Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:10,600
FORSMARKIN YDINVOIMALA, RUOTSI
2
00:00:11,800 --> 00:00:17,000
Työskentelin Forsmarkin
ydinvoimalaitoksessa Ruotsissa.
3
00:00:17,760 --> 00:00:21,840
28. HUHTIKUUTA 1986
4
00:00:22,000 --> 00:00:27,160
Valvotulle alueelle
oli mentävä laitteen kautta,
5
00:00:27,320 --> 00:00:31,240
joka tarkisti,
onko keholla radioaktiivista säteilyä.
6
00:00:33,440 --> 00:00:39,280
Se oli normaali toimenpide,
mutta sinä aamuna laite hälytti.
7
00:00:39,440 --> 00:00:43,800
Kukaan ei päässyt läpi,
koska laite hälytti koko ajan.
8
00:00:45,800 --> 00:00:49,680
En voinut uskoa sitä todeksi,
9
00:00:49,840 --> 00:00:55,040
joten pyysin yhdeltä jonossa olleelta
kenkäänsä lainaan
10
00:00:55,200 --> 00:00:58,080
ja aloin analysoida sitä.
11
00:00:59,080 --> 00:01:03,080
Ilmaisimen reaktionopeus
riippuu radioaktiivisuuden tasosta.
12
00:01:03,240 --> 00:01:05,440
Tällä kertaa se nousi äkisti.
13
00:01:08,360 --> 00:01:09,880
Se oli kauhistuttavaa.
14
00:01:11,160 --> 00:01:15,080
Laitoksessa käynnistettiin hälytys
sen evakuoimiseksi.
15
00:01:16,080 --> 00:01:20,320
Ruotsalaiset luulivat ensin, että
heille oli sattunut ydinonnettomuus.
16
00:01:21,320 --> 00:01:26,480
Myöhemmin ruotsalaiset selvittivät,
että lähtöpiste oli Neuvostoliitossa.
17
00:01:26,640 --> 00:01:32,080
26.4.1986 Tšernobylin ydinvoimalassa
Ukrainassa sattui räjähdys.
18
00:01:37,000 --> 00:01:42,920
Oikealla puolella.
Keskusrakennus, nelosreaktori.
19
00:01:43,880 --> 00:01:49,400
Vakava onnettomuus on sattunut
neuvostoydinvoimalassa Ukrainassa.
20
00:01:49,560 --> 00:01:53,040
Korkeammalle! Tässä! Pysy tässä!
21
00:01:54,720 --> 00:01:57,280
Tämä on historian pahin
ydinonnettomuus.
22
00:01:57,440 --> 00:02:01,840
Asiantuntijat uskovat, että valtavan
reaktorin ydin on sulanut.
23
00:02:03,800 --> 00:02:07,080
Pahin pelko liittyy säteilyyn,
hiljaiseen tappajaan.
24
00:02:07,240 --> 00:02:10,840
Ilmeisesti säteilyä vapautuu
yhä Tšernobylistä.
25
00:02:11,840 --> 00:02:14,320
Se voi sairastuttaa ja tappaa äkisti.
26
00:02:15,320 --> 00:02:21,240
Kilpirauhassyöpä on lisääntynyt
laskeumalle altistuneilla lapsilla.
27
00:02:21,400 --> 00:02:25,280
Mitä kauemmin elää,syö ja juo saastuneilla alueilla,
28
00:02:25,440 --> 00:02:28,120
sitä enemmän säteilyä kehoon kertyy.
29
00:02:30,120 --> 00:02:33,600
-Onko ydin sulanut?
-En voi kommentoida.
30
00:02:33,760 --> 00:02:35,960
Presidentti Reagan oli poissa maasta.
31
00:02:36,120 --> 00:02:41,320
Varapresidentti Bush kysyi minulta,
miten paha reaktorionnettomuus oli.
32
00:02:41,480 --> 00:02:45,680
Ydininsinöörinä en osannut keksiä
pahempaa onnettomuutta.
33
00:02:45,840 --> 00:02:49,960
Selviytyneet kertovat nyt
40 vuotta myöhemmin kokemuksistaan.
34
00:02:50,120 --> 00:02:53,320
Osa puhuu tapahtumista ensi kertaa.
35
00:02:54,040 --> 00:02:58,200
Mukana oli uskomatonta urheutta
ja sankaruutta,
36
00:02:58,360 --> 00:03:02,720
uhrauksia
ja äärimmäistä isänmaallisuutta.
37
00:03:03,560 --> 00:03:06,320
Menetimme ystäviämme.
38
00:03:07,280 --> 00:03:11,400
Menetimme naapureitamme.
Moni nuori ihminen kuoli.
39
00:03:13,240 --> 00:03:18,080
Miten voimme ymmärtää tapahtumia,
jos Neuvostoliitto ei kerro niistä?
40
00:03:19,480 --> 00:03:24,440
Se oli maailmanlaajuinen katastrofi.
Sadat miljoonat halusivat tietää,
41
00:03:24,600 --> 00:03:28,320
olivatko he vaarassa,
oliko ruokaa turvallista syödä.
42
00:03:28,480 --> 00:03:30,880
Neuvostoliittolaiset pysyivät hiljaa.
43
00:03:33,360 --> 00:03:36,600
Kyseessä oli
hallitsematon ytimen sulaminen.
44
00:03:56,320 --> 00:04:01,920
40 vuoteen minulla ei ole ollut
mahdollisuutta puhua tästä julkisesti.
45
00:04:02,080 --> 00:04:05,600
CIA:n palveluksessa
ei yleensä pidetä yhteyttä mediaan.
46
00:04:07,840 --> 00:04:12,520
Vuonna 1986
toimin CIA:n ydinanalyytikkona.
47
00:04:12,680 --> 00:04:16,560
Olin 27-vuotias ja ollut töissä
CIA:ssa neljä vuotta.
48
00:04:19,080 --> 00:04:22,960
Muistan, että palasin lounaalta
maanantaina 28. huhtikuuta.
49
00:04:23,120 --> 00:04:26,400
Neuvostoliitto myönsi vihdoin
ongelman.
50
00:04:26,560 --> 00:04:31,440
Sairastuneille annetaan apua,mutta yksityiskohtia ei ole annettu.
51
00:04:31,600 --> 00:04:35,680
Lausunnon mukaan Tšernobylin ydin-
voimalassa oli sattunut onnettomuus.
52
00:04:35,840 --> 00:04:40,760
Se oli pahaenteistä. Tšernobyl oli
kauempana kuin mitä olimme epäilleet.
53
00:04:40,920 --> 00:04:43,440
MOSKOVA, NEUVOSTOLIITTO
54
00:04:43,600 --> 00:04:45,960
Ruotsin ja Tanskan lähetystöt
55
00:04:46,120 --> 00:04:50,320
pyysivät tänään Neuvostoliitonulkoasianministeriöltä avoimuutta.
