Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,820
I'm sorry for calling you out so late.
2
00:00:04,190 --> 00:00:05,400
It's about the incident.
3
00:00:05,740 --> 00:00:06,780
Did you figure something out?
4
00:00:07,320 --> 00:00:09,700
Please look at this list of missing people.
5
00:00:12,030 --> 00:00:13,280
Sakagami Sakura.
6
00:00:13,660 --> 00:00:19,500
The Sakagami household has produced a master samurai called Sakagami Tesshuu in year 12 of the Genroku period.
7
00:00:20,250 --> 00:00:21,500
Toudou Keiko.
8
00:00:21,880 --> 00:00:26,170
The Toudou household has produced the master samurai Toudou Samon in year 7 of the Meiwa period.
9
00:00:27,260 --> 00:00:29,930
On the next page, the Oguri household did so in year 2 of the Bunsei period.
10
00:00:31,050 --> 00:00:33,470
Oguri Mai
11
00:00:31,260 --> 00:00:36,470
The victims of the Spirited Away Incident are all descendants of famous households that have produced master samurai...
12
00:00:33,470 --> 00:00:36,890
eldest daughter of Oguri Souhachi.
13
00:00:33,470 --> 00:00:36,890
Master samurai from eight
14
00:00:33,470 --> 00:00:36,890
generations ago:
15
00:00:33,470 --> 00:00:36,890
"Oguri Moe"
16
00:00:33,470 --> 00:00:36,890
saved Great Japan
17
00:00:33,470 --> 00:00:36,890
during the crisis
18
00:00:33,470 --> 00:00:36,890
of the Mongolian Invasion.
19
00:00:36,980 --> 00:00:38,060
Is that what you mean?
20
00:00:38,350 --> 00:00:40,400
It doesn't seem like a coincidence to me.
21
00:00:40,900 --> 00:00:42,020
What's Onii-sama trying to do?
22
00:00:42,360 --> 00:00:44,820
We can't single out Yoshihiko-sama as the culprit yet.
23
00:00:45,320 --> 00:00:47,900
It's not the time to be hesitant any more.
24
00:00:48,530 --> 00:00:51,530
You know that the Tokugawa household has a villa in South Bouso, right?
25
00:00:51,740 --> 00:00:52,240
Yes.
26
00:00:52,780 --> 00:00:57,660
All documents with "official" on them are stored in the independent server there.
27
00:00:58,370 --> 00:01:03,590
If we access it, we might get a clue as to what Onii-sama is doing.
28
00:01:03,590 --> 00:01:04,500
Underground Server Room
29
00:01:03,590 --> 00:01:04,500
Underground Server Room
30
00:01:04,840 --> 00:01:10,180
But, Onii-sama will eventually hear that I accessed the data.
31
00:01:10,760 --> 00:01:13,680
It'll be seen as openly picking a fight with Yoshihiko-sama...
32
00:01:14,010 --> 00:01:15,390
So? Are you scared?
33
00:01:20,520 --> 00:01:20,980
Okay?
34
00:01:21,520 --> 00:01:22,230
It's okay.
35
00:01:27,400 --> 00:01:30,200
Shh, can't you carry it more quietly?
36
00:01:30,200 --> 00:01:30,950
Whoopsies.
37
00:01:31,320 --> 00:01:34,910
It's an incident that might have adverse effects on the pillar that is the shogunate!
38
00:01:35,200 --> 00:01:37,450
I can't say what would happen if Yukimura or Jyuubei heard of it.
39
00:01:38,580 --> 00:01:40,710
Do you understand the gravity of the situation?
40
00:01:40,710 --> 00:01:45,460
I know, but why do we need so much baggage just to stay one night?
41
00:01:45,710 --> 00:01:46,960
I need a lot.
42
00:01:47,340 --> 00:01:50,630
A change of clothes, cosmetics, a towel, snacks, a swimsuit, a beach ball, and a banana boat.
43
00:01:50,840 --> 00:01:53,050
We're not going there to play.
44
00:01:53,050 --> 00:01:54,340
You know that, right?
45
00:01:54,340 --> 00:01:56,350
I-I know.
46
00:01:56,850 --> 00:01:59,350
Let's at least split the load in half...
47
00:02:02,310 --> 00:02:03,650
What is this?
48
00:02:03,650 --> 00:02:04,270
An alarm?
49
00:02:04,690 --> 00:02:06,150
Muneakira, stop it already.
50
00:02:06,150 --> 00:02:07,070
Yes ma'am.
51
00:02:10,820 --> 00:02:12,820
Where are you going at this hour?
52
00:02:12,820 --> 00:02:13,780
Damn!
