Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,590 --> 00:00:16,430
I was working at the nuclear power station at Forsmark in Sweden.
2
00:00:21,840 --> 00:00:26,820
If you want to go into the controlled area, you had to put yourself in a monitor
3
00:00:26,820 --> 00:00:30,740
that checked if you had any radioactive contamination on you.
4
00:00:33,160 --> 00:00:38,780
This was just a normal procedure, but this morning the alarm went off.
5
00:00:39,860 --> 00:00:43,580
No one could get through because the alarm went off all the time.
6
00:00:46,420 --> 00:00:49,620
I didn't think it was really real.
7
00:00:50,400 --> 00:00:54,780
So I asked one of the guys who stood in the queue to borrow a shoe
8
00:00:54,780 --> 00:00:57,560
and started an analysis of it.
9
00:00:58,540 --> 00:01:02,960
The rate by which the peaks rise tells you about the radioactivity
10
00:01:02,960 --> 00:01:05,340
and this time it was just...
11
00:01:07,600 --> 00:01:09,700
It was terrifying.
12
00:01:11,040 --> 00:01:14,120
The alarm went off to evacuate the station.
13
00:01:16,420 --> 00:01:20,140
At first, the Swedes thought that they had had a nuclear accident.
14
00:01:21,280 --> 00:01:26,220
Later, Swedish scientists determined the origin was somewhere in the Soviet Union.
15
00:01:43,440 --> 00:01:46,620
Details are emerging this morning of the serious accident
16
00:01:46,620 --> 00:01:48,620
at a Soviet nuclear plant in the Ukraine.
17
00:01:54,290 --> 00:01:56,890
It's being called the worst nuclear accident in history.
18
00:01:56,890 --> 00:02:01,990
A giant reactor has suffered what experts tonight believe to have been a core meltdown.
19
00:02:03,810 --> 00:02:05,770
Radiation, of course, is the big fear tonight.
20
00:02:05,950 --> 00:02:09,970
It is the silent killer and apparently it continues to pour forth from Chernobyl.
21
00:02:11,690 --> 00:02:14,310
It can cause immediate sickness and death.
22
00:02:15,330 --> 00:02:19,390
There is a dramatic hike in a deadly form of thyroid cancer among children
23
00:02:19,390 --> 00:02:21,150
exposed to that radioactive fallout.
24
00:02:21,990 --> 00:02:25,390
The longer you live, eating and drinking in contaminated regions,
25
00:02:25,390 --> 00:02:27,810
the more radiation builds up in your body.
26
00:02:33,250 --> 00:02:35,590
President Reagan was out of the country,
27
00:02:36,150 --> 00:02:41,070
but then-Vice President George Bush asked me how bad the reactor accident was
28
00:02:41,070 --> 00:02:43,610
and I said, sir, in my opinion as a nuclear engineer,
29
00:02:43,750 --> 00:02:45,630
this is the worst possible accident I can imagine.
30
00:02:53,610 --> 00:02:58,050
There were incredible acts of bravery and heroism,
31
00:02:58,670 --> 00:03:02,090
sacrifice and extreme patriotism.
32
00:03:03,650 --> 00:03:05,710
We lost our friends.
33
00:03:07,210 --> 00:03:08,470
We lost our neighbors.
34
00:03:09,810 --> 00:03:11,430
So many young people died.
35
00:03:13,010 --> 00:03:15,430
How do we actually understand
36
00:03:15,430 --> 00:03:15,610
that this is not a nuclear accident?
37
00:03:15,610 --> 00:03:18,270
What has happened if the Soviets won't tell us?
38
00:03:19,230 --> 00:03:21,290
This was a global disaster.
39
00:03:22,210 --> 00:03:24,510
Hundreds of millions of people wanted to know,
40
00:03:24,810 --> 00:03:25,830
am I in danger?
41
00:03:26,410 --> 00:03:27,930
Is the food safe to eat?
42
00:03:28,590 --> 00:03:30,010
And the Soviets were quiet.
