Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,138 --> 00:00:38,600
Oh, Blackadder! Blackadder!
2
00:00:38,851 --> 00:00:41,270
- Your Highness.
- What time is it?
3
00:00:41,478 --> 00:00:46,358
- Three o'clock in the afternoon, Your Highness.
- Thank God for that, I thought I'd overslept.
4
00:00:46,608 --> 00:00:50,153
- I trust you had a pleasant evening, sir?
- Well, no, actually.
5
00:00:50,362 --> 00:00:52,614
The most extraordinary thing happened.
6
00:00:52,865 --> 00:00:56,368
Last night I was having a bit of a snack
at the Naughty Hellfire Club,
7
00:00:56,618 --> 00:01:00,747
and some fellow said
that I had the wit and sophistication of a donkey.
8
00:01:00,998 --> 00:01:03,375
- An absurd suggestion, sir.
- You're right, it is absurd.
9
00:01:03,625 --> 00:01:08,547
Unless, of course,
it was a particularly "stupid" donkey.
10
00:01:08,630 --> 00:01:10,924
If only I'd thought of saying that.
11
00:01:11,175 --> 00:01:14,469
It is so often the way, sir,
too late one thinks of what one should have said.
12
00:01:14,678 --> 00:01:19,516
Sir Thomas More, for instance, burned alive
for refusing to recant his Catholicism,
13
00:01:19,725 --> 00:01:24,771
must have been kicking himself, as the flames
licked higher, that it never occurred to him to say,
14
00:01:25,022 --> 00:01:27,733
"I recant my Catholicism."
15
00:01:27,983 --> 00:01:32,279
Only the other day,
Prime Minister Pitt called me an idle scrounger,
16
00:01:32,529 --> 00:01:36,325
and it wasn't until ages later that I thought
how clever it would've been to have said,
17
00:01:36,575 --> 00:01:39,203
"Oh, bugger off, you old fart!"
18
00:01:39,453 --> 00:01:42,831
I need to improve my mind, Blackadder.
I want people to say,
19
00:01:43,040 --> 00:01:47,336
"That George, why, he's as clever as a stick
in a bucket of pig swill."
20
00:01:47,586 --> 00:01:50,631
And how do you suggest this miracle
is to be achieved, Your Highness?
21
00:01:50,839 --> 00:01:55,093
Easy, I shall become best friends
with the cleverest man in England.
22
00:01:55,344 --> 00:02:01,391
That renowned brainbox, Dr Samuel Johnson,
has asked me to be patron of his new book.
23
00:02:01,600 --> 00:02:04,603
Would this be the long awaited dictionary, sir?
24
00:02:04,853 --> 00:02:07,814
Who cares about the title as long as
there's plenty of juicy murders in it.
25
00:02:08,065 --> 00:02:10,442
- I hear it's a masterpiece.
- No, sir, it is not.
26
00:02:10,692 --> 00:02:17,866
It's the most pointless book since
"How To Learn French" was translated into French.
27
00:02:18,116 --> 00:02:21,954
You haven't got anything personal
against Johnson, have you Blackadder?
28
00:02:22,162 --> 00:02:26,875
Good Lord, sir, not at all. In fact, I had never
heard of him until you mentioned him just now.
29
00:02:27,125 --> 00:02:30,045
- But you do think he's a genius?
- No, sir, I do not.
30
00:02:30,295 --> 00:02:34,675
Unless, of course, the definition of "genius"
in his ridiculous dictionary
31
00:02:34,925 --> 00:02:42,850
is "a fat dullard or wobblebottom;
a pompous ass with sweaty dewflaps".
32
00:02:43,016 --> 00:02:46,520
Close shave there, then. Lucky you warned me.
33
00:02:46,770 --> 00:02:50,148
I was about to embrace this unholy arse
to the royal bosom.
34
00:02:50,357 --> 00:02:54,903
I'm delighted to have been instrumental
in keeping your bosom free of arses.
35
00:02:55,153 --> 00:02:59,283
Bravo! I don't want to waste
my valuable time with wobblebottoms.
36
00:02:59,533 --> 00:03:02,953
Fetch some tea, will you, Blackadder?
Make it two cups, will you?
37
00:03:03,161 --> 00:03:08,000
That splendid brainbox Dr Johnson
is coming round.
38
00:03:08,167 --> 00:03:12,129
Something wrong, Mr B?
39
00:03:12,379 --> 00:03:18,218
Something's always wrong, Balders.
The fact that I'm not a millionaire aristocrat
40
00:03:18,468 --> 00:03:23,182
with the sexual capacity of a rutting rhino
is a constant niggle.
41
00:03:23,432 --> 00:03:28,520
But, today, something's even wronger. That
globulous fraud, Dr Johnson, is coming to tea.
42
00:03:28,770 --> 00:03:31,356
I thought he was the cleverest man in England.
43
00:03:31,607 --> 00:03:36,570
I'd bump into cleverer people
at a lodge meeting of the Guild of Village Idiots.
44
00:03:36,820 --> 00:03:39,406
That's not what you said
when you sent him your navel.
45
00:03:39,656 --> 00:03:44,745
"Novel", Baldrick, not navel.
I sent him my novel.
46
00:03:44,953 --> 00:03:50,125
Well, novel or navel, it sounds a bit
like a bag of grapefruits to me.
47
00:03:50,375 --> 00:03:54,630
The phrase, Baldrick, is "a case of sour grapes",
and yes it bloody well is.
