All language subtitles for Fireflies.S01E05.Folge.5.WEBRip.Amazon.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,849 --> 00:00:15,683 BISHER ... 2 00:00:15,766 --> 00:00:19,645 Es lässt Menschen explodieren. Es trifft nur die, die alleine leben. 3 00:00:21,063 --> 00:00:22,982 Was ist mit dir? 4 00:00:23,399 --> 00:00:24,400 Du schwitzt. 5 00:00:24,984 --> 00:00:27,945 Dein Körper wird jetzt Endorphine freisetzen, 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,781 und morgen wirst du weniger schwitzen und jucken. 7 00:00:30,865 --> 00:00:32,867 Wir fanden ein Herz beim Tatort. 8 00:00:32,950 --> 00:00:35,119 Wir haben auch Morris' Laborergebnisse. 9 00:00:35,202 --> 00:00:37,329 In beiden sind Spuren von Luciferan. 10 00:00:37,580 --> 00:00:38,414 Luciferin. 11 00:00:38,539 --> 00:00:42,710 Natürliches Licht lebender Organismen wie Quallen, Pilze und Glühwürmchen. 12 00:00:42,793 --> 00:00:45,463 Wer das tut, hat es von den Glühwürmchen kopiert. 13 00:00:47,047 --> 00:00:49,717 Er denkt, die Fliegen zeigen, wann wir explodieren. 14 00:00:49,800 --> 00:00:52,595 Ich bin wie die Fliegen. Ich kann es riechen. 15 00:00:52,678 --> 00:00:53,512 Riechst du nichts? 16 00:00:54,597 --> 00:00:56,766 Erzähl, wie wir die Mönche fanden. Und eure Mutter. 17 00:00:59,351 --> 00:01:00,936 -Du erinnerst dich? -Ja. 18 00:01:01,020 --> 00:01:04,398 Ich bin nicht traurig, Mimi. Mama war es auch nicht. 19 00:02:46,333 --> 00:02:48,919 GLÜHWÜRMCHEN 20 00:02:56,343 --> 00:02:57,177 Yaeli? 21 00:03:01,849 --> 00:03:02,766 Geht es dir gut? 22 00:03:04,727 --> 00:03:06,312 Was tust du hier so allein? 23 00:03:08,022 --> 00:03:10,357 Ich sagte es niemandem, so wie du wolltest. 24 00:03:13,652 --> 00:03:14,778 Ich ... 25 00:03:15,988 --> 00:03:18,157 Die Leute würden es nicht verstehen. 26 00:03:18,240 --> 00:03:19,909 Was sollte ich schon sagen? 27 00:03:20,492 --> 00:03:22,953 Dass er mich einsperrte, aber retten wollte? 28 00:03:24,079 --> 00:03:25,789 Dass ich ihm glaube? 29 00:03:29,126 --> 00:03:32,713 Sagst du mir, was mit ihm passiert ist? Wo ist er? 30 00:03:37,885 --> 00:03:38,886 Was? 31 00:03:48,145 --> 00:03:49,271 Das ist nicht fair. 32 00:03:49,355 --> 00:03:50,731 Denk nicht daran. 33 00:03:52,524 --> 00:03:55,277 Geh zu deiner Mutter, damit sie nicht allein ist. 34 00:03:55,861 --> 00:04:00,157 Ist es das, was du tust? Leute suchen, die allein sind? 35 00:04:00,908 --> 00:04:02,493 Einsame Menschen? 36 00:04:03,118 --> 00:04:06,080 -Es nicht dasselbe, weißt du. -Was ist nicht dasselbe? 37 00:04:07,706 --> 00:04:09,208 Riechst du sie wirklich? 38 00:04:13,545 --> 00:04:15,214 Ich weiß nicht, was du meinst. 39 00:04:16,215 --> 00:04:17,508 Geh nach Hause. 40 00:05:03,804 --> 00:05:04,805 Sarah? 41 00:05:08,392 --> 00:05:09,810 Warum bist du allein? 42 00:05:10,269 --> 00:05:14,314 Topai ist im Urlaub. Irgendein Feiertag. Was ist los? 43 00:05:14,398 --> 00:05:16,233 Nichts, ich kam nur vorbei. 44 00:05:17,276 --> 00:05:18,444 Ist alles in Ordnung? 45 00:05:18,527 --> 00:05:20,571 Ja, die Roten Palmrüssler sind weg. 46 00:05:21,280 --> 00:05:22,573 Die Bäume sind sauber. 47 00:05:23,741 --> 00:05:25,284 Das ist gut, oder? 48 00:05:25,367 --> 00:05:27,453 Du wolltest sie seit Jahren loswerden. 49 00:05:27,536 --> 00:05:30,539 OK, aber so, alle auf einmal? 50 00:05:32,041 --> 00:05:34,293 Wenn du nichts zu tun hast, nimm dir frei. 51 00:05:34,543 --> 00:05:36,045 Du könntest Nurit besuchen. 