All language subtitles for Masseuse.3.1998-[Erotic].DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,480 --> 00:02:21,520 My name is Detective Ron Lewis, Special Crimes Unit of the LAPD. 2 00:02:22,280 --> 00:02:24,700 I was working on a case involving organized crime. 3 00:02:25,380 --> 00:02:28,440 A new organization had just moved into town and no one was talking. 4 00:02:29,120 --> 00:02:32,280 As far as I could tell, they were involved in everything from drug 5 00:02:32,280 --> 00:02:33,680 to gambling and prostitution. 6 00:02:34,480 --> 00:02:38,100 I had made a few busts, but try as I might, I couldn't identify the big boss. 7 00:02:38,440 --> 00:02:40,860 He remained an elusive figure, just out of my reach. 8 00:02:41,420 --> 00:02:44,280 My normal contacts knew nothing, or at least they weren't talking. 9 00:02:56,520 --> 00:02:58,660 I was working around the clock. I was exhausted. 10 00:03:01,440 --> 00:03:03,920 But all work and no play makes Jack a dull boy. 11 00:03:08,580 --> 00:03:13,000 So I called my old friend, Sheila Raines, who runs a massage operation. 12 00:03:14,840 --> 00:03:16,520 And she sent over Tonya. 13 00:03:30,680 --> 00:03:32,080 Tonya was just the first. 14 00:03:34,260 --> 00:03:35,620 There was also Debbie. 15 00:03:44,760 --> 00:03:45,880 And Sasha. 16 00:03:47,100 --> 00:03:48,100 I'm Sasha. 17 00:03:48,240 --> 00:03:49,240 I know. 18 00:03:52,200 --> 00:03:53,600 Gail. Oh, yeah. 19 00:03:53,840 --> 00:03:55,060 Couldn't forget Gail. 20 00:03:58,350 --> 00:04:01,970 It's an ancient, shaky formula I've been working for years. 21 00:04:04,750 --> 00:04:08,610 Give me a 58 of American steel. 22 00:04:11,810 --> 00:04:15,750 I'm cruising through 66 and doing what I feel. 23 00:04:20,269 --> 00:04:23,390 Big black Cadillac. 24 00:04:40,800 --> 00:04:47,580 See you next 25 00:04:47,580 --> 00:04:49,980 week. 26 00:04:57,200 --> 00:04:58,200 Yeah. 27 00:05:26,590 --> 00:05:28,110 My favorite by far was Honey. 28 00:05:29,150 --> 00:05:30,730 She lived up to her name. 29 00:05:31,950 --> 00:05:34,630 What's the use of working so hard if you leave the ones you love behind? 30 00:05:35,310 --> 00:05:36,550 Don't leave me behind. 31 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 Hmm. 32 00:09:32,910 --> 00:09:36,330 There was also Grace, who worked as a legal secretary by day. 33 00:11:49,680 --> 00:11:50,619 Love you, babe. 34 00:11:50,620 --> 00:11:51,620 Gotta go. 35 00:11:52,100 --> 00:11:56,840 But I never let my extracurricular activities interfere with my work. 36 00:11:57,480 --> 00:12:00,440 Especially because I felt I was getting close to the big man. 37 00:12:01,380 --> 00:12:03,460 Listen very carefully to me. 38 00:12:03,780 --> 00:12:08,460 This Detective Lewis is getting far too close. My identity cannot be 39 00:12:08,460 --> 00:12:10,620 compromised. This is paramount. 40 00:12:11,060 --> 00:12:14,620 The entire organization is dependent on my anonymity. 41 00:12:15,230 --> 00:12:19,310 Now, I understand that Lewis has been utilizing the services of Sheila Raines 42 00:12:19,310 --> 00:12:22,230 her stable of horrors. This can't be a coincidence. 43 00:12:22,890 --> 00:12:26,010 He must be aware of our plans to take over the operation. 44 00:12:26,810 --> 00:12:29,410 I am also very concerned about Honey Rider. 45 00:12:29,750 --> 00:12:32,050 She has serviced Lewis several times. 46 00:12:32,650 --> 00:12:34,910 I'm afraid her loyalty is in question. 47 00:12:35,210 --> 00:12:39,170 She must be disposed of. And I mean immediately. 48 00:12:46,380 --> 00:12:48,020 common. This is Detective Ron Lewis. 49 00:12:48,240 --> 00:12:49,580 I'm not here. Leave a message. 50 00:12:50,560 --> 00:12:54,180 Lewis, this is Captain Murdoch. You've been on the Rico case for months and 51 00:12:54,180 --> 00:12:55,180 haven't turned up squat. 52 00:12:55,480 --> 00:12:58,420 You've got a couple more weeks and that's it. You're off the case. 53 00:13:00,400 --> 00:13:02,300 Hi, Ron. It's Sheila Raines. 54 00:13:02,520 --> 00:13:04,160 Don't forget you're appointed with honey. 55 00:13:04,560 --> 00:13:06,060 Eight o 'clock tonight at her place. 56 00:13:06,420 --> 00:13:08,740 You know where it is. Just go right in. 57 00:13:17,200 --> 00:13:18,200 Honey, you home? 58 00:13:18,900 --> 00:13:20,280 This was very strange. 59 00:13:20,860 --> 00:13:24,180 Honey usually met me at the door wearing something lacy and see -through. 60 00:13:36,680 --> 00:13:37,680 Honey, I'm here. 61 00:13:49,459 --> 00:13:50,820 Honey? Oh, my God. 62 00:13:56,580 --> 00:13:57,580 Uh, 63 00:14:00,360 --> 00:14:01,360 she's dead, sir. 64 00:14:01,520 --> 00:14:04,640 Good, but I'm afraid that's not going to be sufficient. 65 00:14:05,260 --> 00:14:06,520 What do you suggest we do? 66 00:14:06,720 --> 00:14:10,660 We need to make sure Detective Lewis is silenced permanently. 67 00:14:14,380 --> 00:14:17,060 This calls for something a little more subtle. 68 00:14:18,480 --> 00:14:19,920 Let's get Samantha. 69 00:14:24,140 --> 00:14:27,680 The day after Honey's death, I received a mysterious letter in the mail. 70 00:14:28,080 --> 00:14:30,580 It was from a woman who claimed she knew who killed Honey. 71 00:14:31,220 --> 00:14:34,040 She claimed it was related to my organized crime investigations. 72 00:14:35,520 --> 00:14:39,980 She wanted to meet me at an old movie ranch for a picnic, she said, where all 73 00:14:39,980 --> 00:14:40,980 would be revealed. 74 00:14:43,690 --> 00:14:44,730 So, you found the plane. 75 00:14:44,970 --> 00:14:46,150 Well, you gave good directions. 76 00:14:46,490 --> 00:14:48,990 She said she would give me the info in due time. 77 00:14:49,250 --> 00:14:50,650 But first we had to talk. 78 00:14:53,090 --> 00:14:55,310 Okay, whatever you want. I hope you're hungry. 79 00:14:55,510 --> 00:14:56,489 I'm always hungry. 80 00:14:56,490 --> 00:14:57,490 Have a seat. 81 00:14:59,830 --> 00:15:01,670 I pressed her for some answers. 82 00:15:02,930 --> 00:15:03,970 What did she know? 83 00:15:04,630 --> 00:15:06,450 Or was I just wasting my time? 84 00:15:08,810 --> 00:15:11,550 She slyly showed me the gun that killed Honey. 85 00:15:12,969 --> 00:15:14,330 That caught my interest. 86 00:15:16,890 --> 00:15:17,890 So what do you do? 87 00:15:18,510 --> 00:15:20,970 No names, no jobs, remember? 88 00:15:21,670 --> 00:15:25,690 Sorry. There was one thing she had to do before she told me anything. 89 00:15:27,570 --> 00:15:29,430 And I was happy to oblige. 