56
00:04:50,480 --> 00:04:53,800
Wyatt Andrews, CBS:n uutiset, Moskova.
57
00:04:53,960 --> 00:04:57,360
Diplomaattiyhteisö ja journalistit
58
00:04:57,520 --> 00:05:01,440
pommittivat neuvostoviranomaisia
saadakseen vastauksia.
59
00:05:01,600 --> 00:05:03,920
KESKUSTIEDUSTELUPALVELU CIA
60
00:05:07,480 --> 00:05:12,400
Lähdimme heti resurssiemme avulla
selvittämään lisää.
61
00:05:13,640 --> 00:05:16,600
Käytimme valvontasatelliitteja,
62
00:05:16,760 --> 00:05:20,160
mikä ei ollut yhtä yleistä
kuin nykyään.
63
00:05:20,320 --> 00:05:25,880
Meidän piti perustella pyyntömme
saada satelliittikuvaa.
64
00:05:26,040 --> 00:05:30,400
Ehdotimme, että voisimme nähdä
pelastusryhmiä ja muuta.
65
00:05:31,800 --> 00:05:37,280
Seuraavana aamuna saimme kiihtyneen
puhelun valokuva-analyytikoilta:
66
00:05:37,440 --> 00:05:40,640
"Reaktori on räjähtänyt,
kuten sanoitte!" Reaktiomme oli:
67
00:05:40,800 --> 00:05:44,600
"Ei, valehtelimme siitä.
Ei niin voi käydä reaktoreille."
68
00:05:50,200 --> 00:05:54,680
Kuvista näkyi,
että rakennus oli tuhoutunut täysin.
69
00:05:54,840 --> 00:06:01,440
Ydininsinöörinä olin hämilläni sen
räjähdystavasta ja laajasta tuhosta.
70
00:06:03,040 --> 00:06:07,080
Vastaavaa ydinräjähdystä
ei ollut ennen tapahtunut.
71
00:06:07,240 --> 00:06:10,560
Vastaavaa säteilypäästöä
ei ollut ennen koettu.
72
00:06:10,720 --> 00:06:12,880
Se oli kauhistuttavaa.
73
00:06:16,440 --> 00:06:19,600
Ydinreaktorin asennustyötovat käynnissä.
74
00:06:19,760 --> 00:06:22,040
Edessä siintää uusi rajaseutu.
75
00:06:25,680 --> 00:06:28,080
Neuvostoliitto väitti vuosien ajan,
76
00:06:28,240 --> 00:06:31,640
että sen ydinteknologia oli
maailman huippua.
77
00:06:34,280 --> 00:06:39,680
Tšernobylin ydinvoimalan rakentaminen
alkoi vuonna 1970.
78
00:06:39,840 --> 00:06:43,400
Vuonna 1986
käytössä oli neljä reaktoria.
79
00:06:45,400 --> 00:06:48,640
Erityistä niissä oli
suuri fyysinen koko.
80
00:06:48,800 --> 00:06:52,040
Ne olivat paljon isompia
kuin reaktorit lännessä.
81
00:06:53,320 --> 00:06:57,840
Jokainen reaktori tuotti
tuhat megawattia sähköä.
82
00:06:58,000 --> 00:07:03,120
Sillä määrällä voisi sähköistää
noin miljoona nykykotia.
83
00:07:05,080 --> 00:07:08,080
Voimala sijaitsi
Kiovan luoteispuolella.
84
00:07:09,920 --> 00:07:13,840
Se oli noin 1 300 kilometrin päässä
Ruotsin Forsmarkista,
85
00:07:14,000 --> 00:07:18,160
missä onnettomuussäteilyä
havaittiin ensimmäisenä lännessä.
86
00:07:19,840 --> 00:07:24,160
Radioaktiivista savusumua levisi
suuria määriä Euroopan halki.
87
00:07:24,320 --> 00:07:26,480
Koska etäisyydet olivat pitkiä
88
00:07:26,640 --> 00:07:30,680
ja säteilyn määrä yhä korkea,
säteilyä täytyi vapautua paljon.
89
00:07:33,760 --> 00:07:36,240
On vaikea määritellä,
90
00:07:36,400 --> 00:07:41,120
miten radioaktiiviset isotoopit voivat
vaikuttaa kehoon ja terveyteen.
91
00:07:42,120 --> 00:07:48,240
Pienetkin määrät voivat aiheuttaa
vaikkapa syöpää vuosia myöhemmin.
92
00:07:49,240 --> 00:07:52,920
RUOTSI
93
00:07:53,080 --> 00:07:57,960
Muistan, että kun palasin bussilla
Forsmarkista Uppsalaan,
94
00:07:58,120 --> 00:08:00,200
näin lapsia leikkimässä.
95
00:08:00,360 --> 00:08:05,120
Halusin pysäyttää bussin ja pyytää,
etteivät he leikkisi siellä.
96
00:08:06,920 --> 00:08:10,160
Mutta sellaista bussia
ei voinut pysäyttää.
97
00:08:13,880 --> 00:08:19,920
Kukaan ei tiennyt, mitä sellainen
säteilymäärä tekisi ilmakehälle,
98
00:08:20,080 --> 00:08:24,240
miten kauas se leviäisi
ja miten vaarallista se olisi.
99
00:08:29,120 --> 00:08:36,120
Puhuimme paljon Forsmarkissa.
Kaikki valvomossa miettivät,
100
00:08:37,480 --> 00:08:41,160
millaista oli olla Tšernobylissä.
101
00:08:45,080 --> 00:08:49,920
Voimalassa,
joka oli kokenut sellaisen kohtalon.
102
00:09:14,600 --> 00:09:19,920
Onnettomuusyönä toimin nelosreaktorin
turbiininhallintainsinöörinä.
103
00:09:22,240 --> 00:09:23,680
Olin 28-vuotias.
104
00:09:28,960 --> 00:09:35,960
VOIMALAN OPERAATTORI
105
00:09:38,440 --> 00:09:40,720
Miksi pysyit hiljaa lähes 40 vuotta?
106
00:09:42,040 --> 00:09:44,040
Aloitin uuden elämän
107
00:09:45,480 --> 00:09:47,720
enkä halunnut palata menneeseen.
108
00:09:52,960 --> 00:09:57,000
25. HUHTIKUUTA 1986, KELLO 23.30
109
00:09:58,480 --> 00:10:03,280
KAKSI TUNTIA ENNEN ONNETTOMUUTTA
110
00:10:06,560 --> 00:10:10,320
NELOSREAKTORI,
TŠERNOBYLIN YDINVOIMALAITOS
111
00:10:12,640 --> 00:10:16,680
Saavuimme töihin
puolisen tuntia ennen työvuoron alkua.
112
00:10:18,400 --> 00:10:22,240
Työpisteeni oli oikealla
kahden turbiinikonsolin luona.
113
00:10:27,840 --> 00:10:31,760
Heti, kun vuoromme alkoi,
aloimme valmistautua kokeeseen.