52 00:05:38,088 --> 00:05:39,381 Was ist los mit dir? 53 00:05:39,465 --> 00:05:40,966 Nichts. 54 00:05:41,383 --> 00:05:43,093 Du sollst nicht allein sein. 55 00:05:43,969 --> 00:05:45,220 Wegen der Landminen. 56 00:05:46,889 --> 00:05:48,557 Komm doch heute Abend vorbei. 57 00:05:50,768 --> 00:05:54,104 Wir hatten lange kein Familienessen mehr, nur wir. 58 00:05:54,396 --> 00:05:56,732 Auf einmal magst du Familienessen? 59 00:05:57,274 --> 00:06:00,319 Nicht mit Tzachis Schwestern und allen anderen, nur wir. 60 00:06:03,614 --> 00:06:05,199 Du sollst nicht allein sein. 61 00:06:05,991 --> 00:06:08,660 -Was soll das mit "allein"? -Ich mache mir Sorgen. 62 00:06:09,870 --> 00:06:14,208 Alle hier sind etwas traumatisiert. Menschen brauchen das Miteinander. 63 00:06:15,417 --> 00:06:17,628 Keine Sorge, ich werde nicht allein sein. 64 00:06:29,598 --> 00:06:30,599 OK. 65 00:06:33,143 --> 00:06:34,978 Aber denk darüber nach. 66 00:06:57,334 --> 00:06:58,377 Was ist los? 67 00:06:58,460 --> 00:07:01,004 Ein seltsamer Geruch in der HaMeyasdim-Straße. 68 00:07:01,463 --> 00:07:02,673 Was für ein Geruch? 69 00:07:03,173 --> 00:07:07,052 Ein Gestank, mehr weiß ich nicht. HaMeyasdim-Straße 4, bei Zehava. 70 00:07:09,012 --> 00:07:10,681 Ja, die Polizei ist hier. 71 00:07:20,107 --> 00:07:22,025 -Das kann nicht sein. -Verrückt. 72 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 Es ist fast niemand mehr hier. 73 00:07:23,944 --> 00:07:25,487 Beeilung, Nadav. 74 00:07:26,363 --> 00:07:27,531 Verschwinden wir. 75 00:07:34,079 --> 00:07:35,247 Zehava! 76 00:07:40,752 --> 00:07:41,837 Zehava? 77 00:08:01,857 --> 00:08:02,900 Zehava? 78 00:09:04,211 --> 00:09:06,713 DAS TIER IM DSCHUNGEL VON HENRY JAMES 79 00:09:27,859 --> 00:09:29,653 "Es ist Ihnen vorbestimmt. 80 00:09:33,282 --> 00:09:38,829 Sagen wir, dass ich darauf warten, dass ich es treffen muss. 81 00:09:39,955 --> 00:09:41,248 Mich ihm stellen muss. 82 00:09:44,668 --> 00:09:47,045 Zusehen muss, wie es in mein Leben platzt. 83 00:09:47,587 --> 00:09:50,632 Es könnte von nun an alles Bewusstsein zerstören. 84 00:09:51,550 --> 00:09:53,427 Es könnte mich auslöschen. 85 00:09:54,678 --> 00:09:58,265 Vielleicht wird es andererseits aber auch nur alles verändern. 86 00:09:59,558 --> 00:10:01,810 Die Wurzel meines ganzen Seins angreifen 87 00:10:03,061 --> 00:10:05,314 und mich die Konsequenzen spüren lassen." 88 00:10:18,035 --> 00:10:20,829 Man sitzt nicht neben einem Körper und redet mit ihm. 89 00:10:20,912 --> 00:10:22,372 Ich redete nicht mit ihr. 90 00:10:23,373 --> 00:10:24,458 Ich las ihr vor. 91 00:10:26,376 --> 00:10:27,210 Warum? 92 00:10:29,004 --> 00:10:32,674 Weil ihr Buch neben ihr lag und ich dachte, dass ... 93 00:10:34,176 --> 00:10:36,094 Vielleicht ist es was, das sie ... 94 00:10:37,262 --> 00:10:38,805 Mach kein Drama daraus. 95 00:10:38,889 --> 00:10:41,308 -Hältst du mich für blöd? -Natürlich ... 96 00:10:42,267 --> 00:10:43,977 Natürlich bist du nicht blöd. 97 00:10:44,061 --> 00:10:48,231 Du schläfst nicht, du isst kaum, schreibst nachts deiner Freundin. 98 00:10:48,315 --> 00:10:51,401 Du stellst Mückenfallen auf. Was soll das? 99 00:10:51,485 --> 00:10:52,361 Fliegen. 100 00:10:53,695 --> 00:10:56,948 -Sie sind aus Jordanien. Du bist ... -Ich bin was? 101 00:10:57,032 --> 00:11:00,952 Du kombinierst einfach Dinge und lässt mich verrückt aussehen. 102 00:11:01,036 --> 00:11:02,037 Das bin ich nicht. 