Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,772 --> 00:00:23,941
Excuse me,
which way is the hospital?
2
00:00:34,201 --> 00:00:35,452
Ah, thank you.
3
00:00:59,768 --> 00:01:01,144
Oh, Myeongjin!
4
00:01:01,228 --> 00:01:03,563
It's been so long.
It's good to see you.
5
00:01:03,647 --> 00:01:04,648
YEONSHIN UNIVERSITY HOSPITAL
6
00:01:04,731 --> 00:01:06,233
-How have you been?
-How are you?
7
00:01:06,316 --> 00:01:09,736
-You've been doing all right?
-Of course.
8
00:01:09,820 --> 00:01:12,197
Look at you. You haven't changed at all.
9
00:01:12,281 --> 00:01:13,740
What do you mean?
10
00:01:13,824 --> 00:01:15,909
- I'm an old man now.
- Oh, please.
11
00:01:15,993 --> 00:01:17,536
Hmm.
12
00:01:17,619 --> 00:01:18,954
- Kiyoung, come here.
- Yeah.
13
00:01:19,037 --> 00:01:20,998
I think that's his friend
that was coming from LA.
14
00:01:21,081 --> 00:01:22,708
From LA?
15
00:01:22,791 --> 00:01:27,796
He and Dr. Choi were both Class of '84.
Dr. Myeongjin Kim. Meningioma, I hear.
16
00:01:28,380 --> 00:01:29,548
Meningioma?
17
00:01:31,717 --> 00:01:33,927
So, he came to our hospital
for Dr. Choi, then?
18
00:01:34,011 --> 00:01:35,012
I guess so.
19
00:01:35,095 --> 00:01:36,763
Hurry up, come here. Come on over.
20
00:01:38,056 --> 00:01:39,099
-Oh, hello.
-Hi.
21
00:01:39,182 --> 00:01:42,436
-My son Kiyoung.
-Oh, nice to meet you.
22
00:01:42,519 --> 00:01:45,605
-I've heard so much about you from my dad.
-Nothing flattering, I'm sure.
23
00:01:46,523 --> 00:01:49,234
Uh, actually,
he said you're the best surgeon he knows.
24
00:01:49,318 --> 00:01:51,111
Just look at him laughing like that.
25
00:01:51,194 --> 00:01:52,821
-Bye.
-Don't worry, you're gonna be just fine.
26
00:01:52,904 --> 00:01:55,490
I know, right?
I guess he really missed Dr. Kim.
27
00:01:56,241 --> 00:01:58,076
You ever seen him laugh so much?
28
00:01:58,160 --> 00:01:59,828
It'll be like taking a nice nap.
29
00:01:59,911 --> 00:02:00,996
Exactly.
30
00:02:01,079 --> 00:02:02,122
Sounds good.
31
00:02:02,205 --> 00:02:03,999
- It's a bit much.
- I feel reassured.
32
00:02:10,756 --> 00:02:14,009
Why don't you find an apartment
near the hospital?
33
00:02:14,676 --> 00:02:16,094
I can help you look.
34
00:02:16,178 --> 00:02:18,180
I'm leaving for Boston,
so what's the point?
35
00:02:18,263 --> 00:02:20,432
Isn't the candidate being announced
next week?
36
00:02:23,018 --> 00:02:25,312
Right. It's already a done deal
pretty much.
37
00:02:36,406 --> 00:02:40,285
-Hey, this is Dr. Choi's lamp, isn't it?
-Yeah.
38
00:02:40,369 --> 00:02:44,706
I asked for it, and he gave it to me.
Why? Is it expensive?
39
00:02:44,790 --> 00:02:47,376
-You said you asked for it?
-Yeah.
40
00:02:50,545 --> 00:02:53,256
Why do you keep asking him
to give you all his stuff?
41
00:02:53,340 --> 00:02:54,841
You should give it a try.
42
00:02:55,842 --> 00:02:58,178
I doubt it'll work for you though.
43
00:02:58,845 --> 00:03:00,389
What? Are you jealous?
44
00:03:00,889 --> 00:03:05,769
No. Not at all.
I got one just like this in my room.
45
00:03:06,395 --> 00:03:09,106
Be as jealous as you want.
46
00:03:09,189 --> 00:03:10,399
Man, I'm fried.
47
00:03:11,733 --> 00:03:14,986
Hey, can you close the curtains?
48
00:03:19,074 --> 00:03:20,367
Is that good?
49
00:03:20,450 --> 00:03:23,578
Yeah. Now get out and shut the door.
I'm going to sleep.
50
00:03:24,287 --> 00:03:25,831
Right.
51
00:03:25,914 --> 00:03:28,166
Get some sleep. Please.
52
00:03:39,344 --> 00:03:40,637
What do I have to worry about?
53
00:03:40,720 --> 00:03:43,140
- I've got the best surgeon.
- Come on.
54
00:03:51,106 --> 00:03:52,899
51 WARD
55
00:03:54,776 --> 00:03:56,403
-Hello.
-Hi.
56
00:03:56,486 --> 00:03:58,613
- Oh, hi there, Ms. Na.
- Oh, hi there, Dr. Jeong.
57
00:03:58,697 --> 00:04:00,031
Dr. Choi come by here?
58
00:04:00,115 --> 00:04:03,326
He's been busy, you know.
Ever since Dr. Kim was admitted.
59
00:04:03,952 --> 00:04:05,078
Oh, there he is.
60
00:04:05,162 --> 00:04:08,415
The summer training, wasn't it?
You had a terrible stomach flu.
61
00:04:08,498 --> 00:04:11,501
He seems really nervous
about operating on him.
62
00:04:12,377 --> 00:04:15,672
You're telling me he's nervous about it?
There's no way.
63
00:04:15,755 --> 00:04:17,757
But you understand, mistakes can happen.
64
00:04:18,842 --> 00:04:21,678
He's never made a mistake in surgery,
not even once.
65
00:04:21,761 --> 00:04:25,432
I think it might be different.
It's his friend, after all.
66
00:04:31,104 --> 00:04:33,565
It even leaked out a little, didn't it?
67
00:04:33,648 --> 00:04:38,195
Come on, I was squatting the whole time.
That's why my posture's like this.
68
00:04:38,278 --> 00:04:40,238
-When's the surgery?
-Tomorrow.
69
00:04:40,322 --> 00:04:43,366
No, I'm being serious.
70
00:04:43,450 --> 00:04:45,535
I wasn't scheduled for tomorrow though.
71
00:04:45,619 --> 00:04:46,745
RESTRICTED AREA
72
00:04:47,829 --> 00:04:50,499
Dr. Choi wanted Dr. Hato scrub in on this one.
73
00:04:56,463 --> 00:04:57,881
Hmm? What?
74
00:05:16,316 --> 00:05:17,484
What's taking him so long?
75
00:05:18,902 --> 00:05:19,903
I'm not sure.
76
00:05:20,821 --> 00:05:22,656
Go find Dr. Ha. Quickly.
77
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
Sorry I'm late.
78
00:05:27,536 --> 00:05:29,871
What are you doing here? Where's Uyeong?
79
00:05:30,539 --> 00:05:33,208
He suddenly got an upset stomach,
so I'm filling in.
80
00:05:34,292 --> 00:05:35,585
Ready when you are, Doctor.
81
00:05:43,969 --> 00:05:45,679
Uh…
82
00:05:50,141 --> 00:05:51,685
-Battery.
-Sorry, Doctor.
83
00:05:54,229 --> 00:05:55,230
Knife.
84
00:05:56,565 --> 00:05:57,566
Knife.
