Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,680
30. HUHTIKUUTA 1986
2
00:00:05,840 --> 00:00:10,200
VIIDES PÄIVÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
3
00:00:11,520 --> 00:00:15,120
YHDYSVALTAIN ULKOMINISTERIĂ–N
KOKOUSTILA, WASHINGTON DC
4
00:00:15,280 --> 00:00:20,840
Toimin puheenjohtajana
virastojen välisessä työryhmässä,
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,840
joka pyrkii tarkkailemaan
ja reagoimaan
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,280
Neuvostoliitossa
sattuneeseen tilanteeseen.
7
00:00:29,080 --> 00:00:32,360
Tiedämme,
että suuronnettomuus on sattunut
8
00:00:32,520 --> 00:00:36,200
Tšernobylin ydinvoimalaitoksella.
9
00:00:36,360 --> 00:00:41,520
Tiedämme,
että onnettomuus johti räjähdykseen.
10
00:00:41,680 --> 00:00:43,920
Kaikki halusivat tietää,
mistä on kyse,
11
00:00:44,080 --> 00:00:46,640
mutta Neuvostoliitosta
ei saatu tietoja.
12
00:00:46,800 --> 00:00:48,040
Sieltä takaa.
13
00:00:48,200 --> 00:00:51,240
Onko katastrofin hillitsemiseksi
tehty toimia?
14
00:00:51,400 --> 00:00:54,360
Pyrkiikö Neuvostoliitto
rajaamaan niitä?
15
00:00:54,520 --> 00:00:59,120
Esitimme faktat
parhaiden tietojemme mukaan.
16
00:01:01,480 --> 00:01:05,120
Työryhmä sai CIA:n kautta
17
00:01:05,280 --> 00:01:09,840
satelliittikuvia tapahtumista
voimalan ympäristössä.
18
00:01:11,760 --> 00:01:15,640
Tiedämme,
että voimalassa syttyi tulipalo.
19
00:01:15,800 --> 00:01:20,440
Radioaktiiviset päästöt jatkuvat yhä.
20
00:01:21,800 --> 00:01:27,800
Yksi seurauksista oli
merkittävä radioaktiivinen päästö,
21
00:01:27,960 --> 00:01:30,960
niin sanottu radioaktiivinen pilvi.
22
00:01:31,120 --> 00:01:36,160
Tämä "pilvi" liikkui ilmakehässä.
23
00:01:36,320 --> 00:01:41,000
Se kiersi maailmaa
ja oli matkalla Yhdysvaltoihin.
24
00:01:41,160 --> 00:01:45,320
Kun se tulisi, sille ei voisi mitään.
25
00:01:45,480 --> 00:01:49,680
Säteilyllä olisi
maailmanlaajuisia vaikutuksia.
26
00:02:10,600 --> 00:02:14,400
VIIDES PÄIVÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
27
00:02:17,520 --> 00:02:23,400
27. HUHTIKUUTA 1986,
TOINEN PÄIVÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
28
00:02:24,160 --> 00:02:29,880
Suurin huolenaihe oli
reaktorin ytimessä jatkuva tulipalo.
29
00:02:30,040 --> 00:02:33,760
Se jatkui, vaikka rakennuspalo
oli sammutettu.
30
00:02:33,920 --> 00:02:38,040
Se levitti yhä
vaarallisia radioaktiivisia aineita
31
00:02:38,200 --> 00:02:40,840
lähiympäristöön ja kauemmas.
32
00:02:42,000 --> 00:02:45,680
Säteilyn määrä,
joka räjähdyksessä nousi ilmakehään,
33
00:02:45,840 --> 00:02:50,120
oli ennenkuulumaton
ja monille tutkijoille kauhistuttava.
34
00:02:50,280 --> 00:02:54,360
Katastrofi oli maailmanlaajuinen
ja seuraukset myös.
35
00:02:54,520 --> 00:02:58,720
Heidän oli tehtävä jotain
asian korjaamiseksi.
36
00:03:01,280 --> 00:03:05,160
Onnettomuuden aikaan olin 25-vuotias.
37
00:03:05,320 --> 00:03:09,080
EVERSTI IGOR PYSMENSKYI
HELIKOPTERINAVIGAATTORI
38
00:03:09,240 --> 00:03:14,440
Kaikilla on unelmia.
Elämä on mahdotonta ilman unelmia.
39
00:03:14,600 --> 00:03:18,680
Minä unelmoin lentämisestä.
40
00:03:21,080 --> 00:03:24,400
Saimme hälytyksen keskellä yötä.
41
00:03:24,560 --> 00:03:29,040
Meidät käskettiin lentokentälle.
42
00:03:29,200 --> 00:03:33,680
Emme saaneet mitään tietoja.
Piti vain lentää paikalle.
43
00:03:35,960 --> 00:03:40,600
Reaktorin ytimessä oli kaksi
palon kannalta merkittävää asiaa:
44
00:03:41,600 --> 00:03:46,000
Toinen on grafiitti, joka on hiiltä.
Sitä voisi ajatella grillihiilinä.
45
00:03:46,160 --> 00:03:51,960
Toinen on uraanipolttoaine, joka
tuottaa valtavaa lämpöä hajotessaan.
46
00:03:52,120 --> 00:03:57,600
Paloon tarvitaan
vain polttoainetta ja lämpöä.
47
00:03:57,760 --> 00:04:00,680
Molempia oli paikalla koko ajan.
48
00:04:02,920 --> 00:04:09,280
Ideana oli pudottaa helikoptereista
hiekkaa, joka tukahduttaisi liekit.
49
00:04:09,440 --> 00:04:12,360
Helikopterilentäjiä
pyydettiin lentämään
50
00:04:12,520 --> 00:04:16,200
mahdollisesti tappavia
säteilypilviä päin,
51
00:04:16,360 --> 00:04:20,400
jollaisia ei ollut nähty
Hiroshiman jälkeen.
52
00:04:23,040 --> 00:04:27,040
He yksinkertaisesti täyttivät
jokihiekalla laskuvarjoja.
53
00:04:28,280 --> 00:04:32,920
Mitään hienoja laitteita ei ollut.
Kaikki improvisoitiin paikan päällä.
54
00:04:38,160 --> 00:04:40,840
Kohteemme oli reaktori.
55
00:04:41,000 --> 00:04:43,680
Virhe sen luona kävisi kalliiksi.
56
00:04:47,360 --> 00:04:52,120
Kun säkki putosi ja osui kohteeseen,
57
00:04:52,280 --> 00:04:55,040
lennonjohtaja sanoi
kovaan ääneen radiossa:
58
00:04:55,200 --> 00:04:59,440
"Hyvää työtä, pojat.
Kymmenen pistettä."
59
00:04:59,600 --> 00:05:04,200
Eräänlainen helpotus
täytti heti sielun.
60
00:05:06,560 --> 00:05:07,960
Tuli paloi yhä
61
00:05:08,120 --> 00:05:13,000
ja radioaktiivista hiukkassavua
nousi ilmaan.
62
00:05:13,160 --> 00:05:16,920
Helikopterien piti lentää
savun lähelle, ehkä läpikin.
63
00:05:18,400 --> 00:05:22,960
Radioaktiivisuuden voimakkuus voimalan
ympärillä oli 2000 röntgeniä tunnissa.
64
00:05:23,120 --> 00:05:27,840
Se riittää antamaan nelinkertaisesti
tappavan annoksen lähellä oleville.
65
00:05:29,880 --> 00:05:34,680
Ionisoivalle säteilylle altistuminen
voi romahduttaa immuunijärjestelmän,
66
00:05:34,840 --> 00:05:39,280
tuhota valkosolut
ja aiheuttaa lopulta kuoleman.