48
00:03:54,838 --> 00:03:59,593
He might at least have written back, but no,
nothing, not even a "Dear Gertrude Perkins,
49
00:03:59,843 --> 00:04:03,263
Thank you for your book.
Get stuffed. Samuel Johnson."
50
00:04:03,472 --> 00:04:07,351
- Gertrude Perkins?
- Yes, I gave myself a female pseudonym.
51
00:04:07,601 --> 00:04:11,605
Everybody's doing it these days:
Mrs Radcliffe, Jane Austen...
52
00:04:11,855 --> 00:04:14,316
- Jane Austen's a man?
- Of course.
53
00:04:14,566 --> 00:04:18,904
A huge Yorkshireman
with a beard like a rhododendron bush.
54
00:04:19,112 --> 00:04:23,700
- Quite a small one, then?
- Compared to Dorothy Wordsworth's, certainly.
55
00:04:23,909 --> 00:04:26,703
James Boswell is the only real woman
writing at the moment,
56
00:04:26,912 --> 00:04:30,749
and that's just because
she wants to get inside Johnson's britches.
57
00:04:30,958 --> 00:04:36,213
- Perhaps your book really isn't any good.
- It's taken me seven years, and it's perfect.
58
00:04:36,463 --> 00:04:39,132
"Edmund: A Butler's Tale"
59
00:04:39,383 --> 00:04:44,221
A giant rollercoaster of a novel
in four hundred sizzling chapters.
60
00:04:44,429 --> 00:04:51,186
A searing indictment of domestic servitude in the
18th century, with some hot gypsies thrown in.
61
00:04:51,395 --> 00:04:55,816
My magnum opus, Baldrick. Everybody has
one novel in them, and this is mine.
62
00:04:56,066 --> 00:04:59,194
And this is mine.
63
00:04:59,444 --> 00:05:02,030
My magnificent octopus.
64
00:05:02,281 --> 00:05:06,660
- This is your novel, Baldrick?
- Yeah, I can't stand long books.
65
00:05:06,869 --> 00:05:11,874
"Once upon a time,
there was a lovely little sausage called Baldrick,
66
00:05:12,124 --> 00:05:15,252
and it lived happily ever after."
67
00:05:15,502 --> 00:05:20,465
- It's semi autobiographical.
- And it's completely utterly awful.
68
00:05:20,674 --> 00:05:24,136
Dr Johnson will probably love it.
69
00:05:24,386 --> 00:05:30,309
Speak of the devil... Well, I'd better go
and make the great Doctor comfortable.
70
00:05:30,559 --> 00:05:35,230
Let's just see how damned smart
Dr Fatty-Know-It-All really is.
71
00:05:35,480 --> 00:05:39,067
- And prepare a fire for the Prince.
- What shall I use?
72
00:05:39,318 --> 00:05:45,741
Any old rubbish will do. Paper's quite good.
Here, try this for starters.
73
00:05:45,949 --> 00:05:48,202
Enter!
74
00:05:48,452 --> 00:05:51,496
- Dr Johnson, Your Highness.
- Ah, Dr Johnson!
75
00:05:51,705 --> 00:05:54,875
- Damn cold day!
- Indeed it is, sir, but a very fine one.
76
00:05:55,125 --> 00:05:58,086
I celebrated last night
the encyclopaedic implementation
77
00:05:58,337 --> 00:06:03,842
of my premeditated
orchestration of demotic Anglo-Saxon.
78
00:06:04,843 --> 00:06:06,595
Didn't catch any of that.
79
00:06:06,845 --> 00:06:11,975
I simply observed, sir, that I'm felicitous, since,
during the course of the penultimate solar sojourn,
80
00:06:12,226 --> 00:06:20,442
I terminated my uninterrupted categorisation
of the vocabulary of our post-Norman tongue.
81
00:06:21,151 --> 00:06:24,780
I don't know what you're talking about,
but it sounds damn saucy, you lucky thing.
82
00:06:24,988 --> 00:06:27,157
I know some liberal-minded girls,
83
00:06:27,407 --> 00:06:34,206
but I've never penultimated any of them in a
solar sojourn, or been given any Norman tongue.
84
00:06:35,457 --> 00:06:40,838
I believe, sir, that the Doctor is trying to tell you
that he is happy because he has finished his book.
85
00:06:41,088 --> 00:06:43,590
It has apparently taken him ten years.
86
00:06:43,841 --> 00:06:48,262
Yes, well, I'm a slow reader myself.
87
00:06:50,389 --> 00:06:54,142
Here it is, sir,
the very cornerstone of English scholarship.
88
00:06:54,351 --> 00:06:58,897
This book, sir, contains every word
in our beloved language.
89
00:06:59,106 --> 00:07:02,526
- Every single one, sir?
- Every single word, sir!
90
00:07:02,776 --> 00:07:06,530
Well, in that case, sir,
I hope you will not object if I also offer the Doctor
91
00:07:06,780 --> 00:07:10,659
my most enthusiastic contrafribblarities.
92
00:07:10,868 --> 00:07:13,954
- What?
- "Contrafribblarities", sir.
93
00:07:14,204 --> 00:07:18,250
- It is a common word down our way.
- Damn!
94
00:07:18,500 --> 00:07:24,256
Oh, I'm sorry, sir.
I'm anaspeptic, phrasmotic,
95
00:07:24,464 --> 00:07:29,052
even compunctious
to have caused you such pericombobulation.
96
00:07:29,303 --> 00:07:30,470
What? What? What?
97
00:07:30,721 --> 00:07:35,225
What are you on about, Blackadder? This is all
beginning to sound a bit like dago talk to me.