90 00:17:32,560 --> 00:17:34,340 Was it worth waiting for? Oh, yes. 91 00:17:35,060 --> 00:17:36,060 Yes. 92 00:17:36,540 --> 00:17:37,660 Will you see me again? 93 00:17:38,260 --> 00:17:39,260 Of course. 94 00:17:40,140 --> 00:17:41,860 That night I dreamt about honey. 95 00:18:04,270 --> 00:18:05,270 Wow. 96 00:20:02,370 --> 00:20:05,730 1301 Malpaso Drive, Shadow Hill, California. 97 00:20:06,270 --> 00:20:08,530 Personal data on Ms. Raines as follows. 98 00:20:09,150 --> 00:20:14,810 Brown hair, hazel eyes, occasionally wears colored contacts, born into money. 99 00:20:15,230 --> 00:20:17,870 Father, Thomas Raines of New Bedford, Connecticut. 100 00:20:18,610 --> 00:20:21,630 Educated Stanford, major in business administration. 101 00:20:22,090 --> 00:20:25,730 Uses the degree to operate a massage slash call girl operation. 102 00:20:26,330 --> 00:20:30,850 Employs half a dozen girls at any one time, rotating them out after six months 103 00:20:30,850 --> 00:20:31,850 of service. 104 00:21:13,960 --> 00:21:14,960 Thank you. 105 00:22:48,620 --> 00:22:49,980 External security measures minimal. 106 00:22:50,520 --> 00:22:52,340 No motion or heat detectors. 107 00:22:52,660 --> 00:22:54,880 And best of all, no dogs. 108 00:23:10,800 --> 00:23:15,220 The house is equipped with a fairly standard home alarm system, wired into 109 00:23:15,220 --> 00:23:17,540 boards at exact protect of Sherman Oaks. 110 00:23:18,140 --> 00:23:21,960 When the alarm's set, you've got 10 seconds from the time you open the door 111 00:23:21,960 --> 00:23:24,000 find and neutralize the juncture box. 112 00:23:53,360 --> 00:23:55,260 Once you're inside, you're on your own. 113 00:23:55,460 --> 00:23:57,680 Intel sketched you regarding the safe's location. 114 00:23:58,360 --> 00:24:01,480 Logic and pattern suggest either the den or the bedroom. 115 00:26:20,170 --> 00:26:24,210 Go to Scramble. Mr. Frost, I look forward to hearing about your success. 116 00:26:24,650 --> 00:26:26,770 And I look forward to reporting it when it happens. 117 00:26:27,510 --> 00:26:30,830 You mean you didn't retrieve the tape? That's exactly what I mean. 118 00:26:31,050 --> 00:26:34,010 This is going to be a little bit more difficult than I thought. 119 00:26:35,610 --> 00:26:37,930 She's a whore. How smart could she be? 120 00:26:39,230 --> 00:26:40,550 Don't underestimate her. 121 00:26:40,750 --> 00:26:43,830 I did once, and I won't make that mistake again. 122 00:26:44,510 --> 00:26:48,050 I'm paying you a hell of a lot of money for your services, Mr. Frost. 123 00:26:48,510 --> 00:26:50,350 You're supposed to be the best there is. 124 00:26:51,390 --> 00:26:54,350 Yeah, and I am, which is why I'm not going to cowboy it. 125 00:26:55,570 --> 00:26:56,830 We're going to do this properly. 126 00:26:57,590 --> 00:26:58,590 My way. 127 00:26:59,930 --> 00:27:02,430 Need I remind you that time is of the essence? 128 00:27:03,450 --> 00:27:06,450 Need I remind you of the adage, haste makes waste? 129 00:27:07,250 --> 00:27:10,990 Now, there are a lot of novices out there that'll do this for a lot less 130 00:27:10,990 --> 00:27:12,590 and get results for you sooner. 131 00:27:12,910 --> 00:27:14,610 But you get what you pay for. 132 00:27:15,130 --> 00:27:17,390 And you know as well as I do... 133 00:27:17,690 --> 00:27:18,970 that you can't risk any exposure. 134 00:27:20,810 --> 00:27:22,030 Are you still there? 135 00:27:22,570 --> 00:27:23,950 Yes, I'm still here. 136 00:27:24,230 --> 00:27:28,590 You're right, damn you. But keep me informed. I want to know everything. 137 00:27:30,570 --> 00:27:33,810 Well, a little knowledge can be a very dangerous thing. 138 00:27:34,370 --> 00:27:38,110 I would have thought that a man in your position would already know that. 139 00:27:38,690 --> 00:27:40,750 Just do the damn job, Frost. 140 00:27:41,270 --> 00:27:42,270 I will. 141 00:27:43,050 --> 00:27:47,310 And I suggest that you prepare my final payment for transfer to the... 142 00:27:47,630 --> 00:27:48,630 Geneva account. 143 00:27:49,430 --> 00:27:50,430 I'll be in touch. 144 00:27:53,030 --> 00:27:55,190 How the hell many times do we have to go through this? 145 00:27:55,730 --> 00:27:56,730 Until we get it straight. 146 00:27:56,890 --> 00:27:59,690 Oh, you mean until you can find a way to poke a hole in my story. 147 00:28:00,390 --> 00:28:03,070 You know, I'm the one who's filing a complaint here. Why are you treating me 148 00:28:03,070 --> 00:28:04,070 like I'm the criminal? 149 00:28:04,550 --> 00:28:06,550 Let's just say your legends precede you. 150 00:28:06,950 --> 00:28:08,530 And what the hell is that supposed to mean? 151 00:28:09,730 --> 00:28:11,170 I'll handle things from here, Detective. 152 00:28:11,830 --> 00:28:13,830 Gage, what does Antonella Ferris have to do with this? 153 00:28:14,530 --> 00:28:16,270 I said you can go, Detective. 154 00:28:16,880 --> 00:28:18,180 Are you going to answer my question or not? 155 00:28:19,900 --> 00:28:20,900 Not. 156 00:28:25,760 --> 00:28:28,220 Thanks. That little shit was beginning to get on my nerves. 157 00:28:28,640 --> 00:28:32,340 The truth is, Miss Raines, by the time you and I are done, you may be wishing 158 00:28:32,340 --> 00:28:33,340 for him to come back. 159 00:28:34,520 --> 00:28:35,560 What is this all about? 160 00:28:36,180 --> 00:28:37,180 Have a seat. 161 00:28:42,340 --> 00:28:44,840 This is what this is all about. 162 00:28:46,700 --> 00:28:47,740 I still don't follow. 163 00:28:49,300 --> 00:28:50,880 You've never seen this man before? 164 00:28:51,280 --> 00:28:52,380 Very not. Sorry. 165 00:28:54,220 --> 00:28:56,780 Detective Ron Lewis, Special Crimes Unit. 166 00:28:57,120 --> 00:29:00,580 His body was found three days ago in a storm drain in Santa Monica. 167 00:29:02,500 --> 00:29:03,500 Oh, my God. 168 00:29:05,180 --> 00:29:07,860 Pretty strong reaction for someone who's never met him before. 169 00:29:08,860 --> 00:29:10,760 Anything you'd like to share with the rest of the class? 170 00:29:13,020 --> 00:29:15,580 Okay, I knew him, but not very well. 171 00:29:16,220 --> 00:29:17,700 He was one of your clients, wasn't he? 172 00:29:19,840 --> 00:29:21,920 I think I'd like to speak to my attorney now. 173 00:29:22,240 --> 00:29:25,160 That's totally unnecessary, Miss Raines. We're not here to bust you. 174 00:29:25,520 --> 00:29:27,840 Unless, of course, that's what it takes to secure your cooperation. 175 00:29:28,700 --> 00:29:30,280 Okay, look, he was a client. 176 00:29:31,520 --> 00:29:33,560 I guess you could say he was a regular. 