Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,612 --> 00:00:31,949
DIE CALIFORNIA HIGHWAY PATROL
UNTERSTÜTZT DIESEN FILM NICHT.
2
00:00:32,116 --> 00:00:35,119
ÜBERHAUPT NICHT.
3
00:00:48,424 --> 00:00:49,675
(WECKER KLINGELT)
4
00:01:00,269 --> 00:01:02,813
08:18
KALIFORNIEN
5
00:01:06,233 --> 00:01:07,234
(STÖHNT)
6
00:01:08,277 --> 00:01:10,154
Oh, Scheiße.
7
00:01:36,514 --> 00:01:37,640
(SURREN)
8
00:01:55,950 --> 00:01:58,244
Hey, Ann. Ich geh arbeiten.
9
00:01:58,410 --> 00:02:00,120
KAREN: Hier ist Karen von "SwimTech".
Hinterlassen Sie 'ne Nachricht.
10
00:02:00,287 --> 00:02:02,456
Hey, Schatz,
hatte gehofft, dich zu erreichen.
11
00:02:02,623 --> 00:02:06,544
Heute ist mein Eignungstest.
Also wünsch mir Glück. Ich liebe dich.
12
00:02:10,089 --> 00:02:11,090
(ALARM VOM AUTO PIEPT)
13
00:02:35,614 --> 00:02:37,324
(RADIO PLÄRRT)
14
00:02:47,334 --> 00:02:51,130
Oh, fuck! Fuck.
15
00:02:51,755 --> 00:02:54,592
Oh, Gott, oh, Scheiße! Oh, Yoga Pants.
16
00:02:55,092 --> 00:02:56,677
(ALARM ERTÖNT)
17
00:02:56,886 --> 00:02:58,512
-(SCHÜSSE)
-(LEUTE SCHREIEN)
18
00:03:05,978 --> 00:03:06,979
HECTOR: Los geht's!
19
00:03:08,314 --> 00:03:09,690
Chacho, los! Fahr los!
20
00:03:09,899 --> 00:03:11,483
-(SIRENENGEHEUL)
-(MOTOR HEULT AUF)
21
00:03:11,734 --> 00:03:13,110
(REIFEN QUIETSCHEN)
22
00:03:17,197 --> 00:03:18,365
POLIZISTIN: (ÜBER FUNK)
Verdächtige in schwarzem Chevy.
23
00:03:19,116 --> 00:03:20,117
POLIZIST: Wir haben ihn.
24
00:03:20,284 --> 00:03:22,119
-(SIRENENGEHEUL)
-(REIFEN QUIETSCHEN)
25
00:03:30,210 --> 00:03:32,004
(LEUTE SCHREIEN)
26
00:03:45,309 --> 00:03:46,685
(STÖHNEN)
27
00:03:53,484 --> 00:03:54,485
Whoa!
28
00:03:57,488 --> 00:03:58,489
(SCHÜSSE)
29
00:04:00,824 --> 00:04:02,034
(STÖHNEN)
30
00:04:02,409 --> 00:04:04,662
-Heilige Scheiße! Was war das denn?
-Warum hältst du an?
31
00:04:04,828 --> 00:04:06,872
PONCH: Leg deine Waffe
auf den beschissenen Boden!
32
00:04:07,039 --> 00:04:09,500
Das ist doch nicht meine Schuld.
Du fährst doch wie 'ne wilde Sau.
33
00:04:09,667 --> 00:04:11,752
PONCH: Ja, und du hältst
dich am Abzug deiner Knarre fest?
34
00:04:11,919 --> 00:04:14,004
Siehst du das da?
Das sind die "Oh-Scheiße"-Griffe,
35
00:04:14,171 --> 00:04:15,422
dafür sind die Dinger angebracht.
36
00:04:15,589 --> 00:04:16,674
Halt die Klappe und fahr!
37
00:04:16,840 --> 00:04:19,551
2 Optionen, Waffe auf'n Boden
oder die Cops am Arsch.
38
00:04:19,718 --> 00:04:21,845
-Na los, Chacho! Fahr, Mann!
-Na, geht doch.
39
00:04:22,012 --> 00:04:23,013
POLIZIST: Feuer eröffnen!
40
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
MANN: Verdammter Mistkerl!
41
00:04:24,765 --> 00:04:26,266
HECTOR: Fahr, Chacho! Fahr endlich!
42
00:04:28,435 --> 00:04:29,853
(REIFEN QUIETSCHEN)
43
00:04:53,127 --> 00:04:55,045
HECTOR: Los! Los!
44
00:05:11,895 --> 00:05:14,273
Gehen wir. Worauf wartest du?
45
00:05:14,648 --> 00:05:17,276
-Schon 'ne ganz schön miese Nummer.
-Was?
46
00:05:17,443 --> 00:05:20,154
Als ob Santa Rudolph abknallen würde,
nachdem sie alles abgeliefert haben.
47
00:05:20,320 --> 00:05:23,407
(LACHT LEISE)
Du bist 'n echt komischer Vogel, Chacho.
48
00:05:25,242 --> 00:05:27,244
Das ist herzlos, Alter. Echt herzlos.
49
00:05:28,245 --> 00:05:29,580
Fahr los. Fahr los.
50
00:05:29,747 --> 00:05:30,789
Setz dich auf den Rücksitz.
51
00:05:30,956 --> 00:05:32,416
-Das muss aussehen wie 'ne richtige Fahrt.
-Fahr endlich los!
52
00:05:32,583 --> 00:05:35,169
Nicht, als, als würde 'n Taxifahrer
seinen Kumpel neben sich sitzen haben.
53
00:05:35,335 --> 00:05:36,837
Du musst nach hinten.
54
00:05:37,004 --> 00:05:38,422
-Fahr endlich los!
-(PFEIFT) Nach hinten.
55
00:05:38,756 --> 00:05:39,840
Das wird nicht passieren.
56
00:05:40,007 --> 00:05:41,133
-Nein?
-Nein.
57
00:05:41,300 --> 00:05:42,760
Gut.
58
00:05:42,926 --> 00:05:44,595
Tel Aviv, Tel Aviv.
59
00:05:44,762 --> 00:05:45,763
Was?
60
00:05:45,929 --> 00:05:46,930
PONCH: (ÜBER FUNK)
Tel Aviv, Tel Aviv.
61
00:05:47,097 --> 00:05:48,515
Los, los, los!
62
00:05:48,724 --> 00:05:50,267
(SIRENENGEHEUL)
63
00:05:53,604 --> 00:05:55,689
Tel Aviv?
Was für 'n Scheiß ist Tel Aviv?
64
00:05:56,023 --> 00:05:57,024
Oh.
65
00:05:58,108 --> 00:05:59,109
Chacho.
66
00:05:59,443 --> 00:06:00,986
Nein, ich heiß Castillo.
67
00:06:02,154 --> 00:06:03,280
Agent Castillo.
68
00:06:04,198 --> 00:06:05,282
Ich weiß. So 'n Mist, oder?
69
00:06:06,116 --> 00:06:07,451
Guck mal die Burschen da. Whoa!
70
00:06:07,618 --> 00:06:10,496
Ich hab dich in den Urlaub mit meiner
Familie auf die Bahamas mitgenommen.
71
00:06:10,662 --> 00:06:11,789
Ich hab's geliebt. War 'n toller Trip.
72
00:06:11,955 --> 00:06:14,458
Du verdammtes Stück Scheiße! Ins Atlantis!
73
00:06:15,459 --> 00:06:18,295
Ja, aber 2009 hast du meinen Partner
in 'ner Bank erschossen.
74
00:06:19,296 --> 00:06:20,798
Sein Name war Michael Glade.
75
00:06:20,964 --> 00:06:22,966
-OFFICER: Hey, stillhalten!
-(ÄCHZT)
76
00:06:23,675 --> 00:06:24,843
FBI AGENT: Ganz ruhig. Niemand schießt.
77
00:06:25,010 --> 00:06:26,011
Mach keinen Fehler, Chacho.
78
00:06:27,012 --> 00:06:28,138
(STÖHNT)
79
00:06:28,472 --> 00:06:30,140
Ich bin getroffen!
80
00:06:30,307 --> 00:06:31,475
PONCH: Oh, das war so 'n gutes Gefühl.
81
00:06:31,642 --> 00:06:34,061
Oh, Scheiße!
82
00:06:34,228 --> 00:06:36,814
Ich hab gebetet. Ich hab zu Gott gebetet.
83
00:06:36,980 --> 00:06:37,856
"Bitte gib mir 'n Grund, auf ihn zu schießen".
84
00:06:38,023 --> 00:06:39,066
Und du hast geliefert, Bruder!
85
00:06:39,233 --> 00:06:41,568
Spinnst du jetzt völlig?
Du schießt auf deinen Partner!
86
00:06:41,735 --> 00:06:43,153
Oh, ich hab noch 'ne Überraschung.
87
00:06:43,320 --> 00:06:45,864
Ich dachte, du schuldest mir noch was,
trotz des Urlaubs und so...
88
00:06:46,031 --> 00:06:47,991
Sieh dir das an. Deine Frau.
89
00:06:48,200 --> 00:06:49,326
Du Wichser!
90
00:06:49,576 --> 00:06:50,661
(STÖHNT)
91
00:06:52,996 --> 00:06:54,164
Ich werd dich töten, Chacho!
92
00:06:54,331 --> 00:06:56,917
PONCH: Ich bin nur nett zu ihr gewesen.
Aber da bist du selbst schuld.
93
00:06:57,084 --> 00:06:58,836
Du hättest 'n bisschen mehr
kuscheln müssen.
94
00:06:59,002 --> 00:07:00,254
HECTOR: Chacho, ich werde dich töten!
95
00:07:01,588 --> 00:07:04,049
CHP ACADEMY
TEST 1: ALLGEMEINE FITNESS
96
00:07:05,843 --> 00:07:07,344
(SCHREIT AUF, STÖHNT)
97
00:07:09,513 --> 00:07:12,015
CHP ACADEMY
TEST 2: TREFFSICHERHEIT
98
00:07:17,187 --> 00:07:18,188
(STÖHNT)
99
00:07:20,899 --> 00:07:21,900
(PFEIFE SCHRILLT)
100
00:07:22,276 --> 00:07:23,277
Und los.
101
00:07:23,443 --> 00:07:24,695
CHP ACADEMY
TEST 3: RINGEN
102
00:07:24,862 --> 00:07:26,864
Gut so! Na los, Mädels, los geht's!
103
00:07:27,531 --> 00:07:29,908
Fangt ihr jetzt an zu kratzen und zu
beißen? Na, kommt schon!
104
00:07:30,075 --> 00:07:31,660
Los, Kyle! Worauf wartest du?
105
00:07:33,829 --> 00:07:34,872
Baker, was soll die Scheiße?
106
00:07:35,372 --> 00:07:37,166
Seit wann wird beim Ringen
mit Fäusten gekämpft?
107
00:07:37,332 --> 00:07:38,500
Das tut mir so leid.
Ist alles in Ordnung?
108
00:07:38,667 --> 00:07:40,085
Er hat auf mein schlimmes Knie gehauen.
109
00:07:40,252 --> 00:07:41,670
Ich hatte da mal 'ne Verletzung,
110
00:07:41,837 --> 00:07:43,338
und durch meine Ausbildung
hab ich diese Reflexe entwickelt.
111
00:07:43,505 --> 00:07:46,383
-Tut mir leid. Tut mir leid.
-Welche Ausbildung?
112
00:07:47,217 --> 00:07:49,052
-Was für 'ne Ausbildung?
-Ich hab keine Ausbildung.
113
00:07:49,553 --> 00:07:50,762
Runter von der Matte.
114
00:07:52,055 --> 00:07:53,265
Der Schlag war gut.
115
00:07:53,557 --> 00:07:55,517
CHP ACADEMY
TEST 4: MOTORRAD-FAHRTECHNIK
116
00:07:55,684 --> 00:07:57,060
(MOTOR HEULT AUF)
117
00:08:00,814 --> 00:08:01,899
(REIFEN QUIETSCHEN)
118
00:08:08,739 --> 00:08:10,699
(ALLE JUBELN UND KLATSCHEN)
119
00:08:16,121 --> 00:08:18,248
Sie haben in keinem der Eignungstests
120
00:08:18,415 --> 00:08:22,085
auch nur die mindeste für eine
Einstellung nötige Punktzahl erreicht.
121
00:08:22,252 --> 00:08:24,588
Tatsächlich haben die meisten
unserer behinderten Kadetten
122
00:08:24,755 --> 00:08:26,965
eine viel höhere Punktzahl erreicht.
123
00:08:27,132 --> 00:08:29,551
-Ach ja?
-Ja, sogar in der Treffsicherheit.
124
00:08:29,718 --> 00:08:31,261
Daran zweifle ich nicht.
125
00:08:31,428 --> 00:08:34,223
Ich meine, die Behinderten
schaffen heutzutage echt viel.
126
00:08:34,389 --> 00:08:36,600
Dieser Olympialäufer ohne Beine.
127
00:08:36,767 --> 00:08:38,977
Ich meine,
der hat sogar seine Freundin getötet.
128
00:08:39,144 --> 00:08:41,605
Nicht, dass das 'ne Leistung wäre,
aber es ist schon beeindruckend.
129
00:08:41,772 --> 00:08:43,148
Vom Schwierigkeitsgrad.
130
00:08:43,315 --> 00:08:45,609
Und dann ist da noch
Ihr ärztlicher Befund.
131
00:08:45,776 --> 00:08:48,237
Sie wurden 23-mal operiert?
132
00:08:48,403 --> 00:08:50,405
Ja, ich hatte Operationen an den
Füßen, den Knöcheln,
133
00:08:50,572 --> 00:08:52,407
Knien und den Schultern.
134
00:08:52,574 --> 00:08:54,284
Und mein Oberarmknochen
ist aus Titan, und zwar von hier bis hier.
135
00:08:54,451 --> 00:08:56,286
Das ist ziemlich cool.
136
00:08:56,453 --> 00:08:57,746
Und wie fühlen Sie sich?
137
00:08:57,913 --> 00:09:02,292
Ich fühl mich eigentlich ziemlich gut.
Ich halte mich strikt an meine Medikation.
138
00:09:02,459 --> 00:09:03,752
Das hilft mir wirklich sehr.
139
00:09:03,919 --> 00:09:06,797
Außer wenn es regnet.
Diese Tage sind ziemlich schwer.
140
00:09:06,964 --> 00:09:08,090
Oh, das glaube ich Ihnen.
141
00:09:08,257 --> 00:09:09,967
Ich könnte wohl nicht in Seattle wohnen.
142
00:09:12,928 --> 00:09:14,304
Warum wollen Sie zur CHP?
143
00:09:14,471 --> 00:09:16,348
Also gut, ich will die Wahrheit sagen,
144
00:09:16,515 --> 00:09:18,517
meine Frau möchte sich von
mir scheiden lassen.
145
00:09:18,684 --> 00:09:20,352
Ich hab meine Sponsoren
vor 'm Jahr verloren,
146
00:09:20,519 --> 00:09:22,271
danach hab ich mich total gehenlassen.
147
00:09:22,437 --> 00:09:26,108
Und da hat sie verständlicherweise
das Interesse an mir verloren.
148
00:09:26,275 --> 00:09:29,486
Ich kann das fühlen, wenn ich sie ansehe.
149
00:09:30,320 --> 00:09:32,030
Alles ok?
Ich wollte Sie damit nicht runterziehen.
150
00:09:32,197 --> 00:09:34,533
Nein, ich hab nur (RÄUSPERN)
151
00:09:35,367 --> 00:09:37,452
-auch so was erlebt.
-Oh, das tut mir leid.
152
00:09:37,619 --> 00:09:42,165
Ich hab zum Teil ähnliche Probleme
mit meinem Mann Ted.
153
00:09:43,000 --> 00:09:45,168
-Es tut mir leid, das zu hören.
-Es ist sehr schmerzhaft.
154
00:09:45,335 --> 00:09:47,838
Das ist Karen. Sie ist Schwimmlehrerin.
155
00:09:48,046 --> 00:09:50,632
Wow, sie ist sehr schön.
156
00:09:50,799 --> 00:09:52,676
Danke. Er sieht wirklich gut aus
157
00:09:52,843 --> 00:09:55,470
und ist attraktiv.
158
00:09:55,637 --> 00:09:58,348
Sie sind wirklich ein Glückspilz.
159
00:09:58,515 --> 00:10:00,892
Danke. Danke.
160
00:10:02,352 --> 00:10:04,521
Also gut, wie kommt die CHP
hier ins Spiel?
161
00:10:04,688 --> 00:10:07,024
Na ja, ich hab
in der Paartherapie gelernt,
162
00:10:07,190 --> 00:10:10,485
dass Frauen oft ihre Väter heiraten,
und ihr Vater war 'n Cop.
163
00:10:10,652 --> 00:10:12,487
-Ah, verstehe.
-Ja.
164
00:10:13,822 --> 00:10:15,574
Also, Motorrad können Sie fahren,
das muss man Ihnen lassen.
165
00:10:15,741 --> 00:10:17,826
Ja, Ma'am, wie ein Motherfucker.
166
00:10:18,160 --> 00:10:20,412
Ok, ich will ehrlich zu Ihnen sein.
167
00:10:20,579 --> 00:10:22,414
-Ich mag Sie.
-Danke sehr.
168
00:10:22,581 --> 00:10:24,583
-Sie haben freundliche Augen.
-Danke.
169
00:10:24,750 --> 00:10:26,335
Sie erinnern mich an meinen Mann.
170
00:10:26,501 --> 00:10:27,586
Danke.
171
00:10:27,753 --> 00:10:29,880
Ich sag Ihnen was.
Heute ist Ihr Glückstag.
172
00:10:30,047 --> 00:10:32,507
Ich werde Sie zulassen,
allerdings nur probeweise,
173
00:10:32,674 --> 00:10:37,387
was bedeutet, wenn Sie nicht zu den oberen
10 % gehören in Ihrem Department,
174
00:10:37,554 --> 00:10:41,725
was Einsatz, lobende Erwähnungen
und Sicherheit angeht, fliegen Sie raus.
175
00:10:41,892 --> 00:10:44,269
-Haben Sie mich verstanden?
-Ja, Ma'am, laut und deutlich.
176
00:10:44,436 --> 00:10:46,063
Also verbocken Sie's nicht.
177
00:10:46,396 --> 00:10:47,939
(SIRENENGEHEUL)
178
00:11:04,247 --> 00:11:05,916
(DURCHSAGE): Fahren Sie rechts raus.
179
00:11:08,293 --> 00:11:11,046
3-9 an Zentrale. Wir sind 7-0-4.
180
00:11:11,213 --> 00:11:12,714
Erst zwingen sie uns,
den Highway zu verlassen,
181
00:11:12,881 --> 00:11:14,424
und dann versperren sie die Abfahrt?
182
00:11:27,604 --> 00:11:29,398
LT? Bereit?
183
00:11:30,065 --> 00:11:31,441
Hey, hey, hey.
184
00:11:32,317 --> 00:11:33,944
Denkst du,
diese Tür wird sich in Luft auflösen,
185
00:11:34,111 --> 00:11:35,153
ohne diese Frau zu töten?
186
00:11:36,446 --> 00:11:37,989
Oh, Dad. Welche Frau?
187
00:11:38,448 --> 00:11:39,950
Du bist high, stimmt's?
188
00:11:40,117 --> 00:11:41,660
Es ist mittags, und du bist schon high.
189
00:11:41,827 --> 00:11:43,620
Lass gut sein, Dad.
190
00:11:44,162 --> 00:11:45,455
BECKY: Nein, nein, nein!
191
00:11:45,622 --> 00:11:47,499
Bitte, nein!
192
00:11:47,666 --> 00:11:49,709
(SCHREIEN, SCHLUCHZEN)
193
00:11:49,918 --> 00:11:51,128
RAY: Ihnen wird nichts geschehen, Ma'am.
194
00:11:51,294 --> 00:11:53,505
Sie werden gleich wieder
zu Hause sein bei Ihren Katzen.
195
00:11:53,672 --> 00:11:54,673
REED: Bereit!
196
00:11:54,840 --> 00:11:56,299
Oh, Scheiße!
197
00:12:06,059 --> 00:12:07,644
(BECKY SCHREIT)
198
00:12:07,811 --> 00:12:11,481
ZENTRALE: Eagle-6, Eagle-6, wir haben
einen 11-80 auf der 210, Nähe Lowell.
199
00:12:11,648 --> 00:12:14,651
Eagle-6, verstanden.
11-80 auf der 210 Lowell.
200
00:12:21,533 --> 00:12:23,743
BARNES: (KEUCHT) LT. Was soll das?
201
00:12:24,327 --> 00:12:25,662
Das ist nicht der Plan.
202
00:12:29,833 --> 00:12:30,834
Was soll das, Mann?
203
00:12:31,001 --> 00:12:33,170
Du und TJ, ihr habt euch beim letzten Job
200.000 in die Tasche gesteckt.
204
00:12:33,336 --> 00:12:35,005
Habt ihr gedacht, ich merk das nicht?
205
00:12:43,180 --> 00:12:46,183
Sie sind auf der Auffahrt, TJ. 2 Bikes.
206
00:12:47,267 --> 00:12:49,769
Zentrale, hier ist Eagle-6.
207
00:12:49,936 --> 00:12:52,439
Wir haben 4 Verdächtige
auf 2 schwarzen Motorrädern,
208
00:12:52,606 --> 00:12:54,858
die in Richtung Osten
auf der Pennsylvania Avenue fahren.
209
00:12:57,777 --> 00:12:59,446
Es wird geschossen!
210
00:12:59,613 --> 00:13:01,615
Mal sehen,
wie sehr dein Freund dich liebt.
211
00:13:02,574 --> 00:13:04,910
TJ: Oh, mein Gott. Er hat David.
PARISH: Wer ist David?
212
00:13:06,411 --> 00:13:08,038
RAY: Einer von euch wird sterben.
213
00:13:08,205 --> 00:13:09,623
Du kannst wählen, du Dieb.
214
00:13:09,789 --> 00:13:11,875
Dieb? Was soll 'n das bedeuten?
215
00:13:12,042 --> 00:13:15,545
RAY: Ich hab dich in meine Crew
aufgenommen, und du beklaust mich?
216
00:13:15,712 --> 00:13:16,922
Entweder du oder David!
217
00:13:17,881 --> 00:13:19,424
TJ!
218
00:13:19,591 --> 00:13:20,634
Hey, TJ!
219
00:13:20,800 --> 00:13:22,135
Schnall dich wieder an!
220
00:13:22,302 --> 00:13:23,553
Spring nicht, TJ!
221
00:13:23,720 --> 00:13:24,930
Spring nicht!
222
00:13:25,889 --> 00:13:27,724
PARISH: TJ!
223
00:13:28,767 --> 00:13:29,768
TJ!
224
00:13:32,062 --> 00:13:33,522
-(KÖRPER PRALLT AUF)
-(KEUCHEN)
225
00:13:35,148 --> 00:13:38,652
Du hast 2 Wochen, um unser Geld
zurückzugeben, oder du stirbst auch.
226
00:13:38,818 --> 00:13:40,570
Hast du verstanden?
227
00:13:40,862 --> 00:13:42,781
(BARTON KEUCHT)
228
00:14:09,766 --> 00:14:11,101
(AUFZUGGLOCKE ERTÖNT)
229
00:14:13,770 --> 00:14:16,273
Clay! Alter, bist du wieder zurück?
Ist ja klasse.
230
00:14:16,439 --> 00:14:17,440
Ja. Ich sag dir mal was.
231
00:14:17,607 --> 00:14:19,985
Ich werd noch 2 Operationen brauchen,
damit ich meine Kinder wieder tragen kann,
232
00:14:20,151 --> 00:14:21,194
du mieses Arschloch!
233
00:14:21,403 --> 00:14:22,988
Whoa! Ist 'ne komische Art, mir zu danken,
234
00:14:23,154 --> 00:14:24,990
dass ich dir das Leben gerettet hab.
Aber gern geschehen.
235
00:14:25,156 --> 00:14:26,658
Oh, auf mich zu schießen,
war 'ne Gefälligkeit? -Auf jeden Fall.
236
00:14:26,825 --> 00:14:27,993
Du solltest mir erlauben,
den Gefallen zu erwidern.
237
00:14:28,159 --> 00:14:29,619
Wie wolltest du schießen?
Hector hatte deine Waffe.
238
00:14:29,786 --> 00:14:31,955
-Hey! Du bist 'n beschissener Partner!
-Ach ja? Du bist unfähig!
239
00:14:32,122 --> 00:14:33,665
-Du bist 'n beschissener Typ!
-Du bist ja nicht mal Agent!
240
00:14:33,832 --> 00:14:35,375
-Und 'n beschissener Agent!
-Clay, gehen Sie nach Hause.
241
00:14:35,542 --> 00:14:36,876
Hey, du musst immer schön
zwischen Wärme und Kälte abwechseln.
242
00:14:37,043 --> 00:14:39,212
-Immer 20 Minuten.
-Seien Sie still. Los, gehen wir.
243
00:14:39,379 --> 00:14:41,506
-Kommen Sie endlich.
-Arschloch!
244
00:14:42,382 --> 00:14:45,677
Die CHP hat uns wegen 'nem Überfall
auf 'n Geldtransport um Hilfe gebeten.
245
00:14:45,844 --> 00:14:48,013
Die glauben, ihre eigenen
Leute waren darin verwickelt.
246
00:14:48,179 --> 00:14:50,181
Die Sache, wo der Pilot gesprungen ist?
247
00:14:50,348 --> 00:14:53,977
Ja. Oder vielleicht hat der Kopilot
ihn geschubst. Sie wissen es nicht.
248
00:14:54,144 --> 00:14:55,395
Wie viele Cops haben sie in Verdacht?
249
00:14:55,562 --> 00:14:57,981
PETERSON: 5. Wir müssen sie finden.
250
00:14:58,148 --> 00:14:59,149
Wie viel haben sie erbeutet?
251
00:14:59,316 --> 00:15:00,692
-12,6 Millionen...
-(PFEIFT)
252
00:15:00,859 --> 00:15:02,569
Der Transporter war gerade
253
00:15:02,736 --> 00:15:04,529
mit den Wetteinnahmen
vom Breeders Cup gekommen.
254
00:15:04,696 --> 00:15:06,156
Soll ich mal hinfahren
und 'n paar Fragen stellen?
255
00:15:06,323 --> 00:15:08,158
Nein, Sie ermitteln intern.
256
00:15:08,325 --> 00:15:09,534
Nein, Quatsch.
257
00:15:09,701 --> 00:15:11,536
Ich soll undercover in das Department?
Abgefahren.
258
00:15:11,703 --> 00:15:13,163
Können Sie Motorrad fahren?
259
00:15:13,330 --> 00:15:14,331
Wieso Motorrad?
260
00:15:14,497 --> 00:15:16,166
Die bösen Jungs fahren Motorräder.
Können Sie's?
261
00:15:16,333 --> 00:15:17,709
Ja, ich beherrsche alles,
was 'n Motor hat.
262
00:15:17,876 --> 00:15:19,210
Drehen Sie hier nicht auf.
Ich mein's ernst.
263
00:15:19,377 --> 00:15:20,587
Ich mein's auch ernst.
Geben Sie mir 'ne Schneefräse
264
00:15:20,754 --> 00:15:22,088
und bringen Sie sich in Sicherheit.
