Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,400
16. TOUKOKUUTA 1986
2
00:00:04,560 --> 00:00:09,040
KOLME VIIKKOA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
3
00:00:17,560 --> 00:00:20,680
Kun palo reaktorin ytimessä
oli sammunut,
4
00:00:20,840 --> 00:00:25,200
hallituksen komissio lähetti
pienen asiantuntijaryhmän
5
00:00:25,360 --> 00:00:31,120
asentamaan lämpöanturit
suoraan reaktorin alle.
6
00:00:31,280 --> 00:00:33,680
Oletteko lähellä reaktoria?
7
00:00:33,840 --> 00:00:39,120
Hyvin lähellä. Tuossa seinän takana
on reaktorin alapuoli.
8
00:00:42,120 --> 00:00:44,880
Heiltä meni 18 tuntia
9
00:00:45,040 --> 00:00:49,080
päästä paksujen betoniseinien läpi
plasmaleikkurilla.
10
00:00:50,280 --> 00:00:54,200
Normaalisti
se olisi ollut täysin järjetöntä
11
00:00:54,360 --> 00:00:57,040
säteilyn vaarojen vuoksi.
12
00:00:57,200 --> 00:01:00,880
Mutta tähänkään ongelmaan
ei keksitty muuta ratkaisua.
13
00:01:01,040 --> 00:01:04,360
Montako metriä on vielä matkaa?
14
00:01:04,520 --> 00:01:06,440
Vain muutama metri.
15
00:01:08,680 --> 00:01:13,880
Vuonna 1986 neuvostoliittolaiset
luottivat vahvasti hallitukseensa
16
00:01:14,040 --> 00:01:16,560
ja olivat hyvin isänmaallisia.
17
00:01:16,720 --> 00:01:20,040
Jotkut kutsuvat tätä
neuvostosankarin myytiksi.
18
00:01:21,040 --> 00:01:23,600
Pelottaako sinua?
19
00:01:23,760 --> 00:01:28,720
Se on aluksi pelottavaa,
mutta siihen tottuu.
20
00:01:28,880 --> 00:01:31,440
Emme pelkää lainkaan.
21
00:01:32,720 --> 00:01:35,680
Ihmisillä oli luonnollinen taipumus
22
00:01:35,840 --> 00:01:40,840
tuntea, että heidän liittonsa
oli vahvistettu uhrauksilla.
23
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
Neuvostoliiton propagandakoneisto
otti siitä kaiken irti.
24
00:01:46,440 --> 00:01:50,640
Neuvostojohto sanoi:
"Maasi kutsuu sinua."
25
00:01:50,800 --> 00:01:56,440
"On aika todistaa isänmaallisuutesi
ja tehdä velvollisuutesi."
26
00:01:56,600 --> 00:01:58,840
"Tehdä uhraus."
27
00:02:16,160 --> 00:02:18,360
Kaksi viikkoa onnettomuuden jälkeen
28
00:02:18,520 --> 00:02:23,120
tilanne Neuvostoliitossa oli yhä
radioaktiivinen ja vaarallinen.
29
00:02:24,280 --> 00:02:27,720
Huolena oli, että kuuma ydinpolttoaine
30
00:02:27,880 --> 00:02:30,400
voisi valua rakennuksen pohjalle,
31
00:02:30,560 --> 00:02:35,000
sulattaa tien teräksen
ja lopulta betoniperustan läpi
32
00:02:35,160 --> 00:02:37,240
ja päätyä pohjaveteen.
33
00:02:39,280 --> 00:02:45,360
Ytimen sulaminen vaaransi paitsi
30 miljoonan ihmisen juomaveden,
34
00:02:45,520 --> 00:02:48,720
myös karjankasvatuksen ja maanviljelyn
35
00:02:48,880 --> 00:02:53,080
tuossa Euroopan osassa
vuosikymmenien ajaksi.
36
00:02:53,240 --> 00:02:57,280
Se oli eksistentiaalinen ongelma
Neuvostoliiton johdolle.
37
00:02:59,600 --> 00:03:03,840
Satelliittikuvista huomasimme,
38
00:03:04,000 --> 00:03:08,040
että kaivostyöläisiä tuotiin
kaivamaan tunnelia reaktorin alle.
39
00:03:10,080 --> 00:03:16,600
Pomomme sanoi, että oli tapahtunut
onnettomuus ja meidän pitäisi mennä.
40
00:03:16,760 --> 00:03:20,560
KAIVOSTYÖLÄINEN
41
00:03:21,760 --> 00:03:26,400
En tiennyt,
mitä Tšernobylissä oli tapahtunut.
42
00:03:28,200 --> 00:03:32,960
Tunnelin kaivaminen oli
meidän tehtävämme.
43
00:03:33,840 --> 00:03:37,760
-Mistä päin te tulette?
-Tulan alueelta.
44
00:03:37,920 --> 00:03:39,680
Liikettä, liikettä.
45
00:03:43,120 --> 00:03:48,360
Kaivostyöläisten piti kaivaa
noin 130 metriä pitkä tunneli,
46
00:03:48,520 --> 00:03:53,840
jotta maahan saataisiin rakennettua
valtava lämmönsiirrin.
47
00:03:54,000 --> 00:03:56,400
Lämmönsiirtimen tarkoituksena
48
00:03:56,560 --> 00:04:00,560
oli viilentää maata reaktorin alla,
49
00:04:00,720 --> 00:04:06,560
jotta sula ydin ei pääsisi
pohjaveteen rakennuksen alta.
50
00:04:07,840 --> 00:04:09,840
Idea oli kunnianhimoinen.
51
00:04:10,000 --> 00:04:14,560
Ehkä yli 400 kaivosmiestä työskenteli
kellon ympäri yli kuukauden.
52
00:04:16,040 --> 00:04:21,760
Tavoitteena oli edetä
ainakin 13 metriä päivässä,
53
00:04:21,920 --> 00:04:27,440
jotta radioaktiivinen magma
ei pääsisi pohjaveteen.
54
00:04:28,280 --> 00:04:30,520
Ilmapiiri oli kireä.
55
00:04:38,760 --> 00:04:42,320
On aika uskomatonta,
mitä kaivostyöläisiltä pyydettiin.
56
00:04:42,480 --> 00:04:45,320
Heidän piti mennä
vaaralliselle työalueelle
57
00:04:45,480 --> 00:04:48,720
käytännössä uhraamaan itsensä.
58
00:04:52,880 --> 00:04:56,360
Tunnelissa ja kaikkialla muualla
59
00:04:56,520 --> 00:05:01,600
oli esimiesten mukaan
normaalia taustasäteilyä.
60
00:05:04,600 --> 00:05:07,520
Suuhun tuli makeahko maku.
61
00:05:08,400 --> 00:05:12,560
Eräänlainen makeahko, metallinen maku.
62
00:05:15,160 --> 00:05:19,400
Alitajuntani käski minun kulkea
tunnelin läpi
63
00:05:19,560 --> 00:05:21,960
mahdollisimman nopeasti.
64
00:05:25,120 --> 00:05:28,200
He kaivoivat usein käsityökaluilla,
65
00:05:28,360 --> 00:05:33,120
koska pelkona oli, että jos
perustuksia häirittäisiin liikaa,
66
00:05:33,280 --> 00:05:37,920
kaikki voisi romahtaa heidän päälleen
ja haudata heidät elävältä.
67
00:05:39,800 --> 00:05:43,640
-Mikä nimesi on?