67
00:05:42,320 --> 00:05:44,400
Säteily oli hyvin voimakasta.
68
00:05:44,560 --> 00:05:48,360
Meillä oli suojana
vain kankaiset kasvosuojaimet.
69
00:05:49,560 --> 00:05:56,000
Jokaisen kierroksen jälkeen suojat
muuttuivat ruskeiksi,
70
00:05:56,160 --> 00:05:59,040
ja suussamme oli metallinen maku.
71
00:05:59,200 --> 00:06:05,280
Tiesimme, että olimme
altistaneet hengityselimemme.
72
00:06:07,680 --> 00:06:12,800
Tilanne oli vaikea, mutta oli
ensisijaisen tärkeää sammuttaa palo,
73
00:06:12,960 --> 00:06:19,040
koska se levitti jatkuvasti
radioaktiivisia aineita ympäristöön.
74
00:06:20,720 --> 00:06:27,360
Meillä oli närästyksen ja pahoin-
voinnin oireita päivän lopulla.
75
00:06:27,520 --> 00:06:33,160
Olimme nuoria poikia,
ja terveytemme oli erinomainen.
76
00:06:33,320 --> 00:06:37,840
Emme silloin ajatelleet,
77
00:06:38,000 --> 00:06:40,920
mitä seurauksia sillä olisi.
78
00:06:45,680 --> 00:06:47,240
PRYPJAT
79
00:06:47,400 --> 00:06:49,400
Sunnuntain 27. päivän alussa
80
00:06:49,560 --> 00:06:53,280
Prypjatin asukkaat tiesivät,
että jokin oli pahasti vialla.
81
00:06:54,640 --> 00:06:59,280
Radioaktiivista saastetta vuoti
reaktorista jatkuvasti.
82
00:07:00,320 --> 00:07:04,000
Silti virallista evakuointi-ilmoitusta
ei ollut tehty.
83
00:07:04,160 --> 00:07:07,480
ENTINEN ENERGIAMINISTERI, UKRAINA
84
00:07:07,640 --> 00:07:10,520
Heidät olisi pitänyt evakuoida
aiemmin.
85
00:07:10,680 --> 00:07:13,520
Tiedon jakamista rajoitettiin aina.
86
00:07:13,680 --> 00:07:16,960
Se oli tavallinen käytäntömme.
87
00:07:17,120 --> 00:07:20,640
Hallituksen komiteaa johti
Boris Štšerbina,
88
00:07:20,800 --> 00:07:25,720
ministerineuvoston varapuheenjohtaja
ja Neuvostoliiton energiaministeri.
89
00:07:27,200 --> 00:07:34,160
Štšerbina oli voimakastahtoinen,
itsevarma ja määrätietoinen ihminen.
90
00:07:35,320 --> 00:07:38,880
Štšerbina viivytti
evakuointimääräystä.
91
00:07:39,040 --> 00:07:44,400
Syynä oli se, etteivät he
halunneet tiedon leviävän.
92
00:07:46,520 --> 00:07:48,160
Aamukahdeksan maissa
93
00:07:48,320 --> 00:07:52,440
Boris Štšerbina lensi katsomaan
reaktoria ilmasta.
94
00:07:52,600 --> 00:07:57,480
Palattuaan hän määräsi viimein
kaupungin evakuoitavaksi.
95
00:07:58,280 --> 00:08:03,720
Oli selvää, ettei kyse ei ollut vain
neuvostotekniikan pettämisestä.
96
00:08:03,880 --> 00:08:07,480
Se oli maailmanlaajuinen katastrofi.
97
00:08:10,720 --> 00:08:15,120
KELLO 11.00, 27. HUHTIKUUTA 1986
98
00:08:15,280 --> 00:08:18,560
TOINEN PÄIVÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
99
00:08:18,720 --> 00:08:23,880
Huomio, huomio! Hyvät toverit!
100
00:08:24,040 --> 00:08:28,880
Tšernobylin ydinvoimalassaPrypjatin kaupungissa
101
00:08:29,040 --> 00:08:34,800
säteilyn tila on epäsuotuisa.
102
00:08:34,960 --> 00:08:39,040
Muistan,
kun äitini tuli huoneeseen ja sanoi:
103
00:08:39,200 --> 00:08:42,840
"Herätkää. Meidät evakuoidaan."
104
00:08:43,520 --> 00:08:50,520
Jotta voimme varmistaa väestön jaennen kaikkea lasten turvallisuuden,
105
00:08:50,680 --> 00:08:56,320
on tullut tarpeelliseksievakuoida väliaikaisesti
106
00:08:56,480 --> 00:08:58,760
kaupungin asukkaat.
107
00:08:59,880 --> 00:09:06,080
Muistan radioilmoituksen selvästi,
koska tunsimme puhujan.
108
00:09:07,360 --> 00:09:10,960
Tuttu rauhoittava ääni
sanoi ilman paniikkia:
109
00:09:11,120 --> 00:09:16,000
"Kerätkää kolmeksi päiväksi
tarvikkeita, asiakirjanne ja rahaa,
110
00:09:16,160 --> 00:09:19,480
ja menkää alas.
Bussit odottavat teitä."
111
00:09:22,520 --> 00:09:24,600
Keräsimme tarvittavan,
112
00:09:24,760 --> 00:09:29,480
mikä jäi äitini tehtäväksi,
ja menimme ulos.
113
00:09:32,360 --> 00:09:36,000
Kaikki keskuskomiteassa
tiesivät kaiken.
114
00:09:36,160 --> 00:09:39,320
Se, mitä he kertoivat kansalle,
oli toinen asia.
115
00:09:40,520 --> 00:09:43,400
Emme voineet kertoa,
etteivät he voi palata.
116
00:09:43,560 --> 00:09:46,680
He olisivat vieneet jääkaappinsakin.
117
00:09:46,840 --> 00:09:52,880
Hätääntyessään ihmiset kaatavat
busseja, vaunuja, jopa höyryvetureita.
118
00:09:53,040 --> 00:09:54,360
Pelkäsimme sitä.
119
00:09:56,960 --> 00:10:03,040
On mahdotonta liioitella
salailun määrää Neuvostoliitossa.
120
00:10:03,200 --> 00:10:08,400
Salailu oli iskostunut tuolloin
Neuvostoliiton sieluun.
121
00:10:08,560 --> 00:10:12,840
KELLO 14.00
122
00:10:14,560 --> 00:10:20,600
Kun bussit saapuivat, ihmisten piti
nousta busseihin ja lähteä.
123
00:10:21,320 --> 00:10:26,160
PRYPJATIN PÄÄARKKITEHTI
124
00:10:26,320 --> 00:10:28,880
Puheenjohtaja sanoi minulle:
125
00:10:29,040 --> 00:10:33,760
"Mene sinä sillalle
ohjaamaan busseja."
126
00:10:36,640 --> 00:10:40,360
Ensimmäinen bussi saapui kahdelta.
127
00:10:41,520 --> 00:10:45,960
Tarvitsimme lähes 1 500 bussia.
128
00:10:48,080 --> 00:10:51,560
Seisoin siellä
puserossani ja hameessani.
129
00:10:51,720 --> 00:10:55,400
Minulla oli sandaalit
paljaissa jaloissani.
130
00:10:55,560 --> 00:10:58,280
Minulla ei ollut suojavarusteita.
131
00:10:59,720 --> 00:11:03,480
Tilanteesta oli tullut
äärimmäisen vaarallinen.
132
00:11:03,640 --> 00:11:07,800
Kaikki Prypjatissa altistuivat
valtavalle säteilymäärälle,
133
00:11:07,960 --> 00:11:10,640
jonka seurauksia ei osattu ennustaa.