103 00:11:02,496 --> 00:11:03,872 Vielleicht etwas ... 104 00:11:04,748 --> 00:11:07,334 ... gestresst, müde, ängstlich wegen der Toten. 105 00:11:07,417 --> 00:11:09,419 Ich bin nicht du. Ich bin nicht aus Teflon. 106 00:11:09,836 --> 00:11:10,837 Und ich schon? 107 00:11:12,047 --> 00:11:13,382 Das sagte ich nicht. 108 00:11:13,632 --> 00:11:15,842 Warum fragst du nie, wie es mir geht? 109 00:11:16,551 --> 00:11:18,345 OK. Wie geht es dir? 110 00:11:20,555 --> 00:11:21,765 Beschissen. 111 00:11:24,726 --> 00:11:26,478 Ich will nicht mehr so leben. 112 00:11:31,108 --> 00:11:32,776 -Was heißt "so"? -So. 113 00:11:33,276 --> 00:11:34,277 Wie? 114 00:11:36,780 --> 00:11:38,407 Das Haus ist immer leer. 115 00:11:38,740 --> 00:11:40,742 Leer? Ich bin hier. 116 00:11:42,077 --> 00:11:43,995 Dann fühlt es sich noch leerer an. 117 00:11:47,833 --> 00:11:49,668 Trotz dir fühle ich mich allein. 118 00:11:50,085 --> 00:11:51,294 Sag nicht "allein". 119 00:11:52,546 --> 00:11:54,756 -Was ist los, Dikla? -Nein, sag es nicht. 120 00:11:54,840 --> 00:11:57,926 -Ich sollte sagen, wie es mir geht. -Sag nicht "allein". 121 00:11:58,260 --> 00:12:00,637 -Hör auf. -Ich bin hier. Du bist nicht allein. 122 00:12:00,720 --> 00:12:02,556 Stopp. Dikla, hör auf. 123 00:12:04,266 --> 00:12:05,809 -Was ist los? -Vögeln wir. 124 00:12:05,892 --> 00:12:07,811 -Nein, nicht jetzt. -Doch, jetzt. 125 00:12:14,776 --> 00:12:16,528 Dikla, das Fenster ist offen. 126 00:12:23,326 --> 00:12:24,494 Bring mich nach oben. 127 00:12:26,288 --> 00:12:28,665 Es ist aufregender, wenn man nichts sieht. 128 00:12:36,256 --> 00:12:37,466 Tzachi. 129 00:12:40,302 --> 00:12:41,303 Wo bist du? 130 00:12:44,222 --> 00:12:45,223 Komm schon. 131 00:13:42,322 --> 00:13:44,533 -Fühlt es sich gut an? -Ja. 132 00:14:17,732 --> 00:14:18,942 Was? 133 00:14:23,280 --> 00:14:24,197 Da ist ein Geruch. 134 00:14:24,281 --> 00:14:25,907 Was für ein Geruch? 135 00:14:28,076 --> 00:14:30,870 Dikla, Dikla, Dikla, Dikla, Dikla ... 136 00:14:30,954 --> 00:14:31,871 Dikla? 137 00:14:33,039 --> 00:14:35,875 Ich will nur darüber reden, was passiert ist, OK? 138 00:14:36,501 --> 00:14:38,044 Du musst keine Angst haben. 139 00:14:38,336 --> 00:14:39,588 Wer hat Angst? 140 00:14:40,380 --> 00:14:41,673 Sie wirken ängstlich. 141 00:14:43,925 --> 00:14:47,095 Erzählt bitte in geordneter Weise, was passiert ist. 142 00:14:47,929 --> 00:14:51,391 Ich habe es schon tausendmal gesagt, aber Sie hören nicht zu. 143 00:14:51,474 --> 00:14:53,935 Dann sag es noch einmal. 144 00:14:54,811 --> 00:14:58,732 Wir fuhren Fahrrad, Dikla wollte, dass wir zu mir gehen. 145 00:15:00,066 --> 00:15:02,068 Als wir ankamen, war Rauch im Haus. 146 00:15:02,152 --> 00:15:03,903 Meine Mutter verbrannte Briefe. 147 00:15:03,987 --> 00:15:05,739 Sie hielt Adam und tanzte. 148 00:15:06,406 --> 00:15:10,327 Hast du sie je so etwas tun sehen? Dinge im Haus verbrennen? 149 00:15:11,202 --> 00:15:12,954 Sie tat es nicht absichtlich. 150 00:15:14,539 --> 00:15:15,624 Jemand zwang sie. 151 00:15:18,877 --> 00:15:21,087 Als sie mich sah, gab sie mir Adam. 152 00:15:22,088 --> 00:15:23,882 Sie nahm ihren Koffer. 153 00:15:25,091 --> 00:15:25,925 Ich rief sie. 154 00:15:26,009 --> 00:15:28,303 Sie zog den Mantel aus, weil ihr heiß war. 155 00:15:30,180 --> 00:15:31,556 Und dann ... 156 00:15:33,350 --> 00:15:34,643 ... explodierte sie. 157 00:15:36,186 --> 00:15:37,020 Wie ein Stern. 