-Olen Victor.
68
00:05:43,800 --> 00:05:46,960
-Onko tämä vaikeaa?
-Ei. Yritämme parhaamme.
69
00:05:47,120 --> 00:05:48,520
Tämä on tehtävä.
70
00:05:49,760 --> 00:05:53,680
Kamera kuvaa.
Paiskikaa kunnolla töitä.
71
00:05:57,640 --> 00:06:03,560
Me elokuvantekijät kuulimme
myös räjähdyksestä.
72
00:06:03,720 --> 00:06:08,560
Päätimme ilmoittautua vapaaehtoisiksi
73
00:06:09,440 --> 00:06:11,720
ja mennä sinne kuvaamaan.
74
00:06:13,440 --> 00:06:17,080
Sitä voisi pitää propagandana.
75
00:06:17,240 --> 00:06:21,120
KUVAAJA
76
00:06:23,600 --> 00:06:25,800
Se oli kuin sotatilanteessa.
77
00:06:25,960 --> 00:06:29,400
Joku ampuu tuolla, minä kuvaan täällä.
78
00:06:29,560 --> 00:06:34,000
Siellä ei lentänyt luoteja,
mutta tiesimme, ettemme voi jäädä
79
00:06:34,160 --> 00:06:36,960
niihin paikkoihin pitkäksi aikaa.
80
00:06:38,880 --> 00:06:45,360
Neuvostoliittolaiset korostivat
kaivajiensa sankaruutta ja urheutta,
81
00:06:45,520 --> 00:06:51,440
vaikka samalla tieteellistä tietoa
vaaroista ei juurikaan annettu.
82
00:06:55,080 --> 00:06:59,880
Tavoite oli asetettu,
ja me saavutimme sen.
83
00:07:00,040 --> 00:07:02,920
Tehtävämme tuli päätökseen.
84
00:07:04,600 --> 00:07:07,960
Tunnelioperaatio onnistui täysin.
85
00:07:08,120 --> 00:07:12,600
Lämmönsiirrin rakennettiin kammioon,
86
00:07:12,760 --> 00:07:15,160
ja se oli valmiina käytettäväksi.
87
00:07:16,280 --> 00:07:18,800
Sitä ei koskaan käynnistetty.
88
00:07:21,360 --> 00:07:25,640
Lämpötila rakennuksen sisällä
laski vähitellen.
89
00:07:25,800 --> 00:07:30,640
Pelko pohjaveden
saastumisesta haihtui.
90
00:07:30,800 --> 00:07:36,120
Kaivostyöläisten työ ja uhraukset
olivat täyttä ajanhukkaa.
91
00:07:39,120 --> 00:07:42,680
En itse ymmärtänyt, mitä säteily oli
92
00:07:42,840 --> 00:07:45,160
ja miksi se oli vaarallista.
93
00:07:46,800 --> 00:07:51,760
Kaksi vuotta myöhemmin
yksi kaivajistamme kuoli.
94
00:07:53,600 --> 00:07:57,200
Pari vuotta myöhemmin toinen kuoli.
95
00:07:58,480 --> 00:08:05,400
Sen jälkeen aloimme ymmärtää,
että sille oli syynsä.
96
00:08:06,760 --> 00:08:09,120
Että aikamme oli vähissä.
97
00:08:12,400 --> 00:08:17,000
70 prosenttia kaivostyöläisistä
on nyt poissa.
98
00:08:23,160 --> 00:08:26,480
29. TOUKOKUUTA 1986
99
00:08:26,640 --> 00:08:29,920
KUUKAUSI ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
100
00:08:30,640 --> 00:08:35,240
Ytimen sulamisen pelko
oli lopulta laantunut,
101
00:08:35,400 --> 00:08:39,160
mutta itse reaktorirakennus
oli yhä avoinna ilmakehään.
102
00:08:39,320 --> 00:08:42,560
Se on yhä vaarallinen
ihmisten terveydelle.
103
00:08:43,280 --> 00:08:46,680
Mihail Gorbatšov päätti,
että vuoden loppuun mennessä
104
00:08:46,840 --> 00:08:52,320
nelosreaktorin jäänteet
piti saada pysyvästi haudattua.
105
00:08:52,480 --> 00:08:55,240
Suoja saisi nimen "sarkofagi".
106
00:08:55,400 --> 00:08:59,960
Työ kestää kauan
ja vaatii huomattavia ponnisteluja.
107
00:09:00,120 --> 00:09:03,880
Koko maailman ihmiset hyötyvät tästä.
108
00:09:04,880 --> 00:09:07,760
Ongelmana oli, ettei lähelle päässyt.
109
00:09:07,920 --> 00:09:11,760
Alueella leijui valtavasti
radioaktiivista ainesta.
110
00:09:11,920 --> 00:09:17,520
Heidän piti seuraavaksi keskittyä
pysäyttämään tämä säteilypäästö.
111
00:09:19,640 --> 00:09:22,240
Kaikkein saastunein alue
112
00:09:22,400 --> 00:09:26,520
oli reaktorin välitön ympäristö.
113
00:09:27,720 --> 00:09:32,120
Yritämme välttää säteilyä ja paiskia
töitä mahdollisimman paljon.
114
00:09:32,280 --> 00:09:37,320
He alkoivat poistaa maan pintakerrosta
115
00:09:37,480 --> 00:09:40,480
reaktorin ympäriltä
ja viedä sitä pois.
116
00:09:40,640 --> 00:09:45,480
Puskutraktoreihin lisättiin suojia,
jotta niihin voitiin laittaa väkeä.
117
00:09:45,640 --> 00:09:51,320
He käänsivät maata
30 kilometrin säteeltä joka suuntaan
118
00:09:51,480 --> 00:09:53,760
luoden kuumaiseman.
119
00:09:55,040 --> 00:09:58,080
Emme tienneet, miten tehokasta se oli,
120
00:09:58,240 --> 00:10:02,280
mutta tiesimme,
että ainakin ajatus oli oikea.
121
00:10:02,440 --> 00:10:04,720
Mutta se oli vasta alkua.
122
00:10:06,600 --> 00:10:09,760
Yli 5 000 neliökilometrin alueella
123
00:10:09,920 --> 00:10:14,600
maa, lehdet puissa, rakennukset,
124
00:10:14,760 --> 00:10:19,680
kaikki oli radioaktiivisen
pölyn saastuttamaa.
125
00:10:19,840 --> 00:10:22,920
Se tukahduttaa kaikki ja kaiken.
126
00:10:23,080 --> 00:10:26,080
Valtio ei anna meidän kuolla.
127
00:10:26,240 --> 00:10:29,600
Neuvostoviranomaiset tekivät
jotain ennennäkemätöntä.
128
00:10:29,760 --> 00:10:32,720
He siirsivät satatuhatta ihmistä
pois alueelta
129
00:10:32,880 --> 00:10:36,440
ja perustivat rajatun suojavyöhykkeen.
130
00:10:36,600 --> 00:10:39,800
TŠERNOBYLIN YDINVOIMALA
131
00:10:39,960 --> 00:10:44,600
Paikalle tuotiin tuhansia työläisiä
kaikkialta ja heille kerrottiin:
132
00:10:44,760 --> 00:10:48,360
"Saatte pari sataa ruplaa,
mutta siinä kaikki."
133
00:10:48,520 --> 00:10:53,440
"Ryhtykää töihin ja palvelkaa
Neuvostoliiton asiaa."
