Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:08,000
Шанхай, Китайская Народная Республика
Шеф снова на ночную отмену
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
оставляет. Вы ужинаете, не ждите меня.
3
00:00:10,300 --> 00:00:11,400
До встречи.
4
00:00:39,020 --> 00:00:42,900
Номер 16, Конбау. Агент службы
безопасности полиции.
5
00:00:43,100 --> 00:00:46,740
Этот город становится только хуже.
Теперь люди с него падают.
6
00:00:49,080 --> 00:00:50,880
Осло, Норвегия.
7
00:00:58,600 --> 00:01:04,840
Соболезную по поводу твоего агента, баб.
Минни Якобсен, агент ЦРУ. Минни
8
00:01:04,840 --> 00:01:06,880
Якобсен? Давно не виделись.
9
00:01:07,240 --> 00:01:11,860
Мой источник в Шанхае сообщает, его
раскрыли за считанные часы до того, как
10
00:01:11,860 --> 00:01:13,060
выпал из окна.
11
00:01:13,800 --> 00:01:19,800
Я делаю так пальцами, когда говорю
«выпал», потому что не верю в это.
12
00:01:22,320 --> 00:01:23,600
Думаю, его выкинули.
13
00:01:24,700 --> 00:01:25,700
Да ну?
14
00:01:26,800 --> 00:01:28,580
К чему секретность?
15
00:01:29,200 --> 00:01:31,840
Мой офис недостаточно шикарен для ЦРУ.
16
00:01:32,080 --> 00:01:35,460
Твой офис больше не безопасен для ЦРУ.
17
00:01:36,289 --> 00:01:39,290
Мой источник говорит, в вашей полиции
есть крот.
18
00:01:42,970 --> 00:01:44,370
Реши эту проблему, Бобс.
19
00:01:44,850 --> 00:01:46,270
И как можно скорее.
20
00:01:49,490 --> 00:01:50,670
Все, закончили.
21
00:01:58,710 --> 00:01:59,710
Канны.
22
00:02:04,540 --> 00:02:05,740
Французская Ривьера
23
00:02:05,740 --> 00:02:16,980
Спасибо,
24
00:02:17,000 --> 00:02:18,160
Жан -Филипп.
25
00:02:20,860 --> 00:02:22,700
Спасибо. На этом всё.
26
00:02:27,480 --> 00:02:29,080
Жан -Филипп, телефон.
27
00:02:33,740 --> 00:02:34,840
Да, слушаю.
28
00:02:35,140 --> 00:02:37,320
Месье, к вам посетитель.
29
00:02:38,380 --> 00:02:41,040
Я же сказал, не хочу никого видеть.
30
00:02:43,220 --> 00:02:45,460
Что значит хо -хо -хо?
31
00:02:49,100 --> 00:02:50,100
Хорошо,
32
00:02:51,160 --> 00:02:52,440
пусть. Пока.
33
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
Хо -хо -хо.
34
00:03:09,740 --> 00:03:10,880
Да, Харбьорн.
35
00:03:13,400 --> 00:03:16,200
Пришлось нарядиться проституткой, чтобы
узнать твой номер.
36
00:03:17,800 --> 00:03:19,300
Ты знаешь, зачем я здесь.
37
00:03:19,580 --> 00:03:21,140
Даже не думай об этом.
38
00:03:21,600 --> 00:03:23,540
Здесь в Ла -Франс есть всё.
39
00:03:24,860 --> 00:03:27,020
Обслуживание, кровать, мини -бар.
40
00:03:31,540 --> 00:03:33,640
Ты знаешь, какой счёт за отель?
41
00:03:34,520 --> 00:03:35,520
Нет.
42
00:03:40,750 --> 00:03:41,770
Ну -ка посмотрим.
43
00:04:01,710 --> 00:04:03,690
Один миллион триста тысяч.
44
00:04:04,850 --> 00:04:07,730
Один миллион триста тысяч крон? Евро.
45
00:04:15,080 --> 00:04:16,459
Агент Фёр.
46
00:04:18,880 --> 00:04:20,899
Седьмая серия. Крот.
47
00:04:22,780 --> 00:04:26,740
Полиция. Головной офис. Осло. Хорошо,
что ты вернулся, Харбьорн.
48
00:04:30,740 --> 00:04:32,020
Привет, Арневидер.