177 00:29:34,580 --> 00:29:36,680 Is this why Internal Affairs is involved? 178 00:29:37,940 --> 00:29:39,920 How closely do you watch your girls, Miss Raines? 179 00:29:40,360 --> 00:29:42,760 Close enough. Look, but they had nothing to do with this. 180 00:29:43,200 --> 00:29:47,840 We've known about your so -called massage operation for quite some time 181 00:29:47,840 --> 00:29:50,000 well as your arrangement with certain members of this department. 182 00:29:50,580 --> 00:29:53,880 We have reason to believe that one of your girls is involved in this murder. 183 00:29:54,560 --> 00:29:55,560 Not possible. 184 00:29:55,920 --> 00:29:57,360 Oh, well, maybe it was you then. 185 00:29:57,860 --> 00:30:00,260 Look, I didn't even give him a massage. 186 00:30:00,640 --> 00:30:04,120 I know some of your girls like to make secret videotapes of the encounters. How 187 00:30:04,120 --> 00:30:05,120 about you? You do that too? 188 00:30:06,800 --> 00:30:09,900 Look, what do you think I am? I thought we just established that. 189 00:30:12,400 --> 00:30:13,720 Now, did you or didn't you? 190 00:30:16,500 --> 00:30:18,060 Just for safety's sake. 191 00:30:18,620 --> 00:30:20,780 In case the client got a little rough. 192 00:30:21,120 --> 00:30:24,560 Or in case you want to put the squeeze on one of these guys at some point in 193 00:30:24,560 --> 00:30:25,560 future. 194 00:30:26,100 --> 00:30:27,700 I want to review these tapes. 195 00:30:28,620 --> 00:30:29,620 Immediately. 196 00:30:30,340 --> 00:30:31,940 Look, you're wasting your time, detective. 197 00:30:32,480 --> 00:30:34,920 My girls had nothing to do with this. 198 00:30:35,580 --> 00:30:36,580 Well, good. 199 00:30:37,420 --> 00:30:40,080 When we get done with this, soon you'll be rid of me. 200 00:30:40,720 --> 00:30:41,720 Amen to that. 201 00:30:42,120 --> 00:30:43,120 Let's go. 202 00:30:45,260 --> 00:30:48,640 According to this, it says that the intruder disarmed your alarm system 203 00:30:48,640 --> 00:30:50,220 any sign of the use of special tools. 204 00:30:50,520 --> 00:30:52,020 They would have had another code. 205 00:30:52,760 --> 00:30:54,580 No chance that you just forgot to set it? 206 00:30:54,840 --> 00:30:55,840 It's not possible. 207 00:30:56,120 --> 00:30:58,440 Look, I set that thing religiously without fail. 208 00:30:58,640 --> 00:30:59,640 Every night. 209 00:31:02,220 --> 00:31:05,080 The report also says that a friend of yours had just left. 210 00:31:05,520 --> 00:31:08,580 I take it the word friend is a euphemism for client? 211 00:31:11,340 --> 00:31:12,980 Look, I know what you're getting at, Detective. 212 00:31:13,260 --> 00:31:16,000 And believe me, he didn't do it. 213 00:31:16,760 --> 00:31:17,760 How do you know? 214 00:31:17,780 --> 00:31:18,780 I just do. 215 00:31:19,320 --> 00:31:22,340 Just like you know that one of your girls didn't put a cap in Detective 216 00:31:22,520 --> 00:31:23,520 right? 217 00:31:24,240 --> 00:31:26,900 I don't suppose any of your girls know the alarm code, do they? 218 00:31:30,360 --> 00:31:31,360 It's possible. 219 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 Oh, great. 220 00:31:33,800 --> 00:31:35,840 Come on, step on it. I want to see some of these tapes. 221 00:31:45,260 --> 00:31:46,800 Come on, have a seat. I'll get the tape. 222 00:31:49,740 --> 00:31:50,740 Okay. 223 00:31:53,720 --> 00:31:55,640 Here you go. 224 00:31:56,400 --> 00:31:59,040 Pretty clever, hiding them in plain sight, huh? 225 00:31:59,340 --> 00:32:02,340 Yeah, now that you've seen the hiding place, I guess I'll have to change it. 226 00:32:04,900 --> 00:32:07,060 It's going to take me forever to get through these things. 227 00:32:07,380 --> 00:32:10,520 Not if you're looking for footage on Ron Lewis. I mean, these are all him. 228 00:32:11,020 --> 00:32:12,020 Jesus Christ. 229 00:32:12,830 --> 00:32:15,330 All these tapes are him? He was our best customer. 230 00:32:16,270 --> 00:32:18,410 Yeah, well, I wonder how he found time to do his job. 231 00:32:21,070 --> 00:32:23,970 So, um, would you like something to drink? A snack, maybe? 232 00:32:24,490 --> 00:32:27,210 A box of Kleenex for when you're through? 233 00:32:27,870 --> 00:32:30,370 Cute. No, thank you. I'm fine. 234 00:32:30,650 --> 00:32:33,350 I'll just be putting around in the house if you need me. 235 00:32:33,550 --> 00:32:34,550 All right. Thanks. 236 00:32:35,270 --> 00:32:36,270 Have a good time. 237 00:32:36,490 --> 00:32:37,490 Mm -hmm. 238 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 Thank you. 239 00:36:06,320 --> 00:36:07,580 Find what you're looking for? 240 00:36:07,880 --> 00:36:08,880 No, not yet. 241 00:36:09,020 --> 00:36:11,500 What exactly are you looking for, Detective Gage? 242 00:36:12,260 --> 00:36:13,260 Unusual behavior. 243 00:36:13,420 --> 00:36:16,780 Oh, good luck. These tapes are filled with unusual behavior. 244 00:36:17,520 --> 00:36:21,380 Well, anything that might point to one of the girls planning to commit murder. 245 00:36:21,520 --> 00:36:23,220 Anything she might say or do. 246 00:36:23,680 --> 00:36:24,680 Stuff like that. 247 00:36:25,060 --> 00:36:28,300 You've got to go through hours upon hours of sex tapes. 248 00:36:29,040 --> 00:36:30,420 Damn, you've got a rough job. 249 00:36:30,700 --> 00:36:32,360 Yeah, well, don't think I enjoy it. 250 00:36:33,180 --> 00:36:36,400 I bet it just kills your soul having to go through all these tapes. 251 00:36:37,380 --> 00:36:39,080 Actually, I feel the same way about sports. 252 00:36:39,580 --> 00:36:42,160 I'd much rather be a participant than a spectator. 253 00:36:47,440 --> 00:36:50,580 Why don't you bring in some of the girls for questioning? 254 00:36:50,920 --> 00:36:54,700 Well, because if the guy we think is behind this finds out, then I could tip 255 00:36:54,700 --> 00:36:57,800 off. We want to get the right girl the first time and bring her in before she 256 00:36:57,800 --> 00:36:59,320 has a chance to warn him. 257 00:36:59,840 --> 00:37:01,580 Who do you think's behind this? 258 00:37:02,570 --> 00:37:03,570 That's confidential. 259 00:37:03,650 --> 00:37:06,950 But I'll tell you this. He's got enough leverage to make our lives hellish. 260 00:37:07,250 --> 00:37:08,270 We lost this thing up. 261 00:37:15,490 --> 00:37:17,050 That's the shop. I need to use your phone. 262 00:37:17,610 --> 00:37:18,610 It's in the other room. 263 00:37:19,090 --> 00:37:20,090 Okay. 264 00:37:27,490 --> 00:37:28,348 That's right here? 265 00:37:28,350 --> 00:37:29,350 Yeah. 266 00:37:29,530 --> 00:37:30,530 Thanks. 