All language subtitles for Сальмокчи 2026 смотреть онлайн бесплатно
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,799 --> 00:00:28,799
Да, всё.
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,180
Всё? Всё?
3
00:00:31,040 --> 00:00:32,220
Да, ты молодец.
4
00:00:33,940 --> 00:00:36,640
Теперь просто нужно ждать.
5
00:00:38,600 --> 00:00:41,440
Стой, с ума сошёл? Что такого? Я просто
сошёл с ума по тебе.
6
00:00:44,650 --> 00:00:45,650
Что это?
7
00:00:46,450 --> 00:00:48,970
Может, батарея? Я проверю.
8
00:00:49,870 --> 00:00:52,370
Да и принеси мне пиво. Ага, ладушки.
9
00:01:34,600 --> 00:01:35,600
Ахён!
10
00:01:36,340 --> 00:01:37,340
Ахён!
11
00:01:39,760 --> 00:01:40,760
Стой!
12
00:01:42,180 --> 00:01:43,180
Ахён!
13
00:01:43,860 --> 00:01:45,040
Ахён, ты что делаешь?
14
00:01:46,020 --> 00:01:47,140
Очнись, очнись. Ты чего?
15
00:01:47,700 --> 00:01:48,700
Милый!
16
00:01:50,040 --> 00:01:51,260
Ты чего там?
17
00:01:52,440 --> 00:01:54,480
Ты что делаешь там в воде?
18
00:02:59,860 --> 00:03:00,860
Хансуин.
19
00:03:21,300 --> 00:03:22,840
Да, начальник.
20
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
Что?
21
00:03:41,630 --> 00:03:43,550
Мы как раз нашли.
22
00:03:44,050 --> 00:03:45,490
И сейчас смотрим.
23
00:03:46,790 --> 00:03:47,790
Да.
24
00:03:49,010 --> 00:03:53,830
Мы сейчас выясняем, что это может быть
такое.
25
00:03:55,170 --> 00:03:56,350
Фото убрали, да.
26
00:03:57,170 --> 00:03:58,170
Да.
27
00:03:58,920 --> 00:03:59,920
Да, пока.
28
00:04:31,500 --> 00:04:33,200
Что это вообще такое может быть?
29
00:04:33,780 --> 00:04:35,240
Ну, говорят, не монтаж.
30
00:04:35,980 --> 00:04:38,260
Если не заменить, власти подадут в суд.
31
00:04:39,460 --> 00:04:40,860
Фото убрали, этого мало.
32
00:04:42,580 --> 00:04:45,940
Слушайте, если бы все было так просто, я
бы стал вас всех собирать в выходной.
33
00:04:47,100 --> 00:04:53,760
Для других дорог есть оригиналы и
записи, а для этой нет. То есть,
34
00:04:53,760 --> 00:04:56,080
фото, которые и не делали.
35
00:04:56,460 --> 00:05:00,260
Кстати, да, ведь, о, туда ездил.
36
00:05:00,810 --> 00:05:06,310
Да. С тех самых пор, как ушел на
больничный, вообще трубку не берет. С
37
00:05:06,310 --> 00:05:07,310
-нибудь связывался?
38
00:05:09,250 --> 00:05:12,950
Мы не знаем, как дорога изменилась за
это время.
39
00:05:13,210 --> 00:05:15,710
Сегодня кто -то должен поехать и
переснять.
40
00:05:16,250 --> 00:05:19,190
Нужно обновить до вечера. Кто поедет?
41
00:05:23,210 --> 00:05:24,470
Я поеду.
42
00:05:26,290 --> 00:05:29,890
О, продюсер Хан, справишься? Ты же даже
не отдохнула.
43
00:05:30,570 --> 00:05:33,470
Ничего. Это же работа команды.
44
00:05:34,470 --> 00:05:38,270
Начальник У, позвоните. Переживаем. Я
еду в Сальмачки, чтобы...
45
00:05:38,270 --> 00:05:44,950
Ты Доу дозвонилась?
46
00:05:46,670 --> 00:05:49,970
Нет. Ну и чего ты переживаешь? Болеет.
47
00:05:50,190 --> 00:05:53,130
При таком переполохе? Он не из таких.
48
00:06:00,219 --> 00:06:01,900
Погоди, ты туда едешь?
49
00:06:04,540 --> 00:06:06,840
Да. Но есть и другие.
50
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
Зачем?
51
00:06:10,100 --> 00:06:11,740
Начальнику давно не отвечает.
52
00:06:12,400 --> 00:06:14,160
Я должна выяснить, в чем дело.
53
00:06:15,580 --> 00:06:17,280
Но почему ты, а?
54
00:06:17,760 --> 00:06:19,400
Ты даже к воде не подходишь.
55
00:06:20,120 --> 00:06:21,300
Много интереса.
56
00:06:21,520 --> 00:06:22,640
Договорились быть чужими.
57
00:06:23,440 --> 00:06:26,300
Да мы уже хуже чужих, а тут быть просто
чужими.
58
00:06:33,480 --> 00:06:36,640
Здравствуйте, продюсер Хан. О,
минуточку, я сейчас открою.
59
00:06:37,740 --> 00:06:39,700
Давайте. Так, я поставлю.
60
00:06:41,800 --> 00:06:45,840
Здравствуйте. Она из первой команды. Это
Сэ Джон.
61
00:06:47,160 --> 00:06:49,200
Продюсер сказал, мы едем к призракам.
62
00:06:51,420 --> 00:06:56,340
Нет, нет, нет. Когда я такое говорил?
Когда? Ну, ты же так и сказал в машине.
63
00:06:56,980 --> 00:07:00,660
Спасибо, что приехали. О, мы одна
команда, так что надо ехать.
64
00:07:01,140 --> 00:07:02,640
Я очень хочу.
65
00:07:04,669 --> 00:07:05,870
Здрасте. Здрасте.
66
00:07:06,430 --> 00:07:11,050
Да, и операторов я тоже по дороге
забрал. Я Сон Гёндхэ.
67
00:07:11,270 --> 00:07:13,510
Много услышал из начальника Ли.
68
00:07:13,930 --> 00:07:17,710
Да. Мой брат Кен Джун. Приятно
познакомиться.
69
00:07:17,930 --> 00:07:19,570
Спасибо, что быстро откликнули.
70
00:07:19,930 --> 00:07:23,330
Да, да, внезапно, но деньги зарабатывать
надо.
71
00:07:23,550 --> 00:07:25,010
Будем, будем стараться.
72
00:07:25,310 --> 00:07:26,970
Садитесь. Поехали.
73
00:07:58,830 --> 00:08:03,930
Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet,
получай бонус за регистрацию и сделай
74
00:08:03,930 --> 00:08:05,450
ставки на любые события.
75
00:08:06,730 --> 00:08:12,710
Простите, а вы... Вы видели призрака?
76
00:08:13,690 --> 00:08:14,690
Да.
77
00:08:16,190 --> 00:08:18,030
Сейчас только об этом и говорят.
78
00:08:18,390 --> 00:08:22,410
О, круто, да? А мы как раз едем туда на
съемки.
79
00:08:22,950 --> 00:08:25,590
Послушайте, говорят, там недавно еще
двое пропали.
80
00:08:25,870 --> 00:08:27,710
Надо быть на тягу.
81
00:08:28,640 --> 00:08:33,340
Говорят, водяные опаснее других
призраков. Они заманивают людей.
82
00:08:33,799 --> 00:08:36,559
Да я плаваю лучше любого водяного.
83
00:08:37,960 --> 00:08:39,539
Да, я отплужил.
84
00:08:39,799 --> 00:08:41,700
Там все по -другому.
85
00:08:41,980 --> 00:08:46,720
С давних времен это место известно тем,
что там умершие.
86
00:08:47,260 --> 00:08:51,720
Говорят, это место, где соприкасались
миры живых и мертвых.
87
00:08:51,960 --> 00:08:57,460
А я читал, что там было общее кладбище.
Его затопили водохранилищем.
88
00:08:57,900 --> 00:08:59,160
И там много призраков.
89
00:08:59,480 --> 00:09:01,640
Так и знал. Вспомнили про кладбище.
90
00:09:02,200 --> 00:09:05,960
Это обычное водохранилище 70 -х. Откуда
такая чушь?
91
00:09:07,220 --> 00:09:08,580
А вы что думаете?
92
00:09:10,660 --> 00:09:12,260
Скажите, вы верите в призраков?
93
00:09:14,880 --> 00:09:16,640
Я верю только в то, что вижу.
94
00:09:18,740 --> 00:09:22,320
Надеюсь, вы не забыли, что мы едем из
-за того, что в кадр попал призрак.
95
00:09:22,740 --> 00:09:27,240
Да ладно вам, это просто блик, или там
стоял какой -нибудь псих, или еще что.
96
00:09:27,690 --> 00:09:31,210
Но раз мы почти приехали, скоро вы сами
все увидите.
97
00:09:41,290 --> 00:09:42,510
Приехали? Мы приехали.
98
00:09:43,250 --> 00:09:44,850
О, а оно больше.
99
00:09:46,330 --> 00:09:47,690
Прямо как на фото.
100
00:09:49,030 --> 00:09:50,490
Так, сейчас я сдам назад.
101
00:09:56,650 --> 00:10:00,310
Что за звук? Ты что -то сбил. Чего?
102
00:10:18,410 --> 00:10:19,490
Это Дальтап.
