All language subtitles for CHiPs_deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,612 --> 00:00:31,949 DIE CALIFORNIA HIGHWAY PATROL UNTERSTÜTZT DIESEN FILM NICHT. 2 00:00:32,116 --> 00:00:35,119 ÜBERHAUPT NICHT. 3 00:00:48,424 --> 00:00:49,675 (WECKER KLINGELT) 4 00:01:00,269 --> 00:01:02,813 08:18 KALIFORNIEN 5 00:01:06,233 --> 00:01:07,234 (STÖHNT) 6 00:01:08,277 --> 00:01:10,154 Oh, Scheiße. 7 00:01:36,514 --> 00:01:37,640 (SURREN) 8 00:01:55,950 --> 00:01:58,244 Hey, Ann. Ich geh arbeiten. 9 00:01:58,410 --> 00:02:00,120 KAREN: Hier ist Karen von "SwimTech". Hinterlassen Sie 'ne Nachricht. 10 00:02:00,287 --> 00:02:02,456 Hey, Schatz, hatte gehofft, dich zu erreichen. 11 00:02:02,623 --> 00:02:06,544 Heute ist mein Eignungstest. Also wünsch mir Glück. Ich liebe dich. 12 00:02:10,089 --> 00:02:11,090 (ALARM VOM AUTO PIEPT) 13 00:02:35,614 --> 00:02:37,324 (RADIO PLÄRRT) 14 00:02:47,334 --> 00:02:51,130 Oh, fuck! Fuck. 15 00:02:51,755 --> 00:02:54,592 Oh, Gott, oh, Scheiße! Oh, Yoga Pants. 16 00:02:55,092 --> 00:02:56,677 (ALARM ERTÖNT) 17 00:02:56,886 --> 00:02:58,512 -(SCHÜSSE) -(LEUTE SCHREIEN) 18 00:03:05,978 --> 00:03:06,979 HECTOR: Los geht's! 19 00:03:08,314 --> 00:03:09,690 Chacho, los! Fahr los! 20 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 -(SIRENENGEHEUL) -(MOTOR HEULT AUF) 21 00:03:11,734 --> 00:03:13,110 (REIFEN QUIETSCHEN) 22 00:03:17,197 --> 00:03:18,365 POLIZISTIN: (ÜBER FUNK) Verdächtige in schwarzem Chevy. 23 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 POLIZIST: Wir haben ihn. 24 00:03:20,284 --> 00:03:22,119 -(SIRENENGEHEUL) -(REIFEN QUIETSCHEN) 25 00:03:30,210 --> 00:03:32,004 (LEUTE SCHREIEN) 26 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 (STÖHNEN) 27 00:03:53,484 --> 00:03:54,485 Whoa! 28 00:03:57,488 --> 00:03:58,489 (SCHÜSSE) 29 00:04:00,824 --> 00:04:02,034 (STÖHNEN) 30 00:04:02,409 --> 00:04:04,662 -Heilige Scheiße! Was war das denn? -Warum hältst du an? 31 00:04:04,828 --> 00:04:06,872 PONCH: Leg deine Waffe auf den beschissenen Boden! 32 00:04:07,039 --> 00:04:09,500 Das ist doch nicht meine Schuld. Du fährst doch wie 'ne wilde Sau. 33 00:04:09,667 --> 00:04:11,752 PONCH: Ja, und du hältst dich am Abzug deiner Knarre fest? 34 00:04:11,919 --> 00:04:14,004 Siehst du das da? Das sind die "Oh-Scheiße"-Griffe, 35 00:04:14,171 --> 00:04:15,422 dafür sind die Dinger angebracht. 36 00:04:15,589 --> 00:04:16,674 Halt die Klappe und fahr! 37 00:04:16,840 --> 00:04:19,551 2 Optionen, Waffe auf'n Boden oder die Cops am Arsch. 38 00:04:19,718 --> 00:04:21,845 -Na los, Chacho! Fahr, Mann! -Na, geht doch. 39 00:04:22,012 --> 00:04:23,013 POLIZIST: Feuer eröffnen! 40 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 MANN: Verdammter Mistkerl! 41 00:04:24,765 --> 00:04:26,266 HECTOR: Fahr, Chacho! Fahr endlich! 42 00:04:28,435 --> 00:04:29,853 (REIFEN QUIETSCHEN) 43 00:04:53,127 --> 00:04:55,045 HECTOR: Los! Los! 44 00:05:11,895 --> 00:05:14,273 Gehen wir. Worauf wartest du? 45 00:05:14,648 --> 00:05:17,276 -Schon 'ne ganz schön miese Nummer. -Was? 46 00:05:17,443 --> 00:05:20,154 Als ob Santa Rudolph abknallen würde, nachdem sie alles abgeliefert haben. 47 00:05:20,320 --> 00:05:23,407 (LACHT LEISE) Du bist 'n echt komischer Vogel, Chacho. 48 00:05:25,242 --> 00:05:27,244 Das ist herzlos, Alter. Echt herzlos. 49 00:05:28,245 --> 00:05:29,580 Fahr los. Fahr los. 50 00:05:29,747 --> 00:05:30,789 Setz dich auf den Rücksitz. 51 00:05:30,956 --> 00:05:32,416 -Das muss aussehen wie 'ne richtige Fahrt. -Fahr endlich los! 52 00:05:32,583 --> 00:05:35,169 Nicht, als, als würde 'n Taxifahrer seinen Kumpel neben sich sitzen haben. 53 00:05:35,335 --> 00:05:36,837 Du musst nach hinten. 54 00:05:37,004 --> 00:05:38,422 -Fahr endlich los! -(PFEIFT) Nach hinten. 55 00:05:38,756 --> 00:05:39,840 Das wird nicht passieren. 56 00:05:40,007 --> 00:05:41,133 -Nein? -Nein. 57 00:05:41,300 --> 00:05:42,760 Gut. 58 00:05:42,926 --> 00:05:44,595 Tel Aviv, Tel Aviv. 59 00:05:44,762 --> 00:05:45,763 Was? 60 00:05:45,929 --> 00:05:46,930 PONCH: (ÜBER FUNK) Tel Aviv, Tel Aviv. 61 00:05:47,097 --> 00:05:48,515 Los, los, los! 62 00:05:48,724 --> 00:05:50,267 (SIRENENGEHEUL) 63 00:05:53,604 --> 00:05:55,689 Tel Aviv? Was für 'n Scheiß ist Tel Aviv? 64 00:05:56,023 --> 00:05:57,024 Oh. 65 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 Chacho. 66 00:05:59,443 --> 00:06:00,986 Nein, ich heiß Castillo. 67 00:06:02,154 --> 00:06:03,280 Agent Castillo. 68 00:06:04,198 --> 00:06:05,282 Ich weiß. So 'n Mist, oder? 69 00:06:06,116 --> 00:06:07,451 Guck mal die Burschen da. Whoa! 70 00:06:07,618 --> 00:06:10,496 Ich hab dich in den Urlaub mit meiner Familie auf die Bahamas mitgenommen. 71 00:06:10,662 --> 00:06:11,789 Ich hab's geliebt. War 'n toller Trip. 72 00:06:11,955 --> 00:06:14,458 Du verdammtes Stück Scheiße! Ins Atlantis! 73 00:06:15,459 --> 00:06:18,295 Ja, aber 2009 hast du meinen Partner in 'ner Bank erschossen. 74 00:06:19,296 --> 00:06:20,798 Sein Name war Michael Glade. 75 00:06:20,964 --> 00:06:22,966 -OFFICER: Hey, stillhalten! -(ÄCHZT) 76 00:06:23,675 --> 00:06:24,843 FBI AGENT: Ganz ruhig. Niemand schießt. 77 00:06:25,010 --> 00:06:26,011 Mach keinen Fehler, Chacho. 78 00:06:27,012 --> 00:06:28,138 (STÖHNT) 79 00:06:28,472 --> 00:06:30,140 Ich bin getroffen! 80 00:06:30,307 --> 00:06:31,475 PONCH: Oh, das war so 'n gutes Gefühl. 81 00:06:31,642 --> 00:06:34,061 Oh, Scheiße! 82 00:06:34,228 --> 00:06:36,814 Ich hab gebetet. Ich hab zu Gott gebetet. 83 00:06:36,980 --> 00:06:37,856 "Bitte gib mir 'n Grund, auf ihn zu schießen". 84 00:06:38,023 --> 00:06:39,066 Und du hast geliefert, Bruder! 85 00:06:39,233 --> 00:06:41,568 Spinnst du jetzt völlig? Du schießt auf deinen Partner! 86 00:06:41,735 --> 00:06:43,153 Oh, ich hab noch 'ne Überraschung. 87 00:06:43,320 --> 00:06:45,864 Ich dachte, du schuldest mir noch was, trotz des Urlaubs und so... 88 00:06:46,031 --> 00:06:47,991 Sieh dir das an. Deine Frau. 89 00:06:48,200 --> 00:06:49,326 Du Wichser! 90 00:06:49,576 --> 00:06:50,661 (STÖHNT) 91 00:06:52,996 --> 00:06:54,164 Ich werd dich töten, Chacho! 92 00:06:54,331 --> 00:06:56,917 PONCH: Ich bin nur nett zu ihr gewesen. Aber da bist du selbst schuld. 93 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 Du hättest 'n bisschen mehr kuscheln müssen. 94 00:06:59,002 --> 00:07:00,254 HECTOR: Chacho, ich werde dich töten! 95 00:07:01,588 --> 00:07:04,049 CHP ACADEMY TEST 1: ALLGEMEINE FITNESS 96 00:07:05,843 --> 00:07:07,344 (SCHREIT AUF, STÖHNT) 97 00:07:09,513 --> 00:07:12,015 CHP ACADEMY TEST 2: TREFFSICHERHEIT 98 00:07:17,187 --> 00:07:18,188 (STÖHNT) 99 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 (PFEIFE SCHRILLT) 100 00:07:22,276 --> 00:07:23,277 Und los. 101 00:07:23,443 --> 00:07:24,695 CHP ACADEMY TEST 3: RINGEN 102 00:07:24,862 --> 00:07:26,864 Gut so! Na los, Mädels, los geht's! 103 00:07:27,531 --> 00:07:29,908 Fangt ihr jetzt an zu kratzen und zu beißen? Na, kommt schon! 104 00:07:30,075 --> 00:07:31,660 Los, Kyle! Worauf wartest du? 105 00:07:33,829 --> 00:07:34,872 Baker, was soll die Scheiße? 106 00:07:35,372 --> 00:07:37,166 Seit wann wird beim Ringen mit Fäusten gekämpft? 107 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Das tut mir so leid. Ist alles in Ordnung? 108 00:07:38,667 --> 00:07:40,085 Er hat auf mein schlimmes Knie gehauen. 109 00:07:40,252 --> 00:07:41,670 Ich hatte da mal 'ne Verletzung, 110 00:07:41,837 --> 00:07:43,338 und durch meine Ausbildung hab ich diese Reflexe entwickelt. 111 00:07:43,505 --> 00:07:46,383 -Tut mir leid. Tut mir leid. -Welche Ausbildung? 112 00:07:47,217 --> 00:07:49,052 -Was für 'ne Ausbildung? -Ich hab keine Ausbildung. 113 00:07:49,553 --> 00:07:50,762 Runter von der Matte. 114 00:07:52,055 --> 00:07:53,265 Der Schlag war gut. 115 00:07:53,557 --> 00:07:55,517 CHP ACADEMY TEST 4: MOTORRAD-FAHRTECHNIK 116 00:07:55,684 --> 00:07:57,060 (MOTOR HEULT AUF) 117 00:08:00,814 --> 00:08:01,899 (REIFEN QUIETSCHEN) 118 00:08:08,739 --> 00:08:10,699 (ALLE JUBELN UND KLATSCHEN) 119 00:08:16,121 --> 00:08:18,248 Sie haben in keinem der Eignungstests 120 00:08:18,415 --> 00:08:22,085 auch nur die mindeste für eine Einstellung nötige Punktzahl erreicht. 121 00:08:22,252 --> 00:08:24,588 Tatsächlich haben die meisten unserer behinderten Kadetten 122 00:08:24,755 --> 00:08:26,965 eine viel höhere Punktzahl erreicht. 123 00:08:27,132 --> 00:08:29,551 -Ach ja? -Ja, sogar in der Treffsicherheit. 124 00:08:29,718 --> 00:08:31,261 Daran zweifle ich nicht. 125 00:08:31,428 --> 00:08:34,223 Ich meine, die Behinderten schaffen heutzutage echt viel. 126 00:08:34,389 --> 00:08:36,600 Dieser Olympialäufer ohne Beine. 127 00:08:36,767 --> 00:08:38,977 Ich meine, der hat sogar seine Freundin getötet. 128 00:08:39,144 --> 00:08:41,605 Nicht, dass das 'ne Leistung wäre, aber es ist schon beeindruckend. 129 00:08:41,772 --> 00:08:43,148 Vom Schwierigkeitsgrad. 130 00:08:43,315 --> 00:08:45,609 Und dann ist da noch Ihr ärztlicher Befund. 131 00:08:45,776 --> 00:08:48,237 Sie wurden 23-mal operiert? 132 00:08:48,403 --> 00:08:50,405 Ja, ich hatte Operationen an den Füßen, den Knöcheln, 133 00:08:50,572 --> 00:08:52,407 Knien und den Schultern. 134 00:08:52,574 --> 00:08:54,284 Und mein Oberarmknochen ist aus Titan, und zwar von hier bis hier. 135 00:08:54,451 --> 00:08:56,286 Das ist ziemlich cool. 136 00:08:56,453 --> 00:08:57,746 Und wie fühlen Sie sich? 137 00:08:57,913 --> 00:09:02,292 Ich fühl mich eigentlich ziemlich gut. Ich halte mich strikt an meine Medikation. 138 00:09:02,459 --> 00:09:03,752 Das hilft mir wirklich sehr. 139 00:09:03,919 --> 00:09:06,797 Außer wenn es regnet. Diese Tage sind ziemlich schwer. 140 00:09:06,964 --> 00:09:08,090 Oh, das glaube ich Ihnen. 141 00:09:08,257 --> 00:09:09,967 Ich könnte wohl nicht in Seattle wohnen. 142 00:09:12,928 --> 00:09:14,304 Warum wollen Sie zur CHP? 143 00:09:14,471 --> 00:09:16,348 Also gut, ich will die Wahrheit sagen, 144 00:09:16,515 --> 00:09:18,517 meine Frau möchte sich von mir scheiden lassen. 145 00:09:18,684 --> 00:09:20,352 Ich hab meine Sponsoren vor 'm Jahr verloren, 146 00:09:20,519 --> 00:09:22,271 danach hab ich mich total gehenlassen. 147 00:09:22,437 --> 00:09:26,108 Und da hat sie verständlicherweise das Interesse an mir verloren. 148 00:09:26,275 --> 00:09:29,486 Ich kann das fühlen, wenn ich sie ansehe. 149 00:09:30,320 --> 00:09:32,030 Alles ok? Ich wollte Sie damit nicht runterziehen. 150 00:09:32,197 --> 00:09:34,533 Nein, ich hab nur (RÄUSPERN) 151 00:09:35,367 --> 00:09:37,452 -auch so was erlebt. -Oh, das tut mir leid. 152 00:09:37,619 --> 00:09:42,165 Ich hab zum Teil ähnliche Probleme mit meinem Mann Ted. 153 00:09:43,000 --> 00:09:45,168 -Es tut mir leid, das zu hören. -Es ist sehr schmerzhaft. 154 00:09:45,335 --> 00:09:47,838 Das ist Karen. Sie ist Schwimmlehrerin. 155 00:09:48,046 --> 00:09:50,632 Wow, sie ist sehr schön. 156 00:09:50,799 --> 00:09:52,676 Danke. Er sieht wirklich gut aus 157 00:09:52,843 --> 00:09:55,470 und ist attraktiv. 158 00:09:55,637 --> 00:09:58,348 Sie sind wirklich ein Glückspilz. 159 00:09:58,515 --> 00:10:00,892 Danke. Danke. 160 00:10:02,352 --> 00:10:04,521 Also gut, wie kommt die CHP hier ins Spiel? 161 00:10:04,688 --> 00:10:07,024 Na ja, ich hab in der Paartherapie gelernt, 162 00:10:07,190 --> 00:10:10,485 dass Frauen oft ihre Väter heiraten, und ihr Vater war 'n Cop. 163 00:10:10,652 --> 00:10:12,487 -Ah, verstehe. -Ja. 164 00:10:13,822 --> 00:10:15,574 Also, Motorrad können Sie fahren, das muss man Ihnen lassen. 165 00:10:15,741 --> 00:10:17,826 Ja, Ma'am, wie ein Motherfucker. 166 00:10:18,160 --> 00:10:20,412 Ok, ich will ehrlich zu Ihnen sein. 167 00:10:20,579 --> 00:10:22,414 -Ich mag Sie. -Danke sehr. 168 00:10:22,581 --> 00:10:24,583 -Sie haben freundliche Augen. -Danke. 169 00:10:24,750 --> 00:10:26,335 Sie erinnern mich an meinen Mann. 170 00:10:26,501 --> 00:10:27,586 Danke. 171 00:10:27,753 --> 00:10:29,880 Ich sag Ihnen was. Heute ist Ihr Glückstag. 172 00:10:30,047 --> 00:10:32,507 Ich werde Sie zulassen, allerdings nur probeweise, 173 00:10:32,674 --> 00:10:37,387 was bedeutet, wenn Sie nicht zu den oberen 10 % gehören in Ihrem Department, 174 00:10:37,554 --> 00:10:41,725 was Einsatz, lobende Erwähnungen und Sicherheit angeht, fliegen Sie raus. 175 00:10:41,892 --> 00:10:44,269 -Haben Sie mich verstanden? -Ja, Ma'am, laut und deutlich. 176 00:10:44,436 --> 00:10:46,063 Also verbocken Sie's nicht. 177 00:10:46,396 --> 00:10:47,939 (SIRENENGEHEUL) 178 00:11:04,247 --> 00:11:05,916 (DURCHSAGE): Fahren Sie rechts raus. 179 00:11:08,293 --> 00:11:11,046 3-9 an Zentrale. Wir sind 7-0-4. 180 00:11:11,213 --> 00:11:12,714 Erst zwingen sie uns, den Highway zu verlassen, 181 00:11:12,881 --> 00:11:14,424 und dann versperren sie die Abfahrt? 182 00:11:27,604 --> 00:11:29,398 LT? Bereit? 183 00:11:30,065 --> 00:11:31,441 Hey, hey, hey. 184 00:11:32,317 --> 00:11:33,944 Denkst du, diese Tür wird sich in Luft auflösen, 185 00:11:34,111 --> 00:11:35,153 ohne diese Frau zu töten? 186 00:11:36,446 --> 00:11:37,989 Oh, Dad. Welche Frau? 187 00:11:38,448 --> 00:11:39,950 Du bist high, stimmt's? 188 00:11:40,117 --> 00:11:41,660 Es ist mittags, und du bist schon high. 189 00:11:41,827 --> 00:11:43,620 Lass gut sein, Dad. 190 00:11:44,162 --> 00:11:45,455 BECKY: Nein, nein, nein! 191 00:11:45,622 --> 00:11:47,499 Bitte, nein! 192 00:11:47,666 --> 00:11:49,709 (SCHREIEN, SCHLUCHZEN) 193 00:11:49,918 --> 00:11:51,128 RAY: Ihnen wird nichts geschehen, Ma'am. 194 00:11:51,294 --> 00:11:53,505 Sie werden gleich wieder zu Hause sein bei Ihren Katzen. 195 00:11:53,672 --> 00:11:54,673 REED: Bereit! 196 00:11:54,840 --> 00:11:56,299 Oh, Scheiße! 197 00:12:06,059 --> 00:12:07,644 (BECKY SCHREIT) 198 00:12:07,811 --> 00:12:11,481 ZENTRALE: Eagle-6, Eagle-6, wir haben einen 11-80 auf der 210, Nähe Lowell. 199 00:12:11,648 --> 00:12:14,651 Eagle-6, verstanden. 11-80 auf der 210 Lowell. 200 00:12:21,533 --> 00:12:23,743 BARNES: (KEUCHT) LT. Was soll das? 201 00:12:24,327 --> 00:12:25,662 Das ist nicht der Plan. 202 00:12:29,833 --> 00:12:30,834 Was soll das, Mann? 203 00:12:31,001 --> 00:12:33,170 Du und TJ, ihr habt euch beim letzten Job 200.000 in die Tasche gesteckt. 204 00:12:33,336 --> 00:12:35,005 Habt ihr gedacht, ich merk das nicht? 205 00:12:43,180 --> 00:12:46,183 Sie sind auf der Auffahrt, TJ. 2 Bikes. 206 00:12:47,267 --> 00:12:49,769 Zentrale, hier ist Eagle-6. 207 00:12:49,936 --> 00:12:52,439 Wir haben 4 Verdächtige auf 2 schwarzen Motorrädern, 208 00:12:52,606 --> 00:12:54,858 die in Richtung Osten auf der Pennsylvania Avenue fahren. 209 00:12:57,777 --> 00:12:59,446 Es wird geschossen! 210 00:12:59,613 --> 00:13:01,615 Mal sehen, wie sehr dein Freund dich liebt. 211 00:13:02,574 --> 00:13:04,910 TJ: Oh, mein Gott. Er hat David. PARISH: Wer ist David? 212 00:13:06,411 --> 00:13:08,038 RAY: Einer von euch wird sterben. 213 00:13:08,205 --> 00:13:09,623 Du kannst wählen, du Dieb. 214 00:13:09,789 --> 00:13:11,875 Dieb? Was soll 'n das bedeuten? 215 00:13:12,042 --> 00:13:15,545 RAY: Ich hab dich in meine Crew aufgenommen, und du beklaust mich? 216 00:13:15,712 --> 00:13:16,922 Entweder du oder David! 217 00:13:17,881 --> 00:13:19,424 TJ! 218 00:13:19,591 --> 00:13:20,634 Hey, TJ! 219 00:13:20,800 --> 00:13:22,135 Schnall dich wieder an! 220 00:13:22,302 --> 00:13:23,553 Spring nicht, TJ! 221 00:13:23,720 --> 00:13:24,930 Spring nicht! 222 00:13:25,889 --> 00:13:27,724 PARISH: TJ! 223 00:13:28,767 --> 00:13:29,768 TJ! 224 00:13:32,062 --> 00:13:33,522 -(KÖRPER PRALLT AUF) -(KEUCHEN) 225 00:13:35,148 --> 00:13:38,652 Du hast 2 Wochen, um unser Geld zurückzugeben, oder du stirbst auch. 226 00:13:38,818 --> 00:13:40,570 Hast du verstanden? 227 00:13:40,862 --> 00:13:42,781 (BARTON KEUCHT) 228 00:14:09,766 --> 00:14:11,101 (AUFZUGGLOCKE ERTÖNT) 229 00:14:13,770 --> 00:14:16,273 Clay! Alter, bist du wieder zurück? Ist ja klasse. 230 00:14:16,439 --> 00:14:17,440 Ja. Ich sag dir mal was. 231 00:14:17,607 --> 00:14:19,985 Ich werd noch 2 Operationen brauchen, damit ich meine Kinder wieder tragen kann, 232 00:14:20,151 --> 00:14:21,194 du mieses Arschloch! 233 00:14:21,403 --> 00:14:22,988 Whoa! Ist 'ne komische Art, mir zu danken, 234 00:14:23,154 --> 00:14:24,990 dass ich dir das Leben gerettet hab. Aber gern geschehen. 235 00:14:25,156 --> 00:14:26,658 Oh, auf mich zu schießen, war 'ne Gefälligkeit? -Auf jeden Fall. 236 00:14:26,825 --> 00:14:27,993 Du solltest mir erlauben, den Gefallen zu erwidern. 237 00:14:28,159 --> 00:14:29,619 Wie wolltest du schießen? Hector hatte deine Waffe. 238 00:14:29,786 --> 00:14:31,955 -Hey! Du bist 'n beschissener Partner! -Ach ja? Du bist unfähig! 239 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 -Du bist 'n beschissener Typ! -Du bist ja nicht mal Agent! 240 00:14:33,832 --> 00:14:35,375 -Und 'n beschissener Agent! -Clay, gehen Sie nach Hause. 241 00:14:35,542 --> 00:14:36,876 Hey, du musst immer schön zwischen Wärme und Kälte abwechseln. 242 00:14:37,043 --> 00:14:39,212 -Immer 20 Minuten. -Seien Sie still. Los, gehen wir. 243 00:14:39,379 --> 00:14:41,506 -Kommen Sie endlich. -Arschloch! 244 00:14:42,382 --> 00:14:45,677 Die CHP hat uns wegen 'nem Überfall auf 'n Geldtransport um Hilfe gebeten. 245 00:14:45,844 --> 00:14:48,013 Die glauben, ihre eigenen Leute waren darin verwickelt. 246 00:14:48,179 --> 00:14:50,181 Die Sache, wo der Pilot gesprungen ist? 247 00:14:50,348 --> 00:14:53,977 Ja. Oder vielleicht hat der Kopilot ihn geschubst. Sie wissen es nicht. 248 00:14:54,144 --> 00:14:55,395 Wie viele Cops haben sie in Verdacht? 249 00:14:55,562 --> 00:14:57,981 PETERSON: 5. Wir müssen sie finden. 250 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 Wie viel haben sie erbeutet? 251 00:14:59,316 --> 00:15:00,692 -12,6 Millionen... -(PFEIFT) 252 00:15:00,859 --> 00:15:02,569 Der Transporter war gerade 253 00:15:02,736 --> 00:15:04,529 mit den Wetteinnahmen vom Breeders Cup gekommen. 254 00:15:04,696 --> 00:15:06,156 Soll ich mal hinfahren und 'n paar Fragen stellen? 255 00:15:06,323 --> 00:15:08,158 Nein, Sie ermitteln intern. 256 00:15:08,325 --> 00:15:09,534 Nein, Quatsch. 257 00:15:09,701 --> 00:15:11,536 Ich soll undercover in das Department? Abgefahren. 258 00:15:11,703 --> 00:15:13,163 Können Sie Motorrad fahren? 259 00:15:13,330 --> 00:15:14,331 Wieso Motorrad? 260 00:15:14,497 --> 00:15:16,166 Die bösen Jungs fahren Motorräder. Können Sie's? 261 00:15:16,333 --> 00:15:17,709 Ja, ich beherrsche alles, was 'n Motor hat. 262 00:15:17,876 --> 00:15:19,210 Drehen Sie hier nicht auf. Ich mein's ernst. 263 00:15:19,377 --> 00:15:20,587 Ich mein's auch ernst. Geben Sie mir 'ne Schneefräse 264 00:15:20,754 --> 00:15:22,088 und bringen Sie sich in Sicherheit. 