267 00:37:37,180 --> 00:37:38,200 Yeah, this is Gage. 268 00:37:39,220 --> 00:37:40,220 Oh, terrific. 269 00:37:41,120 --> 00:37:44,300 Okay, look, then you're going to need to send someone to pick me up. All right. 270 00:37:44,640 --> 00:37:46,620 Yeah, I'm at 1301 Malpaso. 271 00:37:46,920 --> 00:37:47,920 It's in Shadow Hill. 272 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Yeah, I'll be here. 273 00:37:53,440 --> 00:37:55,820 Well, I'm going to have to leave for right now. 274 00:37:56,260 --> 00:37:57,940 But I'm going to have to come back pretty soon. 275 00:37:58,960 --> 00:38:04,280 You might want to consider keeping any activity, shall we say, away from here 276 00:38:04,280 --> 00:38:05,238 until we're done. 277 00:38:05,240 --> 00:38:07,720 Oh, this deal just keeps getting better all the time. 278 00:38:07,960 --> 00:38:11,220 Well, until we figure out who's after you, I suggest you adopt that policy, 279 00:38:11,420 --> 00:38:12,460 whether I'm here or not. 280 00:38:12,980 --> 00:38:15,720 Then you should consider a new line of work. Oh, what would that be? 281 00:38:16,380 --> 00:38:17,500 There's always beauty college. 282 00:38:19,040 --> 00:38:20,640 I can hardly wait. 283 00:38:21,540 --> 00:38:22,540 Thanks for your help. 284 00:38:23,060 --> 00:38:24,420 I'll call you when I need to come back. 285 00:38:27,060 --> 00:38:31,020 You know, this place is kind of remote. They may have a little trouble finding 286 00:38:31,020 --> 00:38:32,600 me. I think I'll go down the hill and wait. 287 00:38:34,600 --> 00:38:35,600 See ya. 288 00:38:36,780 --> 00:38:37,780 Hello. 289 00:38:41,640 --> 00:38:42,519 Are we scrambled? 290 00:38:42,520 --> 00:38:46,180 Speak. I've just heard some disconcerting news. The police are 291 00:38:46,180 --> 00:38:47,500 last night's break -in. 292 00:38:47,720 --> 00:38:49,220 Yeah, they won't find anything. 293 00:38:49,900 --> 00:38:53,320 The point is now that we have another problem with which to deal. An internal 294 00:38:53,320 --> 00:38:55,620 affairs officer named Jack Gage. 295 00:38:55,940 --> 00:38:56,940 Internal affairs? 296 00:38:57,900 --> 00:38:59,220 Now that is a problem. 297 00:38:59,420 --> 00:39:01,140 I'm glad you appreciate the significance. 298 00:39:01,720 --> 00:39:04,760 If Internal Affairs is investigating this, they're going to learn that 299 00:39:04,760 --> 00:39:08,920 Lewis may have been guilty of whoring around, but that he wasn't working for 300 00:39:08,920 --> 00:39:11,660 selling information. That's exactly the opposite of what we want. 301 00:39:11,880 --> 00:39:12,880 Well, I'll handle it. 302 00:39:14,000 --> 00:39:17,520 The police may suspect that I'm guilty, but they'll never be able to prove it 303 00:39:17,520 --> 00:39:18,499 without evidence. 304 00:39:18,500 --> 00:39:22,380 Detective Lewis was entirely too close to providing that evidence. To secure an 305 00:39:22,380 --> 00:39:25,980 indictment against me, we have to discredit him, and if the police think 306 00:39:25,980 --> 00:39:28,560 really working with me, not against me... That's understood. 307 00:39:29,080 --> 00:39:32,600 If this I .A. cop, Gage, You said, gets in the way? 308 00:39:33,680 --> 00:39:36,720 Well, I'll handle him the same way I handled Detective Lewis. 309 00:39:40,200 --> 00:39:41,200 Marvelous. 310 00:39:44,620 --> 00:39:46,280 What the hell do you think you're doing, Detective? 311 00:39:46,640 --> 00:39:48,180 My job. What circuit do you use? 312 00:39:48,540 --> 00:39:52,080 Yeah. Well, maybe you can tell me about this little phone call I received a 313 00:39:52,080 --> 00:39:53,740 while ago that pulled me out of an investigation. 314 00:39:54,040 --> 00:39:56,880 An investigation that I know damn well you're opposed to. 315 00:39:57,580 --> 00:39:58,760 Sorry, don't know what you mean. 316 00:39:59,160 --> 00:40:00,160 Oh, really? 317 00:40:00,330 --> 00:40:03,490 Well, somebody told me you're trying to hamper internal affairs efforts in the 318 00:40:03,490 --> 00:40:05,130 investigation of the Ron Lewis matter. 319 00:40:05,590 --> 00:40:06,710 Hamper? No. 320 00:40:07,310 --> 00:40:09,750 Well, then let's just call it obstruction and be done with it. 321 00:40:10,690 --> 00:40:15,290 Look, I know your boys thought that he was a super cop, and maybe he was. 322 00:40:15,710 --> 00:40:18,770 I know he had the commendations up the yin -yang to support that. 323 00:40:19,190 --> 00:40:22,550 And now you vampires in internal affairs are trying to ruin his name when he's 324 00:40:22,550 --> 00:40:26,790 not here to defend it. Look, Rod, I know that you think we're not on the same 325 00:40:26,790 --> 00:40:28,030 team here, but we really are. 326 00:40:28,690 --> 00:40:30,530 All I want to get to is the truth. 327 00:40:31,250 --> 00:40:34,950 Now, if Lewis was innocent, then you've got nothing to worry about, and his name 328 00:40:34,950 --> 00:40:35,950 will go untarnished. 329 00:40:36,630 --> 00:40:39,990 But if he was tied to organized crime and playing both ends against the 330 00:40:40,110 --> 00:40:43,270 then you and I are going to be talking some more about it. You got a problem 331 00:40:43,270 --> 00:40:44,270 with that, buddy? 332 00:40:44,990 --> 00:40:47,690 Nope. You want to waste time chasing ghosts? That's your business. 333 00:40:48,310 --> 00:40:51,830 It's my job, detective, just like it's yours to get to the bottom of this 334 00:40:51,830 --> 00:40:52,830 matter, too. 335 00:40:53,839 --> 00:40:57,700 Now, do you think we might try a little obscure notion called interdepartmental 336 00:40:57,700 --> 00:40:58,700 cooperation? 337 00:40:59,400 --> 00:41:01,560 You and me, working together? That's rich. 338 00:41:02,420 --> 00:41:03,800 Well, think about it, detective. 339 00:41:04,340 --> 00:41:07,480 We can work better as a team than we can separately. 340 00:41:08,140 --> 00:41:10,540 Broths engage, like death and taxes. 341 00:41:12,360 --> 00:41:13,360 Sure, what the hell. 342 00:41:13,420 --> 00:41:16,460 But if you're using me... And if you get in my way... Deal. 343 00:43:08,140 --> 00:43:09,140 Bye. 344 00:47:11,340 --> 00:47:14,480 Exec Protect, Miss Raines. I'm here to service your system. 345 00:47:14,900 --> 00:47:16,280 How did you know it needed work? 346 00:47:16,620 --> 00:47:18,900 The dispatcher, ma 'am. I assumed you called them. 347 00:47:19,560 --> 00:47:21,520 No, I didn't, but I sure as hell am now. 348 00:47:29,760 --> 00:47:30,760 Exec Protect. 