All language subtitles for Chernobyl Inside the Meltdown S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:10,600 FORSMARKIN YDINVOIMALA, RUOTSI 2 00:00:11,800 --> 00:00:17,000 Työskentelin Forsmarkin ydinvoimalaitoksessa Ruotsissa. 3 00:00:17,760 --> 00:00:21,840 28. HUHTIKUUTA 1986 4 00:00:22,000 --> 00:00:27,160 Valvotulle alueelle oli mentävä laitteen kautta, 5 00:00:27,320 --> 00:00:31,240 joka tarkisti, onko keholla radioaktiivista säteilyä. 6 00:00:33,440 --> 00:00:39,280 Se oli normaali toimenpide, mutta sinä aamuna laite hälytti. 7 00:00:39,440 --> 00:00:43,800 Kukaan ei päässyt läpi, koska laite hälytti koko ajan. 8 00:00:45,800 --> 00:00:49,680 En voinut uskoa sitä todeksi, 9 00:00:49,840 --> 00:00:55,040 joten pyysin yhdeltä jonossa olleelta kenkäänsä lainaan 10 00:00:55,200 --> 00:00:58,080 ja aloin analysoida sitä. 11 00:00:59,080 --> 00:01:03,080 Ilmaisimen reaktionopeus riippuu radioaktiivisuuden tasosta. 12 00:01:03,240 --> 00:01:05,440 Tällä kertaa se nousi äkisti. 13 00:01:08,360 --> 00:01:09,880 Se oli kauhistuttavaa. 14 00:01:11,160 --> 00:01:15,080 Laitoksessa käynnistettiin hälytys sen evakuoimiseksi. 15 00:01:16,080 --> 00:01:20,320 Ruotsalaiset luulivat ensin, että heille oli sattunut ydinonnettomuus. 16 00:01:21,320 --> 00:01:26,480 Myöhemmin ruotsalaiset selvittivät, että lähtöpiste oli Neuvostoliitossa. 17 00:01:26,640 --> 00:01:32,080 26.4.1986 Tšernobylin ydinvoimalassa Ukrainassa sattui räjähdys. 18 00:01:37,000 --> 00:01:42,920 Oikealla puolella. Keskusrakennus, nelosreaktori. 19 00:01:43,880 --> 00:01:49,400 Vakava onnettomuus on sattunut neuvostoydinvoimalassa Ukrainassa. 20 00:01:49,560 --> 00:01:53,040 Korkeammalle! Tässä! Pysy tässä! 21 00:01:54,720 --> 00:01:57,280 Tämä on historian pahin ydinonnettomuus. 22 00:01:57,440 --> 00:02:01,840 Asiantuntijat uskovat, että valtavan reaktorin ydin on sulanut. 23 00:02:03,800 --> 00:02:07,080 Pahin pelko liittyy säteilyyn, hiljaiseen tappajaan. 24 00:02:07,240 --> 00:02:10,840 Ilmeisesti säteilyä vapautuu yhä Tšernobylistä. 25 00:02:11,840 --> 00:02:14,320 Se voi sairastuttaa ja tappaa äkisti. 26 00:02:15,320 --> 00:02:21,240 Kilpirauhassyöpä on lisääntynyt laskeumalle altistuneilla lapsilla. 27 00:02:21,400 --> 00:02:25,280 Mitä kauemmin elää, syö ja juo saastuneilla alueilla, 28 00:02:25,440 --> 00:02:28,120 sitä enemmän säteilyä kehoon kertyy. 29 00:02:30,120 --> 00:02:33,600 -Onko ydin sulanut? -En voi kommentoida. 30 00:02:33,760 --> 00:02:35,960 Presidentti Reagan oli poissa maasta. 31 00:02:36,120 --> 00:02:41,320 Varapresidentti Bush kysyi minulta, miten paha reaktorionnettomuus oli. 32 00:02:41,480 --> 00:02:45,680 Ydininsinöörinä en osannut keksiä pahempaa onnettomuutta. 33 00:02:45,840 --> 00:02:49,960 Selviytyneet kertovat nyt 40 vuotta myöhemmin kokemuksistaan. 34 00:02:50,120 --> 00:02:53,320 Osa puhuu tapahtumista ensi kertaa. 35 00:02:54,040 --> 00:02:58,200 Mukana oli uskomatonta urheutta ja sankaruutta, 36 00:02:58,360 --> 00:03:02,720 uhrauksia ja äärimmäistä isänmaallisuutta. 37 00:03:03,560 --> 00:03:06,320 Menetimme ystäviämme. 38 00:03:07,280 --> 00:03:11,400 Menetimme naapureitamme. Moni nuori ihminen kuoli. 39 00:03:13,240 --> 00:03:18,080 Miten voimme ymmärtää tapahtumia, jos Neuvostoliitto ei kerro niistä? 40 00:03:19,480 --> 00:03:24,440 Se oli maailmanlaajuinen katastrofi. Sadat miljoonat halusivat tietää, 41 00:03:24,600 --> 00:03:28,320 olivatko he vaarassa, oliko ruokaa turvallista syödä. 42 00:03:28,480 --> 00:03:30,880 Neuvostoliittolaiset pysyivät hiljaa. 43 00:03:33,360 --> 00:03:36,600 Kyseessä oli hallitsematon ytimen sulaminen. 44 00:03:56,320 --> 00:04:01,920 40 vuoteen minulla ei ole ollut mahdollisuutta puhua tästä julkisesti. 45 00:04:02,080 --> 00:04:05,600 CIA:n palveluksessa ei yleensä pidetä yhteyttä mediaan. 46 00:04:07,840 --> 00:04:12,520 Vuonna 1986 toimin CIA:n ydinanalyytikkona. 47 00:04:12,680 --> 00:04:16,560 Olin 27-vuotias ja ollut töissä CIA:ssa neljä vuotta. 48 00:04:19,080 --> 00:04:22,960 Muistan, että palasin lounaalta maanantaina 28. huhtikuuta. 49 00:04:23,120 --> 00:04:26,400 Neuvostoliitto myönsi vihdoin ongelman. 50 00:04:26,560 --> 00:04:31,440 Sairastuneille annetaan apua, mutta yksityiskohtia ei ole annettu. 51 00:04:31,600 --> 00:04:35,680 Lausunnon mukaan Tšernobylin ydin- voimalassa oli sattunut onnettomuus. 52 00:04:35,840 --> 00:04:40,760 Se oli pahaenteistä. Tšernobyl oli kauempana kuin mitä olimme epäilleet. 53 00:04:40,920 --> 00:04:43,440 MOSKOVA, NEUVOSTOLIITTO 54 00:04:43,600 --> 00:04:45,960 Ruotsin ja Tanskan lähetystöt 55 00:04:46,120 --> 00:04:50,320 pyysivät tänään Neuvostoliiton ulkoasianministeriöltä avoimuutta. 