265 00:15:22,255 --> 00:15:24,257 Ein Bohrhammer! Da macht mir keiner was vor. 266 00:15:26,176 --> 00:15:28,219 Hey, wir müssen auch über Ihren Schuss auf Allen 267 00:15:28,386 --> 00:15:30,513 und die Fotos von Hectors Frau auf Ihrem Handy reden. 268 00:15:30,680 --> 00:15:32,057 Deswegen gibt's 'ne Anhörung. 269 00:15:32,223 --> 00:15:33,933 Allen ist 'ne Pussy. Das wissen wir beide. 270 00:15:34,100 --> 00:15:35,185 Der hat sich die Waffe von 'nem Festgenommenen abnehmen lassen. 271 00:15:35,352 --> 00:15:36,519 Wieso wird er nicht befragt? 272 00:15:36,686 --> 00:15:38,229 Sie müssen die Sache begraben, 273 00:15:38,396 --> 00:15:40,440 denn er wird die Ermittlungen in L.A. leiten. 274 00:15:40,607 --> 00:15:41,775 Er wird Ihr Vorgesetzter. 275 00:15:42,192 --> 00:15:43,526 Schicken Sie nicht diesen Clown, bitte. 276 00:15:44,027 --> 00:15:46,071 Sie halten wirklich jeden nach Glade für einen Clown. 277 00:15:46,237 --> 00:15:47,906 Nein, aber er ist wirklich ein Clown. 278 00:15:48,073 --> 00:15:49,574 Sie benehmen sich wie 'ne verdammte Witwe. Kommen Sie drüber hinweg. 279 00:15:49,741 --> 00:15:52,118 -'tschuldigung. -Und wie erklären Sie die Bilder? 280 00:15:52,452 --> 00:15:54,537 Na ja, ich kann nichts dafür, wenn mir jemand unaufgefordert Fotos schickt. 281 00:15:54,704 --> 00:15:55,872 Was soll ich 'n dagegen machen? 282 00:15:56,289 --> 00:15:57,457 Sie hatten also nichts damit zu tun? 283 00:15:57,624 --> 00:16:00,543 Ich meine, abgesehen davon, dass ich attraktiv und gut gebaut bin, nein. 284 00:16:00,710 --> 00:16:02,754 Für die Schwanzbilder sind Sie also nicht verantwortlich, die von Ihrem Handy 285 00:16:02,921 --> 00:16:05,090 an ihr Handy geschickt wurden? 286 00:16:05,256 --> 00:16:06,716 Oder hat Ihr Handy die gemacht, während Sie schliefen, 287 00:16:06,883 --> 00:16:08,218 denn Ihr Schwanz sieht darauf hellwach aus. 288 00:16:08,385 --> 00:16:10,970 Na ja, zu diesem Zeitpunkt schien diese Maßnahme am besten zu sein. 289 00:16:11,137 --> 00:16:13,223 Es war weniger auffällig, als sie zu vögeln. 290 00:16:13,556 --> 00:16:16,226 Gut. Dann hatten Sie also keinen Sex mit ihr? 291 00:16:16,559 --> 00:16:19,396 Doch. Irgendwie schon. Deswegen "zu diesem Zeitpunkt"... 292 00:16:19,562 --> 00:16:22,982 Das ist die Frau des Verdächtigen. Des Verdächtigen in Ihrem Fall! 293 00:16:23,566 --> 00:16:25,402 Ich höre Sie laut und deutlich, Sir. 294 00:16:25,568 --> 00:16:27,153 Das will ich doch hoffen, 295 00:16:27,320 --> 00:16:29,739 denn ich würde ungern einen so großartigen Agent wegen so 'nem Quatsch verlieren. 296 00:16:29,906 --> 00:16:31,574 Ich glaub, Sie sind sexsüchtig. 297 00:16:31,741 --> 00:16:33,243 Ich verstehe, Sir. 298 00:16:34,160 --> 00:16:35,328 Also, wen spiele ich? 299 00:16:35,745 --> 00:16:37,247 Sie werden ein gewisser, 300 00:16:37,414 --> 00:16:40,250 Sie werden Francis Llewellyn Poncherello sein. 301 00:16:40,417 --> 00:16:42,919 Das ist 'n bescheuerter Name. Das sind viele Namen. 302 00:16:43,086 --> 00:16:45,505 Das ist echt Pech, denn wir haben die Biografie bereits zusammengebaut. 303 00:16:45,672 --> 00:16:46,923 Sollen wir alles wieder ändern? 304 00:16:47,090 --> 00:16:48,133 Geht klar. 305 00:16:48,299 --> 00:16:51,094 PETERSON: Ihr Name ist Officer Francis Llewellyn Poncherello, 306 00:16:51,261 --> 00:16:53,596 und Sie werden von der CHP in Redding dorthin versetzt. 307 00:16:53,763 --> 00:16:56,641 Captain Lindell wird die Einzige sein, die weiß, dass Sie vom FBI sind. 308 00:16:56,808 --> 00:16:58,518 Sie steckt Sie mit 'nem Anfänger namens Jon Baker zusammen. 309 00:16:58,685 --> 00:17:00,854 Der wird Scheiße nicht von Scheiße unterscheiden können. 310 00:17:01,020 --> 00:17:02,272 Sie können ihn also überall mit rumschleppen, 311 00:17:02,439 --> 00:17:03,857 ohne dass er misstrauisch wird. 312 00:17:04,023 --> 00:17:06,609 Und halten Sie sich von den scharfen Ärschen dort fern. 313 00:17:08,445 --> 00:17:09,654 Was ist Ihr Job? 314 00:17:09,821 --> 00:17:11,156 PONCH: Die 5 korrupten Cops finden. 315 00:17:11,322 --> 00:17:13,783 PETERSON: So ist es. Fügen Sie sich gut ein. 316 00:17:18,455 --> 00:17:19,456 Hey! 317 00:17:19,873 --> 00:17:21,332 Alles klar? Ich bin Jon. 318 00:17:22,876 --> 00:17:24,294 Jon Baker. 319 00:17:24,461 --> 00:17:26,463 Francis, ähm, Poncherello. 320 00:17:26,629 --> 00:17:28,798 -Oh! Du bist Poncherello? -Ja. 321 00:17:28,965 --> 00:17:30,467 -Stark, Mann. Wir sind Partner. -Oh, cool. 322 00:17:30,633 --> 00:17:31,634 Ja, komm, lass dich mal in den Arm nehmen, Alter. 323 00:17:32,010 --> 00:17:33,386 Was? Hey! Lass das. 324 00:17:33,553 --> 00:17:34,846 -Ok. Hey. -Schön langsam, ja? 325 00:17:35,013 --> 00:17:36,473 -'tschuldigung. -Schon mal was von Privatsphäre gehört? 326 00:17:36,639 --> 00:17:37,807 Wenn du homophob bist, ist schon ok. Alles klar. 327 00:17:37,974 --> 00:17:39,392 Nein, nein, nein. Was? 328 00:17:39,642 --> 00:17:40,935 Ich meine, es ist nicht cool, homophob zu sein, 329 00:17:41,102 --> 00:17:42,479 aber ich respektier's total, wenn du's bist. 330 00:17:42,645 --> 00:17:45,482 Warte, du denkst, ich wär homophob, weil ich 'n Mann in Unterhosen, 331 00:17:45,648 --> 00:17:46,483 den ich grade kennengelernt habe, nicht umarmen will? 332 00:17:46,649 --> 00:17:47,650 Das ist deine Definition? 333 00:17:47,817 --> 00:17:50,904 Deine Reaktion war wirklich stark, fast gewalttätig. 334 00:17:51,070 --> 00:17:54,824 Und ich wette, wenn ich 'ne heiße Braut im Bikini wär, 335 00:17:54,991 --> 00:17:56,326 hätte dir 'ne Umarmung nichts ausgemacht. 336 00:17:57,035 --> 00:18:01,206 Deine Frage lautet: "Würde ich lieber 'ne heiße Braut in 'nem Bikini 337 00:18:01,372 --> 00:18:03,833 oder 'n fremden Mann in 'ner Unterhose umarmen"? 338 00:18:04,000 --> 00:18:06,586 Und meine Antwort darauf wird nach deiner Definition bestimmen, 339 00:18:06,753 --> 00:18:08,004 ob ich homophob bin oder nicht? 340 00:18:08,421 --> 00:18:11,007 Das hast du vereinfacht beschrieben, aber ja. 341 00:18:11,174 --> 00:18:12,509 -Ich denke, so ist es. -Ok. 342 00:18:12,675 --> 00:18:15,220 Hier ist meine Antwort: Ich bin Senior Officer. 343 00:18:15,386 --> 00:18:17,347 Du 'n Rookie und kannst deinen Mund nicht vom Arschloch unterscheiden. 344 00:18:17,514 --> 00:18:18,932 Du kennst nicht mal die Definition von "Homophobie". 345 00:18:19,098 --> 00:18:21,726 Also von jetzt an hältst du gefälligst die Klappe 346 00:18:21,893 --> 00:18:24,521 und wartest brav darauf, bis ich dir 'ne Frage stelle, verstanden? 347 00:18:24,687 --> 00:18:25,688 Ja, klar. 348 00:18:26,022 --> 00:18:27,607 -Verstanden? -Ich hab verstanden. 349 00:18:27,774 --> 00:18:29,526 -Tut mir leid. -Besser. 350 00:18:29,692 --> 00:18:31,736 Weißt du, ich glaub, ich bin 'n bisschen nervös, weil das mein erster Tag ist 351 00:18:31,903 --> 00:18:33,488 -und viel auf dem Spiel steht. -Schon gut. Halb so wild. 352 00:18:33,655 --> 00:18:34,697 Ich versuch, meine Ehe zu retten... 353 00:18:34,864 --> 00:18:36,491 Hab ich dich nach deiner kaputten Ehe gefragt? 354 00:18:36,658 --> 00:18:37,659 Nein. 355 00:18:37,826 --> 00:18:40,245 Halt einfach die Klappe. Zieh dir endlich was an, ok? 356 00:18:40,411 --> 00:18:41,412 Ok. 357 00:18:41,579 --> 00:18:45,875 Das gibt's doch nicht! Jetzt mal ehrlich, Jon Baker? "The Baker"? 358 00:18:46,042 --> 00:18:47,043 Hey! Na, alles klar? 359 00:18:47,210 --> 00:18:48,419 Was? Hey, Brian Grieves. Geiler Scheiß, was tust du hier? 360 00:18:48,586 --> 00:18:49,879 Ich bin Officer. 361 00:18:50,046 --> 00:18:51,714 Das ist mein Partner Francis Poncherello. 362 00:18:51,881 --> 00:18:53,466 -Alles klar, Bruder? -Abgefahren! 363 00:18:53,633 --> 00:18:56,094 Weißt du, mein Cousin ist im Freestyle gegen dich angetreten. 364 00:18:56,261 --> 00:18:58,388 Ich kann dir gar nicht sagen, wie oft ich dir beim Fahren zugesehen hab. 365 00:18:58,555 --> 00:18:59,556 -'ne Milliarde Mal. -Oh! 366 00:18:59,806 --> 00:19:01,766 Das ist wirklich schmeichelhaft. Wer ist dein Cousin? 367 00:19:01,975 --> 00:19:03,059 Oh, Reed Junior. 368 00:19:03,226 --> 00:19:04,811 -Oh, Gott, ja. -Ja. 369 00:19:04,978 --> 00:19:06,229 Der war fantastisch. 370 00:19:06,396 --> 00:19:07,564 Ich wünschte, er wär dabei geblieben. 371 00:19:07,730 --> 00:19:09,732 Ja, stimmt, ich auch. 372 00:19:09,899 --> 00:19:10,900 -Ja. -Ja. 373 00:19:11,401 --> 00:19:12,485 Also, ich freu mich wirklich. Willkommen. 374 00:19:12,652 --> 00:19:13,820 Ich kann's gar nicht erwarten, mit dir zu arbeiten. 375 00:19:13,987 --> 00:19:15,989 -Oh, bist du auch 'n Biker? -Oh, Scheiße, ja! 376 00:19:16,155 --> 00:19:17,156 Oh, wir werden biken! 377 00:19:17,323 --> 00:19:19,075 Du hast echt Glück, Poncharrow! 378 00:19:19,242 --> 00:19:20,243 (BEIDE GRUNZEN) 379 00:19:20,410 --> 00:19:21,619 GRIEVES: Oh, Kumpel! 380 00:19:21,828 --> 00:19:23,121 -Das wird echt krass. -Das bedeutet mir echt viel. 381 00:19:23,288 --> 00:19:24,330 Scheiße, ja. Also gut, bis später, Mann. 382 00:19:24,497 --> 00:19:25,999 Ja, mach's gut. 383 00:19:39,012 --> 00:19:40,638 ARNAUD: Haben Sie einen Lieblingskünstler? 384 00:19:41,264 --> 00:19:44,350 RAY: Ich hab 'ne Lieblingsgröße. Rucksack. 385 00:19:44,517 --> 00:19:45,935 Dann haben wir genau das Richtige für Sie. 386 00:19:46,686 --> 00:19:51,482 Piet Mondrians Komposition Nummer 7, 1941. 387 00:19:51,649 --> 00:19:55,778 50 x 65 cm. Wenn Sie bar zahlen, sind es 14. 388 00:19:55,945 --> 00:19:57,113 Millionen. 389 00:19:57,322 --> 00:19:59,282 -Dafür? -Hmhm. 390 00:19:59,782 --> 00:20:00,950 Ist es schon fertig? 391 00:20:01,117 --> 00:20:02,410 Allerdings. 392 00:20:02,577 --> 00:20:03,953 Sie können das Bild zusammenrollen und im Handgepäck mitnehmen. 393 00:20:04,120 --> 00:20:06,539 Egal, wohin Sie's in der Welt bringen, es ist 14 Millionen wert. 394 00:20:06,706 --> 00:20:10,460 Es gibt keine bessere Art, Bargeld über die Grenze zu bringen. 395 00:20:11,461 --> 00:20:13,046 Perfekt, ich nehm es. 396 00:20:13,212 --> 00:20:15,340 Ich hab sie nicht, aber ich werd die 14 besorgen. 397 00:20:16,716 --> 00:20:17,800 Ausgezeichnet. 398 00:20:20,178 --> 00:20:21,179 PONCH: Pack das weg, 399 00:20:21,346 --> 00:20:22,805 sonst hält man uns noch für Streber-Wichser. Was soll das? 400 00:20:22,972 --> 00:20:24,390 JON: Ich muss mir Notizen machen. 401 00:20:24,557 --> 00:20:25,767 Scht. 402 00:20:26,351 --> 00:20:27,977 -Hi. -Guten Morgen. 403 00:20:28,978 --> 00:20:30,229 Guten Morgen, alle zusammen. 404 00:20:30,396 --> 00:20:33,191 Wir haben ein paar neue Teammitglieder, die wir willkommen heißen wollen. 405 00:20:33,358 --> 00:20:37,487 Von der Staffel in Redding kommt Officer Panterra. 406 00:20:37,654 --> 00:20:40,031 Er heißt Poncherello. Francis Llewyl Poncherello. 407 00:20:40,365 --> 00:20:41,366 JANE: Hi, Francis. 408 00:20:41,866 --> 00:20:43,409 Sie können mich Ponch nennen. Ponch reicht völlig. 409 00:20:43,576 --> 00:20:45,328 Ponch. Viel einfacher. 410 00:20:45,703 --> 00:20:49,165 Und der mich grade korrigiert hat, ist, äh, Jon Baker. 411 00:20:49,332 --> 00:20:53,169 Jon zeichnet sich dadurch aus, dass er der älteste Rookie ist, den es je gab. 412 00:20:53,336 --> 00:20:55,672 -MANN: Uuuuh. -Mit 9 Jahren Abstand. 413 00:20:56,005 --> 00:20:57,590 Danke. Danke. 414 00:20:58,466 --> 00:20:59,717 Oh, ich hab tatsächlich 'ne Rookiefrage, 415 00:20:59,884 --> 00:21:01,260 wenn Sie erlauben, dass ich Sie unterbreche. 416 00:21:01,803 --> 00:21:03,930 Man hat mir gesagt, dass ich in den oberen 10 % 417 00:21:04,097 --> 00:21:06,349 der lobenden Erwähnungen in meinem Department sein müsste. Wie viele... 418 00:21:06,683 --> 00:21:08,685 Das ist 'n Witz. Er wollte nur 'n Witz machen. 419 00:21:08,851 --> 00:21:10,144 Guter Witz, Jon! 420 00:21:10,311 --> 00:21:11,312 -Weiter so. -(GELÄCHTER) 421 00:21:11,479 --> 00:21:12,522 JANE: Gut, wir haben ein Problem 422 00:21:12,689 --> 00:21:13,690 mit den Feuerlöschern. 423 00:21:13,856 --> 00:21:15,817 Wer einen in seinem Wagen hat, hebt kurz die Hand. 424 00:21:15,984 --> 00:21:17,735 Wer hat einen Feuerlöscher in seinem Wagen? 425 00:21:17,902 --> 00:21:19,320 Dürfte ich um Handzeichen bitten? 426 00:21:20,196 --> 00:21:22,740 JON: Also, ich muss schon sagen, das ist ziemlich krass. 427 00:21:22,907 --> 00:21:24,659 Wir hier in voller Kampfmontur. 428 00:21:25,201 --> 00:21:27,495 Du meinst, dass wir wie UPS-Fahrer aussehen? 429 00:21:27,662 --> 00:21:30,206 Ja, das ist supercool. Braune Klamotten, geil. 430 00:21:30,373 --> 00:21:33,751 Wir sehen doch nicht wie UPS-Fahrer aus. Findest du wirklich? 431 00:21:33,918 --> 00:21:35,503 Warte mal kurz. 432 00:21:36,379 --> 00:21:37,380 AGENT ROTH: Hier ist Roth. 433 00:21:37,547 --> 00:21:38,840 -Weißt du jetzt, wo sie arbeitet? -Riverside. 434 00:21:39,007 --> 00:21:40,008 AVA: Hey. 435 00:21:40,758 --> 00:21:42,510 Oh, hey. Alles klar? 436 00:21:42,677 --> 00:21:44,053 -Klar. Und bei dir? -Ja. 437 00:21:44,220 --> 00:21:46,389 Ist das deine Sport 1000, die da vorne steht? 438 00:21:46,556 --> 00:21:48,850 -Ja. Du kennst dich aus, hm? -Ah. 439 00:21:49,017 --> 00:21:50,184 Nur ein bisschen. 440 00:21:50,351 --> 00:21:52,395 Ich hab selbst 'ne Paul-Smart 1000. 441 00:21:52,562 --> 00:21:54,188 Oh, ich liebe die, die sind wunderschön. 442 00:21:54,355 --> 00:21:56,607 Allerdings such ich schon 'ne Weile nach so einer wie deiner. 443 00:21:56,774 --> 00:21:58,401 -Autowaschanlage im Valley? -Ja, "Happy Hands". 444 00:21:58,568 --> 00:22:00,278 Ok. Schick mir die Adresse. 445 00:22:00,445 --> 00:22:01,904 Wenn du Lust hast, kannst du mit uns den Angeles Crest 446 00:22:02,071 --> 00:22:03,573 zur Newcomb's Ranch hochfahren. 447 00:22:03,740 --> 00:22:06,200 Wunderschöne Tour, alles Ducatis. 448 00:22:06,576 --> 00:22:07,577 Ähm... 449 00:22:08,411 --> 00:22:11,914 Gott, ich fühl mich echt geschmeichelt, denn du bist echt attraktiv, 450 00:22:12,081 --> 00:22:14,042 aber ich versuch grad, meine Ehe zu kitten. 451 00:22:14,208 --> 00:22:15,585 Oh, mein Gott, echt jetzt? 452 00:22:15,752 --> 00:22:16,753 Was? 453 00:22:16,919 --> 00:22:19,213 Also erstens, du bist scheißalt. 454 00:22:19,464 --> 00:22:21,591 Und zweitens, niemand will was von deinen Eheproblemen hören, 455 00:22:21,758 --> 00:22:22,967 Ok? 456 00:22:23,134 --> 00:22:24,969 Also, vielleicht solltest du dich nicht so wichtig nehmen. 457 00:22:25,428 --> 00:22:26,679 (STAMMELT) 458 00:22:28,306 --> 00:22:29,849 -Gut gemacht. -Ich wollte nicht... (STÖHNT) 459 00:22:30,099 --> 00:22:32,810 Du fügst dich echt ganz prima ein. Perfekt. 460 00:22:36,439 --> 00:22:39,942 Ich hoffe nur, er ist kein verrückter Stalker oder so was. 461 00:22:40,109 --> 00:22:41,778 Er wusste, ich hab Katzen. 462 00:22:42,236 --> 00:22:43,279 Klar. Verrückt. 463 00:22:43,446 --> 00:22:45,907 Vermutlich hat er nur drauflos geraten. 464 00:22:46,449 --> 00:22:47,575 Hm... 465 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 Haben Sie irgendwelche Namen gehört? 466 00:22:50,244 --> 00:22:52,163 LT. Was soll das? 467 00:22:52,330 --> 00:22:54,123 Ja, jemand hat ihn "LT" genannt. 468 00:22:54,290 --> 00:22:56,751 Was ist mit dem Piloten, ist er gesprungen oder geschubst worden? 469 00:22:56,918 --> 00:23:00,088 Nein, ich hab nur gesehen, wie er gelandet ist. 470 00:23:00,463 --> 00:23:02,256 Denken Sie nicht wieder daran. Nein, nein, schon gut. 471 00:23:02,423 --> 00:23:05,009 Ehrlich. Niemand wird Sie noch mal darauf ansprechen, ok? 472 00:23:05,802 --> 00:23:07,136 Verpasst Ihr Freund mir grad 'n Strafzettel? 473 00:23:07,303 --> 00:23:08,971 -Den ersten habe ich. -PONCH: Hey, Jon! 474 00:23:09,138 --> 00:23:11,808 Was tust du da? 475 00:23:12,016 --> 00:23:13,768 -Was ich hier tue? -Was soll der Scheiß? 476 00:23:13,935 --> 00:23:16,187 Was? Nein, nein, nein. Hey! Das Auto hat kein Nummernschild. 477 00:23:16,354 --> 00:23:18,689 Nein, weil es brandneu ist. Siehst du nicht, dass es brandneu ist? 478 00:23:18,856 --> 00:23:21,317 Ich muss 'n paar Strafzettel ausstellen, oder ich bestehe meine Probezeit nicht 479 00:23:21,484 --> 00:23:22,485 und werd gefeuert. 480 00:23:22,652 --> 00:23:23,653 Du musst aber dein Hirn benutzen. 481 00:23:23,820 --> 00:23:24,987 Sie hat sich den Wagen grade eben erst gekauft. 482 00:23:25,154 --> 00:23:27,323 Wir sind gefordert! Kein Sicherheitsgurt. Roter Ford! 483 00:23:27,490 --> 00:23:28,825 Wir sind nicht gefordert. Du wirst ticket-happy. 484 00:23:28,991 --> 00:23:30,118 Es ist nur 'n Sicherheitsgurt. 485 00:23:30,284 --> 00:23:31,285 -Nein. -Steig auf. 486 00:23:31,452 --> 00:23:32,495 Nein, du bleibst gefälligst hier! 487 00:23:32,662 --> 00:23:33,830 Herrgott! 488 00:23:37,333 --> 00:23:38,626 (PFEIFT) 489 00:23:39,502 --> 00:23:40,628 Ponch. 490 00:23:42,338 --> 00:23:43,673 Ist dein Partner ok? 491 00:23:43,840 --> 00:23:45,633 Ist mir zugeteilt worden. 492 00:23:45,800 --> 00:23:48,219 -Richtig. -Du bist aus Redding, ja? 493 00:23:48,386 --> 00:23:49,846 Ja. Ponch. 494 00:23:50,388 --> 00:23:52,348 -Ray. -Freut mich sehr. 495 00:23:53,182 --> 00:23:54,350 Du musst Bob Lynn kennen. 496 00:23:54,517 --> 00:23:56,853 Natürlich. "Asien- Bob". Jeder kennt Bob. 497 00:23:57,019 --> 00:23:59,230 -"Asien-Bob"? -Ja. 498 00:23:59,397 --> 00:24:01,649 Ich dachte, der wär Engländer oder Schotte oder so was. 499 00:24:02,733 --> 00:24:05,695 Oh, du meinst Bob Lynn, L-Y-N-N. 500 00:24:05,862 --> 00:24:08,656 Ich dachte, du sprichst von dem Bob Lin, L-I-N. 501 00:24:08,823 --> 00:24:10,366 Der ist ganz krass asiatisch. 502 00:24:10,533 --> 00:24:11,826 Ich glaub, sogar zu 100 %. 503 00:24:12,535 --> 00:24:15,037 Aber um die Frage zu beantworten, ja. Ich kenn den weißen Bob. 504 00:24:15,204 --> 00:24:16,539 Hey, ich bin der "Schwule Terry". 505 00:24:16,956 --> 00:24:18,207 (LACHEN) 506 00:24:18,666 --> 00:24:20,251 Hey, freut mich. Tut mir leid, der irische "Schwule Terry". 507 00:24:20,418 --> 00:24:22,170 Oh, ich verstehe. 508 00:24:22,336 --> 00:24:24,213 JON: Halt, halt, halt! Anhalten! 509 00:24:24,422 --> 00:24:26,716 -Lassen Sie das! Hey! -(LACHEN) 510 00:24:28,050 --> 00:24:29,218 Das ist 'n Prank oder was? 511 00:24:29,385 --> 00:24:30,511 Ja, ich wünschte, es wär einer. 512 00:24:30,678 --> 00:24:32,513 -RATHBURN: Wiedersehen, Francis. -PARISH: Hey, das muss 'n Prank sein. 513 00:24:32,680 --> 00:24:34,473 Sie fahren rückwärts, ohne zu gucken! 514 00:24:34,640 --> 00:24:36,642 Es ist total scheiße gelaufen. 515 00:24:36,809 --> 00:24:39,228 Hey, ich brauch die Adresse von dem Piloten, der gesprungen ist. 516 00:24:39,395 --> 00:24:41,898 Außerdem müsst ihr mir ein Profil für einen Bob Lin erstellen. 517 00:24:42,064 --> 00:24:45,735 L- I-N ist der Nachname. Und er muss super asiatisch sein. 518 00:24:45,902 --> 00:24:47,153 ROTH: Verstanden. Bob Lin, super asiatisch. 