134
00:10:59,600 --> 00:11:03,440
Neuvostoliitto on julkaissut lisää
kuvia puhdistustöistä.
135
00:11:03,600 --> 00:11:06,960
Moskovan mukaan
kaksi Tšernobylin neljästä reaktorista
136
00:11:07,120 --> 00:11:10,520
käynnistetään uudelleen tänä vuonna.
137
00:11:13,080 --> 00:11:15,200
Kesän 1986 puoliväliin mennessä
138
00:11:15,360 --> 00:11:20,160
voimalaa ympäröivä alue oli
alkanut muistuttaa taistelukenttää.
139
00:11:21,200 --> 00:11:27,520
40 000 ihmistä leiriytyi teltoissa
Tšernobylin voimalan ympärillä.
140
00:11:28,720 --> 00:11:31,840
Neuvostoliitto käytti
termiä "likvidaattorit"
141
00:11:32,000 --> 00:11:36,480
sinne tuoduista sotilaista,
värvätyistä ja vapaaehtoisista,
142
00:11:36,640 --> 00:11:42,600
jotka osallistuivat puhdistustöihin
ja sarkofagin rakentamiseen.
143
00:11:42,760 --> 00:11:47,640
Tiedämme, mitä vastaan käymme.
Työmme on suunniteltua.
144
00:11:56,440 --> 00:12:00,480
Iso osa puhdistustöistä
oli kokeellisia.
145
00:12:01,960 --> 00:12:06,000
Rakennuksia suihkutettiin
vesitykeillä.
146
00:12:08,680 --> 00:12:12,800
He levittivät jopa punajuurimassaa,
147
00:12:12,960 --> 00:12:17,440
johon oli sekoitettu vettä,
pölyn hallitsemiseksi.
148
00:12:20,440 --> 00:12:23,360
Kaikki eläimet pyrittiin etsimään.
149
00:12:23,520 --> 00:12:26,920
Ja löytyneet lopetettiin.
150
00:12:29,000 --> 00:12:31,760
Työ oli erittäin haastavaa.
151
00:12:33,120 --> 00:12:39,960
Mutta radionuklideja ei voitu tuhota.
Niitä voitiin vain siirrellä.
152
00:12:41,120 --> 00:12:47,760
Aluksi mukana ei ollut dosimetrejä
säteilytasojen mittaamiseksi.
153
00:12:47,920 --> 00:12:51,200
Tämän vuoksi
kukaan ei tiennyt tarkasti,
154
00:12:51,360 --> 00:12:54,880
paljonko säteilyä työntekijät saivat.
155
00:12:55,040 --> 00:12:59,360
Aluksi sitä peittelee itsensä
ja käyttää suojanaamiota.
156
00:12:59,520 --> 00:13:03,720
Mutta sitten sen unohtaa.
157
00:13:07,160 --> 00:13:13,080
Tein päätökseni ensimmäisinä päivinä
onnettomuuden jälkeen.
158
00:13:13,240 --> 00:13:17,440
Menin värväystoimistoon
ja sanoin haluavani mukaan.
159
00:13:19,080 --> 00:13:21,240
Halusin auttaa maatani.
160
00:13:21,400 --> 00:13:24,760
LIKVIDAATTORI
161
00:13:24,920 --> 00:13:28,440
Lännessä asuvien on vaikea ymmärtää,
162
00:13:28,600 --> 00:13:32,800
miten omistautuneita
Neuvostoliiton kansalaiset olivat
163
00:13:32,960 --> 00:13:38,640
ja miten valmiita he olivat uhraamaan
terveytensä ja elämänsä.
164
00:13:43,320 --> 00:13:48,960
Totta kai tämä on vaarallista.
Emme me muuten olisi täällä.
165
00:13:49,120 --> 00:13:52,520
Suoritamme valtion tehtäviä
kunniakkaasti.
166
00:14:00,840 --> 00:14:05,800
Kun menimme yhteen
Tšernobylin päärakennuksista,
167
00:14:05,960 --> 00:14:10,960
näytti siltä, että ihmiset vain olivat
jättäneet kaiken ja lähteneet.
168
00:14:15,880 --> 00:14:19,120
Muistan vaeltaneeni rakennuksessa.
169
00:14:19,280 --> 00:14:22,320
Menin lyhyelle keltaiselle käytävälle.
170
00:14:23,920 --> 00:14:27,520
Yhtäkkiä tajusin, että keltainen väri,
171
00:14:27,680 --> 00:14:31,000
joka peitti lattiaa ja ikkunalautoja,
172
00:14:31,160 --> 00:14:35,800
tuli sadoista tai jopa tuhansista
keltaisista perhosista.
173
00:14:38,120 --> 00:14:43,000
En ymmärrä, miten ne päätyivät sinne,
mutta ne olivat kaikki kuolleita.
174
00:14:44,680 --> 00:14:47,920
Katsoin ikkunasta ja näin miehen,
175
00:14:48,080 --> 00:14:53,720
joka työskenteli alle muutaman sadan
metrin päässä nelosreaktorista.
176
00:14:53,880 --> 00:14:55,880
Hän oli hitsaaja.
177
00:14:56,040 --> 00:15:01,240
Hän vain istui siinä. Hän työskenteli
järjestelmällisesti ja rauhallisesti.
178
00:15:02,680 --> 00:15:09,000
Hän altistui ehkä suurimmalle
säteilytasolle, mitä voi kuvitella.
179
00:15:10,360 --> 00:15:15,400
Olen melko varma,
että hän vihelsi jotain.
180
00:15:15,560 --> 00:15:17,880
Se jäi mieleeni vuosiksi.
181
00:15:18,040 --> 00:15:22,600
Miten ihminen voi voittaa
oman pelkonsa.
182
00:15:28,280 --> 00:15:31,080
Keitä likvidaattorit olivat?
183
00:15:32,440 --> 00:15:34,640
He olivat ihmisiä,
184
00:15:34,800 --> 00:15:40,920
jotka jotenkin ymmärsivät,
miten siinä kävisi,
185
00:15:41,080 --> 00:15:42,640
ja jäivät silti.
186
00:15:46,800 --> 00:15:51,920
Vanhempiani pyydettiin mukaan
katastrofin likvidointityöhön.
187
00:15:52,080 --> 00:15:58,160
Evakuoinnin jälkeen voimalan
lähiasukkaiden piti palata sinne.
188
00:15:59,200 --> 00:16:02,040
Koska meillä ei ollut majapaikkaa,
189
00:16:02,200 --> 00:16:07,880
meidät vietiin leirille
puoleksi vuodeksi ilman vanhempiamme.
190
00:16:08,720 --> 00:16:11,080
Olin kahdeksanvuotias.
191
00:16:13,200 --> 00:16:18,360
Hiuksissamme oli paljon säteilyä,
joten ne leikattiin.
192
00:16:19,360 --> 00:16:21,440
Ne leikattiin hyvin lyhyiksi.
193
00:16:21,600 --> 00:16:27,200
Muistan, että muut lapset sanoivat
meitä Tšernobylin siileiksi,
194
00:16:27,360 --> 00:16:32,120
ja että meidän pitäisi palata
Tšernobyliin.
195
00:16:32,280 --> 00:16:37,120
Halusin vain, että joku lohduttaisi
ja suojelisi minua.
196
00:16:37,280 --> 00:16:39,920
Halusin olla perheeni kanssa.
