All language subtitles for Mint s01e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,520 MUSIC: Out Getting Ribs by King Krule 2 00:00:17,640 --> 00:00:23,760 And hate runs through my blood 3 00:00:23,760 --> 00:00:27,280 Well, my tongue was in love 4 00:00:27,280 --> 00:00:30,960 But my heart was left above 5 00:00:33,440 --> 00:00:36,080 I've got to be leaving now 6 00:00:36,080 --> 00:00:40,200 I thought I'd never be shot down 7 00:00:40,200 --> 00:00:44,200 But, girl, I'm black and blue 8 00:00:44,200 --> 00:00:47,840 So beaten down for you 9 00:00:47,840 --> 00:00:51,120 Well, I'm beaten down and blue... 10 00:00:51,120 --> 00:00:52,920 MUSIC CONTINUES FAINTLY 11 00:00:52,920 --> 00:00:55,560 CHATTER 12 00:00:55,560 --> 00:00:57,760 You old enough to be in here? 13 00:00:57,760 --> 00:00:59,880 You young enough? 14 00:00:59,880 --> 00:01:01,800 Probably not. 15 00:01:01,800 --> 00:01:03,480 Don't tell anyone! 16 00:01:07,240 --> 00:01:08,800 You want to dance? 17 00:01:13,840 --> 00:01:15,560 Don't break away 18 00:01:25,840 --> 00:01:27,640 I waste away 19 00:01:30,880 --> 00:01:32,880 Don't break away... 20 00:01:38,760 --> 00:01:42,240 - What's this about? - What? 21 00:01:42,240 --> 00:01:45,360 This. Why the sudden interest? 22 00:01:47,360 --> 00:01:48,720 Leadership suits you. 23 00:01:48,720 --> 00:01:53,000 - HE CHUCKLES - You expect me to believe that? 24 00:01:53,000 --> 00:01:57,080 You were doing such a great job keeping us safe. 25 00:01:57,080 --> 00:02:00,080 So you want a man to look after you, do you? 26 00:02:00,080 --> 00:02:01,480 I get what I want. 27 00:02:03,000 --> 00:02:04,920 - And that's me, is it? - We'll see. 28 00:02:06,440 --> 00:02:07,560 You look good. 29 00:02:09,400 --> 00:02:11,840 And I didn't look good the last time I asked you out, no? 30 00:02:11,840 --> 00:02:16,400 Oh, yeah, you did. You just look better...with the leadership. 31 00:02:20,600 --> 00:02:23,480 Oh, don't you worry 'bout a thing 32 00:02:26,440 --> 00:02:28,200 Baby... 33 00:02:36,920 --> 00:02:40,520 I had a dream, I was learning 34 00:02:40,520 --> 00:02:42,720 Then your love took it from me 35 00:02:42,720 --> 00:02:46,240 I had a dream, I was learning 36 00:02:46,240 --> 00:02:48,440 Then your love took it from me 37 00:02:48,440 --> 00:02:51,440 I had a dream, I was learning 38 00:02:51,440 --> 00:02:54,000 Then your love took it from me. 39 00:02:57,560 --> 00:02:59,280 Ah! That's a lovely tea. 40 00:03:01,240 --> 00:03:03,320 Is it loose leaf? 41 00:03:03,320 --> 00:03:04,360 It is. 42 00:03:06,160 --> 00:03:07,600 I love a loose leaf tea. 43 00:03:09,120 --> 00:03:12,760 It's got a...a different kind of texture to it, hasn't it? 44 00:03:14,080 --> 00:03:16,040 Rich flavours. 45 00:03:17,440 --> 00:03:18,560 Yeah. 46 00:03:20,280 --> 00:03:24,360 Still, can't go wrong with a classic builder's tea, too, can you? 47 00:03:24,360 --> 00:03:26,600 You can't, no. 48 00:03:28,520 --> 00:03:30,880 I'm sorry about the mad hour. 49 00:03:30,880 --> 00:03:34,400 It's OK. You're...always welcome. 50 00:03:36,000 --> 00:03:37,120 Always have been. 51 00:03:39,120 --> 00:03:45,280 - So, has...has Dylan been checking in? - Now and then. 52 00:03:45,280 --> 00:03:47,680 - On the kids, mostly. - Hm. 53 00:03:50,560 --> 00:03:53,800 You couldn't get him to reach out, could you? 54 00:03:53,800 --> 00:03:56,160 - We could really do with it, Cat. - He's done. 55 00:03:56,160 --> 00:03:57,920 Half the boys have walked already. 