56 00:04:50,480 --> 00:04:53,800 Wyatt Andrews, CBS:n uutiset, Moskova. 57 00:04:53,960 --> 00:04:57,360 Diplomaattiyhteisö ja journalistit 58 00:04:57,520 --> 00:05:01,440 pommittivat neuvostoviranomaisia saadakseen vastauksia. 59 00:05:01,600 --> 00:05:03,920 KESKUSTIEDUSTELUPALVELU CIA 60 00:05:07,480 --> 00:05:12,400 Lähdimme heti resurssiemme avulla selvittämään lisää. 61 00:05:13,640 --> 00:05:16,600 Käytimme valvontasatelliitteja, 62 00:05:16,760 --> 00:05:20,160 mikä ei ollut yhtä yleistä kuin nykyään. 63 00:05:20,320 --> 00:05:25,880 Meidän piti perustella pyyntömme saada satelliittikuvaa. 64 00:05:26,040 --> 00:05:30,400 Ehdotimme, että voisimme nähdä pelastusryhmiä ja muuta. 65 00:05:31,800 --> 00:05:37,280 Seuraavana aamuna saimme kiihtyneen puhelun valokuva-analyytikoilta: 66 00:05:37,440 --> 00:05:40,640 "Reaktori on räjähtänyt, kuten sanoitte!" Reaktiomme oli: 67 00:05:40,800 --> 00:05:44,600 "Ei, valehtelimme siitä. Ei niin voi käydä reaktoreille." 68 00:05:50,200 --> 00:05:54,680 Kuvista näkyi, että rakennus oli tuhoutunut täysin. 69 00:05:54,840 --> 00:06:01,440 Ydininsinöörinä olin hämilläni sen räjähdystavasta ja laajasta tuhosta. 70 00:06:03,040 --> 00:06:07,080 Vastaavaa ydinräjähdystä ei ollut ennen tapahtunut. 71 00:06:07,240 --> 00:06:10,560 Vastaavaa säteilypäästöä ei ollut ennen koettu. 72 00:06:10,720 --> 00:06:12,880 Se oli kauhistuttavaa. 73 00:06:16,440 --> 00:06:19,600 Ydinreaktorin asennustyöt ovat käynnissä. 74 00:06:19,760 --> 00:06:22,040 Edessä siintää uusi rajaseutu. 75 00:06:25,680 --> 00:06:28,080 Neuvostoliitto väitti vuosien ajan, 76 00:06:28,240 --> 00:06:31,640 että sen ydinteknologia oli maailman huippua. 77 00:06:34,280 --> 00:06:39,680 Tšernobylin ydinvoimalan rakentaminen alkoi vuonna 1970. 78 00:06:39,840 --> 00:06:43,400 Vuonna 1986 käytössä oli neljä reaktoria. 79 00:06:45,400 --> 00:06:48,640 Erityistä niissä oli suuri fyysinen koko. 80 00:06:48,800 --> 00:06:52,040 Ne olivat paljon isompia kuin reaktorit lännessä. 81 00:06:53,320 --> 00:06:57,840 Jokainen reaktori tuotti tuhat megawattia sähköä. 82 00:06:58,000 --> 00:07:03,120 Sillä määrällä voisi sähköistää noin miljoona nykykotia. 83 00:07:05,080 --> 00:07:08,080 Voimala sijaitsi Kiovan luoteispuolella. 84 00:07:09,920 --> 00:07:13,840 Se oli noin 1 300 kilometrin päässä Ruotsin Forsmarkista, 85 00:07:14,000 --> 00:07:18,160 missä onnettomuussäteilyä havaittiin ensimmäisenä lännessä. 86 00:07:19,840 --> 00:07:24,160 Radioaktiivista savusumua levisi suuria määriä Euroopan halki. 87 00:07:24,320 --> 00:07:26,480 Koska etäisyydet olivat pitkiä 88 00:07:26,640 --> 00:07:30,680 ja säteilyn määrä yhä korkea, säteilyä täytyi vapautua paljon. 89 00:07:33,760 --> 00:07:36,240 On vaikea määritellä, 90 00:07:36,400 --> 00:07:41,120 miten radioaktiiviset isotoopit voivat vaikuttaa kehoon ja terveyteen. 91 00:07:42,120 --> 00:07:48,240 Pienetkin määrät voivat aiheuttaa vaikkapa syöpää vuosia myöhemmin. 92 00:07:49,240 --> 00:07:52,920 RUOTSI 93 00:07:53,080 --> 00:07:57,960 Muistan, että kun palasin bussilla Forsmarkista Uppsalaan, 94 00:07:58,120 --> 00:08:00,200 näin lapsia leikkimässä. 95 00:08:00,360 --> 00:08:05,120 Halusin pysäyttää bussin ja pyytää, etteivät he leikkisi siellä. 96 00:08:06,920 --> 00:08:10,160 Mutta sellaista bussia ei voinut pysäyttää. 97 00:08:13,880 --> 00:08:19,920 Kukaan ei tiennyt, mitä sellainen säteilymäärä tekisi ilmakehälle, 98 00:08:20,080 --> 00:08:24,240 miten kauas se leviäisi ja miten vaarallista se olisi. 99 00:08:29,120 --> 00:08:36,120 Puhuimme paljon Forsmarkissa. Kaikki valvomossa miettivät, 100 00:08:37,480 --> 00:08:41,160 millaista oli olla Tšernobylissä. 101 00:08:45,080 --> 00:08:49,920 Voimalassa, joka oli kokenut sellaisen kohtalon. 102 00:09:14,600 --> 00:09:19,920 Onnettomuusyönä toimin nelosreaktorin turbiininhallintainsinöörinä. 103 00:09:22,240 --> 00:09:23,680 Olin 28-vuotias. 104 00:09:28,960 --> 00:09:35,960 VOIMALAN OPERAATTORI 105 00:09:38,440 --> 00:09:40,720 Miksi pysyit hiljaa lähes 40 vuotta? 106 00:09:42,040 --> 00:09:44,040 Aloitin uuden elämän 107 00:09:45,480 --> 00:09:47,720 enkä halunnut palata menneeseen. 108 00:09:52,960 --> 00:09:57,000 25. HUHTIKUUTA 1986, KELLO 23.30 109 00:09:58,480 --> 00:10:03,280 KAKSI TUNTIA ENNEN ONNETTOMUUTTA 110 00:10:06,560 --> 00:10:10,320 NELOSREAKTORI, TŠERNOBYLIN YDINVOIMALAITOS 111 00:10:12,640 --> 00:10:16,680 Saavuimme töihin puolisen tuntia ennen työvuoron alkua. 112 00:10:18,400 --> 00:10:22,240 Työpisteeni oli oikealla kahden turbiinikonsolin luona. 113 00:10:27,840 --> 00:10:31,760 Heti, kun vuoromme alkoi, aloimme valmistautua kokeeseen. 114 00:10:33,760 --> 00:10:38,400 Nelosreaktori oli määrä sulkea rutiinihuoltoa varten. 