49
00:04:32,220 --> 00:04:33,400
Здорово. Привет.
50
00:04:34,820 --> 00:04:36,840
Что не так с той уборщицей?
51
00:04:37,300 --> 00:04:39,080
Она сотрудница клининга.
52
00:04:39,400 --> 00:04:41,700
Хорошо, клининг. Так что с ней?
53
00:04:42,340 --> 00:04:44,380
Она просто узнала, что...
54
00:04:44,780 --> 00:04:46,100
Её скоро уволят.
55
00:04:46,340 --> 00:04:50,200
Её должность сократили в связи с
развитием технологий.
56
00:04:51,460 --> 00:04:52,460
Что это?
57
00:04:52,660 --> 00:04:53,820
Робот -пылесос.
58
00:04:54,640 --> 00:04:58,080
Он что, там всё пылесосит? Именно.
59
00:05:05,300 --> 00:05:06,440
Ничего себе.
60
00:05:06,740 --> 00:05:10,560
Ладно, Арновидер, нам нужно поговорить.
Просто хотел фильтр поменять.
61
00:05:10,780 --> 00:05:11,780
Ну ладно.
62
00:05:15,120 --> 00:05:16,059
Это кто?
63
00:05:16,060 --> 00:05:17,340
Арневидер. Уборщик.
64
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Управляющий.
65
00:05:19,500 --> 00:05:21,920
Управляющий. Красивое слово для
уборщика.
66
00:05:22,880 --> 00:05:27,380
Но управляющие между собой могут
называть друг друга уборщиками.
67
00:05:29,980 --> 00:05:32,580
Ладно, мне нужно сосредоточиться.
68
00:05:44,160 --> 00:05:46,100
Ситуация крайне деликатная.
69
00:05:50,440 --> 00:05:54,740
Наш тайный агент в Шанхае, номер 16, Кон
Бао, погиб.
70
00:05:55,040 --> 00:06:01,820
Он выпал с 264 -го этажа китайской
конторы по производству фигни. Они
71
00:06:01,820 --> 00:06:03,020
гаджеты для всего мира.
72
00:06:03,480 --> 00:06:04,480
Погоди, Бабен.
73
00:06:04,780 --> 00:06:06,280
А Кон Бао мертв?
74
00:06:06,520 --> 00:06:07,640
Да, к сожалению.
75
00:06:07,960 --> 00:06:08,960
Ничего, бывает.
76
00:06:09,440 --> 00:06:13,660
Я всегда буду помнить, что он подарил
мне эту кружечку со светом музыкой.
77
00:06:14,640 --> 00:06:18,900
Ваш кофе нужной температуры. Выпейте его
сейчас.
78
00:06:19,300 --> 00:06:23,100
Ваш кофе нужной температуры. Выпейте его
сейчас.
79
00:06:23,460 --> 00:06:29,320
Перед тем, как выпасть из окна, номер 16
был раскрыт, как норвежский агент.
80
00:06:29,540 --> 00:06:34,440
По данным ЦРУ, китайцы получили
информацию из полиции прямо из офиса.
81
00:06:35,240 --> 00:06:36,240
Отсюда.
82
00:06:37,000 --> 00:06:38,920
У нас тут тухлое яйцо.
83
00:06:39,290 --> 00:06:41,230
Гребаный шпион, грязный крот.
84
00:06:41,570 --> 00:06:45,850
Вы единственные, кому я доверяю на сто
процентов. Найдите его.
85
00:06:46,910 --> 00:06:48,990
Начнем с разговора с агентами.
86
00:06:49,410 --> 00:06:53,470
Нужно поговорить со всеми работниками в
этом здании.
87
00:06:53,910 --> 00:06:54,990
Хорошо, давайте.
88
00:07:00,770 --> 00:07:03,050
Сэр, ваш кофе стынет.
89
00:07:04,430 --> 00:07:05,790
Выпейте его сейчас.
90
00:07:09,450 --> 00:07:13,590
Сэр, ваш кофе почти остыл. Выпейте его
сейчас.
91
00:07:14,630 --> 00:07:17,590
Сэр, кофе совсем холодный?
92
00:07:18,490 --> 00:07:21,410
Сэр? Алло, сэр?