98
00:07:35,475 --> 00:07:40,314
I'm sorry, sir. I merely wished to congratulate
the Doctor on not having left out a single word.
99
00:07:40,564 --> 00:07:43,400
- Shall I fetch the tea, Your Highness?
- Yes, yes.
100
00:07:43,650 --> 00:07:46,820
- And get that damned fire up here, will you?
- Certainly, sir.
101
00:07:47,070 --> 00:07:52,409
I shall return interphrastically.
102
00:07:53,327 --> 00:07:59,166
So, Dr Johnson. Sit ye down.
This book of yours, tell me, what's it all about?
103
00:07:59,416 --> 00:08:05,339
- It is a book about the English language, sir.
- I see. And the hero's name is what?
104
00:08:05,547 --> 00:08:08,342
- There is no hero, sir.
- No hero?
105
00:08:08,592 --> 00:08:11,929
Well, lucky I reminded you.
Better put one in pronto!
106
00:08:12,179 --> 00:08:15,891
Call him George. George is a good name
for a hero. Now, what about heroines?
107
00:08:16,099 --> 00:08:19,353
There is no heroine, sir,
unless it is our Mother Tongue.
108
00:08:19,603 --> 00:08:22,689
Ah, the mother's the heroine. Nice twist.
109
00:08:22,940 --> 00:08:26,610
How far have we got, then? Old Mother Tongue
is in love with George the Hero.
110
00:08:26,818 --> 00:08:29,571
What about murders?
Mother Tongue doesn't get murdered, does she?
111
00:08:29,780 --> 00:08:34,868
No she doesn't. No one gets murdered, or
married, or in a tricky situation over a pound note.
112
00:08:35,118 --> 00:08:39,873
Well, now, look, Dr Johnson,
I may be as thick as a whale omelette,
113
00:08:40,123 --> 00:08:43,168
but even I know
a book's got to have a plot.
114
00:08:43,418 --> 00:08:47,589
Not this one, sir. It is a book that tells you
what English words mean.
115
00:08:47,840 --> 00:08:52,970
I "know" what English words mean,
I "speak" English! You must be a bit of a thicko.
116
00:08:53,178 --> 00:08:57,933
Perhaps you would rather not be patron of my
book if you can see no value in it whatsoever, sir!
117
00:08:58,141 --> 00:09:02,980
Perhaps so, sir! As it sounds to me as if my
being patron of this complete cowpat of a book
118
00:09:03,230 --> 00:09:07,150
will set the seal once and for all
on my reputation as an utter turnip head.
119
00:09:07,401 --> 00:09:13,782
Well, it is a reputation well deserved, sir!
Farewell!
120
00:09:14,992 --> 00:09:21,498
Leaving already, Doctor? Not staying
for your pendigestatery interludicule?
121
00:09:21,748 --> 00:09:24,418
- No, sir! Show me out!
- Certainly, sir.
122
00:09:24,668 --> 00:09:29,339
Anything I can do to facilitate
your velocitous extramuralisation.
123
00:09:29,590 --> 00:09:35,137
You will regret this doubly, sir. Not only have you
impecuniated my dictionary,
124
00:09:35,387 --> 00:09:40,350
but you've also lost the chance to act as patron
to the only book in the world that is even better.
125
00:09:40,601 --> 00:09:47,691
Oh, and what is that, sir?
"Dictionary II: The Return of the Killer Dictionary"?
126
00:09:47,900 --> 00:09:52,487
No, sir! It is "Edmund: A Butler's Tale"
by Gertrude Perkins.
127
00:09:52,696 --> 00:09:57,659
A huge rollercoaster of a novel
crammed with sizzling gypsies.
128
00:09:57,910 --> 00:10:03,790
Had you supported it, sir, it would have made
you and me and Gertrude millionaires.
129
00:10:04,041 --> 00:10:06,960
Millionaires!
130
00:10:07,211 --> 00:10:11,298
But it was not to be, sir.
I fare you well; I shall not return.
131
00:10:11,548 --> 00:10:13,258
Excuse me, sir.
132
00:10:13,509 --> 00:10:15,802
Dr Johnson...
133
00:10:16,053 --> 00:10:17,304
A word, I beg you.
134
00:10:17,554 --> 00:10:22,976
A word with you can mean seven million syllables.
You might not be finished by bedtime!
135
00:10:23,227 --> 00:10:27,940
Oh, blast my eyes! In my fury, I have left
my dictionary with your foolish master.
136
00:10:28,190 --> 00:10:31,818
- Go fetch it, will you?
- Sir, the Prince is young and foolish.
137
00:10:32,069 --> 00:10:34,613
And has a peanut for a brain.
138
00:10:34,821 --> 00:10:38,825
Give me just a few minutes and I will deliver
both the book and his patronage.
139
00:10:39,076 --> 00:10:41,912
Oh, will you, sir? I very much doubt it.
140
00:10:42,162 --> 00:10:46,708
A servant who is an influence for the good
is like a dog who speaks: Very rare.
141
00:10:46,959 --> 00:10:50,170
- I think I can change his mind.
- Well, I doubt it, sir.
142
00:10:50,379 --> 00:10:55,801
A man who can change a prince's mind
is like a dog who speaks Norwegian: Even rarer.
143
00:10:56,051 --> 00:11:01,431
I shall be at Mrs Miggins' Literary Salon
in twenty minutes. Bring the book there.
144
00:11:01,723 --> 00:11:05,185
- Your Highness, may I offer my congratulations?
- Well, thanks, Blackadder.