85
00:06:00,569 --> 00:06:03,530
Are you all right?
86
00:06:04,698 --> 00:06:08,535
I'm sorry, Doctor.
That shouldn't have happened. My mistake.
87
00:06:13,748 --> 00:06:15,584
You need to be more careful!
88
00:06:15,667 --> 00:06:18,086
It's not like you to make a mistake
like this.
89
00:06:19,796 --> 00:06:21,256
Oh, my goodness.
90
00:06:22,007 --> 00:06:23,216
Nurse Kim.
91
00:06:24,134 --> 00:06:25,260
Dr. Choi.
92
00:06:26,428 --> 00:06:27,554
This way, Doctor.
93
00:06:30,056 --> 00:06:31,182
Don't worry, Doctor.
94
00:06:33,476 --> 00:06:34,728
I'll take over from here.
95
00:06:47,699 --> 00:06:50,327
All right. Let's get started, shall we?
96
00:06:51,911 --> 00:06:52,912
Knife.
97
00:07:18,480 --> 00:07:20,315
The surgery was a success.
98
00:07:22,108 --> 00:07:23,193
Why did you do that?
99
00:07:27,113 --> 00:07:30,825
Because a surgical error on your record,
it wouldn't look good, Doctor.
100
00:07:33,119 --> 00:07:34,120
What?
101
00:07:34,871 --> 00:07:36,081
Surgical error?
102
00:07:37,832 --> 00:07:39,000
Yeah.
103
00:07:43,838 --> 00:07:45,382
You said it yourself, Dr. Choi.
104
00:07:46,299 --> 00:07:47,842
We're the same, you and I.
105
00:07:48,468 --> 00:07:50,011
Two sides of the same coin.
106
00:07:50,637 --> 00:07:52,013
We can see through each other.
107
00:07:59,562 --> 00:08:01,481
I figured out what you were going to do.
108
00:08:02,190 --> 00:08:03,817
No one else had any idea.
109
00:08:04,359 --> 00:08:06,361
But I could tell
what you were planning all along.
110
00:08:07,946 --> 00:08:09,239
That's bad, Dr. Choi.
111
00:08:11,449 --> 00:08:12,951
And what was I going to do?
112
00:08:15,745 --> 00:08:19,666
Mess up the surgery
without anyone noticing.
113
00:08:21,084 --> 00:08:23,878
That's why you wanted Uyeong
to scrub in instead of me, isn't it?
114
00:08:24,421 --> 00:08:26,506
You knew I'd be the one to notice it all.
115
00:08:30,719 --> 00:08:33,972
What are you saying?
There was nothing to notice.
116
00:08:37,350 --> 00:08:39,144
He's not actually your friend, is he?
117
00:08:39,728 --> 00:08:40,895
You hate him.
118
00:08:42,522 --> 00:08:45,525
If he was your friend,
then why were you so tense?
119
00:08:46,860 --> 00:08:48,445
You really were, Doctor.
120
00:08:49,154 --> 00:08:51,072
You looked so uncomfortable.
121
00:08:54,826 --> 00:08:57,162
It was obvious. You couldn't stand him.
122
00:09:01,624 --> 00:09:02,625
Are you leaving?
123
00:09:17,682 --> 00:09:21,770
HYPER KNIFE
124
00:09:45,668 --> 00:09:46,878
What the hell?
125
00:10:11,945 --> 00:10:15,490
What the hell is this?
What's your problem?
126
00:10:16,574 --> 00:10:17,575
Why would you do this?
127
00:10:17,659 --> 00:10:20,245
Everything about me is a problem.
128
00:10:21,079 --> 00:10:22,539
I thought you'd know this by now.
129
00:10:22,622 --> 00:10:25,542
Shit.
130
00:10:28,461 --> 00:10:29,963
Could be deeper, don't you think?
131
00:10:31,172 --> 00:10:33,299
It's deep enough as it is, actually.
132
00:10:37,011 --> 00:10:38,638
What if somebody finds it?
133
00:10:38,721 --> 00:10:40,014
Will you run?
134
00:10:40,849 --> 00:10:43,852
-Where would you even go?
-None of your business.
135
00:10:44,519 --> 00:10:45,770
What if you get caught?
136
00:10:47,272 --> 00:10:50,024
They'll put you away in prison
for the rest of your life. You know that.
137
00:10:54,821 --> 00:10:57,365
My life is different from yours, Doctor.
138
00:10:57,448 --> 00:10:59,993
It's already been ruined
for a long time now,
139
00:11:00,577 --> 00:11:02,537
so I don't care if I live or die.
140
00:11:03,705 --> 00:11:06,583
If it comes to it, I'll kill myself.
You got that?
141
00:11:06,666 --> 00:11:08,376
Why bother with prison?
142
00:11:10,336 --> 00:11:12,046
Your life isn't ruined, Seok.
143
00:11:12,714 --> 00:11:14,549
I'm telling you to go Boston.
144
00:11:15,049 --> 00:11:17,260
I can make that happen,
just like you wanted.
145
00:11:21,181 --> 00:11:23,099
Don't wanna? Too bad.
146
00:11:24,184 --> 00:11:25,810
Go there and start fresh.
147
00:11:25,894 --> 00:11:29,314
Yeah, but there's a catch, isn't there?
Your little operation.
148
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
I won't do it.
149
00:11:32,400 --> 00:11:33,401
You're pathetic.
150
00:11:39,407 --> 00:11:43,036
If I'm really that pathetic, then just
call the cops right now and finish this!
151
00:11:43,786 --> 00:11:45,163
You little…
152
00:11:46,831 --> 00:11:49,834
Oh, yeah, you need me to operate.
153
00:11:50,793 --> 00:11:53,880
So you have to keep following me around
154
00:11:54,631 --> 00:11:56,758
and begging me till I agree to it.
155
00:11:58,301 --> 00:11:59,469
Did I get that right?
156
00:12:00,428 --> 00:12:02,388
Huh?
157
00:12:04,224 --> 00:12:07,143
You were a penniless kid
when I took you under my wing.
158
00:12:08,353 --> 00:12:10,730
You should know that everything you had
was because of me.
159
00:12:10,813 --> 00:12:12,106
Otherwise, you'd have had nothing.
160
00:12:16,819 --> 00:12:18,279
Why do you think I helped you?
161
00:12:18,863 --> 00:12:20,990
It's 'cause I felt sorry for you,
that's why.
162
00:12:22,283 --> 00:12:23,910
You showed up with nothing but a backpack,
163
00:12:23,993 --> 00:12:26,746
foolishly strutting around,
thinking you were smarter than everyone.
164
00:12:28,081 --> 00:12:30,959
It was so pathetic,
I couldn't help but step in.
165
00:12:31,584 --> 00:12:33,211
Got that?
166
00:12:38,174 --> 00:12:39,384
Dr. Choi!
167
00:12:41,427 --> 00:12:42,971
Where are you?
168
00:12:43,054 --> 00:12:45,348
- Shit.
- Dr. Choi!
169
00:12:59,946 --> 00:13:01,197
MS. RA
170
00:13:01,281 --> 00:13:04,575
Deal with it. And stop giving me problems.
171
00:13:17,046 --> 00:13:19,132
-Oh, finally.
-Where are you?
172
00:13:20,300 --> 00:13:22,010
Really?
173
00:13:22,093 --> 00:13:25,930
I was waiting for you,
but you were taking so long.
174
00:13:26,431 --> 00:13:27,807
Where are you now?
175
00:13:27,890 --> 00:13:29,225
I went down already.
176
00:13:30,351 --> 00:13:31,769
I came down…
177
00:13:33,771 --> 00:13:35,565
But-But the other side.
