All language subtitles for Сальмокчи 2026 смотреть онлайн бесплатно

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,799 --> 00:00:28,799 Да, всё. 2 00:00:28,840 --> 00:00:30,180 Всё? Всё? 3 00:00:31,040 --> 00:00:32,220 Да, ты молодец. 4 00:00:33,940 --> 00:00:36,640 Теперь просто нужно ждать. 5 00:00:38,600 --> 00:00:41,440 Стой, с ума сошёл? Что такого? Я просто сошёл с ума по тебе. 6 00:00:44,650 --> 00:00:45,650 Что это? 7 00:00:46,450 --> 00:00:48,970 Может, батарея? Я проверю. 8 00:00:49,870 --> 00:00:52,370 Да и принеси мне пиво. Ага, ладушки. 9 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 Ахён! 10 00:01:36,340 --> 00:01:37,340 Ахён! 11 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 Стой! 12 00:01:42,180 --> 00:01:43,180 Ахён! 13 00:01:43,860 --> 00:01:45,040 Ахён, ты что делаешь? 14 00:01:46,020 --> 00:01:47,140 Очнись, очнись. Ты чего? 15 00:01:47,700 --> 00:01:48,700 Милый! 16 00:01:50,040 --> 00:01:51,260 Ты чего там? 17 00:01:52,440 --> 00:01:54,480 Ты что делаешь там в воде? 18 00:02:59,860 --> 00:03:00,860 Хансуин. 19 00:03:21,300 --> 00:03:22,840 Да, начальник. 20 00:03:27,020 --> 00:03:28,020 Что? 21 00:03:41,630 --> 00:03:43,550 Мы как раз нашли. 22 00:03:44,050 --> 00:03:45,490 И сейчас смотрим. 23 00:03:46,790 --> 00:03:47,790 Да. 24 00:03:49,010 --> 00:03:53,830 Мы сейчас выясняем, что это может быть такое. 25 00:03:55,170 --> 00:03:56,350 Фото убрали, да. 26 00:03:57,170 --> 00:03:58,170 Да. 27 00:03:58,920 --> 00:03:59,920 Да, пока. 28 00:04:31,500 --> 00:04:33,200 Что это вообще такое может быть? 29 00:04:33,780 --> 00:04:35,240 Ну, говорят, не монтаж. 30 00:04:35,980 --> 00:04:38,260 Если не заменить, власти подадут в суд. 31 00:04:39,460 --> 00:04:40,860 Фото убрали, этого мало. 32 00:04:42,580 --> 00:04:45,940 Слушайте, если бы все было так просто, я бы стал вас всех собирать в выходной. 33 00:04:47,100 --> 00:04:53,760 Для других дорог есть оригиналы и записи, а для этой нет. То есть, 34 00:04:53,760 --> 00:04:56,080 фото, которые и не делали. 35 00:04:56,460 --> 00:05:00,260 Кстати, да, ведь, о, туда ездил. 36 00:05:00,810 --> 00:05:06,310 Да. С тех самых пор, как ушел на больничный, вообще трубку не берет. С 37 00:05:06,310 --> 00:05:07,310 -нибудь связывался? 38 00:05:09,250 --> 00:05:12,950 Мы не знаем, как дорога изменилась за это время. 39 00:05:13,210 --> 00:05:15,710 Сегодня кто -то должен поехать и переснять. 40 00:05:16,250 --> 00:05:19,190 Нужно обновить до вечера. Кто поедет? 41 00:05:23,210 --> 00:05:24,470 Я поеду. 42 00:05:26,290 --> 00:05:29,890 О, продюсер Хан, справишься? Ты же даже не отдохнула. 43 00:05:30,570 --> 00:05:33,470 Ничего. Это же работа команды. 44 00:05:34,470 --> 00:05:38,270 Начальник У, позвоните. Переживаем. Я еду в Сальмачки, чтобы... 45 00:05:38,270 --> 00:05:44,950 Ты Доу дозвонилась? 46 00:05:46,670 --> 00:05:49,970 Нет. Ну и чего ты переживаешь? Болеет. 47 00:05:50,190 --> 00:05:53,130 При таком переполохе? Он не из таких. 48 00:06:00,219 --> 00:06:01,900 Погоди, ты туда едешь? 49 00:06:04,540 --> 00:06:06,840 Да. Но есть и другие. 50 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 Зачем? 51 00:06:10,100 --> 00:06:11,740 Начальнику давно не отвечает. 52 00:06:12,400 --> 00:06:14,160 Я должна выяснить, в чем дело. 53 00:06:15,580 --> 00:06:17,280 Но почему ты, а? 54 00:06:17,760 --> 00:06:19,400 Ты даже к воде не подходишь. 55 00:06:20,120 --> 00:06:21,300 Много интереса. 56 00:06:21,520 --> 00:06:22,640 Договорились быть чужими. 57 00:06:23,440 --> 00:06:26,300 Да мы уже хуже чужих, а тут быть просто чужими. 58 00:06:33,480 --> 00:06:36,640 Здравствуйте, продюсер Хан. О, минуточку, я сейчас открою. 59 00:06:37,740 --> 00:06:39,700 Давайте. Так, я поставлю. 60 00:06:41,800 --> 00:06:45,840 Здравствуйте. Она из первой команды. Это Сэ Джон. 61 00:06:47,160 --> 00:06:49,200 Продюсер сказал, мы едем к призракам. 62 00:06:51,420 --> 00:06:56,340 Нет, нет, нет. Когда я такое говорил? Когда? Ну, ты же так и сказал в машине. 63 00:06:56,980 --> 00:07:00,660 Спасибо, что приехали. О, мы одна команда, так что надо ехать. 64 00:07:01,140 --> 00:07:02,640 Я очень хочу. 65 00:07:04,669 --> 00:07:05,870 Здрасте. Здрасте. 66 00:07:06,430 --> 00:07:11,050 Да, и операторов я тоже по дороге забрал. Я Сон Гёндхэ. 67 00:07:11,270 --> 00:07:13,510 Много услышал из начальника Ли. 68 00:07:13,930 --> 00:07:17,710 Да. Мой брат Кен Джун. Приятно познакомиться. 69 00:07:17,930 --> 00:07:19,570 Спасибо, что быстро откликнули. 70 00:07:19,930 --> 00:07:23,330 Да, да, внезапно, но деньги зарабатывать надо. 71 00:07:23,550 --> 00:07:25,010 Будем, будем стараться. 72 00:07:25,310 --> 00:07:26,970 Садитесь. Поехали. 73 00:07:58,830 --> 00:08:03,930 Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай 74 00:08:03,930 --> 00:08:05,450 ставки на любые события. 75 00:08:06,730 --> 00:08:12,710 Простите, а вы... Вы видели призрака? 76 00:08:13,690 --> 00:08:14,690 Да. 77 00:08:16,190 --> 00:08:18,030 Сейчас только об этом и говорят. 78 00:08:18,390 --> 00:08:22,410 О, круто, да? А мы как раз едем туда на съемки. 79 00:08:22,950 --> 00:08:25,590 Послушайте, говорят, там недавно еще двое пропали. 80 00:08:25,870 --> 00:08:27,710 Надо быть на тягу. 81 00:08:28,640 --> 00:08:33,340 Говорят, водяные опаснее других призраков. Они заманивают людей. 82 00:08:33,799 --> 00:08:36,559 Да я плаваю лучше любого водяного. 83 00:08:37,960 --> 00:08:39,539 Да, я отплужил. 84 00:08:39,799 --> 00:08:41,700 Там все по -другому. 85 00:08:41,980 --> 00:08:46,720 С давних времен это место известно тем, что там умершие. 86 00:08:47,260 --> 00:08:51,720 Говорят, это место, где соприкасались миры живых и мертвых. 87 00:08:51,960 --> 00:08:57,460 А я читал, что там было общее кладбище. Его затопили водохранилищем. 88 00:08:57,900 --> 00:08:59,160 И там много призраков. 89 00:08:59,480 --> 00:09:01,640 Так и знал. Вспомнили про кладбище. 90 00:09:02,200 --> 00:09:05,960 Это обычное водохранилище 70 -х. Откуда такая чушь? 91 00:09:07,220 --> 00:09:08,580 А вы что думаете? 92 00:09:10,660 --> 00:09:12,260 Скажите, вы верите в призраков? 93 00:09:14,880 --> 00:09:16,640 Я верю только в то, что вижу. 94 00:09:18,740 --> 00:09:22,320 Надеюсь, вы не забыли, что мы едем из -за того, что в кадр попал призрак. 95 00:09:22,740 --> 00:09:27,240 Да ладно вам, это просто блик, или там стоял какой -нибудь псих, или еще что. 96 00:09:27,690 --> 00:09:31,210 Но раз мы почти приехали, скоро вы сами все увидите. 97 00:09:41,290 --> 00:09:42,510 Приехали? Мы приехали. 98 00:09:43,250 --> 00:09:44,850 О, а оно больше. 