519 00:24:47,320 --> 00:24:48,738 Ok. 520 00:24:49,238 --> 00:24:50,489 -Fuck. -(JON ÄCHZT) 521 00:24:50,823 --> 00:24:51,908 Kommst du klar, Kumpel? 522 00:24:52,283 --> 00:24:53,284 Häh? 523 00:24:53,576 --> 00:24:54,577 Ob du... Ok. 524 00:25:04,754 --> 00:25:08,007 Wir sind die Highway Patrol. Sollten wir nicht auf dem Highway patrouillieren? 525 00:25:08,174 --> 00:25:10,009 Ich mach 'ner Witwe eines getöteten Officers meine Aufwartung. 526 00:25:10,176 --> 00:25:11,761 Dauert 2 Minuten. 527 00:25:12,011 --> 00:25:15,932 Ok. Hör zu, ich hab nur eine Chance, meine Ehe zu retten, verstehst du? 528 00:25:16,098 --> 00:25:17,683 Und dieser Job ist dabei entscheidend. 529 00:25:17,850 --> 00:25:20,353 Deine Frau ist mir vollkommen egal. Bleib bei den Bikes, ok? 530 00:25:20,519 --> 00:25:21,604 Und keine Strafzettel verteilen. 531 00:25:21,771 --> 00:25:24,023 Ok, und scheiß drauf. Keine Chance. 532 00:25:24,190 --> 00:25:26,859 -Wie bitte? -Ich werd meinen Partner nicht alleine 533 00:25:27,026 --> 00:25:28,611 in eine unbekannte Gegend fliegen lassen. 534 00:25:28,778 --> 00:25:31,447 Du entscheidest nicht, was ich tue und was nicht, kapiert? Du bist 'n Anfänger. 535 00:25:31,614 --> 00:25:33,199 In Ordnung. Ich respektiere deinen Rang, 536 00:25:33,366 --> 00:25:36,702 aber ich werde nicht zulassen, dass du ein Haus betrittst, in unserer Dienstzeit, 537 00:25:36,869 --> 00:25:39,247 ohne meine Rückendeckung. Das ist ein No-Go, Ponch. 538 00:25:39,413 --> 00:25:40,873 -Das ist nicht sicher. -Gott! Schön. 539 00:25:41,457 --> 00:25:42,792 Aber halt deinen Mund. 540 00:25:42,959 --> 00:25:43,960 Ok. 541 00:25:44,794 --> 00:25:45,962 Oh, ich muss dich warnen. 542 00:25:46,128 --> 00:25:48,089 Manchmal wird mir in den Häusern von anderen Leuten übel. 543 00:25:48,256 --> 00:25:52,468 Wegen der Mischung der vielen Gerüche, die Pheromone, das Essen, die Haustiere. 544 00:25:52,635 --> 00:25:54,553 Bist echt 'n schräger Vogel, Bro. 545 00:25:54,720 --> 00:25:58,057 Terrell hat eigentlich nie einen Pueblerro erwähnt. Ist das 'n indianischer Name? 546 00:25:58,224 --> 00:25:59,475 Ich heiße Poncherello. 547 00:25:59,809 --> 00:26:01,143 An den erinner ich mich auch nicht. 548 00:26:01,310 --> 00:26:03,813 Ich wollte Ihnen eigentlich nur mein Beileid aussprechen. 549 00:26:04,397 --> 00:26:06,941 Bitte fassen Sie im Wohnzimmer nichts an. 550 00:26:09,819 --> 00:26:12,154 PONCH: Ich war total geschockt, wissen Sie? 551 00:26:12,488 --> 00:26:13,948 Ich meine, ich kenn TJ seit Jahren, 552 00:26:14,115 --> 00:26:15,491 und ich kann mir nicht vorstellen, 553 00:26:15,658 --> 00:26:17,159 dass er einfach so aus 'm Hubschrauber rausspringt. 554 00:26:18,744 --> 00:26:20,830 Und ich hab mich gefragt, 555 00:26:20,997 --> 00:26:22,081 ob TJ vielleicht an Depressionen oder so was gelitten hat. 556 00:26:23,749 --> 00:26:26,794 Jedenfalls nicht, dass ich wüsste. Wir sind sehr glücklich gewesen. 557 00:26:27,003 --> 00:26:29,797 Verstehe. Hatte er Schulden bei jemandem? 558 00:26:29,964 --> 00:26:31,048 (KATZE SCHNURRT) 559 00:26:31,257 --> 00:26:33,509 JOY: Auf keinen Fall. Er hat 'n Sparkonto hinterlassen. 560 00:26:33,676 --> 00:26:34,677 Keine Schulden. 561 00:26:35,011 --> 00:26:36,137 Oh, mein Gott. 562 00:26:40,182 --> 00:26:41,851 Ich geh mal an die frische Luft. 563 00:26:42,810 --> 00:26:43,811 (JON HUSTET) 564 00:26:43,978 --> 00:26:45,146 Ich entschuldige mich für ihn. 565 00:26:46,480 --> 00:26:49,108 Hat er gern mit Parish zusammengearbeitet? Verstanden die 2 sich gut? 566 00:26:50,276 --> 00:26:52,486 Ich hab 'ne Verabredung und würde mich jetzt gerne fertig machen, also... 567 00:26:52,653 --> 00:26:53,863 Ja, klar. Ich auch. 568 00:26:54,030 --> 00:26:56,198 Ich will noch zu LT. 569 00:26:56,949 --> 00:26:58,284 Wer ist LT? 570 00:26:59,535 --> 00:27:01,120 'n gemeinsamer Freund. 571 00:27:01,787 --> 00:27:03,205 Tut mir leid. 572 00:27:06,375 --> 00:27:08,002 (KLIRREN VON METALL) 573 00:27:08,210 --> 00:27:10,880 -Komm da raus. Komm da raus, Alter. -JON: Häh? 574 00:27:11,047 --> 00:27:13,007 Komm da raus. Herrgott. 575 00:27:13,174 --> 00:27:15,343 Ich hoffe, du konntest jetzt mit der Sache abschließen. -Abschließen? 576 00:27:15,509 --> 00:27:16,927 Ja. Ich musste raus, als die Katze 577 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 mit dem Gesicht zuerst ins Katzenklo gekrabbelt ist, wuäh! 578 00:27:20,264 --> 00:27:22,016 Was für 'n Typ benutzt das Wort "abschließen"? 579 00:27:22,183 --> 00:27:23,726 -Bist du 'n Therapeut? -Nein. 580 00:27:24,185 --> 00:27:25,811 Aber ich bin seit einem Jahr in der Paartherapie, 581 00:27:25,978 --> 00:27:28,522 und so nennt man das, wenn man versucht, schmerzliche Gefühle loszuwerden. 582 00:27:28,689 --> 00:27:30,358 -Deswegen waren wir doch hier. -Ja, na, klar. Was? 583 00:27:30,524 --> 00:27:31,984 Damit du das Ableben deines Freundes verarbeiten kannst. 584 00:27:32,151 --> 00:27:34,779 Übrigens, dein Verlust tut mir wirklich sehr leid, Mann. 585 00:27:34,945 --> 00:27:36,864 -Oh, mein Gott, Alter. -Total leid. Was? 586 00:27:37,031 --> 00:27:38,574 Na ja, es ist deine Wortwahl. 587 00:27:38,741 --> 00:27:40,409 Du bist 3 Bier zu vertraulich. 588 00:27:41,577 --> 00:27:44,038 Weißt du... (STÖHNT) Das sind die Pillen. 589 00:27:44,205 --> 00:27:45,873 -(LACHT KURZ AUF) Ah, ok. -Ja. 590 00:27:46,040 --> 00:27:47,375 -Klassisches Ablenkungsmanöver. -Oh. 591 00:27:47,541 --> 00:27:49,043 Absolut klischeehaftes Verhalten. 592 00:27:49,210 --> 00:27:52,088 "Ich bin ein harter Motorrad-Cop, ich habe keine Gefühle. 593 00:27:52,254 --> 00:27:54,006 -Es ist mir egal, wer stirbt." -Leck mich, Alter. 594 00:27:54,173 --> 00:27:56,258 Wie lange ist dein Kumpel tot? Wie lange verdrängst du das schon? 595 00:27:56,425 --> 00:27:58,052 Er ist seit einem Monat tot, Freud. 596 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 -Ein Monat? -Ja. 597 00:28:00,596 --> 00:28:02,598 -Das ist seltsam. -Was ist seltsam, Alter? 598 00:28:02,765 --> 00:28:05,976 Na ja, dass seine Frau in nur einem Monat darüber hinweg ist. 599 00:28:06,143 --> 00:28:08,104 Sie ist also schon darüber hinweg? Woher weißt du das? 600 00:28:08,270 --> 00:28:09,855 Da drinnen ist nichts, was an ihn erinnert. 601 00:28:10,022 --> 00:28:11,440 Da hängen keine Belobigungen an der Wand, 602 00:28:11,607 --> 00:28:13,567 keine Bilder von ihm und seinen Kumpels beim Fischen. 603 00:28:13,734 --> 00:28:14,819 Keine Werkbank. 604 00:28:14,985 --> 00:28:17,863 Er war Hubschrauberpilot und hatte noch nicht mal 'n Werkzeugkasten? 605 00:28:18,280 --> 00:28:21,283 Keinen Waffensafe? Welcher Cop hat keinen Waffensafe? 606 00:28:21,450 --> 00:28:23,369 Ist einfach seltsam. So, als hätte er da gar nicht gewohnt. 607 00:28:23,536 --> 00:28:26,372 Bruder, ich würd gern ganz kurz am Arby's halten. Ich sterbe vor Hunger. 608 00:28:26,539 --> 00:28:28,040 -Ok? -Ja. 609 00:28:34,964 --> 00:28:35,965 Hah. 610 00:28:39,301 --> 00:28:40,594 -ROTH: Hallo? -Hey, Roth? 611 00:28:40,761 --> 00:28:41,762 Ja, was gibt's? 612 00:28:41,929 --> 00:28:44,682 Ja, finde doch mal raus, ob TJ noch 'ne andere Immobilie besessen hat, 613 00:28:44,849 --> 00:28:46,851 ob er was gemietet hat, irgend so was. 614 00:28:47,017 --> 00:28:48,269 Kein Problem. 615 00:28:51,355 --> 00:28:52,356 Was ist 'n los? 616 00:28:52,565 --> 00:28:53,566 Hah? 617 00:28:53,816 --> 00:28:55,443 Warum stehst du vor dem Haus von meinem Partner? 618 00:28:55,609 --> 00:28:57,236 Oh, ich wollt nur mein Beileid sagen. 619 00:28:57,653 --> 00:28:59,405 -Du kanntest TJ? -Ja. 620 00:28:59,572 --> 00:29:00,698 Von der Academy. 621 00:29:00,865 --> 00:29:03,534 Wirklich? In welchem Jahr war das denn, hä? 622 00:29:03,993 --> 00:29:07,580 Wieso quetschst du mich aus, Mann? Ich mein, erst beim Essen, jetzt hier. 623 00:29:07,746 --> 00:29:08,998 Ich war mit TJ befreundet. 624 00:29:09,165 --> 00:29:10,916 Ok? Wir waren Freunde. Ich dachte, wir würden uns auch verstehen, 625 00:29:11,083 --> 00:29:13,252 aber wenn du mir nur auf die Eier gehst, ziehe ich ab. 626 00:29:13,419 --> 00:29:14,587 Das ist die Witwe meines Partners. 627 00:29:14,753 --> 00:29:16,589 Wenn ich dich noch mal hier in der Nähe sehe, 628 00:29:16,755 --> 00:29:18,674 gehe ich dir mal richtig auf die Eier. Mit meinen Stiefeln. 629 00:29:18,841 --> 00:29:21,135 -Ja, mach's gut, Kumpel. -Ja. 630 00:29:23,762 --> 00:29:25,639 JON: Oh, das ist wirklich gutes Fleisch. 631 00:29:25,806 --> 00:29:28,601 Hey, bevor du deinen nächsten Reifendruck-Strafzettel ausstellst, 632 00:29:28,767 --> 00:29:30,936 erzähl mir mal, was das für Bikes sind. 633 00:29:31,896 --> 00:29:34,273 Das ist 'ne Ducati Hypermotard. Die 9-39er. 634 00:29:34,440 --> 00:29:35,691 Das ist ihre Gelände-Version. 635 00:29:35,900 --> 00:29:37,443 Du hast es noch nicht mal gesehen. 636 00:29:37,610 --> 00:29:40,279 Muss ich nicht. Hörst du das? Ist 'n V-Zweizylinder. 637 00:29:41,030 --> 00:29:42,531 Ja, aber der wird oft verbaut. 638 00:29:42,698 --> 00:29:44,742 Aber der hier heult auf wie 9000 Umdrehungen pro Minute. 639 00:29:44,909 --> 00:29:47,077 Das schafft nur 'n Vierventil-Motor. 640 00:29:47,244 --> 00:29:50,956 Die einzige Vierventil-Zweizylinder in der Supermoto-Kategorie ist die Ducati. 641 00:29:51,207 --> 00:29:52,374 (MOTORRADZÜNDUNG) 642 00:29:53,751 --> 00:29:55,711 Die geht ab wie 'n Zäpfchen. 643 00:29:56,587 --> 00:30:01,133 (SINGT) All I wanna do in the middle of the evening is hold you tight. 644 00:30:01,467 --> 00:30:04,803 Rosanna, Rosanna... 645 00:30:05,179 --> 00:30:06,555 PONCH: Hey, Jon. Ich muss schon sagen. 646 00:30:08,474 --> 00:30:10,351 Das war ziemlich beeindruckend, dass du sofort geschnallt hast, 647 00:30:10,518 --> 00:30:12,520 was das für Bikes da waren. 648 00:30:13,187 --> 00:30:16,857 Ich denke, wenn du nur kurz mal 5 Minuten runterkommen würdest, Mann, 649 00:30:17,024 --> 00:30:19,527 dann könnten wir beide 'n echtes Siegerteam werden. Verstehst du? 650 00:30:19,693 --> 00:30:21,403 JON: LA 15, 7-Mary-3 und 4, 651 00:30:21,570 --> 00:30:24,365 wir haben die Verfolgung eines roten Ferrari aufgenommen. 652 00:30:24,532 --> 00:30:25,908 Code 3! 653 00:30:26,075 --> 00:30:28,619 Ich war grad dabei, dir ein verdammtes Kompliment zu machen. 654 00:30:28,869 --> 00:30:30,412 (POLIZEISIRENE HEULT) 655 00:30:35,459 --> 00:30:37,044 JON: Hier ist 7-Mary-4, wir brauchen Verstärkung. 656 00:30:37,211 --> 00:30:38,504 An alle Einheiten. 657 00:30:41,131 --> 00:30:42,550 Fahren Sie rechts ran. 658 00:30:45,052 --> 00:30:48,347 In Ordnung. Stein schlägt Schere. Rüberfahren! 659 00:30:58,941 --> 00:31:00,025 PONCH: Jon, hör auf! 660 00:31:00,192 --> 00:31:02,152 -Eine Sekunde. -Stopp! Das ist ein Befehl! 661 00:31:02,319 --> 00:31:04,738 -Führerschein und Zulassung, bitte. -Was soll 'n das werden? 662 00:31:04,905 --> 00:31:06,198 Hast du nicht gesehen, was ich hochgehalten hab? 663 00:31:06,365 --> 00:31:08,742 In Ordnung. Machen Sie die Musik bitte etwas leiser. 664 00:31:10,578 --> 00:31:13,080 "Goldspender des Witwen-Fonds der CHP". Was soll das? Sind Sie 'ne Witwe? 665 00:31:13,247 --> 00:31:14,248 -Hey! -Eine Sekunde. 666 00:31:14,415 --> 00:31:16,083 -Machen Sie die Musik leiser! -Leiser, hören Sie? 667 00:31:16,250 --> 00:31:18,627 Wenn du mich weiter ignorierst, melde ich dich wegen Befehlsverweigerung. 668 00:31:18,794 --> 00:31:19,962 Willst du deinen Job behalten? 669 00:31:20,129 --> 00:31:21,547 Wenn wir uns nicht um deine 670 00:31:21,714 --> 00:31:23,257 Privatangelegenheiten während unserer Dienstzeit kümmern müssen, 671 00:31:23,424 --> 00:31:25,134 werde ich meinen Job ganz sicher nicht verlieren. 672 00:31:25,342 --> 00:31:28,679 Ich will mir meinen Tag nicht von zwei zankenden alten Damen versauen lassen. 673 00:31:28,846 --> 00:31:32,308 Halten Sie die Klappe und stellen Sie, verdammt noch mal Toto leiser, bitte! 674 00:31:32,808 --> 00:31:33,809 (MUSIK VERSTUMMT) 675 00:31:34,018 --> 00:31:35,436 JON: Bleiben Sie im Wagen. PONCH: Sir! 676 00:31:35,603 --> 00:31:36,604 Zurück in den Wagen! 677 00:31:36,770 --> 00:31:40,149 Ich hab $10.000 in den Witwenfonds gespendet, um das Ding zu kriegen. 678 00:31:40,357 --> 00:31:41,358 Na ja, jetzt gehört sie mir. 679 00:31:41,525 --> 00:31:43,611 Los, umdrehen und die Hände auf den Wagen. 680 00:31:43,777 --> 00:31:44,945 -Sie wollen's ja so. -(POLIZEISIRENE HEULT) 681 00:31:45,112 --> 00:31:47,031 AUTOFAHRER: Das wird Ärger geben. 682 00:31:47,197 --> 00:31:48,365 JON: Das glaub ich nicht, denn ich bin befugt dazu. 683 00:31:48,532 --> 00:31:49,700 Wissen Sie, wie gefährlich es ist, 684 00:31:49,867 --> 00:31:51,160 mit diesem Tempo über den Highway zu fahren? 685 00:31:51,869 --> 00:31:53,287 -Hey. -Hey. 686 00:31:53,454 --> 00:31:55,414 Ist das hier eure "Du kommst aus dem Gefängnis frei"-Karte? 687 00:31:55,581 --> 00:31:57,708 Oh, nein. Die ist aus dem Goldspender-Programm. 688 00:31:57,875 --> 00:31:59,418 Da gab's nur 'ne Verwarnung. 689 00:31:59,585 --> 00:32:01,003 Wir sagen ihnen dann immer, dass diese Regelung nicht mehr gilt 690 00:32:01,170 --> 00:32:02,713 und lassen sie in Ruhe. 691 00:32:02,880 --> 00:32:04,548 -Oh. -Wir sollten mal was trinken gehen. 692 00:32:04,715 --> 00:32:05,758 -Wirklich? -Hmhm. 693 00:32:05,924 --> 00:32:08,844 Ok, mitkommen. Mitkommen. Sie bekommen jetzt 'ne Gratis-Fahrt. 694 00:32:09,720 --> 00:32:10,721 PONCH: Kommen Sie mit, Sir. 695 00:32:11,013 --> 00:32:12,306 -Danke. -Ich kümmer mich drum. 696 00:32:12,473 --> 00:32:15,017 -Warum gehst du mit ihm in die Richtung? -Es gibt 'ne kleine Änderung im Reglement. 697 00:32:15,184 --> 00:32:17,144 -Dieses Mal kommen Sie noch davon. -Haben Sie vielen Dank. 698 00:32:17,311 --> 00:32:18,896 Hey! Was machst du da? 699 00:32:19,063 --> 00:32:20,356 Du kannst diesen miesen Penner nicht einfach gehen lassen! 700 00:32:20,522 --> 00:32:21,565 Steigen Sie in den Wagen, Sir. 701 00:32:21,732 --> 00:32:22,941 Nein, Sie steigen jetzt in den Streifenwagen. 702 00:32:23,108 --> 00:32:25,194 -Lass ihn los! -Lass du ihn los! 703 00:32:25,361 --> 00:32:26,612 Er ist so alt wie Methusalem! 704 00:32:26,779 --> 00:32:29,823 Ja, ich weiß, er ist alt und zerbrechlich. Hör auf, so an ihm rumzuzerren, Mann! 705 00:32:29,990 --> 00:32:30,991 -Du zerrst doch an ihm! -(SCHREI) 706 00:32:31,158 --> 00:32:32,242 RATHBURN: Mach ihn fertig, Francis! 707 00:32:32,409 --> 00:32:34,286 Was soll der Mist, du Pisser? 708 00:32:34,662 --> 00:32:37,665 Ich versuch, mich hier anzupassen, Mann. Und ich schlage vor, du tust dasselbe. 709 00:32:37,831 --> 00:32:40,918 Erstens, du bist 'n Feigling und 'n unfairer Kämpfer. 710 00:32:41,835 --> 00:32:43,879 Und zweitens, ich muss Strafzettel ausstellen, 711 00:32:44,046 --> 00:32:46,173 Einsatz zeigen und auf die Sicherheit achten. 712 00:32:46,340 --> 00:32:48,509 Hör auf, hier den Scheiß-Pfadfinder zu spielen! 713 00:32:48,676 --> 00:32:50,594 Steig auf deinen Hobel und fahr nach Haus. 714 00:32:51,136 --> 00:32:53,555 Fahr nach Haus! Du bist für heute fertig! 715 00:32:56,266 --> 00:32:57,393 (STÖHNT) 716 00:32:57,643 --> 00:32:58,894 Verschwinde! 717 00:33:00,521 --> 00:33:02,064 RATHBURN: Das ist so was von heiß. 718 00:33:02,940 --> 00:33:04,483 Ich steh auf den kleinen Braunen. 719 00:33:04,650 --> 00:33:06,068 RATHBURN: Ich würd jeden von ihnen nehmen. 720 00:33:06,235 --> 00:33:07,903 (SEUFZT) 721 00:33:11,448 --> 00:33:12,866 CLAY: Was machst du hier? 722 00:33:13,701 --> 00:33:14,702 Hey! 723 00:33:15,619 --> 00:33:16,870 Verschwinde. 724 00:33:17,037 --> 00:33:18,455 Wir befragen die Fahrer von dem Geldtransporter. 725 00:33:19,081 --> 00:33:21,417 Wenn ihr Barton befragt habt, findet raus, ob hier ein "LT" arbeitet. 726 00:33:21,792 --> 00:33:23,210 Barton ist verschwunden seit... 727 00:33:23,419 --> 00:33:25,504 Erzähl ihm nichts Vertrauliches. Wer ist "LT"? 728 00:33:25,671 --> 00:33:27,756 Er ist der Chef von denen. Hat mir 'n Zeuge erzählt. 729 00:33:27,923 --> 00:33:28,924 Du redest jetzt mit Zeugen? 730 00:33:29,091 --> 00:33:30,300 Du ermittelst verdeckt. 731 00:33:30,467 --> 00:33:31,844 Du sollst rausfinden, was mit dem Kopiloten war. 732 00:33:32,010 --> 00:33:33,220 Ja, mache ich. Mach dir keinen Kopf. 733 00:33:33,387 --> 00:33:34,930 Ich find mich immer besser ein, und mein Partner ist klasse. 734 00:33:35,097 --> 00:33:37,266 Du wirst sicher bald auf ihn schießen. Schon vergessen? 735 00:33:37,433 --> 00:33:38,809 Ich leite die Ermittlungen, du Wichser. 736 00:33:38,976 --> 00:33:40,018 Ich bin es. 737 00:33:40,644 --> 00:33:41,645 Ich bin dein Boss! 738 00:33:41,812 --> 00:33:43,147 Und jetzt verschwinde! 739 00:33:46,734 --> 00:33:48,026 Officer. 740 00:33:50,738 --> 00:33:52,072 COOPER: Sieht echt aus, finde ich. 741 00:33:52,239 --> 00:33:53,615 RAY: Ist mir eigentlich egal. 742 00:33:53,782 --> 00:33:56,118 Hansen hat ihn grade bei All Steel Armored gesehen. 743 00:33:56,285 --> 00:33:57,578 Was ist mit seinem Partner? 744 00:33:58,203 --> 00:33:59,830 Baker ist niemals von der Dienstaufsicht. 745 00:33:59,997 --> 00:34:02,332 Er war vor 'n paar Jahren noch so 'n Scheiß-X-Games-Typ. 746 00:34:03,167 --> 00:34:05,043 -Dir gefällt das nicht. -Nein, ganz und gar nicht. 747 00:34:06,253 --> 00:34:07,504 Mein Sohn hängt an der Nadel. 748 00:34:07,671 --> 00:34:09,047 Ich muss ihn aus dieser Scheiß-Stadt schaffen. 749 00:34:09,214 --> 00:34:11,175 Das ist die einzige Chance, dass er wieder clean wird. 750 00:34:11,341 --> 00:34:13,552 Überlegen wir uns 'n anderen Weg, das Geld wegzuschaffen. 751 00:34:13,719 --> 00:34:15,387 Willst du mit Bargeld fliegen? 752 00:34:15,554 --> 00:34:16,764 Willst du mich verarschen? 753 00:34:16,930 --> 00:34:18,223 Das Bild ist der beste Weg, mit 14 Millionen 754 00:34:18,390 --> 00:34:19,516 durch den Zoll zu kommen. 755 00:34:19,683 --> 00:34:21,602 -Es ist wunderschön. -Dann scheißen wir eben drauf. 756 00:34:21,769 --> 00:34:24,271 Selbst wenn sie auftauchen sollten, die fahren Rasenmäher. 757 00:34:24,646 --> 00:34:26,315 Such mal Bob Lin, L-I-N. 758 00:34:26,565 --> 00:34:27,566 Ok. 759 00:34:30,319 --> 00:34:31,320 RAY: Huh, 760 00:34:31,695 --> 00:34:32,905 krass asiatisch. 761 00:34:34,907 --> 00:34:36,492 (FRAU KICHERT) 762 00:34:36,658 --> 00:34:37,826 (MANN SCHREIT) 763 00:34:40,579 --> 00:34:42,122 (KICHERN) 764 00:34:46,794 --> 00:34:47,836 Hey! 765 00:34:48,003 --> 00:34:49,338 Hey, was gibt's? 766 00:34:49,505 --> 00:34:50,881 Wie du siehst, geb ich grad Schwimmunterricht. 767 00:34:51,048 --> 00:34:52,049 Oh, entschuldige. 768 00:34:52,883 --> 00:34:53,884 Was hast du da an? 769 00:34:55,344 --> 00:34:56,428 Das ist meine Uniform. 