Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,849 --> 00:00:15,683
BISHER ...
2
00:00:15,766 --> 00:00:19,645
Es lässt Menschen explodieren.
Es trifft nur die, die alleine leben.
3
00:00:21,063 --> 00:00:22,982
Was ist mit dir?
4
00:00:23,399 --> 00:00:24,400
Du schwitzt.
5
00:00:24,984 --> 00:00:27,945
Dein Körper wird jetzt
Endorphine freisetzen,
6
00:00:28,028 --> 00:00:30,781
und morgen wirst du
weniger schwitzen und jucken.
7
00:00:30,865 --> 00:00:32,867
Wir fanden ein Herz beim Tatort.
8
00:00:32,950 --> 00:00:35,119
Wir haben auch
Morris' Laborergebnisse.
9
00:00:35,202 --> 00:00:37,329
In beiden sind Spuren von Luciferan.
10
00:00:37,580 --> 00:00:38,414
Luciferin.
11
00:00:38,539 --> 00:00:42,710
Natürliches Licht lebender Organismen
wie Quallen, Pilze und Glühwürmchen.
12
00:00:42,793 --> 00:00:45,463
Wer das tut, hat esvon den Glühwürmchen kopiert.
13
00:00:47,047 --> 00:00:49,717
Er denkt, die Fliegen zeigen,wann wir explodieren.
14
00:00:49,800 --> 00:00:52,595
Ich bin wie die Fliegen.
Ich kann es riechen.
15
00:00:52,678 --> 00:00:53,512
Riechst du nichts?
16
00:00:54,597 --> 00:00:56,766
Erzähl, wie wir die Mönche fanden.
Und eure Mutter.
17
00:00:59,351 --> 00:01:00,936
-Du erinnerst dich?
-Ja.
18
00:01:01,020 --> 00:01:04,398
Ich bin nicht traurig, Mimi.
Mama war es auch nicht.
19
00:02:46,333 --> 00:02:48,919
GLÜHWÜRMCHEN
20
00:02:56,343 --> 00:02:57,177
Yaeli?
21
00:03:01,849 --> 00:03:02,766
Geht es dir gut?
22
00:03:04,727 --> 00:03:06,312
Was tust du hier so allein?
23
00:03:08,022 --> 00:03:10,357
Ich sagte es niemandem,
so wie du wolltest.
24
00:03:13,652 --> 00:03:14,778
Ich ...
25
00:03:15,988 --> 00:03:18,157
Die Leute würden es nicht verstehen.
26
00:03:18,240 --> 00:03:19,909
Was sollte ich schon sagen?
27
00:03:20,492 --> 00:03:22,953
Dass er mich einsperrte,
aber retten wollte?
28
00:03:24,079 --> 00:03:25,789
Dass ich ihm glaube?
29
00:03:29,126 --> 00:03:32,713
Sagst du mir,
was mit ihm passiert ist? Wo ist er?
30
00:03:37,885 --> 00:03:38,886
Was?
31
00:03:48,145 --> 00:03:49,271
Das ist nicht fair.
32
00:03:49,355 --> 00:03:50,731
Denk nicht daran.
33
00:03:52,524 --> 00:03:55,277
Geh zu deiner Mutter,
damit sie nicht allein ist.
34
00:03:55,861 --> 00:04:00,157
Ist es das, was du tust?
Leute suchen, die allein sind?
35
00:04:00,908 --> 00:04:02,493
Einsame Menschen?
36
00:04:03,118 --> 00:04:06,080
-Es nicht dasselbe, weißt du.
-Was ist nicht dasselbe?
37
00:04:07,706 --> 00:04:09,208
Riechst du sie wirklich?
38
00:04:13,545 --> 00:04:15,214
Ich weiß nicht, was du meinst.
39
00:04:16,215 --> 00:04:17,508
Geh nach Hause.
40
00:05:03,804 --> 00:05:04,805
Sarah?
41
00:05:08,392 --> 00:05:09,810
Warum bist du allein?
42
00:05:10,269 --> 00:05:14,314
Topai ist im Urlaub.
Irgendein Feiertag. Was ist los?
43
00:05:14,398 --> 00:05:16,233
Nichts, ich kam nur vorbei.
44
00:05:17,276 --> 00:05:18,444
Ist alles in Ordnung?
45
00:05:18,527 --> 00:05:20,571
Ja, die Roten Palmrüssler sind weg.
46
00:05:21,280 --> 00:05:22,573
Die Bäume sind sauber.
47
00:05:23,741 --> 00:05:25,284
Das ist gut, oder?
48
00:05:25,367 --> 00:05:27,453
Du wolltest sie
seit Jahren loswerden.
49
00:05:27,536 --> 00:05:30,539
OK, aber so, alle auf einmal?
50
00:05:32,041 --> 00:05:34,293
Wenn du nichts zu tun hast,
nimm dir frei.
51
00:05:34,543 --> 00:05:36,045
Du könntest Nurit besuchen.
52
00:05:38,088 --> 00:05:39,381
Was ist los mit dir?
53
00:05:39,465 --> 00:05:40,966
Nichts.