93
00:07:22,150 --> 00:07:23,810
Вы ушли, да?
94
00:07:25,910 --> 00:07:32,590
Вечно я все порчу. Кофе остыл
окончательно. Я за это поплачу.
95
00:07:41,260 --> 00:07:42,260
Ну все, все.
96
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
Хонг.
97
00:07:47,480 --> 00:07:49,880
Не убивайся. Ну, уволили и уволили.
98
00:07:55,560 --> 00:07:57,460
Можем встречаться и вне офиса.
99
00:07:58,080 --> 00:08:00,480
Пока никто не узнает о нашем секрете.
100
00:08:07,960 --> 00:08:09,300
Алло, это Харбьор.
101
00:08:09,740 --> 00:08:11,000
Мне нужна стрижка.
102
00:08:11,220 --> 00:08:13,600
Хорошо. Парикмахер.
103
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
Закрыто.
104
00:08:24,720 --> 00:08:28,840
С чего ты взял, что Гэйр Тьолинг
работает на Китай?
105
00:08:29,360 --> 00:08:34,200
У него слишком тесные связи с
великодержавой на Дальнем Западе.
106
00:08:37,640 --> 00:08:39,200
Может, на Востоке?
107
00:08:39,520 --> 00:08:41,380
Смотря от какой стороны ехать.
108
00:08:58,640 --> 00:08:59,840
Ничего себе.
109
00:09:01,640 --> 00:09:06,740
Вот это я называю... ловушка.
110
00:09:08,810 --> 00:09:10,930
Как тебе туфли? Ну -ка посмотри.
111
00:09:28,770 --> 00:09:29,990
Чек в литые.
112
00:09:33,650 --> 00:09:36,730
Коричневая бочка. Любимый бар Гайра
Тьерлинга.
113
00:09:37,810 --> 00:09:38,810
Ингалятор.
114
00:09:40,850 --> 00:09:42,910
Алло, алло. Так -то лучше.
115
00:09:52,250 --> 00:09:53,890
Бокал красного вина, спасибо.
116
00:09:54,870 --> 00:09:55,870
Большое спасибо.
117
00:10:08,040 --> 00:10:09,960
Как же разобрать, что тут написано?
118
00:10:13,060 --> 00:10:14,640
Вот и что тут.
119
00:10:15,880 --> 00:10:17,140
Вам помочь?
120
00:10:17,400 --> 00:10:21,900
Нет, я просто ничего не понимаю в этом
женском журнале.
121
00:10:28,300 --> 00:10:30,660
О, это китайский.
122
00:10:30,940 --> 00:10:35,000
На фото президент Китая. Надо же, это
китайский.
123
00:10:37,380 --> 00:10:40,300
Глупышка. Купила не то издание.
124
00:10:43,000 --> 00:10:47,140
Здесь написано, на даче главный диктатор
– это жена.
125
00:10:47,420 --> 00:10:49,000
Ты китайский знаешь?
126
00:10:49,340 --> 00:10:51,420
Ну, немного жил в Китае.
127
00:10:51,760 --> 00:10:53,380
Какой ты интересный.
128
00:11:07,980 --> 00:11:09,360
Еще бокальчик?
129
00:11:09,920 --> 00:11:14,040
Не откажусь. Еще бокал. Держите.
130
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
Большое спасибо.
131
00:11:15,620 --> 00:11:18,160
За встречу. Выпьем.
132
00:11:24,820 --> 00:11:30,860
Ты выглядишь таким задумчивым, Гейр. Что
случилось?
133
00:11:32,220 --> 00:11:37,400
Я был плохим мальчиком. Плохим? В каком
плане?
134
00:11:37,820 --> 00:11:41,200
Я сделал кое -что плохое.
135
00:11:41,440 --> 00:11:45,760
Поделишься со мной, дружочек. Станет
легче. Ты меня возненавидишь.
136
00:11:46,040 --> 00:11:47,040
Не глупи.
137
00:11:50,400 --> 00:11:51,560
Расскажи мне.
138
00:11:53,740 --> 00:11:56,200
Я изменщик.
139
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Изменщик?
140
00:12:00,080 --> 00:12:02,580
Кому ты изменил? Ты предал родину?
141
00:12:04,020 --> 00:12:07,340
Нет. Я изменил жене.