103
00:10:19,810 --> 00:10:20,810
А что это?
104
00:10:20,850 --> 00:10:21,850
Ты не видел?
105
00:10:24,750 --> 00:10:26,810
Когда я сдавал назад, я ничего не видел.
106
00:10:27,010 --> 00:10:28,010
Как так?
107
00:10:28,230 --> 00:10:29,610
Машина вроде в порядке.
108
00:10:29,870 --> 00:10:30,870
Езжай медленно.
109
00:10:37,190 --> 00:10:38,830
Это трогать нельзя.
110
00:10:40,050 --> 00:10:42,410
Он с таким трудом складывал.
111
00:10:43,370 --> 00:10:45,830
Зачем ломаете целое? Что?
112
00:10:47,030 --> 00:10:48,170
Он не сломан.
113
00:10:49,490 --> 00:10:50,570
Чуть рухнул.
114
00:10:52,940 --> 00:10:58,280
Госпожа, простите, мы парковались и
случайно сбили. Я удивлена, что вы
115
00:10:59,120 --> 00:11:01,320
Вода тогда вас чуть не забрала.
116
00:11:02,320 --> 00:11:03,320
Что?
117
00:11:07,040 --> 00:11:09,080
Вы кого -то ищете, да?
118
00:11:25,960 --> 00:11:27,180
Мне сложить?
119
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
Давайте.
120
00:11:44,280 --> 00:11:45,280
Складывать?
121
00:11:46,300 --> 00:11:47,300
Так, давайте.
122
00:11:47,540 --> 00:11:48,980
Да, ну ладно. Так.
123
00:11:50,640 --> 00:11:51,640
Стойте.
124
00:11:54,250 --> 00:11:58,370
Сначала надо загадать желание. Ищи нас в
интернете.
125
00:12:00,750 --> 00:12:02,590
Новинки быстрее всех.
126
00:12:05,470 --> 00:12:06,470
Ультрадокс.
127
00:12:10,450 --> 00:12:12,930
А, да, да, желание.
128
00:12:13,370 --> 00:12:14,830
Загадаем. Желание?
129
00:12:15,050 --> 00:12:16,050
Да.
130
00:12:18,050 --> 00:12:19,050
Желание.
131
00:12:27,820 --> 00:12:29,920
Аминь Вот и все
132
00:13:02,240 --> 00:13:04,440
Докладывайте и уезжайте.
133
00:13:05,460 --> 00:13:06,620
Что нам делать?
134
00:13:07,000 --> 00:13:08,180
Еще подложить?
135
00:13:08,560 --> 00:13:10,280
Да сколько еще класть -то?
136
00:13:10,500 --> 00:13:11,760
Конца и края не видно.
137
00:13:12,620 --> 00:13:14,060
Да, странная.
138
00:13:14,340 --> 00:13:16,040
Да и грубеленка какая -то.
139
00:13:17,680 --> 00:13:23,600
Ну, давайте сначала выгрузим вещи.
140
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
Снимем все, а потом доложим и уедем.
141
00:13:28,640 --> 00:13:30,360
Да. Да? Ну, ладно.
142
00:13:30,970 --> 00:13:31,970
Верно.
143
00:13:33,250 --> 00:13:35,010
Да, оставим здесь.
144
00:13:37,470 --> 00:13:40,690
Куда это ставить? Сюда? Туда.
145
00:13:40,990 --> 00:13:43,930
Сюда? Да поставь туда.
146
00:13:55,550 --> 00:13:56,550
Блин.
147
00:13:57,690 --> 00:13:58,690
Простите.
148
00:14:00,170 --> 00:14:01,170
Ай, боже.
149
00:14:01,930 --> 00:14:05,250
Испугались, да? Мы думали, что закончим
сегодня рано.
150
00:14:06,550 --> 00:14:07,850
Это наживка.
151
00:14:08,390 --> 00:14:10,930
Продюсер, а вы любите рыбалку?
152
00:14:15,530 --> 00:14:16,530
Ничего.
153
00:14:17,570 --> 00:14:21,250
Может, один отошел? Так, качает
медленно.
154
00:14:21,470 --> 00:14:22,530
Да нормально работает.
155
00:14:22,950 --> 00:14:23,950
Что такое?
156
00:14:25,830 --> 00:14:27,210
А, это.
157
00:14:27,790 --> 00:14:29,810
Я хочу использовать ее для съемок.
158
00:14:30,870 --> 00:14:32,310
Лодка? Для чего?
159
00:14:34,130 --> 00:14:40,670
А, это, это... Я как раз собирался
сказать. В общем, дело вот в чем. Я веду
160
00:14:40,670 --> 00:14:45,170
канал ужасов. Ну, что -то вроде
подработки. Сейчас покажу.
161
00:14:47,410 --> 00:14:50,550
Не могла отказаться от такого дела все
сразу.
162
00:14:51,450 --> 00:14:52,450
Вот.
163
00:14:54,810 --> 00:14:55,810
И ты.
164
00:14:57,060 --> 00:15:00,260
Думаешь, снимать это сегодня? Ну, я
постараюсь не мешать.
165
00:15:00,520 --> 00:15:03,160
Мы приехали на выходные без допоплаты.
166
00:15:10,420 --> 00:15:12,380
Что, ответа не будет?
167
00:15:13,620 --> 00:15:15,680
Ну, неважно, я буду снимать.
168
00:15:28,430 --> 00:15:30,530
Мы же не развлекаться сюда приехали.
169
00:15:32,110 --> 00:15:36,190
Делайте, что хотите, когда съемки
закончатся. Но сейчас сосредоточьтесь.
170
00:15:38,050 --> 00:15:39,050
Хорошо.
171
00:15:47,810 --> 00:15:50,010
Это та дорога, что нужно переснять?
172
00:15:50,590 --> 00:15:53,150
Да. Она длинная.
173
00:15:54,950 --> 00:15:56,390
Около трех километров.
174
00:15:57,500 --> 00:15:59,060
Съемки займут часа два.
175
00:16:00,560 --> 00:16:02,580
Чувак, я не получаю сигнал GPS.
176
00:16:04,020 --> 00:16:05,560
Ах, черт.
177
00:16:10,660 --> 00:16:12,300
Вот, вот, не ловит.
178
00:16:19,860 --> 00:16:24,200
Нет сигнала. А почему не ловит?
Сбрасывает все время.
179
00:16:25,230 --> 00:16:27,170
Да там GPS никогда не ловит.
180
00:16:29,150 --> 00:16:31,110
Что? Босс?
181
00:16:31,870 --> 00:16:33,610
Он должен был прийти?
182
00:16:33,930 --> 00:16:34,930
Да нет.
183
00:16:35,450 --> 00:16:38,210
Я тоже в прошлый раз потратил несколько
часов на это.
184
00:16:39,870 --> 00:16:42,310
Нужно переместить местоположение
контроллера.
185
00:16:43,850 --> 00:16:44,850
Не сюда.
186
00:16:45,370 --> 00:16:50,510
Но... Эй! Эй, мистер!
187
00:17:01,900 --> 00:17:03,820
Ловит? Есть, подключилась.
188
00:17:06,500 --> 00:17:08,460
Зачем вы так смело входите в воду?
189
00:17:09,760 --> 00:17:12,440
Оказалось, GPS ловит только если стоять
именно там.
190
00:17:13,020 --> 00:17:14,359
И все равно, дайте сюда.
191
00:17:14,619 --> 00:17:15,619
Нет, все хорошо.
192
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
Давай работай.
193
00:17:17,020 --> 00:17:18,619
Сегодня ты руководитель группы.
194
00:17:19,640 --> 00:17:21,780
Почему с вами не могли никак связаться?
195
00:17:22,140 --> 00:17:26,670
Волновалась. Конечно, человек, что жил
только работой, вдруг ведет себя
196
00:17:27,750 --> 00:17:29,130
Поэтому я пришел помочь.
197
00:17:29,470 --> 00:17:31,210
Что -то случилось?
198
00:17:31,490 --> 00:17:32,690
Что тебе так интересно?
199
00:17:33,650 --> 00:17:34,650
Что?
200
00:17:39,050 --> 00:17:41,670
Сначала закончим съемки, а позже
объясню.
201
00:17:42,710 --> 00:17:43,710
Начальник.
202
00:17:46,570 --> 00:17:48,890
Ай, хорошо поработали. Спасибо.
203
00:17:49,110 --> 00:17:50,530
Ну вот полотенце. Это точно.
204
00:17:51,490 --> 00:17:52,490
Продюсер?
205
00:17:52,940 --> 00:17:58,400
Ну, раз уж шеф У помогает с настройкой,
может нам пойти поснимать локацию
206
00:17:58,400 --> 00:18:00,700
отдельно? Да, конечно.
207
00:18:01,000 --> 00:18:02,340
Хорошо. Пойдем.
208
00:18:15,440 --> 00:18:16,440
Сон Мин.
209
00:18:18,160 --> 00:18:19,740
Шеф У вернулся.
210
00:18:20,900 --> 00:18:22,620
Впервые с долгого больничного, да?
211
00:18:23,160 --> 00:18:24,160
Точно.
212
00:18:26,300 --> 00:18:27,840
Что -то не так.
213
00:18:28,960 --> 00:18:30,640
С ним что -то случилось?
214
00:18:31,120 --> 00:18:37,980
А, ну так он... Его жена погибла в
прошлом году в автомобильной аварии.