265
00:15:22,255 --> 00:15:24,257
Ein Bohrhammer!
Da macht mir keiner was vor.
266
00:15:26,176 --> 00:15:28,219
Hey, wir müssen auch
über Ihren Schuss auf Allen
267
00:15:28,386 --> 00:15:30,513
und die Fotos von Hectors Frau
auf Ihrem Handy reden.
268
00:15:30,680 --> 00:15:32,057
Deswegen gibt's 'ne Anhörung.
269
00:15:32,223 --> 00:15:33,933
Allen ist 'ne Pussy. Das wissen wir beide.
270
00:15:34,100 --> 00:15:35,185
Der hat sich die Waffe
von 'nem Festgenommenen abnehmen lassen.
271
00:15:35,352 --> 00:15:36,519
Wieso wird er nicht befragt?
272
00:15:36,686 --> 00:15:38,229
Sie müssen die Sache begraben,
273
00:15:38,396 --> 00:15:40,440
denn er wird die Ermittlungen
in L.A. leiten.
274
00:15:40,607 --> 00:15:41,775
Er wird Ihr Vorgesetzter.
275
00:15:42,192 --> 00:15:43,526
Schicken Sie nicht diesen Clown, bitte.
276
00:15:44,027 --> 00:15:46,071
Sie halten wirklich
jeden nach Glade für einen Clown.
277
00:15:46,237 --> 00:15:47,906
Nein, aber er ist wirklich ein Clown.
278
00:15:48,073 --> 00:15:49,574
Sie benehmen sich wie 'ne verdammte Witwe.
Kommen Sie drüber hinweg.
279
00:15:49,741 --> 00:15:52,118
-'tschuldigung.
-Und wie erklären Sie die Bilder?
280
00:15:52,452 --> 00:15:54,537
Na ja, ich kann nichts dafür, wenn mir
jemand unaufgefordert Fotos schickt.
281
00:15:54,704 --> 00:15:55,872
Was soll ich 'n dagegen machen?
282
00:15:56,289 --> 00:15:57,457
Sie hatten also nichts damit zu tun?
283
00:15:57,624 --> 00:16:00,543
Ich meine, abgesehen davon, dass ich
attraktiv und gut gebaut bin, nein.
284
00:16:00,710 --> 00:16:02,754
Für die Schwanzbilder sind Sie also
nicht verantwortlich, die von Ihrem Handy
285
00:16:02,921 --> 00:16:05,090
an ihr Handy geschickt wurden?
286
00:16:05,256 --> 00:16:06,716
Oder hat Ihr Handy die gemacht,
während Sie schliefen,
287
00:16:06,883 --> 00:16:08,218
denn Ihr Schwanz
sieht darauf hellwach aus.
288
00:16:08,385 --> 00:16:10,970
Na ja, zu diesem Zeitpunkt
schien diese Maßnahme am besten zu sein.
289
00:16:11,137 --> 00:16:13,223
Es war weniger auffällig,
als sie zu vögeln.
290
00:16:13,556 --> 00:16:16,226
Gut. Dann hatten Sie
also keinen Sex mit ihr?
291
00:16:16,559 --> 00:16:19,396
Doch. Irgendwie schon.
Deswegen "zu diesem Zeitpunkt"...
292
00:16:19,562 --> 00:16:22,982
Das ist die Frau des Verdächtigen.
Des Verdächtigen in Ihrem Fall!
293
00:16:23,566 --> 00:16:25,402
Ich höre Sie laut und deutlich, Sir.
294
00:16:25,568 --> 00:16:27,153
Das will ich doch hoffen,
295
00:16:27,320 --> 00:16:29,739
denn ich würde ungern einen so großartigen
Agent wegen so 'nem Quatsch verlieren.
296
00:16:29,906 --> 00:16:31,574
Ich glaub, Sie sind sexsüchtig.
297
00:16:31,741 --> 00:16:33,243
Ich verstehe, Sir.
298
00:16:34,160 --> 00:16:35,328
Also, wen spiele ich?
299
00:16:35,745 --> 00:16:37,247
Sie werden ein gewisser,
300
00:16:37,414 --> 00:16:40,250
Sie werden
Francis Llewellyn Poncherello sein.
301
00:16:40,417 --> 00:16:42,919
Das ist 'n bescheuerter Name.
Das sind viele Namen.
302
00:16:43,086 --> 00:16:45,505
Das ist echt Pech, denn wir haben
die Biografie bereits zusammengebaut.
303
00:16:45,672 --> 00:16:46,923
Sollen wir alles wieder ändern?
304
00:16:47,090 --> 00:16:48,133
Geht klar.
305
00:16:48,299 --> 00:16:51,094
PETERSON: Ihr Name ist
Officer Francis Llewellyn Poncherello,
306
00:16:51,261 --> 00:16:53,596
und Sie werden
von der CHP in Redding dorthin versetzt.
307
00:16:53,763 --> 00:16:56,641
Captain Lindell wird die Einzige sein,
die weiß, dass Sie vom FBI sind.
308
00:16:56,808 --> 00:16:58,518
Sie steckt Sie mit 'nem Anfänger
namens Jon Baker zusammen.
309
00:16:58,685 --> 00:17:00,854
Der wird Scheiße nicht
von Scheiße unterscheiden können.
310
00:17:01,020 --> 00:17:02,272
Sie können ihn also
überall mit rumschleppen,
311
00:17:02,439 --> 00:17:03,857
ohne dass er misstrauisch wird.
312
00:17:04,023 --> 00:17:06,609
Und halten Sie sich
von den scharfen Ärschen dort fern.
313
00:17:08,445 --> 00:17:09,654
Was ist Ihr Job?
314
00:17:09,821 --> 00:17:11,156
PONCH: Die 5 korrupten Cops finden.
315
00:17:11,322 --> 00:17:13,783
PETERSON: So ist es.
Fügen Sie sich gut ein.
316
00:17:18,455 --> 00:17:19,456
Hey!
317
00:17:19,873 --> 00:17:21,332
Alles klar? Ich bin Jon.
318
00:17:22,876 --> 00:17:24,294
Jon Baker.
319
00:17:24,461 --> 00:17:26,463
Francis, ähm, Poncherello.
320
00:17:26,629 --> 00:17:28,798
-Oh! Du bist Poncherello?
-Ja.
321
00:17:28,965 --> 00:17:30,467
-Stark, Mann. Wir sind Partner.
-Oh, cool.
322
00:17:30,633 --> 00:17:31,634
Ja, komm, lass dich mal
in den Arm nehmen, Alter.
323
00:17:32,010 --> 00:17:33,386
Was? Hey! Lass das.
324
00:17:33,553 --> 00:17:34,846
-Ok. Hey.
-Schön langsam, ja?
325
00:17:35,013 --> 00:17:36,473
-'tschuldigung.
-Schon mal was von Privatsphäre gehört?
326
00:17:36,639 --> 00:17:37,807
Wenn du homophob bist,
ist schon ok. Alles klar.
327
00:17:37,974 --> 00:17:39,392
Nein, nein, nein. Was?
328
00:17:39,642 --> 00:17:40,935
Ich meine, es ist nicht cool,
homophob zu sein,
329
00:17:41,102 --> 00:17:42,479
aber ich respektier's total,
wenn du's bist.
330
00:17:42,645 --> 00:17:45,482
Warte, du denkst, ich wär homophob,
weil ich 'n Mann in Unterhosen,
331
00:17:45,648 --> 00:17:46,483
den ich grade kennengelernt habe,
nicht umarmen will?
332
00:17:46,649 --> 00:17:47,650
Das ist deine Definition?
333
00:17:47,817 --> 00:17:50,904
Deine Reaktion war wirklich stark,
fast gewalttätig.
334
00:17:51,070 --> 00:17:54,824
Und ich wette,
wenn ich 'ne heiße Braut im Bikini wär,
335
00:17:54,991 --> 00:17:56,326
hätte dir 'ne Umarmung nichts ausgemacht.
336
00:17:57,035 --> 00:18:01,206
Deine Frage lautet: "Würde ich lieber
'ne heiße Braut in 'nem Bikini
337
00:18:01,372 --> 00:18:03,833
oder 'n fremden Mann
in 'ner Unterhose umarmen"?
338
00:18:04,000 --> 00:18:06,586
Und meine Antwort darauf
wird nach deiner Definition bestimmen,
339
00:18:06,753 --> 00:18:08,004
ob ich homophob bin oder nicht?
340
00:18:08,421 --> 00:18:11,007
Das hast du vereinfacht beschrieben,
aber ja.
341
00:18:11,174 --> 00:18:12,509
-Ich denke, so ist es.
-Ok.
342
00:18:12,675 --> 00:18:15,220
Hier ist meine Antwort:
Ich bin Senior Officer.
343
00:18:15,386 --> 00:18:17,347
Du 'n Rookie und kannst deinen Mund
nicht vom Arschloch unterscheiden.
344
00:18:17,514 --> 00:18:18,932
Du kennst nicht mal
die Definition von "Homophobie".
345
00:18:19,098 --> 00:18:21,726
Also von jetzt an
hältst du gefälligst die Klappe
346
00:18:21,893 --> 00:18:24,521
und wartest brav darauf,
bis ich dir 'ne Frage stelle, verstanden?
347
00:18:24,687 --> 00:18:25,688
Ja, klar.
348
00:18:26,022 --> 00:18:27,607
-Verstanden?
-Ich hab verstanden.
349
00:18:27,774 --> 00:18:29,526
-Tut mir leid.
-Besser.
350
00:18:29,692 --> 00:18:31,736
Weißt du, ich glaub, ich bin 'n bisschen
nervös, weil das mein erster Tag ist
351
00:18:31,903 --> 00:18:33,488
-und viel auf dem Spiel steht.
-Schon gut. Halb so wild.
352
00:18:33,655 --> 00:18:34,697
Ich versuch, meine Ehe zu retten...
353
00:18:34,864 --> 00:18:36,491
Hab ich dich
nach deiner kaputten Ehe gefragt?
354
00:18:36,658 --> 00:18:37,659
Nein.
355
00:18:37,826 --> 00:18:40,245
Halt einfach die Klappe.
Zieh dir endlich was an, ok?
356
00:18:40,411 --> 00:18:41,412
Ok.
357
00:18:41,579 --> 00:18:45,875
Das gibt's doch nicht!
Jetzt mal ehrlich, Jon Baker? "The Baker"?
358
00:18:46,042 --> 00:18:47,043
Hey! Na, alles klar?
359
00:18:47,210 --> 00:18:48,419
Was? Hey, Brian Grieves.
Geiler Scheiß, was tust du hier?
360
00:18:48,586 --> 00:18:49,879
Ich bin Officer.
361
00:18:50,046 --> 00:18:51,714
Das ist mein Partner Francis Poncherello.
362
00:18:51,881 --> 00:18:53,466
-Alles klar, Bruder?
-Abgefahren!
363
00:18:53,633 --> 00:18:56,094
Weißt du, mein Cousin ist
im Freestyle gegen dich angetreten.
364
00:18:56,261 --> 00:18:58,388
Ich kann dir gar nicht sagen,
wie oft ich dir beim Fahren zugesehen hab.
365
00:18:58,555 --> 00:18:59,556
-'ne Milliarde Mal.
-Oh!
366
00:18:59,806 --> 00:19:01,766
Das ist wirklich schmeichelhaft.
Wer ist dein Cousin?
367
00:19:01,975 --> 00:19:03,059
Oh, Reed Junior.
368
00:19:03,226 --> 00:19:04,811
-Oh, Gott, ja.
-Ja.
369
00:19:04,978 --> 00:19:06,229
Der war fantastisch.
370
00:19:06,396 --> 00:19:07,564
Ich wünschte, er wär dabei geblieben.
371
00:19:07,730 --> 00:19:09,732
Ja, stimmt, ich auch.
372
00:19:09,899 --> 00:19:10,900
-Ja.
-Ja.
373
00:19:11,401 --> 00:19:12,485
Also, ich freu mich wirklich.
Willkommen.
374
00:19:12,652 --> 00:19:13,820
Ich kann's gar nicht erwarten,
mit dir zu arbeiten.
375
00:19:13,987 --> 00:19:15,989
-Oh, bist du auch 'n Biker?
-Oh, Scheiße, ja!
376
00:19:16,155 --> 00:19:17,156
Oh, wir werden biken!
377
00:19:17,323 --> 00:19:19,075
Du hast echt Glück, Poncharrow!
378
00:19:19,242 --> 00:19:20,243
(BEIDE GRUNZEN)
379
00:19:20,410 --> 00:19:21,619
GRIEVES: Oh, Kumpel!
380
00:19:21,828 --> 00:19:23,121
-Das wird echt krass.
-Das bedeutet mir echt viel.
381
00:19:23,288 --> 00:19:24,330
Scheiße, ja. Also gut, bis später, Mann.
382
00:19:24,497 --> 00:19:25,999
Ja, mach's gut.
383
00:19:39,012 --> 00:19:40,638
ARNAUD: Haben Sie einen Lieblingskünstler?
384
00:19:41,264 --> 00:19:44,350
RAY: Ich hab 'ne Lieblingsgröße. Rucksack.
385
00:19:44,517 --> 00:19:45,935
Dann haben wir genau das Richtige für Sie.
386
00:19:46,686 --> 00:19:51,482
Piet Mondrians Komposition Nummer 7, 1941.
387
00:19:51,649 --> 00:19:55,778
50 x 65 cm.
Wenn Sie bar zahlen, sind es 14.
388
00:19:55,945 --> 00:19:57,113
Millionen.
389
00:19:57,322 --> 00:19:59,282
-Dafür?
-Hmhm.
390
00:19:59,782 --> 00:20:00,950
Ist es schon fertig?
391
00:20:01,117 --> 00:20:02,410
Allerdings.
392
00:20:02,577 --> 00:20:03,953
Sie können das Bild zusammenrollen
und im Handgepäck mitnehmen.
393
00:20:04,120 --> 00:20:06,539
Egal, wohin Sie's in der Welt bringen,
es ist 14 Millionen wert.
394
00:20:06,706 --> 00:20:10,460
Es gibt keine bessere Art,
Bargeld über die Grenze zu bringen.
395
00:20:11,461 --> 00:20:13,046
Perfekt, ich nehm es.
396
00:20:13,212 --> 00:20:15,340
Ich hab sie nicht,
aber ich werd die 14 besorgen.
397
00:20:16,716 --> 00:20:17,800
Ausgezeichnet.
398
00:20:20,178 --> 00:20:21,179
PONCH: Pack das weg,
399
00:20:21,346 --> 00:20:22,805
sonst hält man uns noch
für Streber-Wichser. Was soll das?
400
00:20:22,972 --> 00:20:24,390
JON: Ich muss mir Notizen machen.
401
00:20:24,557 --> 00:20:25,767
Scht.
402
00:20:26,351 --> 00:20:27,977
-Hi.
-Guten Morgen.
403
00:20:28,978 --> 00:20:30,229
Guten Morgen, alle zusammen.
404
00:20:30,396 --> 00:20:33,191
Wir haben ein paar neue Teammitglieder,
die wir willkommen heißen wollen.
405
00:20:33,358 --> 00:20:37,487
Von der Staffel in Redding kommt
Officer Panterra.
406
00:20:37,654 --> 00:20:40,031
Er heißt Poncherello.
Francis Llewyl Poncherello.
407
00:20:40,365 --> 00:20:41,366
JANE: Hi, Francis.
408
00:20:41,866 --> 00:20:43,409
Sie können mich Ponch nennen.
Ponch reicht völlig.
409
00:20:43,576 --> 00:20:45,328
Ponch. Viel einfacher.
410
00:20:45,703 --> 00:20:49,165
Und der mich grade korrigiert hat,
ist, äh, Jon Baker.
411
00:20:49,332 --> 00:20:53,169
Jon zeichnet sich dadurch aus, dass er
der älteste Rookie ist, den es je gab.
412
00:20:53,336 --> 00:20:55,672
-MANN: Uuuuh.
-Mit 9 Jahren Abstand.
413
00:20:56,005 --> 00:20:57,590
Danke. Danke.
414
00:20:58,466 --> 00:20:59,717
Oh, ich hab tatsächlich 'ne Rookiefrage,
415
00:20:59,884 --> 00:21:01,260
wenn Sie erlauben,
dass ich Sie unterbreche.
416
00:21:01,803 --> 00:21:03,930
Man hat mir gesagt, dass ich
in den oberen 10 %
417
00:21:04,097 --> 00:21:06,349
der lobenden Erwähnungen in meinem
Department sein müsste. Wie viele...
418
00:21:06,683 --> 00:21:08,685
Das ist 'n Witz.
Er wollte nur 'n Witz machen.
419
00:21:08,851 --> 00:21:10,144
Guter Witz, Jon!
420
00:21:10,311 --> 00:21:11,312
-Weiter so.
-(GELÄCHTER)
421
00:21:11,479 --> 00:21:12,522
JANE: Gut, wir haben ein Problem
422
00:21:12,689 --> 00:21:13,690
mit den Feuerlöschern.
423
00:21:13,856 --> 00:21:15,817
Wer einen in seinem Wagen hat,
hebt kurz die Hand.
424
00:21:15,984 --> 00:21:17,735
Wer hat einen Feuerlöscher
in seinem Wagen?
425
00:21:17,902 --> 00:21:19,320
Dürfte ich um Handzeichen bitten?
426
00:21:20,196 --> 00:21:22,740
JON: Also, ich muss schon sagen,
das ist ziemlich krass.
427
00:21:22,907 --> 00:21:24,659
Wir hier in voller Kampfmontur.
428
00:21:25,201 --> 00:21:27,495
Du meinst, dass wir
wie UPS-Fahrer aussehen?
429
00:21:27,662 --> 00:21:30,206
Ja, das ist supercool.
Braune Klamotten, geil.
430
00:21:30,373 --> 00:21:33,751
Wir sehen doch nicht
wie UPS-Fahrer aus. Findest du wirklich?
431
00:21:33,918 --> 00:21:35,503
Warte mal kurz.
432
00:21:36,379 --> 00:21:37,380
AGENT ROTH: Hier ist Roth.
433
00:21:37,547 --> 00:21:38,840
-Weißt du jetzt, wo sie arbeitet?
-Riverside.
434
00:21:39,007 --> 00:21:40,008
AVA: Hey.
435
00:21:40,758 --> 00:21:42,510
Oh, hey. Alles klar?
436
00:21:42,677 --> 00:21:44,053
-Klar. Und bei dir?
-Ja.
437
00:21:44,220 --> 00:21:46,389
Ist das deine Sport 1000,
die da vorne steht?
438
00:21:46,556 --> 00:21:48,850
-Ja. Du kennst dich aus, hm?
-Ah.
439
00:21:49,017 --> 00:21:50,184
Nur ein bisschen.
440
00:21:50,351 --> 00:21:52,395
Ich hab selbst 'ne Paul-Smart 1000.
441
00:21:52,562 --> 00:21:54,188
Oh, ich liebe die, die sind wunderschön.
442
00:21:54,355 --> 00:21:56,607
Allerdings such ich schon 'ne Weile
nach so einer wie deiner.
443
00:21:56,774 --> 00:21:58,401
-Autowaschanlage im Valley?
-Ja, "Happy Hands".
444
00:21:58,568 --> 00:22:00,278
Ok. Schick mir die Adresse.
445
00:22:00,445 --> 00:22:01,904
Wenn du Lust hast,
kannst du mit uns den Angeles Crest
446
00:22:02,071 --> 00:22:03,573
zur Newcomb's Ranch hochfahren.
447
00:22:03,740 --> 00:22:06,200
Wunderschöne Tour, alles Ducatis.
448
00:22:06,576 --> 00:22:07,577
Ähm...
449
00:22:08,411 --> 00:22:11,914
Gott, ich fühl mich echt geschmeichelt,
denn du bist echt attraktiv,
450
00:22:12,081 --> 00:22:14,042
aber ich versuch grad,
meine Ehe zu kitten.
451
00:22:14,208 --> 00:22:15,585
Oh, mein Gott, echt jetzt?
452
00:22:15,752 --> 00:22:16,753
Was?
453
00:22:16,919 --> 00:22:19,213
Also erstens, du bist scheißalt.
454
00:22:19,464 --> 00:22:21,591
Und zweitens, niemand will was
von deinen Eheproblemen hören,
455
00:22:21,758 --> 00:22:22,967
Ok?
456
00:22:23,134 --> 00:22:24,969
Also, vielleicht solltest du dich
nicht so wichtig nehmen.
457
00:22:25,428 --> 00:22:26,679
(STAMMELT)
458
00:22:28,306 --> 00:22:29,849
-Gut gemacht.
-Ich wollte nicht... (STÖHNT)
459
00:22:30,099 --> 00:22:32,810
Du fügst dich echt ganz prima ein.
Perfekt.
460
00:22:36,439 --> 00:22:39,942
Ich hoffe nur, er ist
kein verrückter Stalker oder so was.
461
00:22:40,109 --> 00:22:41,778
Er wusste, ich hab Katzen.
462
00:22:42,236 --> 00:22:43,279
Klar. Verrückt.
463
00:22:43,446 --> 00:22:45,907
Vermutlich hat er nur drauflos geraten.
464
00:22:46,449 --> 00:22:47,575
Hm...
465
00:22:47,950 --> 00:22:48,951
Haben Sie irgendwelche Namen gehört?
466
00:22:50,244 --> 00:22:52,163
LT. Was soll das?
467
00:22:52,330 --> 00:22:54,123
Ja, jemand hat ihn "LT" genannt.
468
00:22:54,290 --> 00:22:56,751
Was ist mit dem Piloten,
ist er gesprungen oder geschubst worden?
469
00:22:56,918 --> 00:23:00,088
Nein, ich hab nur gesehen,
wie er gelandet ist.
470
00:23:00,463 --> 00:23:02,256
Denken Sie nicht wieder daran.
Nein, nein, schon gut.
471
00:23:02,423 --> 00:23:05,009
Ehrlich. Niemand wird Sie
noch mal darauf ansprechen, ok?
472
00:23:05,802 --> 00:23:07,136
Verpasst Ihr Freund
mir grad 'n Strafzettel?
473
00:23:07,303 --> 00:23:08,971
-Den ersten habe ich.
-PONCH: Hey, Jon!
474
00:23:09,138 --> 00:23:11,808
Was tust du da?
475
00:23:12,016 --> 00:23:13,768
-Was ich hier tue?
-Was soll der Scheiß?
476
00:23:13,935 --> 00:23:16,187
Was? Nein, nein, nein. Hey!
Das Auto hat kein Nummernschild.
477
00:23:16,354 --> 00:23:18,689
Nein, weil es brandneu ist.
Siehst du nicht, dass es brandneu ist?
478
00:23:18,856 --> 00:23:21,317
Ich muss 'n paar Strafzettel ausstellen,
oder ich bestehe meine Probezeit nicht
479
00:23:21,484 --> 00:23:22,485
und werd gefeuert.
480
00:23:22,652 --> 00:23:23,653
Du musst aber dein Hirn benutzen.
481
00:23:23,820 --> 00:23:24,987
Sie hat sich den Wagen
grade eben erst gekauft.
482
00:23:25,154 --> 00:23:27,323
Wir sind gefordert!
Kein Sicherheitsgurt. Roter Ford!
483
00:23:27,490 --> 00:23:28,825
Wir sind nicht gefordert.
Du wirst ticket-happy.
484
00:23:28,991 --> 00:23:30,118
Es ist nur 'n Sicherheitsgurt.
485
00:23:30,284 --> 00:23:31,285
-Nein.
-Steig auf.
486
00:23:31,452 --> 00:23:32,495
Nein, du bleibst gefälligst hier!
487
00:23:32,662 --> 00:23:33,830
Herrgott!
488
00:23:37,333 --> 00:23:38,626
(PFEIFT)
489
00:23:39,502 --> 00:23:40,628
Ponch.
490
00:23:42,338 --> 00:23:43,673
Ist dein Partner ok?
491
00:23:43,840 --> 00:23:45,633
Ist mir zugeteilt worden.
492
00:23:45,800 --> 00:23:48,219
-Richtig.
-Du bist aus Redding, ja?
493
00:23:48,386 --> 00:23:49,846
Ja. Ponch.
494
00:23:50,388 --> 00:23:52,348
-Ray.
-Freut mich sehr.
495
00:23:53,182 --> 00:23:54,350
Du musst Bob Lynn kennen.
496
00:23:54,517 --> 00:23:56,853
Natürlich. "Asien- Bob". Jeder kennt Bob.
497
00:23:57,019 --> 00:23:59,230
-"Asien-Bob"?
-Ja.
498
00:23:59,397 --> 00:24:01,649
Ich dachte, der wär Engländer
oder Schotte oder so was.
499
00:24:02,733 --> 00:24:05,695
Oh, du meinst Bob Lynn, L-Y-N-N.
500
00:24:05,862 --> 00:24:08,656
Ich dachte, du sprichst
von dem Bob Lin, L-I-N.
501
00:24:08,823 --> 00:24:10,366
Der ist ganz krass asiatisch.
502
00:24:10,533 --> 00:24:11,826
Ich glaub, sogar zu 100 %.
503
00:24:12,535 --> 00:24:15,037
Aber um die Frage zu beantworten, ja.
Ich kenn den weißen Bob.
504
00:24:15,204 --> 00:24:16,539
Hey, ich bin der "Schwule Terry".
505
00:24:16,956 --> 00:24:18,207
(LACHEN)
506
00:24:18,666 --> 00:24:20,251
Hey, freut mich.
Tut mir leid, der irische "Schwule Terry".
507
00:24:20,418 --> 00:24:22,170
Oh, ich verstehe.
508
00:24:22,336 --> 00:24:24,213
JON: Halt, halt, halt! Anhalten!
509
00:24:24,422 --> 00:24:26,716
-Lassen Sie das! Hey!
-(LACHEN)
510
00:24:28,050 --> 00:24:29,218
Das ist 'n Prank oder was?
511
00:24:29,385 --> 00:24:30,511
Ja, ich wünschte, es wär einer.
512
00:24:30,678 --> 00:24:32,513
-RATHBURN: Wiedersehen, Francis.
-PARISH: Hey, das muss 'n Prank sein.
513
00:24:32,680 --> 00:24:34,473
Sie fahren rückwärts, ohne zu gucken!
514
00:24:34,640 --> 00:24:36,642
Es ist total scheiße gelaufen.
515
00:24:36,809 --> 00:24:39,228
Hey, ich brauch die Adresse
von dem Piloten, der gesprungen ist.
516
00:24:39,395 --> 00:24:41,898
Außerdem müsst ihr mir
ein Profil für einen Bob Lin erstellen.
517
00:24:42,064 --> 00:24:45,735
L- I-N ist der Nachname.
Und er muss super asiatisch sein.
518
00:24:45,902 --> 00:24:47,153
ROTH: Verstanden. Bob Lin,
super asiatisch.
519
00:24:47,320 --> 00:24:48,738
Ok.
520
00:24:49,238 --> 00:24:50,489
-Fuck.
-(JON ÄCHZT)
521
00:24:50,823 --> 00:24:51,908
Kommst du klar, Kumpel?
522
00:24:52,283 --> 00:24:53,284
Häh?
523
00:24:53,576 --> 00:24:54,577
Ob du... Ok.
524
00:25:04,754 --> 00:25:08,007
Wir sind die Highway Patrol. Sollten wir
nicht auf dem Highway patrouillieren?
525
00:25:08,174 --> 00:25:10,009
Ich mach 'ner Witwe
eines getöteten Officers meine Aufwartung.