99 00:09:46,330 --> 00:09:47,690 Прямо как на фото. 100 00:09:49,030 --> 00:09:50,490 Так, сейчас я сдам назад. 101 00:09:56,650 --> 00:10:00,310 Что за звук? Ты что -то сбил. Чего? 102 00:10:18,410 --> 00:10:19,490 Это Дальтап. 103 00:10:19,810 --> 00:10:20,810 А что это? 104 00:10:20,850 --> 00:10:21,850 Ты не видел? 105 00:10:24,750 --> 00:10:26,810 Когда я сдавал назад, я ничего не видел. 106 00:10:27,010 --> 00:10:28,010 Как так? 107 00:10:28,230 --> 00:10:29,610 Машина вроде в порядке. 108 00:10:29,870 --> 00:10:30,870 Езжай медленно. 109 00:10:37,190 --> 00:10:38,830 Это трогать нельзя. 110 00:10:40,050 --> 00:10:42,410 Он с таким трудом складывал. 111 00:10:43,370 --> 00:10:45,830 Зачем ломаете целое? Что? 112 00:10:47,030 --> 00:10:48,170 Он не сломан. 113 00:10:49,490 --> 00:10:50,570 Чуть рухнул. 114 00:10:52,940 --> 00:10:58,280 Госпожа, простите, мы парковались и случайно сбили. Я удивлена, что вы 115 00:10:59,120 --> 00:11:01,320 Вода тогда вас чуть не забрала. 116 00:11:02,320 --> 00:11:03,320 Что? 117 00:11:07,040 --> 00:11:09,080 Вы кого -то ищете, да? 118 00:11:25,960 --> 00:11:27,180 Мне сложить? 119 00:11:42,200 --> 00:11:43,200 Давайте. 120 00:11:44,280 --> 00:11:45,280 Складывать? 121 00:11:46,300 --> 00:11:47,300 Так, давайте. 122 00:11:47,540 --> 00:11:48,980 Да, ну ладно. Так. 123 00:11:50,640 --> 00:11:51,640 Стойте. 124 00:11:54,250 --> 00:11:58,370 Сначала надо загадать желание. Ищи нас в интернете. 125 00:12:00,750 --> 00:12:02,590 Новинки быстрее всех. 126 00:12:05,470 --> 00:12:06,470 Ультрадокс. 127 00:12:10,450 --> 00:12:12,930 А, да, да, желание. 128 00:12:13,370 --> 00:12:14,830 Загадаем. Желание? 129 00:12:15,050 --> 00:12:16,050 Да. 130 00:12:18,050 --> 00:12:19,050 Желание. 131 00:12:27,820 --> 00:12:29,920 Аминь Вот и все 132 00:13:02,240 --> 00:13:04,440 Докладывайте и уезжайте. 133 00:13:05,460 --> 00:13:06,620 Что нам делать? 134 00:13:07,000 --> 00:13:08,180 Еще подложить? 135 00:13:08,560 --> 00:13:10,280 Да сколько еще класть -то? 136 00:13:10,500 --> 00:13:11,760 Конца и края не видно. 137 00:13:12,620 --> 00:13:14,060 Да, странная. 138 00:13:14,340 --> 00:13:16,040 Да и грубеленка какая -то. 139 00:13:17,680 --> 00:13:23,600 Ну, давайте сначала выгрузим вещи. 140 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 Снимем все, а потом доложим и уедем. 141 00:13:28,640 --> 00:13:30,360 Да. Да? Ну, ладно. 142 00:13:30,970 --> 00:13:31,970 Верно. 143 00:13:33,250 --> 00:13:35,010 Да, оставим здесь. 144 00:13:37,470 --> 00:13:40,690 Куда это ставить? Сюда? Туда. 145 00:13:40,990 --> 00:13:43,930 Сюда? Да поставь туда. 146 00:13:55,550 --> 00:13:56,550 Блин. 147 00:13:57,690 --> 00:13:58,690 Простите. 148 00:14:00,170 --> 00:14:01,170 Ай, боже. 149 00:14:01,930 --> 00:14:05,250 Испугались, да? Мы думали, что закончим сегодня рано. 150 00:14:06,550 --> 00:14:07,850 Это наживка. 151 00:14:08,390 --> 00:14:10,930 Продюсер, а вы любите рыбалку? 152 00:14:15,530 --> 00:14:16,530 Ничего. 153 00:14:17,570 --> 00:14:21,250 Может, один отошел? Так, качает медленно. 154 00:14:21,470 --> 00:14:22,530 Да нормально работает. 155 00:14:22,950 --> 00:14:23,950 Что такое? 156 00:14:25,830 --> 00:14:27,210 А, это. 157 00:14:27,790 --> 00:14:29,810 Я хочу использовать ее для съемок. 158 00:14:30,870 --> 00:14:32,310 Лодка? Для чего? 159 00:14:34,130 --> 00:14:40,670 А, это, это... Я как раз собирался сказать. В общем, дело вот в чем. Я веду 160 00:14:40,670 --> 00:14:45,170 канал ужасов. Ну, что -то вроде подработки. Сейчас покажу. 161 00:14:47,410 --> 00:14:50,550 Не могла отказаться от такого дела все сразу. 162 00:14:51,450 --> 00:14:52,450 Вот. 163 00:14:54,810 --> 00:14:55,810 И ты. 164 00:14:57,060 --> 00:15:00,260 Думаешь, снимать это сегодня? Ну, я постараюсь не мешать. 165 00:15:00,520 --> 00:15:03,160 Мы приехали на выходные без допоплаты. 166 00:15:10,420 --> 00:15:12,380 Что, ответа не будет? 167 00:15:13,620 --> 00:15:15,680 Ну, неважно, я буду снимать. 168 00:15:28,430 --> 00:15:30,530 Мы же не развлекаться сюда приехали. 169 00:15:32,110 --> 00:15:36,190 Делайте, что хотите, когда съемки закончатся. Но сейчас сосредоточьтесь. 170 00:15:38,050 --> 00:15:39,050 Хорошо. 171 00:15:47,810 --> 00:15:50,010 Это та дорога, что нужно переснять? 172 00:15:50,590 --> 00:15:53,150 Да. Она длинная. 173 00:15:54,950 --> 00:15:56,390 Около трех километров. 174 00:15:57,500 --> 00:15:59,060 Съемки займут часа два. 175 00:16:00,560 --> 00:16:02,580 Чувак, я не получаю сигнал GPS. 176 00:16:04,020 --> 00:16:05,560 Ах, черт. 177 00:16:10,660 --> 00:16:12,300 Вот, вот, не ловит. 178 00:16:19,860 --> 00:16:24,200 Нет сигнала. А почему не ловит? Сбрасывает все время. 179 00:16:25,230 --> 00:16:27,170 Да там GPS никогда не ловит. 180 00:16:29,150 --> 00:16:31,110 Что? Босс? 181 00:16:31,870 --> 00:16:33,610 Он должен был прийти? 182 00:16:33,930 --> 00:16:34,930 Да нет. 183 00:16:35,450 --> 00:16:38,210 Я тоже в прошлый раз потратил несколько часов на это. 184 00:16:39,870 --> 00:16:42,310 Нужно переместить местоположение контроллера. 185 00:16:43,850 --> 00:16:44,850 Не сюда. 186 00:16:45,370 --> 00:16:50,510 Но... Эй! Эй, мистер! 187 00:17:01,900 --> 00:17:03,820 Ловит? Есть, подключилась. 188 00:17:06,500 --> 00:17:08,460 Зачем вы так смело входите в воду? 189 00:17:09,760 --> 00:17:12,440 Оказалось, GPS ловит только если стоять именно там. 190 00:17:13,020 --> 00:17:14,359 И все равно, дайте сюда. 191 00:17:14,619 --> 00:17:15,619 Нет, все хорошо. 192 00:17:15,640 --> 00:17:16,640 Давай работай. 193 00:17:17,020 --> 00:17:18,619 Сегодня ты руководитель группы. 194 00:17:19,640 --> 00:17:21,780 Почему с вами не могли никак связаться? 195 00:17:22,140 --> 00:17:26,670 Волновалась. Конечно, человек, что жил только работой, вдруг ведет себя 196 00:17:27,750 --> 00:17:29,130 Поэтому я пришел помочь. 197 00:17:29,470 --> 00:17:31,210 Что -то случилось? 198 00:17:31,490 --> 00:17:32,690 Что тебе так интересно? 199 00:17:33,650 --> 00:17:34,650 Что? 200 00:17:39,050 --> 00:17:41,670 Сначала закончим съемки, а позже объясню. 201 00:17:42,710 --> 00:17:43,710 Начальник. 202 00:17:46,570 --> 00:17:48,890 Ай, хорошо поработали. Спасибо. 203 00:17:49,110 --> 00:17:50,530 Ну вот полотенце. Это точно. 204 00:17:51,490 --> 00:17:52,490 Продюсер? 205 00:17:52,940 --> 00:17:58,400 Ну, раз уж шеф У помогает с настройкой, может нам пойти поснимать локацию 206 00:17:58,400 --> 00:18:00,700 отдельно? Да, конечно. 207 00:18:01,000 --> 00:18:02,340 Хорошо. Пойдем. 208 00:18:15,440 --> 00:18:16,440 Сон Мин. 209 00:18:18,160 --> 00:18:19,740 Шеф У вернулся. 