134
00:11:13,080 --> 00:11:17,080
Siltaa vastapäätä oli
jalkapallokenttä.
135
00:11:17,240 --> 00:11:20,400
Sinne laskeutui helikopteri.
136
00:11:22,360 --> 00:11:28,600
Radioaktiivinen pöly nousi
ja lensi paljaille jaloilleni.
137
00:11:28,760 --> 00:11:30,280
Niitä kutitti.
138
00:11:32,280 --> 00:11:37,280
Voitteko kuvitella, miten paljon
radioaktiivista pölyä siellä lensi?
139
00:11:40,000 --> 00:11:44,320
KELLO 16.00
140
00:11:46,120 --> 00:11:52,280
Odotimme busseja ulkona
yli kaksi tuntia.
141
00:11:52,440 --> 00:11:58,080
Ilmassa oli huolta,
mutta se ei koskettanut minua.
142
00:11:58,240 --> 00:12:01,920
Ajattelin,
että vanhemmat ratkaisevat kaiken.
143
00:12:03,680 --> 00:12:09,640
Leikimme naapureidemme kanssa
tietämättämme viimeistä kertaa.
144
00:12:13,080 --> 00:12:16,880
Busseja lähetettiin
ympäri Neuvostoliittoa.
145
00:12:17,040 --> 00:12:19,440
En saanut hyvästellä ystäviäni.
146
00:12:19,600 --> 00:12:24,480
En enää koskaan tavannut
yhtä parhaista ystävistäni.
147
00:12:29,320 --> 00:12:32,720
Evakuoimme lähes 45 000 ihmistä.
148
00:12:34,240 --> 00:12:38,320
Evakuoimme koko kaupungin
ilman paniikkia ja melua.
149
00:12:39,840 --> 00:12:44,560
Muistan yhden naisen,
joka katsoi ulos ikkunasta.
150
00:12:44,720 --> 00:12:50,280
Hän katsoi minua ja käänsi
päätään minua seuraten.
151
00:12:52,560 --> 00:12:55,640
Hänen kasvoillaan oli jotain,
152
00:12:55,800 --> 00:13:00,520
kuin hän olisi huutanut sisäisesti:
153
00:13:00,680 --> 00:13:05,200
"Mitä tämä on? Minne olen menossa?"
154
00:13:08,160 --> 00:13:13,240
Se oli kotikaupunkini.
Minulla oli ystäviä ja naapureita.
155
00:13:13,400 --> 00:13:16,640
Kävimme metsässä ja joella.
156
00:13:16,800 --> 00:13:20,360
Se oli mukava yhteisö.
157
00:13:23,520 --> 00:13:26,600
Ikimuistoisin lentoni sattui,
158
00:13:26,760 --> 00:13:32,040
kun lähestyimme asemaa
evakuoinnin jälkeen.
159
00:13:33,920 --> 00:13:39,480
Pyykit roikkuivat parvekkeilla. Näkyi
hylättyjä lastenvaunuja ja autoja.
160
00:13:39,640 --> 00:13:43,080
Kaikki tuntui niin tyhjältä.
161
00:13:43,240 --> 00:13:46,000
Kuin aika olisi pysähtynyt.
162
00:13:55,400 --> 00:13:58,840
Ihmiset olivat jättäneet elämänsä
taakseen.
163
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Prypjat evakuoitiin suurelta osin.
164
00:14:02,160 --> 00:14:04,920
Mutta niin kauan kuin tuli paloi,
165
00:14:05,080 --> 00:14:08,720
radioaktiivisten hiukkasten
leviäminen jatkui.
166
00:14:09,920 --> 00:14:13,680
Radioaktiivisia hiukkasia
pääsi ilmakehään,
167
00:14:13,840 --> 00:14:16,760
mistä ne pystyivät leviämään
ympäri maailmaa.
168
00:14:18,360 --> 00:14:24,280
28. HUHTIKUUTA 1986,
KOLMAS PÄIVÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
169
00:14:27,000 --> 00:14:29,800
Muistan, että oli maanantaiaamu.
170
00:14:29,960 --> 00:14:34,080
Menin toimistolle tavalliseen aikaan,
ehkä 9 - 10:ltä aamulla.
171
00:14:34,960 --> 00:14:38,000
Telex-laitteet alkoivat laulaa,
172
00:14:38,160 --> 00:14:44,720
koska ruotsalaiset olivat havainneet
Neuvostoliitossa ydinonnettomuuden,
173
00:14:44,880 --> 00:14:47,520
josta Neuvostoliitto ei ollut puhunut.
174
00:14:47,680 --> 00:14:51,120
Aloimme heti kysellä
neuvostokontakteiltamme.
175
00:14:51,280 --> 00:14:54,520
Saimme vastaukseksi hiljaisuutta.
176
00:14:54,680 --> 00:14:59,600
Olemme pettyneet tiedon puutteeseenneuvostoviranomaisilta.
177
00:14:59,760 --> 00:15:01,040
BRITANNIAN ULKOMINISTERI
178
00:15:01,200 --> 00:15:03,960
Puhelin soi. Nostin kuulokkeen.
179
00:15:04,120 --> 00:15:08,800
Minulle sanottiin: "On tapahtunut
ydinonnettomuus. Teidän on tultava."
180
00:15:08,960 --> 00:15:12,880
Häkellyin ihan:
"Mitä tarkoitat ydinonnettomuudella?"
181
00:15:13,040 --> 00:15:15,640
Ensiajatukseni oli Harmageddon.
182
00:15:15,800 --> 00:15:21,920
En oikein ymmärtänyt ydinonnettomuuden
ja ydinhyökkäyksen eroa.
183
00:15:22,080 --> 00:15:24,760
Sana herätti molemmat mielleyhtymät.
184
00:15:24,920 --> 00:15:29,920
Yritimme saada tietoja salaisista
lähteistä huonolla menestyksellä
185
00:15:30,080 --> 00:15:32,680
eivätkä neuvostoliittolaiset puhuneet.
186
00:15:34,440 --> 00:15:37,440
Maanantai-iltana 28. huhtikuuta
187
00:15:37,600 --> 00:15:41,960
kaikki katsoivat kello 21:n
uutisohjelmaa nimeltä Vremja
188
00:15:42,120 --> 00:15:45,880
ja odottivat Neuvostoliiton reaktiota.
189
00:15:47,000 --> 00:15:50,400
Neuvostoliiton ministerineuvostoilmoittaa:
190
00:15:50,560 --> 00:15:54,320
Tšernobylin ydinvoimalassaon tapahtunut onnettomuus.
191
00:15:54,480 --> 00:15:57,200
Yksi ydinreaktoreista on vaurioitunut.
192
00:15:57,360 --> 00:16:00,400
Onnettomuuden seurauksia eliminoidaan.
193
00:16:00,560 --> 00:16:02,520
Loukkaantuneet saavat apua.
194
00:16:02,680 --> 00:16:05,440
Hallitus on perustamassa komission.
195
00:16:05,600 --> 00:16:08,560
Muistan laskeneeni ilmoituksen hetken.
196
00:16:08,720 --> 00:16:12,200
Ydinonnettomuus ei ollut pääuutinen.
197
00:16:12,360 --> 00:16:15,000
Se kerrottiin 25 minuutin jälkeen.
198
00:16:15,160 --> 00:16:19,800
Melkein kuin: "Ai niin, meillä oli
ydinonnettomuus. Hoidamme asiaa."
199
00:16:19,960 --> 00:16:23,480
"Sen tiedon pitäisi riittää
koko maailmalle toistaiseksi."
200
00:16:23,640 --> 00:16:27,000
"Seuraavaksi..." Se oli ällistyttävää.
201
00:16:29,760 --> 00:16:34,440
Gorbatšovissa on uutta optimismia.