349 00:47:31,520 --> 00:47:33,060 Hi, this is Sheila Raines. 350 00:47:33,540 --> 00:47:37,280 I was wondering, did you send a work repairman over earlier today? 351 00:47:37,620 --> 00:47:41,000 Are you at 1301 Malpaso, Shadow Hill? 352 00:47:41,230 --> 00:47:43,990 Yeah, that's me. Yes, ma 'am, we did. He should be there now. 353 00:47:44,890 --> 00:47:48,990 Just out of curiosity, how did you know my alarm needed repair? 354 00:47:49,430 --> 00:47:50,430 Let me check. 355 00:47:50,890 --> 00:47:53,030 A work order came through this afternoon. 356 00:47:53,290 --> 00:47:55,330 Request for alarm code reprogramming. 357 00:47:55,550 --> 00:47:56,890 Who put in that request? 358 00:47:57,590 --> 00:47:59,110 Jack Gage, LAPD. 359 00:47:59,370 --> 00:48:00,370 Oh, Jack. 360 00:48:00,490 --> 00:48:01,890 Okay. Thank God. 361 00:48:02,170 --> 00:48:05,310 Is everything all right, ma 'am? Yeah, yeah, everything's fine. Thanks for your 362 00:48:05,310 --> 00:48:06,310 help. 363 00:48:14,370 --> 00:48:15,370 Afternoon, ma 'am. 364 00:48:15,550 --> 00:48:18,190 Sorry I'm late. I had a few other stops to make. 365 00:48:18,430 --> 00:48:19,430 It's no problem. 366 00:48:19,930 --> 00:48:21,290 I'm just really inclined to be here. 367 00:48:27,170 --> 00:48:28,650 Looks like a nice place you got here. 368 00:48:29,290 --> 00:48:32,290 Thanks. You need anything to drink? Soda, maybe? 369 00:48:32,930 --> 00:48:35,390 Oh, thanks. That's very kind, but no, I'm fine. 370 00:48:37,770 --> 00:48:39,990 Do you really need to take that whole thing apart? 371 00:48:41,570 --> 00:48:44,770 Um... I'm just taking the innards, you know, to make sure that they're up to 372 00:48:44,770 --> 00:48:47,370 par. Might as well kill two birds with one stone. 373 00:48:49,190 --> 00:48:50,990 So, uh, what do you do? 374 00:48:51,630 --> 00:48:52,630 Why do you ask? 375 00:48:53,430 --> 00:48:56,170 I'm just making conversations. None of my business, really. 376 00:48:56,990 --> 00:49:01,470 I'm an entertainer. Oh, like an actress or something? 377 00:49:01,710 --> 00:49:02,710 Something like that. 378 00:49:03,890 --> 00:49:06,010 You, uh, watching one of your movies? 379 00:49:06,890 --> 00:49:07,890 Excuse me? 380 00:49:08,210 --> 00:49:09,198 Oh, what was it? 381 00:49:09,200 --> 00:49:11,820 TV's on, but there's no signal, so I figure it's the VCR. 382 00:49:12,240 --> 00:49:15,080 You know, some actors, they like to watch their own stuff. 383 00:49:17,160 --> 00:49:19,400 No, actually, it was of someone else. 384 00:49:19,660 --> 00:49:21,340 You must like movies, huh? 385 00:49:21,960 --> 00:49:22,960 Me too. 386 00:49:24,500 --> 00:49:26,320 I don't like to watch them with other people, though. 387 00:49:27,780 --> 00:49:32,420 I have a much better time of it watching them alone. 388 00:49:36,340 --> 00:49:37,340 How about you? 389 00:49:38,700 --> 00:49:41,700 You, uh, like to watch him alone or with someone? 390 00:49:44,220 --> 00:49:45,760 How long were you out there? 391 00:49:48,140 --> 00:49:50,540 I don't know, a minute maybe. I knocked a bit. 392 00:49:50,980 --> 00:49:52,240 You must have been sound asleep. 393 00:49:53,940 --> 00:49:55,720 Did you happen to see him? 394 00:49:57,000 --> 00:50:02,600 I'm a repairman, not a peeper, ma 'am. I drove up, I knocked, now here I am. 395 00:50:03,580 --> 00:50:06,540 And it's a good thing I checked this out, though, because... You've got a 396 00:50:06,540 --> 00:50:08,240 digital chip here that's about ready to go. 397 00:50:08,440 --> 00:50:11,940 And if it does, the final alarm won't sound down at the headquarters. 398 00:50:12,580 --> 00:50:14,080 Take me a second to replace it. 399 00:50:14,960 --> 00:50:16,980 Yeah, thanks. Just hurry it up, okay? 400 00:50:35,240 --> 00:50:38,280 You can, uh, punch in your new code now. I will pee. 401 00:50:43,500 --> 00:50:48,640 There you go. 402 00:50:54,520 --> 00:50:55,520 There you go. 403 00:50:56,060 --> 00:50:57,060 You're all set. 404 00:50:57,840 --> 00:50:58,840 Hey. 405 00:50:59,080 --> 00:51:01,960 Look, I'm, um, I'm sorry if I acted a little weird earlier. 406 00:51:02,300 --> 00:51:02,919 Oh, hey. 407 00:51:02,920 --> 00:51:03,920 No problem. 408 00:51:04,350 --> 00:51:06,570 A woman living alone should take certain precautions. 409 00:51:07,370 --> 00:51:11,250 All right? You have a nice day, okay? If you have any further problems, we're on 410 00:51:11,250 --> 00:51:12,990 call 24 hours. Just ring the office. 411 00:51:15,110 --> 00:51:16,670 How did you know that I lived alone? 412 00:51:18,050 --> 00:51:19,470 Oh, just a guess. 413 00:51:20,690 --> 00:51:21,690 Have a nice day. 414 00:51:40,430 --> 00:51:41,530 Oh, modern technology. 415 00:51:41,910 --> 00:51:43,050 God's greatest gift. 416 00:51:45,350 --> 00:51:51,310 Oh, I'm sorry about that, pal. Nothing personal. It's just a bad day to be out. 417 00:53:16,799 --> 00:53:21,780 Yeah, except for the eyes. These are, these are too warm. His were, they were 418 00:53:21,780 --> 00:53:22,780 cold as hell. 419 00:53:23,400 --> 00:53:25,700 Sheila, are you all right? 420 00:53:26,320 --> 00:53:28,540 Sheila? I mean Miss Raines. 421 00:53:29,060 --> 00:53:30,260 No, Sheila's fine. 422 00:53:30,800 --> 00:53:32,060 And yes, I'm okay. 423 00:53:33,140 --> 00:53:34,220 So this is the guy. 424 00:53:35,040 --> 00:53:36,460 Do we got something on this clown? 425 00:53:36,700 --> 00:53:37,860 He's no clown, Ross. 426 00:53:38,180 --> 00:53:39,680 He's who forensics say he is. 427 00:53:40,140 --> 00:53:41,140 Miss Raines. 428 00:53:42,160 --> 00:53:43,740 Sheila, you're lucky to be alive. 429 00:53:44,620 --> 00:53:46,500 We talked to Exec Protect this morning. 430 00:53:46,880 --> 00:53:50,900 Their man and his truck were reported missing last night around 1 a .m. This 431 00:53:50,900 --> 00:53:54,540 morning, about 6 o 'clock, a couple of joggers up in Runyon Canyon found the 432 00:53:54,540 --> 00:53:56,680 truck with a dead body stashed inside. 433 00:53:57,380 --> 00:53:59,640 Friend? Zip. Truck was clean. 434 00:53:59,960 --> 00:54:03,000 But we were able to get some partials off the alarm box at the house. 435 00:54:03,240 --> 00:54:06,360 We ran them through NCIC and Interpol and ID'd him as Frost. 436 00:54:06,620 --> 00:54:08,620 No first name, no middle name, just Frost. 437 00:54:10,000 --> 00:54:11,020 He's a professional. 438 00:54:11,440 --> 00:54:12,740 A professional what? 439 00:54:14,300 --> 00:54:18,180 Primarily theft, but he's been known to do the occasional contract killing. 