114
00:10:33,760 --> 00:10:38,400
Nelosreaktori oli määrä sulkea
rutiinihuoltoa varten.
115
00:10:38,560 --> 00:10:45,080
Operaattorit aikoivat samalla tehdä
viivästyneen turvallisuuskokeen.
116
00:10:47,320 --> 00:10:50,840
Ironista kyllä, kokeen tarkoituksena
117
00:10:51,000 --> 00:10:55,160
oli taata parempi turvallisuus
reaktorissa virtakatkon aikana.
118
00:10:57,400 --> 00:11:01,960
He olivat aloittaneet kokeen
päivää ennen onnettomuutta.
119
00:11:04,240 --> 00:11:09,640
Valitettavasti koe keskeytyi
sähköverkon ylläpitosyistä
120
00:11:09,800 --> 00:11:11,720
ja sammutus pitkittyi.
121
00:11:15,840 --> 00:11:18,520
Viivytyksen vuoksi koe jäi yövuorolle.
122
00:11:21,120 --> 00:11:26,200
En tiennyt suunnitellusta kokeesta.
Kukaan ei ollut kertonut siitä meille.
123
00:11:27,720 --> 00:11:30,040
Vuoropäällikkö otti yhteyttä.
124
00:11:32,120 --> 00:11:35,960
Hän selitti, mitä tekisimme
ja missä järjestyksessä.
125
00:11:38,440 --> 00:11:44,600
Igor Kirshenbaumin lisäksi koetta
oli suorittamassa kaksi henkilöä:
126
00:11:44,760 --> 00:11:48,040
vuoropäällikkö Aleksandr Akimov
127
00:11:48,200 --> 00:11:51,880
ja Leonid Toptunov,
joka hallitsi reaktoria.
128
00:11:55,200 --> 00:12:02,160
Reaktori oli pahamaineisen epävakaa
sammutusprosessin aikana.
129
00:12:03,160 --> 00:12:05,960
Toptunov ei ollut kovin kokenut.
130
00:12:06,120 --> 00:12:12,040
Hän valvoi ydinreaktorin sammutusta
ensimmäistä kertaa uransa aikana.
131
00:12:13,880 --> 00:12:17,760
Vaihtojen, käynnistysten
ja sammutusten aikana
132
00:12:17,920 --> 00:12:21,720
lievästi sanottuna
ihmiset juoksentelivat ympäriinsä
133
00:12:21,880 --> 00:12:26,160
ja kireyden saattoi aistia.
134
00:12:30,640 --> 00:12:36,520
Heitä väsytti ja he yrittivät tehdä
kokeen. Tilaisuutta ei tullut usein.
135
00:12:38,360 --> 00:12:41,560
Huoneen korkea-arvoisin henkilö oli
Anatoli Djatlov,
136
00:12:41,720 --> 00:12:45,520
voimalan varapääinsinööri.
137
00:12:47,200 --> 00:12:51,000
Kokeen ohjeistuksesta oli ollut
erimielisyyksiä
138
00:12:51,160 --> 00:12:54,200
ja koetta oli viivytetty niin kauan,
139
00:12:54,360 --> 00:12:57,080
että osa henkilöstöstä uhkasi lähteä.
140
00:12:59,040 --> 00:13:01,800
Djatlov,
joka ei ollut ikinä hyväntuulinen,
141
00:13:01,960 --> 00:13:05,160
oli ollut hereillä lähes 24 tuntia.
142
00:13:07,560 --> 00:13:13,040
Djatlov sanoi viimeiseksi Akimoville
ennen kokeen alkua:
143
00:13:13,200 --> 00:13:15,120
"Mitä odotat?"
144
00:13:23,680 --> 00:13:25,760
Sain käskyn aloittaa.
145
00:13:25,920 --> 00:13:28,960
Painoin sammutusnappia
146
00:13:29,120 --> 00:13:31,720
irrottaakseni generaattorin verkosta.
147
00:13:39,160 --> 00:13:43,720
Kokeen lopuksi
Toptunov painoi AZ-5-pikasulkunappia
148
00:13:43,880 --> 00:13:46,040
sammuttaakseen reaktorin.
149
00:13:47,760 --> 00:13:53,400
KELLO 01.23
150
00:13:56,760 --> 00:13:58,640
Kuului kamala ääni.
151
00:14:05,240 --> 00:14:08,960
Jotain oli tapahtunut,
mutta kukaan ei tiennyt mitä.
152
00:14:14,600 --> 00:14:18,360
POLIISIKOMISARIO
153
00:14:20,760 --> 00:14:25,480
Vuonna 1986 olin 29-vuotias.
154
00:14:27,480 --> 00:14:33,840
Sinä iltana olimme partioimassa
voimalan ympäristössä.
155
00:14:36,880 --> 00:14:39,880
Voimalan lähellä oli jäähdytysallas.
156
00:14:42,080 --> 00:14:46,120
Näimme kaksi salapyytäjää
asettamassa verkkoja.
157
00:14:48,920 --> 00:14:54,760
Heidät piti saada pois vedestä,
joten riisuin alushousuisilleni.
158
00:14:56,160 --> 00:14:59,280
Olimme 400 metrin päässä reaktorista.
159
00:15:02,880 --> 00:15:05,160
Kun olimme pidättämässä heitä,
160
00:15:07,200 --> 00:15:12,040
kuulimme jyrähdyksen takaamme.
Käännyimme kaikki katsomaan.
161
00:15:15,280 --> 00:15:17,240
Kuului heti toinen jyrähdys.
162
00:15:22,720 --> 00:15:26,160
Kuului jyminää, tomua putoili katosta.
163
00:15:27,160 --> 00:15:29,160
OPERAATTORI
164
00:15:29,320 --> 00:15:30,760
Valot välkkyivät.
165
00:15:32,160 --> 00:15:34,440
Hätävalot syttyivät.
166
00:15:38,800 --> 00:15:44,480
Pilvi pyöri pyörimistään yllämme.
Jotain tuhkaa satoi alas.
167
00:15:47,000 --> 00:15:48,880
Se todella haisi.
168
00:15:51,640 --> 00:15:56,280
Sillä hetkellä säteilyvaroituslamput
valvomon seinällä
169
00:15:56,440 --> 00:15:59,120
muuttuivat vihreästä punaiseksi.
170
00:16:02,920 --> 00:16:07,040
Ajoimme 200 metrin päähän
neljännen reaktorin eteen.
171
00:16:10,280 --> 00:16:13,480
Kysyin: "Luoja,
mitä rakennuksesta on jäljellä?"
172
00:16:13,640 --> 00:16:16,680
Puolet rakennuksesta oli tuhoutunut.
173
00:16:23,040 --> 00:16:24,960
KELLO 1.30,
KIOVAN PALOLAITOS
174
00:16:25,120 --> 00:16:26,480
Prypjat?