Vuoropuhelun uskotaan helpottuvan.
202
00:16:37,000 --> 00:16:42,640
Neuvostoliitto oli alkamassa avautua.
Elimme yhä kylmän sodan aikoja.
203
00:16:44,240 --> 00:16:48,120
He olivat vastustajiamme.
Jos jokin menisi pieleen,
204
00:16:48,280 --> 00:16:52,160
voisimme joutua
ydinhyökkäyksen kohteeksi.
205
00:16:54,320 --> 00:16:57,560
Toisaalta
Gorbatšov oli noussut valtaan.
206
00:16:57,720 --> 00:17:00,680
Puhuttiin avoimuudesta
eli glasnostista.
207
00:17:00,840 --> 00:17:05,400
Gorbatšovin ja Thatcherin välit
olivat lämpenemässä.
208
00:17:05,560 --> 00:17:07,480
Halusimme kehittää sitä.
209
00:17:07,640 --> 00:17:14,520
Kunnioitan häntä. Hän on kyvykäs.
Voimme tehdä yhteistyötä.
210
00:17:17,920 --> 00:17:21,920
Sanoimme: "Jos olette sitoutuneet
avoimuuteen, kertokaa tietonne."
211
00:17:22,080 --> 00:17:24,160
Mutta vastassamme oli muuri.
212
00:17:25,480 --> 00:17:29,720
Se, että neuvostoliittolaiset
olivat niin ajattelemattomia,
213
00:17:29,880 --> 00:17:35,080
etteivät he kertoneet maailmalle,
mitä siellä oikeasti tapahtui,
214
00:17:35,240 --> 00:17:41,880
on yhä nykypäiviin asti
ällistyttävin salailu,
215
00:17:42,040 --> 00:17:47,920
jonka he olisivat voineet mitenkään
tehdä sinä maanantai-iltana.
216
00:17:49,000 --> 00:17:53,480
He olivat paniikissa eivätkä tienneet,
miten toimia.
217
00:17:53,640 --> 00:17:59,800
Neuvostoliiton reaktio kaikkiin,
varsinkin noloihin, ongelmiin
218
00:17:59,960 --> 00:18:03,440
oli salata asia,
kunnes jotain keksittäisiin.
219
00:18:03,600 --> 00:18:09,080
Se oli neuvostobyrokraattien refleksi.
Juuri näin kävi Tšernobylissä.
220
00:18:13,480 --> 00:18:19,280
Tällaista säteilyvuotoa ei ollut
ennen koettu maailmassa.
221
00:18:19,440 --> 00:18:22,680
Jokainen ydintieteilijä,
jonka tavoitimme,
222
00:18:22,840 --> 00:18:28,680
spekuloi, että oli mahdollista,
että ydin oli sulanut.
223
00:18:28,840 --> 00:18:34,960
Ytimen polttoaine sulaa kuumentuessaan
ja valuu reaktorin ytimen pohjalle.
224
00:18:35,120 --> 00:18:38,800
Se voi sulaa jopa pohjan läpi.
225
00:18:38,960 --> 00:18:43,400
Tätä kutsutaan ytimen sulamiseksi.
Tilanne on vaarallinen,
226
00:18:43,560 --> 00:18:47,840
koska radioaktiivinen materiaali
pääsee valumaan ulos.
227
00:18:48,960 --> 00:18:54,080
29. HUHTIKUUTA 1986,
NELJÄS PÄIVÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
228
00:18:54,240 --> 00:18:59,800
Tuulen alapuolella asuvat voivat
saada vaarallisia säteilymääriä.
229
00:18:59,960 --> 00:19:04,200
Tätä kutsutaan laskeumaksi,
jollainen tulee myös ydinpommista.
230
00:19:04,360 --> 00:19:09,360
Hiukkaset voivat pysyä vaarallisina
jopa tuhansia vuosia.
231
00:19:09,520 --> 00:19:13,520
-Onko kyseessä räjähdys vai vuoto?
-Vaikea sanoa.
232
00:19:13,680 --> 00:19:18,120
Neuvostoliiton mukaan
ydinvoimalat ovat täysin turvallisia,
233
00:19:18,280 --> 00:19:21,760
eivätkä ne siksi tarvitse
suojaa ympärilleen.
234
00:19:21,920 --> 00:19:24,040
Miten väärässä he olivatkaan.
235
00:19:24,200 --> 00:19:29,280
Kymmenet miljoonat eurooppalaiset
pelkäsivät juoda vettä ja syödä.
236
00:19:29,440 --> 00:19:34,400
He murehtivat, miten se vaikuttaisi
heidän lapsiinsa ja karjaansa.
237
00:19:34,560 --> 00:19:38,760
Brysselissä on suositeltuEuroopan laajuista tuontikieltoa
238
00:19:38,920 --> 00:19:41,280
muun muassa maidolle ja vihanneksille
239
00:19:41,440 --> 00:19:44,840
ydinonnettomuuden läheisistäneuvostomaista.
240
00:19:45,000 --> 00:19:48,920
Uutiset korkeista säteilymääristäovat huolestuttaneet Britanniaa.
241
00:19:49,080 --> 00:19:53,120
Kyselyitä tehdään paitsimaatalousministeriöön myös BBC:hen.
242
00:19:53,280 --> 00:19:57,320
Ihmiset haluavat lisää tietoasäteilyn vaaroista.
243
00:19:57,480 --> 00:20:03,000
Lehdissä tehtiin shokkiennustuksia.
Ihmiset olivat huolissaan.
244
00:20:03,160 --> 00:20:09,280
Kahtena ensimmäisenä päivänä
ei tiedetty, oliko vaara hallinnassa.
245
00:20:09,440 --> 00:20:11,880
Kansa oli huolissaan ja järkyttynyt.
246
00:20:12,040 --> 00:20:18,200
He tiesivät, että radioaktiivinen
laskeuma voi olla terveysuhka.
247
00:20:18,360 --> 00:20:23,600
On pöyristyttävää, ettei
Neuvostoliitto keskustele asiasta,
248
00:20:23,760 --> 00:20:26,560
joka vaikuttaa yli puoleen maailmasta.
249
00:20:26,720 --> 00:20:29,080
Seuraamme saapuu Lee Thomas,
250
00:20:29,240 --> 00:20:33,160
Tšernobylin onnettomuutta
tarkkailevan työryhmän johtaja.
251
00:20:33,320 --> 00:20:35,480
Miten vastaatte
neuvostoviranomaisille,
252
00:20:35,640 --> 00:20:39,160
joiden mukaan länsi liioittelee
vahinkojen laajuutta?
253
00:20:39,320 --> 00:20:44,680
Kyseessä on
historian pahin ydinonnettomuus.
254
00:20:44,840 --> 00:20:50,000
En luonnehtisi mitään näkemääni
ylireagoinniksi.
255
00:20:50,160 --> 00:20:54,840
Tarvitsemme yhä tietoja,
joita olemme pyytäneet.
256
00:20:55,000 --> 00:20:57,880
Emme ikinä saaneet tietoja
Neuvostoliitosta.
257
00:20:58,040 --> 00:21:04,520
Heidän hallituksensa tuntui haluavan
maalata asioista tietynlaisen kuvan,
258
00:21:04,680 --> 00:21:07,680
joka ei vastannut todellisuutta.
259
00:21:12,200 --> 00:21:18,680
Muistan, että työryhmässämme oli
CIA:n edustaja, melko nuori mies.
260
00:21:19,680 --> 00:21:24,240
Häneltä saimme hyvää tietoa
työryhmälle.
261
00:21:25,360 --> 00:21:28,160
Thomasin työryhmä halusi kuulla
joka päivä,
262
00:21:28,320 --> 00:21:31,520
miten paljon tulen sammutus
oli edistynyt.