43
00:03:33,370 --> 00:03:36,730
This was an unchecked nuclear core meltdown.
44
00:03:55,950 --> 00:03:57,690
Over the course of the last 40 years,
45
00:03:57,750 --> 00:04:00,750
I've never had an opportunity to speak about this in public before.
46
00:04:02,090 --> 00:04:05,410
As a CIA officer, we're not generally dealing with the media.
47
00:04:07,690 --> 00:04:11,770
In 1986, I had been a nuclear analyst for the Central Intelligence Agency.
48
00:04:12,750 --> 00:04:15,529
I was 27 years old. I'd been working for the CIA for four years.
49
00:04:18,820 --> 00:04:22,380
I remember coming back from lunch on the Monday, April 28th,
50
00:04:23,120 --> 00:04:26,420
and the Soviets finally did acknowledge that there was a problem.
51
00:04:31,080 --> 00:04:33,900
They put out a statement saying there had been an accident
52
00:04:33,900 --> 00:04:35,320
at the Chernobyl nuclear power plant,
53
00:04:35,820 --> 00:04:38,940
and that was a bit ominous because Chernobyl was a lot further away
54
00:04:38,940 --> 00:04:40,660
than the ones we initially suspected.
55
00:04:43,260 --> 00:04:46,100
Both the Swedish and Danish embassies sent envoys
56
00:04:46,100 --> 00:04:47,820
to the Soviet foreign ministry today,
57
00:04:48,160 --> 00:04:50,240
asking the Soviets to be more forthcoming.
58
00:04:50,780 --> 00:04:52,780
Wyatt Andrews, CBS News, Moscow.
59
00:04:53,780 --> 00:04:57,220
The entire diplomatic community and reporting community
60
00:04:57,220 --> 00:05:01,360
was bombarding the Soviet authorities for answers.
61
00:05:07,150 --> 00:05:10,290
We set out immediately to start tasking the resources
62
00:05:10,290 --> 00:05:12,330
that we had to learn more about it.
63
00:05:13,390 --> 00:05:16,690
Of course, we tasked the overhead reconnaissance satellites,
64
00:05:16,870 --> 00:05:20,130
which was not nearly as ubiquitous as they are today.
65
00:05:20,370 --> 00:05:22,290
So we had to go out and provide a justification
66
00:05:22,290 --> 00:05:24,210
to get the satellite picture.
67
00:05:25,550 --> 00:05:27,450
We kind of sold the idea that, well,
68
00:05:27,490 --> 00:05:30,430
we might see emergency response crews and that sort of thing.
69
00:05:31,530 --> 00:05:34,530
The next morning, our senior nuclear power analyst
70
00:05:34,530 --> 00:05:37,110
got an excited call from the photo interpreters and said,
71
00:05:37,330 --> 00:05:39,550
the reactor's blown up, just like you said.
72
00:05:39,670 --> 00:05:41,830
And our reaction was, no, we lied about that.
73
00:05:41,950 --> 00:05:43,490
We couldn't have done that.
74
00:05:43,510 --> 00:05:44,750
That doesn't happen to reactors.
75
00:05:49,960 --> 00:05:53,300
The images showed that the building was completely destroyed.
76
00:05:54,480 --> 00:05:56,160
As a nuclear engineer, I was astounded
77
00:05:56,160 --> 00:05:58,480
that the thing would have exploded in that manner
78
00:05:58,480 --> 00:06:00,980
and that you would have this vast destruction.
79
00:06:02,800 --> 00:06:06,780
That kind of nuclear core explosion had never happened before.
80
00:06:06,780 --> 00:06:10,540
That emission of radiation had never happened before.
81
00:06:10,880 --> 00:06:11,780
That was horrifying.
82
00:06:21,740 --> 00:06:28,200
Soviet propaganda had spent years insisting
83
00:06:28,200 --> 00:06:31,620
that the USSR's nuclear technology led the world.