215
00:18:39,100 --> 00:18:43,560
С тех самых пор он с трудом справляется.
216
00:18:44,960 --> 00:18:46,520
Понимаешь? Понятно.
217
00:18:55,240 --> 00:18:57,240
Что? Это могила?
218
00:19:00,020 --> 00:19:01,020
Ким С.
219
00:19:02,720 --> 00:19:03,720
Джон.
220
00:19:10,960 --> 00:19:17,040
Мунси Джон! Ты меня напугал. А что, если
нас увидят? Да ладно, никто не смотрит.
221
00:19:19,120 --> 00:19:22,840
Начала работать, потому что разозливый.
Я и сам могу. Так будет быстрее.
222
00:19:23,150 --> 00:19:24,710
Иди и поставь удочки.
223
00:19:26,430 --> 00:19:28,290
Тогда я этого не выдержу.
224
00:19:28,730 --> 00:19:32,350
Черт, она разозлилась из -за пустяка.
Она меня бесит.
225
00:19:43,430 --> 00:19:47,430
Мистер Сон, нажмите запись, он сам будет
снимать покадрово.
226
00:19:48,050 --> 00:19:50,930
Нажмите перед тем, как идти. Я ее не
выношу.
227
00:19:55,850 --> 00:19:58,370
Да, так отлично. Я иду. Хорошо.
228
00:19:59,290 --> 00:20:00,290
Увидимся.
229
00:20:20,210 --> 00:20:21,910
Отлично. Продолжайте, пожалуйста.
230
00:20:22,830 --> 00:20:24,510
Черт, я просто выключу его.
231
00:20:49,200 --> 00:20:50,700
Мистер Тон, подождите.
232
00:20:53,540 --> 00:20:55,400
Пожалуйста, отойдите немного назад.
233
00:20:59,120 --> 00:21:02,260
Назад? Да, нужно кое -что проверить.
234
00:21:17,870 --> 00:21:19,290
Простите, продолжайте, пожалуйста.
235
00:21:19,630 --> 00:21:22,550
Какого черта? Как раздражает.
236
00:21:23,110 --> 00:21:25,130
Я ее не выношу.
237
00:21:49,130 --> 00:21:51,490
Мистер Сон, вы уверены, что там никого
нет?
238
00:22:00,990 --> 00:22:03,730
Здесь никого нет, черт возьми.
239
00:22:04,330 --> 00:22:07,090
Продюсер, приходите и посмотрите сами.
240
00:22:07,650 --> 00:22:10,330
Мистер Сон, я думаю, вам следует уйти
оттуда.
241
00:22:10,530 --> 00:22:12,730
Черт, и почему это я должен?
242
00:22:12,950 --> 00:22:15,270
Что с ней? Не, ну серьезно.
243
00:22:22,310 --> 00:22:24,030
Внимание! Что это?
244
00:22:28,090 --> 00:22:29,510
Здесь кто -нибудь есть?
245
00:22:39,330 --> 00:22:40,330
Алло!
246
00:24:07,720 --> 00:24:08,720
Мистер Сон!
247
00:24:18,840 --> 00:24:19,840
Сзади!
248
00:24:21,780 --> 00:24:23,700
Мистер Сон, уходите оттуда!
249
00:24:24,140 --> 00:24:27,400
Мистер Сон, вы в порядке? Вы меня
слышите?
250
00:24:27,620 --> 00:24:29,620
Почему? Мистер Сон!
251
00:24:29,840 --> 00:24:30,840
Что?
252
00:24:51,470 --> 00:24:52,470
Эй, что такое?
253
00:24:52,530 --> 00:24:53,530
Что это?
254
00:24:53,730 --> 00:24:54,730
Эй!
255
00:24:57,810 --> 00:24:59,410
Мистер Сон, где вы?
256
00:25:00,450 --> 00:25:01,450
Мистер Сон!
257
00:25:01,710 --> 00:25:04,630
Эй, ну что такое? Что случилось? Что на
этот раз?
258
00:25:06,230 --> 00:25:07,230
Куда он пошел?
259
00:25:07,710 --> 00:25:08,710
Брат!
260
00:25:09,490 --> 00:25:10,490
Брат!
261
00:25:14,330 --> 00:25:15,890
Да что ж такое? Где же ты?
262
00:25:38,090 --> 00:25:39,090
Продюсер.
263
00:25:41,130 --> 00:25:42,930
Эй, почему вы так напуганы?
264
00:25:44,250 --> 00:25:47,410
Вы только что это видели?
265
00:25:48,780 --> 00:25:52,080
Да там ничего нет. Просто ищите дальше
моего брата, ладно?
266
00:25:52,900 --> 00:25:53,900
Брат!
267
00:25:55,240 --> 00:25:57,000
Брат! Брат!
268
00:25:57,320 --> 00:25:58,740
О, черт!
269
00:26:00,020 --> 00:26:01,240
Что это было?
270
00:26:02,420 --> 00:26:03,420
Черт!
271
00:26:03,800 --> 00:26:05,060
Что это было?
272
00:26:06,180 --> 00:26:07,800
Какого черта это было?
273
00:26:08,560 --> 00:26:10,240
Как это? Что такое?
274
00:26:12,420 --> 00:26:14,220
Дурак, положи.
275
00:26:14,940 --> 00:26:16,600
Почему? Положи сейчас же.
276
00:26:17,220 --> 00:26:18,220
Что это?
277
00:26:26,890 --> 00:26:28,490
Это просто грёбанная миска.
278
00:26:30,310 --> 00:26:31,330
Какого чёрта?
279
00:26:32,810 --> 00:26:34,430
Смотри, это же просто миска.
280
00:26:34,970 --> 00:26:36,030
Какого чёрта?
281
00:26:37,150 --> 00:26:39,370
Это точно была женская голова.
282
00:26:40,550 --> 00:26:42,130
Да тебе показалось, брат.
283
00:26:42,410 --> 00:26:45,790
Ты когда -нибудь видел, чтобы я шутил? Я
знаю, что видел.
284
00:26:46,930 --> 00:26:48,930
Ладно, ладно, ты видел то, что видел.
285
00:26:49,470 --> 00:26:51,210
Чёрт, ты никогда не слушаешь.
286
00:26:52,230 --> 00:26:54,490
Чёрт, попало мне на руки, слышишь?
287
00:27:01,580 --> 00:27:03,960
Похоже на неокончиги. Что?
288
00:27:05,140 --> 00:27:06,140
Что это?
289
00:27:07,320 --> 00:27:09,640
Шаманский ритуал для извлечения душ из
воды.
290
00:27:10,340 --> 00:27:12,740
Зачем вешать это на дерево, черт возьми?
291
00:27:14,000 --> 00:27:15,780
Это то, что ты видел?
292
00:27:22,120 --> 00:27:28,060
Может, да, может, нет. Я не уверен.
Святые угодники, ты видел призрака с
293
00:27:28,060 --> 00:27:29,060
панорам?
294
00:27:30,250 --> 00:27:32,770
Почему ты смеешься? Думаешь, я шучу?
295
00:27:33,130 --> 00:27:34,130
Который час?
296
00:27:36,330 --> 00:27:37,330
Простите.
297
00:27:38,690 --> 00:27:41,770
Мы уйдем и вернемся завтра, чтобы все
доснять.
298
00:27:42,230 --> 00:27:43,810
Это нужно сделать сегодня.
299
00:27:44,570 --> 00:27:47,150
Ты прекрасно знаешь, что там пропало
много людей.
300
00:27:47,790 --> 00:27:51,150
И учти то, что местные жители очень
остро к этому относятся.
301
00:27:51,670 --> 00:27:56,390
К тому же, наши панорамные снимки все
усугубили. Мы должны это исправить.
302
00:27:56,690 --> 00:27:58,990
Не можем ли мы просто удалить это на
время?
303
00:27:59,500 --> 00:28:03,880
Они не хотят, чтобы это было размыто или
скрыто, иначе люди будут говорить.
304
00:28:04,220 --> 00:28:06,160
Они требуют изменений уже сегодня.
305
00:28:07,540 --> 00:28:12,580
Тогда... Отправьте нам оборудование
сейчас.
306
00:28:13,740 --> 00:28:14,740
Да, конечно.
307
00:28:15,400 --> 00:28:17,320
Спасибо, продюсер Хан. Пока.
308
00:28:17,980 --> 00:28:18,980
Директор.
309
00:28:20,280 --> 00:28:21,580
Продюсер Хан, в порядке?
310
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
Оборудование.
311
00:28:27,470 --> 00:28:28,830
Они пришлют его скоро опять.
312
00:28:29,750 --> 00:28:33,670
Но когда оно приедет, будет уже темно.
313
00:28:34,090 --> 00:28:36,590
Подождем здесь и начнем снимать поутру.
314
00:28:36,810 --> 00:28:38,550
Вы говорили с директором?
315
00:28:39,690 --> 00:28:44,750
Обрисовали ему, в какой мы ситуевине
тут, а? Да, я все объяснила.
316
00:28:46,150 --> 00:28:47,910
Вам оплатят лишний день.
317
00:28:48,530 --> 00:28:52,470
Слушайте, продюсер, к черту деньги, так
не делается.
318
00:28:53,050 --> 00:28:54,910
Сдалось вам это захолустье.
319
00:28:55,760 --> 00:28:58,180
Я звоню директору. Господин Сон.