145
00:11:05,435 --> 00:11:08,480
That pompous baboon won't be back in a hurry.
146
00:11:08,730 --> 00:11:12,359
On the contrary, sir.
Dr Johnson left in the highest of spirits.
147
00:11:12,609 --> 00:11:16,363
He is utterly thrilled at your promise
to patronise his dictionary.
148
00:11:16,613 --> 00:11:19,491
I told him to sod off, didn't I?
149
00:11:19,741 --> 00:11:22,369
Yes, sir, but that was a joke. Surely.
150
00:11:22,578 --> 00:11:27,541
- Was it?
- Certainly! And a brilliant one what's more.
151
00:11:27,791 --> 00:11:31,628
Yes, yes! I suppose it was, rather, wasn't it?
152
00:11:31,879 --> 00:11:35,966
So may I deliver your note of patronage
to Dr Johnson, as promised?
153
00:11:36,175 --> 00:11:40,512
If that's what I promised, then that's what I must
do and I remember promising it distinctly.
154
00:11:40,762 --> 00:11:44,308
- Excellent. Nice fire, Baldrick.
- Thank you, Mr B.
155
00:11:44,558 --> 00:11:48,812
Let's get the book.
Now, Baldrick, where's the manuscript?
156
00:11:49,062 --> 00:11:54,443
- The big papery thing tied up with string?
- Yes, the manuscript belonging to Dr Johnson.
157
00:11:54,651 --> 00:11:57,946
You mean the baity fellow
in the black coat who just left?
158
00:11:58,197 --> 00:11:59,531
Yes, Baldrick, Dr Johnson.
159
00:11:59,740 --> 00:12:03,827
So you're asking where the big papery thing
tied up with string,
160
00:12:04,077 --> 00:12:07,498
belonging to the baity fellow
in the black coat, who just left, is.
161
00:12:07,748 --> 00:12:10,792
Yes, Baldrick, I am, and if you don't answer,
162
00:12:11,043 --> 00:12:15,088
then the booted bony thing with five toes
on the end of my leg
163
00:12:15,297 --> 00:12:21,386
will soon connect sharply with the soft dangly
collection of objects in your trousers.
164
00:12:22,095 --> 00:12:26,808
For the last time, Baldrick:
Where is Dr Johnson's manuscript?
165
00:12:27,059 --> 00:12:29,520
- On the fire.
- On the "what"?
166
00:12:29,770 --> 00:12:33,440
The hot orangy thing under the stony mantlepiece.
167
00:12:33,690 --> 00:12:36,276
- You've burnt the dictionary?
- Yup.
168
00:12:36,527 --> 00:12:40,489
You've burnt the life's work of England's
foremost man of letters?
169
00:12:40,739 --> 00:12:44,660
- Well, you did say "burn any old rubbish".
- Yes, fine.
170
00:12:44,910 --> 00:12:49,623
Isn't it going to be a bit difficult for me
to patronise this book if we've burnt it?
171
00:12:49,873 --> 00:12:53,752
Yes, it is. If you would excuse me a moment.
172
00:12:54,002 --> 00:12:57,548
Of course. Now that I've got my lovely fire,
I'm as happy as a Frenchman
173
00:12:57,798 --> 00:13:00,300
who's invented a pair of self-removing trousers.
174
00:13:00,551 --> 00:13:05,472
Baldrick, will you join me in the vestibule?
175
00:13:08,100 --> 00:13:12,855
We are going to go to Mrs Miggins' to find out
where Dr Johnson keeps a copy of that dictionary,
176
00:13:13,105 --> 00:13:15,607
and then, "you" are going to steal it.
177
00:13:15,816 --> 00:13:18,235
- Why me?
- Because you burnt it, Baldrick.
178
00:13:18,485 --> 00:13:20,988
But then I'll go to Hell forever for stealing.
179
00:13:21,238 --> 00:13:25,325
Baldrick, believe me,
eternity in the company of Beelzebub
180
00:13:25,534 --> 00:13:30,831
and all his hellish instruments of death will
be a picnic compared to five minutes with me
181
00:13:31,081 --> 00:13:37,921
and this pencil
if we can't replace this.
182
00:13:38,130 --> 00:13:41,258
O, love lorn ecstasy that is, Mrs Miggins,
183
00:13:41,508 --> 00:13:46,847
wilt thou bring me but one cup of the browned
juicings of that naughty bean we call "coffee"
184
00:13:47,055 --> 00:13:49,474
ere I die.
185
00:13:49,725 --> 00:13:52,436
You do have a way of words with you, Mr Shelley.
186
00:13:52,686 --> 00:13:56,023
To Hell with this fine talking. Coffee, woman!
187
00:13:56,273 --> 00:14:00,611
My consumption grows evermore acute,
and Coleridge's drugs are wearing off.
188
00:14:00,861 --> 00:14:06,450
Oh, Mr Byron, don't be such a big girl's blouse.
189
00:14:07,326 --> 00:14:12,539
- Don't forget the pencil, Baldrick.
- Oh, I certainly won't, sir.
190
00:14:12,706 --> 00:14:15,834
Ah, good day to you, Mrs Miggins.
191
00:14:16,084 --> 00:14:19,838
A cup of your best hot water with brown grit in it,
192
00:14:20,047 --> 00:14:23,133
unless by some miracle
your coffee shop has started selling coffee.
193
00:14:23,383 --> 00:14:26,762
Be quiet, sir. Can't you see we're dying?
194
00:14:26,970 --> 00:14:32,684
Don't you worry about my poets, Mr Blackadder.
They're not dead, they're just being intellectual.