84
00:06:34,420 --> 00:06:38,260
Construction began on the Chernobyl power plant in 1970.
85
00:06:39,580 --> 00:06:43,000
By 1986, there were four reactors online.
86
00:06:44,630 --> 00:06:48,610
One of the unique things was their extremely large physical size,
87
00:06:48,710 --> 00:06:51,030
much larger than similar reactors in the West.
88
00:06:53,230 --> 00:06:57,150
Each of the reactors produced 1,000 megawatts of electricity,
89
00:06:57,570 --> 00:07:02,170
which was enough to provide power to around a million modern homes.
90
00:07:05,190 --> 00:07:08,110
The plant was located to the northwest of Kiev,
91
00:07:09,810 --> 00:07:13,070
around 800 miles from Foshmark in Sweden,
92
00:07:13,910 --> 00:07:17,590
where radiation from the accident was first detected in the West.
93
00:07:19,720 --> 00:07:22,300
You have an enormous plume of radioactive material
94
00:07:22,300 --> 00:07:24,080
that's coming across Europe.
95
00:07:24,420 --> 00:07:26,440
So we knew that because of the great distances
96
00:07:26,440 --> 00:07:28,820
and the amount being received at those distances,
97
00:07:29,160 --> 00:07:30,740
this must be a very large release.
98
00:07:33,910 --> 00:07:37,710
It's hard to quantify the effect that these radioactive isotopes
99
00:07:37,710 --> 00:07:40,410
might have on your body and on your health.
100
00:07:42,230 --> 00:07:46,270
Even at lower levels, it can cause long-term effects like cancer
101
00:07:46,270 --> 00:07:48,170
that may show up years later.
102
00:07:52,360 --> 00:07:54,980
I remember seeing from the bus
103
00:07:54,980 --> 00:07:58,020
when I came back from Foshmark to Uppsala,
104
00:07:58,200 --> 00:08:00,320
I saw some children playing.
105
00:08:00,560 --> 00:08:03,080
I wanted to stop the bus and go out and ask them,
106
00:08:03,380 --> 00:08:04,240
don't play here.
107
00:08:06,980 --> 00:08:09,500
But it was not possible to stop that kind of bus.
108
00:08:13,910 --> 00:08:17,990
No one knew what that level of radiation spewing into the air
109
00:08:17,990 --> 00:08:19,730
would do to the atmosphere
110
00:08:19,730 --> 00:08:21,870
and how far the contamination would spread
111
00:08:21,870 --> 00:08:24,310
and how dangerous that might be.
112
00:08:24,310 --> 00:08:32,900
At Foshmark, we spoke a lot, everybody in the control room.
113
00:08:33,840 --> 00:08:36,340
The main thought was,
114
00:08:37,620 --> 00:08:41,080
what was it like to be in Chernobyl,
115
00:08:45,150 --> 00:08:48,950
in a power plant that had suffered such a fate?
116
00:09:41,720 --> 00:09:43,760
I left for another life.
117
00:09:44,960 --> 00:09:46,780
I didn't want to go back to the past.
118
00:10:12,610 --> 00:10:16,410
We arrived at work about half an hour before the shift began.
119
00:10:17,990 --> 00:10:19,590
My seat was on the right.
120
00:10:20,410 --> 00:10:21,430
Two remote controls.
121
00:10:27,540 --> 00:10:31,240
Immediately after the shift began, we started preparing for the experiment.
122
00:10:33,600 --> 00:10:37,160
Reactor number four was scheduled to be shut down
123
00:10:37,160 --> 00:10:38,260
for routine maintenance,
124
00:10:38,740 --> 00:10:41,340
and the operators were taking the opportunity
125
00:10:41,880 --> 00:10:45,100
to conduct a long-delayed safety test.
126
00:10:47,260 --> 00:10:51,460
Ironically, the experiment was intended to allow them
127
00:10:51,460 --> 00:10:55,040
to have better reactor safety in the event of a loss of power.