178
00:13:36,065 --> 00:13:39,944
You said the other side?Uh, you mean, the way back to town?
179
00:13:40,987 --> 00:13:43,656
Uh, yes. Yes, that sounds right.
180
00:13:44,323 --> 00:13:46,701
I'll come to where you are, then.
I'll bring the car around.
181
00:13:47,702 --> 00:13:49,912
-Okay, I'll wait here.
-Sounds good.
182
00:13:50,621 --> 00:13:53,041
Oh, right, did you find her?
183
00:13:55,793 --> 00:13:56,878
Yeah, why?
184
00:13:56,961 --> 00:13:59,672
Well then, what was she doing over there?
185
00:14:00,757 --> 00:14:03,801
She was up to something
when I was tailing her earlier.
186
00:14:10,391 --> 00:14:13,436
Uh, she was burying her dog.
I guess her dog died.
187
00:14:16,147 --> 00:14:17,148
Yeah.
188
00:14:18,107 --> 00:14:19,275
Yeah, that's right.
189
00:14:25,406 --> 00:14:27,116
No, everything's fine, yeah.
190
00:14:27,742 --> 00:14:28,743
Yeah.
191
00:14:41,047 --> 00:14:43,549
MARI'S DINER
192
00:14:43,633 --> 00:14:45,384
Where's Mr. Singyu Kwon today?
193
00:14:45,468 --> 00:14:47,303
Oh, he didn't come home last night.
194
00:14:47,887 --> 00:14:50,181
So, he's not here then? Where'd he go?
195
00:14:50,807 --> 00:14:53,059
I have no idea. He didn't tell me.
196
00:15:02,485 --> 00:15:05,279
Miss, did you hear?
The cops don't know he's dead yet.
197
00:15:06,739 --> 00:15:07,990
You talk too much.
198
00:15:08,074 --> 00:15:09,700
You sure he's buried deep enough?
199
00:15:09,784 --> 00:15:11,828
You didn't half-ass it again, did you?
200
00:15:15,456 --> 00:15:17,959
- Ms. Jeong.
- Oh!
201
00:15:18,835 --> 00:15:20,753
Oh, hey. Have you had lunch?
202
00:15:20,837 --> 00:15:25,550
Yeah. I actually have some concerns
about Singyu Kwon.
203
00:15:26,425 --> 00:15:29,470
-Singyu Kwon? Who is that?
-With the ankle monitor.
204
00:15:32,431 --> 00:15:35,268
Just a couple days ago,
he got his ankle monitor removed
205
00:15:35,351 --> 00:15:38,312
which means we can no longer
track his location or keep tabs on him.
206
00:15:39,230 --> 00:15:42,358
-Really?
-Yes, so please be careful.
207
00:15:43,025 --> 00:15:45,069
That creep could show up
and bother you again.
208
00:15:46,070 --> 00:15:49,991
Now that you mention it,
I haven't seen him at all today.
209
00:15:50,741 --> 00:15:52,201
He didn't come home last night.
210
00:15:52,285 --> 00:15:53,870
He wouldn't stop yapping about Seoul,
211
00:15:53,953 --> 00:15:55,329
so, maybe he went there.
212
00:15:56,539 --> 00:15:58,666
Anyway, please be careful, Ms. Jeong.
213
00:15:58,749 --> 00:16:00,501
Oh, yeah, thanks.
214
00:16:08,009 --> 00:16:10,261
He has no idea
who should be careful of whom.
215
00:16:13,556 --> 00:16:14,807
I'm happy.
216
00:16:16,100 --> 00:16:18,311
I'm sorry? Happy?
217
00:16:19,061 --> 00:16:20,062
Yeah.
218
00:16:21,439 --> 00:16:24,233
His sister doesn't have to sell the place
anymore,
219
00:16:24,317 --> 00:16:27,320
and I can keep coming here to eat
every day if I want to.
220
00:16:27,403 --> 00:16:29,614
Oh, man.
221
00:16:31,032 --> 00:16:33,117
A perfect happy ending, don't you agree?
222
00:16:34,785 --> 00:16:38,039
Hey. I don't think
I've ever been more happy.
223
00:16:42,043 --> 00:16:43,669
You really might be a demon.
224
00:16:45,004 --> 00:16:46,380
You're gonna go to hell.
225
00:16:50,051 --> 00:16:51,761
Ms. Jeong.
226
00:16:51,844 --> 00:16:53,095
Hey, what's going on?
227
00:16:54,055 --> 00:16:55,681
These men at the pharmacy.
228
00:16:59,977 --> 00:17:02,271
MEDICINE
229
00:17:05,650 --> 00:17:06,817
What can I do for you?
230
00:17:07,318 --> 00:17:08,653
Are you Ms. Seok Jeong?
231
00:17:09,612 --> 00:17:11,197
Yeah, what is this?
232
00:17:12,448 --> 00:17:14,575
We're from
the Ministry of Health and Welfare.
233
00:17:17,286 --> 00:17:19,956
-I'm so sorry. Please wait. Sorry.
-Wait. What's going on here?
234
00:17:20,039 --> 00:17:22,458
-Sorry. I apologise for the inconvenience.
-Geez.
235
00:17:25,628 --> 00:17:27,380
Please hurry.
236
00:17:33,177 --> 00:17:35,388
Sorry about this, everyone. I'm sorry.
237
00:17:35,471 --> 00:17:36,889
I'm sorry. I'm sorry.
238
00:17:41,561 --> 00:17:42,770
Hi, Dr. Jeong.
239
00:17:42,853 --> 00:17:45,231
How's the clinic? Everything okay?
240
00:17:45,314 --> 00:17:46,399
Your pharmacy as well?
241
00:17:46,482 --> 00:17:48,067
PHARMACIST LICENSE
JEONG SEOK
242
00:18:01,789 --> 00:18:04,166
They're here about substitute medication.
243
00:18:05,209 --> 00:18:06,294
If this was really an issue,
244
00:18:06,377 --> 00:18:08,504
half of the pharmacies in the country
would have to shut down.
245
00:18:08,588 --> 00:18:11,173
It seems like Dr. Choi is pretty upset
by all this.
246
00:18:13,843 --> 00:18:16,095
Well, what about tomorrow's surgery then?
247
00:18:16,178 --> 00:18:17,888
Huh? Still on?
248
00:18:18,681 --> 00:18:22,143
I think we should take a breakuntil we figure things out.
249
00:18:22,643 --> 00:18:25,062
Seriously? For how long?
250
00:18:25,646 --> 00:18:27,898
Not sure. I think we should feel it out.
251
00:18:28,608 --> 00:18:31,444
Dr. Jeong, apologies,
I'll contact you later, okay?
252
00:18:32,361 --> 00:18:36,157
SUSPENSION OF OPERATIONS
FOR 30 DAYS
253
00:18:46,042 --> 00:18:49,003
-Ms. Seok, I think…
-I don't really care what you think.
254
00:18:59,055 --> 00:19:00,139
What is it?
255
00:19:00,222 --> 00:19:02,558
Did the Ministry of Health and Welfarecome by?
256
00:19:02,642 --> 00:19:05,436
I want you to fix this.
Get them to lift the suspension.
257
00:19:06,312 --> 00:19:09,106
Well, then.You shouldn't have broken the law.
258
00:19:09,190 --> 00:19:10,733
Don't give me that bullshit!
259
00:19:13,402 --> 00:19:15,196
If you want to talk, come to Busan.
260
00:19:16,572 --> 00:19:18,616
Call me when you're here.
Let's grab dinner.