263
00:21:31,680 --> 00:21:33,960
Neuvostoliiton mukaan
asia oli hallinnassa.
264
00:21:34,120 --> 00:21:39,160
Mutta satelliittikuvamme osoittivat,
että tulipalo jatkui yhä
265
00:21:39,320 --> 00:21:44,000
ja että alueella lensi helikoptereita
sammuttamassa paloa.
266
00:21:48,920 --> 00:21:55,400
Hiekan lisäksi he pudottivat
paljon booria, lyijyä ja dolomiittia.
267
00:21:55,560 --> 00:21:59,720
Dolomiitti vapauttaa
kuumentuessaan hiilidioksidia.
268
00:22:02,280 --> 00:22:05,040
Kaikki olivat huolissaan
269
00:22:05,200 --> 00:22:10,240
kerätessään booria kaikkialta
Ukrainasta reaktoria varten.
270
00:22:13,240 --> 00:22:16,360
Kuvitelkaa kuusi helikopteria
työskentelemässä yhtä aikaa.
271
00:22:17,480 --> 00:22:20,880
Yksi helikopteri nousi,
toinen laskeutui, kolmas lastasi,
272
00:22:21,040 --> 00:22:22,840
neljäs vei lastiaan.
273
00:22:29,160 --> 00:22:34,840
Ytimen palo huoletti, koska siellä
oli eniten radioaktiivisia aineita.
274
00:22:37,800 --> 00:22:40,080
Minne radioaktiivinen aine meni?
275
00:22:40,240 --> 00:22:44,960
Se meni ilmakehään.
Minne se laskeutuisi?
276
00:22:48,520 --> 00:22:53,800
29. HUHTIKUUTA 1986,
NELJÄS PÄIVÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
277
00:22:54,600 --> 00:22:58,840
Säteilyä tarkkaillaan aina täälläLawrence Livermoren laboratoriossa.
278
00:22:59,000 --> 00:23:04,280
Siksi se saikin paljon huomiotaNeuvostoliiton onnettomuuden jälkeen.
279
00:23:05,360 --> 00:23:08,040
Olemme keränneet säätietoja
280
00:23:08,200 --> 00:23:11,840
tuolta alueelta
viimeiset neljä viisi päivää.
281
00:23:13,400 --> 00:23:14,760
Olen Marv Dickerson.
282
00:23:14,920 --> 00:23:19,440
Vuonna 1986 työskentelin
Lawrence Livermoren laboratoriossa,
283
00:23:19,600 --> 00:23:22,320
kun Tšernobylin onnettomuus tapahtui.
284
00:23:22,480 --> 00:23:26,120
Tämä on alansa kehittynein laitos.
285
00:23:26,280 --> 00:23:29,960
Tietokoneisiin tulee tietojasäteilynvalvonta-asemilta
286
00:23:30,120 --> 00:23:32,520
Euroopasta, Japanista ja USA:sta.
287
00:23:34,960 --> 00:23:38,040
Sanottiin, ettei reaktoreissa
satu onnettomuuksia,
288
00:23:38,200 --> 00:23:41,600
ja jos sattuu,
vaikutus jää paikalliseksi.
289
00:23:41,760 --> 00:23:47,600
Emme uskoneet sitä. Meistä suuret
onnettomuudet olivat mahdollisia.
290
00:23:49,800 --> 00:23:54,480
Pelottavinta
tässä radioaktiivisessa pilvessä,
291
00:23:54,640 --> 00:23:59,960
joka tulee rautaesiripun takaa
ja ympäröi vähitellen oman maan,
292
00:24:00,120 --> 00:24:03,600
on se,
että radioaktiivisuutta ei voi nähdä,
293
00:24:03,760 --> 00:24:07,600
sekä sen mahdolliset vaikutukset
itseen ja tuttuihin.
294
00:24:10,240 --> 00:24:16,040
Tšernobylin radioaktiivinen pilvi
muodostui kahdesta eri syystä.
295
00:24:17,240 --> 00:24:22,960
Räjähdyksissä radioaktiivisia aineita
lensi tuhansien metrien korkeudelle.
296
00:24:23,120 --> 00:24:28,600
Sen jälkeen alkoi savuava palo.
Kun radioaktiivista ainetta palaa,
297
00:24:28,760 --> 00:24:31,720
se päästää ilmakehään
radioisotooppeja.
298
00:24:31,880 --> 00:24:36,040
Ne jäivät alle 1500 metrin korkeuteen.
299
00:24:37,360 --> 00:24:41,520
Tuuli voi liikkua eri suuntiin
eri kerroksissa.
300
00:24:42,840 --> 00:24:49,440
Yläkerroksen pilvi levittyi Pohjois-
Kiinan halki ja Japanin yli.
301
00:24:49,600 --> 00:24:53,640
Pieni määrä säteilyä mitattiin
Washingtonin osavaltion yllä.
302
00:24:53,800 --> 00:25:00,360
Pilven alempi osa, joka aiheutui
tulipalosta, levisi Euroopan ylle.
303
00:25:02,440 --> 00:25:05,680
30. huhtikuuta tuuli kääntyi.
304
00:25:07,760 --> 00:25:12,440
Pohjoiseen puhaltanut tuuli
kääntyi lähes 180 astetta.
305
00:25:12,600 --> 00:25:17,520
Se kuljetti radioaktiivisuutta
Kiovaa kohti.
306
00:25:21,560 --> 00:25:27,280
En olisi halunnut olla reaktorialueen
eteläpuolella Kiovan lähellä.
307
00:25:32,680 --> 00:25:37,920
Ryhmämme CIA:ssa yritti seurata
elämää Neuvostoliitossa.
308
00:25:38,080 --> 00:25:43,080
Vaikka käynnissä oli ydinonnettomuus
vain kilometrien päässä Tšernobylissä,
309
00:25:43,240 --> 00:25:48,880
Neuvostoliiton johto halusi esittää,
että kaikki on hallinnassa,
310
00:25:49,040 --> 00:25:52,600
joten Kiovassa yritettiin
jatkaa elämää normaalisti.
311
00:25:52,760 --> 00:25:56,880
Aikana, jolloin olisi heidän olisi
pitänyt suojautua,
312
00:25:57,040 --> 00:25:58,880
he pitivät paraatin.
313
00:26:00,040 --> 00:26:02,720
Neuvostoliitto järjesti aina
vappuparaatin.
314
00:26:07,400 --> 00:26:12,760
He esittelivät sen avulla
sotilasmahtiaan.
315
00:26:13,800 --> 00:26:18,720
Muistan panssarivaunut, ohjukset
ja miten armeija marssi ohi.
316
00:26:20,040 --> 00:26:22,600
Se näytettiin aina televisiossa.
317
00:26:22,760 --> 00:26:26,200
Suuri vappuparaati
ympäri Neuvostoliittoa.
318
00:26:28,600 --> 00:26:33,880
30. HUHTIKUUTA 1986,
VIIDES PÄIVÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
319
00:26:42,200 --> 00:26:46,360
KIOVAN ENTINEN APULAISPORMESTARI
320
00:26:46,520 --> 00:26:49,720
Paraatista oli jo sovittu.
321
00:26:49,880 --> 00:26:55,440
Sitten meille ilmoitettiin
tuulesta, joka lähestyy Kiovaa
322
00:26:55,600 --> 00:26:59,480
ja että Kiovassa on vaarallista.
323
00:27:02,600 --> 00:27:06,960
Illalla 30. huhtikuuta
Kiovan keskustan säteilytasot
324
00:27:07,120 --> 00:27:09,920
olivat satoja kertoja
normaalia korkeammalla.