526
00:25:10,176 --> 00:25:11,761
Dauert 2 Minuten.
527
00:25:12,011 --> 00:25:15,932
Ok. Hör zu, ich hab nur eine Chance,
meine Ehe zu retten, verstehst du?
528
00:25:16,098 --> 00:25:17,683
Und dieser Job ist dabei entscheidend.
529
00:25:17,850 --> 00:25:20,353
Deine Frau ist mir vollkommen egal.
Bleib bei den Bikes, ok?
530
00:25:20,519 --> 00:25:21,604
Und keine Strafzettel verteilen.
531
00:25:21,771 --> 00:25:24,023
Ok, und scheiß drauf. Keine Chance.
532
00:25:24,190 --> 00:25:26,859
-Wie bitte?
-Ich werd meinen Partner nicht alleine
533
00:25:27,026 --> 00:25:28,611
in eine unbekannte Gegend fliegen lassen.
534
00:25:28,778 --> 00:25:31,447
Du entscheidest nicht, was ich tue und
was nicht, kapiert? Du bist 'n Anfänger.
535
00:25:31,614 --> 00:25:33,199
In Ordnung. Ich respektiere deinen Rang,
536
00:25:33,366 --> 00:25:36,702
aber ich werde nicht zulassen, dass du
ein Haus betrittst, in unserer Dienstzeit,
537
00:25:36,869 --> 00:25:39,247
ohne meine Rückendeckung.
Das ist ein No-Go, Ponch.
538
00:25:39,413 --> 00:25:40,873
-Das ist nicht sicher.
-Gott! Schön.
539
00:25:41,457 --> 00:25:42,792
Aber halt deinen Mund.
540
00:25:42,959 --> 00:25:43,960
Ok.
541
00:25:44,794 --> 00:25:45,962
Oh, ich muss dich warnen.
542
00:25:46,128 --> 00:25:48,089
Manchmal wird mir in den Häusern
von anderen Leuten übel.
543
00:25:48,256 --> 00:25:52,468
Wegen der Mischung der vielen Gerüche,
die Pheromone, das Essen, die Haustiere.
544
00:25:52,635 --> 00:25:54,553
Bist echt 'n schräger Vogel, Bro.
545
00:25:54,720 --> 00:25:58,057
Terrell hat eigentlich nie einen Pueblerro
erwähnt. Ist das 'n indianischer Name?
546
00:25:58,224 --> 00:25:59,475
Ich heiße Poncherello.
547
00:25:59,809 --> 00:26:01,143
An den erinner ich mich auch nicht.
548
00:26:01,310 --> 00:26:03,813
Ich wollte Ihnen eigentlich
nur mein Beileid aussprechen.
549
00:26:04,397 --> 00:26:06,941
Bitte fassen Sie im Wohnzimmer nichts an.
550
00:26:09,819 --> 00:26:12,154
PONCH:
Ich war total geschockt, wissen Sie?
551
00:26:12,488 --> 00:26:13,948
Ich meine, ich kenn TJ seit Jahren,
552
00:26:14,115 --> 00:26:15,491
und ich kann mir nicht vorstellen,
553
00:26:15,658 --> 00:26:17,159
dass er einfach so
aus 'm Hubschrauber rausspringt.
554
00:26:18,744 --> 00:26:20,830
Und ich hab mich gefragt,
555
00:26:20,997 --> 00:26:22,081
ob TJ vielleicht
an Depressionen oder so was gelitten hat.
556
00:26:23,749 --> 00:26:26,794
Jedenfalls nicht, dass ich wüsste.
Wir sind sehr glücklich gewesen.
557
00:26:27,003 --> 00:26:29,797
Verstehe. Hatte er Schulden bei jemandem?
558
00:26:29,964 --> 00:26:31,048
(KATZE SCHNURRT)
559
00:26:31,257 --> 00:26:33,509
JOY: Auf keinen Fall.
Er hat 'n Sparkonto hinterlassen.
560
00:26:33,676 --> 00:26:34,677
Keine Schulden.
561
00:26:35,011 --> 00:26:36,137
Oh, mein Gott.
562
00:26:40,182 --> 00:26:41,851
Ich geh mal an die frische Luft.
563
00:26:42,810 --> 00:26:43,811
(JON HUSTET)
564
00:26:43,978 --> 00:26:45,146
Ich entschuldige mich für ihn.
565
00:26:46,480 --> 00:26:49,108
Hat er gern mit Parish zusammengearbeitet?
Verstanden die 2 sich gut?
566
00:26:50,276 --> 00:26:52,486
Ich hab 'ne Verabredung und würde mich
jetzt gerne fertig machen, also...
567
00:26:52,653 --> 00:26:53,863
Ja, klar. Ich auch.
568
00:26:54,030 --> 00:26:56,198
Ich will noch zu LT.
569
00:26:56,949 --> 00:26:58,284
Wer ist LT?
570
00:26:59,535 --> 00:27:01,120
'n gemeinsamer Freund.
571
00:27:01,787 --> 00:27:03,205
Tut mir leid.
572
00:27:06,375 --> 00:27:08,002
(KLIRREN VON METALL)
573
00:27:08,210 --> 00:27:10,880
-Komm da raus. Komm da raus, Alter.
-JON: Häh?
574
00:27:11,047 --> 00:27:13,007
Komm da raus. Herrgott.
575
00:27:13,174 --> 00:27:15,343
Ich hoffe, du konntest jetzt
mit der Sache abschließen. -Abschließen?
576
00:27:15,509 --> 00:27:16,927
Ja. Ich musste raus, als die Katze
577
00:27:17,094 --> 00:27:19,805
mit dem Gesicht zuerst
ins Katzenklo gekrabbelt ist, wuäh!
578
00:27:20,264 --> 00:27:22,016
Was für 'n Typ
benutzt das Wort "abschließen"?
579
00:27:22,183 --> 00:27:23,726
-Bist du 'n Therapeut?
-Nein.
580
00:27:24,185 --> 00:27:25,811
Aber ich bin seit einem Jahr
in der Paartherapie,
581
00:27:25,978 --> 00:27:28,522
und so nennt man das, wenn man versucht,
schmerzliche Gefühle loszuwerden.
582
00:27:28,689 --> 00:27:30,358
-Deswegen waren wir doch hier.
-Ja, na, klar. Was?
583
00:27:30,524 --> 00:27:31,984
Damit du das Ableben
deines Freundes verarbeiten kannst.
584
00:27:32,151 --> 00:27:34,779
Übrigens, dein Verlust
tut mir wirklich sehr leid, Mann.
585
00:27:34,945 --> 00:27:36,864
-Oh, mein Gott, Alter.
-Total leid. Was?
586
00:27:37,031 --> 00:27:38,574
Na ja, es ist deine Wortwahl.
587
00:27:38,741 --> 00:27:40,409
Du bist 3 Bier zu vertraulich.
588
00:27:41,577 --> 00:27:44,038
Weißt du... (STÖHNT) Das sind die Pillen.
589
00:27:44,205 --> 00:27:45,873
-(LACHT KURZ AUF) Ah, ok.
-Ja.
590
00:27:46,040 --> 00:27:47,375
-Klassisches Ablenkungsmanöver.
-Oh.
591
00:27:47,541 --> 00:27:49,043
Absolut klischeehaftes Verhalten.
592
00:27:49,210 --> 00:27:52,088
"Ich bin ein harter Motorrad-Cop,
ich habe keine Gefühle.
593
00:27:52,254 --> 00:27:54,006
-Es ist mir egal, wer stirbt."
-Leck mich, Alter.
594
00:27:54,173 --> 00:27:56,258
Wie lange ist dein Kumpel tot?
Wie lange verdrängst du das schon?
595
00:27:56,425 --> 00:27:58,052
Er ist seit einem Monat tot, Freud.
596
00:27:58,928 --> 00:28:00,429
-Ein Monat?
-Ja.
597
00:28:00,596 --> 00:28:02,598
-Das ist seltsam.
-Was ist seltsam, Alter?
598
00:28:02,765 --> 00:28:05,976
Na ja, dass seine Frau in nur
einem Monat darüber hinweg ist.
599
00:28:06,143 --> 00:28:08,104
Sie ist also schon darüber hinweg?
Woher weißt du das?
600
00:28:08,270 --> 00:28:09,855
Da drinnen ist nichts,
was an ihn erinnert.
601
00:28:10,022 --> 00:28:11,440
Da hängen keine Belobigungen an der Wand,
602
00:28:11,607 --> 00:28:13,567
keine Bilder von ihm
und seinen Kumpels beim Fischen.
603
00:28:13,734 --> 00:28:14,819
Keine Werkbank.
604
00:28:14,985 --> 00:28:17,863
Er war Hubschrauberpilot und hatte
noch nicht mal 'n Werkzeugkasten?
605
00:28:18,280 --> 00:28:21,283
Keinen Waffensafe?
Welcher Cop hat keinen Waffensafe?
606
00:28:21,450 --> 00:28:23,369
Ist einfach seltsam.
So, als hätte er da gar nicht gewohnt.
607
00:28:23,536 --> 00:28:26,372
Bruder, ich würd gern ganz kurz
am Arby's halten. Ich sterbe vor Hunger.
608
00:28:26,539 --> 00:28:28,040
-Ok?
-Ja.
609
00:28:34,964 --> 00:28:35,965
Hah.
610
00:28:39,301 --> 00:28:40,594
-ROTH: Hallo?
-Hey, Roth?
611
00:28:40,761 --> 00:28:41,762
Ja, was gibt's?
612
00:28:41,929 --> 00:28:44,682
Ja, finde doch mal raus, ob TJ
noch 'ne andere Immobilie besessen hat,
613
00:28:44,849 --> 00:28:46,851
ob er was gemietet hat, irgend so was.
614
00:28:47,017 --> 00:28:48,269
Kein Problem.
615
00:28:51,355 --> 00:28:52,356
Was ist 'n los?
616
00:28:52,565 --> 00:28:53,566
Hah?
617
00:28:53,816 --> 00:28:55,443
Warum stehst du
vor dem Haus von meinem Partner?
618
00:28:55,609 --> 00:28:57,236
Oh, ich wollt nur mein Beileid sagen.
619
00:28:57,653 --> 00:28:59,405
-Du kanntest TJ?
-Ja.
620
00:28:59,572 --> 00:29:00,698
Von der Academy.
621
00:29:00,865 --> 00:29:03,534
Wirklich? In welchem Jahr
war das denn, hä?
622
00:29:03,993 --> 00:29:07,580
Wieso quetschst du mich aus, Mann?
Ich mein, erst beim Essen, jetzt hier.
623
00:29:07,746 --> 00:29:08,998
Ich war mit TJ befreundet.
624
00:29:09,165 --> 00:29:10,916
Ok? Wir waren Freunde.
Ich dachte, wir würden uns auch verstehen,
625
00:29:11,083 --> 00:29:13,252
aber wenn du mir nur auf die Eier gehst,
ziehe ich ab.
626
00:29:13,419 --> 00:29:14,587
Das ist die Witwe meines Partners.
627
00:29:14,753 --> 00:29:16,589
Wenn ich dich noch mal
hier in der Nähe sehe,
628
00:29:16,755 --> 00:29:18,674
gehe ich dir mal richtig auf die Eier.
Mit meinen Stiefeln.
629
00:29:18,841 --> 00:29:21,135
-Ja, mach's gut, Kumpel.
-Ja.
630
00:29:23,762 --> 00:29:25,639
JON: Oh, das ist wirklich gutes Fleisch.
631
00:29:25,806 --> 00:29:28,601
Hey, bevor du deinen nächsten
Reifendruck-Strafzettel ausstellst,
632
00:29:28,767 --> 00:29:30,936
erzähl mir mal, was das für Bikes sind.
633
00:29:31,896 --> 00:29:34,273
Das ist 'ne Ducati Hypermotard.
Die 9-39er.
634
00:29:34,440 --> 00:29:35,691
Das ist ihre Gelände-Version.
635
00:29:35,900 --> 00:29:37,443
Du hast es noch nicht mal gesehen.
636
00:29:37,610 --> 00:29:40,279
Muss ich nicht. Hörst du das?
Ist 'n V-Zweizylinder.
637
00:29:41,030 --> 00:29:42,531
Ja, aber der wird oft verbaut.
638
00:29:42,698 --> 00:29:44,742
Aber der hier heult auf
wie 9000 Umdrehungen pro Minute.
639
00:29:44,909 --> 00:29:47,077
Das schafft nur 'n Vierventil-Motor.
640
00:29:47,244 --> 00:29:50,956
Die einzige Vierventil-Zweizylinder
in der Supermoto-Kategorie ist die Ducati.
641
00:29:51,207 --> 00:29:52,374
(MOTORRADZÜNDUNG)
642
00:29:53,751 --> 00:29:55,711
Die geht ab wie 'n Zäpfchen.
643
00:29:56,587 --> 00:30:01,133
(SINGT) All I wanna do in the middle
of the evening is hold you tight.
644
00:30:01,467 --> 00:30:04,803
Rosanna, Rosanna...
645
00:30:05,179 --> 00:30:06,555
PONCH: Hey, Jon. Ich muss schon sagen.
646
00:30:08,474 --> 00:30:10,351
Das war ziemlich beeindruckend,
dass du sofort geschnallt hast,
647
00:30:10,518 --> 00:30:12,520
was das für Bikes da waren.
648
00:30:13,187 --> 00:30:16,857
Ich denke, wenn du nur kurz mal
5 Minuten runterkommen würdest, Mann,
649
00:30:17,024 --> 00:30:19,527
dann könnten wir beide
'n echtes Siegerteam werden. Verstehst du?
650
00:30:19,693 --> 00:30:21,403
JON: LA 15, 7-Mary-3 und 4,
651
00:30:21,570 --> 00:30:24,365
wir haben die Verfolgung
eines roten Ferrari aufgenommen.
652
00:30:24,532 --> 00:30:25,908
Code 3!
653
00:30:26,075 --> 00:30:28,619
Ich war grad dabei,
dir ein verdammtes Kompliment zu machen.
654
00:30:28,869 --> 00:30:30,412
(POLIZEISIRENE HEULT)
655
00:30:35,459 --> 00:30:37,044
JON: Hier ist 7-Mary-4,
wir brauchen Verstärkung.
656
00:30:37,211 --> 00:30:38,504
An alle Einheiten.
657
00:30:41,131 --> 00:30:42,550
Fahren Sie rechts ran.
658
00:30:45,052 --> 00:30:48,347
In Ordnung.
Stein schlägt Schere. Rüberfahren!
659
00:30:58,941 --> 00:31:00,025
PONCH: Jon, hör auf!
660
00:31:00,192 --> 00:31:02,152
-Eine Sekunde.
-Stopp! Das ist ein Befehl!
661
00:31:02,319 --> 00:31:04,738
-Führerschein und Zulassung, bitte.
-Was soll 'n das werden?
662
00:31:04,905 --> 00:31:06,198
Hast du nicht gesehen,
was ich hochgehalten hab?
663
00:31:06,365 --> 00:31:08,742
In Ordnung.
Machen Sie die Musik bitte etwas leiser.
664
00:31:10,578 --> 00:31:13,080
"Goldspender des Witwen-Fonds der CHP".
Was soll das? Sind Sie 'ne Witwe?
665
00:31:13,247 --> 00:31:14,248
-Hey!
-Eine Sekunde.
666
00:31:14,415 --> 00:31:16,083
-Machen Sie die Musik leiser!
-Leiser, hören Sie?
667
00:31:16,250 --> 00:31:18,627
Wenn du mich weiter ignorierst,
melde ich dich wegen Befehlsverweigerung.
668
00:31:18,794 --> 00:31:19,962
Willst du deinen Job behalten?
669
00:31:20,129 --> 00:31:21,547
Wenn wir uns nicht um deine
670
00:31:21,714 --> 00:31:23,257
Privatangelegenheiten während
unserer Dienstzeit kümmern müssen,
671
00:31:23,424 --> 00:31:25,134
werde ich meinen Job
ganz sicher nicht verlieren.
672
00:31:25,342 --> 00:31:28,679
Ich will mir meinen Tag nicht von zwei
zankenden alten Damen versauen lassen.
673
00:31:28,846 --> 00:31:32,308
Halten Sie die Klappe und stellen Sie,
verdammt noch mal Toto leiser, bitte!
674
00:31:32,808 --> 00:31:33,809
(MUSIK VERSTUMMT)
675
00:31:34,018 --> 00:31:35,436
JON: Bleiben Sie im Wagen.
PONCH: Sir!
676
00:31:35,603 --> 00:31:36,604
Zurück in den Wagen!
677
00:31:36,770 --> 00:31:40,149
Ich hab $10.000 in den Witwenfonds
gespendet, um das Ding zu kriegen.
678
00:31:40,357 --> 00:31:41,358
Na ja, jetzt gehört sie mir.
679
00:31:41,525 --> 00:31:43,611
Los, umdrehen
und die Hände auf den Wagen.
680
00:31:43,777 --> 00:31:44,945
-Sie wollen's ja so.
-(POLIZEISIRENE HEULT)
681
00:31:45,112 --> 00:31:47,031
AUTOFAHRER: Das wird Ärger geben.
682
00:31:47,197 --> 00:31:48,365
JON: Das glaub ich nicht,
denn ich bin befugt dazu.
683
00:31:48,532 --> 00:31:49,700
Wissen Sie, wie gefährlich es ist,
684
00:31:49,867 --> 00:31:51,160
mit diesem Tempo über den
Highway zu fahren?
685
00:31:51,869 --> 00:31:53,287
-Hey.
-Hey.
686
00:31:53,454 --> 00:31:55,414
Ist das hier eure "Du kommst
aus dem Gefängnis frei"-Karte?
687
00:31:55,581 --> 00:31:57,708
Oh, nein.
Die ist aus dem Goldspender-Programm.
688
00:31:57,875 --> 00:31:59,418
Da gab's nur 'ne Verwarnung.
689
00:31:59,585 --> 00:32:01,003
Wir sagen ihnen dann immer,
dass diese Regelung nicht mehr gilt
690
00:32:01,170 --> 00:32:02,713
und lassen sie in Ruhe.
691
00:32:02,880 --> 00:32:04,548
-Oh.
-Wir sollten mal was trinken gehen.
692
00:32:04,715 --> 00:32:05,758
-Wirklich?
-Hmhm.
693
00:32:05,924 --> 00:32:08,844
Ok, mitkommen. Mitkommen.
Sie bekommen jetzt 'ne Gratis-Fahrt.
694
00:32:09,720 --> 00:32:10,721
PONCH: Kommen Sie mit, Sir.
695
00:32:11,013 --> 00:32:12,306
-Danke.
-Ich kümmer mich drum.
696
00:32:12,473 --> 00:32:15,017
-Warum gehst du mit ihm in die Richtung?
-Es gibt 'ne kleine Änderung im Reglement.
697
00:32:15,184 --> 00:32:17,144
-Dieses Mal kommen Sie noch davon.
-Haben Sie vielen Dank.
698
00:32:17,311 --> 00:32:18,896
Hey! Was machst du da?
699
00:32:19,063 --> 00:32:20,356
Du kannst diesen miesen
Penner nicht einfach gehen lassen!
700
00:32:20,522 --> 00:32:21,565
Steigen Sie in den Wagen, Sir.
701
00:32:21,732 --> 00:32:22,941
Nein, Sie steigen jetzt
in den Streifenwagen.
702
00:32:23,108 --> 00:32:25,194
-Lass ihn los!
-Lass du ihn los!
703
00:32:25,361 --> 00:32:26,612
Er ist so alt wie Methusalem!
704
00:32:26,779 --> 00:32:29,823
Ja, ich weiß, er ist alt und zerbrechlich.
Hör auf, so an ihm rumzuzerren, Mann!
705
00:32:29,990 --> 00:32:30,991
-Du zerrst doch an ihm!
-(SCHREI)
706
00:32:31,158 --> 00:32:32,242
RATHBURN: Mach ihn fertig, Francis!
707
00:32:32,409 --> 00:32:34,286
Was soll der Mist, du Pisser?
708
00:32:34,662 --> 00:32:37,665
Ich versuch, mich hier anzupassen, Mann.
Und ich schlage vor, du tust dasselbe.
709
00:32:37,831 --> 00:32:40,918
Erstens, du bist 'n Feigling
und 'n unfairer Kämpfer.
710
00:32:41,835 --> 00:32:43,879
Und zweitens, ich muss
Strafzettel ausstellen,
711
00:32:44,046 --> 00:32:46,173
Einsatz zeigen und auf die
Sicherheit achten.
712
00:32:46,340 --> 00:32:48,509
Hör auf,
hier den Scheiß-Pfadfinder zu spielen!
713
00:32:48,676 --> 00:32:50,594
Steig auf deinen Hobel und fahr nach Haus.
714
00:32:51,136 --> 00:32:53,555
Fahr nach Haus! Du bist für heute fertig!
715
00:32:56,266 --> 00:32:57,393
(STÖHNT)
716
00:32:57,643 --> 00:32:58,894
Verschwinde!
717
00:33:00,521 --> 00:33:02,064
RATHBURN: Das ist so was von heiß.
718
00:33:02,940 --> 00:33:04,483
Ich steh auf den kleinen Braunen.
719
00:33:04,650 --> 00:33:06,068
RATHBURN: Ich würd
jeden von ihnen nehmen.
720
00:33:06,235 --> 00:33:07,903
(SEUFZT)
721
00:33:11,448 --> 00:33:12,866
CLAY: Was machst du hier?
722
00:33:13,701 --> 00:33:14,702
Hey!
723
00:33:15,619 --> 00:33:16,870
Verschwinde.
724
00:33:17,037 --> 00:33:18,455
Wir befragen die Fahrer
von dem Geldtransporter.
725
00:33:19,081 --> 00:33:21,417
Wenn ihr Barton befragt habt,
findet raus, ob hier ein "LT" arbeitet.
726
00:33:21,792 --> 00:33:23,210
Barton ist verschwunden seit...
727
00:33:23,419 --> 00:33:25,504
Erzähl ihm nichts Vertrauliches.
Wer ist "LT"?
728
00:33:25,671 --> 00:33:27,756
Er ist der Chef von denen.
Hat mir 'n Zeuge erzählt.
729
00:33:27,923 --> 00:33:28,924
Du redest jetzt mit Zeugen?
730
00:33:29,091 --> 00:33:30,300
Du ermittelst verdeckt.
731
00:33:30,467 --> 00:33:31,844
Du sollst rausfinden,
was mit dem Kopiloten war.
732
00:33:32,010 --> 00:33:33,220
Ja, mache ich. Mach dir keinen Kopf.
733
00:33:33,387 --> 00:33:34,930
Ich find mich immer besser ein,
und mein Partner ist klasse.
734
00:33:35,097 --> 00:33:37,266
Du wirst sicher bald auf ihn schießen.
Schon vergessen?
735
00:33:37,433 --> 00:33:38,809
Ich leite die Ermittlungen, du Wichser.
736
00:33:38,976 --> 00:33:40,018
Ich bin es.
737
00:33:40,644 --> 00:33:41,645
Ich bin dein Boss!
738
00:33:41,812 --> 00:33:43,147
Und jetzt verschwinde!
739
00:33:46,734 --> 00:33:48,026
Officer.
740
00:33:50,738 --> 00:33:52,072
COOPER: Sieht echt aus, finde ich.
741
00:33:52,239 --> 00:33:53,615
RAY: Ist mir eigentlich egal.
742
00:33:53,782 --> 00:33:56,118
Hansen hat ihn grade
bei All Steel Armored gesehen.
743
00:33:56,285 --> 00:33:57,578
Was ist mit seinem Partner?
744
00:33:58,203 --> 00:33:59,830
Baker ist niemals von der Dienstaufsicht.
745
00:33:59,997 --> 00:34:02,332
Er war vor 'n paar Jahren
noch so 'n Scheiß-X-Games-Typ.
746
00:34:03,167 --> 00:34:05,043
-Dir gefällt das nicht.
-Nein, ganz und gar nicht.
747
00:34:06,253 --> 00:34:07,504
Mein Sohn hängt an der Nadel.
748
00:34:07,671 --> 00:34:09,047
Ich muss ihn aus dieser
Scheiß-Stadt schaffen.
749
00:34:09,214 --> 00:34:11,175
Das ist die einzige Chance,
dass er wieder clean wird.
750
00:34:11,341 --> 00:34:13,552
Überlegen wir uns 'n anderen Weg,
das Geld wegzuschaffen.
751
00:34:13,719 --> 00:34:15,387
Willst du mit Bargeld fliegen?
752
00:34:15,554 --> 00:34:16,764
Willst du mich verarschen?
753
00:34:16,930 --> 00:34:18,223
Das Bild ist der beste Weg,
mit 14 Millionen
754
00:34:18,390 --> 00:34:19,516
durch den Zoll zu kommen.
755
00:34:19,683 --> 00:34:21,602
-Es ist wunderschön.
-Dann scheißen wir eben drauf.
756
00:34:21,769 --> 00:34:24,271
Selbst wenn sie auftauchen sollten,
die fahren Rasenmäher.
757
00:34:24,646 --> 00:34:26,315
Such mal Bob Lin, L-I-N.
758
00:34:26,565 --> 00:34:27,566
Ok.
759
00:34:30,319 --> 00:34:31,320
RAY: Huh,
760
00:34:31,695 --> 00:34:32,905
krass asiatisch.
761
00:34:34,907 --> 00:34:36,492
(FRAU KICHERT)
762
00:34:36,658 --> 00:34:37,826
(MANN SCHREIT)
763
00:34:40,579 --> 00:34:42,122
(KICHERN)
764
00:34:46,794 --> 00:34:47,836
Hey!
765
00:34:48,003 --> 00:34:49,338
Hey, was gibt's?
766
00:34:49,505 --> 00:34:50,881
Wie du siehst,
geb ich grad Schwimmunterricht.
767
00:34:51,048 --> 00:34:52,049
Oh, entschuldige.
768
00:34:52,883 --> 00:34:53,884
Was hast du da an?
769
00:34:55,344 --> 00:34:56,428
Das ist meine Uniform.
770
00:34:57,679 --> 00:34:58,972
Von der CHP.
771
00:34:59,139 --> 00:35:01,266
Ist es nicht üblich,
sich nach der Arbeit umzuziehen?
772
00:35:01,433 --> 00:35:03,977
Ja, wenn man will. Ich meine,
die meisten tun das wahrscheinlich.
773
00:35:04,144 --> 00:35:07,856
Es ist mein erster Tag. Ich dachte, du
willst vielleicht sehen, wie ich aussehe.
774
00:35:08,023 --> 00:35:09,107
Ganz in Braun?
775
00:35:09,441 --> 00:35:10,526
(SCHNAUFT)
776
00:35:10,818 --> 00:35:11,819
Sieht toll aus, Jon.
777
00:35:13,111 --> 00:35:16,698
Ähm, ich dachte, das erinnert dich
vielleicht an deinen Dad.
778
00:35:16,865 --> 00:35:18,158
(LAUTES RUFEN)
779
00:35:20,536 --> 00:35:22,454
Oh. Da du grade hier bist.
780
00:35:22,871 --> 00:35:25,707
Gestern bist du über den Innenhof
gegangen, weiter zum Gästehaus.
781
00:35:25,874 --> 00:35:28,460
Halt dich einfach an die Abmachung, ok?
Benutz den Seiteneingang.
782
00:35:28,627 --> 00:35:29,837
Kriegst du das hin?