261
00:19:21,702 --> 00:19:23,746
-How do you do?
-Oh, hi.
262
00:19:23,829 --> 00:19:25,956
- Pleasure to meet you.
- How are you? Welcome.
263
00:19:26,457 --> 00:19:28,084
-Oh, thank you.
-Shall we?
264
00:19:28,167 --> 00:19:29,877
DR. CHOI DEOKHEE
265
00:19:31,712 --> 00:19:34,340
MEDICINE
266
00:19:44,558 --> 00:19:45,559
Are you doing okay?
267
00:19:45,643 --> 00:19:48,521
No, I'm not doing okay.
268
00:19:48,604 --> 00:19:51,273
Oh, my. What's going on with you?
269
00:19:52,942 --> 00:19:56,362
Ah, shit. I'm so pissed that I…
270
00:19:58,864 --> 00:20:00,366
can't breathe right.
271
00:20:00,908 --> 00:20:02,201
Hey, that's not good.
272
00:20:02,827 --> 00:20:03,828
Here.
273
00:20:10,835 --> 00:20:11,836
Slowly.
274
00:20:12,461 --> 00:20:13,879
Keep your eyes closed.
275
00:20:14,880 --> 00:20:16,132
Just relax.
276
00:20:18,509 --> 00:20:21,721
Only peaceful thoughts. Peaceful thoughts.
277
00:20:23,222 --> 00:20:24,265
Better now?
278
00:20:24,348 --> 00:20:25,683
No, not yet.
279
00:20:28,227 --> 00:20:29,228
In that case,
280
00:20:29,812 --> 00:20:33,482
I want you to find a moment in your life
when you felt the safest and happiest.
281
00:20:33,983 --> 00:20:36,110
Now, imagine taking a break there,
and then go.
282
00:20:57,673 --> 00:20:58,799
How do you feel?
283
00:21:00,676 --> 00:21:01,886
I'm at peace.
284
00:21:02,928 --> 00:21:03,971
I'm happy.
285
00:21:15,941 --> 00:21:19,278
Seok Jeong,
can you see anything back there?
286
00:21:20,362 --> 00:21:21,614
Come closer.
287
00:21:26,786 --> 00:21:27,995
Can you see it?
288
00:21:28,913 --> 00:21:31,207
-What?
-Where's that fire you had last night?
289
00:21:31,290 --> 00:21:32,583
I can hardly hear you.
290
00:21:33,167 --> 00:21:35,336
You staked your entire life on this, no?
291
00:21:35,419 --> 00:21:38,839
Please teach me, Doctor.
You're the only one I want to learn from.
292
00:21:40,049 --> 00:21:41,050
I can see everything, Doctor.
293
00:21:42,051 --> 00:21:43,886
Watch closely and learn.
294
00:21:44,637 --> 00:21:45,930
Everything I know,
295
00:21:46,931 --> 00:21:49,642
every bit of knowledge I have, everything.
296
00:21:50,726 --> 00:21:51,727
All of it.
297
00:21:51,811 --> 00:21:55,356
Don't keep anything to yourself.
Don't hold anything back from me.
298
00:21:55,439 --> 00:21:57,399
Please teach me everything.
299
00:21:58,567 --> 00:22:00,152
I won't hold anything back.
300
00:22:26,679 --> 00:22:31,350
PRESTIGIOUS MEDICAL AWARDS
HELD IN BUSAN
301
00:22:32,726 --> 00:22:36,105
CAN CHOI DEOKHEE ACHIEVE
A 10-YEAR WINNING STREAK?
302
00:22:38,524 --> 00:22:41,277
Any comments on potentially winning
at the Ichida Awards for the tenth year?
303
00:22:41,360 --> 00:22:43,821
What's the reason for canceling your visit
to Busan University Hospital?
304
00:22:43,904 --> 00:22:46,365
The Ichida Awards are being hosted
in Busan, many say you're the reason…
305
00:22:46,448 --> 00:22:48,117
-Could you tell us about your schedule…
-Doctor?
306
00:22:49,451 --> 00:22:51,662
Wow, Dr. Choi must be really famous.
307
00:22:51,745 --> 00:22:55,332
Why is everyone making such a fuss?
I want to puke.
308
00:22:55,416 --> 00:22:58,586
I really hope that one day
you'll be as famous as he is.
309
00:22:58,669 --> 00:23:02,131
-And get the recognition you deserve.
-I'm already done for.
310
00:23:02,214 --> 00:23:04,174
Why do you say depressing things
all the time?
311
00:23:07,761 --> 00:23:09,847
Why exactly does it bother you so much?
312
00:23:10,472 --> 00:23:11,473
Do you like me?
313
00:23:11,557 --> 00:23:13,392
I thought we liked each other.
314
00:23:17,313 --> 00:23:20,399
Of course we like each other. You're mine.
315
00:23:22,067 --> 00:23:26,030
Right. So, it's the same
as liking your phone. 'Cause you own it?
316
00:23:32,411 --> 00:23:35,581
- No answers?
- Yeah, I hear you.
317
00:23:35,664 --> 00:23:38,000
-It's been a really tough day.
-I'm going to the bathroom.
318
00:23:38,083 --> 00:23:39,418
-I'll go with you.
-Let's go together.
319
00:23:39,501 --> 00:23:40,920
-Good night, guys.
-Good work. Thank you.
320
00:23:41,003 --> 00:23:42,046
-Good night.
-Bye.
321
00:23:47,593 --> 00:23:50,596
That Ichida lady decided to stay
in her suite, didn't she?
322
00:23:50,679 --> 00:23:53,349
She'll only come out
for her official interview and that's it.
323
00:23:53,432 --> 00:23:56,352
Well, I don't think that's okay
for the main sponsor to do.
324
00:23:57,019 --> 00:23:58,687
If she's just gonna hide from the press,
325
00:23:58,771 --> 00:24:01,023
why even bother putting together
this kind of event?
326
00:24:01,106 --> 00:24:03,275
Yeah, well, she's in no shape
to deal with the press.
327
00:24:03,359 --> 00:24:05,110
Her son is gonna die any day now.
328
00:24:06,403 --> 00:24:08,030
Wait a minute. How do you know that?
329
00:24:08,572 --> 00:24:11,116
It's old news.
I'm surprised you haven't heard about it
330
00:24:12,785 --> 00:24:14,745
If only someone performed the surgery
on her son.
331
00:24:14,828 --> 00:24:16,413
Then we'd really have a story
worth printing.
332
00:24:16,497 --> 00:24:18,082
Yeah. But who's gonna risk that?
333
00:24:18,749 --> 00:24:20,376
I mean, doctors today know better.
334
00:24:21,543 --> 00:24:23,045
It's not that it's a risk.
335
00:24:23,128 --> 00:24:25,798
It's an impossible surgery
in the first place. That's all.
336
00:24:26,548 --> 00:24:28,884
Well, what if Dr. Deokhee Choi
did it himself?
337
00:24:28,968 --> 00:24:30,803
Oh, that'd be amazing.
338
00:24:30,886 --> 00:24:32,012
-Wouldn't it?
-For sure.
339
00:24:32,096 --> 00:24:33,597
-All done, girls?
-Yeah, let's go.
340
00:24:33,681 --> 00:24:35,099
Oh, yeah, yeah, yeah.
341
00:24:48,696 --> 00:24:52,074
FOR CONTRIBUTING
TO THE MEDICAL FIELD
342
00:24:59,289 --> 00:25:01,709
How come we're always broke
no matter what we do?
343
00:25:02,459 --> 00:25:03,836
I'm sad about it too.