325
00:27:10,080 --> 00:27:12,240
V. Ĺ TĹ ERBYTSKYI,
UKRAINAN PUOLUEJOHTAJA
326
00:27:12,400 --> 00:27:17,440
Štšerbytskyi puhui Gorbatšovin kanssa
puhelimessa jatkuvasti.
327
00:27:17,600 --> 00:27:20,280
MIHAEL GORBATĹ OV
PUOLUEEN PÄÄSIHTEERI
328
00:27:20,440 --> 00:27:24,480
"Olette kaikki paniikissa!
Panikoitte!"
329
00:27:24,640 --> 00:27:27,560
Niin Gorbatšov sanoi puhelimessa.
330
00:27:28,720 --> 00:27:31,600
Hän sanoi niin myös
kaupungin puoluekomitealle.
331
00:27:31,760 --> 00:27:35,920
Yksi heistä soitti ja kysyi:
"Miten me voisimme tehdä tämän?"
332
00:27:36,080 --> 00:27:41,120
"On tapahtunut onnettomuus.
Emme voi pyytää ihmisiä paraatiin."
333
00:27:43,640 --> 00:27:47,000
Onnettomuudesta ei ollut edes viikkoa.
334
00:27:47,160 --> 00:27:51,680
Neuvostoliitto ei ollut vielä
antanut tarkempaa selitystä,
335
00:27:51,840 --> 00:27:56,600
joka olisi lähelläkään totuutta siitä,
mitä he tiesivät ongelman laajuudesta.
336
00:27:56,760 --> 00:28:02,040
Kiovalaisille sanottiin,
etteivät he ole vaarassa.
337
00:28:04,360 --> 00:28:09,680
1. TOUKOKUUTA 1986,
KUUDES PÄIVÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
338
00:28:09,840 --> 00:28:11,840
Toukokuun 1. päivä koitti.
339
00:28:12,000 --> 00:28:17,960
Štšerbytskyi sanoo: "Odotan
puhelimessa eikä Gorbatšov vastaa."
340
00:28:18,120 --> 00:28:23,320
Tajusimme,
että tilanteemme oli vakava.
341
00:28:23,480 --> 00:28:26,680
Paraati oli pidettävä.
342
00:28:29,880 --> 00:28:32,400
Tunnelma oli kireä.
343
00:28:33,920 --> 00:28:37,680
He seisoivat siellä hymyillen.
344
00:28:38,520 --> 00:28:41,840
He eivät voineet murjottaakaan.
345
00:28:48,600 --> 00:28:52,360
He pyysivät minua paraatiin,
346
00:28:52,520 --> 00:28:55,760
koska huhuttiin, että olin kuollut.
347
00:28:55,920 --> 00:28:59,000
"Sinun on näytettävä,
ettet ole kuollut."
348
00:29:00,440 --> 00:29:03,560
Seisoin hallituksen korokkeella.
349
00:29:05,520 --> 00:29:12,200
Paikalliset puolueen jäsenet tiesivät
jo, ettei lapsia saa päästää ulos.
350
00:29:12,360 --> 00:29:17,520
Meidän oli käytettävä lapsia,
joita vastaan kukaan ei puhuisi.
351
00:29:17,680 --> 00:29:21,720
Joten otimme lapsia
erityisistä orpokodeista.
352
00:29:24,200 --> 00:29:28,320
Lapset laitettiin riviin
ja he kulkivat nopeasti ohi.
353
00:29:28,480 --> 00:29:30,560
Sitten he menivät kotiin.
354
00:29:35,720 --> 00:29:40,960
Oma mielipiteeni tuolloin ja nyt on,
ettei lapsia olisi pitänyt tuoda.
355
00:29:44,640 --> 00:29:48,280
Vappua on juhlittuvärikkäästi Kiovassa.
356
00:29:48,440 --> 00:29:51,480
Neuvostoliitto tuntuikuin juhlivan sitä,
357
00:29:51,640 --> 00:29:55,040
että ydinonnettomuus on takanapäin.
358
00:29:55,200 --> 00:29:58,640
Näin uutiset sinä iltana ja ällistyin.
359
00:29:59,720 --> 00:30:02,520
Kansalaiset tanssivat kaduilla.
360
00:30:02,680 --> 00:30:07,680
Se oli viesti: "Juhlimme yhdessä.
Täällä ei ole mitään nähtävää."
361
00:30:09,720 --> 00:30:14,720
He asuivat 130 kilometrin päässä
voimalasta, ja hallitus pysyi hiljaa.
362
00:30:16,720 --> 00:30:19,200
Kansa raivostui myöhemmin.
363
00:30:19,360 --> 00:30:22,560
"Miten saatoitte pitää paraatin
siinä säteilyssä?"
364
00:30:22,720 --> 00:30:26,520
En vieläkään ymmärrä,
miksi se oli tarpeen.
365
00:30:32,440 --> 00:30:35,400
TĹ ERNOBYLIN YDINVOIMALA
366
00:30:38,600 --> 00:30:41,120
Aluksi reaktoripalon tukahdutus
367
00:30:41,280 --> 00:30:45,400
helikoptereilla ilmasta käsin
näytti toimivan.
368
00:30:45,560 --> 00:30:49,480
Säteilytasot reaktorin yllä
näyttivät laskevan.
369
00:30:51,160 --> 00:30:54,040
1. toukokuuta
he huomasivat kauhukseen,
370
00:30:54,200 --> 00:30:58,640
että sekä säteily-
että lämpötilalukemat alkoivat nousta.
371
00:31:01,080 --> 00:31:03,840
Paikalla olleet tutkijat pelkäsivät,
372
00:31:04,000 --> 00:31:08,920
että uusi ketjureaktio voisi alkaa
reaktorirakennuksen raunioista.
373
00:31:10,720 --> 00:31:14,720
He pelkäsivät uutta räjähdystä.
374
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
Tšernobyl on Tšernobyl.
375
00:31:20,120 --> 00:31:23,640
Se vainoaa meitä vielä useasti.
376
00:31:27,960 --> 00:31:30,040
3. TOUKOKUUTA 1986
377
00:31:30,200 --> 00:31:35,600
KAHDEKSAS PÄIVÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
378
00:31:36,920 --> 00:31:39,880
SAIRAALA NUMERO 6, MOSKOVA
379
00:31:47,120 --> 00:31:52,920
Otin tämän kuvan
Moskovan sairaalassa numero 6.
380
00:31:53,080 --> 00:31:57,960
Siinä on yksi palomiehistä,
jotka eristettiin suojan taakse,
381
00:31:58,120 --> 00:32:01,640
jotta he eivät saisi
hengenvaarallista infektiota.
382
00:32:03,000 --> 00:32:04,480
LÄÄKÄRI JA HEMATOLOGI
383
00:32:04,640 --> 00:32:07,240
Tšernobylin onnettomuuden aikaan
384
00:32:07,400 --> 00:32:10,360
toimin lääketieteen professorina
385
00:32:10,520 --> 00:32:13,520
Kalifornian yliopistossa
Los Angelesissa.
386
00:32:15,360 --> 00:32:20,440
Meillä oli paljon kokemusta
suurista säteilymääristä hoitotyössä,
387
00:32:20,600 --> 00:32:23,440
kun yritimme parantaa syöpiä.
388
00:32:24,600 --> 00:32:28,080
Halusin tarjota apua.
389
00:32:28,240 --> 00:32:31,360
En ollut varma,
miten se otettaisiin vastaan,
390
00:32:31,520 --> 00:32:35,800
mutta Neuvostoliiton suurlähettiläs
Washingtonissa
391
00:32:35,960 --> 00:32:42,160
soitti minulle ja sanoi:
"Gorbatšov haluaa sinut Moskovaan."