115 00:10:38,560 --> 00:10:45,080 Operaattorit aikoivat samalla tehdä viivästyneen turvallisuuskokeen. 116 00:10:47,320 --> 00:10:50,840 Ironista kyllä, kokeen tarkoituksena 117 00:10:51,000 --> 00:10:55,160 oli taata parempi turvallisuus reaktorissa virtakatkon aikana. 118 00:10:57,400 --> 00:11:01,960 He olivat aloittaneet kokeen päivää ennen onnettomuutta. 119 00:11:04,240 --> 00:11:09,640 Valitettavasti koe keskeytyi sähköverkon ylläpitosyistä 120 00:11:09,800 --> 00:11:11,720 ja sammutus pitkittyi. 121 00:11:15,840 --> 00:11:18,520 Viivytyksen vuoksi koe jäi yövuorolle. 122 00:11:21,120 --> 00:11:26,200 En tiennyt suunnitellusta kokeesta. Kukaan ei ollut kertonut siitä meille. 123 00:11:27,720 --> 00:11:30,040 Vuoropäällikkö otti yhteyttä. 124 00:11:32,120 --> 00:11:35,960 Hän selitti, mitä tekisimme ja missä järjestyksessä. 125 00:11:38,440 --> 00:11:44,600 Igor Kirshenbaumin lisäksi koetta oli suorittamassa kaksi henkilöä: 126 00:11:44,760 --> 00:11:48,040 vuoropäällikkö Aleksandr Akimov 127 00:11:48,200 --> 00:11:51,880 ja Leonid Toptunov, joka hallitsi reaktoria. 128 00:11:55,200 --> 00:12:02,160 Reaktori oli pahamaineisen epävakaa sammutusprosessin aikana. 129 00:12:03,160 --> 00:12:05,960 Toptunov ei ollut kovin kokenut. 130 00:12:06,120 --> 00:12:12,040 Hän valvoi ydinreaktorin sammutusta ensimmäistä kertaa uransa aikana. 131 00:12:13,880 --> 00:12:17,760 Vaihtojen, käynnistysten ja sammutusten aikana 132 00:12:17,920 --> 00:12:21,720 lievästi sanottuna ihmiset juoksentelivat ympäriinsä 133 00:12:21,880 --> 00:12:26,160 ja kireyden saattoi aistia. 134 00:12:30,640 --> 00:12:36,520 Heitä väsytti ja he yrittivät tehdä kokeen. Tilaisuutta ei tullut usein. 135 00:12:38,360 --> 00:12:41,560 Huoneen korkea-arvoisin henkilö oli Anatoli Djatlov, 136 00:12:41,720 --> 00:12:45,520 voimalan varapääinsinööri. 137 00:12:47,200 --> 00:12:51,000 Kokeen ohjeistuksesta oli ollut erimielisyyksiä 138 00:12:51,160 --> 00:12:54,200 ja koetta oli viivytetty niin kauan, 139 00:12:54,360 --> 00:12:57,080 että osa henkilöstöstä uhkasi lähteä. 140 00:12:59,040 --> 00:13:01,800 Djatlov, joka ei ollut ikinä hyväntuulinen, 141 00:13:01,960 --> 00:13:05,160 oli ollut hereillä lähes 24 tuntia. 142 00:13:07,560 --> 00:13:13,040 Djatlov sanoi viimeiseksi Akimoville ennen kokeen alkua: 143 00:13:13,200 --> 00:13:15,120 "Mitä odotat?" 144 00:13:23,680 --> 00:13:25,760 Sain käskyn aloittaa. 145 00:13:25,920 --> 00:13:28,960 Painoin sammutusnappia 146 00:13:29,120 --> 00:13:31,720 irrottaakseni generaattorin verkosta. 147 00:13:39,160 --> 00:13:43,720 Kokeen lopuksi Toptunov painoi AZ-5-pikasulkunappia 148 00:13:43,880 --> 00:13:46,040 sammuttaakseen reaktorin. 149 00:13:47,760 --> 00:13:53,400 KELLO 01.23 150 00:13:56,760 --> 00:13:58,640 Kuului kamala ääni. 151 00:14:05,240 --> 00:14:08,960 Jotain oli tapahtunut, mutta kukaan ei tiennyt mitä. 152 00:14:14,600 --> 00:14:18,360 POLIISIKOMISARIO 153 00:14:20,760 --> 00:14:25,480 Vuonna 1986 olin 29-vuotias. 154 00:14:27,480 --> 00:14:33,840 Sinä iltana olimme partioimassa voimalan ympäristössä. 155 00:14:36,880 --> 00:14:39,880 Voimalan lähellä oli jäähdytysallas. 156 00:14:42,080 --> 00:14:46,120 Näimme kaksi salapyytäjää asettamassa verkkoja. 157 00:14:48,920 --> 00:14:54,760 Heidät piti saada pois vedestä, joten riisuin alushousuisilleni. 158 00:14:56,160 --> 00:14:59,280 Olimme 400 metrin päässä reaktorista. 159 00:15:02,880 --> 00:15:05,160 Kun olimme pidättämässä heitä, 160 00:15:07,200 --> 00:15:12,040 kuulimme jyrähdyksen takaamme. Käännyimme kaikki katsomaan. 161 00:15:15,280 --> 00:15:17,240 Kuului heti toinen jyrähdys. 162 00:15:22,720 --> 00:15:26,160 Kuului jyminää, tomua putoili katosta. 163 00:15:27,160 --> 00:15:29,160 OPERAATTORI 164 00:15:29,320 --> 00:15:30,760 Valot välkkyivät. 165 00:15:32,160 --> 00:15:34,440 Hätävalot syttyivät. 166 00:15:38,800 --> 00:15:44,480 Pilvi pyöri pyörimistään yllämme. Jotain tuhkaa satoi alas. 167 00:15:47,000 --> 00:15:48,880 Se todella haisi. 168 00:15:51,640 --> 00:15:56,280 Sillä hetkellä säteilyvaroituslamput valvomon seinällä 169 00:15:56,440 --> 00:15:59,120 muuttuivat vihreästä punaiseksi. 170 00:16:02,920 --> 00:16:07,040 Ajoimme 200 metrin päähän neljännen reaktorin eteen. 171 00:16:10,280 --> 00:16:13,480 Kysyin: "Luoja, mitä rakennuksesta on jäljellä?" 172 00:16:13,640 --> 00:16:16,680 Puolet rakennuksesta oli tuhoutunut. 173 00:16:23,040 --> 00:16:24,960 KELLO 1.30, KIOVAN PALOLAITOS 174 00:16:25,120 --> 00:16:26,480 Prypjat? 175 00:16:27,720 --> 00:16:28,760 Haloo. 176 00:16:28,920 --> 00:16:32,480 -Kolmas ja neljäs reaktoriko? -Niin, kolmas ja neljäs. 