783
00:35:30,087 --> 00:35:31,839
Ja. Kommt nicht wieder vor.
784
00:35:33,048 --> 00:35:34,049
Hey, Jon!
785
00:35:34,508 --> 00:35:35,509
Hey, Rick.
786
00:35:36,009 --> 00:35:37,553
Arbeitest du jetzt bei UPS?
787
00:35:37,719 --> 00:35:41,557
Nein, Mann, ich bin Police Officer.
788
00:35:50,732 --> 00:35:51,900
Scheiße, ja.
789
00:36:00,075 --> 00:36:02,244
Hey, könnten wir 'ne To-Go-Box bekommen?
790
00:36:02,411 --> 00:36:04,413
Die ist für dein Hemd,
damit du es später essen kannst.
791
00:36:04,872 --> 00:36:06,540
(BEIDE LACHEN)
792
00:36:06,999 --> 00:36:09,418
-Klassischer Ponchy.
-Ja.
793
00:36:09,585 --> 00:36:10,669
Immer schön ablenken.
794
00:36:10,836 --> 00:36:12,462
Oh, ich lenk ab!
795
00:36:12,629 --> 00:36:13,797
Wie kommst du eigentlich darauf?
796
00:36:13,964 --> 00:36:15,090
Weißt du, was das Wort bedeutet?
797
00:36:15,257 --> 00:36:16,466
-Ja.
-Ich hab 'n gutes Beispiel.
798
00:36:16,633 --> 00:36:17,759
Gut, gib mir 'n Beispiel.
799
00:36:17,926 --> 00:36:19,845
Wenn es 'nem Typen super peinlich ist,
800
00:36:20,012 --> 00:36:22,097
dass er schon sein drittes Ei legen
musste, und das vor 11 Uhr vormittags,
801
00:36:22,264 --> 00:36:24,099
und er sich stattdessen über das Hemd
seines Partners lustig macht.
802
00:36:24,266 --> 00:36:25,267
Das ist ablenken.
803
00:36:25,434 --> 00:36:27,477
Ok, wieso zählst du,
wie oft ich aufs Klo gehe?
804
00:36:27,644 --> 00:36:29,187
-Kann man nicht übersehen.
-Das ist echt pervers, Mann.
805
00:36:29,396 --> 00:36:30,397
-Das ist pervers?
-Ja.
806
00:36:30,564 --> 00:36:31,857
Wir steigen alle halbe Stunde
von unseren Bikes,
807
00:36:32,024 --> 00:36:33,692
damit du irgendwo
reingehen und dich erleichtern kannst.
808
00:36:33,859 --> 00:36:35,277
-Kümmer dich nicht darum.
-Gib es zu,
809
00:36:35,485 --> 00:36:38,238
irgendwas stimmt
mit deinen Innereien nicht,
810
00:36:38,405 --> 00:36:40,699
und du bist einfach zu stolz,
811
00:36:40,866 --> 00:36:43,285
um an einer Apotheke zu halten
oder zu einem Arzt zu gehen.
812
00:36:43,452 --> 00:36:46,079
Ist das was Chronisches oder hast du
gestern irgendwas Exotisches gegessen?
813
00:36:46,246 --> 00:36:47,247
Lass den Scheiß.
814
00:36:47,414 --> 00:36:49,917
Hör zu. Fahr jetzt nicht einfach weg.
Ich mach mir Sorgen um dich.
815
00:36:50,083 --> 00:36:51,376
Ist er blutig?
816
00:36:51,543 --> 00:36:53,962
Blutig? Ich fass es nicht.
817
00:36:54,671 --> 00:36:56,423
Wir werden darüber reden.
818
00:37:02,137 --> 00:37:04,640
Alter, ich werd da reingehen
und dir Imodium besorgen,
819
00:37:04,806 --> 00:37:07,392
wenn's dir peinlich ist, ok?
820
00:37:07,559 --> 00:37:10,979
Nimm den Olivenzweig an
und lass dir helfen, mein Freund.
821
00:37:11,188 --> 00:37:12,522
Warte mal, Ponch!
822
00:37:13,857 --> 00:37:15,692
Ponch, nicht so schnell!
823
00:37:15,859 --> 00:37:17,945
Du bist nicht gut genug,
um so schnell zu fahren.
824
00:37:18,111 --> 00:37:20,238
Ich sterb lieber bei 'nem Unfall,
als mit dir zu reden.
825
00:37:20,405 --> 00:37:23,283
Du hast eindeutig ein Gesundheitsproblem
wie Morbus Crohn oder Kolitis.
826
00:37:23,450 --> 00:37:26,036
Ich werd's nicht wieder ansprechen,
aber bitte fahr langsam!
827
00:37:26,203 --> 00:37:27,871
Ich hab keine Kolitis.
828
00:37:28,038 --> 00:37:30,165
Und auf die Toilette zu gehen, hat
vielleicht noch andere verdammte Gründe.
829
00:37:30,332 --> 00:37:31,792
Ja, aber 20 Minuten?
830
00:37:31,959 --> 00:37:35,420
Ich meine, selbst bei einer Prostatasache
wäre das...
831
00:37:36,797 --> 00:37:38,799
Oh, mein Gott.
832
00:37:40,092 --> 00:37:42,469
Jetzt mal ehrlich. Wedelst du dir 3-mal
am Tag
833
00:37:42,636 --> 00:37:45,138
in einer öffentlichen
Toilette einen von der Palme?
834
00:37:45,305 --> 00:37:46,848
Klappe halten, das ist 'n Befehl!
835
00:37:47,015 --> 00:37:48,642
Ponch, du wirst 'n Unfall bauen!
836
00:37:58,860 --> 00:38:00,988
Code 4! Wir haben einen Code 4!
837
00:38:01,154 --> 00:38:03,532
Los Junge. Maske auf.
838
00:38:12,040 --> 00:38:13,375
GRIEVES: Bereit.
839
00:38:17,546 --> 00:38:18,714
(SIRENENGEHEUL)
840
00:38:20,674 --> 00:38:21,717
Er hat 'ne Waffe!
841
00:38:23,635 --> 00:38:24,845
Fuck!
842
00:38:25,512 --> 00:38:28,390
Scheiße, verdammt!
Wo kommen die denn auf einmal her?
843
00:38:33,687 --> 00:38:34,730
Los, los, los!
844
00:38:36,857 --> 00:38:37,858
(ÄCHZT)
845
00:38:39,067 --> 00:38:41,361
Hey, tut mir leid, dass du dich hingepackt
hast. Ich hab versucht, dich zu warnen.
846
00:38:41,528 --> 00:38:42,571
Ich will nicht darüber reden.
847
00:38:42,738 --> 00:38:43,739
Ok.
848
00:38:43,905 --> 00:38:45,198
Hey, Mann, nur noch mal ganz kurz,
849
00:38:45,365 --> 00:38:46,742
ich wollte dich echt nicht
in Verlegenheit bringen.
850
00:38:46,908 --> 00:38:48,243
Wir haben alle Sexprobleme.
851
00:38:48,410 --> 00:38:49,828
Ich hab seit 'nem Jahr
nicht mit meiner Frau geschlafen.
852
00:38:49,995 --> 00:38:52,539
Aber wenn Leute sich so
übersexualisiert verhalten wie du...
853
00:38:53,582 --> 00:38:55,584
Dann ist das normalerweise
ein Hinweis auf ein Kindheitstrauma.
854
00:38:55,751 --> 00:38:57,669
Und ich wollte dir nur sagen,
du kannst mit mir darüber reden.
855
00:38:57,836 --> 00:38:59,546
Es gibt kein Trauma, ok?
856
00:38:59,713 --> 00:39:03,008
Und glaub mir, das Allerletzte, was ich
will, ist, mit dir darüber zu reden.
857
00:39:03,508 --> 00:39:05,719
Was ich mache, und wie oft ich
auf die Toilette gehe,
858
00:39:05,886 --> 00:39:07,512
das ist mein Ding, ok?
859
00:39:07,679 --> 00:39:10,599
Das geht nur mich was an.
Das geht nicht uns beide was an.
860
00:39:10,766 --> 00:39:12,559
-Ich halt mich da raus.
- Ok, gut.
861
00:39:12,726 --> 00:39:14,102
Aber falls doch was passiert ist...
862
00:39:14,269 --> 00:39:16,605
Hör mir genau zu, Kumpel,
es ist nicht deine Schuld.
863
00:39:16,772 --> 00:39:18,231
-Es ist nichts passiert, Bro.
-Es ist nicht deine Schuld.
864
00:39:18,398 --> 00:39:19,399
Es ist nichts passiert.
865
00:39:19,566 --> 00:39:21,568
-Absolut nichts?
-Absolut nichts.
866
00:39:21,777 --> 00:39:23,820
Wenn überhaupt, solltest du dir
um deine Scheiße Sorgen machen.
867
00:39:23,987 --> 00:39:24,988
-Meine Scheiße?
-Ja!
868
00:39:25,155 --> 00:39:26,156
Was ist denn meine Scheiße, Ponch?
869
00:39:26,323 --> 00:39:27,991
Na ja, Jon,
870
00:39:28,158 --> 00:39:30,243
wenn du deine Frau
seit 'nem Jahr nicht gevögelt hast,
871
00:39:30,410 --> 00:39:31,578
dann wohl jemand anderes.
872
00:39:31,953 --> 00:39:33,663
Es ist nicht 'ne Frage, ob, sondern wer.
873
00:39:33,830 --> 00:39:35,248
Also, wer fickt deine Frau?
874
00:39:36,083 --> 00:39:38,085
ZENTRALE: LA-15 an alle
Einheiten. Code 2-11.
875
00:39:38,251 --> 00:39:41,004
Auf der Interstate 1-0-1, Höhe Cahuenga.
Verdächtige fliehen auf Motorrädern.
876
00:39:41,171 --> 00:39:42,464
Oh, oh! Komm schon, komm schon.
877
00:39:42,631 --> 00:39:43,799
Das ist 3 Abfahrten von hier.
Los geht's.
878
00:39:44,674 --> 00:39:46,635
Es tut mir leid, komm schon!
Hilf mir mit dem Bike!
879
00:39:50,305 --> 00:39:51,306
Gottverdammt noch mal!
880
00:40:27,300 --> 00:40:28,677
(REIFEN QUIETSCHEN)
881
00:40:28,844 --> 00:40:30,262
(POLIZEISIRENE HEULT)
882
00:40:32,055 --> 00:40:34,099
(GLAS SPLITTERT)
883
00:40:34,307 --> 00:40:35,851
Ach, du Scheiße!
884
00:40:37,102 --> 00:40:39,563
JON: In Ordnung, fahr außen rum.
Das hier schaffst du nicht.
885
00:40:39,729 --> 00:40:41,022
Quatsch! Ich kann auch 'n bisschen fahren!
886
00:40:41,189 --> 00:40:44,234
Du hast dich vor 8 Minuten
auf geradem Asphalt hingelegt.
887
00:40:48,488 --> 00:40:50,031
AVA: Jon, Ponch, wo befindet ihr euch?
888
00:40:50,198 --> 00:40:53,410
Ich fahr nordwärts durch den Elysian Park.
889
00:40:54,536 --> 00:40:55,704
(STÖHNT)
890
00:40:55,871 --> 00:40:57,706
Ponch hat sich 'ne Auszeit genommen.
891
00:40:58,874 --> 00:40:59,875
(ÄCHZT)
892
00:41:00,375 --> 00:41:02,544
Planänderung, ich fahr außen rum.
893
00:41:03,211 --> 00:41:06,923
JON: Hier ist 7-Mary-4, wir fahren
auf so 'ne Art Volksfest zu.
894
00:41:07,424 --> 00:41:09,259
POLIZIST: 7-Mary-4,
wir sind direkt hinter dir.
895
00:41:09,426 --> 00:41:11,595
Ich hab die Stofftiere
rüber zum Wassertank gebracht.
896
00:41:11,761 --> 00:41:14,055
Ich muss schon sagen,
es sieht alles spitze aus.
897
00:41:14,514 --> 00:41:15,599
Was soll 'n das?
898
00:41:16,808 --> 00:41:18,101
Ah!
899
00:41:24,733 --> 00:41:26,234
Ah! Au!
900
00:41:26,693 --> 00:41:27,694
Oh!
901
00:41:29,571 --> 00:41:30,572
(ÄCHZT)
902
00:41:31,865 --> 00:41:32,866
(ÄCHZEN)
903
00:41:33,074 --> 00:41:34,075
Oh, Gott.
904
00:41:34,576 --> 00:41:35,911
Polizei! Keine Bewegung!
905
00:41:36,077 --> 00:41:37,078
RAY: Komm endlich!
906
00:41:37,245 --> 00:41:38,914
JON: Verdammt noch mal, bitte!
907
00:41:39,623 --> 00:41:40,790
GRIEVES: Los, los, los, fahr!
908
00:41:44,920 --> 00:41:46,213
Los, ruf die Polizei!
909
00:41:46,379 --> 00:41:48,423
Wen werden die schicken?
Irgendwelche anderen Cops?
910
00:41:48,590 --> 00:41:50,258
Sie fahren Richtung Süden
auf dem Stadium Way.
911
00:41:50,425 --> 00:41:52,260
PONCH: Ich bin auf dem Stadium Way.
912
00:41:54,095 --> 00:41:55,972
Leute, wo seid ihr?
913
00:41:57,265 --> 00:41:58,266
Halt!
914
00:41:58,808 --> 00:41:59,809
Ich hab "Halt" gesagt!
915
00:41:59,976 --> 00:42:01,394
Anhalten, ihr Wichser!
916
00:42:01,561 --> 00:42:02,771
Gut gemacht.
917
00:42:02,938 --> 00:42:04,773
Ich werd meine Waffe
nicht ohne Grund entleeren.
918
00:42:04,940 --> 00:42:06,775
Wenn hier 'ne öffentliche Toilette wär,
919
00:42:06,942 --> 00:42:08,818
würdest du deine
Waffe überallhin entleeren.
920
00:42:09,277 --> 00:42:10,987
ZENTRALE: Eagle-6, die Flüchtigen
befinden sich auf dem Stadium Way
921
00:42:11,154 --> 00:42:12,989
kurz vor der Riverside.
922
00:42:17,244 --> 00:42:19,454
Komm schon, du lahmes Stück Scheiße!
923
00:42:19,621 --> 00:42:20,830
Was ist los?
924
00:42:20,997 --> 00:42:22,332
Mit dieser Karre werde
ich sie nie einholen.
925
00:42:22,499 --> 00:42:24,793
Die wären sogar zu Fuß noch schneller.
Komm schon!
926
00:42:24,960 --> 00:42:26,795
PARISH: Die fahren mindestens 240.
927
00:42:26,962 --> 00:42:28,004
Schaffen maximal 200.
928
00:42:28,171 --> 00:42:31,341
PONCH: 7-Mary-3 an Eagle-6,
wie sieht es aus?
929
00:42:33,301 --> 00:42:34,803
Eagle-6,
930
00:42:34,970 --> 00:42:37,097
wacht auf! Wie ist die Lage?
931
00:42:37,264 --> 00:42:39,391
7-Mary-3, halt die Fresse!
932
00:42:43,937 --> 00:42:45,313
PATRICIA: Ich seh sie nicht.
933
00:42:45,480 --> 00:42:47,482
-Siehst du sie?
-Negativ.
934
00:42:53,154 --> 00:42:55,282
PATRICIA: Scheiße, wo sind die hin?
Jon, siehst du sie?
935
00:42:55,448 --> 00:42:56,491
Nein.
936
00:42:56,658 --> 00:42:57,659
(STÖHNT)
937
00:43:05,333 --> 00:43:07,502
-JON: Hast du sie gesehen?
-Nein.
938
00:43:09,671 --> 00:43:11,423
Gut gemacht, Eagle-6.
939
00:43:11,840 --> 00:43:13,341
Ja, fantastisch.
940
00:43:13,550 --> 00:43:16,011
-(MUSIK IM RADIO)
-(ERSCHROCKENES AUFATMEN)
941
00:43:16,803 --> 00:43:17,846
JON: Ponch!
942
00:43:18,013 --> 00:43:19,389
(JON ÄCHZT)
943
00:43:26,771 --> 00:43:28,023
Oh, Scheiße,
944
00:43:28,189 --> 00:43:29,858
das war echt knapp.
945
00:43:30,483 --> 00:43:31,609
-Scheiße.
-Hey.
946
00:43:32,027 --> 00:43:33,361
Alter, das war echt...
947
00:43:33,570 --> 00:43:34,612
JON: Ja?
948
00:43:35,363 --> 00:43:37,157
Weil du mir gegen's Knie getreten hast.
949
00:43:38,658 --> 00:43:40,869
Du hast meine Gefühle verletzt.
950
00:43:58,553 --> 00:43:59,554
(STÖHNT)
951
00:44:01,890 --> 00:44:03,058
(HANDY KLINGELT)
952
00:44:04,309 --> 00:44:06,144
LINDSEY
BOCK AUF BESUCH?
953
00:44:10,815 --> 00:44:13,151
BOCK AUF BESUCH?
EIN ANDERMAL?
954
00:44:15,362 --> 00:44:16,654
ECHT JETZT? EIN RÜCKZIEHER?
955
00:44:20,825 --> 00:44:23,161
JA, DAS 1. MAL.
956
00:44:23,328 --> 00:44:25,080
SCHADE, DIE WÄREN DABEI:
957
00:44:30,710 --> 00:44:31,961
Scheiße.
958
00:44:40,512 --> 00:44:42,597
JON: Hier ist Jon.
Hinterlass 'ne Nachricht.
959
00:44:42,806 --> 00:44:46,559
Jon, ich hab gesagt, dass es mir leidtut.
Hör auf, meine Anrufe abzulehnen.
960
00:44:46,768 --> 00:44:48,228
Gut, ruf mich zurück, Kumpel.
961
00:44:48,395 --> 00:44:49,396
RADIO: Ok, Leute,
962
00:44:49,562 --> 00:44:51,731
morgen werdet ihr glauben,
in Seattle zu wohnen,
963
00:44:51,898 --> 00:44:54,526
denn im gesamten Süden der Stadt
ist mit heftigem Regen zu rechnen.
964
00:44:57,612 --> 00:44:59,072
(DONNERGROLLEN)
965
00:45:00,782 --> 00:45:01,783
Mmm.
966
00:45:03,535 --> 00:45:04,702
Oh, Mist.
967
00:45:05,161 --> 00:45:06,162
Fuck!
968
00:45:09,082 --> 00:45:10,417
(STÖHNT)
969
00:45:15,797 --> 00:45:16,923
Oh, Scheiße.
970
00:45:18,466 --> 00:45:19,467
Oh...
971
00:45:19,676 --> 00:45:21,052
(ATMET SCHWER)
972
00:45:21,261 --> 00:45:22,345
Blöder Regen.
973
00:45:22,512 --> 00:45:24,472
Scheiße, Scheiße.
974
00:45:26,433 --> 00:45:29,352
Karen! Liebling?
975
00:45:29,519 --> 00:45:32,105
(MUSIK ÜBER LAUTSPRECHER)
976
00:45:32,272 --> 00:45:33,731
Karen!
977
00:45:34,524 --> 00:45:37,193
Karen, kannst du mal kurz kommen
und mir meine Pillen bringen?
978
00:45:37,360 --> 00:45:38,820
Ist das Jon?
979
00:45:39,154 --> 00:45:40,363
Gut möglich.
980
00:45:40,530 --> 00:45:42,031
Karen, kannst du mir kurz helfen?
981
00:45:42,198 --> 00:45:43,783
Na ja, sollten wir ihm nicht helfen?
982
00:45:43,950 --> 00:45:45,910
Er will nur Aufmerksamkeit.
Das ist 'n Trick.
983
00:45:46,077 --> 00:45:47,287
Also, nein.
984
00:45:47,871 --> 00:45:50,081
Gib mir deinen Schnurrbart.
985
00:45:50,415 --> 00:45:51,458
(KUSSLAUTE)
986
00:45:51,666 --> 00:45:53,209
Scheiße.
987
00:45:54,294 --> 00:45:56,171
(STÖHNT)
988
00:46:02,677 --> 00:46:03,845
(KNOCHEN KNACKT)
989
00:46:05,054 --> 00:46:06,514
(KEUCHT)
990
00:46:06,681 --> 00:46:08,850
(STÖHNT)
991
00:46:09,017 --> 00:46:10,977
Oh. Mmm.
992
00:46:11,227 --> 00:46:13,021
Mhm, ok, ok.
993
00:46:14,147 --> 00:46:17,025
Ok, ok.
994
00:46:19,611 --> 00:46:20,653
Telefon.
995
00:46:21,529 --> 00:46:23,364
Ok. Ok.
996
00:46:23,531 --> 00:46:24,741
Ok.
997
00:46:25,116 --> 00:46:27,785
RAY: Mein Mann beim FBI sagt,
er hat die Dienstaufsicht am Hals
998
00:46:27,994 --> 00:46:30,830
und sein Name ist Castillo,
nicht Poncherello.
999
00:46:31,247 --> 00:46:34,334
-Oh, Scheiße. Baker ruft mich an.
-Geh nicht ran.
1000
00:46:34,501 --> 00:46:35,793
Zentrale anrufen.
1001
00:46:36,753 --> 00:46:37,754
Hm.
1002
00:46:37,921 --> 00:46:41,758
Guten Morgen.
Äh, hier ist Officer Jon Baker,
1003
00:46:41,925 --> 00:46:44,677
und ich wollte mal fragen, ob Sie mich
zu Ava Perez durchstellen können?
1004
00:46:44,844 --> 00:46:47,138
Es ist ein Notfall.
1005
00:46:47,847 --> 00:46:49,182
Hab ich das richtig verstanden?
1006
00:46:49,349 --> 00:46:51,851
Du fandest es unangemessen,
zusammen 'ne Motorradtour zu machen,
1007
00:46:52,018 --> 00:46:54,270
und jetzt willst du,
dass ich in dein Schlafzimmer komme
1008
00:46:54,437 --> 00:46:56,731
und dir vom Bett in die Badewanne helfe,
1009
00:46:56,898 --> 00:46:58,942
damit du dir 'n paar Pillen einschmeißen
und dich locker machen kannst?
1010
00:46:59,108 --> 00:47:00,109
Ja, Ma'am.
1011
00:47:00,318 --> 00:47:02,779
(LACHT) Und vermutlich hast du nichts an.
1012
00:47:03,404 --> 00:47:05,698
Ich bin unbekleidet. Das ist korrekt.
1013
00:47:06,783 --> 00:47:09,202
Wie lange wirst du etwa brauchen,
10, 15 Minuten etwa?
1014
00:47:09,369 --> 00:47:10,995
Ich werde nicht zu dir kommen, klar?
1015
00:47:11,162 --> 00:47:12,580
Also gut, schönen Tag noch.
1016
00:47:12,747 --> 00:47:13,831
Ava?
1017
00:47:16,125 --> 00:47:18,002
Du... Oh, fuck. Oh, fuck.
1018
00:47:18,294 --> 00:47:20,838
ROTH: Es gibt keine Hinweise, dass
ein "LT" bei All Steel gearbeitet hat.
1019
00:47:21,005 --> 00:47:23,591
Aber bezüglich TJs Immobilien
hat sich was ergeben.
1020
00:47:23,841 --> 00:47:25,051
Gestern wurde 'ne
Räumungsklage für 'ne Wohnung eingereicht,
1021
00:47:25,218 --> 00:47:27,053
für die er mit unterschrieben hat.
1022
00:47:27,303 --> 00:47:28,596
Oh, gut.
1023
00:47:28,763 --> 00:47:30,557
Schick mir die Adresse.
1024
00:47:33,601 --> 00:47:35,144
Kumpel.
1025
00:47:35,311 --> 00:47:38,022
Oh, Alter, ich kann dir gar nicht sagen,
wie dankbar ich bin.
1026
00:47:38,231 --> 00:47:40,233
Ich dachte schon, ich muss
den Notarzt rufen oder so was.
1027
00:47:40,400 --> 00:47:42,485
Oh, mach ich doch gern.
Brauchst du Wasser? Was brauchst du?
1028
00:47:42,652 --> 00:47:45,989
Wasser brauch ich nicht. Ich muss nur
ganz dringend in die Badewanne,
1029
00:47:46,155 --> 00:47:47,490
also wenn du mich
kurz rübertragen könntest.
1030
00:47:47,657 --> 00:47:48,700
Warte, was hast du gesagt?
1031
00:47:49,075 --> 00:47:50,368
Ich sollte ganz dringend ins warme Wasser,
1032
00:47:50,535 --> 00:47:52,996
sonst kann ich mich bald
gar nicht mehr bewegen, also...
1033
00:47:53,162 --> 00:47:54,205
Trag mich rüber
und schmeiß mich in die Wanne.
1034
00:47:54,372 --> 00:47:55,456
Ja, das kann ich nicht.
1035
00:47:55,623 --> 00:47:56,666
Warum kannst du das nicht?
1036
00:47:56,833 --> 00:47:58,126
Körperlich könnte ich das schon.
1037
00:47:58,293 --> 00:47:59,627
Aber ich schlepp deinen nackten Arsch
nicht in die Wanne.
1038
00:47:59,794 --> 00:48:01,212
Du hast nur 'n Vorhang an, Bruder.
1039
00:48:01,379 --> 00:48:03,506
Willst du mich verarschen?
Gestern hab ich dir das Leben gerettet.
1040
00:48:03,673 --> 00:48:05,091
Oh, mein Gott,
ich wusste, dass du damit ankommst.
1041
00:48:05,258 --> 00:48:06,467
Natürlich komme ich damit an.
1042
00:48:06,634 --> 00:48:08,428
Ich rette dir das Leben, und
du willst mich nicht in die Wanne bringen.
1043
00:48:08,595 --> 00:48:09,596
Alter, ich tue alles andere.
1044
00:48:09,762 --> 00:48:11,681
Ich werd diesen Saustall hier aufräumen,
aber ich werd dich nicht dahin tragen.
1045
00:48:11,889 --> 00:48:12,974
Du würdest gar nicht hier stehen,
1046
00:48:13,141 --> 00:48:14,350
und du weigerst dich,
mich in die Wanne zu bringen?
1047
00:48:14,517 --> 00:48:15,935
Weißt du was?
Ich werd dich dahin schleifen,
1048
00:48:16,102 --> 00:48:17,604
aber ich werd dich nicht
tragen wie 'n Neugeborenes, klar?
1049
00:48:17,770 --> 00:48:18,813
Ich werd das nicht tun.
1050
00:48:19,022 --> 00:48:20,440
-Ok, du willst mich dahin schleifen.
-Ja.
1051
00:48:20,607 --> 00:48:21,816
Wenn du mich dahin geschleift hast,
1052
00:48:21,983 --> 00:48:23,318
wirst du mich sowieso
in die Wanne heben müssen.
1053
00:48:23,484 --> 00:48:25,820
Also heb mich endlich hoch!
Und bringen wir's hinter uns. -Bitte.
1054
00:48:25,987 --> 00:48:27,196
Das ist so homophob.
1055
00:48:27,363 --> 00:48:28,364
Hör auf, mich so zu nennen, Alter.
1056
00:48:28,531 --> 00:48:30,074
-Du willst ja nicht mal hinsehen.
-Du müsstest schwul sein,
1057
00:48:30,241 --> 00:48:31,451
damit ich überhaupt homophob
auf dich reagieren könnte.