320
00:29:01,440 --> 00:29:03,220
Вы сли близкие друзья.
321
00:29:03,780 --> 00:29:04,780
Ну и?
322
00:29:05,420 --> 00:29:12,340
Так помогите подружески. Он сказал, что
даже ремонт камеры
323
00:29:12,340 --> 00:29:13,340
оплатит.
324
00:29:15,640 --> 00:29:16,820
Ёбара -то -то.
325
00:29:17,080 --> 00:29:20,780
Видео должно быть к восьми, так что нам
нужно уложиться к шести.
326
00:29:21,140 --> 00:29:23,480
До города всего полчаса.
327
00:29:24,030 --> 00:29:25,750
Предлагаю поехать отоспаться.
328
00:29:26,270 --> 00:29:31,970
Только вот... Нам надо бы вернуться.
329
00:29:33,490 --> 00:29:34,490
Контролёра нет.
330
00:29:35,270 --> 00:29:37,130
Видать, выронили, когда упали.
331
00:29:37,650 --> 00:29:39,330
Вы помните, где это было?
332
00:29:40,530 --> 00:29:43,090
Да без понятия, а? Чёрт.
333
00:29:44,590 --> 00:29:46,590
Может, поищем его завтра?
334
00:29:46,790 --> 00:29:48,130
Не бросать же его тут.
335
00:29:48,650 --> 00:29:52,210
Ладно. Где ты навернулся, брат? Пойдём
поищем, а?
336
00:29:53,130 --> 00:29:55,210
Да, где -то там. Пошли.
337
00:29:56,250 --> 00:29:57,370
Да, пошли.
338
00:29:58,230 --> 00:30:00,290
Ай да, пройдёмте быстренько, давайте.
339
00:30:00,710 --> 00:30:01,710
Я сейчас.
340
00:30:10,050 --> 00:30:13,890
Привет. Я везу аппаратуру. Где вы
будете?
341
00:30:14,610 --> 00:30:16,230
Ты сам приехал?
342
00:30:16,490 --> 00:30:18,850
Контора велела, чтобы не спрашивали.
343
00:30:19,930 --> 00:30:21,310
Мы в Сальмукче.
344
00:30:21,920 --> 00:30:23,320
Контролер тут посеяли.
345
00:30:23,760 --> 00:30:25,300
Ладно, еду к вам.
346
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
Шефу?
347
00:30:30,160 --> 00:30:31,460
Он с вами?
348
00:30:31,980 --> 00:30:33,620
Да, помогает.
349
00:30:34,240 --> 00:30:35,740
Он в порядке?
350
00:30:37,160 --> 00:30:39,960
Не уверена. Он странный.
351
00:30:40,220 --> 00:30:41,220
Да?
352
00:30:43,020 --> 00:30:45,620
Он кажется другим.
353
00:30:46,280 --> 00:30:47,660
Почти не говорит.
354
00:30:48,140 --> 00:30:50,100
И какой -то хмурый.
355
00:30:50,360 --> 00:30:51,360
Правда?
356
00:30:52,010 --> 00:30:53,010
Поинтересуется потом.
357
00:30:53,290 --> 00:30:55,290
В легкой дороге.
358
00:31:23,050 --> 00:31:24,050
Ну что, это здесь.
359
00:31:25,230 --> 00:31:28,030
Почти уверен, что сюда навернулся.
360
00:31:30,310 --> 00:31:33,170
Ну, тогда он должен быть где -то тут.
Где он?
361
00:31:39,970 --> 00:31:40,970
Ты чего?
362
00:31:42,990 --> 00:31:43,990
Напомни.
363
00:31:44,610 --> 00:31:47,130
Это же здесь призрака сняли?
364
00:31:49,390 --> 00:31:50,390
А, да.
365
00:31:51,530 --> 00:31:57,530
Кажи. Он был где -то вон там. Где? Там?
Да, вон там.
366
00:32:04,410 --> 00:32:05,410
Нашли?
367
00:32:07,030 --> 00:32:08,030
Нет.
368
00:32:11,450 --> 00:32:12,450
Шеф?
369
00:32:14,570 --> 00:32:17,190
А расскажите, что случилось?
370
00:32:17,770 --> 00:32:19,910
За вас тут все волнуются.
371
00:32:20,290 --> 00:32:21,770
Я же сказал, потом.
372
00:32:24,140 --> 00:32:27,940
А скажите, вы ведь ничего там не видели?
373
00:32:35,740 --> 00:32:38,500
Вы строили пирамидки. Что?
374
00:32:40,820 --> 00:32:43,500
Если сложить камни, сбудется желание.
375
00:32:44,480 --> 00:32:46,800
А, да.
376
00:32:48,980 --> 00:32:50,660
И чего вы желали?
377
00:32:51,780 --> 00:32:52,960
Ничего такого.
378
00:32:56,590 --> 00:32:58,190
Мое желание сбылось.
379
00:33:02,330 --> 00:33:03,330
Что?
380
00:33:18,770 --> 00:33:20,350
Господин Тон. Да.
381
00:33:21,210 --> 00:33:24,770
Здесь есть еще место, очень похожее на
это.
382
00:33:25,770 --> 00:33:26,810
Вы не перепутали?
383
00:33:28,030 --> 00:33:31,650
Ах ты ж, блин. Да, тут все одинаково.
384
00:33:32,270 --> 00:33:35,710
Тогда, может, мы сходим туда?
385
00:33:36,930 --> 00:33:37,930
Прямо сейчас?
386
00:33:38,650 --> 00:33:39,650
Пошли.
387
00:33:42,970 --> 00:33:44,070
Ладно, мы быстро.
388
00:33:49,190 --> 00:33:50,190
Да уж.
389
00:33:51,090 --> 00:33:52,650
А вы ориентируйтесь.
390
00:34:09,739 --> 00:34:11,880
Нормально. А так?
391
00:34:13,520 --> 00:34:18,360
Круть. Ого, они похожи на черепа.
392
00:34:26,520 --> 00:34:30,420
Итак, ночь наконец опустилась на
Сальмакти.
393
00:34:30,659 --> 00:34:31,719
Смотри, как умею.
394
00:34:31,920 --> 00:34:38,739
Красава, красава. Я попытаюсь найти
призраков с помощью детектора движения.
395
00:34:40,820 --> 00:34:46,960
Ребят! О, смотри, классно вышло. Как
думаете, сколько призраков мы сможем
396
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
найти?
397
00:34:50,920 --> 00:34:51,920
Ну и?
398
00:34:52,840 --> 00:34:54,659
Ни одного призрака не видно.
399
00:34:55,940 --> 00:34:57,100
Где вы все?
400
00:34:57,500 --> 00:34:59,260
Ну, поздоровайтесь хоть.
401
00:35:00,600 --> 00:35:05,460
Сэджон, ты же понимаешь, что всё это
чушь. Ведь так, призраков не бывает.
402
00:35:07,400 --> 00:35:08,860
Смотри, смотри, круто, да?
403
00:35:10,160 --> 00:35:16,280
Так странно. Я даже в заброшках сигналы
ловлю. Значит, уличная камера видит
404
00:35:16,280 --> 00:35:18,980
призрака, а специальная нет? В натуре.
405
00:35:20,440 --> 00:35:24,000
Завязывайте! Призраки из -за вас не
показываются.
406
00:35:24,320 --> 00:35:29,840
Я же вам говорю, призраков не
существует. И тот шеф у Геосик. Вот
407
00:35:29,840 --> 00:35:30,840
вышло.
408
00:35:31,560 --> 00:35:32,880
Сонмин, твоя очередь.
409
00:35:34,780 --> 00:35:36,780
Что -то шефа У долго нет.
410
00:36:25,130 --> 00:36:26,810
Онроуд Медиа, группа 3.
411
00:36:27,930 --> 00:36:30,030
Ты работаешь или как?
412
00:36:30,950 --> 00:36:32,250
Сэджон! Да?
413
00:36:32,830 --> 00:36:34,850
Можешь проверить карту памяти?
414
00:36:35,330 --> 00:36:37,710
Ага, без проблем.
415
00:36:38,050 --> 00:36:39,750
Что -то интересное?
416
00:36:41,150 --> 00:36:44,070
О, это что, третьей группы?
417
00:36:44,390 --> 00:36:45,390
Угу.
418
00:36:48,650 --> 00:36:50,890
О, это же шеф У.
419
00:36:52,890 --> 00:36:54,310
Это Сальмукчи.
420
00:36:56,080 --> 00:36:57,360
Но где именно это снято?
421
00:36:57,660 --> 00:36:58,720
О, прикол.
422
00:36:59,180 --> 00:37:01,160
Шефу тоже складывал камни?
423
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
Странно это.
424
00:37:13,280 --> 00:37:14,280
Подожди.
425
00:37:15,780 --> 00:37:18,900
Алло. Ты говорила, что шефу с вами.
426
00:37:19,700 --> 00:37:22,080
Да. Он сейчас рядом?
427
00:37:23,040 --> 00:37:25,020
Нет, ушел искать контролер.
428
00:37:27,720 --> 00:37:28,720
Хантлин, попусти меня.
429
00:37:29,560 --> 00:37:30,560
Что такое?
430
00:37:32,000 --> 00:37:34,560
Всего два? Да ладно, я покажу тебе, как
надо.
431
00:37:35,040 --> 00:37:37,800
Раз, два, три, четыре, пять, шесть,
смотри.