142
00:12:07,680 --> 00:12:08,680
Вот как.
143
00:12:09,420 --> 00:12:13,840
С кем же? С девчонкой на работе.
144
00:12:14,540 --> 00:12:17,760
Она красивая? Сама посмотри.
145
00:12:27,520 --> 00:12:29,960
Она же китаянка.
146
00:12:30,280 --> 00:12:34,660
Ага. Как же любопытно. Расскажи мне все.
147
00:12:46,860 --> 00:12:53,440
Стоп. Я должен остановиться. Ты самая
красивая женщина на свете.
148
00:12:53,560 --> 00:12:59,740
Но я сейчас не только жене изменяю, но
еще и любовнице.
149
00:13:12,829 --> 00:13:16,750
Прошу прощения, могу ли я угостить вас
выпивкой?
150
00:13:18,390 --> 00:13:20,150
Да, конечно, да.
151
00:13:39,120 --> 00:13:42,560
Слушай, не преувеличил ли ты с весом
рыбу, которую поймал?
152
00:13:43,260 --> 00:13:47,380
Что? А, нет, я записал, сколько я в тот
момент весил.
153
00:13:51,300 --> 00:13:58,160
Понятно. Ну что, наша задача сейчас
поговорить с агентами и рассказать о
154
00:13:58,160 --> 00:14:02,640
плане работы в деле с китайцами. Но
каждому из них мы будем давать разную
155
00:14:02,640 --> 00:14:07,540
информацию. И если информацию сольют
китайцам, мы будем знать, кто предатель.
156
00:14:09,360 --> 00:14:15,280
Отлично. Ты молодец, Нелл. Да. И первым
придёт Гэйр Тьолинг.
157
00:14:31,180 --> 00:14:32,180
Привет,
158
00:14:37,280 --> 00:14:38,280
Харбёрн.
159
00:14:38,920 --> 00:14:41,200
Ты урод, как и всегда.
160
00:14:45,200 --> 00:14:50,200
А вчера ты в баре другое говорил.
161
00:14:50,560 --> 00:14:52,140
В моем сне.
162
00:14:55,980 --> 00:14:57,080
Во сне.
163
00:14:57,440 --> 00:14:59,640
Мне вчера снилось, что ты умер.
164
00:15:01,060 --> 00:15:02,060
Похороны были.
165
00:15:03,060 --> 00:15:04,940
Понятно. Не бери в голову.
166
00:15:05,550 --> 00:15:09,890
Ах да, после твоих похорон мы с твоей
матерью... Хватит. ...поехали к ней
167
00:15:09,890 --> 00:15:11,770
и долго занимались анальным сексом.
168
00:15:11,990 --> 00:15:12,990
Хватит!
169
00:15:15,190 --> 00:15:16,330
Зачем меня вызвали?
170
00:15:16,690 --> 00:15:20,150
Мы хотим рассказать о новом плане работы
в деле с китайцами.
171
00:15:20,450 --> 00:15:26,750
Понял. И это включает в себя проверку
всех сотрудников китайского посольства.
172
00:15:27,750 --> 00:15:28,750
Хорошая идея.
173
00:15:29,090 --> 00:15:30,090
Это всё?
174
00:15:31,030 --> 00:15:32,170
Тогда я пошёл.
175
00:15:33,130 --> 00:15:36,390
Мы хотим рассказать о новом плане работы
в деле с китайцами.
176
00:15:37,570 --> 00:15:40,230
Рассказываем о новом плане работы в деле
с китайцами.
177
00:15:43,030 --> 00:15:47,110
Население обеспокоено тем, что сейчас в
горных районах много китайцев.
178
00:15:47,650 --> 00:15:52,490
Мы информируем вас о новом плане работы
в деле с китайцами. План состоит в том,
179
00:15:52,510 --> 00:15:56,830
что... Мы собираемся похитить панду
китайского правителя.
180
00:15:57,330 --> 00:15:58,670
Мы... Харбьорн?
181
00:15:58,990 --> 00:16:00,190
Вынуждены ее выкрасть.
182
00:16:01,000 --> 00:16:05,640
С помощью приспособлений мы сможем
забраться на китайскую стену.
183
00:16:06,020 --> 00:16:12,860
Кроме того, вооруженные силы планируют
масштабное вторжение в Китай в 2027
184
00:16:13,200 --> 00:16:15,840
Отлично, идем. Много там еще?