54
00:05:41,383 --> 00:05:43,093
Du sollst nicht allein sein.
55
00:05:43,969 --> 00:05:45,220
Wegen der Landminen.
56
00:05:46,889 --> 00:05:48,557
Komm doch heute Abend vorbei.
57
00:05:50,768 --> 00:05:54,104
Wir hatten lange
kein Familienessen mehr, nur wir.
58
00:05:54,396 --> 00:05:56,732
Auf einmal magst du Familienessen?
59
00:05:57,274 --> 00:06:00,319
Nicht mit Tzachis Schwestern
und allen anderen, nur wir.
60
00:06:03,614 --> 00:06:05,199
Du sollst nicht allein sein.
61
00:06:05,991 --> 00:06:08,660
-Was soll das mit "allein"?
-Ich mache mir Sorgen.
62
00:06:09,870 --> 00:06:14,208
Alle hier sind etwas traumatisiert.
Menschen brauchen das Miteinander.
63
00:06:15,417 --> 00:06:17,628
Keine Sorge,
ich werde nicht allein sein.
64
00:06:29,598 --> 00:06:30,599
OK.
65
00:06:33,143 --> 00:06:34,978
Aber denk darüber nach.
66
00:06:57,334 --> 00:06:58,377
Was ist los?
67
00:06:58,460 --> 00:07:01,004
Ein seltsamer Geruchin der HaMeyasdim-Straße.
68
00:07:01,463 --> 00:07:02,673
Was für ein Geruch?
69
00:07:03,173 --> 00:07:07,052
Ein Gestank, mehr weiß ich nicht.HaMeyasdim-Straße 4, bei Zehava.
70
00:07:09,012 --> 00:07:10,681
Ja, die Polizei ist hier.
71
00:07:20,107 --> 00:07:22,025
-Das kann nicht sein.
-Verrückt.
72
00:07:22,109 --> 00:07:23,861
Es ist fast niemand mehr hier.
73
00:07:23,944 --> 00:07:25,487
Beeilung, Nadav.
74
00:07:26,363 --> 00:07:27,531
Verschwinden wir.
75
00:07:34,079 --> 00:07:35,247
Zehava!
76
00:07:40,752 --> 00:07:41,837
Zehava?
77
00:08:01,857 --> 00:08:02,900
Zehava?
78
00:09:04,211 --> 00:09:06,713
DAS TIER IM DSCHUNGEL
VON HENRY JAMES
79
00:09:27,859 --> 00:09:29,653
"Es ist Ihnen vorbestimmt.
80
00:09:33,282 --> 00:09:38,829
Sagen wir, dass ich darauf warten,
dass ich es treffen muss.
81
00:09:39,955 --> 00:09:41,248
Mich ihm stellen muss.
82
00:09:44,668 --> 00:09:47,045
Zusehen muss,
wie es in mein Leben platzt.
83
00:09:47,587 --> 00:09:50,632
Es könnte von nun an
alles Bewusstsein zerstören.
84
00:09:51,550 --> 00:09:53,427
Es könnte mich auslöschen.
85
00:09:54,678 --> 00:09:58,265
Vielleicht wird es andererseits
aber auch nur alles verändern.
86
00:09:59,558 --> 00:10:01,810
Die Wurzel
meines ganzen Seins angreifen
87
00:10:03,061 --> 00:10:05,314
und mich
die Konsequenzen spüren lassen."
88
00:10:18,035 --> 00:10:20,829
Man sitzt nicht neben einem Körper
und redet mit ihm.
89
00:10:20,912 --> 00:10:22,372
Ich redete nicht mit ihr.
90
00:10:23,373 --> 00:10:24,458
Ich las ihr vor.
91
00:10:26,376 --> 00:10:27,210
Warum?
92
00:10:29,004 --> 00:10:32,674
Weil ihr Buch neben ihr lag
und ich dachte, dass ...
93
00:10:34,176 --> 00:10:36,094
Vielleicht ist es was, das sie ...
94
00:10:37,262 --> 00:10:38,805
Mach kein Drama daraus.
95
00:10:38,889 --> 00:10:41,308
-Hältst du mich für blöd?
-Natürlich ...
96
00:10:42,267 --> 00:10:43,977
Natürlich bist du nicht blöd.
97
00:10:44,061 --> 00:10:48,231
Du schläfst nicht, du isst kaum,
schreibst nachts deiner Freundin.
98
00:10:48,315 --> 00:10:51,401
Du stellst Mückenfallen auf.
Was soll das?
99
00:10:51,485 --> 00:10:52,361
Fliegen.
100
00:10:53,695 --> 00:10:56,948
-Sie sind aus Jordanien. Du bist ...
-Ich bin was?
101
00:10:57,032 --> 00:11:00,952
Du kombinierst einfach Dinge
und lässt mich verrückt aussehen.
102
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Das bin ich nicht.
103
00:11:02,496 --> 00:11:03,872
Vielleicht etwas ...
104
00:11:04,748 --> 00:11:07,334
... gestresst, müde,
ängstlich wegen der Toten.