440 00:54:18,520 --> 00:54:20,200 Why her? She's just a whore. 441 00:54:21,380 --> 00:54:22,420 Take it easy, detective. 442 00:54:23,020 --> 00:54:24,900 The words masseuse jack off. 443 00:54:25,140 --> 00:54:26,140 I wasn't going to say that. 444 00:54:26,540 --> 00:54:27,540 Yeah, right. 445 00:54:28,180 --> 00:54:32,820 Anyway, the guy was over by the TV set. Maybe he wanted to steal it. 446 00:54:33,560 --> 00:54:36,980 Unlikely. I think we should just... I think we should take a break for right 447 00:54:36,980 --> 00:54:39,520 and just see what, if anything, forensics digs up. 448 00:54:40,360 --> 00:54:43,660 Well, it seems obvious that someone's hired this Frost character to steal 449 00:54:43,660 --> 00:54:46,920 something. Miss French, can you think of any reason why someone would do this? 450 00:54:48,320 --> 00:54:50,020 Well, I do have a lot of admirers. 451 00:54:50,740 --> 00:54:52,800 Maybe one of them wanted a pair of my panties. 452 00:54:55,940 --> 00:54:56,940 Take a break, Ross. 453 00:55:05,000 --> 00:55:08,300 He was after the tapes, wasn't he? Yeah, like I didn't want to say anything in 454 00:55:08,300 --> 00:55:09,300 front of Ross. 455 00:55:09,360 --> 00:55:10,360 Good thinking. 456 00:55:11,120 --> 00:55:13,200 But how did Frost figure out where you'd hidden him? 457 00:55:13,580 --> 00:55:16,360 Well, when he came in as a repairman, I had him lying around. 458 00:55:17,560 --> 00:55:18,560 You did? 459 00:55:18,620 --> 00:55:19,860 What may I ask for? 460 00:55:21,340 --> 00:55:25,340 Well, I wanted to help with the investigation. 461 00:55:25,740 --> 00:55:29,940 I mean, you know, it seemed like a lot of work for one person to do. 462 00:55:30,420 --> 00:55:32,100 Right. Makes sense. 463 00:55:32,480 --> 00:55:34,120 I mean, I wasn't doing... 464 00:55:36,860 --> 00:55:43,460 Oh, no, I wasn't thinking that. Not even. I mean, I never would ever do 465 00:55:43,540 --> 00:55:47,160 I think I should just keep my mouth shut now. 466 00:55:49,520 --> 00:55:50,700 Let's change the subject. 467 00:55:51,820 --> 00:55:54,960 Oh, I had the alarm people go through the system. 468 00:55:55,220 --> 00:55:59,680 Turns out Frost must have installed a remote driver so he could scramble the 469 00:55:59,680 --> 00:56:01,800 code by using a keyless remote. 470 00:56:02,100 --> 00:56:03,180 The bastard. 471 00:56:03,920 --> 00:56:06,020 You mean he could get in with just the touch of a button? 472 00:56:06,440 --> 00:56:07,440 Oh, you can relax. 473 00:56:07,460 --> 00:56:09,000 I had him replace the proper chip. 474 00:56:09,680 --> 00:56:11,580 There'll be no more entry by remote. 475 00:56:12,800 --> 00:56:13,800 Thanks. 476 00:56:13,940 --> 00:56:16,860 You're awfully good to me. 477 00:56:17,600 --> 00:56:21,860 If I didn't know better, I think maybe you had some ulterior motives. 478 00:56:22,520 --> 00:56:25,260 Why, madam, I'm the pure picture of innocence. 479 00:56:25,560 --> 00:56:26,560 Oh, yeah. 480 00:56:27,680 --> 00:56:29,520 And if I believe that, I'll believe another. 481 00:56:31,800 --> 00:56:33,080 Why don't you, um... 482 00:56:33,320 --> 00:56:34,320 Let me make it up to you. 483 00:56:34,920 --> 00:56:36,020 How about dinner tonight? 484 00:56:36,500 --> 00:56:41,880 Oh, I couldn't accept gratuities just for doing my job. Oh, come on. Stop 485 00:56:41,880 --> 00:56:42,880 such a stickler. 486 00:56:43,760 --> 00:56:47,360 I mean, if anybody asks, tell them you're laying the town madam. 487 00:56:48,980 --> 00:56:49,980 Okay. 488 00:56:50,140 --> 00:56:52,120 How about 8 o 'clock? 489 00:56:52,740 --> 00:56:54,720 How about 6 .30? 490 00:56:56,520 --> 00:56:57,520 Okay. Okay? 491 00:56:57,640 --> 00:56:59,220 Yeah. Yes, go ahead. 492 00:57:00,180 --> 00:57:01,580 Yeah, it's me. Scramble up. 493 00:57:02,190 --> 00:57:06,010 Listen, it's game over, all right? It's time to pack up our toys and go home. 494 00:57:06,430 --> 00:57:08,250 We had an arrangement, Mr. Frost. 495 00:57:08,550 --> 00:57:09,468 Yes, we did. 496 00:57:09,470 --> 00:57:13,610 I also said that if there was any trouble, that I was out. All right, now 497 00:57:13,610 --> 00:57:17,670 taking my down payment and I'm... You're not out until I tell you you're out. I 498 00:57:17,670 --> 00:57:21,030 make the rules, not you. You may think you're hot shit, but you're just a piece 499 00:57:21,030 --> 00:57:22,009 on a chessboard. 500 00:57:22,010 --> 00:57:24,210 I'm the one pulling your strings, Pinocchio. 501 00:57:24,450 --> 00:57:27,770 Well, I'm glad to finally see where I stand with you. 502 00:57:28,910 --> 00:57:30,930 You want to bail on me? Have at it. 503 00:57:31,180 --> 00:57:34,160 But your professional rep will be shot when they find out you couldn't steal a 504 00:57:34,160 --> 00:57:35,840 bunch of tapes from a goddamn whore. 505 00:57:37,620 --> 00:57:38,660 What do you say, Frost? 506 00:57:38,960 --> 00:57:39,960 Are we still on? 507 00:57:41,500 --> 00:57:42,500 We're on. 508 00:57:42,540 --> 00:57:44,320 Good. You've got 48 hours. 509 00:57:45,180 --> 00:57:46,180 Shit! 510 00:57:48,660 --> 00:57:51,720 Mom always said I should have been a dentist. 511 00:58:07,240 --> 00:58:08,240 What are you doing, Sheila? 512 00:58:09,020 --> 00:58:10,140 Damn it, he's a cop. 513 00:58:13,940 --> 00:58:15,860 What the hell are you doing, Jack? 514 00:58:17,020 --> 00:58:18,600 About to commit career suicide. 515 00:58:20,380 --> 00:58:24,200 If you were smart, you'd turn around right now and just subpoena those tapes. 516 00:58:26,660 --> 00:58:27,660 Fat chance. 517 00:59:02,440 --> 00:59:03,800 What a way to make a living. 518 00:59:18,860 --> 00:59:20,480 I hope this is a quickie. 519 00:59:24,800 --> 00:59:26,740 Damn it, I hate it when a man's right on time. 520 00:59:34,810 --> 00:59:38,170 Detective K, come on in. Hey, how you doing? Good. 521 00:59:38,450 --> 00:59:41,530 You're right on time. Yeah, I was afraid I wouldn't make it. Traffic was really 522 00:59:41,530 --> 00:59:42,530 bad. 523 00:59:43,190 --> 00:59:46,070 You know, I wasn't sure what you were fixing for dinner, so I thought I'd 524 00:59:46,070 --> 00:59:47,070 one of each. 525 00:59:47,250 --> 00:59:48,250 Well, that's great. 526 00:59:48,470 --> 00:59:49,490 We can drink them both. 527 00:59:49,750 --> 00:59:50,750 My kind of girl. 528 00:59:51,350 --> 00:59:52,410 Come on in here. All right. 