195
00:14:32,935 --> 00:14:37,898
There's nothing intellectual about wandering
around Italy in a big shirt, trying to get laid.
196
00:14:38,148 --> 00:14:43,153
- Why are they here of all places?
- We are here to pay homage to Dr Johnson.
197
00:14:43,403 --> 00:14:47,407
- As, sir, should you.
- Well, absolutely. I intend to.
198
00:14:47,658 --> 00:14:52,371
You wouldn't have a copy of his dictionary,
so I can do some revising before he gets here?
199
00:14:52,621 --> 00:14:56,542
Friends, I have returned.
200
00:14:56,792 --> 00:15:01,547
- So, sir, how was the Prince?
- The Prince was and is an utter fool,
201
00:15:01,797 --> 00:15:06,677
and his household filled with cretinous servants.
202
00:15:06,885 --> 00:15:10,013
- Good afternoon, sir.
- And you are the worst of them, sir.
203
00:15:10,264 --> 00:15:13,684
After all your boasting,
have you my dictionary and my patronage?
204
00:15:13,934 --> 00:15:18,397
Not quite. The Prince begs just a few more hours
to really get to grips with it.
205
00:15:18,605 --> 00:15:20,232
Bah!
206
00:15:20,482 --> 00:15:25,362
However, I was wondering if a lowly servant
such as I might be permitted to glance at a copy.
207
00:15:25,571 --> 00:15:28,991
"Copy"? There is no copy, sir.
208
00:15:29,241 --> 00:15:30,659
No copy?
209
00:15:30,909 --> 00:15:36,748
Making a copy is like fitting wheels to a tomato,
time consuming and completely unnecessary.
210
00:15:38,375 --> 00:15:41,587
- But what if the book got lost?
- I should not lose the book, sir.
211
00:15:41,837 --> 00:15:49,636
And if any other man should, I would tear off his
head with my bare hands and feed it to the cat!
212
00:15:49,845 --> 00:15:51,513
Well, that's nice and clear.
213
00:15:51,722 --> 00:15:55,601
And I, Lord Byron,
would summon up fifty of my men,
214
00:15:55,809 --> 00:15:59,396
lay siege to the fellow's house
and do bloody murder on him.
215
00:15:59,605 --> 00:16:02,941
And I would not rest until the criminal was
hanging by his hair,
216
00:16:03,192 --> 00:16:08,405
with an Oriental disembowelling cutlass
thrust up his ignoble behind.
217
00:16:08,655 --> 00:16:13,202
I hope you're listening to all this, Baldrick.
218
00:16:14,661 --> 00:16:18,081
Sir, I have been unable to replace the dictionary.
219
00:16:18,332 --> 00:16:24,588
I am therefore leaving immediately for Nepal,
where I intend to live as a goat.
220
00:16:24,838 --> 00:16:26,048
Why?
221
00:16:26,298 --> 00:16:31,178
Because if I stay here, Dr Johnson's companions
will have me brutally murdered, sir.
222
00:16:31,428 --> 00:16:36,725
Good God, Blackadder, that's terrible!
Do you know any other butlers?
223
00:16:36,892 --> 00:16:40,479
And, of course, when the people discover you have
burnt Dr Johnsons's dictionary,
224
00:16:40,729 --> 00:16:43,607
they may go round saying,
"Look! There's thick George."
225
00:16:43,857 --> 00:16:49,279
"He's got a brain
the size of a weasel's wedding tackle."
226
00:16:49,530 --> 00:16:54,827
- In that case, something must be done!
- I have a cunning plan, sir.
227
00:16:55,077 --> 00:16:57,371
Hurrah! Well, that's that, then.
228
00:16:57,621 --> 00:16:59,873
I wouldn't get overexcited, sir.
229
00:17:00,082 --> 00:17:04,419
I have a horrid suspicion that Baldrick's plan
will be the stupidest thing we've heard
230
00:17:04,670 --> 00:17:08,131
since Lord Nelson's famous signal
at the Battle of the Nile:
231
00:17:08,382 --> 00:17:14,847
"England knows Lady Hamilton is a virgin. Poke
my eye out and cut off my arm if I'm wrong."
232
00:17:15,097 --> 00:17:16,682
Great!
233
00:17:16,932 --> 00:17:19,518
Let's hear it, then.
234
00:17:19,768 --> 00:17:21,562
It's brilliant.
235
00:17:21,812 --> 00:17:25,232
You take the string -
that's still not completely burnt -
236
00:17:25,440 --> 00:17:30,237
you scrape off the soot,
and you shove the pages in again.
237
00:17:30,445 --> 00:17:34,116
- Which pages?
- Well, not the same ones, of course.
238
00:17:34,324 --> 00:17:39,371
I think I'm on the point of spotting
the flaw in this plan, but do go on.
239
00:17:39,621 --> 00:17:42,875
- Which pages are they?
- Well, this is the brilliant bit.
240
00:17:43,083 --> 00:17:45,419
You write some new ones.
241
00:17:45,669 --> 00:17:48,922
Some new ones? You mean rewrite the dictionary?
242
00:17:49,173 --> 00:17:53,677
I sit down tonight and rewrite the dictionary
that took Dr Johnson ten years.
243
00:17:53,927 --> 00:17:54,803
Yup.
244
00:17:55,053 --> 00:17:58,640
Baldrick, that is by far and away,
and without a shadow of doubt,
245
00:17:58,891 --> 00:18:03,896
the worst and most comtemptible plan
in the history of the universe.