177 00:16:32,640 --> 00:16:35,760 -Räjähdys siis? -Niin. 178 00:16:35,920 --> 00:16:38,800 -Palaako katto? -Kyllä, katto palaa. 179 00:16:40,600 --> 00:16:43,360 Alkoi tulla kaikenlaisia viestejä. 180 00:16:45,520 --> 00:16:50,360 Sisään kannettiin palovammoja saanut henkilö, Shashenok. 181 00:16:52,520 --> 00:16:55,280 Vladimir Shashenok, joka valvoi turbiineja, 182 00:16:55,440 --> 00:16:57,960 joutui radioaktiiviseen höyrypilveen. 183 00:16:59,720 --> 00:17:02,280 Hän oli märkä ja voihki. 184 00:17:04,240 --> 00:17:06,160 Hänet vietiin pois. 185 00:17:06,320 --> 00:17:07,760 Sitten hän kuoli. 186 00:17:10,400 --> 00:17:15,240 Djatlov sanoi: "En ymmärrä, mitä tapahtui." 187 00:17:17,080 --> 00:17:20,920 Valvomossa oli täysi hämmennys. 188 00:17:21,080 --> 00:17:24,400 He tiesivät, että jokin oli vialla, mutta eivät mikä. 189 00:17:26,840 --> 00:17:30,040 He eivät uskoneet, että reaktori olisi tuhoutunut. 190 00:17:32,640 --> 00:17:38,560 Voimala oli rakennettu pitkän keskuskäytävän ympärille. 191 00:17:38,720 --> 00:17:41,480 Neljä reaktoria oli rivissä. 192 00:17:42,480 --> 00:17:45,480 Joka reaktorilla oli oma valvomo 193 00:17:45,640 --> 00:17:49,360 ja joka valvomo oli eristetty reaktoritilasta 194 00:17:49,520 --> 00:17:52,760 monilla paksuilla betoniseinillä. 195 00:17:54,400 --> 00:17:59,520 Nelosreaktori oli tuhoutunut vieden mukanaan kaikki sensorit ja laitteet, 196 00:17:59,680 --> 00:18:04,720 joiden piti kertoa heille, mitä reaktorin ytimessä tapahtui. 197 00:18:05,880 --> 00:18:08,080 He olivat täysin pimennossa. 198 00:18:08,800 --> 00:18:11,960 KELLO 01.34, KIOVAN PALOLAITOS 199 00:18:12,120 --> 00:18:13,440 Mikä palaa? 200 00:18:13,600 --> 00:18:19,200 Päärakennuksessa on räjähtänyt, 3. ja 4. reaktorin välissä. 201 00:18:19,360 --> 00:18:21,520 -Onko siellä ihmisiä? -Kyllä. 202 00:18:21,680 --> 00:18:25,920 Kaikki, kaikki. Lähettäkää koko palokunta paikalle. 203 00:18:27,880 --> 00:18:30,960 PALOMIES 204 00:18:31,520 --> 00:18:33,120 Lähdimme ajamaan. 205 00:18:37,200 --> 00:18:41,240 Näin tulen, joka paloi kuin kynttilä. 206 00:18:42,640 --> 00:18:47,440 Siellä oli valopilari, joka suuntautui taivasta kohti. 207 00:18:47,600 --> 00:18:50,120 PALOMIES 208 00:18:50,280 --> 00:18:56,280 Palomiehet eivät olleet koskaan nähneet vastaavaa. 209 00:18:56,440 --> 00:18:59,160 Sulavasta ytimestä lähti outo hehku. 210 00:19:01,600 --> 00:19:04,600 Ajoimme sillan yli, ja näin voimakkaan hehkun. 211 00:19:05,840 --> 00:19:09,720 Jura Khylko sanoi: "Pojat, tämä on yksisuuntainen tie." 212 00:19:12,400 --> 00:19:15,880 Kysyin: "Miten niin yksisuuntainen?" Hän sanoi: "Näetkö tuota?" 213 00:19:16,040 --> 00:19:18,400 "Paluuta ei ole." 214 00:19:21,000 --> 00:19:23,760 Palomiehet vaaransivat henkensä. 215 00:19:23,920 --> 00:19:29,640 Kuten palomiehet WTC-iskujen aikaan. He tiesivät riskit ja menivät silti. 216 00:19:35,920 --> 00:19:41,160 Siellä oli valtava pyöreä musta pilvi. 217 00:19:44,120 --> 00:19:48,320 Meidän käskettiin suunnata kohti neljännen reaktorin kattoa. 218 00:19:49,560 --> 00:19:52,920 Rakennus oli hajonnut kappaleiksi. 219 00:19:56,880 --> 00:19:59,760 Ympärillä oli betonia, grafiittia, 220 00:20:00,880 --> 00:20:03,280 tulta, liekkejä. 221 00:20:07,760 --> 00:20:12,040 Vaikeinta oli ottaa tilanne haltuun. 222 00:20:12,200 --> 00:20:14,920 Emme tienneet, paljonko saimme säteilyä. 223 00:20:25,240 --> 00:20:31,160 Säteily aineettomana, hajuttomana, mahdollisesti tappavana voimana 224 00:20:31,320 --> 00:20:33,160 on näkymätön vihollinen. 225 00:20:35,120 --> 00:20:38,880 Tappavin säteilyn muoto ovat gammasäteet, 226 00:20:39,040 --> 00:20:44,280 jotka läpäisevät kehon kuin konekiväärin luodit. 227 00:20:44,440 --> 00:20:50,120 Ne repivät kehoa solutasolla ja vahingoittavat DNA:ta. 228 00:20:50,280 --> 00:20:54,240 Ne voivat aiheuttaa tappavia vammoja hyvin kaukaakin. 229 00:20:54,400 --> 00:20:58,640 Niitä eivät pysäytä kuin paksut lyijylevyt 230 00:20:58,800 --> 00:21:01,680 tai valtavat betonilaatat. 231 00:21:04,080 --> 00:21:08,360 Heti onnettomuuden jälkeen reaktorin osista 232 00:21:08,520 --> 00:21:12,000 lähti tuhansia röntgeneitä säteilyä tunnissa. 233 00:21:12,160 --> 00:21:18,200 Lähellä seisovat voisivat saada tappavan annoksen minuuteissa. 234 00:21:20,800 --> 00:21:23,000 Käyttämämme kasvosuojat 235 00:21:23,160 --> 00:21:28,120 suojasivat vain savulta, eivät muulta. 236 00:21:28,280 --> 00:21:31,520 Ei meillä ollut säteilypukuja. 237 00:21:31,680 --> 00:21:33,880 KELLO 02.27, KIOVAN PALOLAITOS 238 00:21:34,040 --> 00:21:36,680 10 000 neliömetriä katosta palaa jo. 239 00:21:36,840 --> 00:21:39,800 Jos katto palaa, koko voimala palaa. 240 00:21:39,960 --> 00:21:42,520 Koko laitos, kaikki neljä reaktoria. 