105
00:11:07,417 --> 00:11:09,419
Ich bin nicht du.
Ich bin nicht aus Teflon.
106
00:11:09,836 --> 00:11:10,837
Und ich schon?
107
00:11:12,047 --> 00:11:13,382
Das sagte ich nicht.
108
00:11:13,632 --> 00:11:15,842
Warum fragst du nie, wie es mir geht?
109
00:11:16,551 --> 00:11:18,345
OK. Wie geht es dir?
110
00:11:20,555 --> 00:11:21,765
Beschissen.
111
00:11:24,726 --> 00:11:26,478
Ich will nicht mehr so leben.
112
00:11:31,108 --> 00:11:32,776
-Was heißt "so"?
-So.
113
00:11:33,276 --> 00:11:34,277
Wie?
114
00:11:36,780 --> 00:11:38,407
Das Haus ist immer leer.
115
00:11:38,740 --> 00:11:40,742
Leer? Ich bin hier.
116
00:11:42,077 --> 00:11:43,995
Dann fühlt es sich noch leerer an.
117
00:11:47,833 --> 00:11:49,668
Trotz dir fühle ich mich allein.
118
00:11:50,085 --> 00:11:51,294
Sag nicht "allein".
119
00:11:52,546 --> 00:11:54,756
-Was ist los, Dikla?
-Nein, sag es nicht.
120
00:11:54,840 --> 00:11:57,926
-Ich sollte sagen, wie es mir geht.
-Sag nicht "allein".
121
00:11:58,260 --> 00:12:00,637
-Hör auf.
-Ich bin hier. Du bist nicht allein.
122
00:12:00,720 --> 00:12:02,556
Stopp. Dikla, hör auf.
123
00:12:04,266 --> 00:12:05,809
-Was ist los?
-Vögeln wir.
124
00:12:05,892 --> 00:12:07,811
-Nein, nicht jetzt.
-Doch, jetzt.
125
00:12:14,776 --> 00:12:16,528
Dikla, das Fenster ist offen.
126
00:12:23,326 --> 00:12:24,494
Bring mich nach oben.
127
00:12:26,288 --> 00:12:28,665
Es ist aufregender,
wenn man nichts sieht.
128
00:12:36,256 --> 00:12:37,466
Tzachi.
129
00:12:40,302 --> 00:12:41,303
Wo bist du?
130
00:12:44,222 --> 00:12:45,223
Komm schon.
131
00:13:42,322 --> 00:13:44,533
-Fühlt es sich gut an?
-Ja.
132
00:14:17,732 --> 00:14:18,942
Was?
133
00:14:23,280 --> 00:14:24,197
Da ist ein Geruch.
134
00:14:24,281 --> 00:14:25,907
Was für ein Geruch?
135
00:14:28,076 --> 00:14:30,870
Dikla, Dikla, Dikla, Dikla, Dikla ...
136
00:14:30,954 --> 00:14:31,871
Dikla?
137
00:14:33,039 --> 00:14:35,875
Ich will nur darüber reden,was passiert ist, OK?
138
00:14:36,501 --> 00:14:38,044
Du musst keine Angst haben.
139
00:14:38,336 --> 00:14:39,588
Wer hat Angst?
140
00:14:40,380 --> 00:14:41,673
Sie wirken ängstlich.
141
00:14:43,925 --> 00:14:47,095
Erzählt bitte in geordneter Weise,
was passiert ist.
142
00:14:47,929 --> 00:14:51,391
Ich habe es schon tausendmal gesagt,
aber Sie hören nicht zu.
143
00:14:51,474 --> 00:14:53,935
Dann sag es noch einmal.
144
00:14:54,811 --> 00:14:58,732
Wir fuhren Fahrrad, Dikla wollte,
dass wir zu mir gehen.
145
00:15:00,066 --> 00:15:02,068
Als wir ankamen, war Rauch im Haus.
146
00:15:02,152 --> 00:15:03,903
Meine Mutter verbrannte Briefe.
147
00:15:03,987 --> 00:15:05,739
Sie hielt Adam und tanzte.
148
00:15:06,406 --> 00:15:10,327
Hast du sie je so etwas tun sehen?
Dinge im Haus verbrennen?
149
00:15:11,202 --> 00:15:12,954
Sie tat es nicht absichtlich.
150
00:15:14,539 --> 00:15:15,624
Jemand zwang sie.
151
00:15:18,877 --> 00:15:21,087
Als sie mich sah, gab sie mir Adam.
152
00:15:22,088 --> 00:15:23,882
Sie nahm ihren Koffer.
153
00:15:25,091 --> 00:15:25,925
Ich rief sie.
154
00:15:26,009 --> 00:15:28,303
Sie zog den Mantel aus,
weil ihr heiß war.
155
00:15:30,180 --> 00:15:31,556
Und dann ...
156
00:15:33,350 --> 00:15:34,643
... explodierte sie.
157
00:15:36,186 --> 00:15:37,020
Wie ein Stern.
158
00:15:40,023 --> 00:15:43,193
Dikla, hast du das auch gesehen?