210 00:18:20,900 --> 00:18:22,620 Впервые с долгого больничного, да? 211 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 Точно. 212 00:18:26,300 --> 00:18:27,840 Что -то не так. 213 00:18:28,960 --> 00:18:30,640 С ним что -то случилось? 214 00:18:31,120 --> 00:18:37,980 А, ну так он... Его жена погибла в прошлом году в автомобильной аварии. 215 00:18:39,100 --> 00:18:43,560 С тех самых пор он с трудом справляется. 216 00:18:44,960 --> 00:18:46,520 Понимаешь? Понятно. 217 00:18:55,240 --> 00:18:57,240 Что? Это могила? 218 00:19:00,020 --> 00:19:01,020 Ким С. 219 00:19:02,720 --> 00:19:03,720 Джон. 220 00:19:10,960 --> 00:19:17,040 Мунси Джон! Ты меня напугал. А что, если нас увидят? Да ладно, никто не смотрит. 221 00:19:19,120 --> 00:19:22,840 Начала работать, потому что разозливый. Я и сам могу. Так будет быстрее. 222 00:19:23,150 --> 00:19:24,710 Иди и поставь удочки. 223 00:19:26,430 --> 00:19:28,290 Тогда я этого не выдержу. 224 00:19:28,730 --> 00:19:32,350 Черт, она разозлилась из -за пустяка. Она меня бесит. 225 00:19:43,430 --> 00:19:47,430 Мистер Сон, нажмите запись, он сам будет снимать покадрово. 226 00:19:48,050 --> 00:19:50,930 Нажмите перед тем, как идти. Я ее не выношу. 227 00:19:55,850 --> 00:19:58,370 Да, так отлично. Я иду. Хорошо. 228 00:19:59,290 --> 00:20:00,290 Увидимся. 229 00:20:20,210 --> 00:20:21,910 Отлично. Продолжайте, пожалуйста. 230 00:20:22,830 --> 00:20:24,510 Черт, я просто выключу его. 231 00:20:49,200 --> 00:20:50,700 Мистер Тон, подождите. 232 00:20:53,540 --> 00:20:55,400 Пожалуйста, отойдите немного назад. 233 00:20:59,120 --> 00:21:02,260 Назад? Да, нужно кое -что проверить. 234 00:21:17,870 --> 00:21:19,290 Простите, продолжайте, пожалуйста. 235 00:21:19,630 --> 00:21:22,550 Какого черта? Как раздражает. 236 00:21:23,110 --> 00:21:25,130 Я ее не выношу. 237 00:21:49,130 --> 00:21:51,490 Мистер Сон, вы уверены, что там никого нет? 238 00:22:00,990 --> 00:22:03,730 Здесь никого нет, черт возьми. 239 00:22:04,330 --> 00:22:07,090 Продюсер, приходите и посмотрите сами. 240 00:22:07,650 --> 00:22:10,330 Мистер Сон, я думаю, вам следует уйти оттуда. 241 00:22:10,530 --> 00:22:12,730 Черт, и почему это я должен? 242 00:22:12,950 --> 00:22:15,270 Что с ней? Не, ну серьезно. 243 00:22:22,310 --> 00:22:24,030 Внимание! Что это? 244 00:22:28,090 --> 00:22:29,510 Здесь кто -нибудь есть? 245 00:22:39,330 --> 00:22:40,330 Алло! 246 00:24:07,720 --> 00:24:08,720 Мистер Сон! 247 00:24:18,840 --> 00:24:19,840 Сзади! 248 00:24:21,780 --> 00:24:23,700 Мистер Сон, уходите оттуда! 249 00:24:24,140 --> 00:24:27,400 Мистер Сон, вы в порядке? Вы меня слышите? 250 00:24:27,620 --> 00:24:29,620 Почему? Мистер Сон! 251 00:24:29,840 --> 00:24:30,840 Что? 252 00:24:51,470 --> 00:24:52,470 Эй, что такое? 253 00:24:52,530 --> 00:24:53,530 Что это? 254 00:24:53,730 --> 00:24:54,730 Эй! 255 00:24:57,810 --> 00:24:59,410 Мистер Сон, где вы? 256 00:25:00,450 --> 00:25:01,450 Мистер Сон! 257 00:25:01,710 --> 00:25:04,630 Эй, ну что такое? Что случилось? Что на этот раз? 258 00:25:06,230 --> 00:25:07,230 Куда он пошел? 259 00:25:07,710 --> 00:25:08,710 Брат! 260 00:25:09,490 --> 00:25:10,490 Брат! 261 00:25:14,330 --> 00:25:15,890 Да что ж такое? Где же ты? 262 00:25:38,090 --> 00:25:39,090 Продюсер. 263 00:25:41,130 --> 00:25:42,930 Эй, почему вы так напуганы? 264 00:25:44,250 --> 00:25:47,410 Вы только что это видели? 265 00:25:48,780 --> 00:25:52,080 Да там ничего нет. Просто ищите дальше моего брата, ладно? 266 00:25:52,900 --> 00:25:53,900 Брат! 267 00:25:55,240 --> 00:25:57,000 Брат! Брат! 268 00:25:57,320 --> 00:25:58,740 О, черт! 269 00:26:00,020 --> 00:26:01,240 Что это было? 270 00:26:02,420 --> 00:26:03,420 Черт! 271 00:26:03,800 --> 00:26:05,060 Что это было? 272 00:26:06,180 --> 00:26:07,800 Какого черта это было? 273 00:26:08,560 --> 00:26:10,240 Как это? Что такое? 274 00:26:12,420 --> 00:26:14,220 Дурак, положи. 275 00:26:14,940 --> 00:26:16,600 Почему? Положи сейчас же. 276 00:26:17,220 --> 00:26:18,220 Что это? 277 00:26:26,890 --> 00:26:28,490 Это просто грёбанная миска. 278 00:26:30,310 --> 00:26:31,330 Какого чёрта? 279 00:26:32,810 --> 00:26:34,430 Смотри, это же просто миска. 280 00:26:34,970 --> 00:26:36,030 Какого чёрта? 281 00:26:37,150 --> 00:26:39,370 Это точно была женская голова. 282 00:26:40,550 --> 00:26:42,130 Да тебе показалось, брат. 283 00:26:42,410 --> 00:26:45,790 Ты когда -нибудь видел, чтобы я шутил? Я знаю, что видел. 284 00:26:46,930 --> 00:26:48,930 Ладно, ладно, ты видел то, что видел. 285 00:26:49,470 --> 00:26:51,210 Чёрт, ты никогда не слушаешь. 286 00:26:52,230 --> 00:26:54,490 Чёрт, попало мне на руки, слышишь? 287 00:27:01,580 --> 00:27:03,960 Похоже на неокончиги. Что? 288 00:27:05,140 --> 00:27:06,140 Что это? 289 00:27:07,320 --> 00:27:09,640 Шаманский ритуал для извлечения душ из воды. 290 00:27:10,340 --> 00:27:12,740 Зачем вешать это на дерево, черт возьми? 291 00:27:14,000 --> 00:27:15,780 Это то, что ты видел? 292 00:27:22,120 --> 00:27:28,060 Может, да, может, нет. Я не уверен. Святые угодники, ты видел призрака с 293 00:27:28,060 --> 00:27:29,060 панорам? 294 00:27:30,250 --> 00:27:32,770 Почему ты смеешься? Думаешь, я шучу? 295 00:27:33,130 --> 00:27:34,130 Который час? 296 00:27:36,330 --> 00:27:37,330 Простите. 297 00:27:38,690 --> 00:27:41,770 Мы уйдем и вернемся завтра, чтобы все доснять. 298 00:27:42,230 --> 00:27:43,810 Это нужно сделать сегодня. 299 00:27:44,570 --> 00:27:47,150 Ты прекрасно знаешь, что там пропало много людей. 300 00:27:47,790 --> 00:27:51,150 И учти то, что местные жители очень остро к этому относятся. 301 00:27:51,670 --> 00:27:56,390 К тому же, наши панорамные снимки все усугубили. Мы должны это исправить. 302 00:27:56,690 --> 00:27:58,990 Не можем ли мы просто удалить это на время? 303 00:27:59,500 --> 00:28:03,880 Они не хотят, чтобы это было размыто или скрыто, иначе люди будут говорить. 304 00:28:04,220 --> 00:28:06,160 Они требуют изменений уже сегодня. 305 00:28:07,540 --> 00:28:12,580 Тогда... Отправьте нам оборудование сейчас. 306 00:28:13,740 --> 00:28:14,740 Да, конечно. 307 00:28:15,400 --> 00:28:17,320 Спасибо, продюсер Хан. Пока. 308 00:28:17,980 --> 00:28:18,980 Директор. 309 00:28:20,280 --> 00:28:21,580 Продюсер Хан, в порядке? 310 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Оборудование. 311 00:28:27,470 --> 00:28:28,830 Они пришлют его скоро опять. 312 00:28:29,750 --> 00:28:33,670 Но когда оно приедет, будет уже темно. 313 00:28:34,090 --> 00:28:36,590 Подождем здесь и начнем снимать поутру. 314 00:28:36,810 --> 00:28:38,550 Вы говорили с директором? 