432
00:37:38,040 --> 00:37:39,040
А ну -ка отойди.
433
00:37:39,260 --> 00:37:40,840
Так, так, ну, давай, ну.
434
00:37:42,480 --> 00:37:45,680
Так, три, четыре, пять, шесть, семь,
восемь, девять.
435
00:38:03,050 --> 00:38:04,670
Я же не один это слышу.
436
00:38:05,670 --> 00:38:06,670
Нет.
437
00:38:12,350 --> 00:38:17,630
Мне сообщили, что он умер в больнице.
438
00:38:20,490 --> 00:38:21,490
Что?
439
00:38:21,850 --> 00:38:25,290
Слушай, я там не поверил и перепроверил.
440
00:38:26,470 --> 00:38:28,110
Он и правда скончался.
441
00:38:30,090 --> 00:38:31,310
В больнице?
442
00:38:35,150 --> 00:38:39,510
Ты уверена, что это был Угерфик?
443
00:38:40,570 --> 00:38:42,310
О чем ты, Юн?
444
00:38:44,690 --> 00:38:45,690
О,
445
00:38:51,810 --> 00:38:52,810
черт!
446
00:38:53,750 --> 00:38:55,170
Что за фигня?
447
00:38:56,470 --> 00:38:57,750
Эй, что это было?
448
00:38:58,210 --> 00:38:59,210
Юн Китхэ.
449
00:39:01,170 --> 00:39:02,170
Сэджон, ты как?
450
00:39:02,310 --> 00:39:04,050
А, блин, я упала.
451
00:39:04,520 --> 00:39:05,520
Вы целы?
452
00:39:06,400 --> 00:39:07,880
Что случилось?
453
00:39:08,160 --> 00:39:12,580
Что -то прилетело из водохранилища. Да?
А я думала лампочка.
454
00:39:12,920 --> 00:39:15,440
Нет, правда, был камень. Нет.
455
00:39:18,200 --> 00:39:19,380
Это птица.
456
00:39:20,300 --> 00:39:21,300
Птица?
457
00:39:22,420 --> 00:39:25,660
Ну да, с чего бы ко мне летать?
458
00:39:28,720 --> 00:39:29,820
Что за...
459
00:39:48,360 --> 00:39:51,260
Чего? Как она сама включилась?
460
00:39:51,780 --> 00:39:52,780
А что это?
461
00:39:52,860 --> 00:39:56,760
Она меняет частоту, чтобы ловить речь
призраков.
462
00:39:57,320 --> 00:40:00,180
Проще говоря, это рация по ту сторону.
463
00:40:00,460 --> 00:40:04,100
Да уж, до чего дошел прогресс. Можно с
призраками балакать, да?
464
00:40:05,780 --> 00:40:07,600
Ну, давай, давай попробуем.
465
00:40:09,740 --> 00:40:11,100
А вы уверены?
466
00:40:11,640 --> 00:40:12,940
Оставьте сообщение.
467
00:40:13,180 --> 00:40:14,340
О, черт.
468
00:40:32,520 --> 00:40:33,520
Вы это слышали?
469
00:40:34,180 --> 00:40:36,040
Он спросил, здесь ли мы.
470
00:40:38,260 --> 00:40:40,580
Когда вы пришли?
471
00:40:40,840 --> 00:40:41,840
Сегодня.
472
00:40:43,200 --> 00:40:44,200
А сколько?
473
00:40:44,460 --> 00:40:45,460
Вот человек.
474
00:40:47,560 --> 00:40:50,500
Шестеро. Когда вы пришли? Дай сюда.
475
00:40:51,080 --> 00:40:54,360
Что за... Он впервые так работает.
476
00:40:55,280 --> 00:40:56,520
Куда тут говорить -то?
477
00:40:57,020 --> 00:40:59,140
Да куда хочешь, без разницы.
478
00:40:59,360 --> 00:41:00,680
Значит, призрак где -то здесь.
479
00:41:01,950 --> 00:41:02,970
Так, ладно.
480
00:41:04,250 --> 00:41:05,690
Ты снимаешь? А?
481
00:41:06,410 --> 00:41:07,410
Норм видно?
482
00:41:07,450 --> 00:41:08,450
А, да, нормально.
483
00:41:08,610 --> 00:41:09,610
Хорошо.
484
00:41:09,970 --> 00:41:10,970
Кто вы такой?
485
00:41:12,250 --> 00:41:13,870
Я. Охренеть.
486
00:41:14,130 --> 00:41:15,710
Да, да, ты. Ты кто?
487
00:41:15,990 --> 00:41:17,550
Типа призрак утопленника?
488
00:41:18,790 --> 00:41:19,850
Все верно.
489
00:41:20,450 --> 00:41:24,750
Верно? Тогда фиг ли ты камнями в нот
кидаешься, а? Ну скажи, а?
490
00:41:25,510 --> 00:41:26,510
Давай, отвечай.
491
00:41:30,010 --> 00:41:31,010
Каспер спугался.
492
00:41:34,540 --> 00:41:36,040
Ну вы что? Вы что трясетесь?
493
00:41:38,120 --> 00:41:39,120
Послушай.
494
00:41:42,260 --> 00:41:46,700
Из -за тебя я умер.
495
00:41:50,220 --> 00:41:51,220
Послушай.
496
00:41:52,360 --> 00:41:53,640
Из -за тебя...
497
00:42:09,480 --> 00:42:10,560
Из -за тебя я умер.
498
00:42:23,300 --> 00:42:25,300
Выключи. Ты в порядке?
499
00:42:25,520 --> 00:42:26,520
Что такое?
500
00:42:26,540 --> 00:42:28,180
Куда Гек -Сик сказал, он пошел.
501
00:42:28,380 --> 00:42:30,100
А я ему сейчас позвоню.
502
00:42:30,400 --> 00:42:35,120
Так, сначала давайте остановимся и
найдем двух человек.
503
00:42:35,880 --> 00:42:40,320
Я пойду глубже в лес, а ты, Сонми,
проверь дорогу. Хорошо, проверю.
504
00:42:44,560 --> 00:42:46,800
Эй, что такое? Почему она так напугана?
505
00:42:48,540 --> 00:42:55,160
Как далеко нам нужно идти, а?
506
00:42:57,280 --> 00:42:58,280
Идем дальше.
507
00:42:59,200 --> 00:43:00,660
Ты сказал, это близко.
508
00:43:01,320 --> 00:43:03,420
Уже темно. Иди дальше.
509
00:43:04,380 --> 00:43:05,380
Продолжай идти.
510
00:43:07,370 --> 00:43:08,370
Что это такое?
511
00:43:23,250 --> 00:43:24,250
Шеф!
512
00:43:26,530 --> 00:43:27,870
Что за хрень?
513
00:43:29,390 --> 00:43:30,390
Шеф!
514
00:43:42,760 --> 00:43:43,760
Кто там?
515
00:43:46,900 --> 00:43:47,900
Эй!
516
00:43:52,300 --> 00:43:53,300
Чёрт!
517
00:44:54,090 --> 00:44:57,110
Призраками просто жуть. У меня мурашки
по коже.
518
00:45:02,470 --> 00:45:03,470
Сон Мин.
519
00:45:03,850 --> 00:45:07,530
Ты в порядке?
520
00:45:07,990 --> 00:45:09,490
А что ты сказала?
521
00:45:09,810 --> 00:45:11,090
А, да, призраки.
522
00:45:12,710 --> 00:45:13,710
Точно.
523
00:45:14,030 --> 00:45:15,510
Это было очень странно.
524
00:45:15,730 --> 00:45:17,030
Раньше такого не было.
525
00:45:17,370 --> 00:45:18,370
Я знаю.
526
00:45:19,370 --> 00:45:21,370
Видимо, призраки все же существуют.
527
00:45:24,030 --> 00:45:26,050
Надеюсь, мы еще что -нибудь снимем.
528
00:45:26,970 --> 00:45:28,750
Давай сначала найдем шефа.
529
00:45:30,870 --> 00:45:31,870
Что?
530
00:45:32,890 --> 00:45:33,890
Сон Мин.
531
00:45:33,930 --> 00:45:34,930
Что?
532
00:45:36,570 --> 00:45:37,750
Там кто -то есть.
533
00:45:49,990 --> 00:45:50,990
Шефу?
534
00:45:53,070 --> 00:45:54,070
Шеф У!
535
00:45:55,150 --> 00:45:58,170
А что он там делает совсем один?
536
00:45:58,410 --> 00:45:59,410
Не знаю.
537
00:45:59,890 --> 00:46:01,070
Что вы там делаете?
538
00:46:02,770 --> 00:46:03,770
Сонмед.
539
00:46:04,930 --> 00:46:06,170
Та пирамида.
540
00:46:07,530 --> 00:46:09,150
Разве мы ее уже не видели?
541
00:46:10,070 --> 00:46:12,010
Как она могла оказаться здесь?
542
00:46:12,690 --> 00:46:13,910
Наверное, просто по коже?
543
00:46:15,170 --> 00:46:16,290
Нет, не просто.
544
00:46:16,570 --> 00:46:18,130
Не может быть. Это она же.
545
00:46:19,790 --> 00:46:20,790
Шеф У!
546
00:46:22,440 --> 00:46:24,360
Где... где господин Тон?
547
00:47:20,620 --> 00:47:21,620
Что -то случилось?
548
00:47:23,380 --> 00:47:24,460
Нет, вот такие.