159
00:15:43,276 --> 00:15:45,070
-Natürlich.
-Lass sie reden.
160
00:15:47,864 --> 00:15:50,075
Ich erinnere mich nicht ...
161
00:15:50,158 --> 00:15:52,160
-... genau.
-Sag, was du mir sagtest.
162
00:15:52,243 --> 00:15:56,289
Sarah, bitte, Sie können hier sein,
aber ohne sich einzumischen.
163
00:15:56,373 --> 00:15:57,749
Das tut sie immer.
164
00:15:59,501 --> 00:16:00,502
Dikla.
165
00:16:02,545 --> 00:16:06,466
Das ist nicht ...
genau das, was passiert ist.
166
00:16:07,676 --> 00:16:09,552
Also, was genau ist passiert?
167
00:16:10,929 --> 00:16:12,055
Wir fuhren Fahrrad,
168
00:16:13,223 --> 00:16:15,266
und Mimi bat uns, zu ihr zu gehen.
169
00:16:15,350 --> 00:16:16,476
Nein, du wolltest.
170
00:16:16,559 --> 00:16:18,103
Lass Dikla reden.
171
00:16:18,186 --> 00:16:23,149
Wie Mimi sagte,
da war ... viel Rauch.
172
00:16:24,609 --> 00:16:25,694
Adam weinte.
173
00:16:27,028 --> 00:16:29,072
-Ihre Mutter tanzte.
-Sehen Sie?
174
00:16:29,489 --> 00:16:33,034
Dann trank sie ... aus einer Flasche.
175
00:16:33,451 --> 00:16:34,661
Welche Flasche?
176
00:16:34,744 --> 00:16:38,331
Sie roch übel. Nach Kerosin.
177
00:16:38,415 --> 00:16:39,499
Sie hat nichts getrunken.
178
00:16:40,250 --> 00:16:44,421
-Dann zündete sie ein Streichholz an.
-Warum lügst du?
179
00:16:44,504 --> 00:16:46,423
-Ich schicke dich raus.
-Sie lügt.
180
00:16:46,506 --> 00:16:48,883
Nein. Sie trank Kerosin
und zündete sich an.
181
00:16:48,967 --> 00:16:49,968
Du lügst.
182
00:16:50,051 --> 00:16:52,095
Sie wusste, Mutter würde explodieren.
183
00:16:52,178 --> 00:16:53,096
Gehen wir raus.
184
00:16:53,680 --> 00:16:56,057
-Sie war es.
-Gehen wir.
185
00:16:56,141 --> 00:16:58,101
Sie sollte brennen und sterben!
186
00:17:09,320 --> 00:17:11,740
Sie kam, weil sie wusste,es würde passieren.
187
00:17:11,823 --> 00:17:12,991
Sie war es.
188
00:17:15,118 --> 00:17:16,870
Sie sollte brennen und sterben!
189
00:17:23,960 --> 00:17:26,421
-Was ist los?
-Ich muss wissen, was stinkt.
190
00:17:26,504 --> 00:17:27,756
Dikla, was ist los?
191
00:17:28,089 --> 00:17:30,008
-Wow.
-Was ist das für ein Geruch?
192
00:17:30,091 --> 00:17:31,342
Wie viel Bleiche nutzt du?
193
00:17:31,426 --> 00:17:34,512
-Das ganze Haus stinkt.
-Ich kann hier nicht atmen.
194
00:17:35,305 --> 00:17:36,347
Riechst du nichts?
195
00:17:37,515 --> 00:17:39,058
Das macht mich verrückt.
196
00:17:40,268 --> 00:17:43,271
-Dikla, Dikla, Dikla!
-Wo kommt das her?
197
00:17:48,526 --> 00:17:51,237
Oh! Hier, siehst du!
Ich erfinde das nicht.
198
00:17:52,655 --> 00:17:53,907
Hier, schau.
199
00:17:54,741 --> 00:17:55,742
Hier.
200
00:17:56,659 --> 00:17:59,287
Igitt. Hier, ich habe sie gefunden.
201
00:17:59,370 --> 00:18:01,623
-Was ist das?
-Ich habe sie gefunden.
202
00:18:02,499 --> 00:18:05,335
Hier, eine Maus.
Sie stinkt das ganze Haus voll.
203
00:18:05,794 --> 00:18:07,337
-Wirf sie raus.
-Mach du es.
204
00:18:07,420 --> 00:18:08,546
Wirf sie schon raus!
205
00:18:25,355 --> 00:18:26,898
Mimi! Was ist?
206
00:18:26,981 --> 00:18:28,441
-Wo ist sie?
-Sie ...
207
00:18:28,525 --> 00:18:32,195
-Sie hat mir viele SMS geschickt.
-Ich weiß nicht, was mit ihr ist.
208
00:18:36,241 --> 00:18:37,408
Wo warst du?
209
00:18:40,203 --> 00:18:41,496
Er ist es nicht.
210
00:18:42,497 --> 00:18:44,833
Ich dachte, er wär's,
aber er ist es nicht.