246
00:18:03,896 --> 00:18:09,318
On the other hand, I hear the sound of
disembowelling cutlasses being sharpened,
247
00:18:09,568 --> 00:18:13,113
and it's the only plan we've got,
so if you will excuse me, gentlemen.
248
00:18:13,322 --> 00:18:16,617
Perhaps you'd like me to lend a hand, Blackadder.
I'm not as stupid as I look.
249
00:18:16,867 --> 00:18:19,703
I "am" as stupid as I look, sir.
250
00:18:19,953 --> 00:18:23,123
- But if I can help, I will.
- It's very kind of you both.
251
00:18:23,373 --> 00:18:27,669
But I fear your services might be as useful
as a barber shop on the steps of the guillotine.
252
00:18:27,878 --> 00:18:30,672
Oh, come on, Blackadder, give us a try!
253
00:18:30,881 --> 00:18:35,093
Very well, sir, as you wish.
Let's start at the beginning, shall we?
254
00:18:35,344 --> 00:18:39,056
First "a". How would you define "a"?
255
00:18:39,306 --> 00:18:42,684
- Oh, I love this! I love this, quizzes...
- Hang on, it's coming.
256
00:18:42,935 --> 00:18:45,521
- "A", oh, crikey, erm...
- "a"...
257
00:18:45,771 --> 00:18:47,272
- Yes, I've got it!
- What?
258
00:18:47,481 --> 00:18:51,610
Well, it doesn't really mean anything, does it?
259
00:18:51,860 --> 00:18:55,656
Good. So we're well on the way, then.
260
00:18:55,906 --> 00:19:00,410
"A - impersonal pronoun,
doesn't really mean anything."
261
00:19:00,661 --> 00:19:03,580
Right! Next - "ab"...
262
00:19:03,831 --> 00:19:06,708
"ab"...Well, it's a buzzing thing, innit?
263
00:19:06,917 --> 00:19:10,003
"A... buzzing... thing."
264
00:19:10,254 --> 00:19:13,131
Baldrick, I mean something that starts with "ab".
265
00:19:13,382 --> 00:19:16,927
Honey? Honey starts with a bee.
266
00:19:17,177 --> 00:19:20,389
He's right, you know, Blackadder.
Honey does start with a bee, and a flower, too.
267
00:19:20,597 --> 00:19:25,686
Yes, look, this really isn't getting anywhere.
And besides, I've left out "aardvark".
268
00:19:25,936 --> 00:19:29,356
- Don't say we didn't give it a try.
- No, Your Highness, it was a brave start.
269
00:19:29,606 --> 00:19:31,525
But I fear I must proceed on my own.
270
00:19:31,775 --> 00:19:35,237
Baldrick, go to the kitchen
and make me something quick and simple to eat.
271
00:19:35,487 --> 00:19:39,616
- Two slices of bread with something in between.
- Like Gerald, Lord Sandwich, had the other day?
272
00:19:39,867 --> 00:19:44,329
Yes, a few rounds of Geralds.
273
00:19:50,836 --> 00:19:53,338
- How goes it, Blackadder?
- Not all that well, sir.
274
00:19:53,589 --> 00:19:55,549
Well, let's have a look.
275
00:19:55,757 --> 00:20:02,306
"Medium-sized insectivore
with protruding nasal implement."
276
00:20:02,514 --> 00:20:09,104
- Doesn't sound much like a bee to me.
- It's an aardvark! It's a bloody aardvark!
277
00:20:09,313 --> 00:20:13,150
- Oh dear, still on "aardvark", are we?
- Yes, I'm afraid we are.
278
00:20:13,400 --> 00:20:17,571
And if I ever meet an aardvark, I'm going to
step on its damn protruding nasal implement
279
00:20:17,821 --> 00:20:20,699
until it couldn't suck up an insect
if its life depended on it.
280
00:20:20,949 --> 00:20:24,828
- Got a bit stuck, have you?
- I'm sorry, sir. It's five hours later,
281
00:20:25,037 --> 00:20:30,042
and I've got every word in the English language,
except "a" and "aardvark", still to do.
282
00:20:30,292 --> 00:20:32,836
And I'm not very happy
with my definition of either of them.
283
00:20:33,086 --> 00:20:37,591
Well, don't panic, Blackadder,
because I have some rather good news.
284
00:20:37,841 --> 00:20:39,176
Oh? What?
285
00:20:39,426 --> 00:20:43,096
Well, we didn't take no for an answer,
and have been working all night.
286
00:20:43,347 --> 00:20:46,475
- I've done "b".
- Really? And how have you got on?
287
00:20:46,725 --> 00:20:52,105
Well, I had a bit of trouble with "belching",
but I think I got it sorted out in the end.
288
00:20:52,314 --> 00:20:55,567
Oh no, there I go again!
289
00:20:58,487 --> 00:21:02,157
You've been working on that joke
for some time, haven't you, sir?
290
00:21:02,407 --> 00:21:03,784
Yes, I have.
291
00:21:03,992 --> 00:21:05,494
- Since you started...
- Basically.
292
00:21:05,744 --> 00:21:08,956
- So, in fact, you haven't done any work at all.
- Not as such, no.
293
00:21:09,206 --> 00:21:13,794
- Great. Baldrick, what have you done?
- I've done "c" and "d".
294
00:21:14,044 --> 00:21:16,755
Right, let's have it, then.
295
00:21:17,005 --> 00:21:20,926
"Big blue wobbly thing that mermaids live in."
296
00:21:21,176 --> 00:21:22,845
What's that?
297
00:21:23,095 --> 00:21:25,722
"Sea."