158 00:15:40,023 --> 00:15:43,193 Dikla, hast du das auch gesehen? 159 00:15:43,276 --> 00:15:45,070 -Natürlich. -Lass sie reden. 160 00:15:47,864 --> 00:15:50,075 Ich erinnere mich nicht ... 161 00:15:50,158 --> 00:15:52,160 -... genau. -Sag, was du mir sagtest. 162 00:15:52,243 --> 00:15:56,289 Sarah, bitte, Sie können hier sein, aber ohne sich einzumischen. 163 00:15:56,373 --> 00:15:57,749 Das tut sie immer. 164 00:15:59,501 --> 00:16:00,502 Dikla. 165 00:16:02,545 --> 00:16:06,466 Das ist nicht ... genau das, was passiert ist. 166 00:16:07,676 --> 00:16:09,552 Also, was genau ist passiert? 167 00:16:10,929 --> 00:16:12,055 Wir fuhren Fahrrad, 168 00:16:13,223 --> 00:16:15,266 und Mimi bat uns, zu ihr zu gehen. 169 00:16:15,350 --> 00:16:16,476 Nein, du wolltest. 170 00:16:16,559 --> 00:16:18,103 Lass Dikla reden. 171 00:16:18,186 --> 00:16:23,149 Wie Mimi sagte, da war ... viel Rauch. 172 00:16:24,609 --> 00:16:25,694 Adam weinte. 173 00:16:27,028 --> 00:16:29,072 -Ihre Mutter tanzte. -Sehen Sie? 174 00:16:29,489 --> 00:16:33,034 Dann trank sie ... aus einer Flasche. 175 00:16:33,451 --> 00:16:34,661 Welche Flasche? 176 00:16:34,744 --> 00:16:38,331 Sie roch übel. Nach Kerosin. 177 00:16:38,415 --> 00:16:39,499 Sie hat nichts getrunken. 178 00:16:40,250 --> 00:16:44,421 -Dann zündete sie ein Streichholz an. -Warum lügst du? 179 00:16:44,504 --> 00:16:46,423 -Ich schicke dich raus. -Sie lügt. 180 00:16:46,506 --> 00:16:48,883 Nein. Sie trank Kerosin und zündete sich an. 181 00:16:48,967 --> 00:16:49,968 Du lügst. 182 00:16:50,051 --> 00:16:52,095 Sie wusste, Mutter würde explodieren. 183 00:16:52,178 --> 00:16:53,096 Gehen wir raus. 184 00:16:53,680 --> 00:16:56,057 -Sie war es. -Gehen wir. 185 00:16:56,141 --> 00:16:58,101 Sie sollte brennen und sterben! 186 00:17:09,320 --> 00:17:11,740 Sie kam, weil sie wusste, es würde passieren. 187 00:17:11,823 --> 00:17:12,991 Sie war es. 188 00:17:15,118 --> 00:17:16,870 Sie sollte brennen und sterben! 189 00:17:23,960 --> 00:17:26,421 -Was ist los? -Ich muss wissen, was stinkt. 190 00:17:26,504 --> 00:17:27,756 Dikla, was ist los? 191 00:17:28,089 --> 00:17:30,008 -Wow. -Was ist das für ein Geruch? 192 00:17:30,091 --> 00:17:31,342 Wie viel Bleiche nutzt du? 193 00:17:31,426 --> 00:17:34,512 -Das ganze Haus stinkt. -Ich kann hier nicht atmen. 194 00:17:35,305 --> 00:17:36,347 Riechst du nichts? 195 00:17:37,515 --> 00:17:39,058 Das macht mich verrückt. 196 00:17:40,268 --> 00:17:43,271 -Dikla, Dikla, Dikla! -Wo kommt das her? 197 00:17:48,526 --> 00:17:51,237 Oh! Hier, siehst du! Ich erfinde das nicht. 198 00:17:52,655 --> 00:17:53,907 Hier, schau. 199 00:17:54,741 --> 00:17:55,742 Hier. 200 00:17:56,659 --> 00:17:59,287 Igitt. Hier, ich habe sie gefunden. 201 00:17:59,370 --> 00:18:01,623 -Was ist das? -Ich habe sie gefunden. 202 00:18:02,499 --> 00:18:05,335 Hier, eine Maus. Sie stinkt das ganze Haus voll. 203 00:18:05,794 --> 00:18:07,337 -Wirf sie raus. -Mach du es. 204 00:18:07,420 --> 00:18:08,546 Wirf sie schon raus! 205 00:18:25,355 --> 00:18:26,898 Mimi! Was ist? 206 00:18:26,981 --> 00:18:28,441 -Wo ist sie? -Sie ... 207 00:18:28,525 --> 00:18:32,195 -Sie hat mir viele SMS geschickt. -Ich weiß nicht, was mit ihr ist. 208 00:18:36,241 --> 00:18:37,408 Wo warst du? 209 00:18:40,203 --> 00:18:41,496 Er ist es nicht. 210 00:18:42,497 --> 00:18:44,833 Ich dachte, er wär's, aber er ist es nicht. 