211
00:18:44,916 --> 00:18:46,459
Du machst deinem Mann Angst.
212
00:18:48,211 --> 00:18:49,838
Er wurde verängstigt geboren.
213
00:18:57,178 --> 00:18:58,930
Ich habe was Übles gerochen.
214
00:18:59,013 --> 00:19:01,975
Es war eine Maus,
die hier gestorben ist.
215
00:19:02,350 --> 00:19:04,769
Ich weiß nicht,
ob es noch mehr gibt.
216
00:19:06,062 --> 00:19:09,232
Jetzt riecht alles nach ...
Zitronenbleiche.
217
00:19:10,358 --> 00:19:11,734
Riechst du es nicht?
218
00:19:14,696 --> 00:19:17,782
Du bist schmutzig, Schatz.
Und verschwitzt.
219
00:19:18,283 --> 00:19:21,160
Wasch dich.
Nimm ein schönes Bad.
220
00:19:23,454 --> 00:19:26,875
-Aber du kamst gerade erst.
-Ich gehe nicht weg, keine Sorge.
221
00:19:46,102 --> 00:19:49,230
Warum interessiert Sie
eine Geschichte von vor 20 Jahren?
222
00:19:49,898 --> 00:19:53,234
Soweit ich weiß, war es Selbstmord
und kein Verbrechen.
223
00:19:53,943 --> 00:19:55,486
Sie erinnern sich sehr gut.
224
00:19:55,945 --> 00:19:57,947
Manche Fälle vergisst man nie.
225
00:20:01,826 --> 00:20:03,453
Warum haben Sie sie befragt?
226
00:20:05,914 --> 00:20:08,249
Es gab keinen Verdacht
auf ein Verbrechen.
227
00:20:10,084 --> 00:20:11,920
Wegen dem, was Mimi sagte?
228
00:20:12,962 --> 00:20:14,339
Nicht nur das.
229
00:20:15,506 --> 00:20:16,507
Was dann?
230
00:20:20,428 --> 00:20:21,638
Einen Monat davor
231
00:20:22,722 --> 00:20:25,516
hatte ein Fahrlehrer
aus der Gegend einen Unfall.
232
00:20:25,600 --> 00:20:27,352
Sein Auto fing Feuer.
233
00:20:28,311 --> 00:20:31,230
Und zwei Wochen davor wurde
eine Schülerin, Ludmilla,
234
00:20:31,314 --> 00:20:33,066
bei einer Gasexplosion getötet.
235
00:20:34,108 --> 00:20:35,693
Blieben die Herzen intakt?
236
00:20:35,777 --> 00:20:38,988
Nein.
Oder ich weiß es nicht, weil ...
237
00:20:39,530 --> 00:20:42,617
Sein Auto brannte ab
und Ludmillas Haus auch, aber ...
238
00:20:43,117 --> 00:20:47,246
Nachdem Simone verbrannt war,
gab es Gerüchte in der Nachbarschaft.
239
00:20:47,330 --> 00:20:48,289
Zum Beispiel?
240
00:20:50,625 --> 00:20:53,461
Die Leute sahen die Mädchen
241
00:20:53,544 --> 00:20:56,339
vor dem Unfall bei dem Fahrlehrer.
242
00:20:57,131 --> 00:21:00,802
Man sah sie auch, wie sie
Ludmillas Haus betraten, bevor ...
243
00:21:00,885 --> 00:21:01,928
Waren sie da?
244
00:21:04,389 --> 00:21:06,933
Ich sprach mit Ludmillas Großmutter.
245
00:21:07,016 --> 00:21:09,268
Am Tag, bevor ihre Enkelin starb,
246
00:21:09,352 --> 00:21:12,188
lauerten sie ihr auf
und sagten, sie stinke.
247
00:21:18,486 --> 00:21:20,655
Etwas an den Mädchen
machte mich nervös.
248
00:21:21,072 --> 00:21:22,073
Warum?
249
00:21:22,699 --> 00:21:25,660
Mimi verstehe ich, aber ... Dikla?
250
00:21:26,327 --> 00:21:27,495
Dikla stresste sie?
251
00:21:30,707 --> 00:21:34,794
Etwas an ihrer Verbindung.
Ich hatte das Gefühl ...
252
00:21:35,044 --> 00:21:37,588
Als redeten sie
hinter meinem Rücken über mich.
253
00:21:37,672 --> 00:21:40,675
Als planten sie etwas.
Ich kann es nicht erklären.
254
00:21:41,759 --> 00:21:43,678
Aber ich erinnere mich ...
255
00:21:43,928 --> 00:21:47,181
Es war mir unangenehm,
mit ihnen im selben Raum zu sein.
256
00:21:47,432 --> 00:21:49,267
Ich bat jemanden, dabei zu sein.
257
00:21:51,269 --> 00:21:52,562
Keine Ahnung, warum.
258
00:21:58,943 --> 00:22:01,279
Es geht nicht um dich,
das weißt du, oder?
259
00:22:10,413 --> 00:22:14,584
All die Explosionen, die Toten
sind ... zu viel für sie.