56 00:03:59,800 --> 00:04:04,760 People are avoiding eye contact with my wife when she's at the shops. 57 00:04:04,760 --> 00:04:07,440 - Sam's losing control. - I don't know what you want me to say. 58 00:04:07,440 --> 00:04:09,280 He's going to lose the trust of them all, 59 00:04:09,280 --> 00:04:11,920 lose control of the business... the town. 60 00:04:13,760 --> 00:04:15,720 Look, Dylan's done... 61 00:04:16,720 --> 00:04:18,120 ..and I'm not sure he was ever bothered 62 00:04:18,120 --> 00:04:19,880 about the business or the town. 63 00:04:21,600 --> 00:04:23,880 What if you took over till things calmed down? 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,920 The men respect you, Cat. 65 00:04:59,840 --> 00:05:02,240 METAL RATTLES 66 00:05:22,360 --> 00:05:24,480 HE BREATHES HEAVILY 67 00:05:26,480 --> 00:05:28,120 Fuck. Fuck! 68 00:05:49,400 --> 00:05:51,640 MUSIC: We Three (My Echo, My Shadow And Me) by Brenda Lee 69 00:06:00,680 --> 00:06:07,000 We three, we're all alone 70 00:06:08,240 --> 00:06:14,120 Living in a memory 71 00:06:14,120 --> 00:06:21,360 My echo, my shadow 72 00:06:21,360 --> 00:06:25,040 And me 73 00:06:27,640 --> 00:06:35,000 We three, we're not a crowd 74 00:06:35,000 --> 00:06:41,000 We're not even company 75 00:06:41,000 --> 00:06:48,200 My echo, my shadow 76 00:06:48,200 --> 00:06:50,560 And me... 77 00:06:55,120 --> 00:06:57,960 MUSIC FADES, DISTORTS AND ECHOES 78 00:06:57,960 --> 00:07:05,960 TENSE MUSIC BUILDS 79 00:07:19,200 --> 00:07:27,200 MULTIPLE GUNSHOTS 80 00:07:29,360 --> 00:07:33,040 SILENCE 81 00:07:35,720 --> 00:07:37,200 GUNSHOTS 82 00:07:51,400 --> 00:07:53,000 DOOR OPENS AND CLOSES 83 00:08:01,280 --> 00:08:02,680 HE KNOCKS 84 00:08:08,080 --> 00:08:09,480 Brought you breakfast. 85 00:08:10,920 --> 00:08:14,600 You said you wanted a man who would care of you. 86 00:08:14,600 --> 00:08:15,640 Thank you. 87 00:08:17,400 --> 00:08:18,720 That's really sweet. 88 00:08:20,920 --> 00:08:22,720 Come in. 89 00:08:20,920 --> 00:08:22,720 FRONT DOOR CLOSES 90 00:08:26,240 --> 00:08:28,680 - Morning... - Mm-hm. - Hiya. 91 00:08:31,080 --> 00:08:33,520 So where did you two catch up? 92 00:08:33,520 --> 00:08:34,840 - In a club. - Last night. 93 00:08:35,880 --> 00:08:36,920 Mm-hm? 94 00:08:44,400 --> 00:08:45,680 It's nice to see you. 95 00:08:47,400 --> 00:08:48,440 You too. 96 00:08:50,120 --> 00:08:52,640 It's my birthday in a couple of days. 97 00:08:52,640 --> 00:08:54,160 - Oh, aye? - Mm-hm. 98 00:08:54,160 --> 00:08:56,240 - Doing anything nice? - Mm-hm. 99 00:08:56,240 --> 00:09:00,360 Got a little birthday dinner with the family. 100 00:09:01,640 --> 00:09:03,680 And you, I hope. 101 00:09:03,680 --> 00:09:04,720 I'll be there. 102 00:09:06,800 --> 00:09:08,640 I need to head. 103 00:09:08,640 --> 00:09:11,320 Use my leadership skills. 104 00:09:11,320 --> 00:09:12,680 SHE CHUCKLES 105 00:09:14,720 --> 00:09:15,760 Bye. 106 00:09:26,200 --> 00:09:27,320 DOOR CLOSES 107 00:09:27,320 --> 00:09:29,760 - What the fuck are you doing? - You wee dafty. 108 00:09:29,760 --> 00:09:31,520 Have you heard what they're saying about him? 109 00:09:31,520 --> 00:09:33,520 You hate Sam. You have always hated Sam. 110 00:09:33,520 --> 00:09:34,560 I still do. 111 00:09:35,840 --> 00:09:39,000 Sam is a problem... and I'm fixing it. 112 00:09:39,000 --> 00:09:42,680 - You're a child. - You were a child when you got passed to Dad. 113 00:09:45,120 --> 00:09:47,240 You've both made sacrifices. 