175
00:16:27,720 --> 00:16:28,760
Haloo.
176
00:16:28,920 --> 00:16:32,480
-Kolmas ja neljäs reaktoriko?
-Niin, kolmas ja neljäs.
177
00:16:32,640 --> 00:16:35,760
-Räjähdys siis?
-Niin.
178
00:16:35,920 --> 00:16:38,800
-Palaako katto?
-Kyllä, katto palaa.
179
00:16:40,600 --> 00:16:43,360
Alkoi tulla kaikenlaisia viestejä.
180
00:16:45,520 --> 00:16:50,360
Sisään kannettiin palovammoja
saanut henkilö, Shashenok.
181
00:16:52,520 --> 00:16:55,280
Vladimir Shashenok,
joka valvoi turbiineja,
182
00:16:55,440 --> 00:16:57,960
joutui radioaktiiviseen höyrypilveen.
183
00:16:59,720 --> 00:17:02,280
Hän oli märkä ja voihki.
184
00:17:04,240 --> 00:17:06,160
Hänet vietiin pois.
185
00:17:06,320 --> 00:17:07,760
Sitten hän kuoli.
186
00:17:10,400 --> 00:17:15,240
Djatlov sanoi:
"En ymmärrä, mitä tapahtui."
187
00:17:17,080 --> 00:17:20,920
Valvomossa oli täysi hämmennys.
188
00:17:21,080 --> 00:17:24,400
He tiesivät, että jokin oli vialla,
mutta eivät mikä.
189
00:17:26,840 --> 00:17:30,040
He eivät uskoneet,
että reaktori olisi tuhoutunut.
190
00:17:32,640 --> 00:17:38,560
Voimala oli rakennettu
pitkän keskuskäytävän ympärille.
191
00:17:38,720 --> 00:17:41,480
Neljä reaktoria oli rivissä.
192
00:17:42,480 --> 00:17:45,480
Joka reaktorilla oli oma valvomo
193
00:17:45,640 --> 00:17:49,360
ja joka valvomo oli eristetty
reaktoritilasta
194
00:17:49,520 --> 00:17:52,760
monilla paksuilla betoniseinillä.
195
00:17:54,400 --> 00:17:59,520
Nelosreaktori oli tuhoutunut vieden
mukanaan kaikki sensorit ja laitteet,
196
00:17:59,680 --> 00:18:04,720
joiden piti kertoa heille,
mitä reaktorin ytimessä tapahtui.
197
00:18:05,880 --> 00:18:08,080
He olivat täysin pimennossa.
198
00:18:08,800 --> 00:18:11,960
KELLO 01.34,
KIOVAN PALOLAITOS
199
00:18:12,120 --> 00:18:13,440
Mikä palaa?
200
00:18:13,600 --> 00:18:19,200
Päärakennuksessa on räjähtänyt,
3. ja 4. reaktorin välissä.
201
00:18:19,360 --> 00:18:21,520
-Onko siellä ihmisiä?
-Kyllä.
202
00:18:21,680 --> 00:18:25,920
Kaikki, kaikki.
Lähettäkää koko palokunta paikalle.
203
00:18:27,880 --> 00:18:30,960
PALOMIES
204
00:18:31,520 --> 00:18:33,120
Lähdimme ajamaan.
205
00:18:37,200 --> 00:18:41,240
Näin tulen, joka paloi kuin kynttilä.
206
00:18:42,640 --> 00:18:47,440
Siellä oli valopilari,
joka suuntautui taivasta kohti.
207
00:18:47,600 --> 00:18:50,120
PALOMIES
208
00:18:50,280 --> 00:18:56,280
Palomiehet eivät olleet
koskaan nähneet vastaavaa.
209
00:18:56,440 --> 00:18:59,160
Sulavasta ytimestä lähti outo hehku.
210
00:19:01,600 --> 00:19:04,600
Ajoimme sillan yli,
ja näin voimakkaan hehkun.
211
00:19:05,840 --> 00:19:09,720
Jura Khylko sanoi:
"Pojat, tämä on yksisuuntainen tie."
212
00:19:12,400 --> 00:19:15,880
Kysyin: "Miten niin yksisuuntainen?"
Hän sanoi: "Näetkö tuota?"
213
00:19:16,040 --> 00:19:18,400
"Paluuta ei ole."
214
00:19:21,000 --> 00:19:23,760
Palomiehet vaaransivat henkensä.
215
00:19:23,920 --> 00:19:29,640
Kuten palomiehet WTC-iskujen aikaan.
He tiesivät riskit ja menivät silti.
216
00:19:35,920 --> 00:19:41,160
Siellä oli valtava pyöreä musta pilvi.
217
00:19:44,120 --> 00:19:48,320
Meidän käskettiin suunnata
kohti neljännen reaktorin kattoa.
218
00:19:49,560 --> 00:19:52,920
Rakennus oli hajonnut kappaleiksi.
219
00:19:56,880 --> 00:19:59,760
Ympärillä oli betonia, grafiittia,
220
00:20:00,880 --> 00:20:03,280
tulta, liekkejä.
221
00:20:07,760 --> 00:20:12,040
Vaikeinta oli ottaa tilanne haltuun.
222
00:20:12,200 --> 00:20:14,920
Emme tienneet,
paljonko saimme säteilyä.
223
00:20:25,240 --> 00:20:31,160
Säteily aineettomana, hajuttomana,
mahdollisesti tappavana voimana
224
00:20:31,320 --> 00:20:33,160
on näkymätön vihollinen.
225
00:20:35,120 --> 00:20:38,880
Tappavin säteilyn muoto
ovat gammasäteet,
226
00:20:39,040 --> 00:20:44,280
jotka läpäisevät kehon
kuin konekiväärin luodit.
227
00:20:44,440 --> 00:20:50,120
Ne repivät kehoa solutasolla
ja vahingoittavat DNA:ta.
228
00:20:50,280 --> 00:20:54,240
Ne voivat aiheuttaa tappavia vammoja
hyvin kaukaakin.
229
00:20:54,400 --> 00:20:58,640
Niitä eivät pysäytä
kuin paksut lyijylevyt
230
00:20:58,800 --> 00:21:01,680
tai valtavat betonilaatat.
231
00:21:04,080 --> 00:21:08,360
Heti onnettomuuden jälkeen
reaktorin osista
232
00:21:08,520 --> 00:21:12,000
lähti tuhansia röntgeneitä
säteilyä tunnissa.
233
00:21:12,160 --> 00:21:18,200
Lähellä seisovat voisivat saada
tappavan annoksen minuuteissa.
234
00:21:20,800 --> 00:21:23,000
Käyttämämme kasvosuojat
235
00:21:23,160 --> 00:21:28,120
suojasivat vain savulta, eivät muulta.
236
00:21:28,280 --> 00:21:31,520
Ei meillä ollut säteilypukuja.