211 00:18:44,916 --> 00:18:46,459 Du machst deinem Mann Angst. 212 00:18:48,211 --> 00:18:49,838 Er wurde verängstigt geboren. 213 00:18:57,178 --> 00:18:58,930 Ich habe was Übles gerochen. 214 00:18:59,013 --> 00:19:01,975 Es war eine Maus, die hier gestorben ist. 215 00:19:02,350 --> 00:19:04,769 Ich weiß nicht, ob es noch mehr gibt. 216 00:19:06,062 --> 00:19:09,232 Jetzt riecht alles nach ... Zitronenbleiche. 217 00:19:10,358 --> 00:19:11,734 Riechst du es nicht? 218 00:19:14,696 --> 00:19:17,782 Du bist schmutzig, Schatz. Und verschwitzt. 219 00:19:18,283 --> 00:19:21,160 Wasch dich. Nimm ein schönes Bad. 220 00:19:23,454 --> 00:19:26,875 -Aber du kamst gerade erst. -Ich gehe nicht weg, keine Sorge. 221 00:19:46,102 --> 00:19:49,230 Warum interessiert Sie eine Geschichte von vor 20 Jahren? 222 00:19:49,898 --> 00:19:53,234 Soweit ich weiß, war es Selbstmord und kein Verbrechen. 223 00:19:53,943 --> 00:19:55,486 Sie erinnern sich sehr gut. 224 00:19:55,945 --> 00:19:57,947 Manche Fälle vergisst man nie. 225 00:20:01,826 --> 00:20:03,453 Warum haben Sie sie befragt? 226 00:20:05,914 --> 00:20:08,249 Es gab keinen Verdacht auf ein Verbrechen. 227 00:20:10,084 --> 00:20:11,920 Wegen dem, was Mimi sagte? 228 00:20:12,962 --> 00:20:14,339 Nicht nur das. 229 00:20:15,506 --> 00:20:16,507 Was dann? 230 00:20:20,428 --> 00:20:21,638 Einen Monat davor 231 00:20:22,722 --> 00:20:25,516 hatte ein Fahrlehrer aus der Gegend einen Unfall. 232 00:20:25,600 --> 00:20:27,352 Sein Auto fing Feuer. 233 00:20:28,311 --> 00:20:31,230 Und zwei Wochen davor wurde eine Schülerin, Ludmilla, 234 00:20:31,314 --> 00:20:33,066 bei einer Gasexplosion getötet. 235 00:20:34,108 --> 00:20:35,693 Blieben die Herzen intakt? 236 00:20:35,777 --> 00:20:38,988 Nein. Oder ich weiß es nicht, weil ... 237 00:20:39,530 --> 00:20:42,617 Sein Auto brannte ab und Ludmillas Haus auch, aber ... 238 00:20:43,117 --> 00:20:47,246 Nachdem Simone verbrannt war, gab es Gerüchte in der Nachbarschaft. 239 00:20:47,330 --> 00:20:48,289 Zum Beispiel? 240 00:20:50,625 --> 00:20:53,461 Die Leute sahen die Mädchen 241 00:20:53,544 --> 00:20:56,339 vor dem Unfall bei dem Fahrlehrer. 242 00:20:57,131 --> 00:21:00,802 Man sah sie auch, wie sie Ludmillas Haus betraten, bevor ... 243 00:21:00,885 --> 00:21:01,928 Waren sie da? 244 00:21:04,389 --> 00:21:06,933 Ich sprach mit Ludmillas Großmutter. 245 00:21:07,016 --> 00:21:09,268 Am Tag, bevor ihre Enkelin starb, 246 00:21:09,352 --> 00:21:12,188 lauerten sie ihr auf und sagten, sie stinke. 247 00:21:18,486 --> 00:21:20,655 Etwas an den Mädchen machte mich nervös. 248 00:21:21,072 --> 00:21:22,073 Warum? 249 00:21:22,699 --> 00:21:25,660 Mimi verstehe ich, aber ... Dikla? 250 00:21:26,327 --> 00:21:27,495 Dikla stresste sie? 251 00:21:30,707 --> 00:21:34,794 Etwas an ihrer Verbindung. Ich hatte das Gefühl ... 252 00:21:35,044 --> 00:21:37,588 Als redeten sie hinter meinem Rücken über mich. 253 00:21:37,672 --> 00:21:40,675 Als planten sie etwas. Ich kann es nicht erklären. 254 00:21:41,759 --> 00:21:43,678 Aber ich erinnere mich ... 255 00:21:43,928 --> 00:21:47,181 Es war mir unangenehm, mit ihnen im selben Raum zu sein. 256 00:21:47,432 --> 00:21:49,267 Ich bat jemanden, dabei zu sein. 257 00:21:51,269 --> 00:21:52,562 Keine Ahnung, warum. 258 00:21:58,943 --> 00:22:01,279 Es geht nicht um dich, das weißt du, oder? 259 00:22:10,413 --> 00:22:14,584 All die Explosionen, die Toten sind ... zu viel für sie. 260 00:22:14,834 --> 00:22:16,878 Sie muss versuchen, darüber zu reden. 