197
00:16:41,560 --> 00:16:47,280
Tässä on kirjeitä,
joita kirjoitimme äidilleni.
198
00:16:48,720 --> 00:16:53,360
"Rakas äitini, itken joka päivä,
199
00:16:53,520 --> 00:16:56,120
koska meitä lyödään täällä."
200
00:16:56,960 --> 00:17:01,360
"Tule hakemaan meidät pois täältä
niin pian kuin voit."
201
00:17:01,520 --> 00:17:05,160
"Emme voi olla täällä ilman sinua."
202
00:17:07,480 --> 00:17:10,080
Voi luoja. Anteeksi.
203
00:17:15,960 --> 00:17:22,360
Tarina on aika pelottava, kun
ajatellaan sen vaikutusta ihmisiin.
204
00:17:22,520 --> 00:17:27,280
Eikä vain terveyteen, vaan myös
satojen tuhansien ihmisten elantoon
205
00:17:27,440 --> 00:17:33,120
Neuvostoliitossa. Lisäksi säteily
tulisi vaikuttamaan Isoon-Britanniaan.
206
00:17:35,360 --> 00:17:39,320
Neuvostoliiton ulkopuolellamaksetaan yhä Tšernobylin hintaa.
207
00:17:39,480 --> 00:17:43,160
Britanniassa osaa lampaistaei voida myydä säteilyn takia.
208
00:17:45,080 --> 00:17:51,040
Odottamaton rankkasade osui
Cumbriaan ja Pohjois-Walesiin.
209
00:17:51,840 --> 00:17:55,320
Tilallisten näkökulmasta
se oli katastrofi.
210
00:17:55,480 --> 00:17:58,720
Se vaikutti lähes 10 000 maatilaan.
211
00:17:58,880 --> 00:18:04,360
Radioaktiivinen sade saastutti maan
vuosikymmeniksi.
212
00:18:04,520 --> 00:18:07,120
Lampaiden säteilytasoja
piti tarkkailla.
213
00:18:08,320 --> 00:18:12,760
Vaarana oli, että säteily pääsisi
ravintoketjuun.
214
00:18:12,920 --> 00:18:17,200
Tilauksia ei tule, eikä tiedetä,
koska asiakkaiden luottamus palaa.
215
00:18:17,360 --> 00:18:22,520
Olen pattitilanteessa. Koska en voi
myydä niitä, tilanne on vaikea.
216
00:18:23,520 --> 00:18:28,400
Tätä kesti lähes 30 vuotta.
Se uhkasi paikallista elämäntapaa,
217
00:18:28,560 --> 00:18:34,320
emmekä voineet tietää varmasti,
oliko vaara hallinnassa vai ei.
218
00:18:38,160 --> 00:18:41,480
HEINÄKUU 1986
219
00:18:41,640 --> 00:18:44,920
KOLME KUUKAUTTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
220
00:18:45,880 --> 00:18:49,960
Suojavyöhykkeen
puhdistusoperaatio jatkui.
221
00:18:51,280 --> 00:18:54,760
Heidän piti yhä rakentaa
betoninen sarkofagi,
222
00:18:54,920 --> 00:18:57,160
joka sulkisi reaktorin ytimen.
223
00:18:58,440 --> 00:19:02,760
Gorbatšov antoi
alle neljä kuukautta aikaa
224
00:19:02,920 --> 00:19:07,600
vaarallisen ja kunnianhimoisen
rakennusprojektin toteuttamiseen.
225
00:19:15,800 --> 00:19:18,840
Neuvosto-TV:ssä näytettiin
tänään kuvia suojasta,
226
00:19:19,000 --> 00:19:23,040
jota rakennetaan tuhoutuneen
Tšernobylin ydinvoimalan ympärille.
227
00:19:23,200 --> 00:19:28,960
Neuvostoliiton ensimmäinen yritys
reaktorin suojaksi rakennettiin
228
00:19:29,120 --> 00:19:34,080
aikansa keinoilla eli kauko-ohjatuilla
nostureilla ja betonipumpuilla,
229
00:19:34,240 --> 00:19:36,640
joilla työ sujui nopeasti.
230
00:19:36,800 --> 00:19:39,560
Miltä tuntuu?
Onko jännitys hellittänyt?
231
00:19:39,720 --> 00:19:42,760
Ei, se on väärinkäsitys.
232
00:19:42,920 --> 00:19:45,440
Tilanne on yhä kireä.
233
00:19:45,600 --> 00:19:50,160
PÄÄINSINÖÖRI
234
00:19:50,320 --> 00:19:55,240
Työskentelin Tšernobylin
ydinvoimalassa 13 vuotta.
235
00:19:55,400 --> 00:19:58,680
Tehtäväni oli
saada sarkofagi valmiiksi
236
00:19:59,800 --> 00:20:03,000
ja käynnistää ykkösreaktori.
237
00:20:03,160 --> 00:20:07,880
Sähköä tarvittiin.
Ilman sähköä tehtaat pysähtyvät.
238
00:20:08,720 --> 00:20:11,720
Niin sanottu sarkofagi suunniteltiin
239
00:20:11,880 --> 00:20:15,240
kestämään noin 50 vuotta,
240
00:20:15,400 --> 00:20:19,440
mutta varsinaisia takuita siitä
ei ollut.
241
00:20:19,600 --> 00:20:22,840
Suoja tukeutui osin
tuhoutuneisiin rakennelmiin.
242
00:20:23,000 --> 00:20:26,080
Aluksi työmaa oli oikea hullujenhuone.
243
00:20:28,960 --> 00:20:32,520
Sarkofagin rakentamista vaikeutti se,
244
00:20:32,680 --> 00:20:37,280
ettei lähelle voinut mennä kuin
minuuteiksi kerrallaan.
245
00:20:38,360 --> 00:20:43,000
Tiimini sai jo runsaasti säteilyä.
246
00:20:43,160 --> 00:20:47,000
Jotta voisimme parantaa
säteilytilannetta,
247
00:20:47,160 --> 00:20:49,640
meidän piti raivata katto.
248
00:20:52,800 --> 00:20:56,800
Kolmosreaktorin katto oli
peittynyt romulla,
249
00:20:56,960 --> 00:21:01,280
jota oli lentänyt ulos
nelosreaktorista räjähdyksessä.
250
00:21:03,040 --> 00:21:06,520
Katolla oli kuin
radioaktiivinen esterata.
251
00:21:10,440 --> 00:21:14,800
Siellä oli reaktorin grafiitin
palasia ja ydinpolttoainetta.
252
00:21:14,960 --> 00:21:17,920
Katolla saattoi olla turvallisesti
253
00:21:18,080 --> 00:21:22,320
tiettyjen kappaleiden luona
vain minuutteja tai jopa sekunteja
254
00:21:22,480 --> 00:21:24,840
ennen kuin sai tappavan annoksen.
255
00:21:25,000 --> 00:21:28,920
Sarkofagin rakentamiseksi
katto piti hoitaa.
256
00:21:29,080 --> 00:21:31,920
He ryhtyivät toimeen robottien avulla.
257
00:21:32,080 --> 00:21:35,640
8. ELOKUUTA 1986
258
00:21:35,800 --> 00:21:39,080
3,5 KUUKAUTTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
259
00:21:42,120 --> 00:21:45,080
Miksi ohjaat oikealle?
260
00:21:45,240 --> 00:21:47,720
Tuolla se on. Se liikkuu.
261
00:21:48,560 --> 00:21:51,080
Heillä oli kahdenlaisia robotteja.