241 00:21:43,520 --> 00:21:44,520 KELLO 02.31 242 00:21:44,680 --> 00:21:49,160 Lähetimme 30 - 40 yksikköä. Kaikki alueelta on kutsuttu. 243 00:21:51,640 --> 00:21:53,680 Kaikkialla paloi. 244 00:21:54,680 --> 00:21:57,240 Aloin kiivetä katolle. 245 00:21:59,200 --> 00:22:01,840 Näin, että katossa oli paljon reikiä. 246 00:22:02,000 --> 00:22:04,440 Se oli pirstoutunut ja tärisi. 247 00:22:05,920 --> 00:22:08,400 Heillä oli aseinaan vettä ja vaahtoa, 248 00:22:08,560 --> 00:22:11,920 joita käytetään teollisessa tulipalossa. 249 00:22:12,960 --> 00:22:14,520 Oli pimeää, 250 00:22:14,680 --> 00:22:18,680 savuista, palopesäkkeitä, osia katosta oli romahtanut. 251 00:22:18,840 --> 00:22:21,080 Ihmisiä oli bitumin peitossa. 252 00:22:21,240 --> 00:22:24,640 Ei ollut aikaa jutella tai katsella ympärilleen. 253 00:22:26,480 --> 00:22:31,520 -Oliko se pelottavaa? -Piti keskittyä liikkumaan nopeasti. 254 00:22:31,680 --> 00:22:34,560 Muut huusivat: "Missä letkut ovat?" 255 00:22:34,720 --> 00:22:38,480 Saatoin ajatella vain heitä, en pelkojani. 256 00:22:38,640 --> 00:22:42,320 "Tuokaa letkuja, tuokaa vettä!" Miten siinä ehtii pelätä? 257 00:22:42,480 --> 00:22:46,280 Pelko tuli vasta myöhemmin. 258 00:22:47,280 --> 00:22:50,160 KELLO 03.26, KIOVAN PALOLAITOS 259 00:22:50,320 --> 00:22:52,800 On olemassa vaara. 260 00:22:52,960 --> 00:22:55,840 On olemassa vakava säteilyvaara. 261 00:22:59,800 --> 00:23:04,520 Säteily reaktorirakennusten katoilla oli niin vahvaa, 262 00:23:04,680 --> 00:23:10,560 että melkein heti osa palomiehistä tuli alas kärsien säteilyoireista. 263 00:23:10,720 --> 00:23:13,800 He oksensivat jo, kun heitä vietiin pois. 264 00:23:15,800 --> 00:23:20,040 Yksi kerrallaan he sanoivat: "Petro, minulla on huono olo." 265 00:23:20,200 --> 00:23:24,480 Käskin heidän mennä alas, ja ambulanssi vei heidät pois. 266 00:23:28,240 --> 00:23:33,680 Valvomossa ei täysin ymmärretty, mitä oli tapahtunut 267 00:23:33,840 --> 00:23:36,920 edes tunteja räjähdyksen jälkeen. 268 00:23:39,240 --> 00:23:42,280 Djatlov tuli sisään toisesta sisäänkäynnistä. 269 00:23:43,440 --> 00:23:48,480 Hän sanoi tyynesti: "Tarpeeton henkilöstö pitäisi lähettää pois." 270 00:23:48,640 --> 00:23:52,680 Myöhemmin Djatlov tuli jälleen luokseni. 271 00:23:53,800 --> 00:23:58,160 Hän huusi: "Käskin kaikki tarpeettomat pois valvomosta." 272 00:23:59,560 --> 00:24:02,800 20 minuuttia myöhemmin voimalan pääinsinööri saapui. 273 00:24:04,000 --> 00:24:07,400 Hän vaati, että reaktoriin toimitetaan vettä. 274 00:24:09,320 --> 00:24:14,720 Reaktoriin ei mennyt jäähdytysvettä, mikä voisi johtaa ytimen sulamiseen. 275 00:24:14,880 --> 00:24:20,760 Joten he keskittyivät täysin saamaan vettä reaktoriin. 276 00:24:21,760 --> 00:24:26,640 Mutta jäähdytysjärjestelmän venttiilit piti kääntää manuaalisesti. 277 00:24:29,680 --> 00:24:34,640 Akimov ja Toptunov lähtivät valvomosta ja yrittivät avata venttiilejä 278 00:24:34,800 --> 00:24:37,800 ja keksiä tapoja jäähdyttää reaktoria. 279 00:24:40,240 --> 00:24:44,720 He olivat pitkään runsaan gammasäteilyn alueella. 280 00:24:46,080 --> 00:24:49,520 He eivät tajunneet, että venttiilien avaus oli ajanhukkaa. 281 00:24:52,160 --> 00:24:57,120 Reaktori oli jo tuhoutunut, eikä mitään ollut tehtävissä. 282 00:25:00,560 --> 00:25:05,400 Akimov ja Toptunov saivat kuolettavan määrän säteilyä. 283 00:25:06,760 --> 00:25:09,320 He kuolivat muutama viikko myöhemmin. 284 00:25:11,880 --> 00:25:14,840 He antoivat henkensä yrittäessään auttaa. 285 00:25:18,760 --> 00:25:22,520 Jos Djatlov ei olisi lähettänyt minua pois, 286 00:25:22,680 --> 00:25:24,920 minulle olisi käynyt samoin. 287 00:25:26,680 --> 00:25:30,200 Voin sanoa, että Djatlov pelasti henkeni. 288 00:25:36,480 --> 00:25:38,640 Huhtikuun 26. päivän aamuna 289 00:25:38,800 --> 00:25:43,560 reaktorirakennuksen katon tulipalo oli saatu sammumaan. 290 00:25:45,120 --> 00:25:49,320 Palomiehet pelastivat kolmosreaktorin ja loput kompleksista. 291 00:25:49,480 --> 00:25:52,160 Ihailen suuresti näitä palomiehiä, 292 00:25:52,320 --> 00:25:55,800 joista monet kuolivat tulevina päivinä ja viikkoina. 293 00:25:59,120 --> 00:26:04,760 KELLO 07.00, 5,5 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 294 00:26:07,960 --> 00:26:12,680 Palohälytys päätettiin seitsemältä aamulla. 295 00:26:14,280 --> 00:26:18,360 Kaikki olivat tulleet alas katolta. 296 00:26:19,160 --> 00:26:24,440 Ensin olin helpottunut ja rentoutunut, mutta sitten se alkoi. 297 00:26:25,440 --> 00:26:28,520 Jaloissani oli jo pahoja palovammoja. 298 00:26:29,760 --> 00:26:33,280 Yhtäkkiä minusta tuntui pahalta ja pyörryin. 299 00:26:33,440 --> 00:26:38,840 Kun sitten heräsin, 300 00:26:39,000 --> 00:26:42,280 olin jo Prypjatin sairaalassa. 