261 00:22:17,545 --> 00:22:20,381 -Vielleicht, wenn ... -Sie wird nicht mit dir reden. 262 00:22:20,465 --> 00:22:22,008 Keine Chance. 263 00:22:24,427 --> 00:22:25,678 Sie schämt sich. 264 00:22:26,429 --> 00:22:28,431 Sie wird sagen, dass alles okay ist. 265 00:22:29,015 --> 00:22:30,600 Sie schämt sich vor mir? 266 00:22:37,648 --> 00:22:39,817 Es ist besser, wenn du nicht hier bist. 267 00:22:40,276 --> 00:22:41,527 Was meinst du? 268 00:22:42,111 --> 00:22:45,448 Gib mir etwas Zeit mit ihr. Allein. 269 00:22:45,948 --> 00:22:47,450 Ich weiß, was ich tun muss. 270 00:22:52,997 --> 00:22:56,167 Nein, warum sollte ich gehen? Nein. Ich kann nicht gehen. 271 00:22:56,834 --> 00:22:58,336 Kannst du ihr helfen? 272 00:23:00,338 --> 00:23:01,506 Hast du das Werkzeug? 273 00:23:06,260 --> 00:23:07,261 Antworte ehrlich. 274 00:23:32,703 --> 00:23:34,038 Riecht gut. 275 00:23:39,919 --> 00:23:41,254 Wo ist Tzachi? 276 00:23:41,671 --> 00:23:43,005 Er ist gegangen. 277 00:23:43,673 --> 00:23:44,924 Wohin? 278 00:23:45,550 --> 00:23:46,801 Nur bis morgen. 279 00:23:48,511 --> 00:23:50,179 Er wollte lieber nicht hier sein. 280 00:23:52,557 --> 00:23:54,267 Um deinetwillen. 281 00:23:55,935 --> 00:23:57,520 Ich stimme ihm zu. 282 00:23:58,521 --> 00:24:03,526 Ich glaube, du und ich brauchen auch einen Moment. Allein. Ruhig. 283 00:24:03,609 --> 00:24:05,903 -Aber wo ist er hin? -Zu seiner Schwester. 284 00:24:06,487 --> 00:24:09,157 Er bekam wirklich Angst. Es war beängstigend. 285 00:24:09,782 --> 00:24:11,242 Wenn man's nicht versteht. 286 00:24:11,534 --> 00:24:13,494 Was ist beängstigend? Ich? 287 00:24:14,036 --> 00:24:15,163 Offensichtlich. 288 00:24:16,539 --> 00:24:20,376 Schließlich kann er ... Er versteht dich nicht so wie ich. 289 00:24:22,128 --> 00:24:24,672 Nur, weil er Angst hat, ist er nicht schlecht. 290 00:24:25,339 --> 00:24:26,549 Oder? 291 00:24:28,676 --> 00:24:32,138 Du musst dich ausruhen, etwas gutes essen. 292 00:24:33,681 --> 00:24:36,767 Ich mache dir Suppe. Harira. 293 00:24:39,604 --> 00:24:41,022 Das Rezept meiner Mutter. 294 00:24:46,319 --> 00:24:48,696 -Scheiße. -Soll ich ein Pflaster holen? 295 00:24:52,074 --> 00:24:52,950 Erinnerst du dich? 296 00:24:53,576 --> 00:24:54,493 Woran? 297 00:24:55,578 --> 00:24:57,663 Das Einzige, was die Blutung stoppt. 298 00:24:59,624 --> 00:25:00,625 Hör auf. 299 00:25:11,928 --> 00:25:12,762 Was ist los mit dir? 300 00:25:15,348 --> 00:25:16,390 Idiotin. 301 00:25:25,942 --> 00:25:27,568 Wow, die ist scharf geworden. 302 00:25:29,862 --> 00:25:31,239 Scharf ist gut für dich. 303 00:25:32,365 --> 00:25:33,449 Du wirst schwitzen. 304 00:25:36,494 --> 00:25:38,162 Ist es das, was du meinst? 305 00:25:44,585 --> 00:25:45,586 Danke. 306 00:25:56,931 --> 00:25:58,307 Ist es so scharf? 307 00:26:05,940 --> 00:26:07,275 Du bist es. 308 00:26:09,819 --> 00:26:11,362 Du bist unglaublich. 309 00:26:13,406 --> 00:26:14,615 Wirklich. 310 00:26:16,826 --> 00:26:18,077 Eine perfekte Zehn. 311 00:26:30,589 --> 00:26:31,549 Auf Adam. 312 00:26:35,511 --> 00:26:37,013 Er wird immer bei uns sein. 313 00:26:38,055 --> 00:26:39,265 Oder? 314 00:26:56,907 --> 00:26:58,534 Suchen wir sie. 315 00:27:00,828 --> 00:27:03,622 All die Einsamen. Alle, die ... 316 00:27:03,706 --> 00:27:04,749 Nicht. 