говорил.
256
00:20:33,600 --> 00:20:36,240
- Да и так понятно.
- Не меняй условия.
257
00:20:37,000 --> 00:20:38,200
Да пофиг.
258
00:20:38,320 --> 00:20:40,160
СИНКО: ВСЁ СХВАЧЕНО.
259
00:21:04,040 --> 00:21:08,800
Братья. Не надо так.
Не такому учит нас ислам.
260
00:21:08,840 --> 00:21:10,240
Рот закрой.
261
00:21:11,160 --> 00:21:12,200
Сел!
262
00:21:14,960 --> 00:21:16,080
Ложись, тупица.
263
00:21:17,360 --> 00:21:18,800
Где этот мелкий ублюдок?
264
00:21:20,120 --> 00:21:22,640
Говори. Где Закария?
265
00:21:24,960 --> 00:21:26,080
Аллах Всемилостивый, милосердный
266
00:21:26,160 --> 00:21:29,400
Давай без этого.
Говори, где пацан? С кем он?
267
00:21:30,040 --> 00:21:32,200
Аллах Всемилостивый, милосердный
268
00:21:32,800 --> 00:21:34,080
Разгроми тут всё.
269
00:21:34,160 --> 00:21:38,120
Брат, ты всегда
можешь ко мне обратиться.
270
00:21:39,440 --> 00:21:41,480
Я помогу тебе сойти
с дьявольского пути.
271
00:21:43,640 --> 00:21:48,520
Аллах Всемилостивый, милосердный
272
00:21:49,480 --> 00:21:51,000
Да заткнись ты уже!
273
00:21:51,160 --> 00:21:53,240
Пророк учит нас...
274
00:22:00,440 --> 00:22:02,200
Хорош грузить.
275
00:22:02,240 --> 00:22:05,760
Если мы не найдём пацана,
вернёмся сюда.
276
00:22:05,800 --> 00:22:07,800
И сожжём тут всё вместе с тобой.
277
00:22:08,440 --> 00:22:10,080
Понял?
278
00:22:12,200 --> 00:22:13,280
Уходим.
279
00:22:25,440 --> 00:22:27,240
РАХИД ЭЛЬ МУССАУИ
280
00:22:56,240 --> 00:22:58,720
ТОННАНО, ТЫ СЕЙЧАС В КЛУБЕ?
281
00:23:04,320 --> 00:23:07,080
ДА, ПРИХОДИ.
282
00:23:16,800 --> 00:23:19,640
Мне нужно отойти,
если что, зовите папу.
283
00:23:26,480 --> 00:23:28,360
Я играю лучше, чем Джоад.
284
00:23:41,760 --> 00:23:42,800
Хорошо.
285
00:23:42,840 --> 00:23:47,120
Я встану на ворота,
у тебя будет пять попыток забить.
286
00:23:47,160 --> 00:23:51,040
Посмотрим, правда ли
ты у нас Роналдиньо.
287
00:23:51,960 --> 00:23:54,000
Если забьёшь, получишь пять тысяч.
288
00:23:54,320 --> 00:23:55,600
Давай.
289
00:23:57,840 --> 00:23:59,160
Мимо.
290
00:24:12,800 --> 00:24:13,640
Плати.
291
00:24:13,680 --> 00:24:15,080
Сейчас.
292
00:24:16,200 --> 00:24:18,840
Уделала меня вчистую.
293
00:24:23,280 --> 00:24:25,280
Чего так уставилась?
294
00:24:25,520 --> 00:24:27,320
Я человек слова. Держи.
295
00:24:29,360 --> 00:24:31,120
Устрой встречу.
296
00:24:46,800 --> 00:24:48,560
Ну что, поели?
297
00:24:50,560 --> 00:24:53,080
- Готовьтесь ко сну.
- Так рано?
298
00:24:53,280 --> 00:24:55,280
Мама разрешает попозже ложиться.
299
00:24:55,640 --> 00:24:56,600
Я не мама.
300
00:24:56,760 --> 00:24:58,720
Можно чуть-чуть посмотреть телевизор?
301
00:24:58,880 --> 00:25:00,800
Нет, вам пора спать.
302
00:25:00,960 --> 00:25:03,720
Иди зубы чистить и сестру захвати.
303
00:25:25,000 --> 00:25:26,200
Чем я могу помочь?
304
00:25:28,280 --> 00:25:30,440
Я знаю, что Мошин был у тебя.
305
00:25:32,160 --> 00:25:34,080
Я его буквально вырастила.
306
00:25:34,280 --> 00:25:36,960
Да, он приходил к нам. И что?
307
00:25:38,080 --> 00:25:40,280
Самира. Я знаю.