262
00:21:51,240 --> 00:21:56,360
Yksi tuotiin Länsi-Saksasta
valtavalla hinnalla.
263
00:21:56,520 --> 00:22:00,920
Se oli nimenomaan suunniteltu
radioaktiivisia vaaroja varten.
264
00:22:01,080 --> 00:22:05,760
Heillä oli myös pari robottia,
jotka Neuvostoliitto oli rakentanut
265
00:22:05,920 --> 00:22:08,200
Kuun pinnan tutkintaa varten.
266
00:22:11,880 --> 00:22:14,920
Hyvä. Noin on hyvä.
267
00:22:16,520 --> 00:22:21,200
Tarkoituksena oli työntää romu
roboteilla katon reunan yli
268
00:22:21,360 --> 00:22:24,520
ja nelosreaktorin jäänteisiin.
269
00:22:26,080 --> 00:22:29,440
Hyvältä näyttää.
270
00:22:30,240 --> 00:22:32,520
Sen päälle tulisi sarkofagi.
271
00:22:34,680 --> 00:22:36,560
Eikö mikään toimi?
272
00:22:36,720 --> 00:22:38,920
Ehkä se on jumissa.
273
00:22:39,080 --> 00:22:43,920
Se kulki ja liikkui ympäriinsä,
tömisteli ja sitten pysähtyi.
274
00:22:45,480 --> 00:22:48,280
Mutta robotitkaan eivät auttaneet.
275
00:22:48,440 --> 00:22:52,160
Niiden elektroniikka ei kestänyt
säteilytasoja pitkään.
276
00:22:53,640 --> 00:22:55,640
Meidän on vapautettava jarrut.
277
00:22:55,800 --> 00:22:57,880
Ne on vapautettu.
278
00:22:59,480 --> 00:23:02,440
No, siinä se seisoo.
279
00:23:02,600 --> 00:23:05,120
Niitä ei saatu ohjattua enää.
280
00:23:07,240 --> 00:23:09,400
Niistä tuli hyödyttömiä.
281
00:23:11,360 --> 00:23:16,240
Saksalaisrobottia ei voi vielä vetää
pois, mutta se on työn alla.
282
00:23:16,400 --> 00:23:20,120
Mikään ei toimi. Se ei liiku.
283
00:23:21,480 --> 00:23:24,280
Mitä seuraavaksi?
284
00:23:26,200 --> 00:23:31,760
Työstä vastaaville insinööreille
ja tutkijoille ei jäänyt vaihtoehtoja.
285
00:23:33,240 --> 00:23:35,120
Heidän piti lähettää ihmisiä
286
00:23:35,280 --> 00:23:38,400
yhteen maailman
vaarallisimmista paikoista.
287
00:23:43,280 --> 00:23:46,680
19. SYYSKUUTA 1986
288
00:23:46,840 --> 00:23:50,160
5 KUUKAUTTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
289
00:23:55,480 --> 00:23:57,640
Oletteko jo käyneet katolla?
290
00:23:57,800 --> 00:24:00,000
Ei, menemme nyt.
291
00:24:00,160 --> 00:24:02,000
Terveisiä kaikille.
292
00:24:04,000 --> 00:24:06,400
Sergei, naura vielä lisää.
293
00:24:09,120 --> 00:24:13,760
Operaation komentajat tiesivät hyvin,
miten vaarallista työ oli.
294
00:24:14,640 --> 00:24:18,440
Ihmisten piti kaapia romua katolta,
juosta sen kanssa,
295
00:24:18,600 --> 00:24:21,000
heittää se nelosreaktorin jäänteisiin
296
00:24:21,160 --> 00:24:24,120
ja juosta turvaan
mahdollisimman nopeasti.
297
00:24:29,280 --> 00:24:33,840
Kun pääsin sinne ensi kertaa,
olin innoissani.
298
00:24:35,160 --> 00:24:41,160
Adrenaliini virtasi, kun juoksin
katolla, ja kaikki oli yhtä sumua.
299
00:24:46,400 --> 00:24:52,440
Piti odottaa tuntikausia,
hikoillen ja odottaen vuoroaan.
300
00:24:53,960 --> 00:24:58,720
En tiedä, paljonko heille kerrottiin
katolla odottavasta vaarasta,
301
00:24:58,880 --> 00:25:00,840
mutta he tekivät, mitä käskettiin.
302
00:25:01,000 --> 00:25:04,440
He alkoivat kutsua itseään
"bioroboteiksi".
303
00:25:06,960 --> 00:25:10,080
Onko joku,
joka ei halua suorittaa tehtävää?
304
00:25:10,240 --> 00:25:14,320
Ovatko kaikki innokkaita? Hienoa.
305
00:25:19,480 --> 00:25:22,480
Oli puettava suojavarusteet.
306
00:25:23,600 --> 00:25:25,960
Kaksi lyijylevyä.
307
00:25:27,000 --> 00:25:30,120
Ja raskaat
teolliset hengityssuojaimet,
308
00:25:30,280 --> 00:25:34,520
joiden oli tarkoitus suojella
radioaktiiviselta pölyltä.
309
00:25:34,680 --> 00:25:37,440
Muuta meillä ei ollut.
310
00:25:40,160 --> 00:25:46,840
Katso, mikä työkalu sopii parhaiten.
Ota lapio tai jotain muuta.
311
00:25:48,000 --> 00:25:50,200
Neljä ihmistä kerralla!
312
00:25:50,360 --> 00:25:53,600
Menetkö sinäkin?
313
00:25:53,760 --> 00:25:56,160
Yksi kerrallaan.
314
00:25:58,840 --> 00:26:02,040
Pääsin vihdoin yläkerrokseen.
315
00:26:03,080 --> 00:26:07,960
Oli mentävä pieneen bunkkeriin,
josta avautui ovi helvettiin.
316
00:26:11,760 --> 00:26:13,920
Siksi sitä kutsuttiin.
317
00:26:24,200 --> 00:26:27,960
Sydän hakkasi uskomattoman nopeasti.
318
00:26:30,960 --> 00:26:35,400
Mieli ei ollut lähelläkään
normaalitilannetta.
319
00:26:35,560 --> 00:26:37,720
Olkaa varovaisia!
320
00:26:38,680 --> 00:26:40,720
Varovasti.
321
00:26:45,560 --> 00:26:48,400
Minun oli kerättävä kaikki,
mitä pystyin,
322
00:26:48,560 --> 00:26:51,680
ja heitettävä se katolta maahan.
323
00:26:51,840 --> 00:26:58,160
Tähän tehtävään ohjasin
kaiken keskittymiskykyni.
324
00:27:00,280 --> 00:27:04,840
Tuolla! Tämä pala!
325
00:27:05,000 --> 00:27:09,360
Aikaa seurattiin sekuntikellolla.
Noin 30 - 45 sekunnissa
326
00:27:09,520 --> 00:27:11,680
sallittu säteilyannos täyttyi.
327
00:27:11,840 --> 00:27:14,080
Ota tämäkin.
328
00:27:14,240 --> 00:27:17,320
Siellä ei ollut
vain valtavia romun kappaleita,
329
00:27:17,480 --> 00:27:21,320
vaan myös osia reaktorin ytimestä,
330
00:27:21,480 --> 00:27:24,320
jotka olivat sulaneet bitumiin.
331
00:27:24,480 --> 00:27:29,040
Ne olivat käytännössä
hitsautuneet kattoon kiinni.