260
00:22:14,834 --> 00:22:16,878
Sie muss versuchen, darüber zu reden.
261
00:22:17,545 --> 00:22:20,381
-Vielleicht, wenn ...
-Sie wird nicht mit dir reden.
262
00:22:20,465 --> 00:22:22,008
Keine Chance.
263
00:22:24,427 --> 00:22:25,678
Sie schämt sich.
264
00:22:26,429 --> 00:22:28,431
Sie wird sagen, dass alles okay ist.
265
00:22:29,015 --> 00:22:30,600
Sie schämt sich vor mir?
266
00:22:37,648 --> 00:22:39,817
Es ist besser,
wenn du nicht hier bist.
267
00:22:40,276 --> 00:22:41,527
Was meinst du?
268
00:22:42,111 --> 00:22:45,448
Gib mir etwas Zeit mit ihr. Allein.
269
00:22:45,948 --> 00:22:47,450
Ich weiß, was ich tun muss.
270
00:22:52,997 --> 00:22:56,167
Nein, warum sollte ich gehen?
Nein. Ich kann nicht gehen.
271
00:22:56,834 --> 00:22:58,336
Kannst du ihr helfen?
272
00:23:00,338 --> 00:23:01,506
Hast du das Werkzeug?
273
00:23:06,260 --> 00:23:07,261
Antworte ehrlich.
274
00:23:32,703 --> 00:23:34,038
Riecht gut.
275
00:23:39,919 --> 00:23:41,254
Wo ist Tzachi?
276
00:23:41,671 --> 00:23:43,005
Er ist gegangen.
277
00:23:43,673 --> 00:23:44,924
Wohin?
278
00:23:45,550 --> 00:23:46,801
Nur bis morgen.
279
00:23:48,511 --> 00:23:50,179
Er wollte lieber nicht hier sein.
280
00:23:52,557 --> 00:23:54,267
Um deinetwillen.
281
00:23:55,935 --> 00:23:57,520
Ich stimme ihm zu.
282
00:23:58,521 --> 00:24:03,526
Ich glaube, du und ich brauchen
auch einen Moment. Allein. Ruhig.
283
00:24:03,609 --> 00:24:05,903
-Aber wo ist er hin?
-Zu seiner Schwester.
284
00:24:06,487 --> 00:24:09,157
Er bekam wirklich Angst.
Es war beängstigend.
285
00:24:09,782 --> 00:24:11,242
Wenn man's nicht versteht.
286
00:24:11,534 --> 00:24:13,494
Was ist beängstigend? Ich?
287
00:24:14,036 --> 00:24:15,163
Offensichtlich.
288
00:24:16,539 --> 00:24:20,376
Schließlich kann er ...
Er versteht dich nicht so wie ich.
289
00:24:22,128 --> 00:24:24,672
Nur, weil er Angst hat,
ist er nicht schlecht.
290
00:24:25,339 --> 00:24:26,549
Oder?
291
00:24:28,676 --> 00:24:32,138
Du musst dich ausruhen,
etwas gutes essen.
292
00:24:33,681 --> 00:24:36,767
Ich mache dir Suppe. Harira.
293
00:24:39,604 --> 00:24:41,022
Das Rezept meiner Mutter.
294
00:24:46,319 --> 00:24:48,696
-Scheiße.
-Soll ich ein Pflaster holen?
295
00:24:52,074 --> 00:24:52,950
Erinnerst du dich?
296
00:24:53,576 --> 00:24:54,493
Woran?
297
00:24:55,578 --> 00:24:57,663
Das Einzige, was die Blutung stoppt.
298
00:24:59,624 --> 00:25:00,625
Hör auf.
299
00:25:11,928 --> 00:25:12,762
Was ist los mit dir?
300
00:25:15,348 --> 00:25:16,390
Idiotin.
301
00:25:25,942 --> 00:25:27,568
Wow, die ist scharf geworden.
302
00:25:29,862 --> 00:25:31,239
Scharf ist gut für dich.
303
00:25:32,365 --> 00:25:33,449
Du wirst schwitzen.
304
00:25:36,494 --> 00:25:38,162
Ist es das, was du meinst?
305
00:25:44,585 --> 00:25:45,586
Danke.
306
00:25:56,931 --> 00:25:58,307
Ist es so scharf?
307
00:26:05,940 --> 00:26:07,275
Du bist es.
308
00:26:09,819 --> 00:26:11,362
Du bist unglaublich.
309
00:26:13,406 --> 00:26:14,615
Wirklich.
310
00:26:16,826 --> 00:26:18,077
Eine perfekte Zehn.
311
00:26:30,589 --> 00:26:31,549
Auf Adam.
312
00:26:35,511 --> 00:26:37,013
Er wird immer bei uns sein.
313
00:26:38,055 --> 00:26:39,265
Oder?
314
00:26:56,907 --> 00:26:58,534
Suchen wir sie.
315
00:27:00,828 --> 00:27:03,622
All die Einsamen. Alle, die ...
316
00:27:03,706 --> 00:27:04,749
Nicht.
317
00:27:06,876 --> 00:27:08,336
Schlaf jetzt.