344
00:25:04,336 --> 00:25:07,464
I'm out there killing people but
that still doesn't put food on the table.
345
00:25:07,965 --> 00:25:09,425
All that work for nothing.
346
00:25:15,639 --> 00:25:16,807
So,
347
00:25:17,766 --> 00:25:20,561
I know that Dr. Choi
might have influence and all
348
00:25:21,061 --> 00:25:23,856
but can he really overturn
the suspension on the pharmacy?
349
00:25:24,606 --> 00:25:26,942
He might be able to,
but it'll take some time.
350
00:25:27,026 --> 00:25:28,193
It's just annoying for us.
351
00:25:30,487 --> 00:25:32,573
You're gonna go see him tomorrow, right?
352
00:25:34,241 --> 00:25:36,076
I was going to.
353
00:25:37,077 --> 00:25:39,413
-I changed my mind though.
-Huh?
354
00:25:39,496 --> 00:25:43,667
Seeing him earlier,
it made me really pissed off.
355
00:25:45,627 --> 00:25:48,297
He still seems to think
he's the best there is.
356
00:25:49,798 --> 00:25:54,011
He needs to be humiliated…
…so he'll come to his senses.
357
00:25:56,096 --> 00:25:57,723
Whatever.
358
00:25:58,974 --> 00:26:00,350
Just don't kill him, okay?
359
00:26:01,685 --> 00:26:04,271
Yeah, yeah. I won't, don't worry.
360
00:26:06,023 --> 00:26:07,691
Hurry up and go to bed!
361
00:26:10,652 --> 00:26:11,820
Geez.
362
00:26:11,904 --> 00:26:14,114
DAEHO MOTEL
363
00:27:23,600 --> 00:27:26,144
HARU ONLY TOOK A FEW SIPS
OF PORRIDGE FOR DINNER AS USUAL
364
00:27:43,662 --> 00:27:44,955
Good evening.
365
00:27:46,039 --> 00:27:48,667
You remember me, right?
366
00:27:53,005 --> 00:27:57,593
We met once in Tokyo
when Dr. Choi Deokhee introduced us.
367
00:27:58,510 --> 00:28:00,304
Oh, I remember now.
368
00:28:03,056 --> 00:28:05,309
Life hasn't been kind to you.
369
00:28:06,059 --> 00:28:09,855
You have aged a lot.
370
00:28:09,938 --> 00:28:14,902
Operations should be seen
on the big screen.
371
00:28:14,985 --> 00:28:17,154
What on earth are you up to?
372
00:28:26,204 --> 00:28:28,540
Na Seokjin, age 16.
373
00:28:29,625 --> 00:28:33,962
In June 2022,
he was diagnosed with brainstem glioma.
374
00:28:35,047 --> 00:28:39,927
A large 4-centimeter tumor was found
in the center of his brainstem,
375
00:28:40,594 --> 00:28:44,181
but nine university hospitals refused
to perform the surgery.
376
00:28:45,349 --> 00:28:50,312
This footage is evidence
of how this boy was saved.
377
00:28:52,814 --> 00:28:55,233
Why are you showing me this?
378
00:28:55,317 --> 00:28:58,612
If it were a simple brainstem glioma,
379
00:28:58,695 --> 00:29:03,075
why do you think
so many doctors refused to operate on him?
380
00:29:04,242 --> 00:29:05,369
The truth is,
381
00:29:06,828 --> 00:29:13,210
this boy has hemophilia, which is
also what your son Haru Ichida has.
382
00:29:22,511 --> 00:29:26,682
To remove a tumor so deeply embedded
in the brainstem,
383
00:29:26,765 --> 00:29:31,478
you need to make a large incision
to get a clear view.
384
00:29:32,521 --> 00:29:35,899
But for patients
with hemophilia whose bleeding won't stop,
385
00:29:36,525 --> 00:29:40,529
this kind of extensive surgery
is a risky gamble.
386
00:29:42,155 --> 00:29:46,368
That's why all those surgeons
refused to operate on him.
387
00:29:50,706 --> 00:29:53,542
My plan? To approach the occipital area
from a sitting position,
388
00:29:53,625 --> 00:29:58,130
making an incision at the upper tentorium
to access the tumor.
389
00:29:59,923 --> 00:30:04,386
I gave him FFP and Botropase
while controlling the blood vessels
390
00:30:04,469 --> 00:30:06,388
and started removing the tumor.
391
00:30:10,017 --> 00:30:12,227
If there's any bleeding at this point,
392
00:30:12,728 --> 00:30:17,357
it becomes a race against the clock
from that moment.
393
00:30:18,025 --> 00:30:20,402
But even with blood-clotting agents,
394
00:30:21,194 --> 00:30:24,781
there must have been clear limitations
in an extensive procedure like this.
395
00:30:26,616 --> 00:30:30,287
Just watch and see what I did.
396
00:31:23,381 --> 00:31:25,217
Five hours and 23 minutes.
397
00:31:25,717 --> 00:31:28,428
The kid pulled through and survived.
398
00:31:31,973 --> 00:31:36,144
If you had nicked even one blood vessel
while removing the tumor…
399
00:31:36,228 --> 00:31:37,479
He would've died.
400
00:31:38,396 --> 00:31:40,023
Because he would have bled out.
401
00:31:41,108 --> 00:31:45,195
But I didn't mess
with a single one of them.
402
00:31:49,074 --> 00:31:55,413
Let me save your son, Haru Ichida.
403
00:31:56,915 --> 00:31:59,835
Haru is younger than that boy.
404
00:32:00,418 --> 00:32:02,170
He won't survive a five-hour surgery.
405
00:32:07,008 --> 00:32:09,219
Four hours, tops.
406
00:32:10,762 --> 00:32:12,806
What if I can finish it in that time?
407
00:32:15,976 --> 00:32:17,978
What do you want from me?
408
00:32:27,988 --> 00:32:29,197
INTERVIEW WITH DR. CHOI DEOKHEE
409
00:32:29,281 --> 00:32:32,993
I want to make him miserable.
410
00:33:07,819 --> 00:33:10,697
-A lot of people are predicting…
-A non-Japanese doctor winning this award
411
00:33:10,780 --> 00:33:13,742
-consecutively has raised controversy.
-Could you share a few words on that?
412
00:33:15,202 --> 00:33:16,203
Have you decided?
413
00:33:17,621 --> 00:33:20,040
My answer is no. Please leave.
414
00:33:20,123 --> 00:33:24,920
You know my offer only stands
until the ceremony begins, right?
415
00:33:25,003 --> 00:33:27,672
The moment you hand over that trophy
to Dr. Choi,
416
00:33:27,756 --> 00:33:30,175
you can no longer expect me
to operate on your son.
417
00:33:34,095 --> 00:33:35,722
I won't accept such an arrangement.
418
00:33:38,725 --> 00:33:43,813
Ms. Ichida, is your pride
more important than your son's life?
419
00:33:43,897 --> 00:33:48,151
Dr. Choi was selected as the winner
through a fair assessment.
420
00:33:49,778 --> 00:33:51,988
The fact that you're trying to sabotage it
421
00:33:53,031 --> 00:33:55,408
means you're a despicable human being.
422
00:33:56,743 --> 00:34:01,373
Why would I entrust my son's life
to someone like you?
423
00:34:18,265 --> 00:34:19,975
-How are you?
-I'm good.
424
00:34:43,415 --> 00:34:46,501
Hey! What are you doing here?
425
00:34:47,252 --> 00:34:49,296
Are you here to make a scene
at the ceremony?
426
00:34:54,759 --> 00:34:55,760
Hey, Seok!
427
00:34:56,636 --> 00:34:58,930
Hey, hey!