301 00:26:44,200 --> 00:26:47,320 Kolmosreaktorin katolle menneistä palomiehistä 302 00:26:47,480 --> 00:26:51,160 moni sai tappavan määrän säteilyä. 303 00:26:51,320 --> 00:26:56,560 Meillä oli kamala olo. Seurasimme koko ajan, vieläkö kaikki ovat elossa. 304 00:26:57,600 --> 00:26:59,560 Tuo makaa tuolla ja tuo tuolla. 305 00:27:00,800 --> 00:27:04,320 Palomiehet, jotka menivät sinne ensimmäisinä, 306 00:27:05,520 --> 00:27:09,200 olivat kuin paahdettua lihaa. 307 00:27:25,040 --> 00:27:27,840 Reaktorin yllä oli 2 - 3 metriä paksu suojalevy, 308 00:27:28,000 --> 00:27:31,240 joka painoi yli 1 800 tonnia. 309 00:27:31,400 --> 00:27:34,760 Levy lensi noin sata metriä ilmaan. 310 00:27:36,160 --> 00:27:37,520 1 800 tonnia. 311 00:27:37,680 --> 00:27:41,840 Vapautuneen energian määrä oli ällistyttävä. 312 00:27:45,080 --> 00:27:50,440 186 palomiestä onnistui sammuttamaan kaiken, 313 00:27:50,600 --> 00:27:55,480 mikä paloi reaktorirakennuksen katoilla ja tontilla. 314 00:27:56,480 --> 00:28:00,080 Mutta jokin oli yhä tulessa. 315 00:28:02,600 --> 00:28:06,280 Reaktorin ytimessä paloi yhä. 316 00:28:06,440 --> 00:28:09,760 Tuli oli paljon kuumempi ja vaikeampi sammuttaa. 317 00:28:11,960 --> 00:28:16,480 Radioaktiivista materiaalia nousi ilmaan savupilvien mukana. 318 00:28:16,640 --> 00:28:22,000 Sieltä se pääsi ympäristöön ja lopulta muihin maailman maihin. 319 00:28:24,120 --> 00:28:29,160 Kyse oli ennennäkemättömästä säteilypäästöstä 320 00:28:29,320 --> 00:28:33,040 suoraan ilmaan joka minuutti, joka tunti. 321 00:28:33,200 --> 00:28:38,120 Se levitti yhä valtavia määriä radioaktiivisia hiukkasia. 322 00:28:41,600 --> 00:28:46,760 Lähin kaupunki, Prypjat, oli kolmen kilometrin päässä voimalasta. 323 00:28:48,920 --> 00:28:54,160 Sinä aamuna kukaan ei tehnyt virallista ilmoitusta onnettomuudesta. 324 00:28:55,240 --> 00:29:01,720 Prypjatissa jatkettiin elämää, kuten tavallisena kevätaamuna. 325 00:29:04,120 --> 00:29:07,800 Kukaan ei kertonut heille kuolemanvaarasta. 326 00:29:11,200 --> 00:29:17,200 Asuntomme oli kahden kilometrin päässä voimalaitoksesta, eli hyvin lähellä. 327 00:29:20,000 --> 00:29:23,480 Vuonna 1986 olin kahdeksanvuotias. 328 00:29:23,640 --> 00:29:27,800 PRYPJATIN ASUKAS 329 00:29:29,480 --> 00:29:33,760 Prypjat rakennettiin palvelemaan voimalaa. 330 00:29:34,840 --> 00:29:38,400 Se oli minusta onnellinen kaupunki. 331 00:29:38,560 --> 00:29:42,400 Siellä oli paljon lapsia ja kukkia. 332 00:29:44,280 --> 00:29:46,520 Sinne istutettiin paljon ruusuja. 333 00:29:48,040 --> 00:29:52,200 Minut kuvattiin ruusujen edessä kaupungin esitteeseen. 334 00:29:58,040 --> 00:30:02,760 Olin Prypjatin kaupungin pääarkkitehti. 335 00:30:05,480 --> 00:30:09,200 PRYPJATIN PÄÄARKKITEHTI 336 00:30:09,360 --> 00:30:14,640 Tehtäväni oli kehittää kaupunkia tulevaisuutta varten. 337 00:30:19,600 --> 00:30:23,440 Suurin osa kaupungin asukkaista oli nuoria. 338 00:30:23,600 --> 00:30:26,880 Keski-ikä oli 27. 339 00:30:28,240 --> 00:30:31,600 Mitä voi odottaa, kun nuoria on paljon? 340 00:30:31,760 --> 00:30:35,840 Rakkautta ja paljon lapsia. 341 00:30:41,160 --> 00:30:47,200 KELLO 08.30, 7 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 342 00:30:50,440 --> 00:30:54,760 Heräsimme normaalisti ja menimme kouluun. 343 00:30:57,320 --> 00:30:59,880 Koulua käytiin myös lauantaisin. 344 00:31:00,040 --> 00:31:04,720 Kaikki paikalla olleet altistuivat radioaktiivisille hiukkasille. 345 00:31:07,720 --> 00:31:12,360 Ennen onnettomuutta turvatoimista ei koskaan puhuttu. 346 00:31:12,520 --> 00:31:16,560 Voimalaitosta pidettiin turvallisena. 347 00:31:16,720 --> 00:31:21,360 Kukaan ei ajatellut, että jotain vaarallista voisi tapahtua. 348 00:31:26,200 --> 00:31:29,720 PRYPJAT 349 00:31:29,880 --> 00:31:33,480 Koulussa ei ollut minkäänlaista paniikkia. 350 00:31:33,640 --> 00:31:36,760 Opettaja jakoi meille joditabletteja. 351 00:31:38,000 --> 00:31:40,840 Meidän käskettiin ottaa ne. 352 00:31:41,000 --> 00:31:44,640 Syytä sille ei selitetty kunnolla. 353 00:31:47,240 --> 00:31:50,520 Menimme vessaan ja heitimme ne pois. 354 00:31:50,680 --> 00:31:54,480 Miksi ottaisimme pillereitä? Se ei ollut hauskaa. 355 00:31:55,480 --> 00:32:00,840 Pääsimme pois aiemmin ja meidän käskettiin mennä suoraan kotiin. 356 00:32:01,000 --> 00:32:07,240 Sinä keväänä sää oli kaunis ja olimme iloisia koulun loppumisesta. 357 00:32:14,720 --> 00:32:20,800 KELLO 09.00, 7,5 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 358 00:32:22,840 --> 00:32:26,280 Noin yhdeksältä lauantaiaamuna 359 00:32:26,440 --> 00:32:29,120 paikallishallinto piti kokouksen, 360 00:32:29,280 --> 00:32:33,840 jossa selitettiin, että kaikkien pitäisi jatkaa toimiaan normaalisti. 