392
00:32:42,320 --> 00:32:46,240
Pakkasin laukkuni ja nousin koneeseen.
393
00:32:48,000 --> 00:32:52,680
Minä ja lentäjät olimme ainoat,
jotka lensivät Moskovaan.
394
00:32:52,840 --> 00:32:56,440
Kaikki muut lensivät Moskovasta pois.
395
00:33:00,520 --> 00:33:06,200
Seuraavana päivänä aloimme hoitaa
insinöörejä ja palomiehiä,
396
00:33:06,360 --> 00:33:09,400
jotka oli lennätetty Moskovaan.
397
00:33:09,560 --> 00:33:11,760
SAIRAALA NUMERO 6, MOSKOVA
398
00:33:11,920 --> 00:33:14,760
Prypjatin sairaala
ei pystynyt hoitamaan
399
00:33:14,920 --> 00:33:21,600
sen tyylisiä ja niin vakavia vammoja
kuin ensimmäisillä potilailla oli.
400
00:33:23,320 --> 00:33:26,760
Vakavimmat tapaukset
lennätettiin Moskovaan.
401
00:33:28,120 --> 00:33:34,200
Yli 200 voimalan työntekijää,
palomiestä ja muita loukkaantuneita
402
00:33:34,360 --> 00:33:37,120
lennätettiin sairaalaan numero 6.
403
00:33:37,280 --> 00:33:41,800
Se oli erityissairaala,
joka oli rakennettu ja varustettu
404
00:33:41,960 --> 00:33:45,440
ydinteollisuuden henkilöiden
hoitotarpeita varten.
405
00:33:53,760 --> 00:33:57,440
PALOMIES
406
00:33:58,760 --> 00:34:00,520
Minut vietiin 9. kerrokseen.
407
00:34:02,880 --> 00:34:08,840
Sitten KGB saapui.
"Sulje huone ja lukitse se avaimella."
408
00:34:09,000 --> 00:34:11,720
Kysyin:
"Miten voin kirjoittaa perheelleni?"
409
00:34:11,880 --> 00:34:15,680
Hoitaja tuli
ja pyysin häneltä paperia.
410
00:34:15,840 --> 00:34:19,000
Kirjoitin, missä olen.
411
00:34:20,200 --> 00:34:24,280
Kului neljä päivää,
eikä hoitajaa näkynyt.
412
00:34:24,440 --> 00:34:27,720
Kysyin eri hoitajalta:
"Missä se toinen on?"
413
00:34:27,880 --> 00:34:30,160
Hänet oli erotettu työstään.
414
00:34:32,640 --> 00:34:35,800
He halusivat pitää koko jutun salassa.
415
00:34:35,960 --> 00:34:40,560
Neuvostoliiton taipumus salailuun
oli häkellyttävä.
416
00:34:44,760 --> 00:34:48,000
TĹ ERNOBYLIN POTILAS,
SAIRAALA 6, MOSKOVA
417
00:34:48,160 --> 00:34:50,960
Meillä oli kaikenlaisia tarkastuksia.
418
00:34:51,120 --> 00:34:55,240
Gastrologisia, neurologisia.
Lääkärit tutkivat kaiken.
419
00:34:55,400 --> 00:34:59,400
Laskin lattialaattoja
ja seinälaattoja.
420
00:35:00,720 --> 00:35:02,960
Aika kului.
421
00:35:03,120 --> 00:35:06,080
Katsoin peiliin,
ja hiukseni putoilivat.
422
00:35:07,200 --> 00:35:11,080
Halusin siistiä viikseni.
Olen pitänyt viiksiä 9. luokalta asti.
423
00:35:11,240 --> 00:35:14,520
Se oli aina ylpeyteni.
424
00:35:14,680 --> 00:35:19,560
Kun tartuin viiksiini näin,
ne lähtivät irti.
425
00:35:19,720 --> 00:35:22,040
Aloin itkeä.
426
00:35:24,640 --> 00:35:30,640
Säteilyaltistuksen vauriot
eivät ole heti ilmeisiä.
427
00:35:32,160 --> 00:35:35,400
Noin 7 - 10 päivää
altistumisen jälkeen
428
00:35:35,560 --> 00:35:39,520
palomiesten hiukset alkoivat pudota.
429
00:35:42,800 --> 00:35:45,480
Luuytimen toiminta oli vaurioitunut.
430
00:35:45,640 --> 00:35:51,160
Vaurioita oli myös iholla
ja ruoansulatuskanavassa.
431
00:35:53,880 --> 00:35:58,960
Pahimmillaan vaurioita oli
sydän- ja verisuonijärjestelmissä
432
00:35:59,120 --> 00:36:01,320
sekä keskushermostossa.
433
00:36:03,080 --> 00:36:09,280
Ihmisiä, jotka saivat runsaasti
säteilyä, emme voineet auttaa.
434
00:36:10,640 --> 00:36:12,400
He kuolivat.
435
00:36:15,280 --> 00:36:17,640
Ovellani istui aina KGB:n agentti.
436
00:36:18,840 --> 00:36:20,360
Aina.
437
00:36:22,760 --> 00:36:25,520
Optikko tuli tapaamaan minua.
438
00:36:27,920 --> 00:36:29,960
Hän vilkuili ympärilleen.
439
00:36:31,080 --> 00:36:33,560
"Toin sinulle sanomalehden. Lue se."
440
00:36:35,600 --> 00:36:38,480
Hän näytti minulle kuvia.
441
00:36:38,640 --> 00:36:41,640
Kuusi palomiestä oli kuollut.
442
00:36:44,240 --> 00:36:49,520
Pahimpia vaurioita saivat palomiehet,
jotka menivät reaktorin katoille
443
00:36:49,680 --> 00:36:51,880
heti räjähdyksen jälkeen.
444
00:36:52,040 --> 00:36:57,080
He altistuivat eniten
ionisoivalle säteilylle.
445
00:36:58,160 --> 00:37:01,160
Näin kuusi palomiestämme.
446
00:37:02,160 --> 00:37:06,560
Ignatenkon, Kibernokin, Pravykin.
447
00:37:07,520 --> 00:37:10,640
Olimme ystäviä.
Kävimme diskossa yhdessä.
448
00:37:10,800 --> 00:37:15,280
En odottanut, että meille kävisi niin.
449
00:37:15,440 --> 00:37:17,880
Etten näkisi heitä enää.
450
00:37:20,520 --> 00:37:23,800
Pyysin lehteä muistoksi.
Hän ei antanut.
451
00:37:23,960 --> 00:37:28,080
"Älä kerro tästä KGB-agenteillesi."
452
00:37:30,760 --> 00:37:36,280
Hän otti sanomalehden
ja kehotti minua paranemaan.
453
00:37:40,280 --> 00:37:44,240
Yli 200 pelastustyöntekijästä,
jotka vietiin sairaalaan numero 6,
454
00:37:44,400 --> 00:37:48,680
28 kuoli onnettomuutta seuraavina
viikkoina ja kuukausina.
455
00:37:48,840 --> 00:37:53,240
Palomiehet ja ensihoitajat olivat
uskomattoman sankarillisia.
456
00:37:54,320 --> 00:37:58,000
Huhtikuun 26. päivän iltoina
457
00:37:58,160 --> 00:38:02,520
alan joskus itkeä itsekseni.
458
00:38:18,240 --> 00:38:23,440
Yhteensä 12 ryhmästämme
tuotiin Moskovaan.
459
00:38:24,120 --> 00:38:29,640
Vain kuusi selvisi.
Loput muistetaan ikuisesti.