318
00:27:11,339 --> 00:27:12,590
Gute Nacht.
319
00:27:17,470 --> 00:27:19,013
Legst du dich kurz zu mir?
320
00:27:33,694 --> 00:27:35,154
Streichle mein Haar.
321
00:27:50,753 --> 00:27:52,755
Weißt du noch, der Kühlschrank?
322
00:27:52,838 --> 00:27:54,799
Wie kommst du jetzt darauf?
323
00:27:56,801 --> 00:27:57,843
Schlaf jetzt.
324
00:27:59,303 --> 00:28:01,472
Ich wusste, du lässt mich nicht dort.
325
00:28:04,600 --> 00:28:06,060
Deshalb ging ich rein.
326
00:28:51,147 --> 00:28:52,231
Hezi?
327
00:28:55,109 --> 00:28:59,613
Du bist zurück.
Du hast gesagt, du machst Urlaub.
328
00:29:00,990 --> 00:29:02,032
Ich bin Sarah.
329
00:29:03,951 --> 00:29:05,119
Sarah?
330
00:29:06,537 --> 00:29:08,122
Sie war ein schönes Mädchen.
331
00:29:09,081 --> 00:29:10,416
Ja.
332
00:29:11,959 --> 00:29:13,002
Wie geht es dir?
333
00:29:13,794 --> 00:29:15,129
Tag für Tag.
334
00:29:17,006 --> 00:29:18,048
Darfst du trinken?
335
00:29:18,424 --> 00:29:21,802
Ich darf gar nichts mehr.
Hey, hey, hey!
336
00:29:21,886 --> 00:29:24,138
Gieß dir ein,
warum trinkst du meins?
337
00:29:25,639 --> 00:29:27,016
Ja doch, Nervensäge.
338
00:29:31,020 --> 00:29:32,021
Mir ist heiß.
339
00:29:33,981 --> 00:29:35,149
Habe ich Hunger?
340
00:29:36,734 --> 00:29:38,444
Willst du mit mir essen?
341
00:29:39,528 --> 00:29:41,906
Shuli mag es nicht,
wenn ich abends ausgehe.
342
00:29:42,990 --> 00:29:45,826
Sollen wir hier ... was zubereiten?
343
00:29:48,621 --> 00:29:49,914
Das ist zu wenig.
344
00:29:50,706 --> 00:29:51,832
Es reicht.
345
00:29:56,462 --> 00:29:57,880
Auf Shuli.
346
00:30:02,843 --> 00:30:05,221
Ich erinnere mich,
dass meine Tochter starb.
347
00:30:05,888 --> 00:30:08,766
Aber ich zwinge mich,
es zu vergessen.
348
00:30:13,312 --> 00:30:14,772
Worauf hast du Lust?
349
00:30:17,399 --> 00:30:20,819
Wenn ich allein bin,
spiele ich das Spiegelspiel.
350
00:30:22,029 --> 00:30:23,572
Aber jetzt bin ich hier.
351
00:31:41,817 --> 00:31:43,819
Morgen früh hast du mich vergessen.
352
00:31:44,862 --> 00:31:46,030
Ich hoffe nicht.
353
00:31:49,491 --> 00:31:51,952
So etwas ist mir
seit Jahren nicht passiert.
354
00:32:03,589 --> 00:32:04,548
Wohin gehst du?
355
00:32:06,258 --> 00:32:07,134
Schlafen.
356
00:32:08,344 --> 00:32:10,179
Du musst auch schlafen.
357
00:32:12,598 --> 00:32:14,558
Ich kann hier schlafen.
358
00:32:16,226 --> 00:32:17,561
Ich schnarche.
359
00:32:18,312 --> 00:32:19,855
Das ist mir egal.
360
00:32:23,150 --> 00:32:26,070
Ich will nicht allein schlafen.
Nicht heute.
361
00:32:33,702 --> 00:32:36,580
"Höre, oh Israel,
362
00:32:36,664 --> 00:32:40,125
Herr unser Gott,
363
00:32:41,168 --> 00:32:44,088
der Herr ist eins ..."
364
00:34:07,963 --> 00:34:09,006
Entschuldigung.
365
00:34:09,089 --> 00:34:11,550
Komm rein. Wo gehst du hin?
366
00:34:13,635 --> 00:34:16,472
-Ich wusste nicht, dass ...
-... ich ein Junkie bin?
367
00:34:17,389 --> 00:34:18,849
Eigentlich nicht.
368
00:34:20,559 --> 00:34:21,769
Komm rein.
369
00:34:25,355 --> 00:34:27,232
Was ist das, was du da tust?
370
00:34:33,113 --> 00:34:34,031
Ein Experiment.
371
00:34:35,866 --> 00:34:37,993
Was für ein Experiment? Rede!
372
00:34:38,952 --> 00:34:40,329
Das bist alles du.
373
00:34:41,997 --> 00:34:44,792
Die Substanz. Das Gift,
von dem mein Bruder sprach.
374
00:34:44,875 --> 00:34:47,377
Es kommt aus dir.