332
00:27:32,200 --> 00:27:36,840
Asfaltti ei vain suostunut lohkeamaan.
333
00:27:37,000 --> 00:27:40,280
Tunsin uskomatonta raivoa.
334
00:27:40,440 --> 00:27:46,120
Halusin kirjaimellisesti mennä maahan
ja alkaa repiä sitä hampaillani.
335
00:27:46,280 --> 00:27:50,520
Minulla oli niin
uskomattoman voimakas halu
336
00:27:50,680 --> 00:27:53,840
tehdä, mitä meiltä pyydettiin.
337
00:27:58,120 --> 00:28:00,080
Aika lopettaa!
338
00:28:06,200 --> 00:28:09,560
Ja sitä seurasi
339
00:28:09,720 --> 00:28:12,600
uskomaton helpotuksen tunne.
340
00:28:18,840 --> 00:28:22,120
Sain epätavallisen fyysisen reaktion.
341
00:28:22,280 --> 00:28:27,240
Kuin minulla olisi paha flunssa,
enkä voinut hengittää.
342
00:28:30,600 --> 00:28:32,680
Puhuin monille siellä olleille.
343
00:28:32,840 --> 00:28:36,600
Jotkut olivat saaneet
kamalan päänsäryn melkein heti.
344
00:28:36,760 --> 00:28:39,680
Lähes kaikilla oli jokin oire.
345
00:28:45,280 --> 00:28:47,800
He tarvitsivat paljon ihmisiä.
346
00:28:47,960 --> 00:28:51,440
Tuhannet ihmiset saivat
rajatun annosmäärän,
347
00:28:51,600 --> 00:28:54,680
ja sitten heidät lähetettiin pois.
348
00:28:58,240 --> 00:29:01,760
Kävin katolla yhteensä kuusi kertaa.
349
00:29:01,920 --> 00:29:07,160
En ollut koskaan ollut niin uupunut,
enkä vain fyysisesti
350
00:29:07,320 --> 00:29:09,960
vaan myös henkisesti.
351
00:29:13,520 --> 00:29:17,360
Jokainen teistä saa 800 ruplaa.
352
00:29:17,520 --> 00:29:22,880
-Palvelen Neuvostoliittoa.
-Kiitos. Kiitos. Kiitos.
353
00:29:23,040 --> 00:29:29,080
Hän toimi vaikeissa olosuhteissa,
kun säteilytasoa ei tiedetty. Hienoa.
354
00:29:31,480 --> 00:29:33,320
Monet hyvät ihmiset,
355
00:29:33,480 --> 00:29:37,440
jotka likvidoivat
onnettomuuden seurauksia,
356
00:29:38,760 --> 00:29:43,320
makaavat jo maan alla.
357
00:29:51,040 --> 00:29:54,360
1. LOKAKUUTA 1986
358
00:29:54,520 --> 00:29:57,800
5,5 KUUKAUTTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
359
00:29:59,160 --> 00:30:05,280
Suojan rakentaminen
ydinreaktorin raunioiden ympärille
360
00:30:05,440 --> 00:30:09,120
oli lähtökohtaisestikin
äärimmäisen vaikeaa.
361
00:30:09,280 --> 00:30:11,480
Mutta sarkofagin rakentamiseen
362
00:30:11,640 --> 00:30:16,560
vaikuttivat myös neuvostopolitiikan
absurdit vaatimukset.
363
00:30:17,360 --> 00:30:20,240
Toveri everstiluutnantti Samoilenko.
364
00:30:20,400 --> 00:30:23,600
Miehet pystyttävät lipun savupiippuun.
365
00:30:23,760 --> 00:30:26,000
Pyydän, ettei operaatiota häiritä.
366
00:30:29,760 --> 00:30:33,040
Juhliakseen ykkösreaktorin
uudelleenkäynnistystä
367
00:30:33,200 --> 00:30:35,480
operaation komentajat päättivät
368
00:30:35,640 --> 00:30:39,280
lähettää kolme säteilytiedustelijaa
punalipun kanssa
369
00:30:39,440 --> 00:30:43,800
reaktorien yllä olevan
savupiipun huipulle.
370
00:30:43,960 --> 00:30:47,600
Muistan,
että ihmiset vaaransivat henkensä,
371
00:30:47,760 --> 00:30:52,040
koska romua ei ollut vielä siivottu.
372
00:30:52,200 --> 00:30:56,000
Tästä ei voi kieltäytyä.
Palaan kotiin poikani luo.
373
00:30:56,160 --> 00:30:58,480
Kerron, että viimeinen tekoni
374
00:30:58,640 --> 00:31:01,160
oli kiivetä piippuun
ripustamaan lippua.
375
00:31:01,320 --> 00:31:04,440
Hoidetaan homma loppuun.
376
00:31:07,280 --> 00:31:13,800
Vaikka tieteellistä tietoa vaaran
todellisesta määrästä ei annettu,
377
00:31:13,960 --> 00:31:19,720
tarinoita ylevästä armeijasta
ja väestönsuojelujoukoista riitti.
378
00:31:19,880 --> 00:31:25,320
Tämä on upea symboli, voiton symboli.
379
00:31:25,480 --> 00:31:31,720
Suuressa isänmaallisessa sodassa
otamme voiton radionuklideista.
380
00:31:33,960 --> 00:31:39,360
He kertoivat yhä tarinaa
Neuvostoliiton ainutlaatuisuudesta.
381
00:31:39,520 --> 00:31:41,520
Seurasin sitä hämmästyneenä.
382
00:31:56,800 --> 00:32:00,400
Miksi he nostivat lipun?
383
00:32:00,560 --> 00:32:03,120
Propagandan takia.
384
00:32:04,800 --> 00:32:06,760
Se oli voiton symboli.
385
00:32:09,720 --> 00:32:12,800
Olin niin vihainen siitä.
386
00:32:12,960 --> 00:32:17,000
He vaaransivat ihmishenkiä
symbolismin takia.
387
00:32:17,160 --> 00:32:19,400
Se oli niin typerää.
388
00:32:23,560 --> 00:32:28,920
Meidät oli aivopesty
isänmaallisuudella,
389
00:32:29,080 --> 00:32:34,320
itsensä uhraamisella
ja muulla sellaisella.
390
00:32:41,680 --> 00:32:46,120
Siksi meidän piti nostaa lippu
391
00:32:46,280 --> 00:32:49,640
sitä likaista savupiippua vasten.
392
00:32:49,800 --> 00:32:54,360
Jotta voisimme julistaa yhdessä:
"Voitimme säteilyn!"
393
00:33:06,280 --> 00:33:08,800
En tiedä, kuka lopulta voitti.
394
00:33:10,480 --> 00:33:14,840
Ihmisiä kuoli ja kuolee yhä.
395
00:33:18,840 --> 00:33:22,160
15. MARRASKUUTA 1986
396
00:33:22,320 --> 00:33:25,600
7 KUUKAUTTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
397
00:33:25,760 --> 00:33:29,080
Räjähtäneen Tšernobylin
ydinreaktorin jäänteet
398
00:33:29,240 --> 00:33:32,680
on haudattu 60 metriä korkean
betonikuvun alle.
399
00:33:34,880 --> 00:33:38,400
Kun sarkofagi valmistui,
nelosreaktorin rauniot
400
00:33:38,560 --> 00:33:43,080
saatiin eristettyä
voimalan muista reaktoreista.