361 00:32:34,000 --> 00:32:37,160 Eikä kenenkään saisi panikoida. 362 00:32:40,720 --> 00:32:42,800 Onnettomuuspäivänä oli kokous. 363 00:32:42,960 --> 00:32:46,720 Meille ilmoitettiin onnettomuudesta voimalassa. 364 00:32:48,280 --> 00:32:53,880 Joku kysyi, miten vaarallista kaupungissa on. 365 00:32:54,040 --> 00:32:57,160 Kukaan ei sanonut mitään säteilytasoista. 366 00:33:01,520 --> 00:33:07,480 Neuvostosotilaat mittasivat säteilylukemia ympäri kaupunkia. 367 00:33:09,200 --> 00:33:12,400 Kysyin heiltä: "Millainen taso on?" 368 00:33:13,400 --> 00:33:16,240 He sanoivat: "Hyvä se on." 369 00:33:20,120 --> 00:33:24,760 Prypjatissa 26. ja 27. huhtikuuta kuvatuissa filmeissä 370 00:33:24,920 --> 00:33:29,800 näkyy kirkkaita välähdyksiä ilmeisesti säteilyn osumista filmiin. 371 00:33:35,240 --> 00:33:37,840 He olivat sotilaita ja tiesivät, 372 00:33:38,000 --> 00:33:41,840 ettei heidän saa puhua. 373 00:33:42,000 --> 00:33:47,280 Kaikki olivat omaksuneet sellaisen tavan lapsena 374 00:33:47,440 --> 00:33:52,240 jo Stalinin ajoista asti, että suu on pidettävä kiinni. 375 00:33:54,920 --> 00:34:00,280 Neuvostoviranomaiset halusivat pitää Tšernobylin tapahtumat salassa. 376 00:34:02,280 --> 00:34:06,640 He asettivat tiesulkuja Prypjatin kaupungin ympärille, 377 00:34:06,800 --> 00:34:11,920 ja KGB katkaisi puhelinlinjat, jotta kukaan ei voisi soittaa sieltä. 378 00:34:13,320 --> 00:34:19,400 Neuvostoliiton vastaus ongelmiin oli salata ne, kunnes jotain keksitään. 379 00:34:23,640 --> 00:34:28,200 Kun katastrofin laajuus kävi yhä selvemmäksi, 380 00:34:28,360 --> 00:34:31,800 onnettomuuden hoitaminen siirtyi Moskovaan. 381 00:34:37,440 --> 00:34:42,320 Moskovan keskuskomitea kokoontui jatkuvasti. 382 00:34:42,480 --> 00:34:45,720 He järjestivät hallituskomission. 383 00:34:48,400 --> 00:34:51,560 Se oli silloin huippusalainen aihe. 384 00:34:53,440 --> 00:34:56,680 UKRAINAN ENTINEN ENERGIAMINISTERI 385 00:34:57,680 --> 00:35:04,600 Mitään ydinasioihin liittyvää ei saanut paljastaa. 386 00:35:06,160 --> 00:35:08,000 Skliarov oli ministeri, 387 00:35:08,160 --> 00:35:12,720 joka vastasi suoraan Ukrainan kommunistisen puolueen johtajalle. 388 00:35:12,880 --> 00:35:17,280 Hänet lähetettiin yhtenä hallituksen edustajana voimalaan 389 00:35:17,440 --> 00:35:22,880 selvittämään, mitä oli tapahtunut, ja siivoamaan jäljet. 390 00:35:24,160 --> 00:35:27,520 Osallistuin kaikkiin komission kokouksiin poikkeuksetta. 391 00:35:28,920 --> 00:35:32,640 Varaministerini oli minua vastassa Prypjatissa. 392 00:35:34,400 --> 00:35:36,640 Ajoimme nelosreaktorille. 393 00:35:38,920 --> 00:35:42,200 Seisoin siinä voimatta uskoa silmiäni. 394 00:35:43,960 --> 00:35:48,600 Tuntui kuin joku olisi puristanut sydäntäni. Jähmetyin. 395 00:35:49,440 --> 00:35:55,360 KELLO 14.00, 12,5 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 396 00:35:57,120 --> 00:36:02,840 On uskomatonta, mitä Neuvostoliiton ylin johto tiesi kello kahden aikaan. 397 00:36:03,000 --> 00:36:09,800 He tiesivät, että ytimestä lähti valtavasti säteilyä ilmakehään. 398 00:36:09,960 --> 00:36:15,560 He tiesivät, että Prypjatin kaupunki oli säteilyn reitillä, 399 00:36:15,720 --> 00:36:19,400 eivätkä he kertoneet alueen asukkaille mitään. 400 00:36:26,400 --> 00:36:32,240 Kaupungin virkailijat sanoivat äidilleni, ettei pidä hätääntyä. 401 00:36:32,400 --> 00:36:35,760 Kaiken kaupungissa pitäisi jatkua, myös häiden. 402 00:36:39,880 --> 00:36:43,400 PRYPJATIN ASUKKAITA 403 00:36:46,760 --> 00:36:51,920 Rakastuin Irynaan, kun näin hänet kaupungin aukiolla. 404 00:36:52,080 --> 00:36:54,560 Hänen kauneutensa teki vaikutuksen. 405 00:36:58,440 --> 00:37:01,560 Kosin häntä samana iltana. 406 00:37:04,440 --> 00:37:09,480 Seremoniamme oli järjestetty kello kahdeksi. 407 00:37:11,760 --> 00:37:16,000 Ne olivat viimeiset häät Prypjatissa. 408 00:37:21,000 --> 00:37:26,560 KELLO 17.00, 15,5 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 409 00:37:27,640 --> 00:37:30,400 PRYPJATIN PAIKALLISHALLINNON TOIMISTO 410 00:37:30,560 --> 00:37:34,720 26. päivän iltapäivällä hallituksen komission edustajat 411 00:37:34,880 --> 00:37:38,160 saapuivat täysin valmistautumattomina tilanteeseen. 412 00:37:40,840 --> 00:37:44,280 Pidimme kokouksen paikalliskomitean toimistossa. 413 00:37:44,440 --> 00:37:50,280 Olin yllättynyt, ettei komissiossa ollut asiantuntijoita, 414 00:37:50,440 --> 00:37:54,480 jotka osaisivat selvittää asian nopeasti ja itsevarmasti. 415 00:37:56,080 --> 00:38:00,560 Mukana ei ollut yhtään ydinasiantuntijaa. 416 00:38:02,480 --> 00:38:08,240 Moskovan ja onnettomuuspaikan viestinnässä oli puhuttu ristiin. 