114 00:09:47,240 --> 00:09:50,520 OK? And now it's my turn... 115 00:09:50,520 --> 00:09:52,920 - ..to protect this family. - By opening your legs? 116 00:09:52,920 --> 00:09:55,080 I'm doing what you two can't. 117 00:09:55,080 --> 00:09:58,480 I know you don't want to admit it but you're both fucking powerless. 118 00:10:00,040 --> 00:10:01,600 Someone needs to protect us. 119 00:10:03,000 --> 00:10:05,320 Unless you've got any other bright ideas? 120 00:10:09,280 --> 00:10:10,560 No? 121 00:10:12,800 --> 00:10:13,840 OK. 122 00:10:20,200 --> 00:10:21,360 I can talk to Dylan. 123 00:10:22,680 --> 00:10:24,080 He's done. 124 00:10:26,760 --> 00:10:28,800 - What about Andy? - No. Not him. 125 00:10:29,800 --> 00:10:31,000 I think we need to. 126 00:10:32,680 --> 00:10:33,920 Please. 127 00:10:38,680 --> 00:10:40,960 BUZZER, GATE CLICKS 128 00:10:43,200 --> 00:10:45,120 KEYS JINGLE 129 00:10:45,120 --> 00:10:47,760 - CAT: I need your help. - You do, aye? 130 00:10:48,960 --> 00:10:51,880 What makes you think I give a fuck about what you want, Cat? 131 00:10:56,640 --> 00:10:59,000 {\an8}Sam's causing chaos. 132 00:10:59,000 --> 00:11:00,360 {\an8}He's acting like a thug. 133 00:11:01,760 --> 00:11:04,960 {\an8}Sometimes a firm hand is needed. 134 00:11:04,960 --> 00:11:08,520 {\an8}It's beyond a firm hand. He's getting young boys killed. 135 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 {\an8}Young boys come and go in this world. 136 00:11:11,440 --> 00:11:12,560 {\an8}You know it. 137 00:11:13,960 --> 00:11:15,720 {\an8}He's destroying your legacy. 138 00:11:16,840 --> 00:11:18,280 {\an8}Everything you've built. 139 00:11:20,320 --> 00:11:24,120 {\an8}It's only a matter of time before somebody clocks how reckless he is. 140 00:11:24,120 --> 00:11:27,240 {\an8}Whether that's the police or some other family. 141 00:11:27,240 --> 00:11:30,560 {\an8}As far as I'm concerned, he was the best man for the job. 142 00:11:32,520 --> 00:11:33,840 {\an8}Who are you suggesting? 143 00:11:36,040 --> 00:11:37,800 {\an8}You want to bring Dylan back? 144 00:11:37,800 --> 00:11:38,960 {\an8}Fuck Dylan. 145 00:11:42,000 --> 00:11:44,240 {\an8}He's not part of this family any more. 146 00:11:44,240 --> 00:11:47,440 {\an8}So quick to turn your back on my son. 147 00:11:48,680 --> 00:11:50,320 {\an8}He's not the man I thought he was. 148 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 {\an8}Let me do it. 149 00:11:56,720 --> 00:11:59,560 {\an8}Take out Sam, we'll control it together. 150 00:11:59,560 --> 00:12:01,680 {\an8}You call the shots, I'll manage the family. 151 00:12:01,680 --> 00:12:03,720 {\an8}You'd have the final say on everything. 152 00:12:03,720 --> 00:12:05,080 {\an8}It...it'd be yours again. 153 00:12:08,040 --> 00:12:09,440 {\an8}I'll think on it. 154 00:12:25,200 --> 00:12:27,600 SHE GASPS 155 00:12:32,520 --> 00:12:34,360 CAT: I think he's gone for it. 156 00:12:34,360 --> 00:12:37,720 - OLLIE: - We need to keep Shannon away from this. 157 00:12:37,720 --> 00:12:39,240 We will. 158 00:12:39,240 --> 00:12:40,560 Sam is our problem. 159 00:12:41,920 --> 00:12:43,800 This doesn't end when he does. 160 00:12:46,160 --> 00:12:47,440 I know. 161 00:13:29,960 --> 00:13:31,600 This is hellish. 