401
00:33:45,080 --> 00:33:50,760
Sarkofagi valmistui 30. marraskuuta.
402
00:33:53,800 --> 00:33:57,640
Hans Blix lensi paikalle.
403
00:33:58,640 --> 00:34:01,160
Muistan Nicholasin.
404
00:34:01,320 --> 00:34:04,840
Hän vastasi koko projektista.
405
00:34:05,000 --> 00:34:08,880
Kysyin, haluaako hän nähdä sarkofagin.
406
00:34:09,600 --> 00:34:12,000
"Totta kai."
407
00:34:12,160 --> 00:34:19,160
Tekninen työ kauko-ohjattavilla
laitteilla oli vaikuttavaa,
408
00:34:19,320 --> 00:34:22,800
mutta sarkofagin elinkaari
oli rajallinen.
409
00:34:24,320 --> 00:34:27,640
Vaikka oli jo saavutus
saada se valmiiksi,
410
00:34:27,800 --> 00:34:32,600
kyseessä ei ollut erityisen
turvallinen tai kestävä rakennelma.
411
00:34:32,760 --> 00:34:36,640
Sarkofagi oli välttämätön
myös propagandasyistä
412
00:34:36,800 --> 00:34:39,920
säteilyturvallisuuden lisäksi.
413
00:34:40,080 --> 00:34:43,560
Ymmärsin, että kuvan ottaminen
sarkofagin edessä
414
00:34:43,720 --> 00:34:46,560
olisi poliittinen teko.
415
00:34:49,000 --> 00:34:53,800
Koko maailma näkisi, että meillä oli
ratkaisu turvallisuustilanteeseen.
416
00:34:57,440 --> 00:35:02,840
He voisivat sanoa jättäneensä
Tšernobylin ja katastrofin taakseen.
417
00:35:03,680 --> 00:35:09,240
Jälleen kerran Neuvostoliitto oli
voittanut pysäyttämättömän vihollisen.
418
00:35:16,680 --> 00:35:19,560
Vuodesta 1988 alkaen
419
00:35:19,720 --> 00:35:25,440
aloimme saada sairauksia,
joista emme olleet ennen tienneet.
420
00:35:25,600 --> 00:35:30,040
KAIVOSTYÖNTEKIJÄ
421
00:35:30,200 --> 00:35:33,640
Kun sellaisen saa,
sitä voi hoitaa vain niin,
422
00:35:33,800 --> 00:35:37,840
ettei se etene. Siinä kaikki.
423
00:35:38,000 --> 00:35:42,880
Ne, joilla ei ole teräksisiä hermoja,
eivät kuulu tänne. Joten he lähtivät.
424
00:35:43,560 --> 00:35:46,160
Niille, jotka jäivät, on töitä.
425
00:35:46,320 --> 00:35:50,400
PÄÄINSINÖÖRI
426
00:35:50,560 --> 00:35:52,440
Ääneni ei ole enää sama.
427
00:35:52,600 --> 00:35:57,720
On mukavaa muistaa ääneni
sellaisena kuin se oli
428
00:35:58,480 --> 00:36:00,160
ennen syöpää.
429
00:36:03,600 --> 00:36:07,200
En koskaan katunut sinne menoa
enkä kadu.
430
00:36:08,280 --> 00:36:11,680
Olen nähnyt painajaisia
ja minulla on ollut
431
00:36:11,840 --> 00:36:15,280
monenlaisia terveysongelmia,
432
00:36:15,440 --> 00:36:20,840
mutta minua tarvittiin siellä.
433
00:36:21,000 --> 00:36:24,120
Olin kirjaimellisesti tärkeä siellä.
434
00:36:24,280 --> 00:36:29,560
Tšernobyl teki minusta miehen,
eikä se muutu koskaan.
435
00:36:34,920 --> 00:36:37,560
Kuusisataatuhatta ihmistä.
436
00:36:37,720 --> 00:36:43,160
Likvidaattorit olivat sankarillisia ja
urheita Neuvostoliiton palvelijoita.
437
00:36:45,240 --> 00:36:50,040
Mikään tuossa propagandakampanjassa
ei ollut valetta.
438
00:36:50,200 --> 00:36:56,760
En usko, että Neuvostoliiton uhraukset
olivat myyttiä, vaan todellisia.
439
00:36:59,120 --> 00:37:01,520
Neuvostoliittolaisten lisäksi
koko maailma
440
00:37:01,680 --> 00:37:05,360
on kiitollisuudenvelassa
heidän urheudelleen.
441
00:37:05,520 --> 00:37:10,240
Ja mikä tärkeintä, keskushallitus
oli heille velkaa totuuden siitä,
442
00:37:10,400 --> 00:37:13,120
mikä aiheutti katastrofin.
443
00:37:16,440 --> 00:37:18,840
7 KUUKAUTTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
444
00:37:21,880 --> 00:37:27,760
25. ELOKUUTA 1986,
4 KUUKAUTTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
445
00:37:27,920 --> 00:37:30,280
Tšernobylin onnettomuuden jälkeen
446
00:37:30,440 --> 00:37:33,920
maailma on odottanut selitystä
Neuvostoliitolta.
447
00:37:35,000 --> 00:37:39,880
Kansainvälinen atomienergiajärjestökeskustelee katastrofista Wienissä.
448
00:37:42,560 --> 00:37:46,920
USA:lle oli tärkeää saada tietää,
mikä aiheutti onnettomuuden
449
00:37:47,080 --> 00:37:50,600
ja mitkä olosuhteet johtivat
katastrofiin.
450
00:37:50,760 --> 00:37:56,000
Olimme kuulleet tiedonpalasia
pelastustöistä ja likvidaattoreista,
451
00:37:56,160 --> 00:37:59,960
mutta kattavaa selostusta
ei ollut vielä esitetty.
452
00:38:00,120 --> 00:38:05,520
Meistä IAEA:ssa tuntui, että tärkeintä
katastrofin jälkeen oli auttaa,
453
00:38:05,680 --> 00:38:09,640
mutta sen jälkeen maailman
tuli oppia onnettomuudesta.
454
00:38:10,840 --> 00:38:16,600
Olin paikalla. Konferenssissa
oli hyvin odottavainen ilmapiiri.
455
00:38:16,760 --> 00:38:22,120
Neuvostoliitossa elettiin muutoksen
aikaa, perestroikaa, glasnostia.
456
00:38:22,280 --> 00:38:25,480
Sen piti tarkoittaa avoimuutta.
457
00:38:26,440 --> 00:38:30,720
Koko maailman tiedeyhteisö
seurasi silmä ja korva tarkkana,
458
00:38:30,880 --> 00:38:36,160
mitä Neuvostoliitto kertoisi
ja olisiko se rehellinen.
459
00:38:42,600 --> 00:38:48,760
Henkilö, jonka tehtäväksi tuli esittää
Neuvostoliiton raportti Wienissä,
460
00:38:48,920 --> 00:38:51,360
oli Valeri Legasov.
461
00:38:52,480 --> 00:38:56,560
Hän oli yksi
hallituksen komission jäsenistä,
462
00:38:56,720 --> 00:39:00,160
jotka lähetettiin Moskovasta
Tšernobyliin
463
00:39:00,320 --> 00:39:03,000
tunteja räjähdyksen jälkeen.
464
00:39:03,160 --> 00:39:05,120
Pieni annos säteilyä stimuloi.