549
00:47:24,800 --> 00:47:26,160
Ну, не похоже на то.
550
00:47:27,260 --> 00:47:28,920
Вы что, видели призрака?
551
00:47:30,580 --> 00:47:32,540
Стойте. Здесь что -то есть.
552
00:47:34,720 --> 00:47:35,720
Эй, брат!
553
00:47:44,440 --> 00:47:45,440
Шеф У!
554
00:47:50,640 --> 00:47:51,800
Эй, шефу!
555
00:47:53,340 --> 00:47:55,140
Давайте пока вернемся.
556
00:47:57,860 --> 00:47:59,580
Какого черта? Черт!
557
00:48:11,780 --> 00:48:13,920
Очнись! Очнись, брат, очнись!
558
00:48:29,360 --> 00:48:30,360
Нам надо уходить.
559
00:48:30,380 --> 00:48:31,380
Что такое?
560
00:48:31,520 --> 00:48:32,700
Я сказал, валим отсюда.
561
00:48:43,940 --> 00:48:44,940
Брат.
562
00:48:48,180 --> 00:48:50,220
Эй, что с ним случилось?
563
00:48:54,280 --> 00:48:55,640
Мой брат был на дереве.
564
00:48:58,800 --> 00:49:01,880
Брат, мой чертов брат связался с драного
дерева!
565
00:49:58,270 --> 00:50:00,410
Прохпите! Есть кто?
566
00:50:15,650 --> 00:50:16,650
Какого?
567
00:50:19,090 --> 00:50:20,090
Прохпите!
568
00:50:22,070 --> 00:50:23,070
Извините!
569
00:50:26,110 --> 00:50:27,170
Вы в порядке?
570
00:50:40,940 --> 00:50:45,720
Когда она упала в Сальмакчи, я думала,
что больше никогда ее не увижу.
571
00:50:49,740 --> 00:50:52,100
Но она оказалась здесь.
572
00:50:54,220 --> 00:50:57,720
Лучше держать ее здесь, чем в воде.
573
00:51:02,060 --> 00:51:04,500
Зачем вы сюда пришли?
574
00:51:05,020 --> 00:51:08,300
Я хотел просить у вас дорогу.
575
00:51:12,650 --> 00:51:14,990
Ты кого -то знаешь в Салемакчи?
576
00:51:16,310 --> 00:51:17,310
Откуда вы знаете?
577
00:52:01,420 --> 00:52:03,100
Шеф плохо складывал камни.
578
00:52:04,240 --> 00:52:05,240
Где?
579
00:52:05,620 --> 00:52:08,420
Давайте уедем. Черт тебя дери, черт.
580
00:52:08,880 --> 00:52:10,360
Говори, где он сейчас, говори.
581
00:52:10,720 --> 00:52:12,460
Сначала заявим в полицию.
582
00:52:12,760 --> 00:52:13,760
Не смей.
583
00:52:13,840 --> 00:52:15,460
Я убью этого ублюдка сам.
584
00:52:15,760 --> 00:52:17,100
Мы не знаем, кто это был.
585
00:52:17,380 --> 00:52:19,840
Как он может строить башню, когда
человек умер?
586
00:52:24,160 --> 00:52:25,980
Мы не сможем его найти.
587
00:52:26,860 --> 00:52:27,860
Это почему?
588
00:52:29,380 --> 00:52:30,880
Почему мы не сможем?
589
00:52:33,550 --> 00:52:39,950
Потому что... Как мы найдем того, кто
уже мертв?
590
00:52:40,390 --> 00:52:41,390
Мертв?
591
00:52:42,030 --> 00:52:43,030
Он мертв?
592
00:52:46,450 --> 00:52:47,870
Мне звонил Кит Хэ.
593
00:52:49,570 --> 00:52:52,770
Он сказал, что начальник Ур мертв.
594
00:52:54,350 --> 00:52:55,350
Какого черта?
595
00:52:56,930 --> 00:53:00,390
Мы ведь весь день были вместе с ним. Он
ведь снимал вместе с нами.
596
00:53:01,210 --> 00:53:02,550
Значит, он уже был.
597
00:53:09,070 --> 00:53:11,130
Вы что, думаете, что он был призраком,
что ли?
598
00:53:12,130 --> 00:53:15,490
Ладно, пусть. Тогда почему он убил моего
брата? Они только познакомились.
599
00:53:15,530 --> 00:53:16,530
Почему?
600
00:53:16,870 --> 00:53:18,510
Он упал в воду.
601
00:53:21,730 --> 00:53:22,730
Что?
602
00:53:25,010 --> 00:53:27,050
Водяные призраки, привязанные к воде.
603
00:53:30,150 --> 00:53:35,330
Из нас всех он единственный, кто был в
воде.
604
00:53:36,070 --> 00:53:37,070
Человек мертв.
605
00:53:37,960 --> 00:53:40,300
Мой брат умер. Что за бред ты несешь?
606
00:53:54,760 --> 00:53:55,940
Вот ведь псих.
607
00:53:57,360 --> 00:53:58,360
Остановите его.
608
00:54:00,580 --> 00:54:01,800
Сукин сын, стой!
609
00:54:10,350 --> 00:54:11,350
Куда он делся?
610
00:54:13,390 --> 00:54:14,910
Сукин сын, где ты?
611
00:54:20,470 --> 00:54:23,030
Господи. Эй, продюсер Сон.
612
00:54:28,890 --> 00:54:30,810
Вот ведь больной ублюдок.
613
00:54:32,210 --> 00:54:35,810
Чёртов психопат. Давай, иди сюда.
614
00:54:36,490 --> 00:54:37,490
Иди сюда.
615
00:54:38,710 --> 00:54:39,960
Ублюдок. Иди сюда!
616
00:54:40,340 --> 00:54:44,300
Стойте, продюсер Сон! Не ходите туда!
617
00:54:44,600 --> 00:54:46,280
Иди сюда, ублюдок! Не надо!
618
00:54:47,060 --> 00:54:48,480
Успокойтесь! Отпусти!
619
00:54:49,040 --> 00:54:50,100
Вы не видите?
620
00:54:50,340 --> 00:54:52,120
Он заманивает вас в Аль -Мукчи!
621
00:54:52,480 --> 00:54:53,620
Да пусть заманивает!
622
00:54:55,160 --> 00:54:56,160
Ублюдок!
623
00:55:00,140 --> 00:55:01,300
Ах ты ж, урод!
624
00:55:05,460 --> 00:55:06,460
Сукин сын!
625
00:55:18,500 --> 00:55:21,060
Выходи! Срочно уходи! Что ты делаешь?
626
00:55:22,860 --> 00:55:23,860
Скорее!
627
00:56:28,520 --> 00:56:29,520
Быстрее сюда, давай.
628
00:56:30,800 --> 00:56:31,980
Пирамиды исчезли.
629
00:56:34,440 --> 00:56:35,440
Идем.
630
00:56:48,440 --> 00:56:50,940
Через 100 метров поверните на...
631
00:57:36,700 --> 00:57:42,960
Перестройка маршрута. Через 50 метров...
Разверните. Черт, да прекрати ты.
632
00:57:44,160 --> 00:57:47,080
Перестройка. Да выключи ты его. Это не
так уж и сложно.
633
00:57:47,280 --> 00:57:49,080
Через 20 метров. Разверните.
634
00:57:49,360 --> 00:57:50,360
Черт.
635
00:58:11,370 --> 00:58:14,030
Продолжение следует...
636
00:58:42,220 --> 00:58:42,999
Какого хрена?
637
00:58:43,000 --> 00:58:46,540
Мы уже здесь были. Это те же перекрётки.
638
00:58:52,160 --> 00:58:53,680
А давайте -ка налево.
639
00:58:55,240 --> 00:58:56,240
Пожалуйста.
640
00:59:06,300 --> 00:59:07,300
Хан Суин!
641
00:59:07,900 --> 00:59:09,440
Юнг Ки Ке? Что вы делаете?
642
00:59:09,680 --> 00:59:10,680
Что?
643
00:59:11,760 --> 00:59:15,820
Хан Суин, смотри вперед! Чуть не
врезались же!
644
00:59:16,040 --> 00:59:19,040
Не видите, а? Там впереди вода!
645
00:59:20,000 --> 00:59:22,260
Хан Суин, что вы делаете?
646
00:59:23,280 --> 00:59:24,720
Какого черта?
647
00:59:51,820 --> 00:59:57,780
Ты просто выиграл страшно много денег и
не смог сдержать эмоции.
648
00:59:58,020 --> 01:00:01,840
Прости, я поправился в тишину.
649
01:00:23,600 --> 01:00:24,600
Черт побери.
650
01:00:26,460 --> 01:00:28,580
Моя машина конкретно застряла.
651
01:00:29,720 --> 01:00:34,020
Значит, мы не сможем отсюда выбраться?
652
01:00:34,840 --> 01:00:35,840
Бабушка.
653
01:00:39,420 --> 01:00:41,040
Вы же к ней встречались?
654
01:00:43,340 --> 01:00:46,180
Оттуда живым не выбраться.
655
01:01:01,800 --> 01:01:04,280
Тогда как ваша дочь смогла выбраться?
656
01:01:10,440 --> 01:01:13,200
Если ты чего -то хочешь,
657
01:01:13,460 --> 01:01:19,320
возложи камни и...
658
01:01:19,320 --> 01:01:23,960
загадай желание.