162 00:13:31,600 --> 00:13:33,480 We've been here, like, 30 minutes. 163 00:13:33,480 --> 00:13:34,840 Well, what else do you need? 164 00:13:34,840 --> 00:13:36,440 Like, everything on my list. 165 00:13:36,440 --> 00:13:39,120 - You've not got nothing in half hour? - We've been eating cinnamon sticks. 166 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 How would I have shopped at the same time? 167 00:13:40,720 --> 00:13:42,560 Ah, I'm overstimulated. 168 00:13:42,560 --> 00:13:43,840 MOCKING: "Overstimulated"! 169 00:13:43,840 --> 00:13:45,920 Er, yes. Emma says I have ADHD. 170 00:13:45,920 --> 00:13:47,440 SHE SCOFFS 171 00:13:47,440 --> 00:13:50,600 Have you not got enough defining you with a gay gangster for a dad 172 00:13:50,600 --> 00:13:52,480 without adding ADHD into the mix? 173 00:13:53,960 --> 00:13:56,160 Get off! 174 00:13:56,160 --> 00:13:57,440 All right, where next? 175 00:13:58,680 --> 00:14:01,920 - Oh, not the overpriced bath bombs. - It's my birthday. 176 00:14:01,920 --> 00:14:04,680 - All right, let's regroup in half hour. - Fine. 177 00:14:04,680 --> 00:14:06,760 - Half an hour. - Fine, bye-bye. 178 00:14:06,760 --> 00:14:08,600 - Bye. - Bye. 179 00:14:08,600 --> 00:14:10,360 - Bye. - Bye. - Bye. 180 00:14:10,360 --> 00:14:11,640 - Bye. - Bye. 181 00:14:11,640 --> 00:14:12,960 Bye! 182 00:14:16,560 --> 00:14:17,600 Eddie? 183 00:14:19,400 --> 00:14:20,440 Eddie! 184 00:14:23,720 --> 00:14:25,560 What the fuck? What happened to you? 185 00:14:27,120 --> 00:14:29,840 Hey, I'm sorry, Shan, but... 186 00:14:29,840 --> 00:14:31,480 ..I'm in a bit of a mad rush, yeah? 187 00:14:34,440 --> 00:14:35,520 Right. 188 00:14:37,760 --> 00:14:39,200 I hope you're doing OK. 189 00:14:41,200 --> 00:14:42,560 Yeah, you too. 190 00:15:14,160 --> 00:15:15,840 SHE EXHALES 191 00:15:20,040 --> 00:15:23,440 - All right? - Hi. It's really lovely to meet you both. 192 00:15:23,440 --> 00:15:24,960 Oh, you too. 193 00:15:24,960 --> 00:15:26,440 Birthday girl not done getting ready yet? 194 00:15:26,440 --> 00:15:28,880 - SHANNON: - Almost you, prick. 195 00:15:28,880 --> 00:15:32,680 Can't wait for her to meet that angel, eh? 196 00:15:32,680 --> 00:15:35,120 - Who did the potatoes? - OLLIE: - Me. 197 00:15:35,120 --> 00:15:36,440 Don't start. 198 00:15:36,440 --> 00:15:39,000 - Just a bit firm, weren't they? - And what did you bring? 199 00:15:39,000 --> 00:15:42,360 Er, the great atmosphere and intellectually stimulating chat... 200 00:15:42,360 --> 00:15:43,560 Uh-huh... 201 00:15:45,920 --> 00:15:48,160 It's really nice to be a part of this. 202 00:15:48,160 --> 00:15:51,320 After so long on the sidelines of the family... 203 00:15:53,320 --> 00:15:55,320 ..I'm getting to see it from the inside. 204 00:15:56,640 --> 00:15:59,560 Suppose you've been around for, er...quite a while, haven't you? 205 00:16:00,720 --> 00:16:05,240 Shan was, um...what, 14 when you became a part of the business? 206 00:16:05,240 --> 00:16:08,280 Really seen her grow up, haven't you? 207 00:16:10,320 --> 00:16:13,280 We were worried about, um... Paedo Pete. 208 00:16:15,280 --> 00:16:17,080 Such a sharp mind. 209 00:16:17,080 --> 00:16:20,480 It's a shame your dad didn't want you to take over the business, pal. 210 00:16:22,080 --> 00:16:24,880 - SHANNON: - Luke hasn't got the heart for that kind of work, right? 