185
00:16:16,140 --> 00:16:17,680
Осталось лишь несколько.
186
00:16:18,460 --> 00:16:20,780
Следующий в списке — Ким Бум Бам.
187
00:16:21,220 --> 00:16:22,640
Ким Бум Бам?
188
00:16:23,980 --> 00:16:26,780
Ким Бум Бам?
189
00:16:27,980 --> 00:16:29,820
Ким Бум Бам.
190
00:16:31,280 --> 00:16:32,480
Ким Бумбам.
191
00:16:33,340 --> 00:16:34,500
Да, здравствуйте.
192
00:16:34,800 --> 00:16:38,800
Здравствуйте. Хотим рассказать о новой
стратегии работы в деле с китайцами.
193
00:16:39,100 --> 00:16:41,080
Ага. Я тоже китайцам не особо доверяю.
194
00:16:41,300 --> 00:16:45,640
Ну, конечно. У них даже флаг красный, а
на нем пять желтых звезд.
195
00:16:46,420 --> 00:16:47,840
Ким Бумбам.
196
00:16:48,340 --> 00:16:53,020
Я выписал ваше имя. Должно быть, это он?
Ладно. И почему же?
197
00:16:54,760 --> 00:16:56,140
Хватит задавать вопросы.
198
00:16:56,480 --> 00:16:58,800
Честно расскажите о вашей связи с
Китаем.
199
00:16:59,400 --> 00:17:03,880
О том, что меня установили в Корее,
когда мне было 4 месяца.
200
00:17:04,420 --> 00:17:06,200
Говорите, вас установили в Корее.
201
00:17:06,880 --> 00:17:10,000
Но у вас китайское имя и внешность.
202
00:17:10,800 --> 00:17:11,940
Крайне необычно.
203
00:17:12,940 --> 00:17:13,940
Можно идти?
204
00:17:14,060 --> 00:17:18,040
Ким Бумбам, простите, если мы вас
обидели во время разговора.
205
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
Да,
206
00:17:19,520 --> 00:17:24,180
она больше не будет вести себя по
-расистски. Я за этим прослежу. До
207
00:17:24,220 --> 00:17:25,220
Ким Бумбам.
208
00:17:27,380 --> 00:17:33,180
Так. Тут у нас следующий... Снова вы что
-то забыли.
209
00:17:34,540 --> 00:17:36,240
Харбёрны — это Видер, а не Ким.
210
00:17:36,840 --> 00:17:39,740
И вообще, хватит. На дворе 2026 -й.
211
00:17:41,840 --> 00:17:45,520
Нелл, ну что ты? У меня и у самого есть
кое -что эмигрантское.
212
00:17:45,720 --> 00:17:47,340
Что у тебя есть эмигрантское?
213
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
Заставка.
214
00:17:56,929 --> 00:17:58,650
Главный офис полиции.
215
00:17:58,910 --> 00:18:02,670
Теперь остается ждать, дойдет ли нужная
информация до китайцев.
216
00:18:02,910 --> 00:18:07,890
У меня аж живот крутит от нервов. Мы
просто будем ждать. Ты не поняла, мне
217
00:18:07,890 --> 00:18:09,410
срочно надо в туалет.
218
00:18:27,370 --> 00:18:28,370
Ладно.
219
00:18:28,990 --> 00:18:31,710
Хорошо, что Бабен не зашла, мягко
говоря.
220
00:18:32,250 --> 00:18:35,790
Бабен? Она ходит в мужской туалет по
-большому.
221
00:18:36,230 --> 00:18:39,110
Покакать? Покакать. Это по -большому.
222
00:18:39,550 --> 00:18:44,350
Минни Якобсон хочет встретиться. У неё
есть информация о китайцах.
223
00:18:51,070 --> 00:18:54,090
Мой знакомый в Китае раздобыл
информацию.
224
00:18:55,660 --> 00:19:00,960
Полиция проводит новую проверку
биографии всех сотрудников китайского
225
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
посольства.
226
00:19:03,100 --> 00:19:07,940
Мы проведем проверку биографии всех
сотрудников китайского посольства.
227
00:19:08,700 --> 00:19:14,980
Норвегия планирует проникнуть в
запретный город, чтобы украсть панду
228
00:19:14,980 --> 00:19:16,500
китайского императора.