465
00:39:05,280 --> 00:39:08,520
Keskikokoisella ei ole vaikutusta,
suuri on haitallinen.
466
00:39:08,680 --> 00:39:14,160
Hän jäi sinne viikkokausiksi
johtamaan puhdistusoperaatiota
467
00:39:14,320 --> 00:39:20,040
ja tutkimaan onnettomuuden syitä.
Tietoa pidettiin salaisena.
468
00:39:22,200 --> 00:39:26,320
Wienissä tohtori Legasov
valmistautui esittämään
469
00:39:26,480 --> 00:39:28,960
tapahtumat teknisestä näkökulmasta.
470
00:39:30,240 --> 00:39:35,920
Puhuin asiasta Moskovan kanssa.
Kysyin, paljonko aikaa hän tarvitsee.
471
00:39:36,080 --> 00:39:41,840
He sanoivat: "Ehkä viisi tuntia."
Sanoin, ettei tämä ole puoluekokous.
472
00:39:42,000 --> 00:39:44,600
"Ei. Tarvitsemme paljon aikaa."
473
00:39:46,120 --> 00:39:52,200
Legasov kävi kirjallista raporttia
läpi ainakin kaksi, kolme päivää.
474
00:39:53,520 --> 00:39:57,360
Neuvostoliiton selitys
onnettomuudelle oli,
475
00:39:57,520 --> 00:40:00,720
että se johtui kokeesta,
476
00:40:00,880 --> 00:40:03,640
joka suistui pahasti raiteiltaan.
477
00:40:03,800 --> 00:40:08,960
Lisäksi reaktorin suunnittelussa
oli tehty virheitä
478
00:40:09,120 --> 00:40:11,400
ainakin lännen näkökulmasta.
479
00:40:11,560 --> 00:40:18,000
Radioaktiivisia aineita ei suojattu,
kuten länsimaisissa reaktoreissa.
480
00:40:19,800 --> 00:40:22,680
Aiomme parantaa turvajärjestelmiä
481
00:40:22,840 --> 00:40:26,400
ottaen huomioon
Tšernobylin onnettomuuden.
482
00:40:26,560 --> 00:40:31,120
Gorbatšovin hallinto sai
tuolla hetkellä kunnian siitä,
483
00:40:31,280 --> 00:40:37,720
että he asettivat tieteen propagandan
edelle ja tunnustivat virheensä.
484
00:40:37,880 --> 00:40:41,680
Monet delegaatit vaikuttuivat
Neuvostoliiton suoruudesta.
485
00:40:41,840 --> 00:40:47,920
Olen hämmästynyt monien tavoin siitä,
miten suorasanaisia he ovat olleet.
486
00:40:48,960 --> 00:40:54,240
Selostuksessa syytettiin
myös epäsuorasti operaattoreita
487
00:40:54,400 --> 00:40:56,680
toimista,
joita ei olisi pitänyt tehdä.
488
00:40:56,840 --> 00:41:00,720
Venäläiset pitävät inhimillistävirhettä räjähdyksen syynä.
489
00:41:01,720 --> 00:41:05,280
Useimmat lännessä
uskoivat heitä mielellään.
490
00:41:05,440 --> 00:41:08,800
Mutta he saivat
vain heille annetut tiedot,
491
00:41:08,960 --> 00:41:12,440
ja niitä oli editoitu
tarkalla kädellä.
492
00:41:12,600 --> 00:41:17,120
Tiedän, että asiantuntijat Kanadasta,
Amerikasta ja Britanniasta
493
00:41:17,280 --> 00:41:21,280
aistivat, että taustalla oli jotain.
494
00:41:21,440 --> 00:41:24,280
Osa tieteilijöistä ei usko,
495
00:41:24,440 --> 00:41:29,480
että kerrotte Tšernobylistä kaikkea.
Kerrotteko kaiken?
496
00:41:29,640 --> 00:41:31,880
NEUVOSTODELEGAATTI
497
00:41:32,040 --> 00:41:37,000
Kaikki, mitä olen kuullut,
pitää paikkansa.
498
00:41:39,200 --> 00:41:43,040
On toki vielä paljon tietoa,
499
00:41:44,800 --> 00:41:50,520
jota neuvostoasiantuntijat
eivät ole käsitelleet tarpeeksi.
500
00:41:52,160 --> 00:41:56,960
Ajan kuluessa Legasov yritti saada
aikaan uudistuksia,
501
00:41:57,120 --> 00:42:03,160
joita hän piti tarpeellisina
Neuvostoliiton ydintekniikalle.
502
00:42:04,120 --> 00:42:07,520
Ydinvoimateollisuutemme
selvittyään tästä katastrofista
503
00:42:07,680 --> 00:42:09,400
vahvistuu epäilemättä.
504
00:42:09,560 --> 00:42:13,680
Tämä mies toi viimein lupauksia
glasnostista, avoimuudesta.
505
00:42:14,640 --> 00:42:18,600
Mutta vasta Tšernobylin jälkeen
hän sai tietää
506
00:42:18,760 --> 00:42:25,120
salailun ja korruption laajuudesta
Neuvostoliiton ydinohjelmassa.
507
00:42:26,920 --> 00:42:30,040
Poliittinen johto pelkäsi
508
00:42:30,200 --> 00:42:33,560
kertoa maailmalle vaikeuksistamme.
509
00:42:34,680 --> 00:42:39,640
Legasov masentui yhä enemmän
ja muuttui epätoivoisemmaksi.
510
00:42:39,800 --> 00:42:44,040
Hänen terveytensä alkoi rakoilla
säteilyaltistumisen vuoksi.
511
00:42:44,200 --> 00:42:50,080
Ja hän alkoi tajuta, miten mätä
Neuvostoliitto oli sisimmässään.
512
00:42:51,600 --> 00:42:54,240
Jotkut pitivät häntä sankarina.
513
00:42:54,400 --> 00:42:56,880
Sitten hän tappoi itsensä.
514
00:42:59,680 --> 00:43:01,920
Legasovin itsemurha teki hänestä
515
00:43:02,080 --> 00:43:05,840
yhden kymmenistä tuhansista
Tšernobylin uhreista.
516
00:43:14,320 --> 00:43:19,280
Mikä meni pieleen Tšernobylissä?Venäläiset syyttävät operaattoria.
517
00:43:20,400 --> 00:43:24,320
Wienissä kuultu neuvostoraportti
518
00:43:24,480 --> 00:43:27,960
ei kertonut koko totuutta
tapahtuneesta.
519
00:43:28,120 --> 00:43:32,800
Kun aloin lukea raporttia,
minulla oli silloin hiukset.
520
00:43:32,960 --> 00:43:38,080
Ne melkein seisoivat pystyssä,
koska valheita oli niin paljon.
521
00:43:38,240 --> 00:43:41,760
He syyttivät henkilökuntaa,
myös minua.
522
00:43:41,920 --> 00:43:46,000
Oli selvää, että Neuvostoliitossa
käytäisiin rikosoikeudenkäynti,
523
00:43:46,160 --> 00:43:50,560
jossa yritettäisiin sälyttää syy
suunnitteluvirheestä yksilöille.
524
00:43:52,840 --> 00:43:55,840
Epäiltiin,
että tuomio olisi kuolemanrangaistus.
525
00:43:56,000 --> 00:44:00,040
-Millainen kuolemanrangaistus?
-Ampuminen.
526
00:44:01,320 --> 00:44:03,320
Käännös: Tiia Ruuskanen
44402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.