529 01:00:03,660 --> 01:00:04,660 Thank you. 530 01:00:06,180 --> 01:00:08,940 So has everything been cool around here? Yeah, it's been fun. 531 01:00:10,260 --> 01:00:15,640 You know, I just want to thank you again for calling Exact Protect about the 532 01:00:15,640 --> 01:00:16,640 alarm code change. 533 01:00:16,980 --> 01:00:19,280 You know, that was really sweet of you. 534 01:00:19,500 --> 01:00:23,040 Oh, yeah. It was really sweet of me to give Frost such a golden opportunity. 535 01:00:23,500 --> 01:00:25,040 Look, that wasn't your fault. 536 01:00:25,780 --> 01:00:30,320 You know, I just really wanted you to know how much I appreciated the gesture. 537 01:00:31,620 --> 01:00:32,620 Thanks. 538 01:00:33,450 --> 01:00:37,930 You know, I've been giving some thought about this murdered cop thing. 539 01:00:38,990 --> 01:00:44,310 And, you know, I think it's possible that one of my girls could be involved. 540 01:00:44,610 --> 01:00:46,290 I mean, if the price was right. 541 01:00:47,390 --> 01:00:51,010 I mean, let's face the facts, they are in it for the money, right? 542 01:00:51,290 --> 01:00:53,410 Yeah, but do you have any notion as to which one? 543 01:00:53,790 --> 01:00:54,790 Some. 544 01:00:55,290 --> 01:00:56,710 There's this one girl, Tanya. 545 01:00:58,170 --> 01:01:02,530 I have her queued up in the bedroom if you want to... 546 01:01:02,910 --> 01:01:09,590 take a look see if we can find any clues now wait a minute 547 01:01:09,590 --> 01:01:14,750 you're not suggesting we look at that thing together are you oh of course not 548 01:01:14,750 --> 01:01:18,570 no oh let's go all right let's go 549 01:04:42,520 --> 01:04:44,580 Well, I didn't see anything odd there, did you? 550 01:04:45,280 --> 01:04:46,280 Nope. 551 01:04:46,700 --> 01:04:47,700 Shall we eat? 552 01:04:47,820 --> 01:04:50,060 Sure. Just give me a hand in the kitchen. 553 01:04:50,280 --> 01:04:51,280 Okay, let's go. 554 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 Mmm. 555 01:04:55,240 --> 01:04:56,240 This is great. 556 01:04:57,620 --> 01:05:01,060 No big deal. It's just a little something I whipped up. 557 01:05:01,280 --> 01:05:04,160 Oh, really? This is really good. This is the best food I've had in a long time. 558 01:05:04,560 --> 01:05:05,560 Thanks. 559 01:05:06,960 --> 01:05:10,580 So tell me, Gage, what made you want to become a cop? 560 01:05:11,200 --> 01:05:14,220 Well, I come from a... Oh, wait, wait. Let me guess. 561 01:05:14,680 --> 01:05:15,680 Let me see. 562 01:05:16,280 --> 01:05:21,780 Your parents were killed by muggers when you were just a little boy, and you 563 01:05:21,780 --> 01:05:24,820 decided then to rid the world of all criminal element. 564 01:05:29,820 --> 01:05:30,820 Yes. 565 01:05:31,500 --> 01:05:32,600 Oh, my God. 566 01:05:34,360 --> 01:05:38,500 I'm really sorry. I had no idea. I would never have... 567 01:05:40,190 --> 01:05:41,190 Gotcha. 568 01:05:45,110 --> 01:05:46,110 Bastard. 569 01:05:46,390 --> 01:05:47,390 God. 570 01:05:47,830 --> 01:05:49,330 See, I got a sense of humor. 571 01:05:50,290 --> 01:05:51,430 Yeah, you sure do. 572 01:05:51,990 --> 01:05:56,150 Actually, I come from a family of cops. It goes back several generations. 573 01:05:57,270 --> 01:06:01,850 But I'm kind of the black sheep of the family because I chose internal affairs. 574 01:06:02,070 --> 01:06:04,010 My dad even thinks I'm the enemy. 575 01:06:05,650 --> 01:06:06,870 Why internal affairs? 576 01:06:08,030 --> 01:06:09,030 I don't know. 577 01:06:09,180 --> 01:06:14,820 Kind of thabby, but coming from a family of cops, I've just developed a great 578 01:06:14,820 --> 01:06:16,220 amount of respect for the profession. 579 01:06:16,460 --> 01:06:20,560 And there's some cops out there that are no better than the criminals that they 580 01:06:20,560 --> 01:06:21,560 arrest. 581 01:06:21,720 --> 01:06:26,480 And I believe in justice for all, including the ones with the badge. 582 01:06:28,580 --> 01:06:29,600 It's a great dinner. 583 01:06:30,160 --> 01:06:31,160 Thanks. 584 01:06:31,820 --> 01:06:32,820 Thank you. 585 01:06:34,200 --> 01:06:35,200 Hurry up! 586 01:06:42,280 --> 01:06:46,380 Well, what about you? What made you become a, well, you know? 587 01:06:48,620 --> 01:06:49,900 Just lucky, I guess. 588 01:06:52,600 --> 01:06:54,700 Like, when I got out of college, I tried working. 589 01:06:55,540 --> 01:06:59,600 But even with a degree from Stanford, the best I could do was working for some 590 01:06:59,600 --> 01:07:02,120 fat old money son of a bitch down on Wall Street. 591 01:07:03,280 --> 01:07:08,000 I decided then I'd work really hard, get my own business, so I'd never have to 592 01:07:08,000 --> 01:07:09,880 contribute to making a fat cat richer. 593 01:07:11,980 --> 01:07:13,460 But why the massage operation? 594 01:07:13,900 --> 01:07:14,920 Well, think about it. 595 01:07:16,100 --> 01:07:18,780 I mean, it's not money that makes the world go round. 596 01:07:19,320 --> 01:07:20,320 It's sex. 597 01:07:20,900 --> 01:07:24,640 Men can't stop thinking about it, and women control it. 598 01:07:26,400 --> 01:07:27,460 So there you go. 599 01:07:27,900 --> 01:07:30,360 I guess it sounds pretty logical when you put it that way. 600 01:07:31,120 --> 01:07:32,120 And lucrative. 601 01:07:32,440 --> 01:07:36,040 You know, I find out a lot of things people would love to know. 602 01:07:36,760 --> 01:07:39,340 And a lot of things that other people don't want you to know about. 603 01:07:39,620 --> 01:07:41,160 I know. Well, that's part of it. 604 01:07:41,770 --> 01:07:46,950 Now, my girls have been a part of our privy, so some really interesting 605 01:07:46,950 --> 01:07:52,250 deals. I mean, my stock portfolio right now is worth about $3 million. 606 01:07:53,290 --> 01:07:55,030 When it hits five, I'm out. 607 01:07:55,430 --> 01:07:56,408 Then what? 608 01:07:56,410 --> 01:07:58,350 Well, I'll burn that bridge when I get to it. 609 01:07:58,610 --> 01:07:59,910 Would you like a little more wine? 610 01:08:00,170 --> 01:08:02,130 No, I'm fine. I got plenty here. Thanks. 611 01:08:13,140 --> 01:08:15,140 Maybe I should stay a little while after all. 612 01:10:36,300 --> 01:10:37,300 Huh? 613 01:12:04,750 --> 01:12:05,750 I gotta call in. 614 01:12:07,610 --> 01:12:10,030 Max, look, it's Saturday morning. 615 01:12:10,430 --> 01:12:11,830 You don't have to go in today, do you? 616 01:12:12,270 --> 01:12:14,890 Oh, no, not really. 617 01:12:15,590 --> 01:12:19,370 Well, I'll tell you what. Why don't you go down the hall, grab yourself a towel, 618 01:12:19,590 --> 01:12:24,110 hop in the shower, and I'll find us something to eat. You don't have to go 619 01:12:24,110 --> 01:12:24,969 all that trouble. 