317 00:27:06,876 --> 00:27:08,336 Schlaf jetzt. 318 00:27:11,339 --> 00:27:12,590 Gute Nacht. 319 00:27:17,470 --> 00:27:19,013 Legst du dich kurz zu mir? 320 00:27:33,694 --> 00:27:35,154 Streichle mein Haar. 321 00:27:50,753 --> 00:27:52,755 Weißt du noch, der Kühlschrank? 322 00:27:52,838 --> 00:27:54,799 Wie kommst du jetzt darauf? 323 00:27:56,801 --> 00:27:57,843 Schlaf jetzt. 324 00:27:59,303 --> 00:28:01,472 Ich wusste, du lässt mich nicht dort. 325 00:28:04,600 --> 00:28:06,060 Deshalb ging ich rein. 326 00:28:51,147 --> 00:28:52,231 Hezi? 327 00:28:55,109 --> 00:28:59,613 Du bist zurück. Du hast gesagt, du machst Urlaub. 328 00:29:00,990 --> 00:29:02,032 Ich bin Sarah. 329 00:29:03,951 --> 00:29:05,119 Sarah? 330 00:29:06,537 --> 00:29:08,122 Sie war ein schönes Mädchen. 331 00:29:09,081 --> 00:29:10,416 Ja. 332 00:29:11,959 --> 00:29:13,002 Wie geht es dir? 333 00:29:13,794 --> 00:29:15,129 Tag für Tag. 334 00:29:17,006 --> 00:29:18,048 Darfst du trinken? 335 00:29:18,424 --> 00:29:21,802 Ich darf gar nichts mehr. Hey, hey, hey! 336 00:29:21,886 --> 00:29:24,138 Gieß dir ein, warum trinkst du meins? 337 00:29:25,639 --> 00:29:27,016 Ja doch, Nervensäge. 338 00:29:31,020 --> 00:29:32,021 Mir ist heiß. 339 00:29:33,981 --> 00:29:35,149 Habe ich Hunger? 340 00:29:36,734 --> 00:29:38,444 Willst du mit mir essen? 341 00:29:39,528 --> 00:29:41,906 Shuli mag es nicht, wenn ich abends ausgehe. 342 00:29:42,990 --> 00:29:45,826 Sollen wir hier ... was zubereiten? 343 00:29:48,621 --> 00:29:49,914 Das ist zu wenig. 344 00:29:50,706 --> 00:29:51,832 Es reicht. 345 00:29:56,462 --> 00:29:57,880 Auf Shuli. 346 00:30:02,843 --> 00:30:05,221 Ich erinnere mich, dass meine Tochter starb. 347 00:30:05,888 --> 00:30:08,766 Aber ich zwinge mich, es zu vergessen. 348 00:30:13,312 --> 00:30:14,772 Worauf hast du Lust? 349 00:30:17,399 --> 00:30:20,819 Wenn ich allein bin, spiele ich das Spiegelspiel. 350 00:30:22,029 --> 00:30:23,572 Aber jetzt bin ich hier. 351 00:31:41,817 --> 00:31:43,819 Morgen früh hast du mich vergessen. 352 00:31:44,862 --> 00:31:46,030 Ich hoffe nicht. 353 00:31:49,491 --> 00:31:51,952 So etwas ist mir seit Jahren nicht passiert. 354 00:32:03,589 --> 00:32:04,548 Wohin gehst du? 355 00:32:06,258 --> 00:32:07,134 Schlafen. 356 00:32:08,344 --> 00:32:10,179 Du musst auch schlafen. 357 00:32:12,598 --> 00:32:14,558 Ich kann hier schlafen. 358 00:32:16,226 --> 00:32:17,561 Ich schnarche. 359 00:32:18,312 --> 00:32:19,855 Das ist mir egal. 360 00:32:23,150 --> 00:32:26,070 Ich will nicht allein schlafen. Nicht heute. 361 00:32:33,702 --> 00:32:36,580 "Höre, oh Israel, 362 00:32:36,664 --> 00:32:40,125 Herr unser Gott, 363 00:32:41,168 --> 00:32:44,088 der Herr ist eins ..." 364 00:34:07,963 --> 00:34:09,006 Entschuldigung. 365 00:34:09,089 --> 00:34:11,550 Komm rein. Wo gehst du hin? 366 00:34:13,635 --> 00:34:16,472 -Ich wusste nicht, dass ... -... ich ein Junkie bin? 367 00:34:17,389 --> 00:34:18,849 Eigentlich nicht. 368 00:34:20,559 --> 00:34:21,769 Komm rein. 369 00:34:25,355 --> 00:34:27,232 Was ist das, was du da tust? 370 00:34:33,113 --> 00:34:34,031 Ein Experiment. 371 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 Was für ein Experiment? Rede! 372 00:34:38,952 --> 00:34:40,329 Das bist alles du. 373 00:34:41,997 --> 00:34:44,792 Die Substanz. Das Gift, von dem mein Bruder sprach. 374 00:34:44,875 --> 00:34:47,377 Es kommt aus dir. Es ist in deinem Schweiß. 