315 00:28:39,690 --> 00:28:44,750 Обрисовали ему, в какой мы ситуевине тут, а? Да, я все объяснила. 316 00:28:46,150 --> 00:28:47,910 Вам оплатят лишний день. 317 00:28:48,530 --> 00:28:52,470 Слушайте, продюсер, к черту деньги, так не делается. 318 00:28:53,050 --> 00:28:54,910 Сдалось вам это захолустье. 319 00:28:55,760 --> 00:28:58,180 Я звоню директору. Господин Сон. 320 00:29:01,440 --> 00:29:03,220 Вы сли близкие друзья. 321 00:29:03,780 --> 00:29:04,780 Ну и? 322 00:29:05,420 --> 00:29:12,340 Так помогите подружески. Он сказал, что даже ремонт камеры 323 00:29:12,340 --> 00:29:13,340 оплатит. 324 00:29:15,640 --> 00:29:16,820 Ёбара -то -то. 325 00:29:17,080 --> 00:29:20,780 Видео должно быть к восьми, так что нам нужно уложиться к шести. 326 00:29:21,140 --> 00:29:23,480 До города всего полчаса. 327 00:29:24,030 --> 00:29:25,750 Предлагаю поехать отоспаться. 328 00:29:26,270 --> 00:29:31,970 Только вот... Нам надо бы вернуться. 329 00:29:33,490 --> 00:29:34,490 Контролёра нет. 330 00:29:35,270 --> 00:29:37,130 Видать, выронили, когда упали. 331 00:29:37,650 --> 00:29:39,330 Вы помните, где это было? 332 00:29:40,530 --> 00:29:43,090 Да без понятия, а? Чёрт. 333 00:29:44,590 --> 00:29:46,590 Может, поищем его завтра? 334 00:29:46,790 --> 00:29:48,130 Не бросать же его тут. 335 00:29:48,650 --> 00:29:52,210 Ладно. Где ты навернулся, брат? Пойдём поищем, а? 336 00:29:53,130 --> 00:29:55,210 Да, где -то там. Пошли. 337 00:29:56,250 --> 00:29:57,370 Да, пошли. 338 00:29:58,230 --> 00:30:00,290 Ай да, пройдёмте быстренько, давайте. 339 00:30:00,710 --> 00:30:01,710 Я сейчас. 340 00:30:10,050 --> 00:30:13,890 Привет. Я везу аппаратуру. Где вы будете? 341 00:30:14,610 --> 00:30:16,230 Ты сам приехал? 342 00:30:16,490 --> 00:30:18,850 Контора велела, чтобы не спрашивали. 343 00:30:19,930 --> 00:30:21,310 Мы в Сальмукче. 344 00:30:21,920 --> 00:30:23,320 Контролер тут посеяли. 345 00:30:23,760 --> 00:30:25,300 Ладно, еду к вам. 346 00:30:28,560 --> 00:30:29,560 Шефу? 347 00:30:30,160 --> 00:30:31,460 Он с вами? 348 00:30:31,980 --> 00:30:33,620 Да, помогает. 349 00:30:34,240 --> 00:30:35,740 Он в порядке? 350 00:30:37,160 --> 00:30:39,960 Не уверена. Он странный. 351 00:30:40,220 --> 00:30:41,220 Да? 352 00:30:43,020 --> 00:30:45,620 Он кажется другим. 353 00:30:46,280 --> 00:30:47,660 Почти не говорит. 354 00:30:48,140 --> 00:30:50,100 И какой -то хмурый. 355 00:30:50,360 --> 00:30:51,360 Правда? 356 00:30:52,010 --> 00:30:53,010 Поинтересуется потом. 357 00:30:53,290 --> 00:30:55,290 В легкой дороге. 358 00:31:23,050 --> 00:31:24,050 Ну что, это здесь. 359 00:31:25,230 --> 00:31:28,030 Почти уверен, что сюда навернулся. 360 00:31:30,310 --> 00:31:33,170 Ну, тогда он должен быть где -то тут. Где он? 361 00:31:39,970 --> 00:31:40,970 Ты чего? 362 00:31:42,990 --> 00:31:43,990 Напомни. 363 00:31:44,610 --> 00:31:47,130 Это же здесь призрака сняли? 364 00:31:49,390 --> 00:31:50,390 А, да. 365 00:31:51,530 --> 00:31:57,530 Кажи. Он был где -то вон там. Где? Там? Да, вон там. 366 00:32:04,410 --> 00:32:05,410 Нашли? 367 00:32:07,030 --> 00:32:08,030 Нет. 368 00:32:11,450 --> 00:32:12,450 Шеф? 369 00:32:14,570 --> 00:32:17,190 А расскажите, что случилось? 370 00:32:17,770 --> 00:32:19,910 За вас тут все волнуются. 371 00:32:20,290 --> 00:32:21,770 Я же сказал, потом. 372 00:32:24,140 --> 00:32:27,940 А скажите, вы ведь ничего там не видели? 373 00:32:35,740 --> 00:32:38,500 Вы строили пирамидки. Что? 374 00:32:40,820 --> 00:32:43,500 Если сложить камни, сбудется желание. 375 00:32:44,480 --> 00:32:46,800 А, да. 376 00:32:48,980 --> 00:32:50,660 И чего вы желали? 377 00:32:51,780 --> 00:32:52,960 Ничего такого. 378 00:32:56,590 --> 00:32:58,190 Мое желание сбылось. 379 00:33:02,330 --> 00:33:03,330 Что? 380 00:33:18,770 --> 00:33:20,350 Господин Тон. Да. 381 00:33:21,210 --> 00:33:24,770 Здесь есть еще место, очень похожее на это. 382 00:33:25,770 --> 00:33:26,810 Вы не перепутали? 383 00:33:28,030 --> 00:33:31,650 Ах ты ж, блин. Да, тут все одинаково. 384 00:33:32,270 --> 00:33:35,710 Тогда, может, мы сходим туда? 385 00:33:36,930 --> 00:33:37,930 Прямо сейчас? 386 00:33:38,650 --> 00:33:39,650 Пошли. 387 00:33:42,970 --> 00:33:44,070 Ладно, мы быстро. 388 00:33:49,190 --> 00:33:50,190 Да уж. 389 00:33:51,090 --> 00:33:52,650 А вы ориентируйтесь. 390 00:34:09,739 --> 00:34:11,880 Нормально. А так? 391 00:34:13,520 --> 00:34:18,360 Круть. Ого, они похожи на черепа. 392 00:34:26,520 --> 00:34:30,420 Итак, ночь наконец опустилась на Сальмакти. 393 00:34:30,659 --> 00:34:31,719 Смотри, как умею. 394 00:34:31,920 --> 00:34:38,739 Красава, красава. Я попытаюсь найти призраков с помощью детектора движения. 395 00:34:40,820 --> 00:34:46,960 Ребят! О, смотри, классно вышло. Как думаете, сколько призраков мы сможем 396 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 найти? 397 00:34:50,920 --> 00:34:51,920 Ну и? 398 00:34:52,840 --> 00:34:54,659 Ни одного призрака не видно. 399 00:34:55,940 --> 00:34:57,100 Где вы все? 400 00:34:57,500 --> 00:34:59,260 Ну, поздоровайтесь хоть. 401 00:35:00,600 --> 00:35:05,460 Сэджон, ты же понимаешь, что всё это чушь. Ведь так, призраков не бывает. 402 00:35:07,400 --> 00:35:08,860 Смотри, смотри, круто, да? 403 00:35:10,160 --> 00:35:16,280 Так странно. Я даже в заброшках сигналы ловлю. Значит, уличная камера видит 404 00:35:16,280 --> 00:35:18,980 призрака, а специальная нет? В натуре. 405 00:35:20,440 --> 00:35:24,000 Завязывайте! Призраки из -за вас не показываются. 406 00:35:24,320 --> 00:35:29,840 Я же вам говорю, призраков не существует. И тот шеф у Геосик. Вот 407 00:35:29,840 --> 00:35:30,840 вышло. 408 00:35:31,560 --> 00:35:32,880 Сонмин, твоя очередь. 409 00:35:34,780 --> 00:35:36,780 Что -то шефа У долго нет. 410 00:36:25,130 --> 00:36:26,810 Онроуд Медиа, группа 3. 411 00:36:27,930 --> 00:36:30,030 Ты работаешь или как? 412 00:36:30,950 --> 00:36:32,250 Сэджон! Да? 413 00:36:32,830 --> 00:36:34,850 Можешь проверить карту памяти? 414 00:36:35,330 --> 00:36:37,710 Ага, без проблем. 415 00:36:38,050 --> 00:36:39,750 Что -то интересное? 416 00:36:41,150 --> 00:36:44,070 О, это что, третьей группы? 417 00:36:44,390 --> 00:36:45,390 Угу. 418 00:36:48,650 --> 00:36:50,890 О, это же шеф У. 419 00:36:52,890 --> 00:36:54,310 Это Сальмукчи. 420 00:36:56,080 --> 00:36:57,360 Но где именно это снято? 421 00:36:57,660 --> 00:36:58,720 О, прикол. 422 00:36:59,180 --> 00:37:01,160 Шефу тоже складывал камни? 423 00:37:02,920 --> 00:37:03,920 Странно это. 424 00:37:13,280 --> 00:37:14,280 Подожди. 