237
00:21:31,680 --> 00:21:33,880
KELLO 02.27,
KIOVAN PALOLAITOS
238
00:21:34,040 --> 00:21:36,680
10 000 neliömetriä katosta palaa jo.
239
00:21:36,840 --> 00:21:39,800
Jos katto palaa, koko voimala palaa.
240
00:21:39,960 --> 00:21:42,520
Koko laitos, kaikki neljä reaktoria.
241
00:21:43,520 --> 00:21:44,520
KELLO 02.31
242
00:21:44,680 --> 00:21:49,160
Lähetimme 30 - 40 yksikköä.
Kaikki alueelta on kutsuttu.
243
00:21:51,640 --> 00:21:53,680
Kaikkialla paloi.
244
00:21:54,680 --> 00:21:57,240
Aloin kiivetä katolle.
245
00:21:59,200 --> 00:22:01,840
Näin, että katossa oli paljon reikiä.
246
00:22:02,000 --> 00:22:04,440
Se oli pirstoutunut ja tärisi.
247
00:22:05,920 --> 00:22:08,400
Heillä oli aseinaan vettä ja vaahtoa,
248
00:22:08,560 --> 00:22:11,920
joita käytetään
teollisessa tulipalossa.
249
00:22:12,960 --> 00:22:14,520
Oli pimeää,
250
00:22:14,680 --> 00:22:18,680
savuista, palopesäkkeitä,
osia katosta oli romahtanut.
251
00:22:18,840 --> 00:22:21,080
Ihmisiä oli bitumin peitossa.
252
00:22:21,240 --> 00:22:24,640
Ei ollut aikaa jutella
tai katsella ympärilleen.
253
00:22:26,480 --> 00:22:31,520
-Oliko se pelottavaa?
-Piti keskittyä liikkumaan nopeasti.
254
00:22:31,680 --> 00:22:34,560
Muut huusivat: "Missä letkut ovat?"
255
00:22:34,720 --> 00:22:38,480
Saatoin ajatella vain heitä,
en pelkojani.
256
00:22:38,640 --> 00:22:42,320
"Tuokaa letkuja, tuokaa vettä!"
Miten siinä ehtii pelätä?
257
00:22:42,480 --> 00:22:46,280
Pelko tuli vasta myöhemmin.
258
00:22:47,280 --> 00:22:50,160
KELLO 03.26,
KIOVAN PALOLAITOS
259
00:22:50,320 --> 00:22:52,800
On olemassa vaara.
260
00:22:52,960 --> 00:22:55,840
On olemassa vakava säteilyvaara.
261
00:22:59,800 --> 00:23:04,520
Säteily reaktorirakennusten katoilla
oli niin vahvaa,
262
00:23:04,680 --> 00:23:10,560
että melkein heti osa palomiehistä
tuli alas kärsien säteilyoireista.
263
00:23:10,720 --> 00:23:13,800
He oksensivat jo,
kun heitä vietiin pois.
264
00:23:15,800 --> 00:23:20,040
Yksi kerrallaan he sanoivat:
"Petro, minulla on huono olo."
265
00:23:20,200 --> 00:23:24,480
Käskin heidän mennä alas,
ja ambulanssi vei heidät pois.
266
00:23:28,240 --> 00:23:33,680
Valvomossa ei täysin ymmärretty,
mitä oli tapahtunut
267
00:23:33,840 --> 00:23:36,920
edes tunteja räjähdyksen jälkeen.
268
00:23:39,240 --> 00:23:42,280
Djatlov tuli sisään
toisesta sisäänkäynnistä.
269
00:23:43,440 --> 00:23:48,480
Hän sanoi tyynesti: "Tarpeeton
henkilöstö pitäisi lähettää pois."
270
00:23:48,640 --> 00:23:52,680
Myöhemmin
Djatlov tuli jälleen luokseni.
271
00:23:53,800 --> 00:23:58,160
Hän huusi: "Käskin kaikki tarpeettomat
pois valvomosta."
272
00:23:59,560 --> 00:24:02,800
20 minuuttia myöhemmin
voimalan pääinsinööri saapui.
273
00:24:04,000 --> 00:24:07,400
Hän vaati,
että reaktoriin toimitetaan vettä.
274
00:24:09,320 --> 00:24:14,720
Reaktoriin ei mennyt jäähdytysvettä,
mikä voisi johtaa ytimen sulamiseen.
275
00:24:14,880 --> 00:24:20,760
Joten he keskittyivät täysin
saamaan vettä reaktoriin.
276
00:24:21,760 --> 00:24:26,640
Mutta jäähdytysjärjestelmän venttiilit
piti kääntää manuaalisesti.
277
00:24:29,680 --> 00:24:34,640
Akimov ja Toptunov lähtivät valvomosta
ja yrittivät avata venttiilejä
278
00:24:34,800 --> 00:24:37,800
ja keksiä tapoja jäähdyttää reaktoria.
279
00:24:40,240 --> 00:24:44,720
He olivat pitkään
runsaan gammasäteilyn alueella.
280
00:24:46,080 --> 00:24:49,520
He eivät tajunneet,
että venttiilien avaus oli ajanhukkaa.
281
00:24:52,160 --> 00:24:57,120
Reaktori oli jo tuhoutunut,
eikä mitään ollut tehtävissä.
282
00:25:00,560 --> 00:25:05,400
Akimov ja Toptunov saivat
kuolettavan määrän säteilyä.
283
00:25:06,760 --> 00:25:09,320
He kuolivat muutama viikko myöhemmin.
284
00:25:11,880 --> 00:25:14,840
He antoivat henkensä
yrittäessään auttaa.
285
00:25:18,760 --> 00:25:22,520
Jos Djatlov ei olisi
lähettänyt minua pois,
286
00:25:22,680 --> 00:25:24,920
minulle olisi käynyt samoin.
287
00:25:26,680 --> 00:25:30,200
Voin sanoa,
että Djatlov pelasti henkeni.
288
00:25:36,480 --> 00:25:38,640
Huhtikuun 26. päivän aamuna
289
00:25:38,800 --> 00:25:43,560
reaktorirakennuksen katon tulipalo
oli saatu sammumaan.
290
00:25:45,120 --> 00:25:49,320
Palomiehet pelastivat kolmosreaktorin
ja loput kompleksista.
291
00:25:49,480 --> 00:25:52,160
Ihailen suuresti näitä palomiehiä,
292
00:25:52,320 --> 00:25:55,800
joista monet kuolivat
tulevina päivinä ja viikkoina.
293
00:25:59,120 --> 00:26:04,760
KELLO 07.00,
5,5 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
294
00:26:07,960 --> 00:26:12,680
Palohälytys päätettiin
seitsemältä aamulla.
295
00:26:14,280 --> 00:26:18,360
Kaikki olivat tulleet alas katolta.
296
00:26:19,160 --> 00:26:24,440
Ensin olin helpottunut ja rentoutunut,
mutta sitten se alkoi.