770 00:34:57,679 --> 00:34:58,972 Von der CHP. 771 00:34:59,139 --> 00:35:01,266 Ist es nicht üblich, sich nach der Arbeit umzuziehen? 772 00:35:01,433 --> 00:35:03,977 Ja, wenn man will. Ich meine, die meisten tun das wahrscheinlich. 773 00:35:04,144 --> 00:35:07,856 Es ist mein erster Tag. Ich dachte, du willst vielleicht sehen, wie ich aussehe. 774 00:35:08,023 --> 00:35:09,107 Ganz in Braun? 775 00:35:09,441 --> 00:35:10,526 (SCHNAUFT) 776 00:35:10,818 --> 00:35:11,819 Sieht toll aus, Jon. 777 00:35:13,111 --> 00:35:16,698 Ähm, ich dachte, das erinnert dich vielleicht an deinen Dad. 778 00:35:16,865 --> 00:35:18,158 (LAUTES RUFEN) 779 00:35:20,536 --> 00:35:22,454 Oh. Da du grade hier bist. 780 00:35:22,871 --> 00:35:25,707 Gestern bist du über den Innenhof gegangen, weiter zum Gästehaus. 781 00:35:25,874 --> 00:35:28,460 Halt dich einfach an die Abmachung, ok? Benutz den Seiteneingang. 782 00:35:28,627 --> 00:35:29,837 Kriegst du das hin? 783 00:35:30,087 --> 00:35:31,839 Ja. Kommt nicht wieder vor. 784 00:35:33,048 --> 00:35:34,049 Hey, Jon! 785 00:35:34,508 --> 00:35:35,509 Hey, Rick. 786 00:35:36,009 --> 00:35:37,553 Arbeitest du jetzt bei UPS? 787 00:35:37,719 --> 00:35:41,557 Nein, Mann, ich bin Police Officer. 788 00:35:50,732 --> 00:35:51,900 Scheiße, ja. 789 00:36:00,075 --> 00:36:02,244 Hey, könnten wir 'ne To-Go-Box bekommen? 790 00:36:02,411 --> 00:36:04,413 Die ist für dein Hemd, damit du es später essen kannst. 791 00:36:04,872 --> 00:36:06,540 (BEIDE LACHEN) 792 00:36:06,999 --> 00:36:09,418 -Klassischer Ponchy. -Ja. 793 00:36:09,585 --> 00:36:10,669 Immer schön ablenken. 794 00:36:10,836 --> 00:36:12,462 Oh, ich lenk ab! 795 00:36:12,629 --> 00:36:13,797 Wie kommst du eigentlich darauf? 796 00:36:13,964 --> 00:36:15,090 Weißt du, was das Wort bedeutet? 797 00:36:15,257 --> 00:36:16,466 -Ja. -Ich hab 'n gutes Beispiel. 798 00:36:16,633 --> 00:36:17,759 Gut, gib mir 'n Beispiel. 799 00:36:17,926 --> 00:36:19,845 Wenn es 'nem Typen super peinlich ist, 800 00:36:20,012 --> 00:36:22,097 dass er schon sein drittes Ei legen musste, und das vor 11 Uhr vormittags, 801 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 und er sich stattdessen über das Hemd seines Partners lustig macht. 802 00:36:24,266 --> 00:36:25,267 Das ist ablenken. 803 00:36:25,434 --> 00:36:27,477 Ok, wieso zählst du, wie oft ich aufs Klo gehe? 804 00:36:27,644 --> 00:36:29,187 -Kann man nicht übersehen. -Das ist echt pervers, Mann. 805 00:36:29,396 --> 00:36:30,397 -Das ist pervers? -Ja. 806 00:36:30,564 --> 00:36:31,857 Wir steigen alle halbe Stunde von unseren Bikes, 807 00:36:32,024 --> 00:36:33,692 damit du irgendwo reingehen und dich erleichtern kannst. 808 00:36:33,859 --> 00:36:35,277 -Kümmer dich nicht darum. -Gib es zu, 809 00:36:35,485 --> 00:36:38,238 irgendwas stimmt mit deinen Innereien nicht, 810 00:36:38,405 --> 00:36:40,699 und du bist einfach zu stolz, 811 00:36:40,866 --> 00:36:43,285 um an einer Apotheke zu halten oder zu einem Arzt zu gehen. 812 00:36:43,452 --> 00:36:46,079 Ist das was Chronisches oder hast du gestern irgendwas Exotisches gegessen? 813 00:36:46,246 --> 00:36:47,247 Lass den Scheiß. 814 00:36:47,414 --> 00:36:49,917 Hör zu. Fahr jetzt nicht einfach weg. Ich mach mir Sorgen um dich. 815 00:36:50,083 --> 00:36:51,376 Ist er blutig? 816 00:36:51,543 --> 00:36:53,962 Blutig? Ich fass es nicht. 817 00:36:54,671 --> 00:36:56,423 Wir werden darüber reden. 818 00:37:02,137 --> 00:37:04,640 Alter, ich werd da reingehen und dir Imodium besorgen, 819 00:37:04,806 --> 00:37:07,392 wenn's dir peinlich ist, ok? 820 00:37:07,559 --> 00:37:10,979 Nimm den Olivenzweig an und lass dir helfen, mein Freund. 821 00:37:11,188 --> 00:37:12,522 Warte mal, Ponch! 822 00:37:13,857 --> 00:37:15,692 Ponch, nicht so schnell! 823 00:37:15,859 --> 00:37:17,945 Du bist nicht gut genug, um so schnell zu fahren. 824 00:37:18,111 --> 00:37:20,238 Ich sterb lieber bei 'nem Unfall, als mit dir zu reden. 825 00:37:20,405 --> 00:37:23,283 Du hast eindeutig ein Gesundheitsproblem wie Morbus Crohn oder Kolitis. 826 00:37:23,450 --> 00:37:26,036 Ich werd's nicht wieder ansprechen, aber bitte fahr langsam! 827 00:37:26,203 --> 00:37:27,871 Ich hab keine Kolitis. 828 00:37:28,038 --> 00:37:30,165 Und auf die Toilette zu gehen, hat vielleicht noch andere verdammte Gründe. 829 00:37:30,332 --> 00:37:31,792 Ja, aber 20 Minuten? 830 00:37:31,959 --> 00:37:35,420 Ich meine, selbst bei einer Prostatasache wäre das... 831 00:37:36,797 --> 00:37:38,799 Oh, mein Gott. 832 00:37:40,092 --> 00:37:42,469 Jetzt mal ehrlich. Wedelst du dir 3-mal am Tag 833 00:37:42,636 --> 00:37:45,138 in einer öffentlichen Toilette einen von der Palme? 834 00:37:45,305 --> 00:37:46,848 Klappe halten, das ist 'n Befehl! 835 00:37:47,015 --> 00:37:48,642 Ponch, du wirst 'n Unfall bauen! 836 00:37:58,860 --> 00:38:00,988 Code 4! Wir haben einen Code 4! 837 00:38:01,154 --> 00:38:03,532 Los Junge. Maske auf. 838 00:38:12,040 --> 00:38:13,375 GRIEVES: Bereit. 839 00:38:17,546 --> 00:38:18,714 (SIRENENGEHEUL) 840 00:38:20,674 --> 00:38:21,717 Er hat 'ne Waffe! 841 00:38:23,635 --> 00:38:24,845 Fuck! 842 00:38:25,512 --> 00:38:28,390 Scheiße, verdammt! Wo kommen die denn auf einmal her? 843 00:38:33,687 --> 00:38:34,730 Los, los, los! 844 00:38:36,857 --> 00:38:37,858 (ÄCHZT) 845 00:38:39,067 --> 00:38:41,361 Hey, tut mir leid, dass du dich hingepackt hast. Ich hab versucht, dich zu warnen. 846 00:38:41,528 --> 00:38:42,571 Ich will nicht darüber reden. 847 00:38:42,738 --> 00:38:43,739 Ok. 848 00:38:43,905 --> 00:38:45,198 Hey, Mann, nur noch mal ganz kurz, 849 00:38:45,365 --> 00:38:46,742 ich wollte dich echt nicht in Verlegenheit bringen. 850 00:38:46,908 --> 00:38:48,243 Wir haben alle Sexprobleme. 851 00:38:48,410 --> 00:38:49,828 Ich hab seit 'nem Jahr nicht mit meiner Frau geschlafen. 852 00:38:49,995 --> 00:38:52,539 Aber wenn Leute sich so übersexualisiert verhalten wie du... 853 00:38:53,582 --> 00:38:55,584 Dann ist das normalerweise ein Hinweis auf ein Kindheitstrauma. 854 00:38:55,751 --> 00:38:57,669 Und ich wollte dir nur sagen, du kannst mit mir darüber reden. 855 00:38:57,836 --> 00:38:59,546 Es gibt kein Trauma, ok? 856 00:38:59,713 --> 00:39:03,008 Und glaub mir, das Allerletzte, was ich will, ist, mit dir darüber zu reden. 857 00:39:03,508 --> 00:39:05,719 Was ich mache, und wie oft ich auf die Toilette gehe, 858 00:39:05,886 --> 00:39:07,512 das ist mein Ding, ok? 859 00:39:07,679 --> 00:39:10,599 Das geht nur mich was an. Das geht nicht uns beide was an. 860 00:39:10,766 --> 00:39:12,559 -Ich halt mich da raus. - Ok, gut. 861 00:39:12,726 --> 00:39:14,102 Aber falls doch was passiert ist... 862 00:39:14,269 --> 00:39:16,605 Hör mir genau zu, Kumpel, es ist nicht deine Schuld. 863 00:39:16,772 --> 00:39:18,231 -Es ist nichts passiert, Bro. -Es ist nicht deine Schuld. 864 00:39:18,398 --> 00:39:19,399 Es ist nichts passiert. 865 00:39:19,566 --> 00:39:21,568 -Absolut nichts? -Absolut nichts. 866 00:39:21,777 --> 00:39:23,820 Wenn überhaupt, solltest du dir um deine Scheiße Sorgen machen. 867 00:39:23,987 --> 00:39:24,988 -Meine Scheiße? -Ja! 868 00:39:25,155 --> 00:39:26,156 Was ist denn meine Scheiße, Ponch? 869 00:39:26,323 --> 00:39:27,991 Na ja, Jon, 870 00:39:28,158 --> 00:39:30,243 wenn du deine Frau seit 'nem Jahr nicht gevögelt hast, 871 00:39:30,410 --> 00:39:31,578 dann wohl jemand anderes. 872 00:39:31,953 --> 00:39:33,663 Es ist nicht 'ne Frage, ob, sondern wer. 873 00:39:33,830 --> 00:39:35,248 Also, wer fickt deine Frau? 874 00:39:36,083 --> 00:39:38,085 ZENTRALE: LA-15 an alle Einheiten. Code 2-11. 875 00:39:38,251 --> 00:39:41,004 Auf der Interstate 1-0-1, Höhe Cahuenga. Verdächtige fliehen auf Motorrädern. 876 00:39:41,171 --> 00:39:42,464 Oh, oh! Komm schon, komm schon. 877 00:39:42,631 --> 00:39:43,799 Das ist 3 Abfahrten von hier. Los geht's. 878 00:39:44,674 --> 00:39:46,635 Es tut mir leid, komm schon! Hilf mir mit dem Bike! 879 00:39:50,305 --> 00:39:51,306 Gottverdammt noch mal! 880 00:40:27,300 --> 00:40:28,677 (REIFEN QUIETSCHEN) 881 00:40:28,844 --> 00:40:30,262 (POLIZEISIRENE HEULT) 882 00:40:32,055 --> 00:40:34,099 (GLAS SPLITTERT) 883 00:40:34,307 --> 00:40:35,851 Ach, du Scheiße! 884 00:40:37,102 --> 00:40:39,563 JON: In Ordnung, fahr außen rum. Das hier schaffst du nicht. 885 00:40:39,729 --> 00:40:41,022 Quatsch! Ich kann auch 'n bisschen fahren! 886 00:40:41,189 --> 00:40:44,234 Du hast dich vor 8 Minuten auf geradem Asphalt hingelegt. 887 00:40:48,488 --> 00:40:50,031 AVA: Jon, Ponch, wo befindet ihr euch? 888 00:40:50,198 --> 00:40:53,410 Ich fahr nordwärts durch den Elysian Park. 889 00:40:54,536 --> 00:40:55,704 (STÖHNT) 890 00:40:55,871 --> 00:40:57,706 Ponch hat sich 'ne Auszeit genommen. 891 00:40:58,874 --> 00:40:59,875 (ÄCHZT) 892 00:41:00,375 --> 00:41:02,544 Planänderung, ich fahr außen rum. 893 00:41:03,211 --> 00:41:06,923 JON: Hier ist 7-Mary-4, wir fahren auf so 'ne Art Volksfest zu. 894 00:41:07,424 --> 00:41:09,259 POLIZIST: 7-Mary-4, wir sind direkt hinter dir. 895 00:41:09,426 --> 00:41:11,595 Ich hab die Stofftiere rüber zum Wassertank gebracht. 896 00:41:11,761 --> 00:41:14,055 Ich muss schon sagen, es sieht alles spitze aus. 897 00:41:14,514 --> 00:41:15,599 Was soll 'n das? 898 00:41:16,808 --> 00:41:18,101 Ah! 899 00:41:24,733 --> 00:41:26,234 Ah! Au! 900 00:41:26,693 --> 00:41:27,694 Oh! 901 00:41:29,571 --> 00:41:30,572 (ÄCHZT) 902 00:41:31,865 --> 00:41:32,866 (ÄCHZEN) 903 00:41:33,074 --> 00:41:34,075 Oh, Gott. 904 00:41:34,576 --> 00:41:35,911 Polizei! Keine Bewegung! 905 00:41:36,077 --> 00:41:37,078 RAY: Komm endlich! 906 00:41:37,245 --> 00:41:38,914 JON: Verdammt noch mal, bitte! 907 00:41:39,623 --> 00:41:40,790 GRIEVES: Los, los, los, fahr! 908 00:41:44,920 --> 00:41:46,213 Los, ruf die Polizei! 909 00:41:46,379 --> 00:41:48,423 Wen werden die schicken? Irgendwelche anderen Cops? 910 00:41:48,590 --> 00:41:50,258 Sie fahren Richtung Süden auf dem Stadium Way. 911 00:41:50,425 --> 00:41:52,260 PONCH: Ich bin auf dem Stadium Way. 912 00:41:54,095 --> 00:41:55,972 Leute, wo seid ihr? 913 00:41:57,265 --> 00:41:58,266 Halt! 914 00:41:58,808 --> 00:41:59,809 Ich hab "Halt" gesagt! 915 00:41:59,976 --> 00:42:01,394 Anhalten, ihr Wichser! 916 00:42:01,561 --> 00:42:02,771 Gut gemacht. 917 00:42:02,938 --> 00:42:04,773 Ich werd meine Waffe nicht ohne Grund entleeren. 918 00:42:04,940 --> 00:42:06,775 Wenn hier 'ne öffentliche Toilette wär, 919 00:42:06,942 --> 00:42:08,818 würdest du deine Waffe überallhin entleeren. 920 00:42:09,277 --> 00:42:10,987 ZENTRALE: Eagle-6, die Flüchtigen befinden sich auf dem Stadium Way 921 00:42:11,154 --> 00:42:12,989 kurz vor der Riverside. 922 00:42:17,244 --> 00:42:19,454 Komm schon, du lahmes Stück Scheiße! 923 00:42:19,621 --> 00:42:20,830 Was ist los? 924 00:42:20,997 --> 00:42:22,332 Mit dieser Karre werde ich sie nie einholen. 925 00:42:22,499 --> 00:42:24,793 Die wären sogar zu Fuß noch schneller. Komm schon! 926 00:42:24,960 --> 00:42:26,795 PARISH: Die fahren mindestens 240. 927 00:42:26,962 --> 00:42:28,004 Schaffen maximal 200. 928 00:42:28,171 --> 00:42:31,341 PONCH: 7-Mary-3 an Eagle-6, wie sieht es aus? 929 00:42:33,301 --> 00:42:34,803 Eagle-6, 930 00:42:34,970 --> 00:42:37,097 wacht auf! Wie ist die Lage? 931 00:42:37,264 --> 00:42:39,391 7-Mary-3, halt die Fresse! 932 00:42:43,937 --> 00:42:45,313 PATRICIA: Ich seh sie nicht. 933 00:42:45,480 --> 00:42:47,482 -Siehst du sie? -Negativ. 934 00:42:53,154 --> 00:42:55,282 PATRICIA: Scheiße, wo sind die hin? Jon, siehst du sie? 935 00:42:55,448 --> 00:42:56,491 Nein. 936 00:42:56,658 --> 00:42:57,659 (STÖHNT) 937 00:43:05,333 --> 00:43:07,502 -JON: Hast du sie gesehen? -Nein. 938 00:43:09,671 --> 00:43:11,423 Gut gemacht, Eagle-6. 939 00:43:11,840 --> 00:43:13,341 Ja, fantastisch. 940 00:43:13,550 --> 00:43:16,011 -(MUSIK IM RADIO) -(ERSCHROCKENES AUFATMEN) 941 00:43:16,803 --> 00:43:17,846 JON: Ponch! 942 00:43:18,013 --> 00:43:19,389 (JON ÄCHZT) 943 00:43:26,771 --> 00:43:28,023 Oh, Scheiße, 944 00:43:28,189 --> 00:43:29,858 das war echt knapp. 945 00:43:30,483 --> 00:43:31,609 -Scheiße. -Hey. 946 00:43:32,027 --> 00:43:33,361 Alter, das war echt... 947 00:43:33,570 --> 00:43:34,612 JON: Ja? 948 00:43:35,363 --> 00:43:37,157 Weil du mir gegen's Knie getreten hast. 949 00:43:38,658 --> 00:43:40,869 Du hast meine Gefühle verletzt. 950 00:43:58,553 --> 00:43:59,554 (STÖHNT) 951 00:44:01,890 --> 00:44:03,058 (HANDY KLINGELT) 952 00:44:04,309 --> 00:44:06,144 LINDSEY BOCK AUF BESUCH? 953 00:44:10,815 --> 00:44:13,151 BOCK AUF BESUCH? EIN ANDERMAL? 954 00:44:15,362 --> 00:44:16,654 ECHT JETZT? EIN RÜCKZIEHER? 955 00:44:20,825 --> 00:44:23,161 JA, DAS 1. MAL. 956 00:44:23,328 --> 00:44:25,080 SCHADE, DIE WÄREN DABEI: 957 00:44:30,710 --> 00:44:31,961 Scheiße. 958 00:44:40,512 --> 00:44:42,597 JON: Hier ist Jon. Hinterlass 'ne Nachricht. 959 00:44:42,806 --> 00:44:46,559 Jon, ich hab gesagt, dass es mir leidtut. Hör auf, meine Anrufe abzulehnen. 960 00:44:46,768 --> 00:44:48,228 Gut, ruf mich zurück, Kumpel. 961 00:44:48,395 --> 00:44:49,396 RADIO: Ok, Leute, 962 00:44:49,562 --> 00:44:51,731 morgen werdet ihr glauben, in Seattle zu wohnen, 963 00:44:51,898 --> 00:44:54,526 denn im gesamten Süden der Stadt ist mit heftigem Regen zu rechnen. 964 00:44:57,612 --> 00:44:59,072 (DONNERGROLLEN) 965 00:45:00,782 --> 00:45:01,783 Mmm. 966 00:45:03,535 --> 00:45:04,702 Oh, Mist. 967 00:45:05,161 --> 00:45:06,162 Fuck! 968 00:45:09,082 --> 00:45:10,417 (STÖHNT) 969 00:45:15,797 --> 00:45:16,923 Oh, Scheiße. 970 00:45:18,466 --> 00:45:19,467 Oh... 971 00:45:19,676 --> 00:45:21,052 (ATMET SCHWER) 972 00:45:21,261 --> 00:45:22,345 Blöder Regen. 973 00:45:22,512 --> 00:45:24,472 Scheiße, Scheiße. 974 00:45:26,433 --> 00:45:29,352 Karen! Liebling? 975 00:45:29,519 --> 00:45:32,105 (MUSIK ÜBER LAUTSPRECHER) 976 00:45:32,272 --> 00:45:33,731 Karen! 977 00:45:34,524 --> 00:45:37,193 Karen, kannst du mal kurz kommen und mir meine Pillen bringen? 978 00:45:37,360 --> 00:45:38,820 Ist das Jon? 979 00:45:39,154 --> 00:45:40,363 Gut möglich. 980 00:45:40,530 --> 00:45:42,031 Karen, kannst du mir kurz helfen? 981 00:45:42,198 --> 00:45:43,783 Na ja, sollten wir ihm nicht helfen? 982 00:45:43,950 --> 00:45:45,910 Er will nur Aufmerksamkeit. Das ist 'n Trick. 983 00:45:46,077 --> 00:45:47,287 Also, nein. 984 00:45:47,871 --> 00:45:50,081 Gib mir deinen Schnurrbart. 985 00:45:50,415 --> 00:45:51,458 (KUSSLAUTE) 986 00:45:51,666 --> 00:45:53,209 Scheiße. 987 00:45:54,294 --> 00:45:56,171 (STÖHNT) 988 00:46:02,677 --> 00:46:03,845 (KNOCHEN KNACKT) 989 00:46:05,054 --> 00:46:06,514 (KEUCHT) 990 00:46:06,681 --> 00:46:08,850 (STÖHNT) 991 00:46:09,017 --> 00:46:10,977 Oh. Mmm. 992 00:46:11,227 --> 00:46:13,021 Mhm, ok, ok. 993 00:46:14,147 --> 00:46:17,025 Ok, ok. 994 00:46:19,611 --> 00:46:20,653 Telefon. 995 00:46:21,529 --> 00:46:23,364 Ok. Ok. 996 00:46:23,531 --> 00:46:24,741 Ok. 997 00:46:25,116 --> 00:46:27,785 RAY: Mein Mann beim FBI sagt, er hat die Dienstaufsicht am Hals 998 00:46:27,994 --> 00:46:30,830 und sein Name ist Castillo, nicht Poncherello. 999 00:46:31,247 --> 00:46:34,334 -Oh, Scheiße. Baker ruft mich an. -Geh nicht ran. 1000 00:46:34,501 --> 00:46:35,793 Zentrale anrufen. 1001 00:46:36,753 --> 00:46:37,754 Hm. 1002 00:46:37,921 --> 00:46:41,758 Guten Morgen. Äh, hier ist Officer Jon Baker, 1003 00:46:41,925 --> 00:46:44,677 und ich wollte mal fragen, ob Sie mich zu Ava Perez durchstellen können? 1004 00:46:44,844 --> 00:46:47,138 Es ist ein Notfall. 1005 00:46:47,847 --> 00:46:49,182 Hab ich das richtig verstanden? 1006 00:46:49,349 --> 00:46:51,851 Du fandest es unangemessen, zusammen 'ne Motorradtour zu machen, 1007 00:46:52,018 --> 00:46:54,270 und jetzt willst du, dass ich in dein Schlafzimmer komme 1008 00:46:54,437 --> 00:46:56,731 und dir vom Bett in die Badewanne helfe, 1009 00:46:56,898 --> 00:46:58,942 damit du dir 'n paar Pillen einschmeißen und dich locker machen kannst? 1010 00:46:59,108 --> 00:47:00,109 Ja, Ma'am. 1011 00:47:00,318 --> 00:47:02,779 (LACHT) Und vermutlich hast du nichts an. 1012 00:47:03,404 --> 00:47:05,698 Ich bin unbekleidet. Das ist korrekt. 1013 00:47:06,783 --> 00:47:09,202 Wie lange wirst du etwa brauchen, 10, 15 Minuten etwa? 1014 00:47:09,369 --> 00:47:10,995 Ich werde nicht zu dir kommen, klar? 1015 00:47:11,162 --> 00:47:12,580 Also gut, schönen Tag noch. 1016 00:47:12,747 --> 00:47:13,831 Ava? 1017 00:47:16,125 --> 00:47:18,002 Du... Oh, fuck. Oh, fuck. 1018 00:47:18,294 --> 00:47:20,838 ROTH: Es gibt keine Hinweise, dass ein "LT" bei All Steel gearbeitet hat. 1019 00:47:21,005 --> 00:47:23,591 Aber bezüglich TJs Immobilien hat sich was ergeben. 1020 00:47:23,841 --> 00:47:25,051 Gestern wurde 'ne Räumungsklage für 'ne Wohnung eingereicht, 1021 00:47:25,218 --> 00:47:27,053 für die er mit unterschrieben hat. 1022 00:47:27,303 --> 00:47:28,596 Oh, gut. 1023 00:47:28,763 --> 00:47:30,557 Schick mir die Adresse. 1024 00:47:33,601 --> 00:47:35,144 Kumpel. 1025 00:47:35,311 --> 00:47:38,022 Oh, Alter, ich kann dir gar nicht sagen, wie dankbar ich bin. 1026 00:47:38,231 --> 00:47:40,233 Ich dachte schon, ich muss den Notarzt rufen oder so was. 1027 00:47:40,400 --> 00:47:42,485 Oh, mach ich doch gern. Brauchst du Wasser? Was brauchst du? 1028 00:47:42,652 --> 00:47:45,989 Wasser brauch ich nicht. Ich muss nur ganz dringend in die Badewanne, 1029 00:47:46,155 --> 00:47:47,490 also wenn du mich kurz rübertragen könntest. 1030 00:47:47,657 --> 00:47:48,700 Warte, was hast du gesagt? 1031 00:47:49,075 --> 00:47:50,368 Ich sollte ganz dringend ins warme Wasser, 1032 00:47:50,535 --> 00:47:52,996 sonst kann ich mich bald gar nicht mehr bewegen, also... 1033 00:47:53,162 --> 00:47:54,205 Trag mich rüber und schmeiß mich in die Wanne. 1034 00:47:54,372 --> 00:47:55,456 Ja, das kann ich nicht. 1035 00:47:55,623 --> 00:47:56,666 Warum kannst du das nicht? 1036 00:47:56,833 --> 00:47:58,126 Körperlich könnte ich das schon. 1037 00:47:58,293 --> 00:47:59,627 Aber ich schlepp deinen nackten Arsch nicht in die Wanne. 1038 00:47:59,794 --> 00:48:01,212 Du hast nur 'n Vorhang an, Bruder. 1039 00:48:01,379 --> 00:48:03,506 Willst du mich verarschen? Gestern hab ich dir das Leben gerettet. 1040 00:48:03,673 --> 00:48:05,091 Oh, mein Gott, ich wusste, dass du damit ankommst. 1041 00:48:05,258 --> 00:48:06,467 Natürlich komme ich damit an. 1042 00:48:06,634 --> 00:48:08,428 Ich rette dir das Leben, und du willst mich nicht in die Wanne bringen. 1043 00:48:08,595 --> 00:48:09,596 Alter, ich tue alles andere. 1044 00:48:09,762 --> 00:48:11,681 Ich werd diesen Saustall hier aufräumen, aber ich werd dich nicht dahin tragen. 