375 00:34:48,253 --> 00:34:51,006 Das ist es, was Leute in die Luft fliegen lässt. 376 00:34:55,010 --> 00:34:56,720 Dann explodierst du jetzt? 377 00:34:57,930 --> 00:34:59,681 Ich muss immun gegen dich sein, 378 00:34:59,765 --> 00:35:01,683 sonst wäre ich längst explodiert. 379 00:35:05,020 --> 00:35:07,481 Es brennt auf meiner Haut wie eine Zigarette. 380 00:35:11,401 --> 00:35:12,653 Es ergibt Sinn. 381 00:35:14,154 --> 00:35:17,366 Das Schwitzen begann kurz vor meiner Mutter. 382 00:35:19,827 --> 00:35:22,120 Hast du dir das gespritzt? Meinen Schweiß? 383 00:35:22,204 --> 00:35:23,205 Ja. 384 00:35:24,790 --> 00:35:25,833 Hieraus. 385 00:35:28,210 --> 00:35:30,671 Ich habe mich auch mit deinem Blut gestochen. 386 00:35:31,213 --> 00:35:34,216 -Es ist weder Blut noch Schweiß. -Das hast du nicht. 387 00:35:34,299 --> 00:35:35,259 Doch. 388 00:35:36,385 --> 00:35:38,303 Es ist wie ein Allergietest. 389 00:35:41,181 --> 00:35:42,599 Blödsinn. 390 00:35:43,100 --> 00:35:46,353 Ich habe wirklich gehofft, dass es nicht wahr ist. 391 00:35:47,020 --> 00:35:48,438 So sehr hoffte ich. 392 00:35:50,232 --> 00:35:52,401 Es ist nicht so abwegig, wie es klingt. 393 00:35:53,402 --> 00:35:56,446 Der Mönch sprach von Glühwürmchen, erinnerst du dich? 394 00:35:58,031 --> 00:36:00,993 Sie sondern Pheromone ab. Weißt du, was das ist? 395 00:36:02,035 --> 00:36:04,788 Es ist eine Substanz, die alle Tiere absondern, 396 00:36:04,872 --> 00:36:06,707 und die sich auf andere auswirkt. 397 00:36:07,875 --> 00:36:09,293 Kommt dir das bekannt vor? 398 00:36:11,628 --> 00:36:16,550 Man sondert diese Substanz mit seinem Schweiß ab, verstehst du? 399 00:36:20,679 --> 00:36:21,889 Wow! 400 00:36:25,475 --> 00:36:27,644 Wie bist du auf die Geschichte gekommen? 401 00:36:28,687 --> 00:36:30,105 Es ist wahr. 402 00:36:32,399 --> 00:36:33,567 Ich habe Beweise. 403 00:36:33,901 --> 00:36:35,277 -Hast du die? -Ja. 404 00:36:35,360 --> 00:36:38,447 Klar. Und was ist dein Beweis? 405 00:36:39,281 --> 00:36:41,408 Das die Stiche brennen? 406 00:36:43,577 --> 00:36:45,287 Du hast mir nur bewiesen, 407 00:36:46,038 --> 00:36:48,415 dass man dich hätte einsperren sollen. 408 00:36:51,376 --> 00:36:54,630 Es reicht. Verschwinde. Das ist zu viel für mich. 409 00:36:55,297 --> 00:36:57,507 Hol dir professionelle Hilfe. 410 00:37:00,427 --> 00:37:02,137 Ich hol Tzachi zurück. 411 00:37:02,220 --> 00:37:04,514 Sei weg, wenn ich zurückkomme. 412 00:37:09,686 --> 00:37:10,979 Hey! Gib her. Mimi! 413 00:37:11,063 --> 00:37:13,273 -Du kannst nicht fahren. -Gib ihn mir. 414 00:37:14,191 --> 00:37:16,068 -Gib mir den Schlüssel! -Nein. 415 00:37:16,485 --> 00:37:18,278 Was willst du von mir? 416 00:37:19,446 --> 00:37:22,574 Dass du die Wahrheit sagst. Ausnahmsweise. 417 00:37:24,201 --> 00:37:27,329 Du bist ein Monster. Das ist die Wahrheit. 418 00:37:34,711 --> 00:37:37,673 Ich könnte explodieren, wenn du mich alleine lässt. 419 00:37:41,301 --> 00:37:43,178 Explodier doch, ist mir egal. 420 00:37:44,137 --> 00:37:46,473 Du bist zurück bevor ich die geraucht habe. 421 00:38:09,329 --> 00:38:13,417 WER IST DER NÄCHSTE? 422 00:39:12,601 --> 00:39:14,978 HOFIT 423 00:39:21,735 --> 00:39:22,903 Hallo? 424 00:39:41,171 --> 00:39:42,380 Wer ist das Opfer? 425 00:39:42,464 --> 00:39:45,092 Tzachi. Diklas Mann. 426 00:40:24,464 --> 00:40:26,383 Runter von der Straße! 29752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.