1058
00:48:32,243 --> 00:48:34,871
Du benutzt das Wort völlig falsch.
Das ist verantwortungslos.
1059
00:48:35,496 --> 00:48:36,497
Oh, au!
1060
00:48:36,664 --> 00:48:38,249
Gott, du tust mir weh!
1061
00:48:38,416 --> 00:48:40,001
-Du machst es ja noch viel schlimmer.
-Bringen wir's endlich hinter uns!
1062
00:48:40,168 --> 00:48:41,628
Ich streit mich doch nicht
mit dir über Wörter.
1063
00:48:42,045 --> 00:48:43,463
-Oh!
-Oh, mein Gott!
1064
00:48:43,630 --> 00:48:46,424
-Oh, nein!
-Wo ist der Vorhang? Los!
1065
00:48:46,591 --> 00:48:47,717
Bring mich in die Wanne, schnell!
1066
00:48:49,927 --> 00:48:50,928
(SCHREIT)
1067
00:48:54,599 --> 00:48:55,683
(STÖHNT)
1068
00:48:55,933 --> 00:48:56,976
-(JON STÖHNT)
-Oh, mein Gott!
1069
00:48:57,852 --> 00:48:59,729
JON: Oh, mein Gott, Alter!
1070
00:48:59,896 --> 00:49:01,356
Oh, Mann.
1071
00:49:01,522 --> 00:49:02,940
PONCH: Tut mir leid, Bro.
1072
00:49:03,107 --> 00:49:05,151
Hey, hast du dir was gebrochen?
Alles ok?
1073
00:49:05,318 --> 00:49:06,486
Nein, ich glaube, nicht.
1074
00:49:06,653 --> 00:49:07,654
Sehr gut.
1075
00:49:08,237 --> 00:49:09,697
Oh, du meine Güte.
1076
00:49:09,906 --> 00:49:11,240
(STÖHNT)
1077
00:49:11,866 --> 00:49:13,368
-Hey, Mann.
-Ja?
1078
00:49:14,911 --> 00:49:17,747
Hab ich gespürt, wie du mit deinem Gesicht
in meinem Gemächt warst?
1079
00:49:17,914 --> 00:49:20,416
Nein. Es gab keinen Kontakt.
1080
00:49:20,583 --> 00:49:22,377
Ganz sicher? Denn ich könnte schwören,
dass ich entweder deine Nase
1081
00:49:22,543 --> 00:49:24,420
oder deine Lippen gespürt hab.
1082
00:49:24,587 --> 00:49:26,339
Nein, ich war nicht dran, Bro.
Ich war nicht dran.
1083
00:49:26,589 --> 00:49:28,049
-(PLATSCHEN)
-Oh...
1084
00:49:29,050 --> 00:49:30,343
(JON STÖHNT)
1085
00:49:32,720 --> 00:49:35,473
Vielleicht gab's 'n kleinen,
'n kleinen winzigen Kontakt.
1086
00:49:35,723 --> 00:49:36,891
(LACHEN)
1087
00:49:40,853 --> 00:49:42,855
Ich hab's doch gewusst! Ich hab's gespürt!
1088
00:49:43,398 --> 00:49:45,483
Du warst mit deinem Gesicht
an meinen Eiern.
1089
00:49:47,068 --> 00:49:48,319
Das ist Gottes Art,
mir den Mist heimzuzahlen,
1090
00:49:48,486 --> 00:49:50,738
den ich gestern
über deine Frau gesagt hab.
1091
00:49:50,905 --> 00:49:53,199
Das, das war echt scheiße von mir, Mann.
Entschuldige.
1092
00:49:53,366 --> 00:49:54,659
Schon gut.
1093
00:49:54,826 --> 00:49:57,412
Ja, aber echt, wenn jemand
so 'n Scheiß zu mir gesagt hätte,
1094
00:49:57,578 --> 00:50:00,248
hätt ich nicht 10 Minuten später
mein Leben riskiert, um seins zu retten.
1095
00:50:00,415 --> 00:50:01,916
Das ist echt unglaublich.
1096
00:50:05,211 --> 00:50:07,755
Weißt du, dass du der zweite Mensch bist,
der mir das Leben gerettet hat?
1097
00:50:08,256 --> 00:50:09,590
Ja? Wer war der erste?
1098
00:50:09,757 --> 00:50:11,426
Mein Ex-Partner.
1099
00:50:12,176 --> 00:50:13,678
Agent Glade.
1100
00:50:14,262 --> 00:50:15,555
Agent Glade?
1101
00:50:15,722 --> 00:50:17,181
Was meinst du mit "Agent Glade"?
1102
00:50:19,267 --> 00:50:20,268
Ich bin vom FBI.
1103
00:50:20,935 --> 00:50:23,104
-Du bist vom FBI?
-Ja.
1104
00:50:24,105 --> 00:50:25,940
Arbeitest du
an dem Geldtransporter-Überfall?
1105
00:50:26,107 --> 00:50:28,484
Nicht ich arbeite dran, wir arbeiten dran.
1106
00:50:28,651 --> 00:50:31,612
Oh! Du hattest recht mit dem
Hubschrauberpiloten, der gesprungen ist.
1107
00:50:31,779 --> 00:50:32,780
Der hatte noch 'ne zweite Wohnung.
1108
00:50:32,947 --> 00:50:34,282
Die hätte er sich niemals leisten können.
1109
00:50:34,449 --> 00:50:35,450
Er hatte sicher Dreck am Stecken.
1110
00:50:35,616 --> 00:50:36,868
Das werden wir überprüfen.
1111
00:50:37,034 --> 00:50:38,953
Du steigst jetzt sofort
zu mir in die Wanne.
1112
00:50:39,120 --> 00:50:40,413
(LACHT)
1113
00:50:40,747 --> 00:50:43,374
Und dann werd ich dich
mal ordentlich abseifen, Ponchy.
1114
00:50:43,708 --> 00:50:44,917
-Brauchst du Hilfe?
-Hah?
1115
00:50:45,084 --> 00:50:46,210
-Hilfe?
-Ich schaff das schon.
1116
00:50:46,377 --> 00:50:48,463
-Sicher?
-Ja.
1117
00:50:48,755 --> 00:50:50,047
Oh, Scheiße!
1118
00:50:51,424 --> 00:50:53,134
Ok, nichts passiert.
1119
00:50:53,301 --> 00:50:55,136
-Oh, Gott,
-'tschuldige.
1120
00:50:55,303 --> 00:50:56,971
-Komm schon.
-Ok.
1121
00:50:58,639 --> 00:51:00,641
Die haben das alles
an 'nem Sonntag hergeschafft,
1122
00:51:00,808 --> 00:51:02,310
aber ich glaub,
die haben hier nie geschlafen.
1123
00:51:02,477 --> 00:51:05,229
Die? Oh, noch 'ne Frau?
1124
00:51:05,396 --> 00:51:07,899
Nein, es war ein Mann. Sein Partner.
1125
00:51:08,065 --> 00:51:09,317
Sie wissen schon.
1126
00:51:09,484 --> 00:51:11,235
-Mhm, schon kapiert.
-Oh, ja. Ja.
1127
00:51:11,402 --> 00:51:12,403
Wo ist die Werkbank?
1128
00:51:12,570 --> 00:51:14,489
-Gibt's 'ne Garage?
-Ja. Ich zeig sie Ihnen.
1129
00:51:15,323 --> 00:51:16,824
$5. $5, dass es da 'ne Werkbank gibt.
1130
00:51:16,991 --> 00:51:17,992
$5.
1131
00:51:26,125 --> 00:51:28,836
Waffensafe, Werkbank.
1132
00:51:29,003 --> 00:51:30,254
$5.
1133
00:51:30,421 --> 00:51:31,923
Stand sein Freund mit im Vertrag?
1134
00:51:34,133 --> 00:51:35,134
Ah, ja.
1135
00:51:35,301 --> 00:51:36,803
Barton. David Barton.
1136
00:51:37,011 --> 00:51:38,346
Oh, Scheiße.
1137
00:51:39,138 --> 00:51:40,473
Wer ist David Barton?
1138
00:51:41,682 --> 00:51:43,267
Der Wachmann, dem man 'ne Waffe
an die Schläfe gehalten hat,
1139
00:51:43,434 --> 00:51:45,186
als TJ gesprungen ist.
Er ist verschwunden.
1140
00:51:45,353 --> 00:51:46,646
Das ist brutal.
1141
00:51:46,813 --> 00:51:49,482
Sein Freund wurde demnach
nur zufällig zur Geisel.
1142
00:51:49,649 --> 00:51:51,818
Nein, nicht zufällig. Niemals.
1143
00:51:51,984 --> 00:51:53,611
Ich bin sicher, die haben
alle zusammengearbeitet.
1144
00:51:53,778 --> 00:51:55,696
Also müssen sie LT beschissen haben.
1145
00:51:55,863 --> 00:51:57,448
Wir müssen noch mal zu TJs Frau.
1146
00:51:57,615 --> 00:51:58,658
Danke, Mann.
1147
00:51:59,951 --> 00:52:02,954
PONCH: Scheiße, Alter,
du frisst mehr Pillen als Elvis.
1148
00:52:05,373 --> 00:52:07,542
JON: Mmm.
1149
00:52:08,292 --> 00:52:10,878
Hey, ich weiß,
das war eben nur 'n Spaß von dir,
1150
00:52:11,045 --> 00:52:14,173
aber ich kann dir versichern, dass ich
keinen Medikamentenmissbrauch betreibe.
1151
00:52:14,340 --> 00:52:15,716
Oh, das war kein Spaß.
1152
00:52:16,676 --> 00:52:18,553
Jetzt mal ganz ehrlich,
wie oft gehst du scheißen?
1153
00:52:18,719 --> 00:52:20,346
-Wie oft ich scheiße?
-Ja.
1154
00:52:20,513 --> 00:52:23,391
Na, wie jeder andere auch,
so alle 2, 3 Wochen.
1155
00:52:23,558 --> 00:52:25,059
-Das ist 'n Problem.
-Was?
1156
00:52:25,226 --> 00:52:27,728
Das ist dein Problem.
Das ist 'n Anzeichen für Opiumsucht.
1157
00:52:28,521 --> 00:52:29,730
Wieso sollte ich öfter scheißen wollen?
1158
00:52:29,897 --> 00:52:33,150
Ich meine, scheißen ist doch
die volle Zeitverschwendung.
1159
00:52:33,317 --> 00:52:34,819
Quatsch, scheißen tut so gut.
1160
00:52:34,986 --> 00:52:36,571
Ist die einzige Freiheit,
die man noch hat.
1161
00:52:37,989 --> 00:52:39,574
Ich hab zu tun, bitte.
Kommen Sie nicht wieder.
1162
00:52:39,740 --> 00:52:41,409
Nein, nein, nein, Mrs. Jackson.
1163
00:52:43,160 --> 00:52:46,414
Wir wollen nur Gerechtigkeit für TJ.
Sie nicht auch?
1164
00:52:49,000 --> 00:52:51,168
Sie haben also nur versucht,
TJs Pension zu behalten.
1165
00:52:51,335 --> 00:52:54,839
Irgendjemand wusste von TJ und Barton
und hat es gegen ihn verwendet.
1166
00:52:55,006 --> 00:52:56,757
Wir brauchen Sie,
um rauszufinden, wer das war.
1167
00:52:57,174 --> 00:52:58,175
PARISH: Wenn ich dich noch mal hier in der
1168
00:52:58,342 --> 00:52:59,427
Nähe sehe, gehe ich dir
mal richtig auf die Eier.
1169
00:52:59,594 --> 00:53:00,845
Mit meinen Stiefeln.
1170
00:53:01,387 --> 00:53:03,264
-Motherfucker!
-JOY: Oh, mein Gott, hör auf!
1171
00:53:03,431 --> 00:53:05,099
Ich hab dir gesagt,
du sollst dich von ihr fernhalten!
1172
00:53:05,266 --> 00:53:07,101
-(SCHREIEN)
-Oh, Ponch!
1173
00:53:08,686 --> 00:53:09,812
(STÖHNEN)
1174
00:53:10,271 --> 00:53:11,606
(SCHREIEN)
1175
00:53:12,607 --> 00:53:13,733
(KATZE MIAUT)
1176
00:53:13,941 --> 00:53:15,109
(ÄCHZEN)
1177
00:53:15,276 --> 00:53:16,903
JOY: Meine Katzen! Meine Babys!
1178
00:53:17,945 --> 00:53:19,947
Raus hier! Raus hier!
1179
00:53:20,740 --> 00:53:21,741
(SCHREIEN)
1180
00:53:22,491 --> 00:53:23,743
-(ÄCHZEN)
-(GLAS SPLITTERT)
1181
00:53:23,951 --> 00:53:25,036
JOY: Oh, Gott!
-Scheiße!
1182
00:53:25,912 --> 00:53:28,080
Nicht die Vasen!
Nein, nein, nein!
1183
00:53:28,247 --> 00:53:29,248
Du Scheißkerl!
1184
00:53:30,207 --> 00:53:32,126
Komm her, du kleine Bitch!
1185
00:53:33,794 --> 00:53:34,795
(ÄCHZT)
1186
00:53:35,922 --> 00:53:37,840
-PONCH: Jon!
-JOY: Was macht ihr denn da?
1187
00:53:38,007 --> 00:53:39,508
Nein, nein! Hängen Sie das wieder an!
1188
00:53:40,384 --> 00:53:41,719
(JOY SCHREIT)
1189
00:53:43,638 --> 00:53:44,639
Es reicht, es reicht!
1190
00:53:46,432 --> 00:53:47,433
(KEUCHEN)
1191
00:53:47,600 --> 00:53:48,684
JOY: Sind Sie wahnsinnig!
1192
00:53:48,893 --> 00:53:50,102
(VASE SCHEPPERT)
1193
00:53:50,895 --> 00:53:52,146
Oh, oh,
1194
00:53:52,480 --> 00:53:53,773
es tut mir so leid.
1195
00:53:54,106 --> 00:53:56,108
Äh, wir hatten keine Wahl.
1196
00:53:56,776 --> 00:53:58,819
Vielleicht, was die Bilder betraf.
1197
00:53:58,986 --> 00:54:00,655
Das wär nicht nötig gewesen.
1198
00:54:02,031 --> 00:54:03,491
JON: Haben Sie 'n Staubsauger?
1199
00:54:04,367 --> 00:54:05,660
PONCH: Wir spielen im selben Team.
1200
00:54:05,826 --> 00:54:07,370
Also hören wir auf,
uns gegenseitig in den Arsch zu treten.
1201
00:54:07,536 --> 00:54:10,122
Niemand kommt der Witwe
meines Partners zu nahe.
1202
00:54:10,289 --> 00:54:11,999
Wer wusste von TJ und Barton?
1203
00:54:12,166 --> 00:54:14,043
Weiß nicht.
Ich war ja auch komplett ahnungslos.
1204
00:54:14,210 --> 00:54:15,544
Wir waren seit 8 Jahren Partner.
1205
00:54:15,711 --> 00:54:17,505
Der ihn mit der Waffe bedroht hat,
wusste was.
1206
00:54:17,672 --> 00:54:20,675
-War er mit einem LT befreundet?
-Mit welchem?
1207
00:54:20,841 --> 00:54:21,884
Es gibt mehr als einen?
1208
00:54:22,051 --> 00:54:23,844
Es gibt mehr als einen LT?
1209
00:54:24,011 --> 00:54:26,806
Meint ihr "Lieutenant" oder jemanden,
der wirklich "LT" heißt?
1210
00:54:28,975 --> 00:54:31,644
LT. Lieutenant.
1211
00:54:31,852 --> 00:54:33,813
Es war die ganze Zeit vor unserer Nase.
1212
00:54:34,855 --> 00:54:36,357
PONCH: Das sind all die aktiven
Lieutenants hier aus der Umgebung.
1213
00:54:36,524 --> 00:54:37,525
JON: Ok.
1214
00:54:37,692 --> 00:54:39,360
Langweiler, Spinner,
1215
00:54:39,527 --> 00:54:41,696
Frau, nein, Frau, nein,
1216
00:54:41,862 --> 00:54:42,905
Nerd.
1217
00:54:43,072 --> 00:54:45,866
Who-ho, natürlich! Ray Kurtz!
1218
00:54:46,033 --> 00:54:47,535
Sieh dir diesen Psycho an.
1219
00:54:47,702 --> 00:54:49,203
-Kein guter Typ, oder?
-Kein guter Typ.
1220
00:54:49,370 --> 00:54:51,831
Hat noch nie 'ne Muttertagskarte
geschickt, hasst Koalabären.
1221
00:54:51,998 --> 00:54:54,250
-Bumm! Das ist unser Mann.
-Das ist der Typ.
1222
00:54:54,417 --> 00:54:55,835
Ich sollte uns 'n paar
neue Bikes besorgen.
1223
00:54:56,002 --> 00:54:57,586
So schnelle wie die haben.
1224
00:54:57,753 --> 00:54:59,213
Du besorgst uns neue Bikes?
1225
00:54:59,380 --> 00:55:00,798
Nein, nicht ich persönlich.
Ich kann mir das nicht leisten.
1226
00:55:00,965 --> 00:55:02,508
Aber du hast doch 'n FBI-Budget, oder?
1227
00:55:02,675 --> 00:55:04,260
Ja, ich hab 'n FBI-Budget.
1228
00:55:04,885 --> 00:55:06,345
BEIDE: (LACHEND) Ja.
1229
00:55:07,179 --> 00:55:08,180
(SPANISCH)
1230
00:55:08,389 --> 00:55:10,391
1, 2, 3.
1231
00:55:11,058 --> 00:55:12,268
Komm schon, häh?
1232
00:55:12,476 --> 00:55:13,561
Perfecto, perfecto.
1233
00:55:13,769 --> 00:55:15,896
-Sieh dir die an!
-Also, los geht's, Mann.
1234
00:55:16,063 --> 00:55:18,607
Hah? Nein, sieh dir erst die Anzüge an.
Ich hab Anzüge für uns.
1235
00:55:18,858 --> 00:55:19,942
-Anzüge?
-Oh, du wirst sie lieben.
1236
00:55:20,109 --> 00:55:21,402
Schöne Bikes.
1237
00:55:21,610 --> 00:55:22,611
(SPRECHEN SPANISCH)
1238
00:55:23,029 --> 00:55:26,282
Wer von euch kompensiert damit
einen kleinen Schwanz?
1239
00:55:26,449 --> 00:55:27,450
Er.
1240
00:55:27,616 --> 00:55:30,244
Er hat den winzigen Schwanz.
1241
00:55:30,536 --> 00:55:31,787
(LACHEN)
1242
00:55:32,246 --> 00:55:33,581
-Was hast du grad gesagt?
-Häh?
1243
00:55:33,748 --> 00:55:34,749
Worüber lacht ihr?
1244
00:55:34,915 --> 00:55:37,043
Oh, die sagten nur grade,
ihnen gefallen die Bikes.
1245
00:55:37,251 --> 00:55:39,754
Oh, ja. Ihr habt sie gebaut, also... Cool.
1246
00:55:40,046 --> 00:55:41,255
Armer Kerl.
1247
00:55:41,422 --> 00:55:43,382
Gott verarscht ihn!
1248
00:55:43,549 --> 00:55:46,260
Er ist so groß,
aber sein Schwanz ist so klein.
1249
00:55:46,469 --> 00:55:47,970
(LACHEN)
1250
00:55:50,598 --> 00:55:52,099
Was denn? Verarscht ihr mich grade?
1251
00:55:52,266 --> 00:55:53,434
-Was hat er gesagt?
-Nein...
1252
00:55:53,601 --> 00:55:55,269
Der hat doch grade
auf meinen Schwanz gezeigt
1253
00:55:55,436 --> 00:55:56,729
und hat irgendwas von "piqueno"
gequatscht.
1254
00:55:56,896 --> 00:55:58,272
Das heißt doch "klein" oder
"winzig" oder so was.
1255
00:55:58,522 --> 00:56:00,441
Oh, nein. Er hat gesagt,
du siehst so muskulös aus,
1256
00:56:00,608 --> 00:56:02,610
dass die Bikes richtig winzig wirken.
1257
00:56:02,777 --> 00:56:03,778
Starker Mann.
1258
00:56:03,944 --> 00:56:06,572
Aber dann hat er
auf meinen Schritt gezeigt.
1259
00:56:06,739 --> 00:56:08,115
Weil da gleich das Bike ist.
1260
00:56:08,449 --> 00:56:09,700
-Oh!
-(LACHEN)
1261
00:56:10,159 --> 00:56:12,328
Ja, natürlich, Mann. Ja, danke, Alter.
1262
00:56:12,495 --> 00:56:13,579
Du bist auch gut gebaut.
1263
00:56:13,746 --> 00:56:17,291
Gib deiner Frau meine Nummer.
1264
00:56:17,458 --> 00:56:20,920
-Was hat er gesagt?
-Er hat gesagt: "Junge, fahr vorsichtig."
1265
00:56:21,128 --> 00:56:22,797
Oh, cool, Mann. Danke.
1266
00:56:22,963 --> 00:56:24,090
In Ordnung. Los geht's.
1267
00:56:24,256 --> 00:56:27,093
Wir sollten mit den beiden mal 'n Bier
trinken gehen. Die 2 gefallen mir.
1268
00:56:27,259 --> 00:56:29,762
Ja, auf jeden Fall.
Das machen die bestimmt gern.
1269
00:56:29,929 --> 00:56:31,472
AVA: Was fahren die denn da?
1270
00:56:31,639 --> 00:56:33,182
Wieso tragen die kein Kackbraun?
1271
00:56:33,390 --> 00:56:34,391
Keine Ahnung.
1272
00:56:36,227 --> 00:56:38,479
PONCH: Pass gut auf. Ich bring ihn dazu,
seine ganze Crew zu verraten.
1273
00:56:39,396 --> 00:56:40,815
-(RAY ÄCHZT)
-Wow.
1274
00:56:41,023 --> 00:56:42,191
Wir haben gehört,
dass du dich hier rumtreibst.
1275
00:56:42,358 --> 00:56:44,902
Mann, was hast du da drauf? 4? 450?
1276
00:56:45,069 --> 00:56:47,863
So was stemmt
nur der stärkste Mann der Welt.
1277
00:56:48,030 --> 00:56:49,365
Ja. Ich denke, es sind eher 350.
1278
00:56:49,990 --> 00:56:52,118
Jungs, ihr stört mich beim Training.
1279
00:56:52,284 --> 00:56:55,121
Wieso kommt ihr nicht einfach
in 1,5 Stunden wieder, wenn ich weg bin?
1280
00:56:55,287 --> 00:56:57,248
Nein, jetzt ist gut.
Wir beschatten dich.
1281
00:56:59,416 --> 00:57:01,085
Das willst du hochheben?
Das willst du hochheben.
1282
00:57:02,002 --> 00:57:03,212
-Whoa!
-(ÄCHZT)
1283
00:57:03,796 --> 00:57:07,007
Ey, woher wusstest du das von TJ?
Nicht mal seine Frau wusste davon.
1284
00:57:07,174 --> 00:57:09,468
Ich kann mir nicht vorstellen, dass dir
jemand 'n Geheimnis anvertrauen würde.
1285
00:57:09,635 --> 00:57:10,678
Nicht einfach so.
1286
00:57:10,845 --> 00:57:12,429
Es sei denn,
er würde zu deiner Crew gehören.
1287
00:57:12,596 --> 00:57:15,766
Ich kann mir nicht vorstellen, dass
jemand dir sein Leben anvertraut. Oh.
1288
00:57:17,059 --> 00:57:18,060
Warte, dein Partner.
1289
00:57:18,227 --> 00:57:20,938
Er hat's getan, kurz bevor er
vor deinen Augen erschossen wurde.
1290
00:57:22,231 --> 00:57:25,651
Oh, du weißt also was über mich.
Ich weiß auch was über dich.
1291
00:57:25,818 --> 00:57:30,823
In 20 Jahren bei der CHP, LT,
hast du 5 Verdächtige erschossen.
1292
00:57:30,990 --> 00:57:33,200
-Toll gemacht. Sehr gründlich.
-Sehr gründlich.
1293
00:57:34,118 --> 00:57:36,787
-Weißt du, was mich verwirrt?
-Hm?
1294
00:57:37,246 --> 00:57:40,541
Dass dein Name italienisch ist.
Poncherello.
1295
00:57:40,708 --> 00:57:41,709
Mhmhm.
1296
00:57:42,001 --> 00:57:44,837
Wieso hast du keinen
mexikanischen Namen bekommen
1297
00:57:45,004 --> 00:57:47,047
oder taiwanesischen
oder was immer für 'n Rotz du bist?
1298
00:57:47,256 --> 00:57:49,550
Tja, und weißt du, was mich verwirrt?
1299
00:57:49,717 --> 00:57:53,512
Dass nirgendwo erwähnt wird, dass du
TJ getötet hast und Brill und Stevens.
1300
00:57:54,054 --> 00:57:55,055
Aber ich kann das
in deiner Akte nachtragen.
1301
00:57:55,222 --> 00:57:56,348
Der Papierkram macht mir nichts aus.
1302
00:57:56,515 --> 00:57:58,601
-Da hat er recht. Er liebt den Papierkram.
-Eigentlich ist mir das egal.
1303
00:57:59,226 --> 00:58:02,438
Denkst du, ich wär irgend 'n
Schlitzauge oder Kubaner aus Miami?
1304
00:58:03,147 --> 00:58:06,358
Ich bin das Gesetz, du mieser Wichser.
Von der alten Schule.
1305
00:58:06,525 --> 00:58:09,236
Hättest du was gegen mich in der Hand,
würde ich bereits im Verhörraum sitzen.
1306
00:58:09,403 --> 00:58:11,572
Aber du hast nichts.
1307
00:58:11,906 --> 00:58:13,490
Also wieso verpisst du dich nicht
1308
00:58:13,657 --> 00:58:15,784
und nimmst mal 'n paar Fahrstunden?
1309
00:58:18,871 --> 00:58:20,581
Verdammt noch mal.
1310
00:58:20,873 --> 00:58:21,916
-Was?
-Scheiße.
1311
00:58:22,082 --> 00:58:24,960
-Du hast das toll gemacht, echt.
-Nein, hab ich nicht.
1312
00:58:25,127 --> 00:58:28,422
Nein, es hat mir gefallen, als du sagtest,
äh, "der Papierkram macht mir nichts aus".
1313
00:58:28,589 --> 00:58:29,798
Jetzt machst du dich über mich lustig.
1314
00:58:29,965 --> 00:58:31,300
Halt die Klappe.
Das war klasse. Nein, im Ernst.
1315
00:58:31,467 --> 00:58:33,802
Du konntest ja nicht wissen,
dass er gleich auf Silberrücken macht.
1316
00:58:33,969 --> 00:58:35,262
Ich meine, das war schon beeindruckend.
1317
00:58:35,429 --> 00:58:37,223
-Halt die Klappe, Mann.
-Echt Furcht einflößend.
1318
00:58:37,389 --> 00:58:38,515
Nein, so cool ist er auch wieder nicht.
1319
00:58:38,682 --> 00:58:40,684
Der Typ ist 'n ziemlicher Punk Rocker.
Ich mag ihn irgendwie.
1320
00:58:40,851 --> 00:58:42,228
Alter! Nein, er ist überhaupt nicht cool.
1321
00:58:42,394 --> 00:58:43,854
Er hat 450 Pfund
beim Bankdrücken gestemmt.