425 00:37:15,780 --> 00:37:18,900 Алло. Ты говорила, что шефу с вами. 426 00:37:19,700 --> 00:37:22,080 Да. Он сейчас рядом? 427 00:37:23,040 --> 00:37:25,020 Нет, ушел искать контролер. 428 00:37:27,720 --> 00:37:28,720 Хантлин, попусти меня. 429 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 Что такое? 430 00:37:32,000 --> 00:37:34,560 Всего два? Да ладно, я покажу тебе, как надо. 431 00:37:35,040 --> 00:37:37,800 Раз, два, три, четыре, пять, шесть, смотри. 432 00:37:38,040 --> 00:37:39,040 А ну -ка отойди. 433 00:37:39,260 --> 00:37:40,840 Так, так, ну, давай, ну. 434 00:37:42,480 --> 00:37:45,680 Так, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять. 435 00:38:03,050 --> 00:38:04,670 Я же не один это слышу. 436 00:38:05,670 --> 00:38:06,670 Нет. 437 00:38:12,350 --> 00:38:17,630 Мне сообщили, что он умер в больнице. 438 00:38:20,490 --> 00:38:21,490 Что? 439 00:38:21,850 --> 00:38:25,290 Слушай, я там не поверил и перепроверил. 440 00:38:26,470 --> 00:38:28,110 Он и правда скончался. 441 00:38:30,090 --> 00:38:31,310 В больнице? 442 00:38:35,150 --> 00:38:39,510 Ты уверена, что это был Угерфик? 443 00:38:40,570 --> 00:38:42,310 О чем ты, Юн? 444 00:38:44,690 --> 00:38:45,690 О, 445 00:38:51,810 --> 00:38:52,810 черт! 446 00:38:53,750 --> 00:38:55,170 Что за фигня? 447 00:38:56,470 --> 00:38:57,750 Эй, что это было? 448 00:38:58,210 --> 00:38:59,210 Юн Китхэ. 449 00:39:01,170 --> 00:39:02,170 Сэджон, ты как? 450 00:39:02,310 --> 00:39:04,050 А, блин, я упала. 451 00:39:04,520 --> 00:39:05,520 Вы целы? 452 00:39:06,400 --> 00:39:07,880 Что случилось? 453 00:39:08,160 --> 00:39:12,580 Что -то прилетело из водохранилища. Да? А я думала лампочка. 454 00:39:12,920 --> 00:39:15,440 Нет, правда, был камень. Нет. 455 00:39:18,200 --> 00:39:19,380 Это птица. 456 00:39:20,300 --> 00:39:21,300 Птица? 457 00:39:22,420 --> 00:39:25,660 Ну да, с чего бы ко мне летать? 458 00:39:28,720 --> 00:39:29,820 Что за... 459 00:39:48,360 --> 00:39:51,260 Чего? Как она сама включилась? 460 00:39:51,780 --> 00:39:52,780 А что это? 461 00:39:52,860 --> 00:39:56,760 Она меняет частоту, чтобы ловить речь призраков. 462 00:39:57,320 --> 00:40:00,180 Проще говоря, это рация по ту сторону. 463 00:40:00,460 --> 00:40:04,100 Да уж, до чего дошел прогресс. Можно с призраками балакать, да? 464 00:40:05,780 --> 00:40:07,600 Ну, давай, давай попробуем. 465 00:40:09,740 --> 00:40:11,100 А вы уверены? 466 00:40:11,640 --> 00:40:12,940 Оставьте сообщение. 467 00:40:13,180 --> 00:40:14,340 О, черт. 468 00:40:32,520 --> 00:40:33,520 Вы это слышали? 469 00:40:34,180 --> 00:40:36,040 Он спросил, здесь ли мы. 470 00:40:38,260 --> 00:40:40,580 Когда вы пришли? 471 00:40:40,840 --> 00:40:41,840 Сегодня. 472 00:40:43,200 --> 00:40:44,200 А сколько? 473 00:40:44,460 --> 00:40:45,460 Вот человек. 474 00:40:47,560 --> 00:40:50,500 Шестеро. Когда вы пришли? Дай сюда. 475 00:40:51,080 --> 00:40:54,360 Что за... Он впервые так работает. 476 00:40:55,280 --> 00:40:56,520 Куда тут говорить -то? 477 00:40:57,020 --> 00:40:59,140 Да куда хочешь, без разницы. 478 00:40:59,360 --> 00:41:00,680 Значит, призрак где -то здесь. 479 00:41:01,950 --> 00:41:02,970 Так, ладно. 480 00:41:04,250 --> 00:41:05,690 Ты снимаешь? А? 481 00:41:06,410 --> 00:41:07,410 Норм видно? 482 00:41:07,450 --> 00:41:08,450 А, да, нормально. 483 00:41:08,610 --> 00:41:09,610 Хорошо. 484 00:41:09,970 --> 00:41:10,970 Кто вы такой? 485 00:41:12,250 --> 00:41:13,870 Я. Охренеть. 486 00:41:14,130 --> 00:41:15,710 Да, да, ты. Ты кто? 487 00:41:15,990 --> 00:41:17,550 Типа призрак утопленника? 488 00:41:18,790 --> 00:41:19,850 Все верно. 489 00:41:20,450 --> 00:41:24,750 Верно? Тогда фиг ли ты камнями в нот кидаешься, а? Ну скажи, а? 490 00:41:25,510 --> 00:41:26,510 Давай, отвечай. 491 00:41:30,010 --> 00:41:31,010 Каспер спугался. 492 00:41:34,540 --> 00:41:36,040 Ну вы что? Вы что трясетесь? 493 00:41:38,120 --> 00:41:39,120 Послушай. 494 00:41:42,260 --> 00:41:46,700 Из -за тебя я умер. 495 00:41:50,220 --> 00:41:51,220 Послушай. 496 00:41:52,360 --> 00:41:53,640 Из -за тебя... 497 00:42:09,480 --> 00:42:10,560 Из -за тебя я умер. 498 00:42:23,300 --> 00:42:25,300 Выключи. Ты в порядке? 499 00:42:25,520 --> 00:42:26,520 Что такое? 500 00:42:26,540 --> 00:42:28,180 Куда Гек -Сик сказал, он пошел. 501 00:42:28,380 --> 00:42:30,100 А я ему сейчас позвоню. 502 00:42:30,400 --> 00:42:35,120 Так, сначала давайте остановимся и найдем двух человек. 503 00:42:35,880 --> 00:42:40,320 Я пойду глубже в лес, а ты, Сонми, проверь дорогу. Хорошо, проверю. 504 00:42:44,560 --> 00:42:46,800 Эй, что такое? Почему она так напугана? 505 00:42:48,540 --> 00:42:55,160 Как далеко нам нужно идти, а? 506 00:42:57,280 --> 00:42:58,280 Идем дальше. 507 00:42:59,200 --> 00:43:00,660 Ты сказал, это близко. 508 00:43:01,320 --> 00:43:03,420 Уже темно. Иди дальше. 509 00:43:04,380 --> 00:43:05,380 Продолжай идти. 510 00:43:07,370 --> 00:43:08,370 Что это такое? 511 00:43:23,250 --> 00:43:24,250 Шеф! 512 00:43:26,530 --> 00:43:27,870 Что за хрень? 513 00:43:29,390 --> 00:43:30,390 Шеф! 514 00:43:42,760 --> 00:43:43,760 Кто там? 515 00:43:46,900 --> 00:43:47,900 Эй! 516 00:43:52,300 --> 00:43:53,300 Чёрт! 517 00:44:54,090 --> 00:44:57,110 Призраками просто жуть. У меня мурашки по коже. 518 00:45:02,470 --> 00:45:03,470 Сон Мин. 519 00:45:03,850 --> 00:45:07,530 Ты в порядке? 520 00:45:07,990 --> 00:45:09,490 А что ты сказала? 521 00:45:09,810 --> 00:45:11,090 А, да, призраки. 522 00:45:12,710 --> 00:45:13,710 Точно. 523 00:45:14,030 --> 00:45:15,510 Это было очень странно. 524 00:45:15,730 --> 00:45:17,030 Раньше такого не было. 525 00:45:17,370 --> 00:45:18,370 Я знаю. 526 00:45:19,370 --> 00:45:21,370 Видимо, призраки все же существуют. 527 00:45:24,030 --> 00:45:26,050 Надеюсь, мы еще что -нибудь снимем. 528 00:45:26,970 --> 00:45:28,750 Давай сначала найдем шефа. 529 00:45:30,870 --> 00:45:31,870 Что? 530 00:45:32,890 --> 00:45:33,890 Сон Мин. 531 00:45:33,930 --> 00:45:34,930 Что? 532 00:45:36,570 --> 00:45:37,750 Там кто -то есть. 533 00:45:49,990 --> 00:45:50,990 Шефу? 534 00:45:53,070 --> 00:45:54,070 Шеф У! 535 00:45:55,150 --> 00:45:58,170 А что он там делает совсем один? 536 00:45:58,410 --> 00:45:59,410 Не знаю. 537 00:45:59,890 --> 00:46:01,070 Что вы там делаете? 538 00:46:02,770 --> 00:46:03,770 Сонмед. 539 00:46:04,930 --> 00:46:06,170 Та пирамида. 540 00:46:07,530 --> 00:46:09,150 Разве мы ее уже не видели? 541 00:46:10,070 --> 00:46:12,010 Как она могла оказаться здесь? 542 00:46:12,690 --> 00:46:13,910 Наверное, просто по коже? 543 00:46:15,170 --> 00:46:16,290 Нет, не просто. 