620 01:12:24,970 --> 01:12:25,889 No trouble. 621 01:12:25,890 --> 01:12:26,890 Look, we have to eat. 622 01:12:27,500 --> 01:12:31,140 Okay. Go on, clean up. All right. I'll twist my arm. I guess I'll have to. 623 01:12:31,540 --> 01:12:33,380 Better hurry up or I'll twist the other one. 624 01:13:14,600 --> 01:13:16,160 To protect and serve. 625 01:13:16,420 --> 01:13:21,060 Boy, LAPD boys sure do take that shit seriously. 626 01:13:47,950 --> 01:13:50,350 For a minute there, I thought I was going to have to call the shop. 627 01:13:50,870 --> 01:13:51,970 Get out the search dogs. 628 01:13:52,210 --> 01:13:53,350 Well, I'm glad you didn't have to. 629 01:13:55,410 --> 01:13:57,010 Hey, I told you not to go to any trouble. 630 01:13:57,910 --> 01:14:00,270 You did, but I don't always do what I'm told. 631 01:14:02,030 --> 01:14:05,450 You must have been a real handful when you were growing up. Yeah, well, now I'm 632 01:14:05,450 --> 01:14:06,450 two handfuls. 633 01:14:07,610 --> 01:14:08,610 I'm not touching that. 634 01:14:10,030 --> 01:14:11,030 I wish you would. 635 01:14:16,560 --> 01:14:17,560 Are you hungry? 636 01:14:18,700 --> 01:14:19,700 Food. 637 01:14:21,960 --> 01:14:24,800 Well, I think we should head back to the house. 638 01:14:25,720 --> 01:14:26,720 Why? 639 01:14:26,960 --> 01:14:28,960 Work. We need to watch another video segment. 640 01:14:30,000 --> 01:14:32,620 Strictly for evidence discovery purposes, of course. 641 01:14:32,960 --> 01:14:35,900 Well, Detective Gage, what other reason could there be? 642 01:14:42,960 --> 01:14:44,340 We'll see what we've got now. 643 01:14:49,760 --> 01:14:50,760 There. 644 01:14:56,000 --> 01:14:57,020 Back to work. 645 01:15:00,040 --> 01:15:01,100 Oh, come here. 646 01:15:02,480 --> 01:15:03,680 Oh, that's nice. 647 01:15:31,620 --> 01:15:32,880 Good game. 648 01:16:59,740 --> 01:17:03,540 You have me at a disadvantage. 649 01:17:04,240 --> 01:17:05,240 And you are? 650 01:17:05,540 --> 01:17:07,200 Jack Gage, LAPD. 651 01:17:08,300 --> 01:17:12,680 So you're Jack Gage. You know, I had you pegged for a cop the first time I saw 652 01:17:12,680 --> 01:17:15,940 you. But I had no idea that it was Jack Gage. 653 01:17:17,260 --> 01:17:18,440 You know who I am? 654 01:17:18,980 --> 01:17:20,120 Oh, I know of you. 655 01:17:21,140 --> 01:17:24,440 And you know, you two make such an attractive couple. 656 01:17:25,460 --> 01:17:28,600 Stand up slowly, Miss Raines, and then you gauge. 657 01:17:29,600 --> 01:17:32,760 One wrong move, and she died. 658 01:17:34,100 --> 01:17:35,760 You're just gonna kill us anyway, aren't you? 659 01:17:36,020 --> 01:17:38,060 Well, of course I am. I'm not an idiot. 660 01:17:38,720 --> 01:17:41,960 But wouldn't you rather wait for a better time to try and disarm me, Jack? 661 01:17:43,080 --> 01:17:44,080 Get up. 662 01:17:45,880 --> 01:17:46,858 Let's go, baby. 663 01:17:46,860 --> 01:17:47,860 Take it easy. 664 01:17:54,140 --> 01:17:55,760 You said you weren't an idiot, Frost. 665 01:17:56,160 --> 01:17:57,660 You know what happens to cop killers. 666 01:17:58,460 --> 01:18:01,000 Oh, Jack, you think you'd be my first, huh? 667 01:18:02,060 --> 01:18:04,840 You know, Detective Lewis thought the very same thing. 668 01:18:05,220 --> 01:18:06,220 Poor little guy. 669 01:18:06,920 --> 01:18:08,060 So you snuffed him? 670 01:18:09,220 --> 01:18:10,220 Well, duh! 671 01:18:11,720 --> 01:18:12,720 That's enough talk. 672 01:18:13,080 --> 01:18:14,400 Outside, both of you. 673 01:18:15,050 --> 01:18:16,490 Hands high in the air. 674 01:18:23,390 --> 01:18:24,610 That's it. Hands up. 675 01:18:25,290 --> 01:18:26,450 I moved out of the stairs. 676 01:18:27,230 --> 01:18:28,390 You're so good at this. 677 01:18:30,030 --> 01:18:31,270 I've done this before. 678 01:18:32,310 --> 01:18:33,310 You're gone. 679 01:18:33,950 --> 01:18:37,070 Yeah, this is going to look awful sloppy. Two people shot to death. 680 01:18:37,490 --> 01:18:41,610 You know, Gage, I'd have to agree with you if that's what I had planned, but 681 01:18:41,610 --> 01:18:42,750 see... Dad! 682 01:18:56,259 --> 01:18:59,360 Not nice to hit a lady, asshole. 683 01:19:33,100 --> 01:19:34,100 Who paid you? 684 01:19:35,120 --> 01:19:36,580 See you in hell, Cage. 685 01:19:46,060 --> 01:19:48,440 Are you okay? Yeah, I'm fine. 686 01:19:48,640 --> 01:19:50,220 It's just a little cut. Don't worry about it. 687 01:19:50,460 --> 01:19:53,040 I'm going to call the police. 688 01:19:53,440 --> 01:19:54,440 Yeah. 689 01:19:54,560 --> 01:19:55,560 It's a good idea. 690 01:19:57,140 --> 01:19:58,140 911 emergency. 691 01:19:58,560 --> 01:19:59,820 Do you have my address on the screen? 692 01:20:00,260 --> 01:20:01,260 Yes. 693 01:20:01,790 --> 01:20:02,990 Just send the police. 694 01:20:03,210 --> 01:20:04,210 Someone's been killed. 695 01:20:07,690 --> 01:20:10,670 You know, we still don't know who hired Frost. 696 01:20:11,230 --> 01:20:12,910 They're going to be sending someone else someday. 697 01:20:13,750 --> 01:20:15,410 Well, then what am I supposed to do? 698 01:20:16,370 --> 01:20:17,370 We. 699 01:20:17,810 --> 01:20:19,750 What? What are we supposed to do? 700 01:20:20,030 --> 01:20:21,410 I'm not going anywhere, baby. 701 01:20:21,950 --> 01:20:23,270 And when they surface... 702 01:20:44,170 --> 01:20:45,170 How tragic. 703 01:20:45,230 --> 01:20:48,270 No matter, there are many more where he came from. 704 01:20:48,550 --> 01:20:51,930 I'll get right on it. Retrieve the prepaid installment from his Geneva 705 01:20:52,350 --> 01:20:54,670 Yes, sir. No sense in letting the money go to waste. 706 01:20:55,010 --> 01:20:58,970 I'll get right on it. And find me someone else. I want those tapes. 707 01:20:59,330 --> 01:21:00,330 Yes, sir. 708 01:21:02,530 --> 01:21:03,790 Back to square one. 709 01:21:05,990 --> 01:21:07,870 The work must be jacked off. 710 01:21:14,410 --> 01:21:16,830 I want to review these tapes immediately. 711 01:21:24,110 --> 01:21:28,990 I have a much better time of it watching Malone. 712 01:21:30,070 --> 01:21:31,070 How about you? 713 01:21:58,800 --> 01:22:00,280 You and me working together? 714 01:22:01,120 --> 01:22:02,120 That's rich. 715 01:22:17,840 --> 01:22:19,380 So, you found the place. 716 01:22:27,790 --> 01:22:30,970 I'm Sasha I know Don't look so stunned 52791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.