128
00:10:57,490 --> 00:11:00,910
They had begun this experiment a day before the accident occurred.
129
00:11:04,370 --> 00:11:07,550
Unfortunately, the experiment was interrupted by the grid controller
130
00:11:07,550 --> 00:11:11,030
who needed more electricity so that the shutdown was prolonged.
131
00:11:15,200 --> 00:11:18,640
The delay meant that the test had to be conducted by the midnight shift.
132
00:11:38,490 --> 00:11:40,030
Alongside Igor Kirshenban,
133
00:11:40,270 --> 00:11:44,290
the two members of the shift directly responsible for enacting the test
134
00:11:44,290 --> 00:11:47,650
were Alexander Akimov, the head of the shift,
135
00:11:48,230 --> 00:11:51,410
and Leonid Toptynov, controlling the reactor directly.
136
00:11:55,280 --> 00:12:00,920
The reactor was infamously unstable during the process of shutdown.
137
00:12:03,120 --> 00:12:05,080
Toptynov was not very experienced.
138
00:12:06,060 --> 00:12:09,500
He would be overseeing the shutdown of a nuclear reactor
139
00:12:09,500 --> 00:12:11,780
for the first time in his career.
140
00:12:25,580 --> 00:12:32,800
They were tired, and they were trying to get it done,
141
00:12:33,020 --> 00:12:36,660
because opportunities to do this kind of thing didn't occur very often.
142
00:12:38,100 --> 00:12:41,040
The most senior man in the room was Anatoly Dyatlov,
143
00:12:41,380 --> 00:12:44,440
who was deputy chief engineer for operations for the entire plant.
144
00:12:47,290 --> 00:12:50,650
There had been several disagreements about the test protocol,
145
00:12:51,230 --> 00:12:53,750
and the test had been delayed so long
146
00:12:53,750 --> 00:12:55,050
that part of the experiment had been delayed
147
00:12:55,050 --> 00:12:57,030
until the crew were threatening to leave.
148
00:12:59,200 --> 00:13:01,520
Dyatlov, who was never a good-tempered individual,
149
00:13:01,760 --> 00:13:04,240
had been awake for almost 24 hours.
150
00:13:07,400 --> 00:13:13,260
The last thing that Dyatlov said to Akimov before the test began was,
151
00:13:13,760 --> 00:13:14,760
What are you waiting for?
152
00:13:14,760 --> 00:13:24,740
When I was told to launch,
153
00:13:25,820 --> 00:13:30,980
I pressed the power button and turned off the generator from the network.
154
00:13:47,120 --> 00:13:58,480
There was a terrible noise.
155
00:14:04,470 --> 00:14:08,750
Something happened that no one could know about.
156
00:14:20,710 --> 00:14:25,450
In 1986, I was 29 years old.
157
00:14:27,790 --> 00:14:29,450
It turned out that in the evening,
158
00:14:29,990 --> 00:14:33,410
we began patrolling around the nuclear plant.
159
00:14:36,620 --> 00:14:39,800
We had a cooling pond near the nuclear plant.
160
00:14:41,580 --> 00:14:45,640
We saw two barricaders that were exposed to radiation.
161
00:14:48,240 --> 00:14:52,760
We had to undress and take these two out.
162
00:14:53,200 --> 00:14:54,440
We took the barricaders out of the water.
163
00:14:56,120 --> 00:14:58,900
There were about 400 meters from the reactor.
164
00:15:02,690 --> 00:15:04,310
While we were taking these two out,
165
00:15:06,810 --> 00:15:08,270
we heard a bang in the background.
166
00:15:10,550 --> 00:15:11,990
Almost everyone turned around.
167
00:15:14,870 --> 00:15:16,770
And immediately there was a second bang.
168
00:15:20,090 --> 00:15:22,860
It was very loud.
169
00:15:22,860 --> 00:15:26,420
Thunder, dust coming down from the ceiling.
170
00:15:28,900 --> 00:15:30,280
The light was flashing.