544 00:46:16,570 --> 00:46:18,130 Не может быть. Это она же. 545 00:46:19,790 --> 00:46:20,790 Шеф У! 546 00:46:22,440 --> 00:46:24,360 Где... где господин Тон? 547 00:47:20,620 --> 00:47:21,620 Что -то случилось? 548 00:47:23,380 --> 00:47:24,460 Нет, вот такие. 549 00:47:24,800 --> 00:47:26,160 Ну, не похоже на то. 550 00:47:27,260 --> 00:47:28,920 Вы что, видели призрака? 551 00:47:30,580 --> 00:47:32,540 Стойте. Здесь что -то есть. 552 00:47:34,720 --> 00:47:35,720 Эй, брат! 553 00:47:44,440 --> 00:47:45,440 Шеф У! 554 00:47:50,640 --> 00:47:51,800 Эй, шефу! 555 00:47:53,340 --> 00:47:55,140 Давайте пока вернемся. 556 00:47:57,860 --> 00:47:59,580 Какого черта? Черт! 557 00:48:11,780 --> 00:48:13,920 Очнись! Очнись, брат, очнись! 558 00:48:29,360 --> 00:48:30,360 Нам надо уходить. 559 00:48:30,380 --> 00:48:31,380 Что такое? 560 00:48:31,520 --> 00:48:32,700 Я сказал, валим отсюда. 561 00:48:43,940 --> 00:48:44,940 Брат. 562 00:48:48,180 --> 00:48:50,220 Эй, что с ним случилось? 563 00:48:54,280 --> 00:48:55,640 Мой брат был на дереве. 564 00:48:58,800 --> 00:49:01,880 Брат, мой чертов брат связался с драного дерева! 565 00:49:58,270 --> 00:50:00,410 Прохпите! Есть кто? 566 00:50:15,650 --> 00:50:16,650 Какого? 567 00:50:19,090 --> 00:50:20,090 Прохпите! 568 00:50:22,070 --> 00:50:23,070 Извините! 569 00:50:26,110 --> 00:50:27,170 Вы в порядке? 570 00:50:40,940 --> 00:50:45,720 Когда она упала в Сальмакчи, я думала, что больше никогда ее не увижу. 571 00:50:49,740 --> 00:50:52,100 Но она оказалась здесь. 572 00:50:54,220 --> 00:50:57,720 Лучше держать ее здесь, чем в воде. 573 00:51:02,060 --> 00:51:04,500 Зачем вы сюда пришли? 574 00:51:05,020 --> 00:51:08,300 Я хотел просить у вас дорогу. 575 00:51:12,650 --> 00:51:14,990 Ты кого -то знаешь в Салемакчи? 576 00:51:16,310 --> 00:51:17,310 Откуда вы знаете? 577 00:52:01,420 --> 00:52:03,100 Шеф плохо складывал камни. 578 00:52:04,240 --> 00:52:05,240 Где? 579 00:52:05,620 --> 00:52:08,420 Давайте уедем. Черт тебя дери, черт. 580 00:52:08,880 --> 00:52:10,360 Говори, где он сейчас, говори. 581 00:52:10,720 --> 00:52:12,460 Сначала заявим в полицию. 582 00:52:12,760 --> 00:52:13,760 Не смей. 583 00:52:13,840 --> 00:52:15,460 Я убью этого ублюдка сам. 584 00:52:15,760 --> 00:52:17,100 Мы не знаем, кто это был. 585 00:52:17,380 --> 00:52:19,840 Как он может строить башню, когда человек умер? 586 00:52:24,160 --> 00:52:25,980 Мы не сможем его найти. 587 00:52:26,860 --> 00:52:27,860 Это почему? 588 00:52:29,380 --> 00:52:30,880 Почему мы не сможем? 589 00:52:33,550 --> 00:52:39,950 Потому что... Как мы найдем того, кто уже мертв? 590 00:52:40,390 --> 00:52:41,390 Мертв? 591 00:52:42,030 --> 00:52:43,030 Он мертв? 592 00:52:46,450 --> 00:52:47,870 Мне звонил Кит Хэ. 593 00:52:49,570 --> 00:52:52,770 Он сказал, что начальник Ур мертв. 594 00:52:54,350 --> 00:52:55,350 Какого черта? 595 00:52:56,930 --> 00:53:00,390 Мы ведь весь день были вместе с ним. Он ведь снимал вместе с нами. 596 00:53:01,210 --> 00:53:02,550 Значит, он уже был. 597 00:53:09,070 --> 00:53:11,130 Вы что, думаете, что он был призраком, что ли? 598 00:53:12,130 --> 00:53:15,490 Ладно, пусть. Тогда почему он убил моего брата? Они только познакомились. 599 00:53:15,530 --> 00:53:16,530 Почему? 600 00:53:16,870 --> 00:53:18,510 Он упал в воду. 601 00:53:21,730 --> 00:53:22,730 Что? 602 00:53:25,010 --> 00:53:27,050 Водяные призраки, привязанные к воде. 603 00:53:30,150 --> 00:53:35,330 Из нас всех он единственный, кто был в воде. 604 00:53:36,070 --> 00:53:37,070 Человек мертв. 605 00:53:37,960 --> 00:53:40,300 Мой брат умер. Что за бред ты несешь? 606 00:53:54,760 --> 00:53:55,940 Вот ведь псих. 607 00:53:57,360 --> 00:53:58,360 Остановите его. 608 00:54:00,580 --> 00:54:01,800 Сукин сын, стой! 609 00:54:10,350 --> 00:54:11,350 Куда он делся? 610 00:54:13,390 --> 00:54:14,910 Сукин сын, где ты? 611 00:54:20,470 --> 00:54:23,030 Господи. Эй, продюсер Сон. 612 00:54:28,890 --> 00:54:30,810 Вот ведь больной ублюдок. 613 00:54:32,210 --> 00:54:35,810 Чёртов психопат. Давай, иди сюда. 614 00:54:36,490 --> 00:54:37,490 Иди сюда. 615 00:54:38,710 --> 00:54:39,960 Ублюдок. Иди сюда! 616 00:54:40,340 --> 00:54:44,300 Стойте, продюсер Сон! Не ходите туда! 617 00:54:44,600 --> 00:54:46,280 Иди сюда, ублюдок! Не надо! 618 00:54:47,060 --> 00:54:48,480 Успокойтесь! Отпусти! 619 00:54:49,040 --> 00:54:50,100 Вы не видите? 620 00:54:50,340 --> 00:54:52,120 Он заманивает вас в Аль -Мукчи! 621 00:54:52,480 --> 00:54:53,620 Да пусть заманивает! 622 00:54:55,160 --> 00:54:56,160 Ублюдок! 623 00:55:00,140 --> 00:55:01,300 Ах ты ж, урод! 624 00:55:05,460 --> 00:55:06,460 Сукин сын! 625 00:55:18,500 --> 00:55:21,060 Выходи! Срочно уходи! Что ты делаешь? 626 00:55:22,860 --> 00:55:23,860 Скорее! 627 00:56:28,520 --> 00:56:29,520 Быстрее сюда, давай. 628 00:56:30,800 --> 00:56:31,980 Пирамиды исчезли. 629 00:56:34,440 --> 00:56:35,440 Идем. 630 00:56:48,440 --> 00:56:50,940 Через 100 метров поверните на... 631 00:57:36,700 --> 00:57:42,960 Перестройка маршрута. Через 50 метров... Разверните. Черт, да прекрати ты. 632 00:57:44,160 --> 00:57:47,080 Перестройка. Да выключи ты его. Это не так уж и сложно. 633 00:57:47,280 --> 00:57:49,080 Через 20 метров. Разверните. 634 00:57:49,360 --> 00:57:50,360 Черт. 635 00:58:11,370 --> 00:58:14,030 Продолжение следует... 636 00:58:42,220 --> 00:58:42,999 Какого хрена? 637 00:58:43,000 --> 00:58:46,540 Мы уже здесь были. Это те же перекрётки. 638 00:58:52,160 --> 00:58:53,680 А давайте -ка налево. 639 00:58:55,240 --> 00:58:56,240 Пожалуйста. 640 00:59:06,300 --> 00:59:07,300 Хан Суин! 641 00:59:07,900 --> 00:59:09,440 Юнг Ки Ке? Что вы делаете? 642 00:59:09,680 --> 00:59:10,680 Что? 643 00:59:11,760 --> 00:59:15,820 Хан Суин, смотри вперед! Чуть не врезались же! 644 00:59:16,040 --> 00:59:19,040 Не видите, а? Там впереди вода! 645 00:59:20,000 --> 00:59:22,260 Хан Суин, что вы делаете? 646 00:59:23,280 --> 00:59:24,720 Какого черта? 647 00:59:51,820 --> 00:59:57,780 Ты просто выиграл страшно много денег и не смог сдержать эмоции. 648 00:59:58,020 --> 01:00:01,840 Прости, я поправился в тишину. 649 01:00:23,600 --> 01:00:24,600 Черт побери. 650 01:00:26,460 --> 01:00:28,580 Моя машина конкретно застряла. 651 01:00:29,720 --> 01:00:34,020 Значит, мы не сможем отсюда выбраться? 652 01:00:34,840 --> 01:00:35,840 Бабушка. 653 01:00:39,420 --> 01:00:41,040 Вы же к ней встречались? 654 01:00:43,340 --> 01:00:46,180 Оттуда живым не выбраться. 655 01:01:01,800 --> 01:01:04,280 Тогда как ваша дочь смогла выбраться? 