1045 00:48:11,889 --> 00:48:12,974 Du würdest gar nicht hier stehen, 1046 00:48:13,141 --> 00:48:14,350 und du weigerst dich, mich in die Wanne zu bringen? 1047 00:48:14,517 --> 00:48:15,935 Weißt du was? Ich werd dich dahin schleifen, 1048 00:48:16,102 --> 00:48:17,604 aber ich werd dich nicht tragen wie 'n Neugeborenes, klar? 1049 00:48:17,770 --> 00:48:18,813 Ich werd das nicht tun. 1050 00:48:19,022 --> 00:48:20,440 -Ok, du willst mich dahin schleifen. -Ja. 1051 00:48:20,607 --> 00:48:21,816 Wenn du mich dahin geschleift hast, 1052 00:48:21,983 --> 00:48:23,318 wirst du mich sowieso in die Wanne heben müssen. 1053 00:48:23,484 --> 00:48:25,820 Also heb mich endlich hoch! Und bringen wir's hinter uns. -Bitte. 1054 00:48:25,987 --> 00:48:27,196 Das ist so homophob. 1055 00:48:27,363 --> 00:48:28,364 Hör auf, mich so zu nennen, Alter. 1056 00:48:28,531 --> 00:48:30,074 -Du willst ja nicht mal hinsehen. -Du müsstest schwul sein, 1057 00:48:30,241 --> 00:48:31,451 damit ich überhaupt homophob auf dich reagieren könnte. 1058 00:48:32,243 --> 00:48:34,871 Du benutzt das Wort völlig falsch. Das ist verantwortungslos. 1059 00:48:35,496 --> 00:48:36,497 Oh, au! 1060 00:48:36,664 --> 00:48:38,249 Gott, du tust mir weh! 1061 00:48:38,416 --> 00:48:40,001 -Du machst es ja noch viel schlimmer. -Bringen wir's endlich hinter uns! 1062 00:48:40,168 --> 00:48:41,628 Ich streit mich doch nicht mit dir über Wörter. 1063 00:48:42,045 --> 00:48:43,463 -Oh! -Oh, mein Gott! 1064 00:48:43,630 --> 00:48:46,424 -Oh, nein! -Wo ist der Vorhang? Los! 1065 00:48:46,591 --> 00:48:47,717 Bring mich in die Wanne, schnell! 1066 00:48:49,927 --> 00:48:50,928 (SCHREIT) 1067 00:48:54,599 --> 00:48:55,683 (STÖHNT) 1068 00:48:55,933 --> 00:48:56,976 -(JON STÖHNT) -Oh, mein Gott! 1069 00:48:57,852 --> 00:48:59,729 JON: Oh, mein Gott, Alter! 1070 00:48:59,896 --> 00:49:01,356 Oh, Mann. 1071 00:49:01,522 --> 00:49:02,940 PONCH: Tut mir leid, Bro. 1072 00:49:03,107 --> 00:49:05,151 Hey, hast du dir was gebrochen? Alles ok? 1073 00:49:05,318 --> 00:49:06,486 Nein, ich glaube, nicht. 1074 00:49:06,653 --> 00:49:07,654 Sehr gut. 1075 00:49:08,237 --> 00:49:09,697 Oh, du meine Güte. 1076 00:49:09,906 --> 00:49:11,240 (STÖHNT) 1077 00:49:11,866 --> 00:49:13,368 -Hey, Mann. -Ja? 1078 00:49:14,911 --> 00:49:17,747 Hab ich gespürt, wie du mit deinem Gesicht in meinem Gemächt warst? 1079 00:49:17,914 --> 00:49:20,416 Nein. Es gab keinen Kontakt. 1080 00:49:20,583 --> 00:49:22,377 Ganz sicher? Denn ich könnte schwören, dass ich entweder deine Nase 1081 00:49:22,543 --> 00:49:24,420 oder deine Lippen gespürt hab. 1082 00:49:24,587 --> 00:49:26,339 Nein, ich war nicht dran, Bro. Ich war nicht dran. 1083 00:49:26,589 --> 00:49:28,049 -(PLATSCHEN) -Oh... 1084 00:49:29,050 --> 00:49:30,343 (JON STÖHNT) 1085 00:49:32,720 --> 00:49:35,473 Vielleicht gab's 'n kleinen, 'n kleinen winzigen Kontakt. 1086 00:49:35,723 --> 00:49:36,891 (LACHEN) 1087 00:49:40,853 --> 00:49:42,855 Ich hab's doch gewusst! Ich hab's gespürt! 1088 00:49:43,398 --> 00:49:45,483 Du warst mit deinem Gesicht an meinen Eiern. 1089 00:49:47,068 --> 00:49:48,319 Das ist Gottes Art, mir den Mist heimzuzahlen, 1090 00:49:48,486 --> 00:49:50,738 den ich gestern über deine Frau gesagt hab. 1091 00:49:50,905 --> 00:49:53,199 Das, das war echt scheiße von mir, Mann. Entschuldige. 1092 00:49:53,366 --> 00:49:54,659 Schon gut. 1093 00:49:54,826 --> 00:49:57,412 Ja, aber echt, wenn jemand so 'n Scheiß zu mir gesagt hätte, 1094 00:49:57,578 --> 00:50:00,248 hätt ich nicht 10 Minuten später mein Leben riskiert, um seins zu retten. 1095 00:50:00,415 --> 00:50:01,916 Das ist echt unglaublich. 1096 00:50:05,211 --> 00:50:07,755 Weißt du, dass du der zweite Mensch bist, der mir das Leben gerettet hat? 1097 00:50:08,256 --> 00:50:09,590 Ja? Wer war der erste? 1098 00:50:09,757 --> 00:50:11,426 Mein Ex-Partner. 1099 00:50:12,176 --> 00:50:13,678 Agent Glade. 1100 00:50:14,262 --> 00:50:15,555 Agent Glade? 1101 00:50:15,722 --> 00:50:17,181 Was meinst du mit "Agent Glade"? 1102 00:50:19,267 --> 00:50:20,268 Ich bin vom FBI. 1103 00:50:20,935 --> 00:50:23,104 -Du bist vom FBI? -Ja. 1104 00:50:24,105 --> 00:50:25,940 Arbeitest du an dem Geldtransporter-Überfall? 1105 00:50:26,107 --> 00:50:28,484 Nicht ich arbeite dran, wir arbeiten dran. 1106 00:50:28,651 --> 00:50:31,612 Oh! Du hattest recht mit dem Hubschrauberpiloten, der gesprungen ist. 1107 00:50:31,779 --> 00:50:32,780 Der hatte noch 'ne zweite Wohnung. 1108 00:50:32,947 --> 00:50:34,282 Die hätte er sich niemals leisten können. 1109 00:50:34,449 --> 00:50:35,450 Er hatte sicher Dreck am Stecken. 1110 00:50:35,616 --> 00:50:36,868 Das werden wir überprüfen. 1111 00:50:37,034 --> 00:50:38,953 Du steigst jetzt sofort zu mir in die Wanne. 1112 00:50:39,120 --> 00:50:40,413 (LACHT) 1113 00:50:40,747 --> 00:50:43,374 Und dann werd ich dich mal ordentlich abseifen, Ponchy. 1114 00:50:43,708 --> 00:50:44,917 -Brauchst du Hilfe? -Hah? 1115 00:50:45,084 --> 00:50:46,210 -Hilfe? -Ich schaff das schon. 1116 00:50:46,377 --> 00:50:48,463 -Sicher? -Ja. 1117 00:50:48,755 --> 00:50:50,047 Oh, Scheiße! 1118 00:50:51,424 --> 00:50:53,134 Ok, nichts passiert. 1119 00:50:53,301 --> 00:50:55,136 -Oh, Gott, -'tschuldige. 1120 00:50:55,303 --> 00:50:56,971 -Komm schon. -Ok. 1121 00:50:58,639 --> 00:51:00,641 Die haben das alles an 'nem Sonntag hergeschafft, 1122 00:51:00,808 --> 00:51:02,310 aber ich glaub, die haben hier nie geschlafen. 1123 00:51:02,477 --> 00:51:05,229 Die? Oh, noch 'ne Frau? 1124 00:51:05,396 --> 00:51:07,899 Nein, es war ein Mann. Sein Partner. 1125 00:51:08,065 --> 00:51:09,317 Sie wissen schon. 1126 00:51:09,484 --> 00:51:11,235 -Mhm, schon kapiert. -Oh, ja. Ja. 1127 00:51:11,402 --> 00:51:12,403 Wo ist die Werkbank? 1128 00:51:12,570 --> 00:51:14,489 -Gibt's 'ne Garage? -Ja. Ich zeig sie Ihnen. 1129 00:51:15,323 --> 00:51:16,824 $5. $5, dass es da 'ne Werkbank gibt. 1130 00:51:16,991 --> 00:51:17,992 $5. 1131 00:51:26,125 --> 00:51:28,836 Waffensafe, Werkbank. 1132 00:51:29,003 --> 00:51:30,254 $5. 1133 00:51:30,421 --> 00:51:31,923 Stand sein Freund mit im Vertrag? 1134 00:51:34,133 --> 00:51:35,134 Ah, ja. 1135 00:51:35,301 --> 00:51:36,803 Barton. David Barton. 1136 00:51:37,011 --> 00:51:38,346 Oh, Scheiße. 1137 00:51:39,138 --> 00:51:40,473 Wer ist David Barton? 1138 00:51:41,682 --> 00:51:43,267 Der Wachmann, dem man 'ne Waffe an die Schläfe gehalten hat, 1139 00:51:43,434 --> 00:51:45,186 als TJ gesprungen ist. Er ist verschwunden. 1140 00:51:45,353 --> 00:51:46,646 Das ist brutal. 1141 00:51:46,813 --> 00:51:49,482 Sein Freund wurde demnach nur zufällig zur Geisel. 1142 00:51:49,649 --> 00:51:51,818 Nein, nicht zufällig. Niemals. 1143 00:51:51,984 --> 00:51:53,611 Ich bin sicher, die haben alle zusammengearbeitet. 1144 00:51:53,778 --> 00:51:55,696 Also müssen sie LT beschissen haben. 1145 00:51:55,863 --> 00:51:57,448 Wir müssen noch mal zu TJs Frau. 1146 00:51:57,615 --> 00:51:58,658 Danke, Mann. 1147 00:51:59,951 --> 00:52:02,954 PONCH: Scheiße, Alter, du frisst mehr Pillen als Elvis. 1148 00:52:05,373 --> 00:52:07,542 JON: Mmm. 1149 00:52:08,292 --> 00:52:10,878 Hey, ich weiß, das war eben nur 'n Spaß von dir, 1150 00:52:11,045 --> 00:52:14,173 aber ich kann dir versichern, dass ich keinen Medikamentenmissbrauch betreibe. 1151 00:52:14,340 --> 00:52:15,716 Oh, das war kein Spaß. 1152 00:52:16,676 --> 00:52:18,553 Jetzt mal ganz ehrlich, wie oft gehst du scheißen? 1153 00:52:18,719 --> 00:52:20,346 -Wie oft ich scheiße? -Ja. 1154 00:52:20,513 --> 00:52:23,391 Na, wie jeder andere auch, so alle 2, 3 Wochen. 1155 00:52:23,558 --> 00:52:25,059 -Das ist 'n Problem. -Was? 1156 00:52:25,226 --> 00:52:27,728 Das ist dein Problem. Das ist 'n Anzeichen für Opiumsucht. 1157 00:52:28,521 --> 00:52:29,730 Wieso sollte ich öfter scheißen wollen? 1158 00:52:29,897 --> 00:52:33,150 Ich meine, scheißen ist doch die volle Zeitverschwendung. 1159 00:52:33,317 --> 00:52:34,819 Quatsch, scheißen tut so gut. 1160 00:52:34,986 --> 00:52:36,571 Ist die einzige Freiheit, die man noch hat. 1161 00:52:37,989 --> 00:52:39,574 Ich hab zu tun, bitte. Kommen Sie nicht wieder. 1162 00:52:39,740 --> 00:52:41,409 Nein, nein, nein, Mrs. Jackson. 1163 00:52:43,160 --> 00:52:46,414 Wir wollen nur Gerechtigkeit für TJ. Sie nicht auch? 1164 00:52:49,000 --> 00:52:51,168 Sie haben also nur versucht, TJs Pension zu behalten. 1165 00:52:51,335 --> 00:52:54,839 Irgendjemand wusste von TJ und Barton und hat es gegen ihn verwendet. 1166 00:52:55,006 --> 00:52:56,757 Wir brauchen Sie, um rauszufinden, wer das war. 1167 00:52:57,174 --> 00:52:58,175 PARISH: Wenn ich dich noch mal hier in der 1168 00:52:58,342 --> 00:52:59,427 Nähe sehe, gehe ich dir mal richtig auf die Eier. 1169 00:52:59,594 --> 00:53:00,845 Mit meinen Stiefeln. 1170 00:53:01,387 --> 00:53:03,264 -Motherfucker! -JOY: Oh, mein Gott, hör auf! 1171 00:53:03,431 --> 00:53:05,099 Ich hab dir gesagt, du sollst dich von ihr fernhalten! 1172 00:53:05,266 --> 00:53:07,101 -(SCHREIEN) -Oh, Ponch! 1173 00:53:08,686 --> 00:53:09,812 (STÖHNEN) 1174 00:53:10,271 --> 00:53:11,606 (SCHREIEN) 1175 00:53:12,607 --> 00:53:13,733 (KATZE MIAUT) 1176 00:53:13,941 --> 00:53:15,109 (ÄCHZEN) 1177 00:53:15,276 --> 00:53:16,903 JOY: Meine Katzen! Meine Babys! 1178 00:53:17,945 --> 00:53:19,947 Raus hier! Raus hier! 1179 00:53:20,740 --> 00:53:21,741 (SCHREIEN) 1180 00:53:22,491 --> 00:53:23,743 -(ÄCHZEN) -(GLAS SPLITTERT) 1181 00:53:23,951 --> 00:53:25,036 JOY: Oh, Gott! -Scheiße! 1182 00:53:25,912 --> 00:53:28,080 Nicht die Vasen! Nein, nein, nein! 1183 00:53:28,247 --> 00:53:29,248 Du Scheißkerl! 1184 00:53:30,207 --> 00:53:32,126 Komm her, du kleine Bitch! 1185 00:53:33,794 --> 00:53:34,795 (ÄCHZT) 1186 00:53:35,922 --> 00:53:37,840 -PONCH: Jon! -JOY: Was macht ihr denn da? 1187 00:53:38,007 --> 00:53:39,508 Nein, nein! Hängen Sie das wieder an! 1188 00:53:40,384 --> 00:53:41,719 (JOY SCHREIT) 1189 00:53:43,638 --> 00:53:44,639 Es reicht, es reicht! 1190 00:53:46,432 --> 00:53:47,433 (KEUCHEN) 1191 00:53:47,600 --> 00:53:48,684 JOY: Sind Sie wahnsinnig! 1192 00:53:48,893 --> 00:53:50,102 (VASE SCHEPPERT) 1193 00:53:50,895 --> 00:53:52,146 Oh, oh, 1194 00:53:52,480 --> 00:53:53,773 es tut mir so leid. 1195 00:53:54,106 --> 00:53:56,108 Äh, wir hatten keine Wahl. 1196 00:53:56,776 --> 00:53:58,819 Vielleicht, was die Bilder betraf. 1197 00:53:58,986 --> 00:54:00,655 Das wär nicht nötig gewesen. 1198 00:54:02,031 --> 00:54:03,491 JON: Haben Sie 'n Staubsauger? 1199 00:54:04,367 --> 00:54:05,660 PONCH: Wir spielen im selben Team. 1200 00:54:05,826 --> 00:54:07,370 Also hören wir auf, uns gegenseitig in den Arsch zu treten. 1201 00:54:07,536 --> 00:54:10,122 Niemand kommt der Witwe meines Partners zu nahe. 1202 00:54:10,289 --> 00:54:11,999 Wer wusste von TJ und Barton? 1203 00:54:12,166 --> 00:54:14,043 Weiß nicht. Ich war ja auch komplett ahnungslos. 1204 00:54:14,210 --> 00:54:15,544 Wir waren seit 8 Jahren Partner. 1205 00:54:15,711 --> 00:54:17,505 Der ihn mit der Waffe bedroht hat, wusste was. 1206 00:54:17,672 --> 00:54:20,675 -War er mit einem LT befreundet? -Mit welchem? 1207 00:54:20,841 --> 00:54:21,884 Es gibt mehr als einen? 1208 00:54:22,051 --> 00:54:23,844 Es gibt mehr als einen LT? 1209 00:54:24,011 --> 00:54:26,806 Meint ihr "Lieutenant" oder jemanden, der wirklich "LT" heißt? 1210 00:54:28,975 --> 00:54:31,644 LT. Lieutenant. 1211 00:54:31,852 --> 00:54:33,813 Es war die ganze Zeit vor unserer Nase. 1212 00:54:34,855 --> 00:54:36,357 PONCH: Das sind all die aktiven Lieutenants hier aus der Umgebung. 1213 00:54:36,524 --> 00:54:37,525 JON: Ok. 1214 00:54:37,692 --> 00:54:39,360 Langweiler, Spinner, 1215 00:54:39,527 --> 00:54:41,696 Frau, nein, Frau, nein, 1216 00:54:41,862 --> 00:54:42,905 Nerd. 1217 00:54:43,072 --> 00:54:45,866 Who-ho, natürlich! Ray Kurtz! 1218 00:54:46,033 --> 00:54:47,535 Sieh dir diesen Psycho an. 1219 00:54:47,702 --> 00:54:49,203 -Kein guter Typ, oder? -Kein guter Typ. 1220 00:54:49,370 --> 00:54:51,831 Hat noch nie 'ne Muttertagskarte geschickt, hasst Koalabären. 1221 00:54:51,998 --> 00:54:54,250 -Bumm! Das ist unser Mann. -Das ist der Typ. 1222 00:54:54,417 --> 00:54:55,835 Ich sollte uns 'n paar neue Bikes besorgen. 1223 00:54:56,002 --> 00:54:57,586 So schnelle wie die haben. 1224 00:54:57,753 --> 00:54:59,213 Du besorgst uns neue Bikes? 1225 00:54:59,380 --> 00:55:00,798 Nein, nicht ich persönlich. Ich kann mir das nicht leisten. 1226 00:55:00,965 --> 00:55:02,508 Aber du hast doch 'n FBI-Budget, oder? 1227 00:55:02,675 --> 00:55:04,260 Ja, ich hab 'n FBI-Budget. 1228 00:55:04,885 --> 00:55:06,345 BEIDE: (LACHEND) Ja. 1229 00:55:07,179 --> 00:55:08,180 (SPANISCH) 1230 00:55:08,389 --> 00:55:10,391 1, 2, 3. 1231 00:55:11,058 --> 00:55:12,268 Komm schon, häh? 1232 00:55:12,476 --> 00:55:13,561 Perfecto, perfecto. 1233 00:55:13,769 --> 00:55:15,896 -Sieh dir die an! -Also, los geht's, Mann. 1234 00:55:16,063 --> 00:55:18,607 Hah? Nein, sieh dir erst die Anzüge an. Ich hab Anzüge für uns. 1235 00:55:18,858 --> 00:55:19,942 -Anzüge? -Oh, du wirst sie lieben. 1236 00:55:20,109 --> 00:55:21,402 Schöne Bikes. 1237 00:55:21,610 --> 00:55:22,611 (SPRECHEN SPANISCH) 1238 00:55:23,029 --> 00:55:26,282 Wer von euch kompensiert damit einen kleinen Schwanz? 1239 00:55:26,449 --> 00:55:27,450 Er. 1240 00:55:27,616 --> 00:55:30,244 Er hat den winzigen Schwanz. 1241 00:55:30,536 --> 00:55:31,787 (LACHEN) 1242 00:55:32,246 --> 00:55:33,581 -Was hast du grad gesagt? -Häh? 1243 00:55:33,748 --> 00:55:34,749 Worüber lacht ihr? 1244 00:55:34,915 --> 00:55:37,043 Oh, die sagten nur grade, ihnen gefallen die Bikes. 1245 00:55:37,251 --> 00:55:39,754 Oh, ja. Ihr habt sie gebaut, also... Cool. 1246 00:55:40,046 --> 00:55:41,255 Armer Kerl. 1247 00:55:41,422 --> 00:55:43,382 Gott verarscht ihn! 1248 00:55:43,549 --> 00:55:46,260 Er ist so groß, aber sein Schwanz ist so klein. 1249 00:55:46,469 --> 00:55:47,970 (LACHEN) 1250 00:55:50,598 --> 00:55:52,099 Was denn? Verarscht ihr mich grade? 1251 00:55:52,266 --> 00:55:53,434 -Was hat er gesagt? -Nein... 1252 00:55:53,601 --> 00:55:55,269 Der hat doch grade auf meinen Schwanz gezeigt 1253 00:55:55,436 --> 00:55:56,729 und hat irgendwas von "piqueno" gequatscht. 1254 00:55:56,896 --> 00:55:58,272 Das heißt doch "klein" oder "winzig" oder so was. 1255 00:55:58,522 --> 00:56:00,441 Oh, nein. Er hat gesagt, du siehst so muskulös aus, 1256 00:56:00,608 --> 00:56:02,610 dass die Bikes richtig winzig wirken. 1257 00:56:02,777 --> 00:56:03,778 Starker Mann. 1258 00:56:03,944 --> 00:56:06,572 Aber dann hat er auf meinen Schritt gezeigt. 1259 00:56:06,739 --> 00:56:08,115 Weil da gleich das Bike ist. 1260 00:56:08,449 --> 00:56:09,700 -Oh! -(LACHEN) 1261 00:56:10,159 --> 00:56:12,328 Ja, natürlich, Mann. Ja, danke, Alter. 1262 00:56:12,495 --> 00:56:13,579 Du bist auch gut gebaut. 1263 00:56:13,746 --> 00:56:17,291 Gib deiner Frau meine Nummer. 1264 00:56:17,458 --> 00:56:20,920 -Was hat er gesagt? -Er hat gesagt: "Junge, fahr vorsichtig." 1265 00:56:21,128 --> 00:56:22,797 Oh, cool, Mann. Danke. 1266 00:56:22,963 --> 00:56:24,090 In Ordnung. Los geht's. 1267 00:56:24,256 --> 00:56:27,093 Wir sollten mit den beiden mal 'n Bier trinken gehen. Die 2 gefallen mir. 1268 00:56:27,259 --> 00:56:29,762 Ja, auf jeden Fall. Das machen die bestimmt gern. 1269 00:56:29,929 --> 00:56:31,472 AVA: Was fahren die denn da? 1270 00:56:31,639 --> 00:56:33,182 Wieso tragen die kein Kackbraun? 1271 00:56:33,390 --> 00:56:34,391 Keine Ahnung. 1272 00:56:36,227 --> 00:56:38,479 PONCH: Pass gut auf. Ich bring ihn dazu, seine ganze Crew zu verraten. 1273 00:56:39,396 --> 00:56:40,815 -(RAY ÄCHZT) -Wow. 1274 00:56:41,023 --> 00:56:42,191 Wir haben gehört, dass du dich hier rumtreibst. 1275 00:56:42,358 --> 00:56:44,902 Mann, was hast du da drauf? 4? 450? 1276 00:56:45,069 --> 00:56:47,863 So was stemmt nur der stärkste Mann der Welt. 1277 00:56:48,030 --> 00:56:49,365 Ja. Ich denke, es sind eher 350. 1278 00:56:49,990 --> 00:56:52,118 Jungs, ihr stört mich beim Training. 1279 00:56:52,284 --> 00:56:55,121 Wieso kommt ihr nicht einfach in 1,5 Stunden wieder, wenn ich weg bin? 1280 00:56:55,287 --> 00:56:57,248 Nein, jetzt ist gut. Wir beschatten dich. 1281 00:56:59,416 --> 00:57:01,085 Das willst du hochheben? Das willst du hochheben. 1282 00:57:02,002 --> 00:57:03,212 -Whoa! -(ÄCHZT) 1283 00:57:03,796 --> 00:57:07,007 Ey, woher wusstest du das von TJ? Nicht mal seine Frau wusste davon. 1284 00:57:07,174 --> 00:57:09,468 Ich kann mir nicht vorstellen, dass dir jemand 'n Geheimnis anvertrauen würde. 1285 00:57:09,635 --> 00:57:10,678 Nicht einfach so. 1286 00:57:10,845 --> 00:57:12,429 Es sei denn, er würde zu deiner Crew gehören. 1287 00:57:12,596 --> 00:57:15,766 Ich kann mir nicht vorstellen, dass jemand dir sein Leben anvertraut. Oh. 1288 00:57:17,059 --> 00:57:18,060 Warte, dein Partner. 1289 00:57:18,227 --> 00:57:20,938 Er hat's getan, kurz bevor er vor deinen Augen erschossen wurde. 1290 00:57:22,231 --> 00:57:25,651 Oh, du weißt also was über mich. Ich weiß auch was über dich. 1291 00:57:25,818 --> 00:57:30,823 In 20 Jahren bei der CHP, LT, hast du 5 Verdächtige erschossen. 1292 00:57:30,990 --> 00:57:33,200 -Toll gemacht. Sehr gründlich. -Sehr gründlich. 1293 00:57:34,118 --> 00:57:36,787 -Weißt du, was mich verwirrt? -Hm? 1294 00:57:37,246 --> 00:57:40,541 Dass dein Name italienisch ist. Poncherello. 1295 00:57:40,708 --> 00:57:41,709 Mhmhm. 1296 00:57:42,001 --> 00:57:44,837 Wieso hast du keinen mexikanischen Namen bekommen 1297 00:57:45,004 --> 00:57:47,047 oder taiwanesischen oder was immer für 'n Rotz du bist? 1298 00:57:47,256 --> 00:57:49,550 Tja, und weißt du, was mich verwirrt? 1299 00:57:49,717 --> 00:57:53,512 Dass nirgendwo erwähnt wird, dass du TJ getötet hast und Brill und Stevens. 1300 00:57:54,054 --> 00:57:55,055 Aber ich kann das in deiner Akte nachtragen. 1301 00:57:55,222 --> 00:57:56,348 Der Papierkram macht mir nichts aus. 1302 00:57:56,515 --> 00:57:58,601 -Da hat er recht. Er liebt den Papierkram. -Eigentlich ist mir das egal. 1303 00:57:59,226 --> 00:58:02,438 Denkst du, ich wär irgend 'n Schlitzauge oder Kubaner aus Miami? 1304 00:58:03,147 --> 00:58:06,358 Ich bin das Gesetz, du mieser Wichser. Von der alten Schule. 1305 00:58:06,525 --> 00:58:09,236 Hättest du was gegen mich in der Hand, würde ich bereits im Verhörraum sitzen. 1306 00:58:09,403 --> 00:58:11,572 Aber du hast nichts. 1307 00:58:11,906 --> 00:58:13,490 Also wieso verpisst du dich nicht 1308 00:58:13,657 --> 00:58:15,784 und nimmst mal 'n paar Fahrstunden? 1309 00:58:18,871 --> 00:58:20,581 Verdammt noch mal. 1310 00:58:20,873 --> 00:58:21,916 -Was? -Scheiße. 1311 00:58:22,082 --> 00:58:24,960 -Du hast das toll gemacht, echt. -Nein, hab ich nicht. 