1322
00:58:44,021 --> 00:58:46,815
-Jetzt mal echt, das waren nur 350 Pfund.
-Niemals. 450.
1323
00:58:46,982 --> 00:58:49,568
Hörst du jetzt mal auf? Darum geht es
gar nicht. Er wird nicht reden, ok?
1324
00:58:49,735 --> 00:58:51,070
Darum geht's im Augenblick.
1325
00:58:51,237 --> 00:58:53,030
Wir müssen einen
aus seiner Crew finden, der das tut.
1326
00:58:53,197 --> 00:58:54,448
Wir müssen uns verdammt
noch mal konzentrieren, also...
1327
00:58:58,619 --> 00:58:59,620
Ho.
1328
00:58:59,787 --> 00:59:01,163
-Hey, 'tschuldige, bitte.
-Was?
1329
00:59:01,330 --> 00:59:02,331
Verarschst du mich grade?
1330
00:59:02,498 --> 00:59:03,499
Was? Wo ist das Problem?
1331
00:59:03,666 --> 00:59:05,292
Du sagst gerade,
wir müssen uns konzentrieren,
1332
00:59:05,459 --> 00:59:07,253
und springst auf den ersten
Frauenarsch an?
1333
00:59:07,419 --> 00:59:08,837
Ponch, das ist echt 'n Problem.
1334
00:59:09,004 --> 00:59:10,089
Tut mir leid, Mann.
1335
00:59:10,256 --> 00:59:12,549
Aber wenn ich Frauen in Yoga Pants sehe,
flipp ich völlig aus.
1336
00:59:12,716 --> 00:59:14,343
-Ok.
-Kannst du mir einen Gefallen tun?
1337
00:59:14,510 --> 00:59:15,511
-Ja.
-(ATMET SCHWER)
1338
00:59:15,678 --> 00:59:18,389
Ist da 'ne Doppelnaht
an ihrem Liebesdreieck?
1339
00:59:18,555 --> 00:59:20,224
Liebesdreieck? Was ist 'n Liebesdreieck?
1340
00:59:20,391 --> 00:59:22,142
Verdammt, das Dreieck da vorne.
Ihre Muschi.
1341
00:59:22,309 --> 00:59:25,187
Hey, ok, ich seh nach. Ich kenn mich
mit den Sachen nicht so aus, ok?
1342
00:59:26,563 --> 00:59:28,941
Ja, ich denke, schon. 'ne Doppelnaht.
1343
00:59:29,358 --> 00:59:31,110
Oh, mein Gott, das sind Lululemons.
1344
00:59:31,944 --> 00:59:33,570
Lulu- was? Lululemons?
1345
00:59:33,779 --> 00:59:35,114
Was sind Lululemons?
1346
00:59:35,281 --> 00:59:37,199
Die sind so was wie Einwickelpapier
für den Frauenkörper. Das und nicht mehr.
1347
00:59:37,366 --> 00:59:39,201
-Ok, jetzt kommen sie.
-Bleib cool.
1348
00:59:39,368 --> 00:59:41,036
Hey!
-Na, ihr Superhelden?
1349
00:59:41,203 --> 00:59:43,080
-Hey.
-Hey, alles in Ordnung?
1350
00:59:43,247 --> 00:59:44,456
Brauchst du 'ne Toilette?
1351
00:59:45,165 --> 00:59:46,166
-Ok.
-Ich denke schon.
1352
00:59:46,333 --> 00:59:47,918
-Gut. Meinst du, du kannst damit fahren?
-Ich weiß nicht.
1353
00:59:48,085 --> 00:59:49,295
Jetzt lass uns von diesem Parkplatz
verschwinden.
1354
00:59:49,461 --> 00:59:50,796
Du hast 'ne sichtbare Erektion.
Na, los, geh.
1355
00:59:56,802 --> 00:59:58,762
Oh, Dad. (STÖHNT)
1356
01:00:00,389 --> 01:00:01,849
Zieh die wieder zu.
1357
01:00:02,433 --> 01:00:05,019
Komm schon, steh auf. Steh auf.
1358
01:00:05,185 --> 01:00:06,979
Komm schon. Steh auf.
1359
01:00:09,356 --> 01:00:11,191
Du kannst unmöglich
den ganzen Tag und die Nacht
1360
01:00:11,358 --> 01:00:13,277
im Bett liegen in der Dunkelheit.
1361
01:00:13,444 --> 01:00:14,862
Du musst ins Fitness-Studio gehen oder so,
1362
01:00:15,029 --> 01:00:16,530
um deine Endorphine in Schwung zu
bringen, weißt du?
1363
01:00:16,697 --> 01:00:17,865
Ja, Sir.
1364
01:00:18,032 --> 01:00:19,074
Ja, Sir.
1365
01:00:19,241 --> 01:00:21,785
Komm schon,
reiß dich noch eine Woche zusammen.
1366
01:00:22,619 --> 01:00:24,204
Eine Woche keine Schwierigkeiten.
1367
01:00:24,371 --> 01:00:27,333
Dann werden wir surfen
und Mai Tais trinken.
1368
01:00:27,499 --> 01:00:28,584
-Ja?
-Ja.
1369
01:00:28,751 --> 01:00:30,294
Das werd ich schaffen.
1370
01:00:30,461 --> 01:00:33,380
Ja, das ergibt keinen Sinn,
wenn ich das hier ohne dich tun würde.
1371
01:00:34,423 --> 01:00:35,883
-Ja?
-Ja.
1372
01:00:38,719 --> 01:00:39,845
Hab dich lieb, Kleiner.
1373
01:00:40,012 --> 01:00:41,221
Hab dich auch lieb.
1374
01:00:42,556 --> 01:00:43,557
(TÜR GEHT ZU)
1375
01:00:44,350 --> 01:00:45,726
(HANDY KLINGELT)
1376
01:00:45,893 --> 01:00:47,311
Oh, Scheiße.
1377
01:00:48,354 --> 01:00:50,230
PETERSON: AMEX hat angerufen,
1378
01:00:50,397 --> 01:00:52,399
um eine $48.000-Buchung
bestätigen zu lassen. Was soll der Scheiß?
1379
01:00:52,566 --> 01:00:55,277
Wir brauchten neue Sachen.
Und neue Bikes. Das ist total ok.
1380
01:00:55,444 --> 01:00:58,280
Total ok? So 'n Riesenbetrag
müssen Sie erst mal beantragen.
1381
01:00:58,447 --> 01:00:59,615
Sind Sie verrückt?
1382
01:00:59,782 --> 01:01:01,283
Dafür ist keine Zeit gewesen.
1383
01:01:01,450 --> 01:01:02,451
Keine Zeit gewesen?
1384
01:01:02,618 --> 01:01:05,496
Haben Sie 'n Durchbruch? Oder waren Sie
gerade mitten in einer Verfolgung?
1385
01:01:05,662 --> 01:01:07,873
'n Durchbruch?
Nein, wir haben den Kerl.
1386
01:01:08,040 --> 01:01:09,291
Ray Kurtz, er ist unser Mann.
1387
01:01:09,458 --> 01:01:10,501
Ist er in Untersuchungshaft?
1388
01:01:11,251 --> 01:01:13,879
Oh, na ja, wir haben
noch nichts Superkonkretes, also...
1389
01:01:14,046 --> 01:01:15,214
Machen Sie Witze?
1390
01:01:15,381 --> 01:01:16,590
Allen hat 'ne Spur, die seriös ist.
1391
01:01:16,757 --> 01:01:18,092
Und die hat ihn
nicht einen gottverdammten Penny gekostet.
1392
01:01:18,258 --> 01:01:19,259
Was?
1393
01:01:19,426 --> 01:01:21,387
Er läuft rum,
als wär er 'n beschissenes Genie.
1394
01:01:21,553 --> 01:01:22,554
Allen hat 'n Scheiß.
1395
01:01:22,721 --> 01:01:25,432
Da waren markierte Scheine dabei
bei dem 12,6-Millionen-Ding.
1396
01:01:25,599 --> 01:01:27,726
Er hat sie zu 'nem Drogenhaus
in Venice zurückverfolgt.
1397
01:01:27,893 --> 01:01:28,977
Wer verteilt die Scheine?
1398
01:01:29,144 --> 01:01:30,270
So 'n Kerl auf 'm Motorrad.
1399
01:01:30,437 --> 01:01:33,774
5 Scheine bei verschiedenen Fahrten.
Alle am späten Vormittag.
1400
01:01:33,941 --> 01:01:35,359
Ok, wie lautet die Adresse?
1401
01:01:35,692 --> 01:01:38,237
Nein, nein, nein.
1402
01:01:38,404 --> 01:01:39,655
Die sind bereits da.
1403
01:01:39,822 --> 01:01:41,698
Die DEA hat sie aufgespürt, nicht Sie.
1404
01:01:41,865 --> 01:01:44,701
Wenn Sie jetzt auch noch 'ne Operation
vom Drogendezernat vergeigen,
1405
01:01:44,868 --> 01:01:46,578
dann ist Ihr Arsch in null Komma nichts
wieder in Miami.
1406
01:01:46,745 --> 01:01:48,080
Warten Sie, Clay ist da, ich aber nicht?
1407
01:01:48,247 --> 01:01:50,082
Beschäftigen Sie sich nicht laufend
mit kalifornischen Muschis,
1408
01:01:50,249 --> 01:01:52,167
sondern arbeiten Sie an dem Fall.
1409
01:01:52,334 --> 01:01:53,335
(LEGT AUF)
1410
01:01:54,503 --> 01:01:55,712
Oh, gut, du bist schon da.
1411
01:01:55,963 --> 01:01:58,006
Sehr schön. Wir müssen uns beeilen.
1412
01:01:58,549 --> 01:02:01,468
Hey, äh, wer ist die Frau da drin?
1413
01:02:01,635 --> 01:02:02,928
Was, sie ist immer noch da?
1414
01:02:03,637 --> 01:02:05,431
-Danke für alles.
-Oh, hab ich doch gern gemacht.
1415
01:02:05,597 --> 01:02:07,307
-Ruf mich an.
-Ok.
1416
01:02:13,272 --> 01:02:14,273
(FRAU STÖHNT)
1417
01:02:17,443 --> 01:02:19,027
(LEISES ÄCHZEN)
1418
01:02:21,572 --> 01:02:23,449
Hab 'n Auge auf dich.
1419
01:02:24,241 --> 01:02:25,242
Uff.
1420
01:02:25,742 --> 01:02:27,244
Ach, ich fick ihr die...
1421
01:02:29,288 --> 01:02:30,581
Gut gemacht. (SCHNIEFER)
1422
01:02:31,915 --> 01:02:33,041
Wartest du draußen, Bro?
1423
01:02:33,208 --> 01:02:35,294
Ja. Ganz sicher.
1424
01:02:43,760 --> 01:02:45,721
PONCH: Das müssen sie sein.
JON: Was?
1425
01:02:45,888 --> 01:02:47,264
Das da müssen sie sein.
1426
01:02:47,431 --> 01:02:49,766
Was ist das? So 'ne spezielle FBI-App?
1427
01:02:49,933 --> 01:02:52,519
Das ist "Finde mein iPhone".
Ich hab Clays Passwort.
1428
01:02:52,769 --> 01:02:54,229
Mein Passwort hast du nicht, oder?
1429
01:02:54,396 --> 01:02:56,815
Oh, doch. "The Baker 1980".
1430
01:02:57,733 --> 01:02:58,817
(FLÜSTERT) Ja, das ist es.
1431
01:02:58,984 --> 01:03:00,235
-Jetzt warten wir einfach?
-Ja.
1432
01:03:00,402 --> 01:03:02,863
Hey. Darf ich dich was fragen?
1433
01:03:03,030 --> 01:03:04,823
-Ja.
-Ok.
1434
01:03:04,990 --> 01:03:06,033
Wir sind dabei, Freunde zu werden.
1435
01:03:06,200 --> 01:03:07,367
Ich will dich nicht in
Verlegenheit bringen,
1436
01:03:07,534 --> 01:03:08,994
aber das Mädchen aus deinem Apartment...
1437
01:03:09,161 --> 01:03:10,162
Ja.
1438
01:03:10,329 --> 01:03:12,080
Ich hoffe, dass du dir nicht Mädchen
1439
01:03:12,247 --> 01:03:14,082
mit geringem Selbstwertgefühl aussuchst,
nur um deine Sucht befriedigen zu können.
1440
01:03:14,249 --> 01:03:16,793
Geringem Selbstwertgefühl? Was?
1441
01:03:16,960 --> 01:03:21,882
Na, ich meine, weißt du, sie war, und da
bin ich noch sehr großzügig, eine 2.
1442
01:03:22,049 --> 01:03:23,467
Eine 2?
1443
01:03:23,634 --> 01:03:24,551
Na ja, und ich hoffe einfach,
dass sie weiß,
1444
01:03:24,718 --> 01:03:25,802
dass sie mehr ist als nur ein
One Night Stand. Die war echt nett.
1445
01:03:25,969 --> 01:03:28,222
Ach, du Scheiße. Bist du völlig verrückt?
Die Kleine ist 'ne 8!
1446
01:03:28,388 --> 01:03:29,723
Du findest, sie ist 'ne 8?
1447
01:03:29,890 --> 01:03:31,600
Wonach beurteilst du sie?
Etwa nach ihrer Frisur?
1448
01:03:31,767 --> 01:03:33,894
Wie gerade ihre Zähne sind?
Nach ihrer Haut, oder was?
1449
01:03:34,061 --> 01:03:35,604
-Ich versteh das nicht.
-Ja.
1450
01:03:35,771 --> 01:03:38,106
Alter, das ist echt so was von
oberflächlich. Komm schon.
1451
01:03:38,273 --> 01:03:39,399
Was?
1452
01:03:40,067 --> 01:03:43,820
Tina ist echt selbstbewusst, Mann,
und sie ist wirklich sexy.
1453
01:03:43,987 --> 01:03:44,988
Ich meine, wirklich sexy.
1454
01:03:45,155 --> 01:03:46,949
Sie ist 'ne ausgewachsene 8.
1455
01:03:47,950 --> 01:03:49,117
Ich hoffe, du hast recht, Mann.
1456
01:03:49,826 --> 01:03:50,953
Ich verrat dir was.
1457
01:03:51,495 --> 01:03:53,580
Sie hat meinen Po geleckt.
1458
01:03:54,164 --> 01:03:55,249
'tschuldigung, sie hat was?
1459
01:03:55,415 --> 01:03:56,833
Sie hat meinen Po geleckt.
1460
01:03:57,584 --> 01:04:00,087
Sie hat deinen Arsch geleckt?
1461
01:04:00,254 --> 01:04:02,756
-Richtig.
-Hast du ihren auch geleckt?
1462
01:04:02,923 --> 01:04:03,966
-Natürlich. Was glaubst du denn?
-"Natürlich"?
1463
01:04:04,132 --> 01:04:05,259
Was redest du da, bitte?
1464
01:04:05,425 --> 01:04:07,427
-Das ist Standard.
-Du findest, das ist Standard?
1465
01:04:07,594 --> 01:04:09,429
-Auf jeden Fall.
-Jemandem den Arsch zu lecken?
1466
01:04:09,596 --> 01:04:11,098
-Du hältst das für Standard?
-Ja.
1467
01:04:11,265 --> 01:04:12,599
Das ist nicht Standard.
1468
01:04:12,766 --> 01:04:14,810
Soll ich dir was sagen?
Du bist schon zu lange verheiratet.
1469
01:04:14,977 --> 01:04:16,520
Jeder leckt jetzt jedem den Arsch.
1470
01:04:16,687 --> 01:04:17,813
(LACHEN)
1471
01:04:17,980 --> 01:04:20,148
Völlig ausgeschlossen,
dass jeder jedem den Arsch leckt.
1472
01:04:20,315 --> 01:04:22,150
-Heute leckt jeder jedem den Arsch.
-Nein. Das ist unmöglich.
1473
01:04:22,317 --> 01:04:23,944
-Jeder leckt nicht jedem den Arsch.
-Oh, doch.
1474
01:04:24,111 --> 01:04:25,487
Was ist mit der Hygiene?
1475
01:04:25,654 --> 01:04:26,697
Oh, einfach.
1476
01:04:26,863 --> 01:04:30,951
Wenn im Badezimmer
Babyfeuchttücher liegen: grünes Licht.
1477
01:04:31,285 --> 01:04:32,953
Gut, aber wenn da
keine Babyfeuchttücher liegen?
1478
01:04:33,787 --> 01:04:35,122
Dann mach ich's dennoch.
1479
01:04:35,289 --> 01:04:37,791
Scheiß drauf, Alter?
Ich leb ja nur einmal, oder?
1480
01:04:38,083 --> 01:04:39,626
-Oh. Oh. Ist das unser Mann?
-(BIKES NÄHERN SICH)
1481
01:04:40,794 --> 01:04:43,213
JON: Hör zu, ich muss dir was sagen.
Ich kann nicht schießen.
1482
01:04:43,380 --> 01:04:44,965
-Ist das dein Ernst?
-PONCH: Ja, das ist mein Ernst.
1483
01:04:45,132 --> 01:04:46,633
Gut, dann schieß nicht.
Ich übernehm das Schießen, ok?
1484
01:04:46,800 --> 01:04:49,344
Gut, dann werde ich sie
zu dir locken.
1485
01:04:51,471 --> 01:04:53,807
Ok. Es geht los.
1486
01:04:53,974 --> 01:04:55,684
Ich postier mich an der Ecke.
1487
01:04:57,019 --> 01:04:58,645
Sag Bescheid,
wenn er sich in Bewegung setzt.
1488
01:04:59,354 --> 01:05:00,522
Hab verstanden.
1489
01:05:09,823 --> 01:05:11,825
Oh, da drin wird's nicht gut riechen.
1490
01:05:11,992 --> 01:05:13,201
(TIEFES EINATMEN)
1491
01:05:15,412 --> 01:05:16,747
(STÖHNEN)
1492
01:05:19,166 --> 01:05:20,375
(WÜRGEN)
1493
01:05:23,420 --> 01:05:24,880
Oh, fuck!
1494
01:05:25,047 --> 01:05:25,839
(DUMPFE MUSIK)
1495
01:05:26,006 --> 01:05:27,633
(ÄCHZEN)
1496
01:05:28,759 --> 01:05:30,552
JON: Oh!
1497
01:05:30,802 --> 01:05:32,346
Oh, oh, mein Gott.
1498
01:05:32,512 --> 01:05:34,097
(HUSTET)
1499
01:05:36,600 --> 01:05:37,768
(WÜRGT)
1500
01:05:39,686 --> 01:05:40,937
Hände hoch! Hände hoch!
1501
01:05:41,396 --> 01:05:43,106
-Jon, schnapp sie dir!
-(WÜRGEN)
1502
01:05:43,398 --> 01:05:44,900
Oh, Scheiße.
1503
01:05:47,694 --> 01:05:48,695
Los, los, los!
1504
01:05:49,363 --> 01:05:50,864
Castillo ist im Haus. Los, komm her!
1505
01:05:55,535 --> 01:05:56,578
CLAY: Scheiße.
1506
01:05:56,745 --> 01:05:58,038
Oh, nein!
1507
01:06:02,209 --> 01:06:03,710
Es tut mir so leid.
1508
01:06:04,544 --> 01:06:06,463
Das war, als ob man sich
im Inneren einer Leiche befindet.
1509
01:06:11,885 --> 01:06:13,679
Hier 7-Mary 3 und 4.
Wir fahren in südlicher Richtung
1510
01:06:13,845 --> 01:06:15,722
auf dem Lincoln Boulevard Höhe Rose
1511
01:06:15,889 --> 01:06:18,725
und verfolgen
eine rote Dukati Hypermotard.
1512
01:06:20,769 --> 01:06:23,271
GRIEVES LIEST
CHP JAGT JR.
1513
01:06:42,165 --> 01:06:43,417
Ohne mich.
1514
01:06:45,544 --> 01:06:46,795
(MOTORENGERÄUSCH)
1515
01:06:47,462 --> 01:06:48,463
(FRAU SCHREIT AUF)
1516
01:06:49,631 --> 01:06:50,882
JON: Aus dem Weg!
1517
01:06:51,049 --> 01:06:52,676
Polizei! Gehen Sie aus dem Weg!
1518
01:06:53,760 --> 01:06:55,262
(LACHT) Oh...
1519
01:06:55,762 --> 01:06:57,681
(LEUTE SCHREIEN)
1520
01:07:16,158 --> 01:07:17,576
JON: Ponch, wo bist du?
1521
01:07:17,743 --> 01:07:19,953
Ich bin irgendwo im Parkhaus.
1522
01:07:20,162 --> 01:07:21,246
Ich bin auf der... Scheiße.
1523
01:07:21,413 --> 01:07:22,539
Over and out.
1524
01:07:23,081 --> 01:07:24,291
Scheiße.
1525
01:07:24,458 --> 01:07:25,792
(SIRENENGEHEUL)
1526
01:07:32,966 --> 01:07:33,967
(REIFEN QUIETSCHEN)
1527
01:07:37,220 --> 01:07:38,346
Keine Bewegung!
1528
01:07:41,475 --> 01:07:42,476
(KLICKEN EINER WAFFE)
1529
01:07:44,394 --> 01:07:45,395
Verdammt!
1530
01:07:56,948 --> 01:07:58,575
Hey! Wieso jagt er dich?
1531
01:07:58,742 --> 01:08:00,744
Da ist was schief gelaufen.
1532
01:08:05,874 --> 01:08:07,125
Hey. Wo sind sie hin?
1533
01:08:07,292 --> 01:08:08,376
LINDSEY: Richtung Westen!
1534
01:08:08,543 --> 01:08:09,544
Richtung Strand!
1535
01:08:14,257 --> 01:08:15,425
(HUPE ERTÖNT)
1536
01:08:16,551 --> 01:08:18,178
(FRAUEN SCHREIEN AUF)
1537
01:08:25,519 --> 01:08:28,021
MANN: Man darf am Strand
nicht Motorrad fahren!
1538
01:08:34,653 --> 01:08:36,613
Was ist auf der anderen Seite
dieser Dünen?
1539
01:08:37,906 --> 01:08:40,158
Da ist der Strand zu Ende
und dann kommt der Ballona Creek.
1540
01:08:40,325 --> 01:08:41,910
JON: Was meinst du mit "zu Ende"?
1541
01:08:42,077 --> 01:08:43,495
PONCH: Heilige Scheiße.
1542
01:08:44,329 --> 01:08:45,455
BEIDE: Heilige Scheiße.
1543
01:08:45,664 --> 01:08:47,207
(SIRENENGEHEUL)
1544
01:08:51,044 --> 01:08:53,088
JON: Ponch, wir fahren am L.A. River ab.
1545
01:08:53,255 --> 01:08:54,256
PONCH: Ich komm da hin.
1546
01:09:03,014 --> 01:09:04,724
PONCH: Wo bist du, Kumpel?
JON: Osten.
1547
01:09:04,891 --> 01:09:07,143
Wir fahren nach Osten
über die 4th Street Bridge.
1548
01:09:07,310 --> 01:09:08,770
Die Biester sind dieses Jahr
echt aggressiv.
1549
01:09:09,729 --> 01:09:12,023
Hey, die Brücke ist geschlossen!
1550
01:09:12,190 --> 01:09:13,900
JON: Errichtet Straßensperren
an beiden Seiten
1551
01:09:14,067 --> 01:09:15,235
und schneidet ihnen den Weg ab!
1552
01:09:15,402 --> 01:09:16,903
Ok, fahren Sie in die 6th Street!
Gleich hier.
1553
01:09:17,070 --> 01:09:18,613
-Aus dem Weg!
-(PAPARAZZI ZETERN)
1554
01:09:19,573 --> 01:09:20,824
(REIFEN QUIETSCHEN)
1555
01:09:22,117 --> 01:09:23,410
(SCHREIE)
1556
01:09:24,536 --> 01:09:25,537
Was war denn das?
1557
01:09:25,704 --> 01:09:27,163
Das waren Paparazzi, ist nicht so wild.
1558
01:09:27,330 --> 01:09:28,623
Fahr, fahr, fahr!
1559
01:09:31,126 --> 01:09:32,168
Ihr blöden Arschlöcher.
1560
01:09:36,339 --> 01:09:37,382
GRIEVES: LT, es gibt Probleme.
1561
01:09:37,549 --> 01:09:38,842
Lass dir nichts anmerken.
1562
01:09:40,886 --> 01:09:42,095
Ich schaff uns 'ne Lücke.
1563
01:09:42,262 --> 01:09:43,513
Roger.
1564
01:09:46,683 --> 01:09:48,101
(REIFEN QUIETSCHEN)
1565
01:09:50,604 --> 01:09:52,522
-Was ist 'n los?
-Nur 'ne Trainingseinheit.
1566
01:09:52,689 --> 01:09:54,608
Na, kommen Sie, von Cop zu Cop.
Was ist los?
1567
01:09:54,774 --> 01:09:56,902
Oh, mein Gott, Sie sind ein Cop?
Nicht zu fassen.
1568
01:09:57,068 --> 01:09:58,153
Ist das süß.
1569
01:10:06,494 --> 01:10:07,913
(REIFEN QUIETSCHEN)
1570
01:10:08,455 --> 01:10:09,748
(SCHMATZEN)
1571
01:10:13,168 --> 01:10:14,169
Uuh!
1572
01:10:15,795 --> 01:10:18,131
Oh, Scheiße.
1573
01:10:18,298 --> 01:10:19,841
Oh, Scheiße. Er ist tot, verdammt.
1574
01:10:34,481 --> 01:10:35,482
Jon!
1575
01:10:38,109 --> 01:10:39,277
-Jon!
-(ATMET ERSCHROCKEN EIN)
1576
01:10:40,320 --> 01:10:41,321
-Jon!
1577
01:10:47,118 --> 01:10:48,119
(AUFSCHREI)
1578
01:10:49,162 --> 01:10:50,163
Scheiße!
1579
01:10:52,832 --> 01:10:53,833
(SCHREIEN)
1580
01:11:03,510 --> 01:11:05,345
(MOTORENGERÄUSCH)
1581
01:11:10,183 --> 01:11:11,851
(AUSSER ATEM) Oh, Gott, Jon!
1582
01:11:13,603 --> 01:11:16,648
Hey! Jon! Oh, Scheiße.
1583
01:11:19,359 --> 01:11:21,444
Komm schon, Kumpel.
1584
01:11:21,611 --> 01:11:24,364
PARISH: Hier Eagle-6. In welche Richtung
ist der schwarze SUV gefahren?
1585
01:11:24,781 --> 01:11:26,157
Nein, nein, vergesst den.
1586
01:11:26,324 --> 01:11:28,535
Landet den Vogel!
1587
01:11:28,702 --> 01:11:30,161
Jon muss sofort ins Krankenhaus.
1588
01:11:30,328 --> 01:11:31,830
Was machen wir?
1589
01:11:32,747 --> 01:11:34,040
Wir gehen runter.
1590
01:11:40,964 --> 01:11:42,590
Bleib bei uns, Kumpel.
1591
01:11:42,757 --> 01:11:44,009
Bleib bei uns, Jon.
1592
01:11:45,343 --> 01:11:46,344
Beeilt euch!
1593
01:12:00,358 --> 01:12:01,651
(FLÜSTERT) Oh...
1594
01:12:05,864 --> 01:12:07,907
DURCHSAGE: Dr. Louis,
bitte auf Apparat 22-73 melden.