656 01:01:10,440 --> 01:01:13,200 Если ты чего -то хочешь, 657 01:01:13,460 --> 01:01:19,320 возложи камни и... 658 01:01:19,320 --> 01:01:23,960 загадай желание. 659 01:01:25,540 --> 01:01:26,620 И что? 660 01:01:27,360 --> 01:01:30,920 Ты хочешь построить пирамиду и пожелать, чтобы нас отпустили? 661 01:01:31,320 --> 01:01:35,660 Я знаю, звучит глупо, но у нас нет выбора. А дальше что, ритуальные танцы? 662 01:01:36,460 --> 01:01:39,020 Тогда что? 663 01:01:40,460 --> 01:01:42,080 Попробуем выйти просто пешком. 664 01:01:42,280 --> 01:01:45,540 Ты же знаешь дорогу. Мы даже на машине выехать не можем. 665 01:01:45,840 --> 01:01:49,760 Тогда устроим пожар или что -то еще. Если будет огонь, приедет служба 666 01:01:57,220 --> 01:01:58,880 Что вы все пожелали? 667 01:02:02,190 --> 01:02:05,850 Она сказала загадать желание. Я загадал богатство. Довольна? 668 01:02:08,430 --> 01:02:10,350 Я ничего не загадывала. 669 01:02:11,510 --> 01:02:14,050 Почему? Это как? В смысле? 670 01:02:14,750 --> 01:02:16,530 Мое желание уже сбылось. 671 01:02:18,610 --> 01:02:19,950 Что ты загадала? 672 01:02:22,370 --> 01:02:23,570 Встретиться с Гессиком. 673 01:02:24,590 --> 01:02:27,110 Я хотела узнать, что здесь произошло. 674 01:02:28,470 --> 01:02:31,370 Он сказал, что его желание тоже сбылось. 675 01:02:32,170 --> 01:02:33,450 Как думаешь, что это было? 676 01:02:35,750 --> 01:02:37,410 Это могла быть его жена. 677 01:02:37,970 --> 01:02:39,930 Она умерла в прошлом году. 678 01:02:40,530 --> 01:02:43,610 Исполнились ли желания, которые касаются мертвых? 679 01:02:45,050 --> 01:02:48,190 Бабушка сказала, живым отсюда не выбраться, так? 680 01:02:48,950 --> 01:02:49,950 Верно. 681 01:02:50,650 --> 01:02:52,830 Поэтому она и складывала камни. 682 01:02:54,970 --> 01:02:58,930 Значит, ее дочь... Должна быть мертва. 683 01:02:59,690 --> 01:03:02,350 Чтобы увидеть дочь, она велела нам сложить камни. 684 01:03:03,030 --> 01:03:05,190 Чёртова пирамида и была проблемой. 685 01:03:09,130 --> 01:03:10,230 Тогда что? 686 01:03:11,330 --> 01:03:12,710 Это пирамида. 687 01:03:14,030 --> 01:03:15,370 Давайте кломаем. 688 01:03:17,790 --> 01:03:18,990 Я знала. 689 01:03:19,770 --> 01:03:22,170 Не похоже было, что я кложили. 690 01:03:23,830 --> 01:03:28,930 Начальник У тоже складывал камни? Что -то тут не так. 691 01:03:30,410 --> 01:03:31,570 Разрушить пирамиду сейчас? 692 01:03:31,850 --> 01:03:35,350 Ты сказал, он умер в больнице. Значит, он выбрался из Сальмукчи. 693 01:03:35,650 --> 01:03:36,950 Должно быть, он ее сломал. 694 01:03:38,070 --> 01:03:40,310 И где сейчас эта пирамида? 695 01:03:41,130 --> 01:03:43,150 То, что мы видели, уже исчезло. 696 01:03:44,810 --> 01:03:47,450 Сон Мин, где пирамида, которую построил Гюфик? 697 01:03:47,710 --> 01:03:49,090 Нельзя. Что? 698 01:03:49,450 --> 01:03:50,450 Нельзя. 699 01:03:51,810 --> 01:03:53,270 Вдруг нас туда затянет. 700 01:03:53,810 --> 01:03:55,490 И тогда нам точно конец. 701 01:03:56,470 --> 01:03:57,830 Сиди здесь, и я пойду. 702 01:03:59,000 --> 01:04:00,100 Черт, я же сказал! 703 01:04:00,360 --> 01:04:02,560 Хорош! Толку от твоих криков! 704 01:04:09,140 --> 01:04:10,140 Ладно. 705 01:04:10,800 --> 01:04:12,080 Есть что -то попить? 706 01:04:13,360 --> 01:04:15,920 Да. В машине я принесу. 707 01:04:16,800 --> 01:04:18,680 Один не иди. Я с тобой. 708 01:04:40,119 --> 01:04:42,880 Вообще, я только что соврала. 709 01:04:46,060 --> 01:04:50,900 Я загадала Злане, что хочу увидеть призрака. 710 01:04:52,940 --> 01:04:59,780 Из -за этого они умерли, потому что я хотела... Джон, мы выберемся. 711 01:05:08,300 --> 01:05:09,300 Ты идешь? 712 01:05:13,300 --> 01:05:14,740 Вдруг тебя одну затянет. 713 01:05:16,480 --> 01:05:17,480 Все равно. 714 01:05:18,200 --> 01:05:19,500 Надо что -то делать. 715 01:05:23,040 --> 01:05:25,480 Неужели так сложно попросить меня пойти с тобой? 716 01:05:27,860 --> 01:05:28,860 Что? 717 01:05:29,800 --> 01:05:31,820 А как же они? Забудь про них. 718 01:05:32,340 --> 01:05:34,660 Другого шанса нет. Да о чем ты вообще? 719 01:05:38,160 --> 01:05:39,440 Ну, ты сама подумай. 720 01:05:40,260 --> 01:05:42,600 Кто вообще нас всех сюда притащил? 721 01:05:43,280 --> 01:05:44,280 Хан Суин. 722 01:05:47,760 --> 01:05:52,640 То есть, получается, Хан – призрак? Призрак, дух, без разницы. 723 01:05:54,120 --> 01:05:55,980 Она уже не та, какой мы ее знали. 724 01:05:56,360 --> 01:05:59,060 Мы чуть не уехали из -за камеры. Кто нас остановил? 725 01:05:59,920 --> 01:06:01,120 Это все Хан Суин. 726 01:06:01,360 --> 01:06:03,620 Но ведь режиссер… И ты веришь в эти слова? 727 01:06:05,300 --> 01:06:06,700 Ты слышал их разговор? 728 01:06:09,200 --> 01:06:13,980 Это она сказала нам разделиться, чтобы найти Геосика. Это она первая нашла труп 729 01:06:13,980 --> 01:06:15,460 режиссера. И где она сейчас? 730 01:06:16,420 --> 01:06:18,640 Все говорит про пирамиду. Ведет нас к ней. 731 01:06:20,580 --> 01:06:21,580 Нет, нет. 732 01:06:22,080 --> 01:06:25,140 Давай подождем до рассвета. Эджон, посмотри на время. 733 01:06:26,020 --> 01:06:27,780 Уже давно половина второго. 734 01:06:28,480 --> 01:06:29,580 Время остановилось. 735 01:06:30,040 --> 01:06:31,080 Надо уезжать. 736 01:06:31,340 --> 01:06:34,780 А как же... Как же Кит Хэ? 737 01:06:36,660 --> 01:06:37,720 Он выберется. 738 01:06:39,760 --> 01:06:40,760 Поехали, Седжон. 739 01:06:46,840 --> 01:06:48,080 Это опасно. 740 01:06:49,660 --> 01:06:51,020 Поэтому и надо идти вместе. 741 01:07:01,500 --> 01:07:03,080 Стой! Седжон! 742 01:07:10,440 --> 01:07:11,780 Покажи дорогу отсюда. А? 743 01:07:12,740 --> 01:07:13,740 Да. 744 01:07:15,960 --> 01:07:19,280 Вот. Маршрут построен. Это другой. 745 01:07:19,560 --> 01:07:25,760 Как выберемся, вернемся сюда с копами и спасем их обоих. 746 01:07:28,240 --> 01:07:31,060 Черт! Только не это. Только не это. 747 01:07:32,340 --> 01:07:34,300 Какого хрена? Что происходит? 748 01:07:36,320 --> 01:07:38,340 Ничего не видно. Мы разобьемся. 749 01:07:38,600 --> 01:07:39,600 Да успокойся ты. 750 01:08:48,179 --> 01:08:49,179 Получилось. 751 01:08:51,260 --> 01:08:52,260 Выбрались. 752 01:08:54,779 --> 01:08:55,779 Милый. 753 01:08:58,720 --> 01:09:00,439 Мы выбрались, мы спасены. 754 01:09:03,140 --> 01:09:07,180 Все нормально? 755 01:09:12,319 --> 01:09:13,779 Туин, успокойся. 756 01:09:14,260 --> 01:09:15,840 Куда ты идешь -то, а? 757 01:09:17,100 --> 01:09:18,100 Да скажи хоть слово! 758 01:09:30,680 --> 01:09:31,680 Что? 759 01:09:33,540 --> 01:09:34,540 И он? 760 01:09:42,279 --> 01:09:43,399 Пойдем уже, Нанад. 