1312 00:58:25,127 --> 00:58:28,422 Nein, es hat mir gefallen, als du sagtest, äh, "der Papierkram macht mir nichts aus". 1313 00:58:28,589 --> 00:58:29,798 Jetzt machst du dich über mich lustig. 1314 00:58:29,965 --> 00:58:31,300 Halt die Klappe. Das war klasse. Nein, im Ernst. 1315 00:58:31,467 --> 00:58:33,802 Du konntest ja nicht wissen, dass er gleich auf Silberrücken macht. 1316 00:58:33,969 --> 00:58:35,262 Ich meine, das war schon beeindruckend. 1317 00:58:35,429 --> 00:58:37,223 -Halt die Klappe, Mann. -Echt Furcht einflößend. 1318 00:58:37,389 --> 00:58:38,515 Nein, so cool ist er auch wieder nicht. 1319 00:58:38,682 --> 00:58:40,684 Der Typ ist 'n ziemlicher Punk Rocker. Ich mag ihn irgendwie. 1320 00:58:40,851 --> 00:58:42,228 Alter! Nein, er ist überhaupt nicht cool. 1321 00:58:42,394 --> 00:58:43,854 Er hat 450 Pfund beim Bankdrücken gestemmt. 1322 00:58:44,021 --> 00:58:46,815 -Jetzt mal echt, das waren nur 350 Pfund. -Niemals. 450. 1323 00:58:46,982 --> 00:58:49,568 Hörst du jetzt mal auf? Darum geht es gar nicht. Er wird nicht reden, ok? 1324 00:58:49,735 --> 00:58:51,070 Darum geht's im Augenblick. 1325 00:58:51,237 --> 00:58:53,030 Wir müssen einen aus seiner Crew finden, der das tut. 1326 00:58:53,197 --> 00:58:54,448 Wir müssen uns verdammt noch mal konzentrieren, also... 1327 00:58:58,619 --> 00:58:59,620 Ho. 1328 00:58:59,787 --> 00:59:01,163 -Hey, 'tschuldige, bitte. -Was? 1329 00:59:01,330 --> 00:59:02,331 Verarschst du mich grade? 1330 00:59:02,498 --> 00:59:03,499 Was? Wo ist das Problem? 1331 00:59:03,666 --> 00:59:05,292 Du sagst gerade, wir müssen uns konzentrieren, 1332 00:59:05,459 --> 00:59:07,253 und springst auf den ersten Frauenarsch an? 1333 00:59:07,419 --> 00:59:08,837 Ponch, das ist echt 'n Problem. 1334 00:59:09,004 --> 00:59:10,089 Tut mir leid, Mann. 1335 00:59:10,256 --> 00:59:12,549 Aber wenn ich Frauen in Yoga Pants sehe, flipp ich völlig aus. 1336 00:59:12,716 --> 00:59:14,343 -Ok. -Kannst du mir einen Gefallen tun? 1337 00:59:14,510 --> 00:59:15,511 -Ja. -(ATMET SCHWER) 1338 00:59:15,678 --> 00:59:18,389 Ist da 'ne Doppelnaht an ihrem Liebesdreieck? 1339 00:59:18,555 --> 00:59:20,224 Liebesdreieck? Was ist 'n Liebesdreieck? 1340 00:59:20,391 --> 00:59:22,142 Verdammt, das Dreieck da vorne. Ihre Muschi. 1341 00:59:22,309 --> 00:59:25,187 Hey, ok, ich seh nach. Ich kenn mich mit den Sachen nicht so aus, ok? 1342 00:59:26,563 --> 00:59:28,941 Ja, ich denke, schon. 'ne Doppelnaht. 1343 00:59:29,358 --> 00:59:31,110 Oh, mein Gott, das sind Lululemons. 1344 00:59:31,944 --> 00:59:33,570 Lulu- was? Lululemons? 1345 00:59:33,779 --> 00:59:35,114 Was sind Lululemons? 1346 00:59:35,281 --> 00:59:37,199 Die sind so was wie Einwickelpapier für den Frauenkörper. Das und nicht mehr. 1347 00:59:37,366 --> 00:59:39,201 -Ok, jetzt kommen sie. -Bleib cool. 1348 00:59:39,368 --> 00:59:41,036 Hey! -Na, ihr Superhelden? 1349 00:59:41,203 --> 00:59:43,080 -Hey. -Hey, alles in Ordnung? 1350 00:59:43,247 --> 00:59:44,456 Brauchst du 'ne Toilette? 1351 00:59:45,165 --> 00:59:46,166 -Ok. -Ich denke schon. 1352 00:59:46,333 --> 00:59:47,918 -Gut. Meinst du, du kannst damit fahren? -Ich weiß nicht. 1353 00:59:48,085 --> 00:59:49,295 Jetzt lass uns von diesem Parkplatz verschwinden. 1354 00:59:49,461 --> 00:59:50,796 Du hast 'ne sichtbare Erektion. Na, los, geh. 1355 00:59:56,802 --> 00:59:58,762 Oh, Dad. (STÖHNT) 1356 01:00:00,389 --> 01:00:01,849 Zieh die wieder zu. 1357 01:00:02,433 --> 01:00:05,019 Komm schon, steh auf. Steh auf. 1358 01:00:05,185 --> 01:00:06,979 Komm schon. Steh auf. 1359 01:00:09,356 --> 01:00:11,191 Du kannst unmöglich den ganzen Tag und die Nacht 1360 01:00:11,358 --> 01:00:13,277 im Bett liegen in der Dunkelheit. 1361 01:00:13,444 --> 01:00:14,862 Du musst ins Fitness-Studio gehen oder so, 1362 01:00:15,029 --> 01:00:16,530 um deine Endorphine in Schwung zu bringen, weißt du? 1363 01:00:16,697 --> 01:00:17,865 Ja, Sir. 1364 01:00:18,032 --> 01:00:19,074 Ja, Sir. 1365 01:00:19,241 --> 01:00:21,785 Komm schon, reiß dich noch eine Woche zusammen. 1366 01:00:22,619 --> 01:00:24,204 Eine Woche keine Schwierigkeiten. 1367 01:00:24,371 --> 01:00:27,333 Dann werden wir surfen und Mai Tais trinken. 1368 01:00:27,499 --> 01:00:28,584 -Ja? -Ja. 1369 01:00:28,751 --> 01:00:30,294 Das werd ich schaffen. 1370 01:00:30,461 --> 01:00:33,380 Ja, das ergibt keinen Sinn, wenn ich das hier ohne dich tun würde. 1371 01:00:34,423 --> 01:00:35,883 -Ja? -Ja. 1372 01:00:38,719 --> 01:00:39,845 Hab dich lieb, Kleiner. 1373 01:00:40,012 --> 01:00:41,221 Hab dich auch lieb. 1374 01:00:42,556 --> 01:00:43,557 (TÜR GEHT ZU) 1375 01:00:44,350 --> 01:00:45,726 (HANDY KLINGELT) 1376 01:00:45,893 --> 01:00:47,311 Oh, Scheiße. 1377 01:00:48,354 --> 01:00:50,230 PETERSON: AMEX hat angerufen, 1378 01:00:50,397 --> 01:00:52,399 um eine $48.000-Buchung bestätigen zu lassen. Was soll der Scheiß? 1379 01:00:52,566 --> 01:00:55,277 Wir brauchten neue Sachen. Und neue Bikes. Das ist total ok. 1380 01:00:55,444 --> 01:00:58,280 Total ok? So 'n Riesenbetrag müssen Sie erst mal beantragen. 1381 01:00:58,447 --> 01:00:59,615 Sind Sie verrückt? 1382 01:00:59,782 --> 01:01:01,283 Dafür ist keine Zeit gewesen. 1383 01:01:01,450 --> 01:01:02,451 Keine Zeit gewesen? 1384 01:01:02,618 --> 01:01:05,496 Haben Sie 'n Durchbruch? Oder waren Sie gerade mitten in einer Verfolgung? 1385 01:01:05,662 --> 01:01:07,873 'n Durchbruch? Nein, wir haben den Kerl. 1386 01:01:08,040 --> 01:01:09,291 Ray Kurtz, er ist unser Mann. 1387 01:01:09,458 --> 01:01:10,501 Ist er in Untersuchungshaft? 1388 01:01:11,251 --> 01:01:13,879 Oh, na ja, wir haben noch nichts Superkonkretes, also... 1389 01:01:14,046 --> 01:01:15,214 Machen Sie Witze? 1390 01:01:15,381 --> 01:01:16,590 Allen hat 'ne Spur, die seriös ist. 1391 01:01:16,757 --> 01:01:18,092 Und die hat ihn nicht einen gottverdammten Penny gekostet. 1392 01:01:18,258 --> 01:01:19,259 Was? 1393 01:01:19,426 --> 01:01:21,387 Er läuft rum, als wär er 'n beschissenes Genie. 1394 01:01:21,553 --> 01:01:22,554 Allen hat 'n Scheiß. 1395 01:01:22,721 --> 01:01:25,432 Da waren markierte Scheine dabei bei dem 12,6-Millionen-Ding. 1396 01:01:25,599 --> 01:01:27,726 Er hat sie zu 'nem Drogenhaus in Venice zurückverfolgt. 1397 01:01:27,893 --> 01:01:28,977 Wer verteilt die Scheine? 1398 01:01:29,144 --> 01:01:30,270 So 'n Kerl auf 'm Motorrad. 1399 01:01:30,437 --> 01:01:33,774 5 Scheine bei verschiedenen Fahrten. Alle am späten Vormittag. 1400 01:01:33,941 --> 01:01:35,359 Ok, wie lautet die Adresse? 1401 01:01:35,692 --> 01:01:38,237 Nein, nein, nein. 1402 01:01:38,404 --> 01:01:39,655 Die sind bereits da. 1403 01:01:39,822 --> 01:01:41,698 Die DEA hat sie aufgespürt, nicht Sie. 1404 01:01:41,865 --> 01:01:44,701 Wenn Sie jetzt auch noch 'ne Operation vom Drogendezernat vergeigen, 1405 01:01:44,868 --> 01:01:46,578 dann ist Ihr Arsch in null Komma nichts wieder in Miami. 1406 01:01:46,745 --> 01:01:48,080 Warten Sie, Clay ist da, ich aber nicht? 1407 01:01:48,247 --> 01:01:50,082 Beschäftigen Sie sich nicht laufend mit kalifornischen Muschis, 1408 01:01:50,249 --> 01:01:52,167 sondern arbeiten Sie an dem Fall. 1409 01:01:52,334 --> 01:01:53,335 (LEGT AUF) 1410 01:01:54,503 --> 01:01:55,712 Oh, gut, du bist schon da. 1411 01:01:55,963 --> 01:01:58,006 Sehr schön. Wir müssen uns beeilen. 1412 01:01:58,549 --> 01:02:01,468 Hey, äh, wer ist die Frau da drin? 1413 01:02:01,635 --> 01:02:02,928 Was, sie ist immer noch da? 1414 01:02:03,637 --> 01:02:05,431 -Danke für alles. -Oh, hab ich doch gern gemacht. 1415 01:02:05,597 --> 01:02:07,307 -Ruf mich an. -Ok. 1416 01:02:13,272 --> 01:02:14,273 (FRAU STÖHNT) 1417 01:02:17,443 --> 01:02:19,027 (LEISES ÄCHZEN) 1418 01:02:21,572 --> 01:02:23,449 Hab 'n Auge auf dich. 1419 01:02:24,241 --> 01:02:25,242 Uff. 1420 01:02:25,742 --> 01:02:27,244 Ach, ich fick ihr die... 1421 01:02:29,288 --> 01:02:30,581 Gut gemacht. (SCHNIEFER) 1422 01:02:31,915 --> 01:02:33,041 Wartest du draußen, Bro? 1423 01:02:33,208 --> 01:02:35,294 Ja. Ganz sicher. 1424 01:02:43,760 --> 01:02:45,721 PONCH: Das müssen sie sein. JON: Was? 1425 01:02:45,888 --> 01:02:47,264 Das da müssen sie sein. 1426 01:02:47,431 --> 01:02:49,766 Was ist das? So 'ne spezielle FBI-App? 1427 01:02:49,933 --> 01:02:52,519 Das ist "Finde mein iPhone". Ich hab Clays Passwort. 1428 01:02:52,769 --> 01:02:54,229 Mein Passwort hast du nicht, oder? 1429 01:02:54,396 --> 01:02:56,815 Oh, doch. "The Baker 1980". 1430 01:02:57,733 --> 01:02:58,817 (FLÜSTERT) Ja, das ist es. 1431 01:02:58,984 --> 01:03:00,235 -Jetzt warten wir einfach? -Ja. 1432 01:03:00,402 --> 01:03:02,863 Hey. Darf ich dich was fragen? 1433 01:03:03,030 --> 01:03:04,823 -Ja. -Ok. 1434 01:03:04,990 --> 01:03:06,033 Wir sind dabei, Freunde zu werden. 1435 01:03:06,200 --> 01:03:07,367 Ich will dich nicht in Verlegenheit bringen, 1436 01:03:07,534 --> 01:03:08,994 aber das Mädchen aus deinem Apartment... 1437 01:03:09,161 --> 01:03:10,162 Ja. 1438 01:03:10,329 --> 01:03:12,080 Ich hoffe, dass du dir nicht Mädchen 1439 01:03:12,247 --> 01:03:14,082 mit geringem Selbstwertgefühl aussuchst, nur um deine Sucht befriedigen zu können. 1440 01:03:14,249 --> 01:03:16,793 Geringem Selbstwertgefühl? Was? 1441 01:03:16,960 --> 01:03:21,882 Na, ich meine, weißt du, sie war, und da bin ich noch sehr großzügig, eine 2. 1442 01:03:22,049 --> 01:03:23,467 Eine 2? 1443 01:03:23,634 --> 01:03:24,551 Na ja, und ich hoffe einfach, dass sie weiß, 1444 01:03:24,718 --> 01:03:25,802 dass sie mehr ist als nur ein One Night Stand. Die war echt nett. 1445 01:03:25,969 --> 01:03:28,222 Ach, du Scheiße. Bist du völlig verrückt? Die Kleine ist 'ne 8! 1446 01:03:28,388 --> 01:03:29,723 Du findest, sie ist 'ne 8? 1447 01:03:29,890 --> 01:03:31,600 Wonach beurteilst du sie? Etwa nach ihrer Frisur? 1448 01:03:31,767 --> 01:03:33,894 Wie gerade ihre Zähne sind? Nach ihrer Haut, oder was? 1449 01:03:34,061 --> 01:03:35,604 -Ich versteh das nicht. -Ja. 1450 01:03:35,771 --> 01:03:38,106 Alter, das ist echt so was von oberflächlich. Komm schon. 1451 01:03:38,273 --> 01:03:39,399 Was? 1452 01:03:40,067 --> 01:03:43,820 Tina ist echt selbstbewusst, Mann, und sie ist wirklich sexy. 1453 01:03:43,987 --> 01:03:44,988 Ich meine, wirklich sexy. 1454 01:03:45,155 --> 01:03:46,949 Sie ist 'ne ausgewachsene 8. 1455 01:03:47,950 --> 01:03:49,117 Ich hoffe, du hast recht, Mann. 1456 01:03:49,826 --> 01:03:50,953 Ich verrat dir was. 1457 01:03:51,495 --> 01:03:53,580 Sie hat meinen Po geleckt. 1458 01:03:54,164 --> 01:03:55,249 'tschuldigung, sie hat was? 1459 01:03:55,415 --> 01:03:56,833 Sie hat meinen Po geleckt. 1460 01:03:57,584 --> 01:04:00,087 Sie hat deinen Arsch geleckt? 1461 01:04:00,254 --> 01:04:02,756 -Richtig. -Hast du ihren auch geleckt? 1462 01:04:02,923 --> 01:04:03,966 -Natürlich. Was glaubst du denn? -"Natürlich"? 1463 01:04:04,132 --> 01:04:05,259 Was redest du da, bitte? 1464 01:04:05,425 --> 01:04:07,427 -Das ist Standard. -Du findest, das ist Standard? 1465 01:04:07,594 --> 01:04:09,429 -Auf jeden Fall. -Jemandem den Arsch zu lecken? 1466 01:04:09,596 --> 01:04:11,098 -Du hältst das für Standard? -Ja. 1467 01:04:11,265 --> 01:04:12,599 Das ist nicht Standard. 1468 01:04:12,766 --> 01:04:14,810 Soll ich dir was sagen? Du bist schon zu lange verheiratet. 1469 01:04:14,977 --> 01:04:16,520 Jeder leckt jetzt jedem den Arsch. 1470 01:04:16,687 --> 01:04:17,813 (LACHEN) 1471 01:04:17,980 --> 01:04:20,148 Völlig ausgeschlossen, dass jeder jedem den Arsch leckt. 1472 01:04:20,315 --> 01:04:22,150 -Heute leckt jeder jedem den Arsch. -Nein. Das ist unmöglich. 1473 01:04:22,317 --> 01:04:23,944 -Jeder leckt nicht jedem den Arsch. -Oh, doch. 1474 01:04:24,111 --> 01:04:25,487 Was ist mit der Hygiene? 1475 01:04:25,654 --> 01:04:26,697 Oh, einfach. 1476 01:04:26,863 --> 01:04:30,951 Wenn im Badezimmer Babyfeuchttücher liegen: grünes Licht. 1477 01:04:31,285 --> 01:04:32,953 Gut, aber wenn da keine Babyfeuchttücher liegen? 1478 01:04:33,787 --> 01:04:35,122 Dann mach ich's dennoch. 1479 01:04:35,289 --> 01:04:37,791 Scheiß drauf, Alter? Ich leb ja nur einmal, oder? 1480 01:04:38,083 --> 01:04:39,626 -Oh. Oh. Ist das unser Mann? -(BIKES NÄHERN SICH) 1481 01:04:40,794 --> 01:04:43,213 JON: Hör zu, ich muss dir was sagen. Ich kann nicht schießen. 1482 01:04:43,380 --> 01:04:44,965 -Ist das dein Ernst? -PONCH: Ja, das ist mein Ernst. 1483 01:04:45,132 --> 01:04:46,633 Gut, dann schieß nicht. Ich übernehm das Schießen, ok? 1484 01:04:46,800 --> 01:04:49,344 Gut, dann werde ich sie zu dir locken. 1485 01:04:51,471 --> 01:04:53,807 Ok. Es geht los. 1486 01:04:53,974 --> 01:04:55,684 Ich postier mich an der Ecke. 1487 01:04:57,019 --> 01:04:58,645 Sag Bescheid, wenn er sich in Bewegung setzt. 1488 01:04:59,354 --> 01:05:00,522 Hab verstanden. 1489 01:05:09,823 --> 01:05:11,825 Oh, da drin wird's nicht gut riechen. 1490 01:05:11,992 --> 01:05:13,201 (TIEFES EINATMEN) 1491 01:05:15,412 --> 01:05:16,747 (STÖHNEN) 1492 01:05:19,166 --> 01:05:20,375 (WÜRGEN) 1493 01:05:23,420 --> 01:05:24,880 Oh, fuck! 1494 01:05:25,047 --> 01:05:25,839 (DUMPFE MUSIK) 1495 01:05:26,006 --> 01:05:27,633 (ÄCHZEN) 1496 01:05:28,759 --> 01:05:30,552 JON: Oh! 1497 01:05:30,802 --> 01:05:32,346 Oh, oh, mein Gott. 1498 01:05:32,512 --> 01:05:34,097 (HUSTET) 1499 01:05:36,600 --> 01:05:37,768 (WÜRGT) 1500 01:05:39,686 --> 01:05:40,937 Hände hoch! Hände hoch! 1501 01:05:41,396 --> 01:05:43,106 -Jon, schnapp sie dir! -(WÜRGEN) 1502 01:05:43,398 --> 01:05:44,900 Oh, Scheiße. 1503 01:05:47,694 --> 01:05:48,695 Los, los, los! 1504 01:05:49,363 --> 01:05:50,864 Castillo ist im Haus. Los, komm her! 1505 01:05:55,535 --> 01:05:56,578 CLAY: Scheiße. 1506 01:05:56,745 --> 01:05:58,038 Oh, nein! 1507 01:06:02,209 --> 01:06:03,710 Es tut mir so leid. 1508 01:06:04,544 --> 01:06:06,463 Das war, als ob man sich im Inneren einer Leiche befindet. 1509 01:06:11,885 --> 01:06:13,679 Hier 7-Mary 3 und 4. Wir fahren in südlicher Richtung 1510 01:06:13,845 --> 01:06:15,722 auf dem Lincoln Boulevard Höhe Rose 1511 01:06:15,889 --> 01:06:18,725 und verfolgen eine rote Dukati Hypermotard. 1512 01:06:20,769 --> 01:06:23,271 GRIEVES LIEST CHP JAGT JR. 1513 01:06:42,165 --> 01:06:43,417 Ohne mich. 1514 01:06:45,544 --> 01:06:46,795 (MOTORENGERÄUSCH) 1515 01:06:47,462 --> 01:06:48,463 (FRAU SCHREIT AUF) 1516 01:06:49,631 --> 01:06:50,882 JON: Aus dem Weg! 1517 01:06:51,049 --> 01:06:52,676 Polizei! Gehen Sie aus dem Weg! 1518 01:06:53,760 --> 01:06:55,262 (LACHT) Oh... 1519 01:06:55,762 --> 01:06:57,681 (LEUTE SCHREIEN) 1520 01:07:16,158 --> 01:07:17,576 JON: Ponch, wo bist du? 1521 01:07:17,743 --> 01:07:19,953 Ich bin irgendwo im Parkhaus. 1522 01:07:20,162 --> 01:07:21,246 Ich bin auf der... Scheiße. 1523 01:07:21,413 --> 01:07:22,539 Over and out. 1524 01:07:23,081 --> 01:07:24,291 Scheiße. 1525 01:07:24,458 --> 01:07:25,792 (SIRENENGEHEUL) 1526 01:07:32,966 --> 01:07:33,967 (REIFEN QUIETSCHEN) 1527 01:07:37,220 --> 01:07:38,346 Keine Bewegung! 1528 01:07:41,475 --> 01:07:42,476 (KLICKEN EINER WAFFE) 1529 01:07:44,394 --> 01:07:45,395 Verdammt! 1530 01:07:56,948 --> 01:07:58,575 Hey! Wieso jagt er dich? 1531 01:07:58,742 --> 01:08:00,744 Da ist was schief gelaufen. 1532 01:08:05,874 --> 01:08:07,125 Hey. Wo sind sie hin? 1533 01:08:07,292 --> 01:08:08,376 LINDSEY: Richtung Westen! 1534 01:08:08,543 --> 01:08:09,544 Richtung Strand! 1535 01:08:14,257 --> 01:08:15,425 (HUPE ERTÖNT) 1536 01:08:16,551 --> 01:08:18,178 (FRAUEN SCHREIEN AUF) 1537 01:08:25,519 --> 01:08:28,021 MANN: Man darf am Strand nicht Motorrad fahren! 1538 01:08:34,653 --> 01:08:36,613 Was ist auf der anderen Seite dieser Dünen? 1539 01:08:37,906 --> 01:08:40,158 Da ist der Strand zu Ende und dann kommt der Ballona Creek. 1540 01:08:40,325 --> 01:08:41,910 JON: Was meinst du mit "zu Ende"? 1541 01:08:42,077 --> 01:08:43,495 PONCH: Heilige Scheiße. 1542 01:08:44,329 --> 01:08:45,455 BEIDE: Heilige Scheiße. 1543 01:08:45,664 --> 01:08:47,207 (SIRENENGEHEUL) 1544 01:08:51,044 --> 01:08:53,088 JON: Ponch, wir fahren am L.A. River ab. 1545 01:08:53,255 --> 01:08:54,256 PONCH: Ich komm da hin. 1546 01:09:03,014 --> 01:09:04,724 PONCH: Wo bist du, Kumpel? JON: Osten. 1547 01:09:04,891 --> 01:09:07,143 Wir fahren nach Osten über die 4th Street Bridge. 1548 01:09:07,310 --> 01:09:08,770 Die Biester sind dieses Jahr echt aggressiv. 1549 01:09:09,729 --> 01:09:12,023 Hey, die Brücke ist geschlossen! 1550 01:09:12,190 --> 01:09:13,900 JON: Errichtet Straßensperren an beiden Seiten 1551 01:09:14,067 --> 01:09:15,235 und schneidet ihnen den Weg ab! 1552 01:09:15,402 --> 01:09:16,903 Ok, fahren Sie in die 6th Street! Gleich hier. 1553 01:09:17,070 --> 01:09:18,613 -Aus dem Weg! -(PAPARAZZI ZETERN) 1554 01:09:19,573 --> 01:09:20,824 (REIFEN QUIETSCHEN) 1555 01:09:22,117 --> 01:09:23,410 (SCHREIE) 1556 01:09:24,536 --> 01:09:25,537 Was war denn das? 1557 01:09:25,704 --> 01:09:27,163 Das waren Paparazzi, ist nicht so wild. 1558 01:09:27,330 --> 01:09:28,623 Fahr, fahr, fahr! 1559 01:09:31,126 --> 01:09:32,168 Ihr blöden Arschlöcher. 1560 01:09:36,339 --> 01:09:37,382 GRIEVES: LT, es gibt Probleme. 1561 01:09:37,549 --> 01:09:38,842 Lass dir nichts anmerken. 1562 01:09:40,886 --> 01:09:42,095 Ich schaff uns 'ne Lücke. 1563 01:09:42,262 --> 01:09:43,513 Roger. 1564 01:09:46,683 --> 01:09:48,101 (REIFEN QUIETSCHEN) 1565 01:09:50,604 --> 01:09:52,522 -Was ist 'n los? -Nur 'ne Trainingseinheit. 1566 01:09:52,689 --> 01:09:54,608 Na, kommen Sie, von Cop zu Cop. Was ist los? 1567 01:09:54,774 --> 01:09:56,902 Oh, mein Gott, Sie sind ein Cop? Nicht zu fassen. 1568 01:09:57,068 --> 01:09:58,153 Ist das süß. 1569 01:10:06,494 --> 01:10:07,913 (REIFEN QUIETSCHEN) 1570 01:10:08,455 --> 01:10:09,748 (SCHMATZEN) 1571 01:10:13,168 --> 01:10:14,169 Uuh! 1572 01:10:15,795 --> 01:10:18,131 Oh, Scheiße. 1573 01:10:18,298 --> 01:10:19,841 Oh, Scheiße. Er ist tot, verdammt. 1574 01:10:34,481 --> 01:10:35,482 Jon! 1575 01:10:38,109 --> 01:10:39,277 -Jon! -(ATMET ERSCHROCKEN EIN) 1576 01:10:40,320 --> 01:10:41,321 -Jon! 1577 01:10:47,118 --> 01:10:48,119 (AUFSCHREI) 1578 01:10:49,162 --> 01:10:50,163 Scheiße! 1579 01:10:52,832 --> 01:10:53,833 (SCHREIEN) 1580 01:11:03,510 --> 01:11:05,345 (MOTORENGERÄUSCH) 1581 01:11:10,183 --> 01:11:11,851 (AUSSER ATEM) Oh, Gott, Jon! 1582 01:11:13,603 --> 01:11:16,648 Hey! Jon! Oh, Scheiße. 1583 01:11:19,359 --> 01:11:21,444 Komm schon, Kumpel. 1584 01:11:21,611 --> 01:11:24,364 PARISH: Hier Eagle-6. In welche Richtung ist der schwarze SUV gefahren? 1585 01:11:24,781 --> 01:11:26,157 Nein, nein, vergesst den. 1586 01:11:26,324 --> 01:11:28,535 Landet den Vogel! 1587 01:11:28,702 --> 01:11:30,161 Jon muss sofort ins Krankenhaus. 