171
00:15:31,680 --> 00:15:33,560
The emergency switch was turned on.
172
00:15:38,060 --> 00:15:40,720
I looked at the cloud above us.
173
00:15:40,780 --> 00:15:41,240
It was spinning.
174
00:15:42,680 --> 00:15:43,880
It was like ash.
175
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
It was very strong.
176
00:15:58,920 --> 00:16:06,620
We drove 200 meters and stood in front of the fourth power unit.
177
00:16:09,780 --> 00:16:12,560
I said, God, what is left of the building?
178
00:16:13,600 --> 00:16:14,380
It was demolished.
179
00:16:14,380 --> 00:16:15,960
Half of it was cut off.
180
00:16:27,070 --> 00:16:27,870
Hello?
181
00:16:28,930 --> 00:16:30,670
Is this the third or fourth power unit?
182
00:16:30,850 --> 00:16:32,330
The third or fourth power unit.
183
00:16:32,670 --> 00:16:34,170
Is there an explosion?
184
00:16:34,170 --> 00:16:34,750
Yes.
185
00:16:35,670 --> 00:16:36,770
Is the roof burning?
186
00:16:37,170 --> 00:16:38,250
Yes, the roof is burning.
187
00:16:40,250 --> 00:16:43,210
We began to receive various messages.
188
00:16:45,190 --> 00:16:47,970
We brought a burned person.
189
00:16:47,970 --> 00:16:50,090
It was Shashinok.
190
00:16:52,570 --> 00:16:55,010
Vladimir Shashinok, who was monitoring the turbines,
191
00:16:55,630 --> 00:16:57,450
was engulfed in radioactive steam.
192
00:16:59,350 --> 00:17:01,050
He was soaking wet.
193
00:17:03,589 --> 00:17:04,890
He was taken away.
194
00:17:06,290 --> 00:17:07,069
Then he died.
195
00:17:10,040 --> 00:17:12,940
Yatlov also came and kept saying,
196
00:17:13,400 --> 00:17:14,960
I don't understand what happened.
197
00:17:16,680 --> 00:17:20,220
There was no doubt complete confusion in the control room.
198
00:17:20,800 --> 00:17:22,400
All they knew that something was wrong,
199
00:17:22,680 --> 00:17:24,020
but they didn't know what it was.
200
00:17:26,500 --> 00:17:29,920
They certainly didn't believe that the reactor could have been destroyed.
201
00:17:32,280 --> 00:17:37,040
The Chernobyl power plant was laid out around a long central corridor.
202
00:17:38,400 --> 00:17:40,600
The four reactors in a line.
203
00:17:42,220 --> 00:17:45,200
Each of the reactors had its own separate control room,
204
00:17:45,620 --> 00:17:49,100
and each of the control rooms was separated from the reactor hall
205
00:17:49,100 --> 00:17:52,240
by many thick concrete walls.
206
00:17:54,500 --> 00:17:56,700
Reactor 4 had been obliterated,
207
00:17:57,160 --> 00:17:59,820
taking with it all of the sensors and equipment
208
00:17:59,820 --> 00:18:01,600
that was supposed to communicate to them
209
00:18:01,600 --> 00:18:03,840
what was happening inside the reactor core.
210
00:18:05,600 --> 00:18:07,440
So they were completely in the dark.
211
00:18:07,440 --> 00:18:13,320
It's burning!
212
00:18:13,580 --> 00:18:16,360
There's an explosion on the main core.
213
00:18:16,540 --> 00:18:18,860
The third reactor is between the third and the fourth.
214
00:18:19,000 --> 00:18:20,060
Are there people there?
215
00:18:20,380 --> 00:18:20,900
Yes.
216
00:18:31,370 --> 00:18:33,030
When I was driving, I was looking.
217
00:18:37,320 --> 00:18:40,460
There was a flame, like a candle was burning.
218
00:18:43,240 --> 00:18:46,460
The pillar exploded right in the sky.