428
00:35:03,393 --> 00:35:05,103
Are you serious?
429
00:35:30,170 --> 00:35:31,379
Oh, thanks.
430
00:35:36,593 --> 00:35:37,886
Dr. Choi, how are you?
431
00:35:37,969 --> 00:35:40,221
I was actually thinking of calling you
just now.
432
00:35:40,930 --> 00:35:44,517
Oh, and congrats in advance, huh?
The awards are tomorrow, aren't they?
433
00:35:45,060 --> 00:35:47,520
Yeah, thank you. So when are you coming?
434
00:35:48,271 --> 00:35:49,564
Uh…
435
00:35:50,273 --> 00:35:53,652
Maybe the week after next?
436
00:35:54,986 --> 00:35:57,656
Okay, so, two weeks from now?
437
00:35:57,739 --> 00:35:58,865
That's right.
438
00:35:58,948 --> 00:36:02,077
Oh, how are you managingwithout medication? Any issues?
439
00:36:02,160 --> 00:36:04,871
Well, I've been feeling fine
for the last few days.
440
00:36:04,954 --> 00:36:07,040
Anyway, did you see the video I sent?
441
00:36:08,333 --> 00:36:10,168
Yeah, I'm watching it right now.
442
00:36:11,419 --> 00:36:13,755
Actually, I haven't stopped watching it
all morning.
443
00:36:14,964 --> 00:36:17,384
This is amazing work.
444
00:36:18,551 --> 00:36:19,636
It is, isn't it?
445
00:36:20,345 --> 00:36:22,305
So, let's hear it. What's your answer?
446
00:36:22,972 --> 00:36:24,849
Uh…
447
00:36:24,933 --> 00:36:26,976
When were you thinking
of scheduling the surgery?
448
00:36:27,060 --> 00:36:28,395
Do you have a date locked in?
449
00:36:29,187 --> 00:36:30,855
If you're in, I can start preparing.
450
00:36:31,439 --> 00:36:32,607
So, what will it be, huh?
451
00:36:33,191 --> 00:36:36,319
If she's gonna be with me,
I'm okay with it.
452
00:36:36,903 --> 00:36:40,657
Okay, huh? No, you're honored.
453
00:36:40,740 --> 00:36:44,035
Right, I'm honored.
454
00:36:45,203 --> 00:36:46,996
All right, I'll talk to you later.
455
00:36:55,880 --> 00:36:58,425
-Doctor, we should go.
-Let me get my jacket.
456
00:37:01,720 --> 00:37:05,890
Earlier, I ran into Seok.
I was really surprised to see her.
457
00:37:07,016 --> 00:37:08,518
Okay, what about it then?
458
00:37:10,478 --> 00:37:13,231
Well, it's an important night.
Will you be okay?
459
00:37:15,442 --> 00:37:18,361
Well, if she wants to watch the ceremony,
you should get her a good seat.
460
00:37:19,988 --> 00:37:22,323
She needs to see
how the world really works.
461
00:37:23,032 --> 00:37:24,117
Sure.
462
00:37:39,507 --> 00:37:42,719
-I guess you're enjoying that.
-Yeah, well, it smells so good.
463
00:37:42,802 --> 00:37:44,471
You're right.
464
00:37:45,805 --> 00:37:46,931
-Was I a little…
-Exactly.
465
00:37:49,267 --> 00:37:50,435
-Oh, my.
-Here he comes.
466
00:37:50,935 --> 00:37:52,145
-Hello, Doctor.
-Hello.
467
00:37:53,563 --> 00:37:54,564
Enjoy.
468
00:38:02,614 --> 00:38:03,698
Doctor.
469
00:38:18,421 --> 00:38:21,424
-It's good to see you.
-Yeah, it's been a while.
470
00:38:21,508 --> 00:38:22,675
How's everything going?
471
00:38:50,620 --> 00:38:52,455
This way, please.
472
00:38:54,958 --> 00:38:56,501
This is Dr. John and Dr. George.
473
00:38:56,584 --> 00:38:58,419
Oh. Hello.
474
00:38:58,920 --> 00:38:59,921
Hello.
475
00:39:21,526 --> 00:39:24,571
You should go easy on
the drinks, or you'll pay for it tomorrow.
476
00:39:24,654 --> 00:39:26,614
What?
477
00:39:27,532 --> 00:39:29,784
You think I'll deliver
a drunken speech tomorrow?
478
00:39:33,329 --> 00:39:37,250
By the way, I noticed
you didn't bring your friend this year.
479
00:39:37,834 --> 00:39:40,378
Your female student that you introduced
to me before.
480
00:39:41,671 --> 00:39:43,965
The one you couldn't stop
singing praises for.
481
00:39:46,092 --> 00:39:48,303
Ah. Jeong Seok?
482
00:39:49,470 --> 00:39:50,471
Is she well?
483
00:39:51,055 --> 00:39:52,223
Yes, of course she is.
484
00:39:53,558 --> 00:39:55,727
How is she doing these days?
485
00:39:56,269 --> 00:39:58,521
Is she still perfect?
486
00:39:59,188 --> 00:40:01,232
Perfect?
487
00:40:05,278 --> 00:40:08,823
She was never less than perfect.
488
00:40:09,908 --> 00:40:11,159
She's always been perfect.
489
00:40:13,453 --> 00:40:15,830
Look at those fools over there.
490
00:40:16,664 --> 00:40:18,875
Those idiots think they're so great.
491
00:40:20,001 --> 00:40:21,544
She's better than ten…
492
00:40:22,587 --> 00:40:26,966
No… She's better than a hundred
of them combined.
493
00:40:29,886 --> 00:40:31,054
Do you know why?
494
00:40:33,556 --> 00:40:36,768
Because Seok never hesitates
in the operating room.
495
00:40:37,268 --> 00:40:40,730
The concept of failure never
even enters her mind, ever.
496
00:40:42,523 --> 00:40:44,233
And she's never failed…
497
00:40:45,360 --> 00:40:48,029
- Not even once?
- Not even once.
498
00:40:50,698 --> 00:40:51,950
Impressive, right?
499
00:41:08,424 --> 00:41:09,759
Four hours, max.
500
00:41:10,802 --> 00:41:14,472
If you fail, I will make you pay for it.
501
00:41:19,644 --> 00:41:21,688
Whatever you say.
502
00:41:29,904 --> 00:41:32,448
HAN HYEONHO'S ANESTHESIOLOGY
& PAIN MEDICINE
503
00:41:32,532 --> 00:41:34,993
SUSPENSION OF OPERATIONS
FOR 30 DAYS
504
00:41:36,077 --> 00:41:38,204
Dr. Han, it's me. Is this a bad time?
505
00:41:38,287 --> 00:41:40,039
No, don't worry about it at all.
506
00:41:40,123 --> 00:41:42,500
Get your passportand head to the airport now.
507
00:41:42,583 --> 00:41:43,835
Can you speak Japanese?
508
00:41:45,086 --> 00:41:46,546
I can speak Japanese.
509
00:43:45,289 --> 00:43:46,582
Ladies and gentlemen,
510
00:43:46,666 --> 00:43:52,672
it is now time to announce the recipient
of the prestigious 2024 Ichida Awards.
511
00:44:38,217 --> 00:44:39,218
Hi.
512
00:44:49,854 --> 00:44:50,855
Knife.
513
00:44:57,111 --> 00:44:58,112
Bovie.
514
00:45:14,253 --> 00:45:15,379
Drill.
515
00:46:13,062 --> 00:46:14,438
His vitals won't stabilize.