1588 01:11:30,328 --> 01:11:31,830 Was machen wir? 1589 01:11:32,747 --> 01:11:34,040 Wir gehen runter. 1590 01:11:40,964 --> 01:11:42,590 Bleib bei uns, Kumpel. 1591 01:11:42,757 --> 01:11:44,009 Bleib bei uns, Jon. 1592 01:11:45,343 --> 01:11:46,344 Beeilt euch! 1593 01:12:00,358 --> 01:12:01,651 (FLÜSTERT) Oh... 1594 01:12:05,864 --> 01:12:07,907 DURCHSAGE: Dr. Louis, bitte auf Apparat 22-73 melden. 1595 01:12:09,701 --> 01:12:13,038 Oh, Gott. Wir haben anscheinend die ganze Etage gebucht. 1596 01:12:16,624 --> 01:12:18,543 -Hey. -Hey. 1597 01:12:18,793 --> 01:12:20,670 -Suchst du Jon? -Ja. 1598 01:12:20,837 --> 01:12:21,963 Oh, er ist da drin. 1599 01:12:22,130 --> 01:12:23,548 Oh, cool. Wie geht's dir? 1600 01:12:23,715 --> 01:12:25,925 Ah, der Körper tut 'n bisschen weh. 1601 01:12:26,092 --> 01:12:27,177 Aber sonst geht's gut. 1602 01:12:27,343 --> 01:12:28,553 Sie haben mich grade entlassen. 1603 01:12:28,720 --> 01:12:29,888 Oh, gut. 1604 01:12:30,055 --> 01:12:31,014 Ich hab echt 'n Schreck bekommen, 1605 01:12:31,181 --> 01:12:32,640 als ich euren Wagen durch die Luft segeln sah. 1606 01:12:32,807 --> 01:12:33,892 Schön, dass es dir gut geht. 1607 01:12:34,059 --> 01:12:35,643 Ja, find ich auch. 1608 01:12:38,188 --> 01:12:39,189 Jon ist... 1609 01:12:39,355 --> 01:12:41,649 Oh, ja, richtig. Ok, cool. 1610 01:12:41,816 --> 01:12:42,817 Schreib mir, wenn du nach Hause kommst. 1611 01:12:42,984 --> 01:12:44,069 Das mach ich. 1612 01:12:44,861 --> 01:12:46,154 -Wir sehen uns, ja? -Hmhm. 1613 01:12:56,081 --> 01:12:57,207 Schreib mir. 1614 01:13:01,461 --> 01:13:02,962 (MONITOR PIEPT) 1615 01:13:05,673 --> 01:13:08,176 DURCHSAGE: Dr. Tanaka in OP 3. 1616 01:13:11,387 --> 01:13:12,931 KAREN: Hier ist Karen von Swimtech. 1617 01:13:13,098 --> 01:13:14,140 -Hinterlassen Sie 'ne Nachricht. -(REKORDER PIEPT) 1618 01:13:15,183 --> 01:13:17,977 Hi, Karen, hier ist, äh, Ponch. Jons Partner. 1619 01:13:18,144 --> 01:13:20,563 Ich bin bei Jon im L.A. Memorial. 1620 01:13:20,730 --> 01:13:22,857 Sie sollten so schnell wie möglich herkommen. 1621 01:13:25,443 --> 01:13:26,945 Es geht ihm nicht so gut. 1622 01:13:41,000 --> 01:13:42,001 Mmm. 1623 01:13:48,758 --> 01:13:52,178 (PONCH) HEY, WIE GEHT’S DIR? 1624 01:13:55,306 --> 01:13:56,891 GUT, UND DIR? 1625 01:13:57,225 --> 01:14:01,896 (PONCH) SICHER? UND DEINEM KÖRPER? 1626 01:14:03,648 --> 01:14:05,900 MEINEM KÖRPER? HMM. ICH SEHE NACH... GUT. 1627 01:14:06,192 --> 01:14:07,610 (PONCH) NICHT LÜGEN. 1628 01:14:10,071 --> 01:14:11,906 ICH LÜGE NICHT. SEHR GUT. BEWEISE? 1629 01:14:13,324 --> 01:14:17,287 (PONCH) JA. BRAUCHE BEWEISFOTOS... 1630 01:14:17,453 --> 01:14:18,580 (ATMET TIEF EIN) 1631 01:14:19,289 --> 01:14:21,082 WIE WÄRE EIN KÖRPER-SCAN? FACETIME? 1632 01:14:21,249 --> 01:14:23,293 (PONCH) Fuck. Ja. 1633 01:14:28,256 --> 01:14:29,257 (HANDY PIEPT) 1634 01:14:29,465 --> 01:14:30,884 Oh, Scheiße. 1635 01:14:35,889 --> 01:14:37,473 Uh, hübsche Zehen. 1636 01:14:37,974 --> 01:14:39,726 Warte, langsamer, langsamer. Langsamer, langsamer. 1637 01:14:41,436 --> 01:14:42,437 (GÜRTELSCHNALLE WIRD GELÖST) 1638 01:14:43,021 --> 01:14:44,522 Oh, fuck. 1639 01:14:45,440 --> 01:14:47,734 Nur noch ein kleines bisschen. 1640 01:14:47,942 --> 01:14:48,943 Oh, wow. 1641 01:14:50,570 --> 01:14:52,280 Wusste gar nicht, dass du solche Dinger hast. 1642 01:14:53,615 --> 01:14:55,074 Wow, die sind ja riesig. 1643 01:14:55,742 --> 01:14:58,161 Die sehen viel größer aus. Warte. 1644 01:14:59,329 --> 01:15:00,997 Nein! 1645 01:15:01,206 --> 01:15:03,041 Die sehen immer so riesig aus, 1646 01:15:03,249 --> 01:15:05,210 -Officer Pantera. -Oh! Oh! 1647 01:15:05,418 --> 01:15:08,213 -Oh, oh! -Was war das für ein sexy Schrei? 1648 01:15:08,379 --> 01:15:09,380 Oh, oh, oh! 1649 01:15:09,547 --> 01:15:10,548 Oh! Oh, nein. 1650 01:15:10,715 --> 01:15:12,759 Da hat wohl jemand zu früh geschossen. 1651 01:15:12,926 --> 01:15:13,927 Scheiße! 1652 01:15:14,093 --> 01:15:15,094 (GLAS SPLITTERT) 1653 01:15:15,261 --> 01:15:16,346 Fuck! 1654 01:15:31,236 --> 01:15:32,904 -Kommst du klar? -Ich schaff das schon. 1655 01:15:33,071 --> 01:15:34,197 Die Letzte. 1656 01:15:34,364 --> 01:15:35,865 Wie sieht der Plan jetzt aus, Baby? 1657 01:15:36,032 --> 01:15:37,617 Gleich, wenn Brian aus dem Krankenhaus kommt, 1658 01:15:37,784 --> 01:15:40,787 machst du dich mit Cooper und Hansen auf den Weg nach Big Bear. 1659 01:15:40,954 --> 01:15:43,498 Du wartest auf den Brunei-Flug, nimmst das Bild und verschwindest. 1660 01:15:44,207 --> 01:15:45,208 Und bis dahin? 1661 01:15:45,833 --> 01:15:47,961 Machen wir normal weiter. Sie kennen nur mich. 1662 01:15:50,129 --> 01:15:51,339 Ray, es tut mir wirklich leid... 1663 01:15:54,300 --> 01:15:55,468 Willst du über ihn reden? 1664 01:15:56,636 --> 01:15:58,429 Nein, das will ich nicht. 1665 01:16:00,265 --> 01:16:03,351 Vielleicht nachdem ich mich um deinen kleinen Freund gekümmert hab. 1666 01:16:07,605 --> 01:16:11,150 Also, er bringt eine Ziege und einen Esel mit... 1667 01:16:13,444 --> 01:16:15,363 CLAY: Ich werde dich töten. 1668 01:16:15,530 --> 01:16:18,908 Wenn ich hier raus bin, mache ich aus dir verficktes Hackfleisch. 1669 01:16:19,075 --> 01:16:21,619 Schwing deinen Arsch aus meinem Zimmer und ruf Peterson an. Er sucht dich. 1670 01:16:21,786 --> 01:16:22,870 Mein Telefon ist kaputt. Geht nicht. 1671 01:16:23,037 --> 01:16:26,666 Du torpedierst den ganzen Fall, und dein Telefon zerstörst du auch. 1672 01:16:26,833 --> 01:16:29,002 Ich torpediere nichts. Wir haben den Kopf eines Verdächtigen, das ist ein Sieg. 1673 01:16:29,168 --> 01:16:31,546 3 Officers und 2 Agents liegen im Krankenhaus. 1674 01:16:31,713 --> 01:16:33,089 Das alles für 'n Kopf, den niemand identifizieren kann. 1675 01:16:33,256 --> 01:16:34,716 So sieht für dich 'n Sieg aus? 1676 01:16:34,882 --> 01:16:38,553 Hör zu, es tut mir leid, dass ich dich wieder angeschossen hab. Es tut mir leid. 1677 01:16:38,720 --> 01:16:40,471 Setz dich aufs Bett! Setz dich aufs Bett! 1678 01:16:40,638 --> 01:16:42,390 Schon mal in einer Beinschere gewesen? 1679 01:16:42,682 --> 01:16:43,683 Häh? 1680 01:16:44,350 --> 01:16:45,393 Da ist er ja. 1681 01:16:45,560 --> 01:16:46,811 -Hey. -Hey. 1682 01:16:46,978 --> 01:16:49,188 Wo ist dein Atemschlauch? 1683 01:16:49,355 --> 01:16:51,316 Ich muss schon sagen, der sah echt sexy aus. 1684 01:16:51,482 --> 01:16:53,484 Na ja, ich hab auch noch 'n Katheter drin, 1685 01:16:53,651 --> 01:16:56,029 und ich wollte nicht zu sexy für die Schwestern aussehen. 1686 01:16:56,195 --> 01:16:57,864 Hm, mhmh. Ja. Wolltest nicht ganz so aufdrehen. 1687 01:16:58,031 --> 01:16:59,157 Schiebst du hier Wache? 1688 01:16:59,324 --> 01:17:01,200 Ich wollt dich besuchen, Dummerchen. 1689 01:17:01,367 --> 01:17:04,537 Und ich wollte damit angeben, dass ich dein Leben gerettet hab. 1690 01:17:04,704 --> 01:17:05,705 Du hast mein Leben gerettet? 1691 01:17:05,872 --> 01:17:09,292 Ich hab dich wiederbelebt und dir neues Leben eingehaucht. 1692 01:17:09,459 --> 01:17:11,461 Also, als ich bewusstlos dalag, 1693 01:17:11,627 --> 01:17:13,629 hast du dich auf mich gestürzt und versucht, mich zu küssen? 1694 01:17:13,796 --> 01:17:15,798 -(LACHT) -Und gesagt, dass du mich wiederbeleben willst? 1695 01:17:15,965 --> 01:17:17,884 Nein, nicht ganz. Ähm... 1696 01:17:18,051 --> 01:17:20,762 Es war schon eklig, weil du mich an meinen Dad erinnert hast. 1697 01:17:20,928 --> 01:17:22,388 Warte, dein Dad war 'n Cop? 1698 01:17:22,555 --> 01:17:23,723 Gott, nein. 1699 01:17:23,890 --> 01:17:26,392 Er war einfach nur 'n Versager, so wie du. 1700 01:17:26,559 --> 01:17:28,686 Hm, wie schmeichelhaft. 1701 01:17:28,853 --> 01:17:32,106 Ich wollte eigentlich nur fragen, wenn du entlassen wirst 1702 01:17:32,273 --> 01:17:33,816 und vielleicht willst, dass, ähm, 1703 01:17:35,193 --> 01:17:37,820 dass ich dich nach Hause fahre? 1704 01:17:38,404 --> 01:17:40,114 Ich hätte Zeit. 1705 01:17:42,533 --> 01:17:44,077 Ich hab meiner Frau bereits geschrieben 1706 01:17:44,243 --> 01:17:45,912 und bin sicher, dass sie mich abholen wird. 1707 01:17:46,079 --> 01:17:48,414 Ist das dieselbe Frau, die nicht einmal hier gewesen ist? 1708 01:17:48,581 --> 01:17:51,042 Du kennst sie doch gar nicht. 1709 01:17:51,709 --> 01:17:55,380 Ich finde, du solltest nicht über sie herziehen. 1710 01:17:55,546 --> 01:17:56,547 Ja. 1711 01:17:57,715 --> 01:17:58,758 Wir sehen uns. 1712 01:18:03,179 --> 01:18:05,473 Scheiße. 1713 01:18:14,732 --> 01:18:16,025 (ÄCHZEN) 1714 01:18:17,443 --> 01:18:19,070 Sie richten Ihre Scheißwaffe gegen mich? 1715 01:18:19,237 --> 01:18:21,614 -Ich wusste nicht, dass Sie das sind. -Sie gehen nicht an Ihr Telefon? 1716 01:18:21,781 --> 01:18:22,949 Sie zwingen mich dazu, in dieses beschissene L.A. zu fliegen, 1717 01:18:23,116 --> 01:18:24,409 um mit Ihnen zu reden. 1718 01:18:24,575 --> 01:18:26,577 Mein Telefon ist kaputt. Ich hab versucht, es zu aktivieren... 1719 01:18:26,744 --> 01:18:28,704 Ich hab gesagt, Sie sollen sich vom Drogenhaus fernhalten. 1720 01:18:28,871 --> 01:18:30,498 Sie sollten aufhören, auf Allen zu schießen! 1721 01:18:30,665 --> 01:18:32,583 Das war keine Absicht. Es war 'n Unfall! 1722 01:18:32,750 --> 01:18:33,751 Ich wollte auf Ray Kurtz schießen. 1723 01:18:33,918 --> 01:18:35,628 Sie haben ihn verfehlt. Und der ist verschwunden. 1724 01:18:36,629 --> 01:18:38,464 Sie haben den ganzen Fall versaut. 1725 01:18:38,631 --> 01:18:40,842 Und als ich Ihren Captain anrief, um rauszufinden, wo Sie stecken, 1726 01:18:41,008 --> 01:18:42,552 sagte sie, sie hätte nichts von Ihnen gehört, 1727 01:18:42,718 --> 01:18:45,596 seit Sie irgendwann nachts 'n Sex-Chat mit ihr angefangen haben! 1728 01:18:45,763 --> 01:18:47,515 Das war meine Schuld. Das geht auf mich. 1729 01:18:47,682 --> 01:18:49,350 -Das war aus Versehen. -Sie verdammter Perverser! 1730 01:18:50,393 --> 01:18:52,895 Sie sind einfach nur ekelhaft! 1731 01:18:53,062 --> 01:18:54,605 Ich wollte eigentlich dieser Lindsey schreiben... 1732 01:18:54,772 --> 01:18:55,815 Sie sind gefeuert! 1733 01:18:55,982 --> 01:18:57,608 Mit der 11-Uhr-Maschine fliegen Sie zurück nach Miami. 1734 01:18:57,775 --> 01:19:00,611 Und raten Sie mal, ich behalte Ihre Waffe. 1735 01:19:00,778 --> 01:19:02,905 Wie wär's erst mal mit 'ner Verwarnung, statt mich gleich rauszuwerfen? 1736 01:19:03,072 --> 01:19:04,574 Wenn Sie Ihren Job gemacht hätten, 1737 01:19:04,740 --> 01:19:07,368 statt sich nur nach den saftigen Ärschen umzusehen, die hier wackeln, 1738 01:19:07,535 --> 01:19:08,828 wäre alles halb so wild. 1739 01:19:14,459 --> 01:19:16,335 Ohne Zweifel, die beste App, um Frauen kennenzulernen. 1740 01:19:16,502 --> 01:19:18,254 Ich wisch einfach nach links, bis ich eine finde. 1741 01:19:18,421 --> 01:19:19,630 -Was, ehrlich? -Ja. 1742 01:19:19,797 --> 01:19:23,009 Und wenn Sie dann intim mit diesen Mädchen werden, 1743 01:19:23,176 --> 01:19:25,470 wird Oralverkehr erwartet? 1744 01:19:25,636 --> 01:19:28,723 Also, auch Ana... Ana... Am Po? 1745 01:19:28,890 --> 01:19:30,766 Oh, ja. Das ist Standard, Boss. 1746 01:19:30,933 --> 01:19:32,185 -Das ist Standard? -(LACHT) Ja, Sir. 1747 01:19:32,351 --> 01:19:34,187 Wow, die Dinge haben sich verändert! 1748 01:19:35,354 --> 01:19:37,356 -Hey, war toll, Sie kennenzulernen. -Ja, Sie auch. 1749 01:19:37,523 --> 01:19:38,691 Machen Sie's gut. Passen Sie gut auf sich auf. 1750 01:19:38,858 --> 01:19:41,110 Dann viel Spaß mit dieser App, ja? Wow. 1751 01:19:46,240 --> 01:19:48,493 KAREN: Hier ist Karen von "SwimTech". Hinterlassen Sie 'ne Nachricht. 1752 01:19:52,538 --> 01:19:53,539 JON: Oh! 1753 01:19:53,706 --> 01:19:55,583 -Hey! -Oh, Ponch! 1754 01:19:55,750 --> 01:19:57,919 Mann, bin ich froh, dich zu sehen. 1755 01:19:58,085 --> 01:19:59,670 Tut mir echt leid, Mann. 1756 01:19:59,837 --> 01:20:01,797 Mein Telefon funktionierte nicht. Ich hab deine Nachricht erst jetzt erhalten. 1757 01:20:01,964 --> 01:20:03,257 Ich bin so froh, dich zu sehen. 1758 01:20:03,424 --> 01:20:04,967 -Schön, dich zu sehen, Kumpel. -Danke, dass du gekommen bist. 1759 01:20:05,134 --> 01:20:07,261 Tut mir echt leid, Mann. 1760 01:20:07,428 --> 01:20:09,972 Ich wollte schon früher kommen, aber ich musste noch 'n neues Telefon kaufen. 1761 01:20:10,139 --> 01:20:12,058 Nein, ist schon gut. Mir geht's gut. 1762 01:20:12,225 --> 01:20:14,727 Was meinst du, dir geht's gut? Du wurdest von 'nem Truck überfahren. 1763 01:20:14,894 --> 01:20:15,895 Ja, 1764 01:20:16,062 --> 01:20:18,648 aber mein Titan-Oberarmknochen hat den größten Teil des Aufpralls abgekriegt. 1765 01:20:18,814 --> 01:20:20,483 Also war's nur etwa 'ne 5. 1766 01:20:20,650 --> 01:20:21,776 'ne 5 wovon? 1767 01:20:21,943 --> 01:20:23,194 Von 10. 1768 01:20:23,361 --> 01:20:26,781 -Was ist 'ne 10? -Ein Hodenriss. Hatte ich schon mal. 1769 01:20:26,948 --> 01:20:29,825 Deine Eier hängen dann das Bein runter, das ist grauenhaft. 1770 01:20:32,828 --> 01:20:33,996 -JON: Was? -Ich weiß. 1771 01:20:34,163 --> 01:20:36,415 -Du hattest 'n Sextalk mit Captain Lindel? -Hatte ich. 1772 01:20:36,582 --> 01:20:39,252 Ponchy! Sie ist älter als du! Das ist pathologisch. 1773 01:20:39,418 --> 01:20:40,419 Sie ist richtig alt, das stimmt schon. 1774 01:20:40,586 --> 01:20:41,587 Wie war ihr Körper? Wie sah der aus? 1775 01:20:41,754 --> 01:20:43,881 Ich mein, der war knackig. 1776 01:20:44,048 --> 01:20:45,925 -Er war knackig? -Sie ist selbstbewusst. 1777 01:20:46,092 --> 01:20:47,218 Das ist sexy. Richtig sexy. 1778 01:20:47,385 --> 01:20:48,761 Oh, was ist 'n hier los? 1779 01:20:49,387 --> 01:20:51,097 Stellen Sie das, äh, einfach ins Wohnzimmer. 1780 01:20:51,556 --> 01:20:52,848 -Whoa, whoa. -Vielen Dank. 1781 01:20:53,015 --> 01:20:54,934 -Verzeihen Sie, hey. -Hey. 1782 01:20:55,101 --> 01:20:56,102 Was machen Sie da? 1783 01:20:56,269 --> 01:20:58,896 Wir ziehen grade ein. Sind Sie mein Nachbar? Ich bin Amy. 1784 01:20:59,063 --> 01:21:01,023 Ja. Sie ziehen in mein Haus ein. 1785 01:21:01,190 --> 01:21:03,609 Also, nein, ich bin nicht Ihr Nachbar. Das ist mein Haus. 1786 01:21:03,776 --> 01:21:05,653 Nein, das war das Haus von Karen und Rick. 1787 01:21:05,820 --> 01:21:07,697 Und jetzt ist es mein Haus, weil ich's gekauft hab. 1788 01:21:14,662 --> 01:21:16,330 Was ist los, nicht genug Chili? 1789 01:21:17,665 --> 01:21:20,293 Nein, ich hab nur keinen Hunger. 1790 01:21:22,295 --> 01:21:24,463 Ach, Scheiße. Alter, ich weiß, du liebst Karen, 1791 01:21:24,880 --> 01:21:26,966 aber darf ich eine Sache über sie sagen? 1792 01:21:27,758 --> 01:21:28,843 Ja. 1793 01:21:29,010 --> 01:21:30,678 Alter, sie ist 'n Arschloch. 1794 01:21:31,470 --> 01:21:32,471 Ok. 1795 01:21:32,638 --> 01:21:33,723 'n Drecksack. 1796 01:21:34,390 --> 01:21:35,808 Mehr gibt's nicht zu sagen. 1797 01:21:35,975 --> 01:21:39,854 Ich hab rausgefunden, wieso du so versessen bist, sie zu behalten. 1798 01:21:40,187 --> 01:21:41,188 Ja? 1799 01:21:41,355 --> 01:21:46,235 Sie ist das Einzige, was aus deiner glorreichen Zeit noch übrig ist. Weißt du? 1800 01:21:46,902 --> 01:21:50,281 Ich mein, das Geld ist weg, die Fans sind weg. Jetzt das Haus. 1801 01:21:50,448 --> 01:21:53,993 Sie ist der letzte kleine Beweis, dass das alles passiert ist. 1802 01:21:54,493 --> 01:21:57,246 Und ich denke, du hast Angst, dass, wenn du sie verlierst, 1803 01:21:57,413 --> 01:21:59,290 du dann offiziell alles verloren hast. 1804 01:22:00,875 --> 01:22:02,710 (SEUFZT TIEF) 1805 01:22:03,544 --> 01:22:04,545 Wow. 1806 01:22:06,464 --> 01:22:08,841 Für 'n Kerl, der das Wort "abschließen" nicht verwenden will, 1807 01:22:09,008 --> 01:22:12,136 war das 'ne ziemlich tiefgründige Beobachtung. 1808 01:22:13,429 --> 01:22:15,431 -Ja. -Also, echt mal, Ponchy. 1809 01:22:15,890 --> 01:22:17,892 Ich will dir nicht zu nahe treten, aber es ist... 1810 01:22:18,768 --> 01:22:21,479 Ich wünschte, du hättest mir das vor 5 Jahren gesagt. 1811 01:22:22,563 --> 01:22:25,107 Uh, das ist 'n Karrierekiller. 1812 01:22:25,566 --> 01:22:28,152 Das ist unsere einzige Spur, und es ist unmöglich, den Typen zu finden. 1813 01:22:28,319 --> 01:22:30,613 Es gibt keine Zahnakten und keine Fingerabdrücke von ihm. 1814 01:22:30,780 --> 01:22:33,074 Oh, mein Gott! Das ist Reed Junior! 1815 01:22:33,240 --> 01:22:34,367 -Wer? -Reed Junior! 1816 01:22:34,533 --> 01:22:35,785 Wir sind früher Wettkämpfe gefahren. 1817 01:22:35,951 --> 01:22:37,953 -Reed Junior? -Das ist Grieves Cousin! 1818 01:22:38,120 --> 01:22:39,163 Grieves? 1819 01:22:39,330 --> 01:22:41,707 Der Typ aus der Umkleide. Unsere Schwänze haben sich berührt, 1820 01:22:41,874 --> 01:22:43,793 weißt du noch? Er hat von seinem Cousin geredet. 1821 01:22:43,959 --> 01:22:45,044 Wie heißt er mit Vornamen? 1822 01:22:45,211 --> 01:22:46,462 Ich weiß nicht, er ist immer als Reed Junior angetreten. 1823 01:22:46,629 --> 01:22:47,755 Gib "Reed Junior" ein. 1824 01:22:50,132 --> 01:22:52,426 Ray Kurtz, Alter! Das ist Rays Sohn! 1825 01:22:52,593 --> 01:22:54,929 -Oh, mein Gott. -Das ist Rays Sohn! 1826 01:22:56,180 --> 01:22:57,515 Nein, wir gehen! Wir gehen. 1827 01:22:57,682 --> 01:22:58,974 Gehen? Ok. 1828 01:22:59,141 --> 01:23:00,184 Krasser Scheiß. 1829 01:23:23,624 --> 01:23:25,209 (ANLAGE FÄHRT HOCH) 1830 01:23:25,376 --> 01:23:26,961 (KNISTERN VON STROM) 1831 01:23:34,927 --> 01:23:35,970 (JON ÄCHZT) 1832 01:23:37,513 --> 01:23:38,514 Langsam. 1833 01:23:39,724 --> 01:23:40,766 Captain Lindel. 1834 01:23:44,311 --> 01:23:45,646 Oh, mein Gott. 1835 01:23:45,813 --> 01:23:47,398 Wo bist du so lang gewesen? 1836 01:23:48,441 --> 01:23:49,483 Nein! 1837 01:23:49,650 --> 01:23:52,862 -Nein, deswegen bin ich nicht hier. -Oh. 1838 01:23:53,112 --> 01:23:55,406 Ich wollt nur sagen, der Kerl in dem Helm ist Rays Sohn, 1839 01:23:55,573 --> 01:23:57,742 und Brian Grieves ist sein Neffe, der im Krankenhaus liegt. 1840 01:23:57,908 --> 01:24:00,161 Wir müssen Leute hinschicken, um ihn ganz schnell festzunehmen. 1841 01:24:00,327 --> 01:24:01,454 Außerdem brauch ich 'ne Waffe 1842 01:24:01,620 --> 01:24:04,123 und muss als Officer der California Highway Patrol vereidigt werden. 1843 01:24:04,290 --> 01:24:05,666 Aber du bist FBI-Agent. 1844 01:24:05,833 --> 01:24:07,752 Ja, aber ich bin gefeuert worden. Deine Ehrlichkeit 1845 01:24:07,918 --> 01:24:09,086 hat dazu beigetragen. 1846 01:24:10,337 --> 01:24:12,339 Das tut mir leid. Ich hab mich nur verlassen gefühlt. 1847 01:24:12,506 --> 01:24:14,216 Ich versteh schon. Aber kannst du mich vereidigen? 1848 01:24:14,383 --> 01:24:16,177 Aber nur, wenn du noch mal deinen sexy Schrei machst. 1849 01:24:16,343 --> 01:24:18,304 Nein, vereidige mich einfach, bitte. 