308
00:25:42,040 --> 00:25:43,080
Что?
309
00:25:44,640 --> 00:25:46,480
Ничего ты не знаешь.
310
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Мо заходил к нам иногда.
311
00:25:49,040 --> 00:25:49,880
Да.
312
00:25:50,240 --> 00:25:51,560
Но я не знаю, где он.
313
00:25:51,760 --> 00:25:53,440
Мы знаем, где он.
314
00:25:53,600 --> 00:25:55,440
В контейнере в промзоне.
315
00:25:59,280 --> 00:26:00,800
Я знаю, кто ты.
316
00:26:01,040 --> 00:26:02,560
Знаю, кто твой брат.
317
00:26:03,520 --> 00:26:05,480
В последний раз
Мошина видели у тебя.
318
00:26:05,920 --> 00:26:08,160
- С меня хватит.
- Я не закончил.
319
00:26:08,640 --> 00:26:12,280
Мне вам больше нечего сказать,
господин Эль Муссауи.
320
00:26:26,920 --> 00:26:28,240
Падла!
321
00:26:33,160 --> 00:26:35,760
Женщина! Женщина!
322
00:26:35,880 --> 00:26:38,480
Не закрывайте дверь, я из полиции!
323
00:26:41,160 --> 00:26:45,280
Нет! Нет! Я из полиции! Открой дверь!
324
00:27:11,320 --> 00:27:12,480
Тварь конченная!
325
00:27:32,400 --> 00:27:33,520
Раздашь вайфай?
326
00:27:34,400 --> 00:27:38,040
Отвали, а?
Тут вроде публичный должен ловить.
327
00:27:38,760 --> 00:27:41,160
Что будем делать?
328
00:27:42,280 --> 00:27:44,160
- Не знаю.
- Ты говорил с ним?
329
00:27:44,480 --> 00:27:47,000
- Молчит как рыба.
- Почему?
330
00:27:47,120 --> 00:27:48,600
Сам подумай.
331
00:27:49,400 --> 00:27:50,720
Он боится.
332
00:27:51,760 --> 00:27:53,480
Но Тоннано его не тронет.
333
00:27:53,920 --> 00:27:55,640
Разве нам он что-то делал?
334
00:27:55,720 --> 00:27:59,160
И пальцем не тронул,
но мы у него как рабы.
335
00:27:59,240 --> 00:28:01,280
И чего он нас винит?
336
00:28:01,400 --> 00:28:03,000
Как делишки, лысый?
337
00:28:14,400 --> 00:28:15,440
Садись.
338
00:28:23,520 --> 00:28:24,760
Ну что?
339
00:28:27,680 --> 00:28:30,200
- Брат, я не знаю.
- Не знаешь?
340
00:28:30,560 --> 00:28:33,120
Он со Скенну, но не знаю, где.
341
00:28:33,360 --> 00:28:36,800
Так не пойдёт.
Погоди, у меня идея.
342
00:28:36,920 --> 00:28:38,040
У тебя же есть его номер?
343
00:28:38,120 --> 00:28:39,400
- Да.
- Гони телефон.
344
00:28:39,440 --> 00:28:41,200
- Не могу.
- Сюда давай.
345
00:28:42,640 --> 00:28:45,480
Да не волнуйся ты. Всё нормально.
346
00:28:46,240 --> 00:28:48,560
Давай-ка с тобой покатаемся.
347
00:29:20,320 --> 00:29:22,360
Слушай, они его ищут.
348
00:29:23,080 --> 00:29:25,320
Не знаю, что он натворил,
но всё серьёзно.
349
00:29:25,680 --> 00:29:26,960
Ты ходил в полицию?
350
00:29:27,000 --> 00:29:28,280
Зачем?
351
00:29:29,160 --> 00:29:32,040
Скажут повесить камеры,
чтобы были доказательства.
352
00:29:34,960 --> 00:29:37,240
Есть идеи, где он?
353
00:29:37,520 --> 00:29:40,680
Хабиб, тебе нужна охрана?
Могу заняться.
354
00:29:40,760 --> 00:29:44,520
От судьбы не убежишь.
Если пришло мое время...
355
00:29:44,560 --> 00:29:45,680
Ты нужен нам здесь.
356
00:29:46,480 --> 00:29:49,160
Некоторые из них не хотят спасения.
357
00:29:49,800 --> 00:29:50,960
Они безнадёжны.
358
00:29:51,040 --> 00:29:52,160
Нет, брат.
359
00:29:52,280 --> 00:29:55,200
Мы, марокканцы,
слишком разобщены.
360
00:29:55,320 --> 00:29:57,000
Если мы объединимся...
361
00:29:57,080 --> 00:29:58,880
Этому не бывать.