211 00:16:26,240 --> 00:16:28,360 You like to stick to your computers. 212 00:16:28,360 --> 00:16:29,720 LUKE SCOFFS 213 00:16:29,720 --> 00:16:31,440 - SAM: - Aw, brave choice. 214 00:16:37,400 --> 00:16:42,080 Anyway, let's focus on our beautiful birthday girl, eh? 215 00:16:48,240 --> 00:16:49,320 Cake time. 216 00:16:49,320 --> 00:16:51,080 PHONE BUZZES 217 00:16:51,080 --> 00:16:52,480 Oh. 218 00:16:53,720 --> 00:16:54,800 I need to take this. 219 00:16:57,720 --> 00:16:58,800 Hello? 220 00:17:00,200 --> 00:17:01,960 I am good, how are you? 221 00:17:01,960 --> 00:17:04,240 - Let me clean up. OLLIE: - Mm-hm. 222 00:17:17,200 --> 00:17:18,280 What's going on? 223 00:17:19,800 --> 00:17:20,840 Nothing. 224 00:17:23,600 --> 00:17:24,840 You're acting weird. 225 00:17:28,200 --> 00:17:30,600 Ollie and I are fixing things. 226 00:17:30,600 --> 00:17:32,680 I told you I can take care of myself. 227 00:17:37,640 --> 00:17:39,840 - SAM: - Thanks for letting me know. 228 00:17:39,840 --> 00:17:42,000 Right, I'll speak to you later on, OK? 229 00:17:48,040 --> 00:17:49,200 You OK? 230 00:17:52,320 --> 00:17:53,560 Happy to be here. 231 00:18:32,200 --> 00:18:35,160 This turning you on, being in your dad's office... 232 00:18:36,480 --> 00:18:37,800 ..your family next door? 233 00:18:37,800 --> 00:18:40,280 SHE CHUCKLES 234 00:18:37,800 --> 00:18:40,280 Aye, mm-hm. 235 00:18:40,280 --> 00:18:41,320 Uh-huh? 236 00:18:51,240 --> 00:18:54,040 We'll finish this at mine later, tonight. 237 00:18:56,720 --> 00:18:58,400 Hm. 238 00:18:58,400 --> 00:19:03,320 TENSE MUSIC BUILDS 239 00:19:10,080 --> 00:19:11,360 Thank you for a lovely dinner. 240 00:19:11,360 --> 00:19:13,400 - What do you mean? Where are you going? - With Sam. 241 00:19:13,400 --> 00:19:15,560 - No. No, you're not. - You're staying with us. 242 00:19:15,560 --> 00:19:18,200 - SAM: - I forgot to mention. 243 00:19:18,200 --> 00:19:21,320 Andy called me just after dinner there. 244 00:19:21,320 --> 00:19:23,120 He told me what you'd planned, 245 00:19:23,120 --> 00:19:28,240 and he wanted me to let me know that he wants to keep things as they are. 246 00:19:28,240 --> 00:19:31,600 And he's happy Shannon's found a good man to take care of her. 247 00:19:34,080 --> 00:19:35,280 You ready? 248 00:19:37,440 --> 00:19:38,960 Just grab my toothbrush. 249 00:19:52,720 --> 00:19:58,720 MUSIC: Goop by Mary In The Junkyard 250 00:20:12,200 --> 00:20:15,520 Flies trapped in the goop of your eyes 251 00:20:16,640 --> 00:20:20,280 Pull them out of there quickly before they die 252 00:20:21,920 --> 00:20:24,840 Start to cry of feeling down 253 00:20:26,480 --> 00:20:30,760 Pull them out of there quickly before they drown 254 00:20:30,760 --> 00:20:35,000 You've been stuck inside for so long 255 00:20:35,000 --> 00:20:37,800 You've forgotten how the sun feels 256 00:20:39,400 --> 00:20:43,480 Where did things go so wrong? 257 00:20:43,480 --> 00:20:45,680 Nothing really feels real... 258 00:20:58,680 --> 00:21:00,200 Shall we go on upstairs? 259 00:21:01,760 --> 00:21:04,160 Might just go for a cigarette. 260 00:21:04,160 --> 00:21:05,520 You can smoke in here. 261 00:21:07,160 --> 00:21:10,520 Mm. It's OK. Be back in a minute. 