1850 01:24:18,471 --> 01:24:20,806 -Bitte? -Kennst du den Eid? 1851 01:24:20,973 --> 01:24:22,308 (SCHLUCHZEN) 1852 01:24:24,643 --> 01:24:25,644 (KLICKEN EINER KAMERA) 1853 01:24:26,562 --> 01:24:28,564 Gut, wenn wir im Krankenhaus sind, führen wir die Befragung durch. 1854 01:24:28,731 --> 01:24:29,857 Ja. Ok. 1855 01:24:30,024 --> 01:24:31,400 (HANDY KLINGELT) 1856 01:24:32,443 --> 01:24:34,987 "Kommt sofort. Nur du und dein Partner." 1857 01:24:35,154 --> 01:24:36,197 Was ist das? 1858 01:24:36,363 --> 01:24:37,615 Hier. 1859 01:24:38,866 --> 01:24:40,409 Du machst 'n Sex-Ding mit Karen? 1860 01:24:40,576 --> 01:24:42,328 Nein, du Idiot! Sie ist an den Pfosten gefesselt. 1861 01:24:42,495 --> 01:24:43,662 Sie wird als Geisel gehalten. 1862 01:24:43,829 --> 01:24:45,247 Oh, mein Gott. 1863 01:24:45,414 --> 01:24:47,625 Er hat 'ne Stecknadel gesetzt. Da befindet sie sich. 1864 01:24:47,792 --> 01:24:49,126 Das ist gegenüber von Devil's Punchbowl. 1865 01:24:49,293 --> 01:24:50,294 Wir nehmen die Bikes. 1866 01:24:50,461 --> 01:24:52,087 Nein, warte, denken wir erst mal drüber nach. 1867 01:24:52,254 --> 01:24:55,007 Sollen wir unser Leben riskieren, um deine Arschgeige von Frau zu retten? 1868 01:24:55,174 --> 01:24:56,175 Sie hat dir das Haus genommen! 1869 01:24:56,342 --> 01:24:57,718 Du hast gegen mein Knie getreten, 1870 01:24:57,885 --> 01:24:58,844 gesagt, dass meine Frau mit 'nem anderen vögelt, 1871 01:24:59,011 --> 01:25:00,054 und ich hab dich trotzdem gerettet. 1872 01:25:00,221 --> 01:25:01,263 Man rettet jemanden, wenn man kann, Ponch. 1873 01:25:01,430 --> 01:25:02,681 Das tun Menschen. 1874 01:25:02,848 --> 01:25:05,684 Ganz besonders, wenn man ein Gesetzeshüter ist, der grad vereidigt wurde. 1875 01:25:05,851 --> 01:25:06,852 Du kannst nicht mal fahren. 1876 01:25:07,019 --> 01:25:09,021 Ich hab schon Backflips gemacht, da war ich schlimmer verletzt. 1877 01:25:09,188 --> 01:25:10,523 Wir brauchen Verstärkung. 1878 01:25:10,940 --> 01:25:12,900 Offensichtlich will er Vergeltung für Reed. 1879 01:25:13,067 --> 01:25:14,860 Wir wissen nicht, wer in diesem Department noch da drin steckt. 1880 01:25:15,027 --> 01:25:17,404 -Ich vertrau dir, du vertraust mir. -Das ist wahr. 1881 01:25:17,571 --> 01:25:20,616 Wir sind wie Jay-Z und Beyoncé. Bis zum Tod ziehen wir das durch. 1882 01:25:27,039 --> 01:25:28,290 Scheiße. 1883 01:25:28,749 --> 01:25:30,042 Wo ist Officer Grieves? 1884 01:25:30,209 --> 01:25:31,293 Er wurde vor 'ner Stunde entlassen. 1885 01:25:31,961 --> 01:25:33,629 Und hat ihn jemand abgeholt? 1886 01:25:34,046 --> 01:25:36,715 Ein Police Officer, Frau, super hübsch. 1887 01:25:40,302 --> 01:25:43,138 Das Flugzeug startet am Donnerstag, 15 Uhr 1888 01:25:43,305 --> 01:25:45,724 vom Global Air in Van Nuys. 1889 01:25:46,559 --> 01:25:49,770 In der Hütte befindet sich Proviant für eine Woche. 1890 01:25:51,272 --> 01:25:52,606 Wann erwarten wir dich? 1891 01:25:53,065 --> 01:25:54,149 Gar nicht. 1892 01:26:01,240 --> 01:26:02,908 Gut, ich hab mit dem Pfleger gesprochen, 1893 01:26:03,075 --> 01:26:07,288 er sagt, er wurde abgeholt von einer super hübschen CHP-Polizistin. 1894 01:26:10,624 --> 01:26:12,418 Also, es muss Lindsey sein. 1895 01:26:13,502 --> 01:26:15,170 -Ja. -Hmhm. 1896 01:26:15,421 --> 01:26:18,591 Sie ist über Funk nicht zu erreichen. 1897 01:26:18,757 --> 01:26:20,968 Wir haben ihr GPS-Signal 12 Meilen östlich von Palmdake geortet. Also los! 1898 01:26:33,147 --> 01:26:34,773 PONCH: Das ist schon ziemlich abgefuckt, Mann, 1899 01:26:34,940 --> 01:26:36,525 das Bike seines toten Sohnes zu fahren. 1900 01:26:36,692 --> 01:26:39,653 Entführst du meine Frau, fahr ich das Bike von deinem toten Sohn. 1901 01:26:40,237 --> 01:26:41,238 Ja, gib's ihm. 1902 01:26:58,464 --> 01:27:01,133 Wie kann der mit so 'ner Scheißkarre so schnell aufholen? 1903 01:27:01,300 --> 01:27:03,135 Der Typ ist 'n verdammter Hexenmeister. 1904 01:27:04,637 --> 01:27:05,804 PONCH: Fuck! 1905 01:27:09,099 --> 01:27:10,100 Whoa! 1906 01:27:17,733 --> 01:27:18,817 Hey, was machst du da? 1907 01:27:18,984 --> 01:27:20,986 Ich kann das nicht. Ich kann meinen Onkel nicht allein lassen. 1908 01:27:21,153 --> 01:27:23,322 Er hat gesagt, wir sollen uns in der Hütte verstecken. Das war doch deutlich. 1909 01:27:23,489 --> 01:27:26,241 Das kannst du ja gerne tun, aber vorher setzt du mich bei ihm ab. 1910 01:27:30,996 --> 01:27:33,666 JON: Da, das ist Devil's Punchbowl. Es muss hier auf der rechten Seite sein. 1911 01:27:33,832 --> 01:27:34,833 PONCH: Hier! 1912 01:27:35,000 --> 01:27:36,168 (REIFEN QUIETSCHEN) 1913 01:27:49,515 --> 01:27:50,766 PONCH: Was machst du? 1914 01:27:50,933 --> 01:27:53,102 JON: Ich suche die Schwachstelle der Burg. 1915 01:28:00,401 --> 01:28:01,402 Oh, Bingo! 1916 01:28:01,944 --> 01:28:04,029 (MOTOR DREHT AUF) 1917 01:28:04,780 --> 01:28:06,073 PONCH: Nein, nicht da rüber. Ich kann nicht springen! 1918 01:28:06,240 --> 01:28:07,449 Du schaffst das schon! 1919 01:28:08,075 --> 01:28:10,035 Du weißt nicht mal, was auf der anderen Seite ist! 1920 01:28:10,202 --> 01:28:12,204 Ich weiß, dass es besser ist als das, was auf dieser Seite ist. 1921 01:28:15,457 --> 01:28:16,959 (SCHÜSSE) 1922 01:28:21,547 --> 01:28:22,548 (KLICKEN) 1923 01:28:24,883 --> 01:28:26,635 Komm schon, Ponch! Du schaffst das! 1924 01:28:26,802 --> 01:28:28,804 Tu es einfach, Mann! Einfach losfahren! 1925 01:28:28,971 --> 01:28:32,725 Einfach mit Vollgas drüber! Du schaffst das schon! Los, flieg rüber! 1926 01:28:32,891 --> 01:28:34,226 -(SCHREI) -Komm, mach schon! 1927 01:28:34,393 --> 01:28:36,395 Du kriegst das hin, Mann! Du schaffst das! 1928 01:28:36,562 --> 01:28:37,771 Ich hab's nicht geschafft! 1929 01:28:39,064 --> 01:28:40,065 (STÖHNT) 1930 01:28:40,232 --> 01:28:42,901 Alter! Alles ok? 1931 01:28:43,068 --> 01:28:45,112 -Verdammt! Scheiße! -Alles ok? 1932 01:28:45,279 --> 01:28:47,740 Hier lang! Komm schon. Sie ist da drüben. 1933 01:28:48,907 --> 01:28:50,743 JON: Ok, wir sind da. Alles in Ordnung. 1934 01:28:50,909 --> 01:28:53,245 Jon! Oh, Gott sei Dank. 1935 01:28:53,787 --> 01:28:56,415 Ich wusste, du würdest kommen. Oh, Gott sei Dank. 1936 01:29:01,670 --> 01:29:02,921 Oh, ich brauch deine Waffe. 1937 01:29:03,088 --> 01:29:04,590 Ich bin so froh, dich zu sehen. 1938 01:29:04,757 --> 01:29:06,800 Jetzt reicht's mit dem Rumgesülze, ok? Los jetzt! 1939 01:29:08,010 --> 01:29:09,011 (SCHUSS) 1940 01:29:11,805 --> 01:29:12,806 (ÄCHZT) 1941 01:29:13,015 --> 01:29:14,141 (HUSTET) 1942 01:29:15,976 --> 01:29:16,977 Los, beeilt euch! 1943 01:29:17,144 --> 01:29:18,145 Rein da. 1944 01:29:21,106 --> 01:29:22,107 (SCHREI) 1945 01:29:22,274 --> 01:29:23,484 -Was? -Was? 1946 01:29:23,650 --> 01:29:25,861 -Oh, mein Gott! -Er hat mir meine Finger abgeschossen! 1947 01:29:26,028 --> 01:29:27,821 Das ist nicht bloß 'n Streifschuss! 1948 01:29:27,988 --> 01:29:29,323 Ist ok. Die kann man wieder annähen. 1949 01:29:29,490 --> 01:29:30,866 Die kann man wieder annähen. Halb so wild. 1950 01:29:31,033 --> 01:29:32,785 Nein, die sind weg, Alter! 1951 01:29:33,327 --> 01:29:35,120 Warte. Ich will mal sehen, ob sie noch da sind. 1952 01:29:35,287 --> 01:29:36,705 -Ok. -(PONCH STÖHNT) 1953 01:29:37,122 --> 01:29:38,123 Ich seh sie! 1954 01:29:38,290 --> 01:29:39,500 Na los, hol sie! 1955 01:29:39,666 --> 01:29:40,667 Ok, ich hol sie. 1956 01:29:42,002 --> 01:29:43,003 (SCHUSS) 1957 01:29:47,966 --> 01:29:49,968 Oh, Scheiße, verdammt! 1958 01:29:50,135 --> 01:29:52,471 Hier. Steck sie dir in die Tasche. Hast du sie? 1959 01:29:52,638 --> 01:29:53,847 Aber das sind nur 2! 1960 01:29:54,014 --> 01:29:55,015 -Häh? -Das sind nur 2! 1961 01:29:55,182 --> 01:29:56,975 Die müssen eben reichen. 2 sind genug. 1962 01:29:57,142 --> 01:29:58,560 Nein, ich will auch meinen kleinen Finger! 1963 01:30:15,828 --> 01:30:17,746 Sie fahren auf das Tor zu! Los! Weg! 1964 01:30:29,174 --> 01:30:30,175 -(ERSCHROCKENER AUFSCHREI) -Lauf, lauf, lauf! 1965 01:30:32,302 --> 01:30:33,846 (STÖHNEN) 1966 01:30:37,391 --> 01:30:38,392 -(STÖHNEN) -KAREN: Oh, Jon! 1967 01:30:38,559 --> 01:30:40,519 Steh auf, du verdammte Ratte! Steh auf! 1968 01:30:40,811 --> 01:30:41,895 (ÄCHZEN UND STÖHNEN) 1969 01:30:46,692 --> 01:30:48,944 Auge um Auge, Zahn um Zahn! 1970 01:30:49,111 --> 01:30:51,029 -Ein verdammter Kopf um einen Kopf! -(SCHREIEN) 1971 01:30:51,864 --> 01:30:53,031 Gebt mir Deckung! 1972 01:31:12,885 --> 01:31:14,511 Das war mein Sohn! 1973 01:31:16,221 --> 01:31:17,598 (STÖHNEN) 1974 01:31:18,307 --> 01:31:19,725 (SCHREIT LAUT AUF) 1975 01:31:27,941 --> 01:31:29,109 (RÖCHELN) 1976 01:31:32,779 --> 01:31:34,406 (CASTILLO KEUCHT) 1977 01:31:36,033 --> 01:31:37,576 (HUSTEN) 1978 01:31:37,743 --> 01:31:39,244 (ÄCHZEN) 1979 01:31:43,123 --> 01:31:45,083 Oh, tut mir leid. 1980 01:31:47,252 --> 01:31:48,253 RAY: Komm zurück! 1981 01:31:48,420 --> 01:31:49,421 Alles in Ordnung? 1982 01:31:49,588 --> 01:31:50,756 Ja. Nimm meine Waffe. 1983 01:31:50,923 --> 01:31:52,132 Nein. Du kannst besser schießen als ich. 1984 01:31:52,299 --> 01:31:53,759 PONCH: Wie soll ich das machen? 1985 01:31:53,926 --> 01:31:56,261 Etwa wie Jimmy Hendrix, mit meinen verdammten Zähnen? Na, los jetzt! 1986 01:31:56,428 --> 01:31:57,554 Jetzt mach schon, Jon! 1987 01:31:57,721 --> 01:31:59,556 Ok, ok. Ich mach's ja. 1988 01:31:59,723 --> 01:32:01,058 Oh, Scheiße! 1989 01:32:03,227 --> 01:32:04,228 PONCH: Was? 1990 01:32:05,103 --> 01:32:06,104 KAREN: Herrgott, Jon! 1991 01:32:07,606 --> 01:32:08,815 Knall ihn einfach ab! 1992 01:32:08,982 --> 01:32:12,444 Ok. Du zielst 10° zu weit nach rechts. Ziel 10° weiter nach links, ok? Na, los! 1993 01:32:12,611 --> 01:32:13,612 Ok. 1994 01:32:15,948 --> 01:32:16,949 (JON STÖHNT) 1995 01:32:17,157 --> 01:32:19,576 -Zielst du 10° weiter nach links? -Ja, aber... 1996 01:32:20,827 --> 01:32:21,912 Feuer! 1997 01:32:23,121 --> 01:32:24,122 (STÖHNT) 1998 01:32:28,460 --> 01:32:29,461 Ah! 1999 01:32:31,505 --> 01:32:33,298 Alter, das waren 10°. 2000 01:32:33,465 --> 01:32:36,426 Nein, waren es nicht. Das waren eher 20°. 2001 01:32:36,802 --> 01:32:38,470 Denkst du, er ist noch in einem Stück? 2002 01:32:38,971 --> 01:32:40,305 Komm schon! 2003 01:32:42,266 --> 01:32:44,268 Unten bleiben! 2004 01:32:44,434 --> 01:32:46,812 Her mit dem Arm! Den Arm nach hinten! 2005 01:32:50,607 --> 01:32:52,192 Also gut, wie ist dein Plan? Die Türen sind alle zu. 2006 01:32:52,359 --> 01:32:54,111 Wo wir hingehen, brauchen wir keine Türen. 2007 01:33:04,705 --> 01:33:07,124 JON: Ist es dasselbe Loch, in das du vorhin schon gefahren bist? 2008 01:33:07,958 --> 01:33:09,001 PONCH: Ich glaube, ja. 2009 01:33:11,586 --> 01:33:12,587 (ÄCHZEN) 2010 01:33:12,796 --> 01:33:14,715 Vorsicht! Herrgott! 2011 01:33:16,300 --> 01:33:17,342 (PONCH SEUFZT) 2012 01:33:17,843 --> 01:33:19,011 (KEUCHT) 2013 01:33:19,177 --> 01:33:20,512 (SCHREI) 2014 01:33:22,306 --> 01:33:23,515 Er steht wieder! 2015 01:33:23,682 --> 01:33:24,975 Verdammte Scheiße! 2016 01:33:25,142 --> 01:33:27,144 Los, los, los! Er haut ab! 2017 01:33:28,228 --> 01:33:30,022 LINDSEY: Hände hinter den Rücken! 2018 01:33:30,230 --> 01:33:31,231 BEIDE: Oh. 2019 01:33:31,523 --> 01:33:32,524 Sofort! 2020 01:33:32,774 --> 01:33:34,735 Ho-ho-ho! Damit hab ich nicht gerechnet. 2021 01:33:34,901 --> 01:33:37,154 Heiß und hilfreich. Siehst du, schließt sich nicht aus. 2022 01:33:37,321 --> 01:33:39,531 JON: Hey, Ray, wie fühlen sich die Handschellen an? 2023 01:33:40,240 --> 01:33:42,159 Wiederhol die Frage. 2024 01:33:42,409 --> 01:33:43,410 Na, los! 2025 01:33:45,370 --> 01:33:46,997 Du gehörst zu diesem miesen Drecksack? 2026 01:33:47,164 --> 01:33:48,373 Halt die Fresse! 2027 01:33:50,042 --> 01:33:51,209 Damit ich das richtig verstehe, 2028 01:33:51,668 --> 01:33:53,545 ihr wusstet, dass ich 3 meiner Kollegen getötet hab. 2029 01:33:53,712 --> 01:33:57,049 Aber es wär nicht so wild, wenn ihr meinen Sohn tötet? 2030 01:33:57,299 --> 01:33:58,508 Äh-äh, äh-äh. 2031 01:33:59,009 --> 01:34:01,511 Nein. Schuld an seinem Tod war das Stahlseil, nicht wir. 2032 01:34:01,678 --> 01:34:02,846 Wir sind ihm nur hinterhergefahren. 2033 01:34:03,597 --> 01:34:05,557 Du warst nicht so gut wie Reed. 2034 01:34:08,018 --> 01:34:10,354 Mein Sohn sollte jetzt hier bei mir sein. 2035 01:34:11,104 --> 01:34:12,230 Nicht du. 2036 01:34:13,857 --> 01:34:15,067 Nein! 2037 01:34:16,443 --> 01:34:18,570 (KUGEL PRALLT AB) 2038 01:34:23,408 --> 01:34:24,451 (ÄCHZT) 2039 01:34:24,618 --> 01:34:27,037 - BEIDE: Oh! -Verdammt, was... Was war denn das, Alter? 2040 01:34:27,454 --> 01:34:30,248 Oh, mein Gott. Das ist 'n Abpraller gewesen. 2041 01:34:33,794 --> 01:34:35,087 (ÄCHZEN) 2042 01:34:35,420 --> 01:34:36,421 BEIDE: Whoa! 2043 01:34:37,714 --> 01:34:39,758 Schön liegen bleiben, Arschloch-Barbie! 2044 01:34:39,925 --> 01:34:43,720 Dein Arm ist ja komplett aus Titan, wie so 'n Terminator-Arm! 2045 01:34:43,887 --> 01:34:45,138 Ja. Sagte ich doch. 2046 01:34:45,389 --> 01:34:47,599 Oh, whoa. Spürst du das? 2047 01:34:48,100 --> 01:34:51,061 Äh, ja, ein bisschen. Ungefähr 2 von 10. 2048 01:34:51,603 --> 01:34:52,979 -Whoa. -LINDSEY: Geh runter von mir! 2049 01:34:53,271 --> 01:34:54,398 Spürst du das hier? 2050 01:34:54,648 --> 01:34:57,567 -(SCHREI) -Entschuldige! Tut mir leid, entschuldige! 2051 01:34:57,734 --> 01:34:59,444 Gott, fass nie wieder meine Stummel an, klar? 2052 01:34:59,611 --> 01:35:01,488 Werd ich nicht. Hilf mir mal hoch. 2053 01:35:01,655 --> 01:35:03,365 -Komm schon. -(ÄCHZT) 2054 01:35:04,282 --> 01:35:05,575 (SIRENENGEHEUL) 2055 01:35:05,784 --> 01:35:07,452 PONCH: Wir müssen zu 'nem Krankenwagen. 2056 01:35:07,702 --> 01:35:09,663 -Was? -Oh! Dein kleiner Finger. 2057 01:35:09,830 --> 01:35:12,582 -Oh, richtig! Hätte ich fast vergessen. -Ja, der ist da drüben. 2058 01:35:14,626 --> 01:35:16,420 JON: Oh! Stopp! Stopp! Stopp! 2059 01:35:16,586 --> 01:35:18,588 Anhalten! Ihr fahrt über Ponchys kleinen Finger! 2060 01:35:18,797 --> 01:35:20,132 (UNDEUTLICHE GESPRÄCHE) 2061 01:35:22,968 --> 01:35:25,429 Den Gesichtsausdruck in deinem Gesicht habe ich seit Jahren nicht gesehen. 2062 01:35:25,595 --> 01:35:27,013 Das letzte Mal bei einem Wettkampf. 2063 01:35:27,180 --> 01:35:30,183 Das scheint dir wirklich gut zu gefallen, ein Cop zu sein. 2064 01:35:30,350 --> 01:35:34,187 Ja, das tut es wirklich. Vielleicht noch mehr als das Fahren. 2065 01:35:34,813 --> 01:35:36,940 Möchtest du, dass ich im Krankenwagen mitfahre? 2066 01:35:37,816 --> 01:35:40,110 Nein, musst du nicht. Du bist 'ne Arschgeige. 2067 01:35:40,277 --> 01:35:41,820 Ich werd mit Ponch fahren. 2068 01:35:42,320 --> 01:35:43,655 Mach's gut, Karen. 2069 01:35:45,991 --> 01:35:47,868 Hey, alles in Ordnung? 2070 01:35:48,034 --> 01:35:51,163 Ja. Bei dir auch? Du bist ja auf sie gesprungen wie 'ne Irre. 2071 01:35:51,329 --> 01:35:53,290 Ja, mir geht's gut. Ich bin 'n verdammtes Tier. 2072 01:35:53,457 --> 01:35:55,000 Hey, willst du mit uns mitfahren? 2073 01:35:55,167 --> 01:35:56,668 Was hast du denn anzubieten? 2074 01:35:56,835 --> 01:35:59,463 Na ja, Arsch, Cash oder Gras. Ich kenn die Regeln. 2075 01:36:05,051 --> 01:36:07,512 SANITÄTER: Hey, das sieht ja echt furchtbar aus. 2076 01:36:09,681 --> 01:36:11,016 Wollen Sie 'n bisschen Morphium? 2077 01:36:11,183 --> 01:36:12,893 Uh, das wär nett. 2078 01:36:14,269 --> 01:36:16,229 Ah, entschuldige, Ava. 2079 01:36:16,396 --> 01:36:17,522 Äh, ja, Jon? 2080 01:36:17,689 --> 01:36:19,524 Es tut mir wirklich leid, 2081 01:36:19,691 --> 01:36:20,859 dass ich dein Angebot nicht angenommen hab, 2082 01:36:21,026 --> 01:36:22,360 dass du mich vom Krankenhaus nach Hause fährst. 2083 01:36:22,527 --> 01:36:24,196 Das war 'ne dumme Entscheidung. 2084 01:36:24,488 --> 01:36:25,489 Oh... 2085 01:36:26,364 --> 01:36:29,159 Und es tut mir leid, dass ich was Gemeines über deine Frau gesagt hab. 2086 01:36:29,326 --> 01:36:31,828 Auch wenn sie 'n Miststück ist, das war nicht nett. 2087 01:36:31,995 --> 01:36:33,705 -Schon ok. -Danke. 2088 01:36:34,164 --> 01:36:36,041 Du scheinst etwas kurzatmig zu sein. 2089 01:36:36,208 --> 01:36:37,667 Brauchst du 'ne Mund-zu-Mund-Beatmung? 2090 01:36:37,834 --> 01:36:39,711 -Auf jeden Fall. Unbedingt. -Ja. 2091 01:36:47,469 --> 01:36:48,470 (JON STÖHNT) 2092 01:36:48,720 --> 01:36:49,721 (KUSSLAUTE) 2093 01:36:51,723 --> 01:36:52,724 (AVA STÖHNT) 2094 01:36:53,099 --> 01:36:54,559 Oh, uff. 2095 01:36:55,227 --> 01:36:56,228 Also gut, äh... 2096 01:36:56,728 --> 01:36:58,730 (FLÜSTERT) Ich bin so stolz auf den Jungen. 2097 01:36:59,523 --> 01:37:01,441 -Hol's dir, Jon, hol's dir. -Uff. 2098 01:37:02,567 --> 01:37:03,860 (SPANISCH) 2099 01:37:04,069 --> 01:37:05,362 SANITÄTER: Oh... 2100 01:37:05,904 --> 01:37:07,113 Wir sollten uns benehmen. 2101 01:37:07,280 --> 01:37:09,616 Ja. Anständig sein. 2102 01:37:09,783 --> 01:37:11,576 Immer anständig sein. 2103 01:37:11,743 --> 01:37:13,245 -Lassen wir sie in Ruhe. -Ja. 2104 01:37:13,453 --> 01:37:15,497 -Hey, ähm, hey, Ponch? -Hmhm? 2105 01:37:15,664 --> 01:37:18,250 Könntet ihr vielleicht Spanisch sprechen, damit ich nicht verstehe, was ihr sagt? 2106 01:37:18,416 --> 01:37:19,960 -Kein Problem. -Danke, Boss. 2107 01:37:20,126 --> 01:37:21,294 (KICHERN) 2108 01:37:21,628 --> 01:37:22,629 (SPANISCH) 2109 01:37:22,837 --> 01:37:25,048 Wie hat dieser Kerl so ein tolles Mädchen abgekriegt? 2110 01:37:25,215 --> 01:37:26,216 PONCH: (SPANISCH) 2111 01:37:26,383 --> 01:37:29,261 Keine Ahnung. Er leckt noch nicht mal Ärsche. 2112 01:37:29,928 --> 01:37:32,931 Dabei hab ich ihm gesagt, dass jeder jedem den Arsch leckt. 2113 01:37:33,390 --> 01:37:35,559 AVA: Oye! Ich versteh Spanisch, ihr Perverslinge! 2114 01:37:40,772 --> 01:37:41,982 2 MONATE SPÄTER... 2115 01:37:42,148 --> 01:37:43,149 -(HANDY KLINGELT) -PONCH: Ja, Sir? 2116 01:37:43,316 --> 01:37:45,318 PETERSON: Hey, wieso kommen Sie nicht wieder nach Miami zurück? 2117 01:37:45,485 --> 01:37:46,903 Ich möchte Ihnen Ihren Job wiedergeben. 2118 01:37:47,070 --> 01:37:50,282 PONCH: Ah, das weiß ich zu schätzen, aber ehrlich gesagt, liebe ich es hier. 2119 01:37:50,448 --> 01:37:53,159 (SINGEN) California Love! 2120 01:38:02,794 --> 01:38:06,923 California knows how to party 2121 01:38:08,300 --> 01:38:10,343 California 2122 01:38:10,510 --> 01:38:12,429 Knows how to party 2123 01:38:13,638 --> 01:38:17,309 In the city of LA 2124 01:38:18,977 --> 01:38:22,689 In the city of good ol' Watts 2125 01:38:24,608 --> 01:38:27,944 In the city, the city of Compton 2126 01:38:29,362 --> 01:38:31,281 Keep it rocking 2127 01:38:31,865 --> 01:38:33,783 Keep it rocking 2128 01:38:34,492 --> 01:38:37,370 Now let me welcome everybody to the wild, wild west 153405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.