362
00:29:59,320 --> 00:30:01,000
Вы ведь знаете наш народ.
363
00:30:01,320 --> 00:30:04,080
Мы боимся, что о нас скажут люди.
Боимся друг друга.
364
00:30:04,440 --> 00:30:06,040
Даже детей своих боимся.
365
00:30:06,120 --> 00:30:08,560
Да, это значит, что сдаваться нельзя.
366
00:30:08,560 --> 00:30:11,120
Нужно бороться изо всех сил.
367
00:30:11,480 --> 00:30:14,160
Ты должен опередить их и найти сына.
368
00:30:26,800 --> 00:30:28,400
Как тебе?
369
00:30:29,200 --> 00:30:31,360
Теперь то он объявится?
370
00:30:38,880 --> 00:30:40,040
Идём.
371
00:30:41,000 --> 00:30:42,640
Жди здесь.
372
00:30:43,840 --> 00:30:45,440
- Ключи у тебя?
- Да.
373
00:31:20,360 --> 00:31:24,280
СИНКО: ДАЮ ВАМ ЧАС,
ИНАЧЕ ВАШЕМУ ДРУГУ КОНЕЦ.
374
00:31:35,160 --> 00:31:37,160
СИНКО: ПАЦАН УЖЕ ЕДЕТ.
375
00:32:46,520 --> 00:32:48,560
Как ты познакомился с Джоадом?
376
00:32:52,400 --> 00:32:55,800
Он вытащил меня оттуда,
откуда никому не удавалось.
377
00:32:57,360 --> 00:32:59,360
Что он потребовал?
378
00:33:00,800 --> 00:33:01,680
Ничего.
379
00:33:07,120 --> 00:33:08,400
Послушай.
380
00:33:09,440 --> 00:33:14,760
Я не знаю, что произошло между тобой
и братом, и почему вы поссорились.
381
00:33:15,640 --> 00:33:18,240
Но твой брат - хороший парень.
382
00:33:21,440 --> 00:33:24,280
Поверь. Он испоганил мне жизнь.
383
00:33:26,520 --> 00:33:28,160
Ты его сестра.
384
00:33:29,240 --> 00:33:32,800
Может он сделал это,
чтобы защитить тебя.
385
00:33:35,800 --> 00:33:36,960
У тебя есть сёстры?
386
00:33:40,240 --> 00:33:42,080
Не будем о моей семье.
387
00:33:48,120 --> 00:33:50,680
Ладно. У меня есть сестра.
388
00:33:52,200 --> 00:33:53,840
Она в Марокко.
389
00:33:54,080 --> 00:33:57,720
Замужем за генералом
или полковником, точно не знаю.
390
00:34:03,880 --> 00:34:05,320
А вот твой брат
391
00:34:06,040 --> 00:34:08,000
кормит половину Амстердама.
392
00:34:08,560 --> 00:34:11,080
Но люди этого не осознают.
Вообще не понимают.
393
00:34:21,320 --> 00:34:25,800
СИНКО: ПАЦАН НА МЕСТЕ. Я НАЧИНАЮ?
394
00:34:32,120 --> 00:34:34,760
Хотя есть те,
кого голодом морить надо,
395
00:34:34,760 --> 00:34:37,120
пока не научатся жевать как люди.
396
00:35:33,200 --> 00:35:35,200
Здорово, чупа-чупс.
397
00:35:36,120 --> 00:35:40,280
Твой дружок немного с бодуна.
Похмелье мучает.
398
00:35:41,280 --> 00:35:42,400
Простите, парни.
399
00:35:43,560 --> 00:35:44,800
Всё нормально.
400
00:35:45,000 --> 00:35:46,920
Ни разу не нормально, ребят.
401
00:35:47,600 --> 00:35:50,240
На улицах о тебе ходит много слухов,
мол, на стороне мутишь.
402
00:35:50,600 --> 00:35:52,200
Но теперь-то я здесь.
403
00:35:52,240 --> 00:35:54,120
Да, теперь ты здесь.
404
00:35:54,560 --> 00:35:56,200
Не рыпайся.
405
00:35:57,400 --> 00:35:59,960
Выбирай. Правое.
406
00:36:01,880 --> 00:36:03,240
Или левое?
407
00:36:04,840 --> 00:36:06,120
Решать тебе.
408
00:36:12,240 --> 00:36:14,320
Туда, и не рыпаться.
409
00:36:32,480 --> 00:36:33,440
Всё чисто!
410
00:36:43,600 --> 00:36:46,160
Не стреляйте! Пожалуйста!
411
00:36:59,640 --> 00:37:01,720
Грузите всё. Быстро.35621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.