262 00:22:03,760 --> 00:22:04,800 Hey, Dad. 263 00:22:06,480 --> 00:22:07,800 Sorry it's so late. 264 00:22:13,680 --> 00:22:14,920 How you getting on? 265 00:22:28,760 --> 00:22:32,200 {\an8}I'm going to get married to a man who treats me good, 266 00:22:32,200 --> 00:22:34,760 {\an8}and we're going to live somewhere magic. 267 00:22:34,760 --> 00:22:36,320 Bright colours everywhere, 268 00:22:36,320 --> 00:22:39,840 everybody goes, "Oh, my God, that's a great house." 269 00:22:41,320 --> 00:22:45,200 - IN PRESENT: - I just called to say, I think I understand it now. 270 00:22:46,720 --> 00:22:47,760 Why you left. 271 00:22:49,120 --> 00:22:51,960 And why you've always, like, done what you've done. 272 00:22:51,960 --> 00:22:53,520 THEY LAUGH 273 00:22:53,520 --> 00:22:55,920 - That's not fair! - No way! 274 00:22:57,480 --> 00:22:58,720 No! 275 00:23:00,040 --> 00:23:03,240 Violent beating with a... with a pillow. 276 00:23:07,480 --> 00:23:10,200 I wanted to tell you I forgive you. 277 00:23:14,520 --> 00:23:19,560 THEY LAUGH AND CHATTER 278 00:23:21,480 --> 00:23:25,360 I might have kids, but I might not, cos Gran says they ruin your life. 279 00:23:33,120 --> 00:23:34,720 I want you to be happy. 280 00:23:39,400 --> 00:23:41,880 {\an8}- YOUNGER SHANNON: - Luke is my disgusting brother. 281 00:23:42,920 --> 00:23:45,400 One, two, three, four, I declare... 282 00:23:45,400 --> 00:23:47,800 LUKE LAUGHS 283 00:23:45,400 --> 00:23:47,800 No! 284 00:23:47,800 --> 00:23:50,200 Other than him, my family's all right. 285 00:23:59,040 --> 00:24:00,960 - IN THE PRESENT: - I'll see you in a couple days, yeah? 286 00:24:02,880 --> 00:24:04,280 I love you. 287 00:24:22,720 --> 00:24:25,200 VIDEOTAPE CLICKS AND BUZZES 288 00:24:25,200 --> 00:24:26,520 Mm... 289 00:24:38,040 --> 00:24:41,640 SHE SNIFFS 290 00:24:48,520 --> 00:24:50,720 STREETLIGHT CRACKLES AND HUMS 291 00:25:15,160 --> 00:25:19,200 MUSIC: I'm Not In Love by 10cc 292 00:25:44,440 --> 00:25:49,800 I'm not in love, so don't forget it 293 00:25:51,480 --> 00:25:56,160 It's just a silly phase I'm going through 294 00:25:58,560 --> 00:26:04,080 And just because I call you up 295 00:26:05,800 --> 00:26:10,520 Don't get me wrong, don't think you've got it made 296 00:26:12,920 --> 00:26:17,080 I'm not in love, no, no 297 00:26:18,560 --> 00:26:25,720 It's because 298 00:26:27,320 --> 00:26:32,520 I'd like to see you, but then again 299 00:26:34,320 --> 00:26:38,320 That doesn't mean you mean that much to me 300 00:26:41,480 --> 00:26:46,920 So if I call you, don't make a fuss 301 00:26:48,560 --> 00:26:52,440 Don't tell your friends about the two of us 302 00:26:55,840 --> 00:26:59,440 I'm not in love, no, no 303 00:27:01,440 --> 00:27:07,280 It's because... 304 00:27:31,560 --> 00:27:36,400 Be quiet, big boys don't cry. Big boys don't cry. 305 00:27:36,400 --> 00:27:38,640 Big boys don't cry. Big boys don't cry. 306 00:27:38,640 --> 00:27:40,320 Big boys don't cry. 307 00:27:40,320 --> 00:27:42,640 Big boys don't cry... 308 00:27:53,240 --> 00:27:54,280 GUNSHOT 309 00:27:54,280 --> 00:28:00,440 I keep your picture upon the wall 310 00:28:00,440 --> 00:28:05,240 It hides a nasty stain that's lying there 311 00:28:07,840 --> 00:28:13,280 So don't you ask me to give it back 312 00:28:14,560 --> 00:28:19,160 I know you know it doesn't mean that much to me 313 00:28:22,040 --> 00:28:24,280 I'm not in love 314 00:28:24,280 --> 00:28:26,360 No, no... 315 00:28:26,410 --> 00:28:30,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.