219
00:18:50,220 --> 00:18:55,100
For these firefighters, this was something like they'd never seen before.
220
00:18:56,100 --> 00:18:59,100
This strange glow coming from the reactor core meltdown.
221
00:19:20,660 --> 00:19:23,500
Those firefighters put their lives on the line.
222
00:19:23,900 --> 00:19:27,340
Very much like the firefighters at the World Trade Center on 9-11.
223
00:19:27,480 --> 00:19:28,600
I mean, they knew what they were getting into,
224
00:19:28,740 --> 00:19:29,660
and they went and did it anyway.
225
00:19:56,680 --> 00:19:59,120
There's concrete there, there's mercury.
226
00:20:00,340 --> 00:20:02,340
It's like a flame.
227
00:20:06,960 --> 00:20:12,000
It was a bit scary that they couldn't control the situation.
228
00:20:12,380 --> 00:20:14,240
They didn't know how much radiation we had.
229
00:20:25,210 --> 00:20:30,890
Radiation as an intangible, odourless, potentially lethal force
230
00:20:30,890 --> 00:20:33,130
is the invisible enemy.
231
00:20:34,750 --> 00:20:38,850
The most frightening and lethal form of radiation is gamma rays,
232
00:20:39,110 --> 00:20:43,510
which will pass straight through the body like a fusillade of machine gun bullets,
233
00:20:44,270 --> 00:20:49,210
tearing apart the body at the cellular level, damaging DNA as it goes.
234
00:20:50,330 --> 00:20:53,930
Those can cause fatal injuries, even from a very great distance,
235
00:20:54,210 --> 00:20:58,090
and cannot be stopped by anything short of thick sheets of lead
236
00:20:58,090 --> 00:21:01,210
or massive concrete blocks.
237
00:21:03,670 --> 00:21:05,770
In the immediate aftermath of the accident,
238
00:21:06,330 --> 00:21:10,090
pieces of the reactor itself were emitting fields of radiation
239
00:21:10,090 --> 00:21:11,750
of thousands of roentgen an hour,
240
00:21:12,290 --> 00:21:16,270
enough to cause a fatal dose to anyone who stood nearby
241
00:21:16,270 --> 00:21:17,610
for a matter of minutes.
242
00:21:28,090 --> 00:21:30,370
There were no suits, nothing.
243
00:21:51,120 --> 00:21:53,440
We saw the pieces of flame.
244
00:21:54,760 --> 00:21:56,960
I went to the roof of the air-raid shelter.
245
00:21:58,660 --> 00:22:01,120
I saw the whole roof in holes.
246
00:22:01,780 --> 00:22:04,100
It was hit, and that's how the radiation went in.
247
00:22:05,660 --> 00:22:08,100
They were there armed with water and foam,
248
00:22:08,540 --> 00:22:11,000
which is what you would bring to an industrial fire.
249
00:22:12,900 --> 00:22:13,420
It was dark.
250
00:22:14,880 --> 00:22:15,500
There was smoke.
251
00:22:16,140 --> 00:22:16,980
Eyes of fire.
252
00:22:17,340 --> 00:22:18,320
Broken, broken.
253
00:22:19,220 --> 00:22:20,860
The boys were beaten up.
254
00:22:21,240 --> 00:22:23,100
There was nothing to talk about.
255
00:22:23,380 --> 00:22:24,680
You couldn't see who was what.
256
00:22:26,060 --> 00:22:27,620
It was scary. Can you tell us about it?
257
00:22:27,660 --> 00:22:28,740
Oh, how scary it was!
258
00:22:28,840 --> 00:22:29,180
I was running.
259
00:22:32,080 --> 00:22:33,800
I had a different idea.
260
00:22:34,420 --> 00:22:35,260
They were shouting,
261
00:22:35,420 --> 00:22:36,060
Where are the sleeves?
262
00:22:36,840 --> 00:22:37,780
No, it was scary.