297
00:26:25,440 --> 00:26:28,520
Jaloissani oli jo pahoja palovammoja.
298
00:26:29,760 --> 00:26:33,280
Yhtäkkiä minusta tuntui pahalta
ja pyörryin.
299
00:26:33,440 --> 00:26:38,840
Kun sitten heräsin,
300
00:26:39,000 --> 00:26:42,280
olin jo Prypjatin sairaalassa.
301
00:26:44,200 --> 00:26:47,320
Kolmosreaktorin katolle
menneistä palomiehistä
302
00:26:47,480 --> 00:26:51,160
moni sai tappavan määrän säteilyä.
303
00:26:51,320 --> 00:26:56,560
Meillä oli kamala olo. Seurasimme
koko ajan, vieläkö kaikki ovat elossa.
304
00:26:57,600 --> 00:26:59,560
Tuo makaa tuolla ja tuo tuolla.
305
00:27:00,800 --> 00:27:04,320
Palomiehet,
jotka menivät sinne ensimmäisinä,
306
00:27:05,520 --> 00:27:09,200
olivat kuin paahdettua lihaa.
307
00:27:25,040 --> 00:27:27,840
Reaktorin yllä oli
2 - 3 metriä paksu suojalevy,
308
00:27:28,000 --> 00:27:31,240
joka painoi yli 1 800 tonnia.
309
00:27:31,400 --> 00:27:34,760
Levy lensi noin sata metriä ilmaan.
310
00:27:36,160 --> 00:27:37,520
1 800 tonnia.
311
00:27:37,680 --> 00:27:41,840
Vapautuneen energian määrä
oli ällistyttävä.
312
00:27:45,080 --> 00:27:50,440
186 palomiestä onnistui
sammuttamaan kaiken,
313
00:27:50,600 --> 00:27:55,480
mikä paloi reaktorirakennuksen
katoilla ja tontilla.
314
00:27:56,480 --> 00:28:00,080
Mutta jokin oli yhä tulessa.
315
00:28:02,600 --> 00:28:06,280
Reaktorin ytimessä paloi yhä.
316
00:28:06,440 --> 00:28:09,760
Tuli oli paljon kuumempi
ja vaikeampi sammuttaa.
317
00:28:11,960 --> 00:28:16,480
Radioaktiivista materiaalia
nousi ilmaan savupilvien mukana.
318
00:28:16,640 --> 00:28:22,000
Sieltä se pääsi ympäristöön
ja lopulta muihin maailman maihin.
319
00:28:24,120 --> 00:28:29,160
Kyse oli ennennäkemättömästä
säteilypäästöstä
320
00:28:29,320 --> 00:28:33,040
suoraan ilmaan
joka minuutti, joka tunti.
321
00:28:33,200 --> 00:28:38,120
Se levitti yhä valtavia määriä
radioaktiivisia hiukkasia.
322
00:28:41,600 --> 00:28:46,760
Lähin kaupunki, Prypjat, oli
kolmen kilometrin päässä voimalasta.
323
00:28:48,920 --> 00:28:54,160
Sinä aamuna kukaan ei tehnyt
virallista ilmoitusta onnettomuudesta.
324
00:28:55,240 --> 00:29:01,720
Prypjatissa jatkettiin elämää,
kuten tavallisena kevätaamuna.
325
00:29:04,120 --> 00:29:07,800
Kukaan ei kertonut heille
kuolemanvaarasta.
326
00:29:11,200 --> 00:29:17,200
Asuntomme oli kahden kilometrin päässä
voimalaitoksesta, eli hyvin lähellä.
327
00:29:20,000 --> 00:29:23,480
Vuonna 1986 olin kahdeksanvuotias.
328
00:29:23,640 --> 00:29:27,800
PRYPJATIN ASUKAS
329
00:29:29,480 --> 00:29:33,760
Prypjat rakennettiin
palvelemaan voimalaa.
330
00:29:34,840 --> 00:29:38,400
Se oli minusta onnellinen kaupunki.
331
00:29:38,560 --> 00:29:42,400
Siellä oli paljon lapsia ja kukkia.
332
00:29:44,280 --> 00:29:46,520
Sinne istutettiin paljon ruusuja.
333
00:29:48,040 --> 00:29:52,200
Minut kuvattiin ruusujen edessä
kaupungin esitteeseen.
334
00:29:58,040 --> 00:30:02,760
Olin Prypjatin kaupungin
pääarkkitehti.
335
00:30:05,480 --> 00:30:09,200
PRYPJATIN PÄÄARKKITEHTI
336
00:30:09,360 --> 00:30:14,640
Tehtäväni oli kehittää kaupunkia
tulevaisuutta varten.
337
00:30:19,600 --> 00:30:23,440
Suurin osa kaupungin asukkaista
oli nuoria.
338
00:30:23,600 --> 00:30:26,880
Keski-ikä oli 27.
339
00:30:28,240 --> 00:30:31,600
Mitä voi odottaa,
kun nuoria on paljon?
340
00:30:31,760 --> 00:30:35,840
Rakkautta ja paljon lapsia.
341
00:30:41,160 --> 00:30:47,200
KELLO 08.30,
7 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
342
00:30:50,440 --> 00:30:54,760
Heräsimme normaalisti
ja menimme kouluun.
343
00:30:57,320 --> 00:30:59,880
Koulua käytiin myös lauantaisin.
344
00:31:00,040 --> 00:31:04,720
Kaikki paikalla olleet altistuivat
radioaktiivisille hiukkasille.
345
00:31:07,720 --> 00:31:12,360
Ennen onnettomuutta
turvatoimista ei koskaan puhuttu.
346
00:31:12,520 --> 00:31:16,560
Voimalaitosta pidettiin turvallisena.
347
00:31:16,720 --> 00:31:21,360
Kukaan ei ajatellut, että jotain
vaarallista voisi tapahtua.
348
00:31:26,200 --> 00:31:29,720
PRYPJAT
349
00:31:29,880 --> 00:31:33,480
Koulussa ei ollut
minkäänlaista paniikkia.
350
00:31:33,640 --> 00:31:36,760
Opettaja jakoi meille joditabletteja.
351
00:31:38,000 --> 00:31:40,840
Meidän käskettiin ottaa ne.
352
00:31:41,000 --> 00:31:44,640
Syytä sille ei selitetty kunnolla.
353
00:31:47,240 --> 00:31:50,520
Menimme vessaan ja heitimme ne pois.
354
00:31:50,680 --> 00:31:54,480
Miksi ottaisimme pillereitä?
Se ei ollut hauskaa.
355
00:31:55,480 --> 00:32:00,840
Pääsimme pois aiemmin ja meidän
käskettiin mennä suoraan kotiin.
356
00:32:01,000 --> 00:32:07,240
Sinä keväänä sää oli kaunis
ja olimme iloisia koulun loppumisesta.