659
01:01:25,540 --> 01:01:26,620
И что?
660
01:01:27,360 --> 01:01:30,920
Ты хочешь построить пирамиду и пожелать,
чтобы нас отпустили?
661
01:01:31,320 --> 01:01:35,660
Я знаю, звучит глупо, но у нас нет
выбора. А дальше что, ритуальные танцы?
662
01:01:36,460 --> 01:01:39,020
Тогда что?
663
01:01:40,460 --> 01:01:42,080
Попробуем выйти просто пешком.
664
01:01:42,280 --> 01:01:45,540
Ты же знаешь дорогу. Мы даже на машине
выехать не можем.
665
01:01:45,840 --> 01:01:49,760
Тогда устроим пожар или что -то еще.
Если будет огонь, приедет служба
666
01:01:57,220 --> 01:01:58,880
Что вы все пожелали?
667
01:02:02,190 --> 01:02:05,850
Она сказала загадать желание. Я загадал
богатство. Довольна?
668
01:02:08,430 --> 01:02:10,350
Я ничего не загадывала.
669
01:02:11,510 --> 01:02:14,050
Почему? Это как? В смысле?
670
01:02:14,750 --> 01:02:16,530
Мое желание уже сбылось.
671
01:02:18,610 --> 01:02:19,950
Что ты загадала?
672
01:02:22,370 --> 01:02:23,570
Встретиться с Гессиком.
673
01:02:24,590 --> 01:02:27,110
Я хотела узнать, что здесь произошло.
674
01:02:28,470 --> 01:02:31,370
Он сказал, что его желание тоже сбылось.
675
01:02:32,170 --> 01:02:33,450
Как думаешь, что это было?
676
01:02:35,750 --> 01:02:37,410
Это могла быть его жена.
677
01:02:37,970 --> 01:02:39,930
Она умерла в прошлом году.
678
01:02:40,530 --> 01:02:43,610
Исполнились ли желания, которые касаются
мертвых?
679
01:02:45,050 --> 01:02:48,190
Бабушка сказала, живым отсюда не
выбраться, так?
680
01:02:48,950 --> 01:02:49,950
Верно.
681
01:02:50,650 --> 01:02:52,830
Поэтому она и складывала камни.
682
01:02:54,970 --> 01:02:58,930
Значит, ее дочь... Должна быть мертва.
683
01:02:59,690 --> 01:03:02,350
Чтобы увидеть дочь, она велела нам
сложить камни.
684
01:03:03,030 --> 01:03:05,190
Чёртова пирамида и была проблемой.
685
01:03:09,130 --> 01:03:10,230
Тогда что?
686
01:03:11,330 --> 01:03:12,710
Это пирамида.
687
01:03:14,030 --> 01:03:15,370
Давайте кломаем.
688
01:03:17,790 --> 01:03:18,990
Я знала.
689
01:03:19,770 --> 01:03:22,170
Не похоже было, что я кложили.
690
01:03:23,830 --> 01:03:28,930
Начальник У тоже складывал камни? Что
-то тут не так.
691
01:03:30,410 --> 01:03:31,570
Разрушить пирамиду сейчас?
692
01:03:31,850 --> 01:03:35,350
Ты сказал, он умер в больнице. Значит,
он выбрался из Сальмукчи.
693
01:03:35,650 --> 01:03:36,950
Должно быть, он ее сломал.
694
01:03:38,070 --> 01:03:40,310
И где сейчас эта пирамида?
695
01:03:41,130 --> 01:03:43,150
То, что мы видели, уже исчезло.
696
01:03:44,810 --> 01:03:47,450
Сон Мин, где пирамида, которую построил
Гюфик?
697
01:03:47,710 --> 01:03:49,090
Нельзя. Что?
698
01:03:49,450 --> 01:03:50,450
Нельзя.
699
01:03:51,810 --> 01:03:53,270
Вдруг нас туда затянет.
700
01:03:53,810 --> 01:03:55,490
И тогда нам точно конец.
701
01:03:56,470 --> 01:03:57,830
Сиди здесь, и я пойду.
702
01:03:59,000 --> 01:04:00,100
Черт, я же сказал!
703
01:04:00,360 --> 01:04:02,560
Хорош! Толку от твоих криков!
704
01:04:09,140 --> 01:04:10,140
Ладно.
705
01:04:10,800 --> 01:04:12,080
Есть что -то попить?
706
01:04:13,360 --> 01:04:15,920
Да. В машине я принесу.
707
01:04:16,800 --> 01:04:18,680
Один не иди. Я с тобой.
708
01:04:40,119 --> 01:04:42,880
Вообще, я только что соврала.
709
01:04:46,060 --> 01:04:50,900
Я загадала Злане, что хочу увидеть
призрака.
710
01:04:52,940 --> 01:04:59,780
Из -за этого они умерли, потому что я
хотела... Джон, мы выберемся.
711
01:05:08,300 --> 01:05:09,300
Ты идешь?
712
01:05:13,300 --> 01:05:14,740
Вдруг тебя одну затянет.
713
01:05:16,480 --> 01:05:17,480
Все равно.
714
01:05:18,200 --> 01:05:19,500
Надо что -то делать.
715
01:05:23,040 --> 01:05:25,480
Неужели так сложно попросить меня пойти
с тобой?
716
01:05:27,860 --> 01:05:28,860
Что?
717
01:05:29,800 --> 01:05:31,820
А как же они? Забудь про них.
718
01:05:32,340 --> 01:05:34,660
Другого шанса нет. Да о чем ты вообще?
719
01:05:38,160 --> 01:05:39,440
Ну, ты сама подумай.
720
01:05:40,260 --> 01:05:42,600
Кто вообще нас всех сюда притащил?
721
01:05:43,280 --> 01:05:44,280
Хан Суин.
722
01:05:47,760 --> 01:05:52,640
То есть, получается, Хан – призрак?
Призрак, дух, без разницы.
723
01:05:54,120 --> 01:05:55,980
Она уже не та, какой мы ее знали.
724
01:05:56,360 --> 01:05:59,060
Мы чуть не уехали из -за камеры. Кто нас
остановил?
725
01:05:59,920 --> 01:06:01,120
Это все Хан Суин.
726
01:06:01,360 --> 01:06:03,620
Но ведь режиссер… И ты веришь в эти
слова?
727
01:06:05,300 --> 01:06:06,700
Ты слышал их разговор?
728
01:06:09,200 --> 01:06:13,980
Это она сказала нам разделиться, чтобы
найти Геосика. Это она первая нашла труп
729
01:06:13,980 --> 01:06:15,460
режиссера. И где она сейчас?
730
01:06:16,420 --> 01:06:18,640
Все говорит про пирамиду. Ведет нас к
ней.
731
01:06:20,580 --> 01:06:21,580
Нет, нет.
732
01:06:22,080 --> 01:06:25,140
Давай подождем до рассвета. Эджон,
посмотри на время.
733
01:06:26,020 --> 01:06:27,780
Уже давно половина второго.
734
01:06:28,480 --> 01:06:29,580
Время остановилось.
735
01:06:30,040 --> 01:06:31,080
Надо уезжать.
736
01:06:31,340 --> 01:06:34,780
А как же... Как же Кит Хэ?
737
01:06:36,660 --> 01:06:37,720
Он выберется.
738
01:06:39,760 --> 01:06:40,760
Поехали, Седжон.
739
01:06:46,840 --> 01:06:48,080
Это опасно.
740
01:06:49,660 --> 01:06:51,020
Поэтому и надо идти вместе.
741
01:07:01,500 --> 01:07:03,080
Стой! Седжон!
742
01:07:10,440 --> 01:07:11,780
Покажи дорогу отсюда. А?
743
01:07:12,740 --> 01:07:13,740
Да.
744
01:07:15,960 --> 01:07:19,280
Вот. Маршрут построен. Это другой.
745
01:07:19,560 --> 01:07:25,760
Как выберемся, вернемся сюда с копами и
спасем их обоих.
746
01:07:28,240 --> 01:07:31,060
Черт! Только не это. Только не это.
747
01:07:32,340 --> 01:07:34,300
Какого хрена? Что происходит?
748
01:07:36,320 --> 01:07:38,340
Ничего не видно. Мы разобьемся.
749
01:07:38,600 --> 01:07:39,600
Да успокойся ты.
750
01:08:48,179 --> 01:08:49,179
Получилось.
751
01:08:51,260 --> 01:08:52,260
Выбрались.
752
01:08:54,779 --> 01:08:55,779
Милый.
753
01:08:58,720 --> 01:09:00,439
Мы выбрались, мы спасены.
754
01:09:03,140 --> 01:09:07,180
Все нормально?
755
01:09:12,319 --> 01:09:13,779
Туин, успокойся.
756
01:09:14,260 --> 01:09:15,840
Куда ты идешь -то, а?
757
01:09:17,100 --> 01:09:18,100
Да скажи хоть слово!
758
01:09:30,680 --> 01:09:31,680
Что?
759
01:09:33,540 --> 01:09:34,540
И он?
760
01:09:42,279 --> 01:09:43,399
Пойдем уже, Нанад.
761
01:09:48,170 --> 01:09:49,550
Нашла. Ну и она.
762
01:09:57,370 --> 01:10:00,710
Так, ну, слушайте, а можно как -то
побыстрее, пожалуйста, а?
763
01:10:01,450 --> 01:10:03,870
Послушайте, я бы сам хотел побыстрее,
но... Но?