229
00:19:16,980 --> 00:19:22,080
Мы похитим панду китайского императора.
230
00:19:23,510 --> 00:19:25,590
Перелезем через Великую Китайскую Стену.
231
00:19:26,030 --> 00:19:31,030
Мы используем специальную обувь и
перелезем через Великую Стену.
232
00:19:31,250 --> 00:19:33,130
Вторгнемся в Китай в 2027.
233
00:19:34,150 --> 00:19:37,290
Полномасштабное вторжение в Китай в
2027.
234
00:19:39,490 --> 00:19:43,150
Видимо, они получили доступ ко всей той
информации, что мы подбросили.
235
00:19:45,790 --> 00:19:49,890
Значит, все наши агенты работают на
Китай. Нам надо всех отстранить.
236
00:19:50,430 --> 00:19:51,430
Господа.
237
00:19:52,270 --> 00:19:53,570
Есть ещё кое -кто.
238
00:19:54,850 --> 00:20:00,430
Сложно об этом говорить, но... Глава
полиции...
239
00:20:00,430 --> 00:20:05,430
Ходит в мужской туалет по -большому.
240
00:20:06,010 --> 00:20:07,010
Да.
241
00:20:09,890 --> 00:20:11,990
Хорошо, что Бабен не зашла.
242
00:20:12,850 --> 00:20:16,630
Бабен? Она ходит в мужской туалет по
-большому.
243
00:20:16,870 --> 00:20:18,510
Покакать. Это по -большому.
244
00:20:36,650 --> 00:20:38,810
Нелл отстранена, как и остальные.
245
00:20:39,170 --> 00:20:43,170
Они все могут работать на китайцев. Они
все под подозрением.
246
00:20:44,070 --> 00:20:46,470
Нам некогда думать об этом, Бабен.
247
00:20:46,670 --> 00:20:48,830
В полиции остались только мы двое.
248
00:20:49,810 --> 00:20:51,930
Надо нанять новых агентов.
249
00:20:52,150 --> 00:20:53,270
До завтра.
250
00:20:53,610 --> 00:20:58,050
Устроим собеседование, возьмем всех
подряд. Забудь про проверку биографии и
251
00:20:58,050 --> 00:20:59,050
прочее.
252
00:21:05,090 --> 00:21:06,090
Алло?
253
00:21:07,399 --> 00:21:08,420
Мини, привет.
254
00:21:09,920 --> 00:21:11,340
Да, я в офисе.
255
00:21:11,880 --> 00:21:14,740
Подожди минуточку, у меня другой звонок,
подожди.
256
00:21:15,980 --> 00:21:18,560
Алло? Да, это Харбьорн Тёр.
257
00:21:19,080 --> 00:21:23,240
Если вы из телемагазина, прекратите, я
не буду покупать у вас телефон, он у
258
00:21:23,240 --> 00:21:24,240
уже есть.
259
00:21:24,980 --> 00:21:26,760
Да, отлично.
260
00:21:27,440 --> 00:21:28,520
Всё, до свидания.
261
00:21:29,080 --> 00:21:30,760
Да, Мини, я вернулся.
262
00:21:33,180 --> 00:21:34,180
Алло?
263
00:21:40,300 --> 00:21:42,360
В полиции осталось только два агента.
264
00:21:42,880 --> 00:21:46,360
Они нанимают кучку новых без проверки
биографии.
265
00:21:46,960 --> 00:21:49,320
Надо нанять новых агентов.
266
00:21:49,580 --> 00:21:51,920
До завтра. Возьмем всех подряд.
267
00:21:52,160 --> 00:21:55,900
Чита видит в этом отличную возможность
заслать своих шпионов.
268
00:22:16,959 --> 00:22:18,620
Бабен, Бабен, Бабен.
269
00:22:19,900 --> 00:22:21,700
Неужели это правда ты, Бабен?
270
00:23:02,360 --> 00:23:03,360
Бабен?
271
00:23:04,440 --> 00:23:05,920
Есть какие -то новости?
272
00:23:06,700 --> 00:23:11,620
Я не думал, что до этого дойдет, но я
вынужден... Да тихо ты! Остановись!
273
00:23:12,360 --> 00:23:13,360
Уйди!