263
00:22:38,460 --> 00:22:39,200
Give me the sleeves.
264
00:22:39,200 --> 00:22:40,300
Give me the water.
265
00:22:40,760 --> 00:22:42,100
How scary it was!
266
00:22:43,400 --> 00:22:45,900
It was as if they were beating me up.
267
00:22:59,760 --> 00:23:03,600
The fields of radiation on the roofs of the reactor buildings
268
00:23:03,600 --> 00:23:05,740
were so intense that almost immediately
269
00:23:05,740 --> 00:23:08,400
some members of the fire crews came down
270
00:23:08,400 --> 00:23:10,320
with symptoms of acute radiation syndrome
271
00:23:10,320 --> 00:23:12,680
and were taken from the scene already vomiting.
272
00:23:17,200 --> 00:23:19,080
I said, I'm not feeling well.
273
00:23:19,100 --> 00:23:19,860
They said, go down.
274
00:23:20,280 --> 00:23:22,080
I said, go down one by one.
275
00:23:22,260 --> 00:23:24,200
They said, come back soon.
276
00:23:27,950 --> 00:23:29,390
People in the control room
277
00:23:29,390 --> 00:23:31,150
still didn't really fully understand
278
00:23:31,150 --> 00:23:32,970
exactly what had happened.
279
00:23:33,670 --> 00:23:36,910
Even hours after the explosion had taken place.
280
00:23:39,370 --> 00:23:40,090
Dyatlov came,
281
00:23:40,650 --> 00:23:41,930
from another bypass.
282
00:23:43,390 --> 00:23:44,830
He said calmly,
283
00:23:46,030 --> 00:23:47,370
we need to send the rest.
284
00:23:49,890 --> 00:23:51,170
Then Dyatlov came
285
00:23:51,170 --> 00:23:53,130
and saw me again.
286
00:23:53,610 --> 00:23:54,450
I said,
287
00:23:54,770 --> 00:23:56,770
send the rest to the control room.
288
00:23:59,270 --> 00:24:00,610
About 20 minutes later,
289
00:24:01,130 --> 00:24:02,170
the main engineer of the plant came
290
00:24:03,930 --> 00:24:05,630
and demanded that they
291
00:24:05,630 --> 00:24:07,110
send the water to the reactor.
292
00:24:08,910 --> 00:24:11,670
The reactor was not receiving any cooling water.
293
00:24:12,450 --> 00:24:14,630
That would cause a reactor meltdown.
294
00:24:14,630 --> 00:24:18,050
So they became fixated at that point
295
00:24:18,050 --> 00:24:20,770
on getting water into the reactor.
296
00:24:21,630 --> 00:24:24,290
But the gate valves on the cooling system
297
00:24:24,290 --> 00:24:25,630
had to be turned manually.
298
00:24:29,830 --> 00:24:31,870
Akimov and Tatunov left the control room
299
00:24:31,870 --> 00:24:34,750
and went out to try to open valves
300
00:24:34,750 --> 00:24:37,650
and establish new ways of cooling the reactor.
301
00:24:39,870 --> 00:24:41,890
And they spent a long time there
302
00:24:41,890 --> 00:24:44,050
in enormous fields of gamma radiation.
303
00:24:45,510 --> 00:24:47,470
What they didn't realize was that
304
00:24:47,470 --> 00:24:49,610
opening the valves was a complete waste of time.
305
00:24:52,370 --> 00:24:54,790
Unfortunately, the reactor was already destroyed
306
00:24:54,790 --> 00:24:56,030
and there was nothing they could have done
307
00:24:56,030 --> 00:24:56,710
that would have helped.
308
00:25:00,670 --> 00:25:01,950
Akimov and Tatunov
309
00:25:01,950 --> 00:25:04,390
both received lethal doses of radiation.
310
00:25:06,690 --> 00:25:08,650
They died a few weeks later.
311
00:25:11,330 --> 00:25:13,050
They gave their lives in the effort
312
00:25:13,050 --> 00:25:14,190
to try to do what they could.