764
01:10:08,210 --> 01:10:10,090
У вас случаем нет перегоревателя?
765
01:10:10,430 --> 01:10:11,430
Кто?
766
01:10:13,160 --> 01:10:15,540
А, да, есть, сейчас, я принесу.
767
01:10:22,260 --> 01:10:23,940
Я вам так скажу.
768
01:10:26,060 --> 01:10:29,600
Как двигатель заведется, мы уедем, так
что не переживайте.
769
01:10:31,060 --> 01:10:32,060
Спасибо вам.
770
01:10:32,580 --> 01:10:34,100
Когда вы сюда приехали?
771
01:10:34,680 --> 01:10:35,680
Сегодня.
772
01:10:37,220 --> 01:10:38,220
Сегодня?
773
01:10:40,200 --> 01:10:41,200
Сколько вас было?
774
01:10:44,430 --> 01:10:45,970
Нас было шесть.
775
01:10:46,870 --> 01:10:48,310
Когда вы сюда приехали?
776
01:10:48,690 --> 01:10:51,930
Сегодня. Сколько вас было? Нас было
шесть.
777
01:11:15,920 --> 01:11:17,100
Поехали.
778
01:12:47,790 --> 01:12:48,790
Что это?
779
01:12:49,010 --> 01:12:51,950
Айпад Сэдзон. Я вставила в него флешку.
780
01:12:52,450 --> 01:12:53,510
Какую флешку?
781
01:12:53,810 --> 01:12:55,170
Тем, что снял Бекпик.
782
01:12:59,950 --> 01:13:02,550
О, почему здесь лодка?
783
01:13:02,890 --> 01:13:04,110
Видимо, другое место.
784
01:13:06,390 --> 01:13:08,770
Разве мы сейчас не в этом месте?
785
01:13:09,930 --> 01:13:10,930
Неужели?
786
01:13:12,450 --> 01:13:14,150
Мы на другом берегу.
787
01:13:46,470 --> 01:13:47,950
Сэджон, прием! Ты где?
788
01:13:54,750 --> 01:13:55,750
Сэджон!
789
01:14:00,890 --> 01:14:03,190
Сэджон! Что -то нашло?
790
01:14:04,750 --> 01:14:06,290
Хочешь 400 долларов?
791
01:14:06,510 --> 01:14:11,530
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые
792
01:14:22,640 --> 01:14:23,640
Ты Джон?
793
01:14:24,300 --> 01:14:27,040
Все хорошо, это мы. Давай вылезай. Ну?
794
01:14:30,080 --> 01:14:31,180
Ты Джон?
795
01:14:32,480 --> 01:14:33,820
Все хорошо, да?
796
01:14:34,740 --> 01:14:35,740
Иди сюда.
797
01:14:36,460 --> 01:14:37,540
Ты Джон?
798
01:14:38,680 --> 01:14:39,680
Ну?
799
01:14:40,440 --> 01:14:42,260
Сотни, не надо.
800
01:14:43,100 --> 01:14:44,640
Не убивай меня.
801
01:14:48,620 --> 01:14:49,620
Зачем ты так?
802
01:14:49,960 --> 01:14:50,960
Зачем?
803
01:16:03,990 --> 01:16:05,070
Другого выбора нет.
804
01:16:06,770 --> 01:16:07,770
Давай.
805
01:16:54,320 --> 01:16:55,320
Не смотри вниз.
806
01:16:56,020 --> 01:16:57,020
Только вперед.
807
01:16:59,340 --> 01:17:00,340
Спасибо.
808
01:17:01,380 --> 01:17:05,100
Без тебя я бы даже...
809
01:17:05,100 --> 01:17:14,740
Стой.
810
01:17:15,960 --> 01:17:18,060
Откуда ты узнал, что здесь нет лодка?
811
01:17:30,099 --> 01:17:32,340
Китхэ? Это было в Девь.
812
01:17:32,720 --> 01:17:34,260
В Девь я умер.
813
01:17:35,960 --> 01:17:36,960
Йон Китэ?
814
01:17:48,600 --> 01:17:49,600
Гэпик?
815
01:17:52,560 --> 01:17:54,080
Вон, вон там.
816
01:17:57,480 --> 01:17:58,480
Пять минут.
817
01:17:59,060 --> 01:18:00,760
Нет, десять.
818
01:18:01,240 --> 01:18:04,460
Да, минимум десять минут.
819
01:18:06,620 --> 01:18:08,720
Я барахтался один в воде.
820
01:18:14,260 --> 01:18:15,860
Мне в тот день позвонили.
821
01:18:18,040 --> 01:18:19,040
Сказали меня.
822
01:18:20,180 --> 01:18:21,440
Перевели на сальмакчи.
823
01:18:26,000 --> 01:18:29,780
Но изначально цель Мак -Чи был твоим.
824
01:18:35,440 --> 01:18:36,820
Ты все поменяла?
825
01:18:41,820 --> 01:18:42,820
Прости.
826
01:18:44,480 --> 01:18:46,720
Я не знала, что так получится.
827
01:18:55,370 --> 01:18:56,650
Ты тут уже бывала.
828
01:18:57,210 --> 01:19:02,450
Но даже не успев начать съемку, ты
сбежала.
829
01:19:05,430 --> 01:19:07,090
Поэтому отправила меня.
830
01:19:08,010 --> 01:19:10,850
Как ты узнал это?
831
01:19:11,110 --> 01:19:12,110
Сурин!
832
01:19:13,590 --> 01:19:14,890
Хан Сурин!
833
01:19:15,970 --> 01:19:17,110
Ты где?
834
01:19:19,970 --> 01:19:21,450
Они все мертвы.
835
01:19:27,880 --> 01:19:29,320
Могла умереть только ты одна.
836
01:19:36,160 --> 01:19:37,160
Да.
837
01:19:38,580 --> 01:19:39,800
Еще не поздно.
838
01:19:42,720 --> 01:19:44,260
Давай позовем Дигитхе.
839
01:19:45,440 --> 01:19:47,460
Точно так же, как это делала ты.
840
01:19:48,700 --> 01:19:49,900
Мы его заберем.
841
01:19:52,360 --> 01:19:54,000
Я Сидь бы так не сказала.
842
01:19:56,140 --> 01:19:57,300
Ты это не он.
843
01:22:04,070 --> 01:22:05,710
Концуем. Я тебя вытащу.
844
01:22:05,990 --> 01:22:06,990
Очнись.
845
01:27:01,040 --> 01:27:02,760
Туин. Туин.
846
01:27:05,820 --> 01:27:06,820
Туин.
847
01:27:10,340 --> 01:27:13,420
Все кончено. Все хорошо, Туин.
848
01:27:36,110 --> 01:27:37,210
Привет. Заходи.
849
01:27:39,730 --> 01:27:40,730
Присаживайся сюда.
850
01:27:44,510 --> 01:27:46,830
Ты как? В порядке?
851
01:27:49,070 --> 01:27:50,070
Да.
852
01:27:53,150 --> 01:27:54,510
Зачем меня вызвали?
853
01:27:55,430 --> 01:27:56,810
Насчет начальника У.
854
01:27:58,330 --> 01:28:00,230
Его нашли в сальмачке.
855
01:28:01,310 --> 01:28:03,890
Что? В тот день...
856
01:28:04,280 --> 01:28:09,520
Когда его привезли в больницу, говорят,
он тогда нам звонил.
857
01:28:10,380 --> 01:28:15,880
Но ведь начальник У, он же не выбрался
из Аль -Мукчи.
858
01:28:17,440 --> 01:28:18,900
Живым он точно не выбрался.
859
01:28:21,060 --> 01:28:27,440
В любом случае, я решил, что об этом
пока лучше не болтать, но после того дня
860
01:28:27,440 --> 01:28:28,800
связи с ним нет.
861
01:28:55,230 --> 01:28:56,230
Суем.
862
01:28:57,910 --> 01:28:58,910
Напугал.
863
01:29:00,190 --> 01:29:03,590
Что? Что ты тут вообще делаешь, а?
864
01:29:03,810 --> 01:29:06,430
Да я просто кофе хотела выпить.
865
01:29:06,670 --> 01:29:09,050
А не слишком рано. Тебе надо отдыхать.
866
01:29:10,570 --> 01:29:12,990
Мне слишком неспокойно одной дома.
867
01:29:18,770 --> 01:29:20,230
Что -то случилось?
868
01:29:24,270 --> 01:29:25,270
Да нет.
869
01:29:29,730 --> 01:29:30,730
Что?
870
01:29:34,050 --> 01:29:35,470
Тебе тоже сделать?
871
01:29:36,070 --> 01:29:37,070
Ага.
872
01:29:48,170 --> 01:29:49,170
Но...
873
01:29:51,240 --> 01:29:53,840
Начальнику тоже хотел разрушить
пирамиду.
874
01:29:55,340 --> 01:29:57,400
Почему он тогда умер?
875
01:29:58,420 --> 01:29:59,820
Не знаю.
876
01:30:08,560 --> 01:30:11,260
Я не понимаю.
877
01:30:13,080 --> 01:30:14,740
Лучше заботиться.
878
01:30:18,340 --> 01:30:20,060
Мы вообще...
879
01:30:22,120 --> 01:30:23,720
Зря туда поехали.
880
01:31:35,850 --> 01:31:36,910
Ничего не вижу.
70132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.