761 01:09:48,170 --> 01:09:49,550 Нашла. Ну и она. 762 01:09:57,370 --> 01:10:00,710 Так, ну, слушайте, а можно как -то побыстрее, пожалуйста, а? 763 01:10:01,450 --> 01:10:03,870 Послушайте, я бы сам хотел побыстрее, но... Но? 764 01:10:08,210 --> 01:10:10,090 У вас случаем нет перегоревателя? 765 01:10:10,430 --> 01:10:11,430 Кто? 766 01:10:13,160 --> 01:10:15,540 А, да, есть, сейчас, я принесу. 767 01:10:22,260 --> 01:10:23,940 Я вам так скажу. 768 01:10:26,060 --> 01:10:29,600 Как двигатель заведется, мы уедем, так что не переживайте. 769 01:10:31,060 --> 01:10:32,060 Спасибо вам. 770 01:10:32,580 --> 01:10:34,100 Когда вы сюда приехали? 771 01:10:34,680 --> 01:10:35,680 Сегодня. 772 01:10:37,220 --> 01:10:38,220 Сегодня? 773 01:10:40,200 --> 01:10:41,200 Сколько вас было? 774 01:10:44,430 --> 01:10:45,970 Нас было шесть. 775 01:10:46,870 --> 01:10:48,310 Когда вы сюда приехали? 776 01:10:48,690 --> 01:10:51,930 Сегодня. Сколько вас было? Нас было шесть. 777 01:11:15,920 --> 01:11:17,100 Поехали. 778 01:12:47,790 --> 01:12:48,790 Что это? 779 01:12:49,010 --> 01:12:51,950 Айпад Сэдзон. Я вставила в него флешку. 780 01:12:52,450 --> 01:12:53,510 Какую флешку? 781 01:12:53,810 --> 01:12:55,170 Тем, что снял Бекпик. 782 01:12:59,950 --> 01:13:02,550 О, почему здесь лодка? 783 01:13:02,890 --> 01:13:04,110 Видимо, другое место. 784 01:13:06,390 --> 01:13:08,770 Разве мы сейчас не в этом месте? 785 01:13:09,930 --> 01:13:10,930 Неужели? 786 01:13:12,450 --> 01:13:14,150 Мы на другом берегу. 787 01:13:46,470 --> 01:13:47,950 Сэджон, прием! Ты где? 788 01:13:54,750 --> 01:13:55,750 Сэджон! 789 01:14:00,890 --> 01:14:03,190 Сэджон! Что -то нашло? 790 01:14:04,750 --> 01:14:06,290 Хочешь 400 долларов? 791 01:14:06,510 --> 01:14:11,530 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай ставки на любые 792 01:14:22,640 --> 01:14:23,640 Ты Джон? 793 01:14:24,300 --> 01:14:27,040 Все хорошо, это мы. Давай вылезай. Ну? 794 01:14:30,080 --> 01:14:31,180 Ты Джон? 795 01:14:32,480 --> 01:14:33,820 Все хорошо, да? 796 01:14:34,740 --> 01:14:35,740 Иди сюда. 797 01:14:36,460 --> 01:14:37,540 Ты Джон? 798 01:14:38,680 --> 01:14:39,680 Ну? 799 01:14:40,440 --> 01:14:42,260 Сотни, не надо. 800 01:14:43,100 --> 01:14:44,640 Не убивай меня. 801 01:14:48,620 --> 01:14:49,620 Зачем ты так? 802 01:14:49,960 --> 01:14:50,960 Зачем? 803 01:16:03,990 --> 01:16:05,070 Другого выбора нет. 804 01:16:06,770 --> 01:16:07,770 Давай. 805 01:16:54,320 --> 01:16:55,320 Не смотри вниз. 806 01:16:56,020 --> 01:16:57,020 Только вперед. 807 01:16:59,340 --> 01:17:00,340 Спасибо. 808 01:17:01,380 --> 01:17:05,100 Без тебя я бы даже... 809 01:17:05,100 --> 01:17:14,740 Стой. 810 01:17:15,960 --> 01:17:18,060 Откуда ты узнал, что здесь нет лодка? 811 01:17:30,099 --> 01:17:32,340 Китхэ? Это было в Девь. 812 01:17:32,720 --> 01:17:34,260 В Девь я умер. 813 01:17:35,960 --> 01:17:36,960 Йон Китэ? 814 01:17:48,600 --> 01:17:49,600 Гэпик? 815 01:17:52,560 --> 01:17:54,080 Вон, вон там. 816 01:17:57,480 --> 01:17:58,480 Пять минут. 817 01:17:59,060 --> 01:18:00,760 Нет, десять. 818 01:18:01,240 --> 01:18:04,460 Да, минимум десять минут. 819 01:18:06,620 --> 01:18:08,720 Я барахтался один в воде. 820 01:18:14,260 --> 01:18:15,860 Мне в тот день позвонили. 821 01:18:18,040 --> 01:18:19,040 Сказали меня. 822 01:18:20,180 --> 01:18:21,440 Перевели на сальмакчи. 823 01:18:26,000 --> 01:18:29,780 Но изначально цель Мак -Чи был твоим. 824 01:18:35,440 --> 01:18:36,820 Ты все поменяла? 825 01:18:41,820 --> 01:18:42,820 Прости. 826 01:18:44,480 --> 01:18:46,720 Я не знала, что так получится. 827 01:18:55,370 --> 01:18:56,650 Ты тут уже бывала. 828 01:18:57,210 --> 01:19:02,450 Но даже не успев начать съемку, ты сбежала. 829 01:19:05,430 --> 01:19:07,090 Поэтому отправила меня. 830 01:19:08,010 --> 01:19:10,850 Как ты узнал это? 831 01:19:11,110 --> 01:19:12,110 Сурин! 832 01:19:13,590 --> 01:19:14,890 Хан Сурин! 833 01:19:15,970 --> 01:19:17,110 Ты где? 834 01:19:19,970 --> 01:19:21,450 Они все мертвы. 835 01:19:27,880 --> 01:19:29,320 Могла умереть только ты одна. 836 01:19:36,160 --> 01:19:37,160 Да. 837 01:19:38,580 --> 01:19:39,800 Еще не поздно. 838 01:19:42,720 --> 01:19:44,260 Давай позовем Дигитхе. 839 01:19:45,440 --> 01:19:47,460 Точно так же, как это делала ты. 840 01:19:48,700 --> 01:19:49,900 Мы его заберем. 841 01:19:52,360 --> 01:19:54,000 Я Сидь бы так не сказала. 842 01:19:56,140 --> 01:19:57,300 Ты это не он. 843 01:22:04,070 --> 01:22:05,710 Концуем. Я тебя вытащу. 844 01:22:05,990 --> 01:22:06,990 Очнись. 845 01:27:01,040 --> 01:27:02,760 Туин. Туин. 846 01:27:05,820 --> 01:27:06,820 Туин. 847 01:27:10,340 --> 01:27:13,420 Все кончено. Все хорошо, Туин. 848 01:27:36,110 --> 01:27:37,210 Привет. Заходи. 849 01:27:39,730 --> 01:27:40,730 Присаживайся сюда. 850 01:27:44,510 --> 01:27:46,830 Ты как? В порядке? 851 01:27:49,070 --> 01:27:50,070 Да. 852 01:27:53,150 --> 01:27:54,510 Зачем меня вызвали? 853 01:27:55,430 --> 01:27:56,810 Насчет начальника У. 854 01:27:58,330 --> 01:28:00,230 Его нашли в сальмачке. 855 01:28:01,310 --> 01:28:03,890 Что? В тот день... 856 01:28:04,280 --> 01:28:09,520 Когда его привезли в больницу, говорят, он тогда нам звонил. 857 01:28:10,380 --> 01:28:15,880 Но ведь начальник У, он же не выбрался из Аль -Мукчи. 858 01:28:17,440 --> 01:28:18,900 Живым он точно не выбрался. 859 01:28:21,060 --> 01:28:27,440 В любом случае, я решил, что об этом пока лучше не болтать, но после того дня 860 01:28:27,440 --> 01:28:28,800 связи с ним нет. 861 01:28:55,230 --> 01:28:56,230 Суем. 862 01:28:57,910 --> 01:28:58,910 Напугал. 863 01:29:00,190 --> 01:29:03,590 Что? Что ты тут вообще делаешь, а? 864 01:29:03,810 --> 01:29:06,430 Да я просто кофе хотела выпить. 865 01:29:06,670 --> 01:29:09,050 А не слишком рано. Тебе надо отдыхать. 866 01:29:10,570 --> 01:29:12,990 Мне слишком неспокойно одной дома. 867 01:29:18,770 --> 01:29:20,230 Что -то случилось? 868 01:29:24,270 --> 01:29:25,270 Да нет. 869 01:29:29,730 --> 01:29:30,730 Что? 870 01:29:34,050 --> 01:29:35,470 Тебе тоже сделать? 871 01:29:36,070 --> 01:29:37,070 Ага. 872 01:29:48,170 --> 01:29:49,170 Но... 873 01:29:51,240 --> 01:29:53,840 Начальнику тоже хотел разрушить пирамиду. 874 01:29:55,340 --> 01:29:57,400 Почему он тогда умер? 875 01:29:58,420 --> 01:29:59,820 Не знаю. 876 01:30:08,560 --> 01:30:11,260 Я не понимаю. 877 01:30:13,080 --> 01:30:14,740 Лучше заботиться. 878 01:30:18,340 --> 01:30:20,060 Мы вообще... 879 01:30:22,120 --> 01:30:23,720 Зря туда поехали. 880 01:31:35,850 --> 01:31:36,910 Ничего не вижу. 70132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.