313
00:25:18,720 --> 00:25:21,660
I think that if Dyatlov hadn't sent me,
314
00:25:22,980 --> 00:25:24,780
I would have had the same fate.
315
00:25:26,620 --> 00:25:30,120
That's why I can say that Dyatlov saved my life.
316
00:25:35,530 --> 00:25:38,630
On the morning of April 26,
317
00:25:38,850 --> 00:25:41,290
the fire in the roof of the reactor building
318
00:25:41,290 --> 00:25:42,570
had been extinguished.
319
00:25:44,770 --> 00:25:47,290
The firefighters saved Reactor Building 3
320
00:25:47,290 --> 00:25:49,110
and the rest of the complex.
321
00:25:49,110 --> 00:25:52,110
I have nothing but admiration for these firefighters,
322
00:25:52,350 --> 00:25:54,790
many of whom died in the days and weeks to come.
323
00:26:43,920 --> 00:26:46,940
Among the firefighters who went to the roof of Unit 3,
324
00:26:47,540 --> 00:26:50,100
several received lethal doses of radiation.
325
00:27:01,400 --> 00:27:02,340
When the firefighters were there,
326
00:27:02,500 --> 00:27:07,560
they were like baked meat.
327
00:27:46,980 --> 00:27:49,200
The firemen managed to extinguish everything
328
00:27:49,200 --> 00:27:52,420
that they found burning on the roofs of the reactor building
329
00:27:52,980 --> 00:27:54,500
and in the grounds.
330
00:27:56,520 --> 00:27:58,920
But something still remained on fire.
331
00:28:02,450 --> 00:28:06,090
The fire in the reactor core was not out
332
00:28:06,090 --> 00:28:08,350
and that was a much hotter fire
333
00:28:08,350 --> 00:28:09,990
and much more difficult to deal with.
334
00:28:11,610 --> 00:28:16,470
All this radioactive material is coming up in the plumes of smoke
335
00:28:16,470 --> 00:28:18,530
where it can be transported around the site
336
00:28:18,530 --> 00:28:20,630
and ultimately to other countries
337
00:28:20,630 --> 00:28:21,990
and other places around the world.
338
00:28:23,910 --> 00:28:28,630
You're talking about an unprecedented release of radiation
339
00:28:29,330 --> 00:28:30,790
straight up into the air.
340
00:28:31,330 --> 00:28:33,070
Every minute, every hour,
341
00:28:33,230 --> 00:28:34,870
it was still raining down
342
00:28:34,870 --> 00:28:37,030
huge amounts of radioactive particles.
343
00:28:41,590 --> 00:28:43,530
The closest town was Pripyat,
344
00:28:44,070 --> 00:28:46,970
three kilometers from the Chernobyl power plant itself.
345
00:28:48,570 --> 00:28:51,130
There were no official announcements that morning
346
00:28:51,130 --> 00:28:54,070
notifying anybody that an accident had taken place.
347
00:28:55,370 --> 00:28:56,970
People went about their business in Pripyat
348
00:28:56,970 --> 00:29:00,710
just as they always would on a fine spring morning.
349
00:29:04,020 --> 00:29:07,500
No one was telling them that they were in mortal danger.
350
00:29:11,320 --> 00:29:14,340
Our apartment was two kilometers from the power plant,
351
00:29:15,120 --> 00:29:16,240
so it was very close.
352
00:29:20,060 --> 00:29:23,340
In 1986, I was eight years old.
353
00:29:28,750 --> 00:29:32,770
Pripyat was built to serve the power plant.
354
00:29:34,920 --> 00:29:37,440
It was a happy city, I would say.
355
00:29:38,520 --> 00:29:41,340
Many children, many flowers.
356
00:29:44,300 --> 00:29:46,420
They planted lots of roses.
357
00:29:48,120 --> 00:29:51,280
I was photographed in front of them for the town brochure.
28776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.