417 00:38:08,400 --> 00:38:13,720 Asioista ei puhuttu rehellisesti, mikä haittasi alkutoimia. 418 00:38:14,800 --> 00:38:20,000 Sen voi nähdä siinä, miten kaupunkien evakuointi viivästyi. 419 00:38:21,400 --> 00:38:27,320 Hallituksen komissiossa riideltiin siitä, pitäisikö Prypjat evakuoida. 420 00:38:27,480 --> 00:38:30,760 He halusivat lähinnä pitää asian salassa. 421 00:38:30,920 --> 00:38:33,720 He eivät halunneet, että tieto leviäisi 422 00:38:33,880 --> 00:38:37,200 tai että asukkaat lähtisivät alueelta. 423 00:38:40,080 --> 00:38:45,560 Minkäänlaisia merkkejä suurkatastrofista ei ollut. 424 00:38:46,600 --> 00:38:48,200 Elämä jatkui normaalisti. 425 00:38:51,400 --> 00:38:54,280 Joku juhli häitä. Näin sen jossain. 426 00:38:55,400 --> 00:39:00,760 KELLO 18.00, 16,5 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 427 00:39:07,360 --> 00:39:09,000 Vannoimme valamme. 428 00:39:11,960 --> 00:39:14,920 Meistä tuli aviomies ja vaimo. 429 00:39:20,520 --> 00:39:24,960 Tanssimme ensimmäisen tanssimme avioparina, valssin. 430 00:39:30,360 --> 00:39:35,600 Ruokaillessa väki puhui vain siitä, mitä voimalassa oli tapahtunut. 431 00:39:39,920 --> 00:39:44,240 Säteilyn määrä Prypjatissa paheni päivän edetessä. 432 00:39:44,400 --> 00:39:50,880 Illalla säteilymittauksissa saatiin erittäin korkeita lukemia. 433 00:39:53,000 --> 00:39:58,200 Kaupungissa alettiin puhua, että jotain oli tapahtunut, 434 00:39:58,360 --> 00:40:02,280 mutta onnettomuuden laajuus ei ollut selvillä kenellekään. 435 00:40:06,840 --> 00:40:12,080 Menimme asunnolle väsyneinä, mutta onnellisina. 436 00:40:16,200 --> 00:40:22,920 Ruusukimppuni oli kuihtunut kuin ne olisivat palaneet. 437 00:40:27,960 --> 00:40:33,720 Laitoin ruusut kylpyyn. Ajattelin, että ne virkoavat vielä. 438 00:40:36,080 --> 00:40:40,320 Lauantain lopulla Prypjatin paikallishallinto 439 00:40:40,480 --> 00:40:45,800 alkoi itse valmistella evakuointia, mikäli sille tulisi tarvetta. 440 00:40:47,480 --> 00:40:51,760 Teimme laskelmia. Niiden mukaan tarvitsimme 441 00:40:51,920 --> 00:40:56,680 lähes 1 500 bussia Prypjatiin. 442 00:40:58,360 --> 00:41:02,320 Kuvitelkaa, miten paljon työtä oli tehtävä. 443 00:41:03,560 --> 00:41:08,720 Kaikki löydetyt bussit lähetettiin paikalle lyhyellä varoitusajalla. 444 00:41:09,720 --> 00:41:11,960 Näin jälkikäteen se on vaikuttavaa. 445 00:41:14,480 --> 00:41:17,760 Ihmiset, jotka näkivät bussikulkueen, 446 00:41:17,920 --> 00:41:20,880 sanoivat sen olleen kilometrien pituinen. 447 00:41:23,720 --> 00:41:26,440 Lauantai-illalla hallituksen komission johtaja 448 00:41:26,600 --> 00:41:29,080 ei suostunut hyväksymään evakuointia 449 00:41:29,240 --> 00:41:32,440 tai ilmoittamaan kansalle tapahtumista. 450 00:41:32,600 --> 00:41:35,760 Vaikka satoja busseja kutsuttiin paikalle. 451 00:41:35,920 --> 00:41:38,960 Suurin osa väestöstä jäi kotiin 452 00:41:39,120 --> 00:41:41,880 odottamaan lisää uutisia. 453 00:41:43,920 --> 00:41:48,720 Puhelimet eivät toimineet, vain HF-radiot. Olimme eristyksissä. 454 00:41:52,320 --> 00:41:57,640 Muistan, että voimala näytti epätavalliselta. 455 00:41:57,800 --> 00:42:00,400 Kysyin: "Äiti, palaako se?" 456 00:42:00,560 --> 00:42:05,280 Hän käski hieman tylysti olemaan hiljaa. 457 00:42:07,040 --> 00:42:10,840 Ymmärsin, että jotain oli tekeillä. 458 00:42:11,000 --> 00:42:14,440 Mutta menimme nukkumaan, kuten tavallisesti. 459 00:42:21,920 --> 00:42:25,640 Neuvostoliitto odotti voivansa hallita tarinaa, 460 00:42:25,800 --> 00:42:28,880 vaikka ydin oli sulanut. 461 00:42:29,960 --> 00:42:33,760 Neuvostoliitolla oli ennennäkemätön ydinkatastrofi. 462 00:42:34,800 --> 00:42:36,960 Se piti hoitaa. 463 00:42:37,120 --> 00:42:40,080 Tuhansille työläisille ilmoitettiin: 464 00:42:40,240 --> 00:42:44,480 "Teistä tulee Neuvostoliiton sankareita, ryhtykää töihin." 465 00:42:44,640 --> 00:42:49,840 Oli uhkana, että radioaktiivista ainetta valuu pohjaveteen. 466 00:42:50,000 --> 00:42:55,200 Se olisi pilannut maatalouden vuosikymmeniksi. 467 00:42:57,280 --> 00:42:59,640 He yrittivät epätoivoisia keinoja. 468 00:43:00,800 --> 00:43:03,720 Hiilikaivostyöläisiä tuotiin kaivamaan tunneli reaktorin alle. 469 00:43:03,880 --> 00:43:10,240 He pyysivät helikopterilentäjiä ajamaan säteilypilviä päin, 470 00:43:10,400 --> 00:43:13,920 jotta räjähdyksen vaikutuksia voitaisiin hillitä. 471 00:43:16,480 --> 00:43:18,520 Ytimessä paloi yhä. 472 00:43:18,680 --> 00:43:24,120 Radioaktiivisia hiukkasia nousi savupilvien mukana ilmakehään. 473 00:43:24,280 --> 00:43:27,040 Kyseessä oli uhka koko planeetalle. 474 00:43:28,200 --> 00:43:30,200 Käännös: Tiia Ruuskanen 40879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.