1595
01:12:09,701 --> 01:12:13,038
Oh, Gott. Wir haben anscheinend
die ganze Etage gebucht.
1596
01:12:16,624 --> 01:12:18,543
-Hey.
-Hey.
1597
01:12:18,793 --> 01:12:20,670
-Suchst du Jon?
-Ja.
1598
01:12:20,837 --> 01:12:21,963
Oh, er ist da drin.
1599
01:12:22,130 --> 01:12:23,548
Oh, cool. Wie geht's dir?
1600
01:12:23,715 --> 01:12:25,925
Ah, der Körper tut 'n bisschen weh.
1601
01:12:26,092 --> 01:12:27,177
Aber sonst geht's gut.
1602
01:12:27,343 --> 01:12:28,553
Sie haben mich grade entlassen.
1603
01:12:28,720 --> 01:12:29,888
Oh, gut.
1604
01:12:30,055 --> 01:12:31,014
Ich hab echt 'n Schreck bekommen,
1605
01:12:31,181 --> 01:12:32,640
als ich euren Wagen
durch die Luft segeln sah.
1606
01:12:32,807 --> 01:12:33,892
Schön, dass es dir gut geht.
1607
01:12:34,059 --> 01:12:35,643
Ja, find ich auch.
1608
01:12:38,188 --> 01:12:39,189
Jon ist...
1609
01:12:39,355 --> 01:12:41,649
Oh, ja, richtig. Ok, cool.
1610
01:12:41,816 --> 01:12:42,817
Schreib mir, wenn du nach Hause kommst.
1611
01:12:42,984 --> 01:12:44,069
Das mach ich.
1612
01:12:44,861 --> 01:12:46,154
-Wir sehen uns, ja?
-Hmhm.
1613
01:12:56,081 --> 01:12:57,207
Schreib mir.
1614
01:13:01,461 --> 01:13:02,962
(MONITOR PIEPT)
1615
01:13:05,673 --> 01:13:08,176
DURCHSAGE: Dr. Tanaka in OP 3.
1616
01:13:11,387 --> 01:13:12,931
KAREN: Hier ist Karen von Swimtech.
1617
01:13:13,098 --> 01:13:14,140
-Hinterlassen Sie 'ne Nachricht.
-(REKORDER PIEPT)
1618
01:13:15,183 --> 01:13:17,977
Hi, Karen, hier ist, äh, Ponch.
Jons Partner.
1619
01:13:18,144 --> 01:13:20,563
Ich bin bei Jon im L.A. Memorial.
1620
01:13:20,730 --> 01:13:22,857
Sie sollten
so schnell wie möglich herkommen.
1621
01:13:25,443 --> 01:13:26,945
Es geht ihm nicht so gut.
1622
01:13:41,000 --> 01:13:42,001
Mmm.
1623
01:13:48,758 --> 01:13:52,178
(PONCH) HEY, WIE GEHT’S DIR?
1624
01:13:55,306 --> 01:13:56,891
GUT, UND DIR?
1625
01:13:57,225 --> 01:14:01,896
(PONCH) SICHER? UND DEINEM KÖRPER?
1626
01:14:03,648 --> 01:14:05,900
MEINEM KÖRPER? HMM.
ICH SEHE NACH... GUT.
1627
01:14:06,192 --> 01:14:07,610
(PONCH) NICHT LÜGEN.
1628
01:14:10,071 --> 01:14:11,906
ICH LÜGE NICHT. SEHR GUT. BEWEISE?
1629
01:14:13,324 --> 01:14:17,287
(PONCH) JA. BRAUCHE BEWEISFOTOS...
1630
01:14:17,453 --> 01:14:18,580
(ATMET TIEF EIN)
1631
01:14:19,289 --> 01:14:21,082
WIE WÄRE EIN KÖRPER-SCAN?
FACETIME?
1632
01:14:21,249 --> 01:14:23,293
(PONCH) Fuck. Ja.
1633
01:14:28,256 --> 01:14:29,257
(HANDY PIEPT)
1634
01:14:29,465 --> 01:14:30,884
Oh, Scheiße.
1635
01:14:35,889 --> 01:14:37,473
Uh, hübsche Zehen.
1636
01:14:37,974 --> 01:14:39,726
Warte, langsamer, langsamer.
Langsamer, langsamer.
1637
01:14:41,436 --> 01:14:42,437
(GÜRTELSCHNALLE WIRD GELÖST)
1638
01:14:43,021 --> 01:14:44,522
Oh, fuck.
1639
01:14:45,440 --> 01:14:47,734
Nur noch ein kleines bisschen.
1640
01:14:47,942 --> 01:14:48,943
Oh, wow.
1641
01:14:50,570 --> 01:14:52,280
Wusste gar nicht,
dass du solche Dinger hast.
1642
01:14:53,615 --> 01:14:55,074
Wow, die sind ja riesig.
1643
01:14:55,742 --> 01:14:58,161
Die sehen viel größer aus. Warte.
1644
01:14:59,329 --> 01:15:00,997
Nein!
1645
01:15:01,206 --> 01:15:03,041
Die sehen immer so riesig aus,
1646
01:15:03,249 --> 01:15:05,210
-Officer Pantera.
-Oh! Oh!
1647
01:15:05,418 --> 01:15:08,213
-Oh, oh!
-Was war das für ein sexy Schrei?
1648
01:15:08,379 --> 01:15:09,380
Oh, oh, oh!
1649
01:15:09,547 --> 01:15:10,548
Oh! Oh, nein.
1650
01:15:10,715 --> 01:15:12,759
Da hat wohl jemand zu früh geschossen.
1651
01:15:12,926 --> 01:15:13,927
Scheiße!
1652
01:15:14,093 --> 01:15:15,094
(GLAS SPLITTERT)
1653
01:15:15,261 --> 01:15:16,346
Fuck!
1654
01:15:31,236 --> 01:15:32,904
-Kommst du klar?
-Ich schaff das schon.
1655
01:15:33,071 --> 01:15:34,197
Die Letzte.
1656
01:15:34,364 --> 01:15:35,865
Wie sieht der Plan jetzt aus, Baby?
1657
01:15:36,032 --> 01:15:37,617
Gleich, wenn Brian
aus dem Krankenhaus kommt,
1658
01:15:37,784 --> 01:15:40,787
machst du dich mit Cooper und Hansen
auf den Weg nach Big Bear.
1659
01:15:40,954 --> 01:15:43,498
Du wartest auf den Brunei-Flug,
nimmst das Bild und verschwindest.
1660
01:15:44,207 --> 01:15:45,208
Und bis dahin?
1661
01:15:45,833 --> 01:15:47,961
Machen wir normal weiter.
Sie kennen nur mich.
1662
01:15:50,129 --> 01:15:51,339
Ray, es tut mir wirklich leid...
1663
01:15:54,300 --> 01:15:55,468
Willst du über ihn reden?
1664
01:15:56,636 --> 01:15:58,429
Nein, das will ich nicht.
1665
01:16:00,265 --> 01:16:03,351
Vielleicht nachdem ich mich
um deinen kleinen Freund gekümmert hab.
1666
01:16:07,605 --> 01:16:11,150
Also, er bringt eine Ziege
und einen Esel mit...
1667
01:16:13,444 --> 01:16:15,363
CLAY: Ich werde dich töten.
1668
01:16:15,530 --> 01:16:18,908
Wenn ich hier raus bin,
mache ich aus dir verficktes Hackfleisch.
1669
01:16:19,075 --> 01:16:21,619
Schwing deinen Arsch aus meinem Zimmer
und ruf Peterson an. Er sucht dich.
1670
01:16:21,786 --> 01:16:22,870
Mein Telefon ist kaputt. Geht nicht.
1671
01:16:23,037 --> 01:16:26,666
Du torpedierst den ganzen Fall,
und dein Telefon zerstörst du auch.
1672
01:16:26,833 --> 01:16:29,002
Ich torpediere nichts. Wir haben den Kopf
eines Verdächtigen, das ist ein Sieg.
1673
01:16:29,168 --> 01:16:31,546
3 Officers und 2 Agents
liegen im Krankenhaus.
1674
01:16:31,713 --> 01:16:33,089
Das alles für 'n Kopf,
den niemand identifizieren kann.
1675
01:16:33,256 --> 01:16:34,716
So sieht für dich 'n Sieg aus?
1676
01:16:34,882 --> 01:16:38,553
Hör zu, es tut mir leid, dass ich dich
wieder angeschossen hab. Es tut mir leid.
1677
01:16:38,720 --> 01:16:40,471
Setz dich aufs Bett! Setz dich aufs Bett!
1678
01:16:40,638 --> 01:16:42,390
Schon mal
in einer Beinschere gewesen?
1679
01:16:42,682 --> 01:16:43,683
Häh?
1680
01:16:44,350 --> 01:16:45,393
Da ist er ja.
1681
01:16:45,560 --> 01:16:46,811
-Hey.
-Hey.
1682
01:16:46,978 --> 01:16:49,188
Wo ist dein Atemschlauch?
1683
01:16:49,355 --> 01:16:51,316
Ich muss schon sagen,
der sah echt sexy aus.
1684
01:16:51,482 --> 01:16:53,484
Na ja, ich hab auch noch 'n Katheter drin,
1685
01:16:53,651 --> 01:16:56,029
und ich wollte nicht zu sexy
für die Schwestern aussehen.
1686
01:16:56,195 --> 01:16:57,864
Hm, mhmh. Ja.
Wolltest nicht ganz so aufdrehen.
1687
01:16:58,031 --> 01:16:59,157
Schiebst du hier Wache?
1688
01:16:59,324 --> 01:17:01,200
Ich wollt dich besuchen, Dummerchen.
1689
01:17:01,367 --> 01:17:04,537
Und ich wollte damit angeben,
dass ich dein Leben gerettet hab.
1690
01:17:04,704 --> 01:17:05,705
Du hast mein Leben gerettet?
1691
01:17:05,872 --> 01:17:09,292
Ich hab dich wiederbelebt
und dir neues Leben eingehaucht.
1692
01:17:09,459 --> 01:17:11,461
Also, als ich bewusstlos dalag,
1693
01:17:11,627 --> 01:17:13,629
hast du dich auf mich gestürzt
und versucht, mich zu küssen?
1694
01:17:13,796 --> 01:17:15,798
-(LACHT) -Und gesagt, dass du
mich wiederbeleben willst?
1695
01:17:15,965 --> 01:17:17,884
Nein, nicht ganz. Ähm...
1696
01:17:18,051 --> 01:17:20,762
Es war schon eklig, weil du mich
an meinen Dad erinnert hast.
1697
01:17:20,928 --> 01:17:22,388
Warte, dein Dad war 'n Cop?
1698
01:17:22,555 --> 01:17:23,723
Gott, nein.
1699
01:17:23,890 --> 01:17:26,392
Er war einfach nur 'n Versager, so wie du.
1700
01:17:26,559 --> 01:17:28,686
Hm, wie schmeichelhaft.
1701
01:17:28,853 --> 01:17:32,106
Ich wollte eigentlich nur fragen,
wenn du entlassen wirst
1702
01:17:32,273 --> 01:17:33,816
und vielleicht willst, dass, ähm,
1703
01:17:35,193 --> 01:17:37,820
dass ich dich nach Hause fahre?
1704
01:17:38,404 --> 01:17:40,114
Ich hätte Zeit.
1705
01:17:42,533 --> 01:17:44,077
Ich hab meiner Frau bereits geschrieben
1706
01:17:44,243 --> 01:17:45,912
und bin sicher, dass sie
mich abholen wird.
1707
01:17:46,079 --> 01:17:48,414
Ist das dieselbe Frau,
die nicht einmal hier gewesen ist?
1708
01:17:48,581 --> 01:17:51,042
Du kennst sie doch gar nicht.
1709
01:17:51,709 --> 01:17:55,380
Ich finde, du solltest nicht
über sie herziehen.
1710
01:17:55,546 --> 01:17:56,547
Ja.
1711
01:17:57,715 --> 01:17:58,758
Wir sehen uns.
1712
01:18:03,179 --> 01:18:05,473
Scheiße.
1713
01:18:14,732 --> 01:18:16,025
(ÄCHZEN)
1714
01:18:17,443 --> 01:18:19,070
Sie richten Ihre Scheißwaffe gegen mich?
1715
01:18:19,237 --> 01:18:21,614
-Ich wusste nicht, dass Sie das sind.
-Sie gehen nicht an Ihr Telefon?
1716
01:18:21,781 --> 01:18:22,949
Sie zwingen mich dazu,
in dieses beschissene L.A. zu fliegen,
1717
01:18:23,116 --> 01:18:24,409
um mit Ihnen zu reden.
1718
01:18:24,575 --> 01:18:26,577
Mein Telefon ist kaputt.
Ich hab versucht, es zu aktivieren...
1719
01:18:26,744 --> 01:18:28,704
Ich hab gesagt, Sie sollen sich
vom Drogenhaus fernhalten.
1720
01:18:28,871 --> 01:18:30,498
Sie sollten aufhören,
auf Allen zu schießen!
1721
01:18:30,665 --> 01:18:32,583
Das war keine Absicht. Es war 'n Unfall!
1722
01:18:32,750 --> 01:18:33,751
Ich wollte auf Ray Kurtz schießen.
1723
01:18:33,918 --> 01:18:35,628
Sie haben ihn verfehlt.
Und der ist verschwunden.
1724
01:18:36,629 --> 01:18:38,464
Sie haben den ganzen Fall versaut.
1725
01:18:38,631 --> 01:18:40,842
Und als ich Ihren Captain anrief,
um rauszufinden, wo Sie stecken,
1726
01:18:41,008 --> 01:18:42,552
sagte sie,
sie hätte nichts von Ihnen gehört,
1727
01:18:42,718 --> 01:18:45,596
seit Sie irgendwann nachts
'n Sex-Chat mit ihr angefangen haben!
1728
01:18:45,763 --> 01:18:47,515
Das war meine Schuld. Das geht auf mich.
1729
01:18:47,682 --> 01:18:49,350
-Das war aus Versehen.
-Sie verdammter Perverser!
1730
01:18:50,393 --> 01:18:52,895
Sie sind einfach nur ekelhaft!
1731
01:18:53,062 --> 01:18:54,605
Ich wollte eigentlich
dieser Lindsey schreiben...
1732
01:18:54,772 --> 01:18:55,815
Sie sind gefeuert!
1733
01:18:55,982 --> 01:18:57,608
Mit der 11-Uhr-Maschine
fliegen Sie zurück nach Miami.
1734
01:18:57,775 --> 01:19:00,611
Und raten Sie mal, ich behalte Ihre Waffe.
1735
01:19:00,778 --> 01:19:02,905
Wie wär's erst mal mit 'ner Verwarnung,
statt mich gleich rauszuwerfen?
1736
01:19:03,072 --> 01:19:04,574
Wenn Sie Ihren Job gemacht hätten,
1737
01:19:04,740 --> 01:19:07,368
statt sich nur nach den saftigen
Ärschen umzusehen, die hier wackeln,
1738
01:19:07,535 --> 01:19:08,828
wäre alles halb so wild.
1739
01:19:14,459 --> 01:19:16,335
Ohne Zweifel, die beste App,
um Frauen kennenzulernen.
1740
01:19:16,502 --> 01:19:18,254
Ich wisch einfach nach links,
bis ich eine finde.
1741
01:19:18,421 --> 01:19:19,630
-Was, ehrlich?
-Ja.
1742
01:19:19,797 --> 01:19:23,009
Und wenn Sie dann intim
mit diesen Mädchen werden,
1743
01:19:23,176 --> 01:19:25,470
wird Oralverkehr erwartet?
1744
01:19:25,636 --> 01:19:28,723
Also, auch Ana... Ana... Am Po?
1745
01:19:28,890 --> 01:19:30,766
Oh, ja. Das ist Standard, Boss.
1746
01:19:30,933 --> 01:19:32,185
-Das ist Standard?
-(LACHT) Ja, Sir.
1747
01:19:32,351 --> 01:19:34,187
Wow, die Dinge haben sich verändert!
1748
01:19:35,354 --> 01:19:37,356
-Hey, war toll, Sie kennenzulernen.
-Ja, Sie auch.
1749
01:19:37,523 --> 01:19:38,691
Machen Sie's gut.
Passen Sie gut auf sich auf.
1750
01:19:38,858 --> 01:19:41,110
Dann viel Spaß mit dieser App, ja? Wow.
1751
01:19:46,240 --> 01:19:48,493
KAREN: Hier ist Karen von "SwimTech".
Hinterlassen Sie 'ne Nachricht.
1752
01:19:52,538 --> 01:19:53,539
JON: Oh!
1753
01:19:53,706 --> 01:19:55,583
-Hey!
-Oh, Ponch!
1754
01:19:55,750 --> 01:19:57,919
Mann, bin ich froh, dich zu sehen.
1755
01:19:58,085 --> 01:19:59,670
Tut mir echt leid, Mann.
1756
01:19:59,837 --> 01:20:01,797
Mein Telefon funktionierte nicht. Ich hab
deine Nachricht erst jetzt erhalten.
1757
01:20:01,964 --> 01:20:03,257
Ich bin so froh, dich zu sehen.
1758
01:20:03,424 --> 01:20:04,967
-Schön, dich zu sehen, Kumpel.
-Danke, dass du gekommen bist.
1759
01:20:05,134 --> 01:20:07,261
Tut mir echt leid, Mann.
1760
01:20:07,428 --> 01:20:09,972
Ich wollte schon früher kommen, aber
ich musste noch 'n neues Telefon kaufen.
1761
01:20:10,139 --> 01:20:12,058
Nein, ist schon gut. Mir geht's gut.
1762
01:20:12,225 --> 01:20:14,727
Was meinst du, dir geht's gut?
Du wurdest von 'nem Truck überfahren.
1763
01:20:14,894 --> 01:20:15,895
Ja,
1764
01:20:16,062 --> 01:20:18,648
aber mein Titan-Oberarmknochen hat
den größten Teil des Aufpralls abgekriegt.
1765
01:20:18,814 --> 01:20:20,483
Also war's nur etwa 'ne 5.
1766
01:20:20,650 --> 01:20:21,776
'ne 5 wovon?
1767
01:20:21,943 --> 01:20:23,194
Von 10.
1768
01:20:23,361 --> 01:20:26,781
-Was ist 'ne 10?
-Ein Hodenriss. Hatte ich schon mal.
1769
01:20:26,948 --> 01:20:29,825
Deine Eier hängen dann das Bein runter,
das ist grauenhaft.
1770
01:20:32,828 --> 01:20:33,996
-JON: Was?
-Ich weiß.
1771
01:20:34,163 --> 01:20:36,415
-Du hattest 'n Sextalk mit Captain Lindel?
-Hatte ich.
1772
01:20:36,582 --> 01:20:39,252
Ponchy! Sie ist älter als du!
Das ist pathologisch.
1773
01:20:39,418 --> 01:20:40,419
Sie ist richtig alt, das stimmt schon.
1774
01:20:40,586 --> 01:20:41,587
Wie war ihr Körper? Wie sah der aus?
1775
01:20:41,754 --> 01:20:43,881
Ich mein, der war knackig.
1776
01:20:44,048 --> 01:20:45,925
-Er war knackig?
-Sie ist selbstbewusst.
1777
01:20:46,092 --> 01:20:47,218
Das ist sexy. Richtig sexy.
1778
01:20:47,385 --> 01:20:48,761
Oh, was ist 'n hier los?
1779
01:20:49,387 --> 01:20:51,097
Stellen Sie das, äh,
einfach ins Wohnzimmer.
1780
01:20:51,556 --> 01:20:52,848
-Whoa, whoa.
-Vielen Dank.
1781
01:20:53,015 --> 01:20:54,934
-Verzeihen Sie, hey.
-Hey.
1782
01:20:55,101 --> 01:20:56,102
Was machen Sie da?
1783
01:20:56,269 --> 01:20:58,896
Wir ziehen grade ein.
Sind Sie mein Nachbar? Ich bin Amy.
1784
01:20:59,063 --> 01:21:01,023
Ja. Sie ziehen in mein Haus ein.
1785
01:21:01,190 --> 01:21:03,609
Also, nein, ich bin nicht Ihr Nachbar.
Das ist mein Haus.
1786
01:21:03,776 --> 01:21:05,653
Nein, das war das Haus von Karen und Rick.
1787
01:21:05,820 --> 01:21:07,697
Und jetzt ist es mein Haus,
weil ich's gekauft hab.
1788
01:21:14,662 --> 01:21:16,330
Was ist los, nicht genug Chili?
1789
01:21:17,665 --> 01:21:20,293
Nein, ich hab nur keinen Hunger.
1790
01:21:22,295 --> 01:21:24,463
Ach, Scheiße.
Alter, ich weiß, du liebst Karen,
1791
01:21:24,880 --> 01:21:26,966
aber darf ich eine Sache über sie sagen?
1792
01:21:27,758 --> 01:21:28,843
Ja.
1793
01:21:29,010 --> 01:21:30,678
Alter, sie ist 'n Arschloch.
1794
01:21:31,470 --> 01:21:32,471
Ok.
1795
01:21:32,638 --> 01:21:33,723
'n Drecksack.
1796
01:21:34,390 --> 01:21:35,808
Mehr gibt's nicht zu sagen.
1797
01:21:35,975 --> 01:21:39,854
Ich hab rausgefunden, wieso du
so versessen bist, sie zu behalten.
1798
01:21:40,187 --> 01:21:41,188
Ja?
1799
01:21:41,355 --> 01:21:46,235
Sie ist das Einzige, was aus deiner
glorreichen Zeit noch übrig ist. Weißt du?
1800
01:21:46,902 --> 01:21:50,281
Ich mein, das Geld ist weg,
die Fans sind weg. Jetzt das Haus.
1801
01:21:50,448 --> 01:21:53,993
Sie ist der letzte kleine Beweis,
dass das alles passiert ist.
1802
01:21:54,493 --> 01:21:57,246
Und ich denke, du hast Angst,
dass, wenn du sie verlierst,
1803
01:21:57,413 --> 01:21:59,290
du dann offiziell alles verloren hast.
1804
01:22:00,875 --> 01:22:02,710
(SEUFZT TIEF)
1805
01:22:03,544 --> 01:22:04,545
Wow.
1806
01:22:06,464 --> 01:22:08,841
Für 'n Kerl, der das Wort "abschließen"
nicht verwenden will,
1807
01:22:09,008 --> 01:22:12,136
war das 'ne ziemlich
tiefgründige Beobachtung.
1808
01:22:13,429 --> 01:22:15,431
-Ja.
-Also, echt mal, Ponchy.
1809
01:22:15,890 --> 01:22:17,892
Ich will dir nicht zu nahe treten,
aber es ist...
1810
01:22:18,768 --> 01:22:21,479
Ich wünschte, du hättest mir das
vor 5 Jahren gesagt.
1811
01:22:22,563 --> 01:22:25,107
Uh, das ist 'n Karrierekiller.
1812
01:22:25,566 --> 01:22:28,152
Das ist unsere einzige Spur,
und es ist unmöglich, den Typen zu finden.
1813
01:22:28,319 --> 01:22:30,613
Es gibt keine Zahnakten und keine
Fingerabdrücke von ihm.
1814
01:22:30,780 --> 01:22:33,074
Oh, mein Gott! Das ist Reed Junior!
1815
01:22:33,240 --> 01:22:34,367
-Wer?
-Reed Junior!
1816
01:22:34,533 --> 01:22:35,785
Wir sind früher Wettkämpfe gefahren.
1817
01:22:35,951 --> 01:22:37,953
-Reed Junior?
-Das ist Grieves Cousin!
1818
01:22:38,120 --> 01:22:39,163
Grieves?
1819
01:22:39,330 --> 01:22:41,707
Der Typ aus der Umkleide.
Unsere Schwänze haben sich berührt,
1820
01:22:41,874 --> 01:22:43,793
weißt du noch?
Er hat von seinem Cousin geredet.
1821
01:22:43,959 --> 01:22:45,044
Wie heißt er mit Vornamen?
1822
01:22:45,211 --> 01:22:46,462
Ich weiß nicht, er ist immer
als Reed Junior angetreten.
1823
01:22:46,629 --> 01:22:47,755
Gib "Reed Junior" ein.
1824
01:22:50,132 --> 01:22:52,426
Ray Kurtz, Alter!
Das ist Rays Sohn!
1825
01:22:52,593 --> 01:22:54,929
-Oh, mein Gott.
-Das ist Rays Sohn!
1826
01:22:56,180 --> 01:22:57,515
Nein, wir gehen! Wir gehen.
1827
01:22:57,682 --> 01:22:58,974
Gehen? Ok.
1828
01:22:59,141 --> 01:23:00,184
Krasser Scheiß.
1829
01:23:23,624 --> 01:23:25,209
(ANLAGE FÄHRT HOCH)
1830
01:23:25,376 --> 01:23:26,961
(KNISTERN VON STROM)
1831
01:23:34,927 --> 01:23:35,970
(JON ÄCHZT)
1832
01:23:37,513 --> 01:23:38,514
Langsam.
1833
01:23:39,724 --> 01:23:40,766
Captain Lindel.
1834
01:23:44,311 --> 01:23:45,646
Oh, mein Gott.
1835
01:23:45,813 --> 01:23:47,398
Wo bist du so lang gewesen?
1836
01:23:48,441 --> 01:23:49,483
Nein!
1837
01:23:49,650 --> 01:23:52,862
-Nein, deswegen bin ich nicht hier.
-Oh.
1838
01:23:53,112 --> 01:23:55,406
Ich wollt nur sagen,
der Kerl in dem Helm ist Rays Sohn,
1839
01:23:55,573 --> 01:23:57,742
und Brian Grieves ist sein Neffe,
der im Krankenhaus liegt.
1840
01:23:57,908 --> 01:24:00,161
Wir müssen Leute hinschicken,
um ihn ganz schnell festzunehmen.
1841
01:24:00,327 --> 01:24:01,454
Außerdem brauch ich 'ne Waffe
1842
01:24:01,620 --> 01:24:04,123
und muss als Officer der California
Highway Patrol vereidigt werden.
1843
01:24:04,290 --> 01:24:05,666
Aber du bist FBI-Agent.
1844
01:24:05,833 --> 01:24:07,752
Ja, aber ich bin gefeuert worden.
Deine Ehrlichkeit
1845
01:24:07,918 --> 01:24:09,086
hat dazu beigetragen.
1846
01:24:10,337 --> 01:24:12,339
Das tut mir leid.
Ich hab mich nur verlassen gefühlt.
1847
01:24:12,506 --> 01:24:14,216
Ich versteh schon.
Aber kannst du mich vereidigen?
1848
01:24:14,383 --> 01:24:16,177
Aber nur, wenn du noch mal
deinen sexy Schrei machst.
1849
01:24:16,343 --> 01:24:18,304
Nein, vereidige mich einfach, bitte.
1850
01:24:18,471 --> 01:24:20,806
-Bitte?
-Kennst du den Eid?
1851
01:24:20,973 --> 01:24:22,308
(SCHLUCHZEN)
1852
01:24:24,643 --> 01:24:25,644
(KLICKEN EINER KAMERA)
1853
01:24:26,562 --> 01:24:28,564
Gut, wenn wir im Krankenhaus sind,
führen wir die Befragung durch.
1854
01:24:28,731 --> 01:24:29,857
Ja. Ok.
1855
01:24:30,024 --> 01:24:31,400
(HANDY KLINGELT)
1856
01:24:32,443 --> 01:24:34,987
"Kommt sofort.