516
00:46:14,522 --> 00:46:17,525
Set up a three-way line
and get ready for a blood transfusion.
517
00:46:17,608 --> 00:46:20,653
-Yes, Doctor!
-Get as many lap pads ready as possible.
518
00:46:20,736 --> 00:46:23,197
-Yes, sir.
-We can't control the bleeding.
519
00:46:24,073 --> 00:46:26,534
Let's close him up
and move him to the ICU.
520
00:46:28,494 --> 00:46:30,663
-Notify the ICU right now!
-Yes, Doctor!
521
00:47:02,862 --> 00:47:04,947
The award will be presented
522
00:47:05,031 --> 00:47:07,825
by the vice-chairman
of the Ichida Foundation,
523
00:47:07,908 --> 00:47:10,161
Mr. Yuji Tsunoda.
524
00:47:13,664 --> 00:47:17,084
The 2024 Ichida Award goes to…
525
00:47:27,136 --> 00:47:28,262
Doctor…
526
00:47:32,266 --> 00:47:34,935
Sergio Pessina from Sapienza University.
527
00:47:52,244 --> 00:47:57,124
Dr. Sergio Pessina
is a neurosurgeon at Sapienza University.
528
00:47:57,208 --> 00:48:00,378
He's been doing clinical trials since 2022
529
00:48:00,461 --> 00:48:03,964
to treat brain tumors
by using CAR T-cell therapy
530
00:48:04,048 --> 00:48:07,510
and has successfully completed
the trials earlier this year.
531
00:48:08,052 --> 00:48:11,931
The CAR T-cell therapy enhances
the anti-cancer effects
532
00:48:12,014 --> 00:48:16,977
by genetically modifying T cells
to specifically bind to cancer cells.
533
00:48:17,478 --> 00:48:20,689
Pediatric patients
with diffuse brain stem glioma
534
00:48:20,773 --> 00:48:24,068
typically have a median survival
of about 12 months.
535
00:48:25,569 --> 00:48:27,363
-However, results from…
-Yeah, that's right, Doctor.
536
00:48:28,656 --> 00:48:30,032
I'm the winner.
537
00:48:53,222 --> 00:48:54,932
I just got a text from Dr. Han.
538
00:48:55,015 --> 00:48:58,102
He said Haru Ichida is doing well,
so there's no need to worry.
539
00:48:59,311 --> 00:49:01,689
Of course he is.
You know who his surgeon was.
540
00:49:03,107 --> 00:49:04,108
You're really thrilled.
541
00:49:04,191 --> 00:49:07,361
Yeah, it's great. Everything's great.
So exciting.
542
00:49:07,445 --> 00:49:09,697
-What am I gonna do with you?
-Hold on, guys. Just a minute.
543
00:49:09,780 --> 00:49:10,781
What should we eat?
544
00:49:10,865 --> 00:49:13,242
-Let's get something yummy.
-Excuse me, Doctor! Doctor?
545
00:49:16,537 --> 00:49:17,538
Uh, hello.
546
00:49:19,290 --> 00:49:20,583
Oh, you don't recognize me?
547
00:49:21,959 --> 00:49:24,920
Well, uh, at Yeonshin University Hospital,
548
00:49:25,004 --> 00:49:27,256
you operated on my dad
on behalf of Dr. Choi.
549
00:49:32,386 --> 00:49:35,890
Dr. Choi's friend.
Um, your dad is Dr. Kim, is that right?
550
00:49:35,973 --> 00:49:36,974
Yeah.
551
00:49:37,057 --> 00:49:38,476
The Rolls-Royce.
552
00:49:38,559 --> 00:49:40,227
Oh…
553
00:49:42,021 --> 00:49:43,022
What are you doing here?
554
00:49:43,105 --> 00:49:44,857
Uh, I'm just out with some friends.
555
00:49:44,940 --> 00:49:45,941
Mmm.
556
00:49:47,067 --> 00:49:48,444
Your father's doing well, I guess?
557
00:49:52,072 --> 00:49:53,199
Uh…
558
00:50:00,331 --> 00:50:01,415
Dad, are you all right?
559
00:50:02,166 --> 00:50:03,250
Yeah.
560
00:50:03,334 --> 00:50:06,378
We were gonna head back to LAas soon as he was discharged,
561
00:50:06,462 --> 00:50:09,131
but he wanted to rest for a bit,so we stayed in Paju.
562
00:50:09,673 --> 00:50:12,092
He was doing great, even exercising.
563
00:50:20,851 --> 00:50:22,811
Hey, Dad. Where are you?
564
00:50:24,021 --> 00:50:25,189
On a walk?
565
00:50:25,272 --> 00:50:29,652
Kiyoung. Listen, all right?Now, pay attention to what I'm saying.
566
00:50:30,152 --> 00:50:31,153
Yeah, what's going on?
567
00:50:32,446 --> 00:50:35,449
I want to be on my own,without any burdens.
568
00:50:36,992 --> 00:50:38,661
I want to be free.
569
00:50:39,370 --> 00:50:41,288
So don't worry about me, okay?
570
00:50:42,957 --> 00:50:44,458
Focus on your studies.
571
00:50:46,418 --> 00:50:47,670
What do you mean by that?
572
00:50:48,212 --> 00:50:50,214
That was the last timeI heard from him.
573
00:50:50,297 --> 00:50:52,091
I haven't been able to find him since.
574
00:50:52,174 --> 00:50:54,468
Cheers!
575
00:50:54,552 --> 00:50:55,594
Let's go! Go! Go!
576
00:50:55,678 --> 00:50:58,639
Go, go, go, go!
577
00:50:58,722 --> 00:51:01,267
Come on.
578
00:51:01,350 --> 00:51:03,602
So, you really think your dad
just ran away?
579
00:51:03,686 --> 00:51:05,229
Did Dr. Choi say that?
580
00:51:06,480 --> 00:51:07,481
No.
581
00:51:08,232 --> 00:51:09,650
That's what the police are saying though.
582
00:51:12,778 --> 00:51:14,697
And you? What do you think?
583
00:51:17,157 --> 00:51:18,409
I have no idea.
584
00:51:19,994 --> 00:51:21,370
I just wish I knew what happened.
585
00:51:24,498 --> 00:51:26,500
CONGRATULATIONS,
DR. CHOI DEOKHEE
586
00:51:26,584 --> 00:51:29,670
FROM YEONSHIN
UNIVERSITY HOSPITAL
587
00:51:33,757 --> 00:51:34,967
Just get it all out of here.
588
00:51:36,176 --> 00:51:38,178
Put them face down in the parking lot.
589
00:51:40,055 --> 00:51:41,181
Hey, look.
590
00:51:44,476 --> 00:51:46,520
- All right, let's dig in.
- Yes.
591
00:51:47,938 --> 00:51:50,274
CELEBRATING
10 CONSECUTIVE ICHIDA AWARDS
592
00:51:50,357 --> 00:51:52,985
HEARTFELT CONGRATULATIONS
TO DR. CHOI DEOKHEE
593
00:51:55,738 --> 00:51:56,739
Here.
594
00:52:03,621 --> 00:52:04,997
-I should take this.
-Sure.
595
00:52:05,080 --> 00:52:06,206
Sure. Go ahead.
596
00:52:06,790 --> 00:52:07,875
-Please, eat.
-No, no…
597
00:52:07,958 --> 00:52:08,959
-Excuse me.
-After you.
598
00:52:09,960 --> 00:52:11,086
Hi.
599
00:52:11,170 --> 00:52:14,089
I saw the news.Have you had a lot to drink?
600
00:52:14,590 --> 00:52:17,635
Of course not. What's going on?