460
00:38:32,880 --> 00:38:37,720
8. TOUKOKUUTA 1986,
13. PÄIVÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
461
00:38:43,200 --> 00:38:46,760
Vei noin kymmenen päivää
ennen kuin lennot,
462
00:38:46,920 --> 00:38:51,120
joilla yritettiin tukahduttaa
ytimen paloa, vihdoin tepsivät.
463
00:38:52,960 --> 00:38:57,160
Useita päiviä sen jälkeen, kun ytimen
lämpötila oli alkanut nousta,
464
00:38:57,320 --> 00:39:02,000
se alkoi taas laskea. Kukaan
tieteilijöistä ei ymmärtänyt syytä.
465
00:39:04,480 --> 00:39:09,520
Kaksi viikkoa Tšernobylista on ollutenemmän kysymyksiä kuin vastauksia.
466
00:39:09,680 --> 00:39:11,840
Osa on nyt ratkeamassa
467
00:39:12,000 --> 00:39:15,440
atomienergiajärjestö IAEA:ntarkastajien ansiosta.
468
00:39:17,120 --> 00:39:21,920
IAEA:n venäläisedustaja
soitti minulle ja sanoi,
469
00:39:22,080 --> 00:39:28,200
että meidät on kutsuttu Venäjälle
kuulemaan onnettomuudesta.
470
00:39:28,360 --> 00:39:34,880
Meiltä kysyttiin, haluammeko mennä
Tšernobyliin. Sanoin: "Totta kai."
471
00:39:37,560 --> 00:39:41,000
Kiersimme tuhoutuneen voimalan.
472
00:39:41,160 --> 00:39:44,880
Kurkistimme tietysti ulos
helikopterin ikkunoista.
473
00:39:45,040 --> 00:39:48,920
Se oli surullinen ja traaginen näky.
474
00:39:49,080 --> 00:39:53,600
Näimme valtavan tuhon,
joka oli sattunut.
475
00:39:56,720 --> 00:40:00,320
Ensimmäiset paikalla käyneetlänsimaalaiset raportoivat,
476
00:40:00,480 --> 00:40:04,600
että nelosreaktorin tulipaloon vihdoin sammutettu.
477
00:40:04,760 --> 00:40:09,840
Vahingoittuneesta voimalasta
nousee yhä vähän savua.
478
00:40:11,520 --> 00:40:15,960
Hans Blix oli fiksu.
Hän tiesi altistuksen riskeistä,
479
00:40:16,120 --> 00:40:21,520
mutta hän sai vahvistettua,
että tulipalo oli sammunut.
480
00:40:22,960 --> 00:40:25,160
Se oli minusta tärkeää.
481
00:40:25,320 --> 00:40:31,600
Olimme ensimmäiset puolueettomat
ihmiset, jotka näkivät tapahtuneen,
482
00:40:31,760 --> 00:40:34,800
ja maailma janosi tietoa.
483
00:40:36,720 --> 00:40:40,000
Ensimmäinen riippumaton vahvistussiitä, että pahin on ohi,
484
00:40:40,160 --> 00:40:45,200
tuli Moskovan lehdistötilaisuudessalänsitoimittajien edessä.
485
00:40:47,200 --> 00:40:52,280
Tunnelma oli jännittynyt ja sähköinen.
486
00:40:52,440 --> 00:40:54,560
Hän oli 1. puolueeton tieteilijä,
487
00:40:54,720 --> 00:40:59,760
joka näki ehkä historian
pahimman ydinonnettomuuden.
488
00:41:02,720 --> 00:41:07,400
Olemme käyneethyvin suoria ja avoimia keskusteluja
489
00:41:07,560 --> 00:41:10,240
ministerienja asiantuntijoiden kanssa.
490
00:41:10,400 --> 00:41:14,760
Valtuusto sanoi olevansa tyytyväinensaamiinsa tietoihin.
491
00:41:14,920 --> 00:41:18,920
Amerikkalaisen ydinturvallisuusosastonjohtajan mukaan
492
00:41:19,080 --> 00:41:23,360
reaktori oli sammunut automaattisestija oletettavasti tilanne säilyy.
493
00:41:23,520 --> 00:41:28,320
Ketjureaktio pysähtyi
heti onnettomuuden jälkeen
494
00:41:28,480 --> 00:41:31,240
eikä se käynnistynyt enää.
495
00:41:31,400 --> 00:41:35,040
Polttoaineen lämpötilaa mitataan nyt.
496
00:41:35,200 --> 00:41:41,640
Se on kerrotusti
sulamispisteen alapuolella ja laskee.
497
00:41:41,800 --> 00:41:47,160
YK:n tiimi huomautti, että iso osatiedoista tuli Neuvostoliitolta.
498
00:41:47,320 --> 00:41:51,840
Voimme kertoa vain sen, mitä meilleon selvinnyt muutamassa päivässä.
499
00:41:52,000 --> 00:41:58,120
Neuvostoliitto kertoi maailmalle ja
Hans Blixille, että kaikki on hyvin.
500
00:42:02,520 --> 00:42:06,680
Samaan aikaan Neuvostoliiton
viranomaiset olivat huolissaan,
501
00:42:06,840 --> 00:42:11,320
joskaan myöntämättä tätä julkisesti,
että ydin suli yhä.
502
00:42:13,520 --> 00:42:17,680
Yksi uhista
ydinpalon sammumisen jälkeen
503
00:42:17,840 --> 00:42:21,800
oli mahdollisuus,
että tämä hyvin kuuma polttoaine,
504
00:42:21,960 --> 00:42:25,920
joka oli sulaa yli 2000-asteista
uraanidioksidia,
505
00:42:26,080 --> 00:42:30,640
voisi sulattaa tien pohjan läpi
betoniperustuksiin,
506
00:42:30,800 --> 00:42:35,400
ja päästä lopulta maahan
reaktorirakennuksen pohjasta.
507
00:42:36,600 --> 00:42:40,360
Kulissien takana neuvostoliittolaiset
pelkäsivät kuollakseen,
508
00:42:40,520 --> 00:42:45,800
että ydin polttaisi tien pohjan läpi
ja ajautuisi pohjaveteen.
509
00:42:47,360 --> 00:42:52,920
Se voisi myrkyttää juomaveden,
eikä vain Kiovassa,
510
00:42:53,080 --> 00:42:56,400
vaan suuressa osassa Ukrainaa.
511
00:42:57,920 --> 00:43:03,320
He miettivät epätoivoisesti,
miten he voisivat estää ydintä
512
00:43:03,480 --> 00:43:05,840
sulamasta syvemmälle maahan.
513
00:43:11,560 --> 00:43:17,000
Yksi projekteista oli rakentaa
valtava lämmönsiirrin
514
00:43:17,160 --> 00:43:22,960
ja viilentää sillä maata
reaktorirakennuksen alapuolelta.
515
00:43:25,920 --> 00:43:30,640
He värväsivät armeijallisen
hiilikaivostyöläisiä,
516
00:43:30,800 --> 00:43:35,520
pyysivät heitä unohtamaan
pelkonsa säteilysairaudesta
517
00:43:35,680 --> 00:43:39,040
ja menemään palavan reaktorin
ytimen alle,
518
00:43:39,200 --> 00:43:43,880
jotta estettäisiin
tuhoisat vahingot maapallolle.
519
00:43:44,920 --> 00:43:49,480
He pyysivät kaivostyöläisiä
uhraamaan itsensä.
520
00:43:49,640 --> 00:43:55,560
Myyntipuheena oli: "Neuvostoliitto
tarvitsee tätä. Vastaatteko kutsuun?"
521
00:43:57,880 --> 00:44:01,280
Kaivosmiehet kysyivät:
"Missä lapiot ovat?"
522
00:44:01,440 --> 00:44:03,320
Käännös: Tiia Ruuskanen
46280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.