Nur du und dein Partner."
1857
01:24:35,154 --> 01:24:36,197
Was ist das?
1858
01:24:36,363 --> 01:24:37,615
Hier.
1859
01:24:38,866 --> 01:24:40,409
Du machst 'n Sex-Ding mit Karen?
1860
01:24:40,576 --> 01:24:42,328
Nein, du Idiot!
Sie ist an den Pfosten gefesselt.
1861
01:24:42,495 --> 01:24:43,662
Sie wird als Geisel gehalten.
1862
01:24:43,829 --> 01:24:45,247
Oh, mein Gott.
1863
01:24:45,414 --> 01:24:47,625
Er hat 'ne Stecknadel gesetzt.
Da befindet sie sich.
1864
01:24:47,792 --> 01:24:49,126
Das ist gegenüber
von Devil's Punchbowl.
1865
01:24:49,293 --> 01:24:50,294
Wir nehmen die Bikes.
1866
01:24:50,461 --> 01:24:52,087
Nein, warte,
denken wir erst mal drüber nach.
1867
01:24:52,254 --> 01:24:55,007
Sollen wir unser Leben riskieren,
um deine Arschgeige von Frau zu retten?
1868
01:24:55,174 --> 01:24:56,175
Sie hat dir das Haus genommen!
1869
01:24:56,342 --> 01:24:57,718
Du hast gegen mein Knie getreten,
1870
01:24:57,885 --> 01:24:58,844
gesagt, dass meine Frau
mit 'nem anderen vögelt,
1871
01:24:59,011 --> 01:25:00,054
und ich hab dich trotzdem gerettet.
1872
01:25:00,221 --> 01:25:01,263
Man rettet jemanden, wenn man kann, Ponch.
1873
01:25:01,430 --> 01:25:02,681
Das tun Menschen.
1874
01:25:02,848 --> 01:25:05,684
Ganz besonders, wenn man ein Gesetzeshüter
ist, der grad vereidigt wurde.
1875
01:25:05,851 --> 01:25:06,852
Du kannst nicht mal fahren.
1876
01:25:07,019 --> 01:25:09,021
Ich hab schon Backflips gemacht,
da war ich schlimmer verletzt.
1877
01:25:09,188 --> 01:25:10,523
Wir brauchen Verstärkung.
1878
01:25:10,940 --> 01:25:12,900
Offensichtlich will er
Vergeltung für Reed.
1879
01:25:13,067 --> 01:25:14,860
Wir wissen nicht, wer in diesem
Department noch da drin steckt.
1880
01:25:15,027 --> 01:25:17,404
-Ich vertrau dir, du vertraust mir.
-Das ist wahr.
1881
01:25:17,571 --> 01:25:20,616
Wir sind wie Jay-Z und Beyoncé.
Bis zum Tod ziehen wir das durch.
1882
01:25:27,039 --> 01:25:28,290
Scheiße.
1883
01:25:28,749 --> 01:25:30,042
Wo ist Officer Grieves?
1884
01:25:30,209 --> 01:25:31,293
Er wurde vor 'ner Stunde entlassen.
1885
01:25:31,961 --> 01:25:33,629
Und hat ihn jemand abgeholt?
1886
01:25:34,046 --> 01:25:36,715
Ein Police Officer, Frau, super hübsch.
1887
01:25:40,302 --> 01:25:43,138
Das Flugzeug startet
am Donnerstag, 15 Uhr
1888
01:25:43,305 --> 01:25:45,724
vom Global Air in Van Nuys.
1889
01:25:46,559 --> 01:25:49,770
In der Hütte befindet sich
Proviant für eine Woche.
1890
01:25:51,272 --> 01:25:52,606
Wann erwarten wir dich?
1891
01:25:53,065 --> 01:25:54,149
Gar nicht.
1892
01:26:01,240 --> 01:26:02,908
Gut, ich hab mit dem Pfleger gesprochen,
1893
01:26:03,075 --> 01:26:07,288
er sagt, er wurde abgeholt
von einer super hübschen CHP-Polizistin.
1894
01:26:10,624 --> 01:26:12,418
Also, es muss Lindsey sein.
1895
01:26:13,502 --> 01:26:15,170
-Ja.
-Hmhm.
1896
01:26:15,421 --> 01:26:18,591
Sie ist über Funk nicht zu erreichen.
1897
01:26:18,757 --> 01:26:20,968
Wir haben ihr GPS-Signal 12 Meilen östlich
von Palmdake geortet. Also los!
1898
01:26:33,147 --> 01:26:34,773
PONCH:
Das ist schon ziemlich abgefuckt, Mann,
1899
01:26:34,940 --> 01:26:36,525
das Bike seines toten Sohnes zu fahren.
1900
01:26:36,692 --> 01:26:39,653
Entführst du meine Frau,
fahr ich das Bike von deinem toten Sohn.
1901
01:26:40,237 --> 01:26:41,238
Ja, gib's ihm.
1902
01:26:58,464 --> 01:27:01,133
Wie kann der mit so 'ner Scheißkarre
so schnell aufholen?
1903
01:27:01,300 --> 01:27:03,135
Der Typ ist 'n verdammter Hexenmeister.
1904
01:27:04,637 --> 01:27:05,804
PONCH: Fuck!
1905
01:27:09,099 --> 01:27:10,100
Whoa!
1906
01:27:17,733 --> 01:27:18,817
Hey, was machst du da?
1907
01:27:18,984 --> 01:27:20,986
Ich kann das nicht.
Ich kann meinen Onkel nicht allein lassen.
1908
01:27:21,153 --> 01:27:23,322
Er hat gesagt, wir sollen uns in der Hütte
verstecken. Das war doch deutlich.
1909
01:27:23,489 --> 01:27:26,241
Das kannst du ja gerne tun,
aber vorher setzt du mich bei ihm ab.
1910
01:27:30,996 --> 01:27:33,666
JON: Da, das ist Devil's Punchbowl.
Es muss hier auf der rechten Seite sein.
1911
01:27:33,832 --> 01:27:34,833
PONCH: Hier!
1912
01:27:35,000 --> 01:27:36,168
(REIFEN QUIETSCHEN)
1913
01:27:49,515 --> 01:27:50,766
PONCH: Was machst du?
1914
01:27:50,933 --> 01:27:53,102
JON: Ich suche die Schwachstelle der Burg.
1915
01:28:00,401 --> 01:28:01,402
Oh, Bingo!
1916
01:28:01,944 --> 01:28:04,029
(MOTOR DREHT AUF)
1917
01:28:04,780 --> 01:28:06,073
PONCH: Nein, nicht da rüber.
Ich kann nicht springen!
1918
01:28:06,240 --> 01:28:07,449
Du schaffst das schon!
1919
01:28:08,075 --> 01:28:10,035
Du weißt nicht mal,
was auf der anderen Seite ist!
1920
01:28:10,202 --> 01:28:12,204
Ich weiß, dass es besser ist als das,
was auf dieser Seite ist.
1921
01:28:15,457 --> 01:28:16,959
(SCHÜSSE)
1922
01:28:21,547 --> 01:28:22,548
(KLICKEN)
1923
01:28:24,883 --> 01:28:26,635
Komm schon, Ponch! Du schaffst das!
1924
01:28:26,802 --> 01:28:28,804
Tu es einfach, Mann! Einfach losfahren!
1925
01:28:28,971 --> 01:28:32,725
Einfach mit Vollgas drüber!
Du schaffst das schon! Los, flieg rüber!
1926
01:28:32,891 --> 01:28:34,226
-(SCHREI)
-Komm, mach schon!
1927
01:28:34,393 --> 01:28:36,395
Du kriegst das hin, Mann!
Du schaffst das!
1928
01:28:36,562 --> 01:28:37,771
Ich hab's nicht geschafft!
1929
01:28:39,064 --> 01:28:40,065
(STÖHNT)
1930
01:28:40,232 --> 01:28:42,901
Alter! Alles ok?
1931
01:28:43,068 --> 01:28:45,112
-Verdammt! Scheiße!
-Alles ok?
1932
01:28:45,279 --> 01:28:47,740
Hier lang! Komm schon. Sie ist da drüben.
1933
01:28:48,907 --> 01:28:50,743
JON: Ok, wir sind da. Alles in Ordnung.
1934
01:28:50,909 --> 01:28:53,245
Jon! Oh, Gott sei Dank.
1935
01:28:53,787 --> 01:28:56,415
Ich wusste, du würdest kommen.
Oh, Gott sei Dank.
1936
01:29:01,670 --> 01:29:02,921
Oh, ich brauch deine Waffe.
1937
01:29:03,088 --> 01:29:04,590
Ich bin so froh, dich zu sehen.
1938
01:29:04,757 --> 01:29:06,800
Jetzt reicht's mit dem Rumgesülze, ok?
Los jetzt!
1939
01:29:08,010 --> 01:29:09,011
(SCHUSS)
1940
01:29:11,805 --> 01:29:12,806
(ÄCHZT)
1941
01:29:13,015 --> 01:29:14,141
(HUSTET)
1942
01:29:15,976 --> 01:29:16,977
Los, beeilt euch!
1943
01:29:17,144 --> 01:29:18,145
Rein da.
1944
01:29:21,106 --> 01:29:22,107
(SCHREI)
1945
01:29:22,274 --> 01:29:23,484
-Was?
-Was?
1946
01:29:23,650 --> 01:29:25,861
-Oh, mein Gott!
-Er hat mir meine Finger abgeschossen!
1947
01:29:26,028 --> 01:29:27,821
Das ist nicht bloß 'n Streifschuss!
1948
01:29:27,988 --> 01:29:29,323
Ist ok. Die kann man wieder annähen.
1949
01:29:29,490 --> 01:29:30,866
Die kann man wieder annähen.
Halb so wild.
1950
01:29:31,033 --> 01:29:32,785
Nein, die sind weg, Alter!
1951
01:29:33,327 --> 01:29:35,120
Warte. Ich will mal sehen,
ob sie noch da sind.
1952
01:29:35,287 --> 01:29:36,705
-Ok.
-(PONCH STÖHNT)
1953
01:29:37,122 --> 01:29:38,123
Ich seh sie!
1954
01:29:38,290 --> 01:29:39,500
Na los, hol sie!
1955
01:29:39,666 --> 01:29:40,667
Ok, ich hol sie.
1956
01:29:42,002 --> 01:29:43,003
(SCHUSS)
1957
01:29:47,966 --> 01:29:49,968
Oh, Scheiße, verdammt!
1958
01:29:50,135 --> 01:29:52,471
Hier. Steck sie dir in die Tasche.
Hast du sie?
1959
01:29:52,638 --> 01:29:53,847
Aber das sind nur 2!
1960
01:29:54,014 --> 01:29:55,015
-Häh?
-Das sind nur 2!
1961
01:29:55,182 --> 01:29:56,975
Die müssen eben reichen. 2 sind genug.
1962
01:29:57,142 --> 01:29:58,560
Nein, ich will auch meinen kleinen Finger!
1963
01:30:15,828 --> 01:30:17,746
Sie fahren auf das Tor zu! Los! Weg!
1964
01:30:29,174 --> 01:30:30,175
-(ERSCHROCKENER AUFSCHREI)
-Lauf, lauf, lauf!
1965
01:30:32,302 --> 01:30:33,846
(STÖHNEN)
1966
01:30:37,391 --> 01:30:38,392
-(STÖHNEN)
-KAREN: Oh, Jon!
1967
01:30:38,559 --> 01:30:40,519
Steh auf, du verdammte Ratte! Steh auf!
1968
01:30:40,811 --> 01:30:41,895
(ÄCHZEN UND STÖHNEN)
1969
01:30:46,692 --> 01:30:48,944
Auge um Auge, Zahn um Zahn!
1970
01:30:49,111 --> 01:30:51,029
-Ein verdammter Kopf um einen Kopf!
-(SCHREIEN)
1971
01:30:51,864 --> 01:30:53,031
Gebt mir Deckung!
1972
01:31:12,885 --> 01:31:14,511
Das war mein Sohn!
1973
01:31:16,221 --> 01:31:17,598
(STÖHNEN)
1974
01:31:18,307 --> 01:31:19,725
(SCHREIT LAUT AUF)
1975
01:31:27,941 --> 01:31:29,109
(RÖCHELN)
1976
01:31:32,779 --> 01:31:34,406
(CASTILLO KEUCHT)
1977
01:31:36,033 --> 01:31:37,576
(HUSTEN)
1978
01:31:37,743 --> 01:31:39,244
(ÄCHZEN)
1979
01:31:43,123 --> 01:31:45,083
Oh, tut mir leid.
1980
01:31:47,252 --> 01:31:48,253
RAY: Komm zurück!
1981
01:31:48,420 --> 01:31:49,421
Alles in Ordnung?
1982
01:31:49,588 --> 01:31:50,756
Ja. Nimm meine Waffe.
1983
01:31:50,923 --> 01:31:52,132
Nein. Du kannst besser schießen als ich.
1984
01:31:52,299 --> 01:31:53,759
PONCH: Wie soll ich das machen?
1985
01:31:53,926 --> 01:31:56,261
Etwa wie Jimmy Hendrix, mit meinen
verdammten Zähnen? Na, los jetzt!
1986
01:31:56,428 --> 01:31:57,554
Jetzt mach schon, Jon!
1987
01:31:57,721 --> 01:31:59,556
Ok, ok. Ich mach's ja.
1988
01:31:59,723 --> 01:32:01,058
Oh, Scheiße!
1989
01:32:03,227 --> 01:32:04,228
PONCH: Was?
1990
01:32:05,103 --> 01:32:06,104
KAREN: Herrgott, Jon!
1991
01:32:07,606 --> 01:32:08,815
Knall ihn einfach ab!
1992
01:32:08,982 --> 01:32:12,444
Ok. Du zielst 10° zu weit nach rechts.
Ziel 10° weiter nach links, ok? Na, los!
1993
01:32:12,611 --> 01:32:13,612
Ok.
1994
01:32:15,948 --> 01:32:16,949
(JON STÖHNT)
1995
01:32:17,157 --> 01:32:19,576
-Zielst du 10° weiter nach links?
-Ja, aber...
1996
01:32:20,827 --> 01:32:21,912
Feuer!
1997
01:32:23,121 --> 01:32:24,122
(STÖHNT)
1998
01:32:28,460 --> 01:32:29,461
Ah!
1999
01:32:31,505 --> 01:32:33,298
Alter, das waren 10°.
2000
01:32:33,465 --> 01:32:36,426
Nein, waren es nicht. Das waren eher 20°.
2001
01:32:36,802 --> 01:32:38,470
Denkst du, er ist noch in einem Stück?
2002
01:32:38,971 --> 01:32:40,305
Komm schon!
2003
01:32:42,266 --> 01:32:44,268
Unten bleiben!
2004
01:32:44,434 --> 01:32:46,812
Her mit dem Arm! Den Arm nach hinten!
2005
01:32:50,607 --> 01:32:52,192
Also gut, wie ist dein Plan?
Die Türen sind alle zu.
2006
01:32:52,359 --> 01:32:54,111
Wo wir hingehen, brauchen wir keine Türen.
2007
01:33:04,705 --> 01:33:07,124
JON: Ist es dasselbe Loch, in das du
vorhin schon gefahren bist?
2008
01:33:07,958 --> 01:33:09,001
PONCH: Ich glaube, ja.
2009
01:33:11,586 --> 01:33:12,587
(ÄCHZEN)
2010
01:33:12,796 --> 01:33:14,715
Vorsicht! Herrgott!
2011
01:33:16,300 --> 01:33:17,342
(PONCH SEUFZT)
2012
01:33:17,843 --> 01:33:19,011
(KEUCHT)
2013
01:33:19,177 --> 01:33:20,512
(SCHREI)
2014
01:33:22,306 --> 01:33:23,515
Er steht wieder!
2015
01:33:23,682 --> 01:33:24,975
Verdammte Scheiße!
2016
01:33:25,142 --> 01:33:27,144
Los, los, los! Er haut ab!
2017
01:33:28,228 --> 01:33:30,022
LINDSEY: Hände hinter den Rücken!
2018
01:33:30,230 --> 01:33:31,231
BEIDE: Oh.
2019
01:33:31,523 --> 01:33:32,524
Sofort!
2020
01:33:32,774 --> 01:33:34,735
Ho-ho-ho! Damit hab ich nicht gerechnet.
2021
01:33:34,901 --> 01:33:37,154
Heiß und hilfreich.
Siehst du, schließt sich nicht aus.
2022
01:33:37,321 --> 01:33:39,531
JON: Hey, Ray,
wie fühlen sich die Handschellen an?
2023
01:33:40,240 --> 01:33:42,159
Wiederhol die Frage.
2024
01:33:42,409 --> 01:33:43,410
Na, los!
2025
01:33:45,370 --> 01:33:46,997
Du gehörst zu diesem miesen Drecksack?
2026
01:33:47,164 --> 01:33:48,373
Halt die Fresse!
2027
01:33:50,042 --> 01:33:51,209
Damit ich das richtig verstehe,
2028
01:33:51,668 --> 01:33:53,545
ihr wusstet, dass ich
3 meiner Kollegen getötet hab.
2029
01:33:53,712 --> 01:33:57,049
Aber es wär nicht so wild,
wenn ihr meinen Sohn tötet?
2030
01:33:57,299 --> 01:33:58,508
Äh-äh, äh-äh.
2031
01:33:59,009 --> 01:34:01,511
Nein. Schuld an seinem Tod
war das Stahlseil, nicht wir.
2032
01:34:01,678 --> 01:34:02,846
Wir sind ihm nur hinterhergefahren.
2033
01:34:03,597 --> 01:34:05,557
Du warst nicht so gut wie Reed.
2034
01:34:08,018 --> 01:34:10,354
Mein Sohn sollte jetzt hier bei mir sein.
2035
01:34:11,104 --> 01:34:12,230
Nicht du.
2036
01:34:13,857 --> 01:34:15,067
Nein!
2037
01:34:16,443 --> 01:34:18,570
(KUGEL PRALLT AB)
2038
01:34:23,408 --> 01:34:24,451
(ÄCHZT)
2039
01:34:24,618 --> 01:34:27,037
- BEIDE: Oh!
-Verdammt, was... Was war denn das, Alter?
2040
01:34:27,454 --> 01:34:30,248
Oh, mein Gott.
Das ist 'n Abpraller gewesen.
2041
01:34:33,794 --> 01:34:35,087
(ÄCHZEN)
2042
01:34:35,420 --> 01:34:36,421
BEIDE: Whoa!
2043
01:34:37,714 --> 01:34:39,758
Schön liegen bleiben, Arschloch-Barbie!
2044
01:34:39,925 --> 01:34:43,720
Dein Arm ist ja komplett aus Titan,
wie so 'n Terminator-Arm!
2045
01:34:43,887 --> 01:34:45,138
Ja. Sagte ich doch.
2046
01:34:45,389 --> 01:34:47,599
Oh, whoa. Spürst du das?
2047
01:34:48,100 --> 01:34:51,061
Äh, ja, ein bisschen. Ungefähr 2 von 10.
2048
01:34:51,603 --> 01:34:52,979
-Whoa.
-LINDSEY: Geh runter von mir!
2049
01:34:53,271 --> 01:34:54,398
Spürst du das hier?
2050
01:34:54,648 --> 01:34:57,567
-(SCHREI)
-Entschuldige! Tut mir leid, entschuldige!
2051
01:34:57,734 --> 01:34:59,444
Gott, fass nie wieder
meine Stummel an, klar?
2052
01:34:59,611 --> 01:35:01,488
Werd ich nicht. Hilf mir mal hoch.
2053
01:35:01,655 --> 01:35:03,365
-Komm schon.
-(ÄCHZT)
2054
01:35:04,282 --> 01:35:05,575
(SIRENENGEHEUL)
2055
01:35:05,784 --> 01:35:07,452
PONCH: Wir müssen zu 'nem Krankenwagen.
2056
01:35:07,702 --> 01:35:09,663
-Was?
-Oh! Dein kleiner Finger.
2057
01:35:09,830 --> 01:35:12,582
-Oh, richtig! Hätte ich fast vergessen.
-Ja, der ist da drüben.
2058
01:35:14,626 --> 01:35:16,420
JON: Oh! Stopp! Stopp! Stopp!
2059
01:35:16,586 --> 01:35:18,588
Anhalten! Ihr fahrt
über Ponchys kleinen Finger!
2060
01:35:18,797 --> 01:35:20,132
(UNDEUTLICHE GESPRÄCHE)
2061
01:35:22,968 --> 01:35:25,429
Den Gesichtsausdruck in deinem Gesicht
habe ich seit Jahren nicht gesehen.
2062
01:35:25,595 --> 01:35:27,013
Das letzte Mal bei einem Wettkampf.
2063
01:35:27,180 --> 01:35:30,183
Das scheint dir wirklich gut zu gefallen,
ein Cop zu sein.
2064
01:35:30,350 --> 01:35:34,187
Ja, das tut es wirklich.
Vielleicht noch mehr als das Fahren.
2065
01:35:34,813 --> 01:35:36,940
Möchtest du,
dass ich im Krankenwagen mitfahre?
2066
01:35:37,816 --> 01:35:40,110
Nein, musst du nicht.
Du bist 'ne Arschgeige.
2067
01:35:40,277 --> 01:35:41,820
Ich werd mit Ponch fahren.
2068
01:35:42,320 --> 01:35:43,655
Mach's gut, Karen.
2069
01:35:45,991 --> 01:35:47,868
Hey, alles in Ordnung?
2070
01:35:48,034 --> 01:35:51,163
Ja. Bei dir auch? Du bist ja
auf sie gesprungen wie 'ne Irre.
2071
01:35:51,329 --> 01:35:53,290
Ja, mir geht's gut.
Ich bin 'n verdammtes Tier.
2072
01:35:53,457 --> 01:35:55,000
Hey, willst du mit uns mitfahren?
2073
01:35:55,167 --> 01:35:56,668
Was hast du denn anzubieten?
2074
01:35:56,835 --> 01:35:59,463
Na ja, Arsch, Cash oder Gras.
Ich kenn die Regeln.
2075
01:36:05,051 --> 01:36:07,512
SANITÄTER:
Hey, das sieht ja echt furchtbar aus.
2076
01:36:09,681 --> 01:36:11,016
Wollen Sie 'n bisschen Morphium?
2077
01:36:11,183 --> 01:36:12,893
Uh, das wär nett.
2078
01:36:14,269 --> 01:36:16,229
Ah, entschuldige, Ava.
2079
01:36:16,396 --> 01:36:17,522
Äh, ja, Jon?
2080
01:36:17,689 --> 01:36:19,524
Es tut mir wirklich leid,
2081
01:36:19,691 --> 01:36:20,859
dass ich dein Angebot nicht
angenommen hab,
2082
01:36:21,026 --> 01:36:22,360
dass du mich vom Krankenhaus
nach Hause fährst.
2083
01:36:22,527 --> 01:36:24,196
Das war 'ne dumme Entscheidung.
2084
01:36:24,488 --> 01:36:25,489
Oh...
2085
01:36:26,364 --> 01:36:29,159
Und es tut mir leid, dass ich
was Gemeines über deine Frau gesagt hab.
2086
01:36:29,326 --> 01:36:31,828
Auch wenn sie 'n Miststück ist,
das war nicht nett.
2087
01:36:31,995 --> 01:36:33,705
-Schon ok.
-Danke.
2088
01:36:34,164 --> 01:36:36,041
Du scheinst etwas kurzatmig zu sein.
2089
01:36:36,208 --> 01:36:37,667
Brauchst du 'ne Mund-zu-Mund-Beatmung?
2090
01:36:37,834 --> 01:36:39,711
-Auf jeden Fall. Unbedingt.
-Ja.
2091
01:36:47,469 --> 01:36:48,470
(JON STÖHNT)
2092
01:36:48,720 --> 01:36:49,721
(KUSSLAUTE)
2093
01:36:51,723 --> 01:36:52,724
(AVA STÖHNT)
2094
01:36:53,099 --> 01:36:54,559
Oh, uff.
2095
01:36:55,227 --> 01:36:56,228
Also gut, äh...
2096
01:36:56,728 --> 01:36:58,730
(FLÜSTERT)
Ich bin so stolz auf den Jungen.
2097
01:36:59,523 --> 01:37:01,441
-Hol's dir, Jon, hol's dir.
-Uff.
2098
01:37:02,567 --> 01:37:03,860
(SPANISCH)
2099
01:37:04,069 --> 01:37:05,362
SANITÄTER: Oh...
2100
01:37:05,904 --> 01:37:07,113
Wir sollten uns benehmen.
2101
01:37:07,280 --> 01:37:09,616
Ja. Anständig sein.
2102
01:37:09,783 --> 01:37:11,576
Immer anständig sein.
2103
01:37:11,743 --> 01:37:13,245
-Lassen wir sie in Ruhe.
-Ja.
2104
01:37:13,453 --> 01:37:15,497
-Hey, ähm, hey, Ponch?
-Hmhm?
2105
01:37:15,664 --> 01:37:18,250
Könntet ihr vielleicht Spanisch sprechen,
damit ich nicht verstehe, was ihr sagt?
2106
01:37:18,416 --> 01:37:19,960
-Kein Problem.
-Danke, Boss.
2107
01:37:20,126 --> 01:37:21,294
(KICHERN)
2108
01:37:21,628 --> 01:37:22,629
(SPANISCH)
2109
01:37:22,837 --> 01:37:25,048
Wie hat dieser Kerl
so ein tolles Mädchen abgekriegt?
2110
01:37:25,215 --> 01:37:26,216
PONCH: (SPANISCH)
2111
01:37:26,383 --> 01:37:29,261
Keine Ahnung.
Er leckt noch nicht mal Ärsche.
2112
01:37:29,928 --> 01:37:32,931
Dabei hab ich ihm gesagt,
dass jeder jedem den Arsch leckt.
2113
01:37:33,390 --> 01:37:35,559
AVA: Oye!
Ich versteh Spanisch, ihr Perverslinge!
2114
01:37:40,772 --> 01:37:41,982
2 MONATE SPÄTER...
2115
01:37:42,148 --> 01:37:43,149
-(HANDY KLINGELT)
-PONCH: Ja, Sir?
2116
01:37:43,316 --> 01:37:45,318
PETERSON: Hey, wieso kommen Sie
nicht wieder nach Miami zurück?
2117
01:37:45,485 --> 01:37:46,903
Ich möchte Ihnen Ihren Job wiedergeben.
2118
01:37:47,070 --> 01:37:50,282
PONCH: Ah, das weiß ich zu schätzen,
aber ehrlich gesagt, liebe ich es hier.
2119
01:37:50,448 --> 01:37:53,159
(SINGEN) California Love!
2120
01:38:02,794 --> 01:38:06,923
California knows how to party
2121
01:38:08,300 --> 01:38:10,343
California
2122
01:38:10,510 --> 01:38:12,429
Knows how to party
2123
01:38:13,638 --> 01:38:17,309
In the city of LA
2124
01:38:18,977 --> 01:38:22,689
In the city of good ol' Watts
2125
01:38:24,608 --> 01:38:27,944
In the city, the city of Compton
2126
01:38:29,362 --> 01:38:31,281
Keep it rocking
2127
01:38:31,865 --> 01:38:33,783
Keep it rocking
2128
01:38:34,492 --> 01:38:37,370
Now let me welcome everybody
to the wild, wild west
153405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.