357
00:32:14,720 --> 00:32:20,800
KELLO 09.00,
7,5 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
358
00:32:22,840 --> 00:32:26,280
Noin yhdeksältä lauantaiaamuna
359
00:32:26,440 --> 00:32:29,120
paikallishallinto piti kokouksen,
360
00:32:29,280 --> 00:32:33,840
jossa selitettiin, että kaikkien
pitäisi jatkaa toimiaan normaalisti.
361
00:32:34,000 --> 00:32:37,160
Eikä kenenkään saisi panikoida.
362
00:32:40,720 --> 00:32:42,800
Onnettomuuspäivänä oli kokous.
363
00:32:42,960 --> 00:32:46,720
Meille ilmoitettiin
onnettomuudesta voimalassa.
364
00:32:48,280 --> 00:32:53,880
Joku kysyi,
miten vaarallista kaupungissa on.
365
00:32:54,040 --> 00:32:57,160
Kukaan ei sanonut
mitään säteilytasoista.
366
00:33:01,520 --> 00:33:07,480
Neuvostosotilaat mittasivat
säteilylukemia ympäri kaupunkia.
367
00:33:09,200 --> 00:33:12,400
Kysyin heiltä: "Millainen taso on?"
368
00:33:13,400 --> 00:33:16,240
He sanoivat: "Hyvä se on."
369
00:33:20,120 --> 00:33:24,760
Prypjatissa 26. ja 27. huhtikuuta
kuvatuissa filmeissä
370
00:33:24,920 --> 00:33:29,800
näkyy kirkkaita välähdyksiä
ilmeisesti säteilyn osumista filmiin.
371
00:33:35,240 --> 00:33:37,840
He olivat sotilaita ja tiesivät,
372
00:33:38,000 --> 00:33:41,840
ettei heidän saa puhua.
373
00:33:42,000 --> 00:33:47,280
Kaikki olivat omaksuneet
sellaisen tavan lapsena
374
00:33:47,440 --> 00:33:52,240
jo Stalinin ajoista asti,
että suu on pidettävä kiinni.
375
00:33:54,920 --> 00:34:00,280
Neuvostoviranomaiset halusivat pitää
Tšernobylin tapahtumat salassa.
376
00:34:02,280 --> 00:34:06,640
He asettivat tiesulkuja
Prypjatin kaupungin ympärille,
377
00:34:06,800 --> 00:34:11,920
ja KGB katkaisi puhelinlinjat,
jotta kukaan ei voisi soittaa sieltä.
378
00:34:13,320 --> 00:34:19,400
Neuvostoliiton vastaus ongelmiin oli
salata ne, kunnes jotain keksitään.
379
00:34:23,640 --> 00:34:28,200
Kun katastrofin laajuus kävi
yhä selvemmäksi,
380
00:34:28,360 --> 00:34:31,800
onnettomuuden hoitaminen
siirtyi Moskovaan.
381
00:34:37,440 --> 00:34:42,320
Moskovan keskuskomitea
kokoontui jatkuvasti.
382
00:34:42,480 --> 00:34:45,720
He järjestivät hallituskomission.
383
00:34:48,400 --> 00:34:51,560
Se oli silloin huippusalainen aihe.
384
00:34:53,440 --> 00:34:56,680
UKRAINAN ENTINEN ENERGIAMINISTERI
385
00:34:57,680 --> 00:35:04,600
Mitään ydinasioihin liittyvää
ei saanut paljastaa.
386
00:35:06,160 --> 00:35:08,000
Skliarov oli ministeri,
387
00:35:08,160 --> 00:35:12,720
joka vastasi suoraan Ukrainan
kommunistisen puolueen johtajalle.
388
00:35:12,880 --> 00:35:17,280
Hänet lähetettiin yhtenä hallituksen
edustajana voimalaan
389
00:35:17,440 --> 00:35:22,880
selvittämään, mitä oli tapahtunut,
ja siivoamaan jäljet.
390
00:35:24,160 --> 00:35:27,520
Osallistuin kaikkiin komission
kokouksiin poikkeuksetta.
391
00:35:28,920 --> 00:35:32,640
Varaministerini oli minua vastassa
Prypjatissa.
392
00:35:34,400 --> 00:35:36,640
Ajoimme nelosreaktorille.
393
00:35:38,920 --> 00:35:42,200
Seisoin siinä voimatta uskoa silmiäni.
394
00:35:43,960 --> 00:35:48,600
Tuntui kuin joku olisi puristanut
sydäntäni. Jähmetyin.
395
00:35:49,440 --> 00:35:55,360
KELLO 14.00,
12,5 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
396
00:35:57,120 --> 00:36:02,840
On uskomatonta, mitä Neuvostoliiton
ylin johto tiesi kello kahden aikaan.
397
00:36:03,000 --> 00:36:09,800
He tiesivät, että ytimestä lähti
valtavasti säteilyä ilmakehään.
398
00:36:09,960 --> 00:36:15,560
He tiesivät, että Prypjatin kaupunki
oli säteilyn reitillä,
399
00:36:15,720 --> 00:36:19,400
eivätkä he kertoneet
alueen asukkaille mitään.
400
00:36:26,400 --> 00:36:32,240
Kaupungin virkailijat sanoivat
äidilleni, ettei pidä hätääntyä.
401
00:36:32,400 --> 00:36:35,760
Kaiken kaupungissa pitäisi jatkua,
myös häiden.
402
00:36:39,880 --> 00:36:43,400
PRYPJATIN ASUKKAITA
403
00:36:46,760 --> 00:36:51,920
Rakastuin Irynaan,
kun näin hänet kaupungin aukiolla.
404
00:36:52,080 --> 00:36:54,560
Hänen kauneutensa teki vaikutuksen.
405
00:36:58,440 --> 00:37:01,560
Kosin häntä samana iltana.
406
00:37:04,440 --> 00:37:09,480
Seremoniamme oli järjestetty
kello kahdeksi.
407
00:37:11,760 --> 00:37:16,000
Ne olivat viimeiset häät Prypjatissa.
408
00:37:21,000 --> 00:37:26,560
KELLO 17.00,
15,5 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
409
00:37:27,640 --> 00:37:30,400
PRYPJATIN PAIKALLISHALLINNON TOIMISTO
410
00:37:30,560 --> 00:37:34,720
26. päivän iltapäivällä
hallituksen komission edustajat
411
00:37:34,880 --> 00:37:38,160
saapuivat täysin valmistautumattomina
tilanteeseen.
412
00:37:40,840 --> 00:37:44,280
Pidimme kokouksen
paikalliskomitean toimistossa.
413
00:37:44,440 --> 00:37:50,280
Olin yllättynyt, ettei komissiossa
ollut asiantuntijoita,
414
00:37:50,440 --> 00:37:54,480
jotka osaisivat selvittää asian
nopeasti ja itsevarmasti.
415
00:37:56,080 --> 00:38:00,560
Mukana ei ollut
yhtään ydinasiantuntijaa.