298
00:21:25,973 --> 00:21:29,518
Yes, tiny misunderstanding.
299
00:21:29,768 --> 00:21:33,939
Still, my hopes weren't high.
Now, what about "d"?
300
00:21:34,147 --> 00:21:37,818
- I'm quite pleased with "dog".
- Yes, and your definition of "dog" is?
301
00:21:38,068 --> 00:21:42,072
"Not a cat."
302
00:21:43,615 --> 00:21:46,660
Excellent. Excellent!
303
00:21:46,869 --> 00:21:49,580
- Your Highness, may I have a word?
- Certainly.
304
00:21:49,788 --> 00:21:53,876
It has always been my intention to stay with you
until you had a strapping son
305
00:21:54,126 --> 00:21:56,753
and I one likewise, to take over
the burdens of my duties.
306
00:21:57,004 --> 00:22:00,799
- That's right, Blackadder, and I thank you for it.
- I'm afraid that there's been a change of plan.
307
00:22:01,049 --> 00:22:04,803
I am off to the kitchen
to hack my head off with a big knife.
308
00:22:05,053 --> 00:22:08,348
Oh, come on, Blackadder, it's only a book.
309
00:22:08,599 --> 00:22:12,644
Let's just damn the fellow's eyes,
strip the britches from his backside
310
00:22:12,895 --> 00:22:15,939
and warm his heels to Putney Bridge! Hurrah!
311
00:22:16,148 --> 00:22:21,737
Sir, you can't just lop someone's head off
and blame it on the Vikings.
312
00:22:21,945 --> 00:22:23,989
- Can't I, by God!
- No.
313
00:22:24,239 --> 00:22:29,036
Well, then let's just get on with it! I mean,
boil my brains, it's only a dictionary.
314
00:22:29,286 --> 00:22:35,751
No one's asked us to eat ten raw pigs
for breakfast. We're British, aren't we?
315
00:22:36,001 --> 00:22:39,254
You're not, you're German.
316
00:22:39,505 --> 00:22:46,178
Get me some coffee, Baldrick.
If I fall asleep before Monday, we're doomed.
317
00:22:47,346 --> 00:22:51,016
- Mr Blackadder, time to wake up.
- What time is it?
318
00:22:51,225 --> 00:22:55,187
- Monday morning.
- Monday morning?! Oh my God! I've overslept!
319
00:22:55,437 --> 00:22:59,733
- Where's the quill? Where's the parchment?
- Maybe Dr Johnson's got some with him.
320
00:22:59,983 --> 00:23:02,528
- What?!
- He's outside.
321
00:23:02,778 --> 00:23:04,988
- Are you ill, sir?
- No, you can't have it.
322
00:23:05,239 --> 00:23:11,078
I want Baldrick to read it, which,
unfortunately will mean teaching him to read,
323
00:23:11,328 --> 00:23:16,041
which will take about ten years, but time well
spent, I think, because it's such a good dictionary.
324
00:23:16,291 --> 00:23:20,337
- I don't think so.
- Oh God! We've been burgled! "What?"
325
00:23:20,546 --> 00:23:25,092
I think it's an awful dictionary,
full of feeble definitions and ridiculous verbiage.
326
00:23:25,342 --> 00:23:28,095
I've come to ask you
to chuck the damn thing in the fire.
327
00:23:28,303 --> 00:23:31,932
- Are you sure?
- I've never been so sure of anything in my life.
328
00:23:32,182 --> 00:23:37,354
I love you, Dr Johnson,
and I want to have your babies.
329
00:23:38,856 --> 00:23:42,985
Excuse me, Dr Johnson,
but my Auntie Marjorie has just arrived.
330
00:23:43,235 --> 00:23:47,364
Baldrick, who gave you
permission to turn into an Alsatian?
331
00:23:47,614 --> 00:23:50,200
Oh God, it's a dream, isn't it?
332
00:23:50,450 --> 00:23:53,620
It's a bloody dream!
333
00:23:53,829 --> 00:23:59,877
Dr Johnson doesn't want us
to burn his dictionary at all.
334
00:24:02,921 --> 00:24:07,009
- Mr Blackadder, time to wake up.
- What time is it?
335
00:24:07,259 --> 00:24:10,929
- Monday morning.
- Monday morning?! Oh my God! I've overslept!
336
00:24:11,180 --> 00:24:15,267
- Where's the quill? Where's the parchment?
- Maybe Dr Johnson's got some with him.
337
00:24:15,517 --> 00:24:18,061
- What?!
- He's outside.
338
00:24:18,312 --> 00:24:23,692
Now, hang on. If we go on like this,
you're going to turn into an Alsatian again.
339
00:24:25,903 --> 00:24:28,697
Oh, my God!
Quick, Baldrick, we've got to escape.
340
00:24:28,906 --> 00:24:30,407
Bring out the dictionary at once.
341
00:24:30,657 --> 00:24:34,828
Bring it out, sir, or, in my passion,
I shall kill everyone by giving them syphilis!
342
00:24:35,078 --> 00:24:38,582
Bring it out, sir, and also any opium plants
you may have around there.
343
00:24:38,832 --> 00:24:42,085
Bring it out, sir,
or we shall break down the door!
344
00:24:42,336 --> 00:24:45,255
- Good morning. Dr Johnson, Lord Byron...
- Where is my dictionary?
345
00:24:45,464 --> 00:24:47,341
And what dictionary would this be?
346
00:24:47,549 --> 00:24:51,553
The one that has taken eighteen hours
of every day for the last ten years.