274
00:23:15,260 --> 00:23:18,400
Бабен, я вынужден тебя арестовать.
275
00:23:18,640 --> 00:23:19,640
Да уйди ты!
276
00:23:20,280 --> 00:23:23,180
Кыш отсюда! Кыш -кыш! Уйди отсюда!
277
00:23:23,960 --> 00:23:25,020
Кому говорят?
278
00:23:25,220 --> 00:23:26,860
Кыш отсюда! Уйди!
279
00:23:45,000 --> 00:23:46,580
Ты ж мой гений.
280
00:23:49,320 --> 00:23:52,600
Это робот -пылесос следит за нами всё
это время.
281
00:23:53,180 --> 00:23:55,800
Вот откуда китайцы всё знали.
282
00:23:56,940 --> 00:24:00,620
В этом здании за пылесоса отвечает
только один человек.
283
00:24:01,060 --> 00:24:03,000
Просто хотел фильтр поменять.
284
00:24:03,240 --> 00:24:04,240
Ну ладно.
285
00:24:04,600 --> 00:24:10,960
Арне Видар Моэн. Бабен, за всем стоит,
значит, Арне Видар Моэн. Это он связан с
286
00:24:10,960 --> 00:24:15,270
Китаем. Я затем и пришел сюда, чтобы
поделиться этой новостью.
287
00:24:18,690 --> 00:24:21,070
Черт! Они повсюду.
288
00:24:23,190 --> 00:24:24,730
Будьте естественны.
289
00:24:34,390 --> 00:24:36,950
Однако холодно сегодня на улице.
290
00:24:37,150 --> 00:24:38,150
Да.
291
00:24:38,200 --> 00:24:40,000
Я это еще из -за коленей твоих поняла.
292
00:24:40,220 --> 00:24:42,100
Да, точно.
293
00:24:46,260 --> 00:24:48,720
Так, Бабен, готово? Я считаю с одного.
294
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Один.
295
00:25:00,020 --> 00:25:01,540
Арне Видер Моэн!
296
00:25:02,080 --> 00:25:03,560
Ты разоблачен!
297
00:25:04,580 --> 00:25:05,580
Моэн!
298
00:25:08,140 --> 00:25:09,920
Спецагент Харбьорн Тёр.
299
00:25:10,780 --> 00:25:12,560
Поздравляю, вы раскрыли дело.
300
00:25:12,820 --> 00:25:18,880
Но меня вам никогда не поймать. Я
нахожусь на борту самолёта, летящего в
301
00:25:19,400 --> 00:25:21,460
Нет, ты стоишь на полу перед нами.
302
00:25:21,740 --> 00:25:27,800
На моей новой родине мне обещана
достойная пенсия за мою храбрую работу
303
00:25:27,800 --> 00:25:30,980
нации. Я буду жить в роскоши до конца
своих дней.
304
00:25:31,260 --> 00:25:33,400
Так что спасибо и прощайте.
305
00:25:33,620 --> 00:25:35,800
Мы больше никогда не увидимся.
306
00:25:52,810 --> 00:25:54,110
Ах ты мелкий гад!
307
00:26:09,810 --> 00:26:10,810
Ой!
308
00:26:17,450 --> 00:26:18,450
Бинго!
309
00:26:23,820 --> 00:26:27,320
Да, это дело открыло нам глаза на
происходящее в полиции.
310
00:26:28,140 --> 00:26:33,300
Выходит, наш собственный завхоз шпионил
за нами все это время.
311
00:26:33,880 --> 00:26:37,740
Но теперь это дело раскрыто и закрыто.
312
00:26:38,220 --> 00:26:40,220
Да! Ура!
313
00:26:44,560 --> 00:26:51,100
И все это благодаря человеку, которому
мы действительно можем доверять. Нашему
314
00:26:51,100 --> 00:26:52,520
дорогому Харбьорну Теру.
315
00:26:53,170 --> 00:26:55,090
которого, конечно же, здесь нет.
316
00:26:55,690 --> 00:26:56,790
Я так и знала.
317
00:26:58,050 --> 00:27:00,570
Ладно, сворачиваемся. Всё, спокойной
ночи.
318
00:27:38,749 --> 00:27:43,990
Субтитры сделал DimaTorzok
29690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.