416
00:38:02,480 --> 00:38:08,240
Moskovan ja onnettomuuspaikan
viestinnässä oli puhuttu ristiin.
417
00:38:08,400 --> 00:38:13,720
Asioista ei puhuttu rehellisesti,
mikä haittasi alkutoimia.
418
00:38:14,800 --> 00:38:20,000
Sen voi nähdä siinä,
miten kaupunkien evakuointi viivästyi.
419
00:38:21,400 --> 00:38:27,320
Hallituksen komissiossa riideltiin
siitä, pitäisikö Prypjat evakuoida.
420
00:38:27,480 --> 00:38:30,760
He halusivat lähinnä pitää
asian salassa.
421
00:38:30,920 --> 00:38:33,720
He eivät halunneet,
että tieto leviäisi
422
00:38:33,880 --> 00:38:37,200
tai että asukkaat lähtisivät alueelta.
423
00:38:40,080 --> 00:38:45,560
Minkäänlaisia merkkejä
suurkatastrofista ei ollut.
424
00:38:46,600 --> 00:38:48,200
Elämä jatkui normaalisti.
425
00:38:51,400 --> 00:38:54,280
Joku juhli häitä. Näin sen jossain.
426
00:38:55,400 --> 00:39:00,760
KELLO 18.00,
16,5 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
427
00:39:07,360 --> 00:39:09,000
Vannoimme valamme.
428
00:39:11,960 --> 00:39:14,920
Meistä tuli aviomies ja vaimo.
429
00:39:20,520 --> 00:39:24,960
Tanssimme ensimmäisen
tanssimme avioparina, valssin.
430
00:39:30,360 --> 00:39:35,600
Ruokaillessa väki puhui vain siitä,
mitä voimalassa oli tapahtunut.
431
00:39:39,920 --> 00:39:44,240
Säteilyn määrä Prypjatissa
paheni päivän edetessä.
432
00:39:44,400 --> 00:39:50,880
Illalla säteilymittauksissa
saatiin erittäin korkeita lukemia.
433
00:39:53,000 --> 00:39:58,200
Kaupungissa alettiin puhua,
että jotain oli tapahtunut,
434
00:39:58,360 --> 00:40:02,280
mutta onnettomuuden laajuus
ei ollut selvillä kenellekään.
435
00:40:06,840 --> 00:40:12,080
Menimme asunnolle väsyneinä,
mutta onnellisina.
436
00:40:16,200 --> 00:40:22,920
Ruusukimppuni oli kuihtunut
kuin ne olisivat palaneet.
437
00:40:27,960 --> 00:40:33,720
Laitoin ruusut kylpyyn.
Ajattelin, että ne virkoavat vielä.
438
00:40:36,080 --> 00:40:40,320
Lauantain lopulla
Prypjatin paikallishallinto
439
00:40:40,480 --> 00:40:45,800
alkoi itse valmistella evakuointia,
mikäli sille tulisi tarvetta.
440
00:40:47,480 --> 00:40:51,760
Teimme laskelmia.
Niiden mukaan tarvitsimme
441
00:40:51,920 --> 00:40:56,680
lähes 1 500 bussia Prypjatiin.
442
00:40:58,360 --> 00:41:02,320
Kuvitelkaa,
miten paljon työtä oli tehtävä.
443
00:41:03,560 --> 00:41:08,720
Kaikki löydetyt bussit lähetettiin
paikalle lyhyellä varoitusajalla.
444
00:41:09,720 --> 00:41:11,960
Näin jälkikäteen se on vaikuttavaa.
445
00:41:14,480 --> 00:41:17,760
Ihmiset, jotka näkivät bussikulkueen,
446
00:41:17,920 --> 00:41:20,880
sanoivat sen olleen
kilometrien pituinen.
447
00:41:23,720 --> 00:41:26,440
Lauantai-illalla
hallituksen komission johtaja
448
00:41:26,600 --> 00:41:29,080
ei suostunut hyväksymään evakuointia
449
00:41:29,240 --> 00:41:32,440
tai ilmoittamaan kansalle
tapahtumista.
450
00:41:32,600 --> 00:41:35,760
Vaikka satoja busseja
kutsuttiin paikalle.
451
00:41:35,920 --> 00:41:38,960
Suurin osa väestöstä jäi kotiin
452
00:41:39,120 --> 00:41:41,880
odottamaan lisää uutisia.
453
00:41:43,920 --> 00:41:48,720
Puhelimet eivät toimineet,
vain HF-radiot. Olimme eristyksissä.
454
00:41:52,320 --> 00:41:57,640
Muistan, että voimala
näytti epätavalliselta.
455
00:41:57,800 --> 00:42:00,400
Kysyin: "Äiti, palaako se?"
456
00:42:00,560 --> 00:42:05,280
Hän käski hieman tylysti
olemaan hiljaa.
457
00:42:07,040 --> 00:42:10,840
Ymmärsin, että jotain oli tekeillä.
458
00:42:11,000 --> 00:42:14,440
Mutta menimme nukkumaan,
kuten tavallisesti.
459
00:42:21,920 --> 00:42:25,640
Neuvostoliitto odotti voivansa
hallita tarinaa,
460
00:42:25,800 --> 00:42:28,880
vaikka ydin oli sulanut.
461
00:42:29,960 --> 00:42:33,760
Neuvostoliitolla oli
ennennäkemätön ydinkatastrofi.
462
00:42:34,800 --> 00:42:36,960
Se piti hoitaa.
463
00:42:37,120 --> 00:42:40,080
Tuhansille työläisille ilmoitettiin:
464
00:42:40,240 --> 00:42:44,480
"Teistä tulee Neuvostoliiton
sankareita, ryhtykää töihin."
465
00:42:44,640 --> 00:42:49,840
Oli uhkana, että radioaktiivista
ainetta valuu pohjaveteen.
466
00:42:50,000 --> 00:42:55,200
Se olisi pilannut maatalouden
vuosikymmeniksi.
467
00:42:57,280 --> 00:42:59,640
He yrittivät epätoivoisia keinoja.
468
00:43:00,800 --> 00:43:03,720
Hiilikaivostyöläisiä tuotiin
kaivamaan tunneli reaktorin alle.
469
00:43:03,880 --> 00:43:10,240
He pyysivät helikopterilentäjiä
ajamaan säteilypilviä päin,
470
00:43:10,400 --> 00:43:13,920
jotta räjähdyksen vaikutuksia
voitaisiin hillitä.
471
00:43:16,480 --> 00:43:18,520
Ytimessä paloi yhä.
472
00:43:18,680 --> 00:43:24,120
Radioaktiivisia hiukkasia nousi
savupilvien mukana ilmakehään.
473
00:43:24,280 --> 00:43:27,040
Kyseessä oli uhka koko planeetalle.
474
00:43:28,200 --> 00:43:30,200
Käännös: Tiia Ruuskanen
40879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.