347
00:24:51,803 --> 00:24:55,682
My mother died - I hardly noticed.
My father cut off his head and fried it in garlic,
348
00:24:55,933 --> 00:24:59,269
in the hope of attracting my attention -
I scarcely looked up from my work.
349
00:24:59,520 --> 00:25:01,939
My wife brought armies of lovers to the house,
350
00:25:02,147 --> 00:25:05,943
who worked in droves so that she might bring up
a huge family of bastards.
351
00:25:06,193 --> 00:25:08,278
I cannot...
352
00:25:08,529 --> 00:25:12,491
Am I to presume
that my elaborate bluff has not worked?
353
00:25:12,699 --> 00:25:17,830
Right, well, the truth is, Doctor - now, don't get
cross, don't overreact - the truth is: We burnt it.
354
00:25:18,080 --> 00:25:20,874
Then you die!
355
00:25:21,124 --> 00:25:25,462
Good morning, everyone. You know,
this dictionary really is a cracking good read.
356
00:25:25,712 --> 00:25:29,341
- It's an absolutely splendid job!
- My dictionary!
357
00:25:29,591 --> 00:25:31,718
But you said you burnt it.
358
00:25:31,969 --> 00:25:35,389
I think it's a splendid book,
and I look forward to patronising it enormously.
359
00:25:35,639 --> 00:25:36,932
Thank you, sir.
360
00:25:37,140 --> 00:25:41,979
I think I'm man enough to sacrifice the pleasure
of killing to maintain the general good humour.
361
00:25:42,229 --> 00:25:44,565
There's to be no murder today, gentlemen.
362
00:25:44,815 --> 00:25:50,529
But prepare to Mrs Miggins' - I shall join
you there later for a roister you'll never forget.
363
00:25:51,196 --> 00:25:55,450
So, tell me, sir, what words
particularly interested you?
364
00:25:55,659 --> 00:26:01,290
- Oh, nothing. Anything, really, you know.
- I see you've underlined a few.
365
00:26:01,498 --> 00:26:08,297
Bloomers, bottom, burp, fart, fiddle, fornicate...
366
00:26:08,547 --> 00:26:12,885
Sir! I hope you're not using
the first English dictionary to look up rude words.
367
00:26:13,135 --> 00:26:17,306
I wouldn't be too hopeful,
that's what all the other ones will be used for.
368
00:26:17,556 --> 00:26:21,185
- Sir, can I look up turnip?
- Turnip isn't a rude word, Baldrick.
369
00:26:21,435 --> 00:26:24,313
It is if you sit on one.
370
00:26:24,563 --> 00:26:26,815
We have more important business in hand.
371
00:26:27,065 --> 00:26:31,111
I refer, of course,
to the works of the mysterious Gertrude Perkins.
372
00:26:31,361 --> 00:26:34,490
Mysterious no more, sir.
It is time for the truth.
373
00:26:34,698 --> 00:26:38,827
I can at last reveal the identity
of the great Gertrude Perkins.
374
00:26:39,077 --> 00:26:41,997
- Sir, who is she?
- She, sir, is me, sir.
375
00:26:42,247 --> 00:26:45,083
- I am Gertrude Perkins.
- Good Lord!!
376
00:26:45,334 --> 00:26:47,794
And I can prove it. Bring out the manuscript,
377
00:26:48,045 --> 00:26:52,674
and I will show you that my signature
corresponds exactly with that on the front.
378
00:26:52,925 --> 00:26:57,262
- I must have left it here with the dictionary.
- This is terribly exciting.
379
00:26:57,513 --> 00:26:59,598
Baldrick, fetch my novel.
380
00:26:59,848 --> 00:27:03,477
- Novel?
- Yes, the big papery thing tied up with string.
381
00:27:03,727 --> 00:27:06,730
- Like the thing we burnt?
- Exactly like the thing we burnt.
382
00:27:06,939 --> 00:27:12,694
So you're asking for the big papery thing tied up
with string, exactly like the thing we burnt.
383
00:27:12,945 --> 00:27:14,530
Exactly.
384
00:27:14,738 --> 00:27:17,241
We burnt it.
385
00:27:17,491 --> 00:27:23,121
So we did. Thank you, Baldrick - seven years
of my life up in smoke.
386
00:27:23,372 --> 00:27:28,418
- Would you excuse me a moment?
- By all means.
387
00:27:30,254 --> 00:27:33,507
Oh, God, no!
388
00:27:33,757 --> 00:27:34,967
Thank you, sir.
389
00:27:35,175 --> 00:27:40,514
Burnt, you say? That's most inconvenient.
A burnt novel is like a burnt dog...
390
00:27:40,764 --> 00:27:41,765
Shut up!
391
00:27:41,974 --> 00:27:47,312
Sir, I have a novel.
392
00:27:48,021 --> 00:27:52,776
"Once upon a time there was a lovely
little sausage called..." Sausage?!
393
00:27:53,026 --> 00:27:57,865
Sausage?! Oh, blast your eyes!
394
00:27:58,115 --> 00:28:01,368
I didn't think it was that bad.
395
00:28:01,577 --> 00:28:06,498
I think you'll find he left "sausage"
out of his dictionary.
396
00:28:06,748 --> 00:28:10,210
Oh, and "aardvark".
397
00:28:10,419 --> 00:28:15,340
Come on, Blackadder, it's not all that bad -
nothing a nice roaring fire can't solve.
398
00:28:15,591 --> 00:28:20,637
- Baldrick, do the honours, will you?
- Certainly, Your Majesty.
37101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.