601
00:52:18,218 --> 00:52:20,846
Hello, Dr. Choi.
It's me, Detective Wanil Lee.
602
00:52:20,929 --> 00:52:23,307
Yes, Detective. How are you?
603
00:52:23,390 --> 00:52:26,935
Hi. I'm calling about the video
I showed you before in your office.
604
00:52:27,019 --> 00:52:30,439
The illegal surgery.
We actually got a tip about it recently.
605
00:52:32,816 --> 00:52:34,151
Oh, that's good.
606
00:52:34,234 --> 00:52:36,820
Yeah, we're both on our wayto the scene right now.
607
00:52:36,904 --> 00:52:40,532
And I was wondering that maybe
you could come for a bit and look.
608
00:52:40,616 --> 00:52:42,660
It's not that far from Busan.
609
00:52:43,160 --> 00:52:45,037
I can do that. Sure.
610
00:52:45,537 --> 00:52:46,747
Text me the address.
611
00:53:09,645 --> 00:53:10,938
Seok did that?
612
00:53:11,438 --> 00:53:15,150
Yes. But on one condition.
613
00:53:18,404 --> 00:53:21,573
One that's unfair to me, I suppose.
614
00:53:24,034 --> 00:53:27,955
To be honest,
I want to take her up on her offer,
615
00:53:28,455 --> 00:53:29,748
but…
616
00:53:31,458 --> 00:53:32,876
But what?
617
00:53:34,628 --> 00:53:37,381
I'm not sure if I can trust her
to operate on my son.
618
00:53:37,881 --> 00:53:39,925
I can't decide.
619
00:53:42,553 --> 00:53:44,680
I can vouch for her.
620
00:53:46,223 --> 00:53:50,185
I think you should give her a chance.
621
00:54:02,239 --> 00:54:03,240
What?
622
00:54:03,741 --> 00:54:05,325
Come to see me humiliated?
623
00:54:05,993 --> 00:54:07,453
Are you satisfied?
624
00:54:10,414 --> 00:54:12,249
Did Ms. Ichida tell you everything?
625
00:54:12,833 --> 00:54:13,834
Yeah, I heard.
626
00:54:14,918 --> 00:54:17,045
You somehow finished in four hours.
627
00:54:17,546 --> 00:54:19,173
Actually, it was three hours, 49.
628
00:54:19,256 --> 00:54:20,257
Not bad.
629
00:54:21,383 --> 00:54:24,261
I would've done it faster at your age.
630
00:54:24,344 --> 00:54:27,598
But anyway, you did good work.
631
00:54:31,059 --> 00:54:32,686
Guess who I ran into earlier?
632
00:54:33,645 --> 00:54:35,689
Myeongjin Kim's son was outside the venue.
633
00:54:38,358 --> 00:54:39,693
Oh, Kiyoung.
634
00:54:40,861 --> 00:54:41,862
He came here too?
635
00:54:42,780 --> 00:54:45,657
Apparently, his dad went missing.
Did you hear?
636
00:54:46,200 --> 00:54:48,035
Just a month after his discharge.
637
00:54:48,118 --> 00:54:50,037
Yeah, I heard he ran off somewhere.
638
00:54:50,787 --> 00:54:52,498
So tell me, what did you do?
639
00:54:53,081 --> 00:54:55,542
You know that some people
have mental health issues
640
00:54:55,626 --> 00:54:57,503
after a major surgery like that.
641
00:55:03,008 --> 00:55:04,134
What? What?
642
00:55:07,221 --> 00:55:08,472
You killed him.
643
00:55:10,807 --> 00:55:13,352
What reason would I have
for killing my own friend?
644
00:55:14,228 --> 00:55:17,773
Yeah,
he's your friend, isn't he?
645
00:55:18,774 --> 00:55:22,361
You know, I thought about it.
And guess what I realized?
646
00:55:23,195 --> 00:55:26,823
The reason you decided to send Uyeong
to Boston instead of me all of a sudden.
647
00:55:28,200 --> 00:55:30,536
It wasn't because his family bribed you,
was it?
648
00:55:31,495 --> 00:55:33,205
It was all because I saved him.
649
00:55:34,623 --> 00:55:37,334
I saved the patient
you were trying to kill.
650
00:55:37,918 --> 00:55:40,420
So I had to suffer, right?
651
00:55:42,256 --> 00:55:44,675
From that moment on,
you couldn't stand the sight of me, huh?
652
00:55:53,684 --> 00:55:55,185
Pathetic.
653
00:55:56,979 --> 00:55:58,772
Did you murder Myeongjin Kim?
654
00:56:28,468 --> 00:56:30,470
DELUXE
655
00:56:31,763 --> 00:56:33,849
Thank you so much for coming. This way.
656
00:57:17,059 --> 00:57:18,435
Kind of spooky, isn't it?
657
00:57:19,061 --> 00:57:20,771
So how did you find this place?
658
00:57:20,854 --> 00:57:24,232
Min, the broker.
I'm sure you've heard of him, right?
659
00:57:27,736 --> 00:57:30,447
'Cause brain operations
are one thing we don't touch.
660
00:57:31,198 --> 00:57:33,158
He got scared and ran to China.
661
00:57:33,241 --> 00:57:35,744
But he called me out of the blue
before he left.
662
00:57:35,827 --> 00:57:37,954
He said he only deals
with livers and kidneys
663
00:57:38,038 --> 00:57:39,373
but never any brains though.
664
00:57:40,082 --> 00:57:43,585
Something had that asshole
shaken to the core.
665
00:57:43,669 --> 00:57:47,839
Anyway, he claimed there'd be a ton
of evidence here, so here we are.
666
00:57:47,923 --> 00:57:49,257
Did he say more?
667
00:57:50,425 --> 00:57:52,552
-What do you mean?
-No, nothing.
668
00:57:52,636 --> 00:57:56,223
Just thinking out loud.
669
00:58:00,560 --> 00:58:02,521
They must've
cleared this place out already.
670
00:58:03,105 --> 00:58:04,981
It's clean, unlike the other spots.
671
00:58:05,065 --> 00:58:06,900
Something definitely happened here.
672
00:58:08,276 --> 00:58:10,737
This doesn't look
like the place from the video.
673
00:58:12,197 --> 00:58:13,365
It was an office, wasn't it?
674
00:58:14,408 --> 00:58:15,742
Well, according to Min,
675
00:58:16,243 --> 00:58:19,287
there are all sorts of guys who are
willing to do black market brain surgery.
676
00:58:20,414 --> 00:58:23,417
Those bastards.
Any one of them could've been here.
677
00:58:37,806 --> 00:58:39,391
So what do you need me to do?
678
00:58:40,308 --> 00:58:43,687
I need evidence that this place
was used for brain surgery.
679
00:58:45,021 --> 00:58:47,315
Help me find something. Anything.
680
00:58:47,899 --> 00:58:50,902
You're the expert, so I figured
you'd notice things that I might miss.
681
00:58:51,695 --> 00:58:53,113
There's no electricity here.
682
00:58:53,739 --> 00:58:55,574
In this darkness,
683
00:58:56,366 --> 00:58:58,660
even if Hua Tuo
couldn't perform brain surgery.
684
00:59:01,413 --> 00:59:02,456
Inspector!
685
00:59:21,433 --> 00:59:22,434
Here it is.
686
00:59:27,856 --> 00:59:28,857
Sir.
687
00:59:30,275 --> 00:59:31,276
Here.
688
01:00:06,061 --> 01:00:07,270
Go on, then.
689
01:00:38,009 --> 01:00:40,846
This just got complicated.51237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.