Es ist in deinem Schweiß.
375
00:34:48,253 --> 00:34:51,006
Das ist es, was Leute
in die Luft fliegen lässt.
376
00:34:55,010 --> 00:34:56,720
Dann explodierst du jetzt?
377
00:34:57,930 --> 00:34:59,681
Ich muss immun gegen dich sein,
378
00:34:59,765 --> 00:35:01,683
sonst wäre ich längst explodiert.
379
00:35:05,020 --> 00:35:07,481
Es brennt auf meiner Haut
wie eine Zigarette.
380
00:35:11,401 --> 00:35:12,653
Es ergibt Sinn.
381
00:35:14,154 --> 00:35:17,366
Das Schwitzen begann
kurz vor meiner Mutter.
382
00:35:19,827 --> 00:35:22,120
Hast du dir das gespritzt?
Meinen Schweiß?
383
00:35:22,204 --> 00:35:23,205
Ja.
384
00:35:24,790 --> 00:35:25,833
Hieraus.
385
00:35:28,210 --> 00:35:30,671
Ich habe mich auch
mit deinem Blut gestochen.
386
00:35:31,213 --> 00:35:34,216
-Es ist weder Blut noch Schweiß.
-Das hast du nicht.
387
00:35:34,299 --> 00:35:35,259
Doch.
388
00:35:36,385 --> 00:35:38,303
Es ist wie ein Allergietest.
389
00:35:41,181 --> 00:35:42,599
Blödsinn.
390
00:35:43,100 --> 00:35:46,353
Ich habe wirklich gehofft,
dass es nicht wahr ist.
391
00:35:47,020 --> 00:35:48,438
So sehr hoffte ich.
392
00:35:50,232 --> 00:35:52,401
Es ist nicht so abwegig,
wie es klingt.
393
00:35:53,402 --> 00:35:56,446
Der Mönch sprach von Glühwürmchen,
erinnerst du dich?
394
00:35:58,031 --> 00:36:00,993
Sie sondern Pheromone ab.
Weißt du, was das ist?
395
00:36:02,035 --> 00:36:04,788
Es ist eine Substanz,
die alle Tiere absondern,
396
00:36:04,872 --> 00:36:06,707
und die sich
auf andere auswirkt.
397
00:36:07,875 --> 00:36:09,293
Kommt dir das bekannt vor?
398
00:36:11,628 --> 00:36:16,550
Man sondert diese Substanz
mit seinem Schweiß ab, verstehst du?
399
00:36:20,679 --> 00:36:21,889
Wow!
400
00:36:25,475 --> 00:36:27,644
Wie bist du
auf die Geschichte gekommen?
401
00:36:28,687 --> 00:36:30,105
Es ist wahr.
402
00:36:32,399 --> 00:36:33,567
Ich habe Beweise.
403
00:36:33,901 --> 00:36:35,277
-Hast du die?
-Ja.
404
00:36:35,360 --> 00:36:38,447
Klar. Und was ist dein Beweis?
405
00:36:39,281 --> 00:36:41,408
Das die Stiche brennen?
406
00:36:43,577 --> 00:36:45,287
Du hast mir nur bewiesen,
407
00:36:46,038 --> 00:36:48,415
dass man dich
hätte einsperren sollen.
408
00:36:51,376 --> 00:36:54,630
Es reicht. Verschwinde.
Das ist zu viel für mich.
409
00:36:55,297 --> 00:36:57,507
Hol dir professionelle Hilfe.
410
00:37:00,427 --> 00:37:02,137
Ich hol Tzachi zurück.
411
00:37:02,220 --> 00:37:04,514
Sei weg, wenn ich zurückkomme.
412
00:37:09,686 --> 00:37:10,979
Hey! Gib her. Mimi!
413
00:37:11,063 --> 00:37:13,273
-Du kannst nicht fahren.
-Gib ihn mir.
414
00:37:14,191 --> 00:37:16,068
-Gib mir den Schlüssel!
-Nein.
415
00:37:16,485 --> 00:37:18,278
Was willst du von mir?
416
00:37:19,446 --> 00:37:22,574
Dass du die Wahrheit sagst.
Ausnahmsweise.
417
00:37:24,201 --> 00:37:27,329
Du bist ein Monster.
Das ist die Wahrheit.
418
00:37:34,711 --> 00:37:37,673
Ich könnte explodieren,
wenn du mich alleine lässt.
419
00:37:41,301 --> 00:37:43,178
Explodier doch, ist mir egal.
420
00:37:44,137 --> 00:37:46,473
Du bist zurück
bevor ich die geraucht habe.
421
00:38:09,329 --> 00:38:13,417
WER IST DER NÄCHSTE?
422
00:39:12,601 --> 00:39:14,978
HOFIT
423
00:39:21,735 --> 00:39:22,903
Hallo?
424
00:39:41,171 --> 00:39:42,380
Wer ist das Opfer?
425
00:39:42,464 --> 00:39:45,092
Tzachi. Diklas Mann.
426
00:40:24,464 --> 00:40:26,383
Runter von der Straße!
29752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.