53
00:02:13,780 --> 00:02:14,910
Fool!
54
00:02:15,910 --> 00:02:18,240
Did you think we'd let you do anything you want?
55
00:02:18,450 --> 00:02:19,240
Yukimura!
56
00:02:19,240 --> 00:02:20,830
You stealing cat!
57
00:02:20,830 --> 00:02:23,250
Where are you planning on taking Muneakira?
58
00:02:24,290 --> 00:02:25,500
We'll make you confess.
59
00:02:26,420 --> 00:02:26,880
Come on!
60
00:02:26,880 --> 00:02:27,670
Spill it!
61
00:02:28,960 --> 00:02:31,420
Muneakira! Do something!
62
00:02:32,300 --> 00:02:33,260
Muneakira-san!
63
00:02:33,260 --> 00:02:34,880
What are these bags?
64
00:02:35,470 --> 00:02:36,180
Um...
65
00:02:36,180 --> 00:02:39,930
Onii-chan, what are you doing so late?
66
00:02:39,930 --> 00:02:42,310
Ohii-sama, you drugged me, didn't you!
67
00:02:42,810 --> 00:02:44,440
Damn, I messed up the dosage.
68
00:02:44,440 --> 00:02:45,480
Even to your allies?
69
00:02:45,480 --> 00:02:46,230
That's horrible...
70
00:02:46,810 --> 00:02:49,650
Where are you heading without letting us know?
71
00:02:50,360 --> 00:02:52,240
Onii-chan, were you guys going somewhere?
72
00:02:52,240 --> 00:02:54,490
Well, "going" in a way...
73
00:02:54,740 --> 00:02:56,610
Where were you going?
74
00:02:56,610 --> 00:02:57,530
'Fess up already!
75
00:02:58,450 --> 00:03:00,160
Senhime-sama!
76
00:03:01,080 --> 00:03:01,790
Where were you...
77
00:03:01,080 --> 00:03:01,790
Where were you...
78
00:03:02,500 --> 00:03:03,910
Going to?
79
00:03:02,500 --> 00:03:03,910
Going to?
80
00:03:04,750 --> 00:03:06,830
T-To...
81
00:03:07,790 --> 00:03:09,090
A little vacation...
82
00:03:12,550 --> 00:03:18,090
mirai gensei tsuka no ma no ai wa setsuna sugiru
83
00:03:12,550 --> 00:03:18,090
Love is too sad in a fleeting moment, now or ever
84
00:03:12,550 --> 00:03:18,090
ๆชๆฅใ็พไธใๆใฎ้ใฎๆใฏๅใชใใใ
85
00:03:18,090 --> 00:03:22,430
mamoraretai dakishimetai doushite?
86
00:03:18,090 --> 00:03:22,430
I want to be protected, I want to be held... Why?
87
00:03:18,090 --> 00:03:22,430
ๅฎใใใใใๆฑใใใใใใใฉใใใฆ๏ผ
88
00:03:22,430 --> 00:03:32,820
tada chiisana hana kaze ni utare tobasarenai you ni ne
89
00:03:22,430 --> 00:03:32,820
Little flower, be sure you don't get blown away by the wind
90
00:03:22,430 --> 00:03:32,820
ใใ ๅฐใใช่ฑใ้ขจใซๆใใใ้ฃใฐใใใชใใใใซใญ
91
00:03:32,820 --> 00:03:38,070
kono mi wa towa no tabibito
92
00:03:32,820 --> 00:03:38,070
I'm eternally a traveler
93
00:03:32,820 --> 00:03:38,070
ใใฎ่บซใฏๆฐธไน ใฎๆ ไบบ
94
00:03:38,070 --> 00:03:41,620
Last vision for last
95
00:03:41,160 --> 00:03:42,160
96
00:03:45,120 --> 00:03:46,750
All day long
97
00:03:46,750 --> 00:03:47,830
kuchizusamu
98
00:03:46,750 --> 00:03:47,830
I mumble
99
00:03:46,750 --> 00:03:47,830
ๅฃใใใ
100
00:03:47,830 --> 00:03:49,210
tanjyun na
101
00:03:47,830 --> 00:03:49,210
Simple
102
00:03:47,830 --> 00:03:49,210
ๅ็ดใช
103
00:03:49,210 --> 00:03:50,210
omoiyari
104
00:03:49,210 --> 00:03:50,210
Consideration
105
00:03:49,210 --> 00:03:50,210
ๆใใใ
106
00:03:50,210 --> 00:03:51,630
Send me truth
107
00:03:51,630 --> 00:03:55,090
nukumori wo dare to wakatsu no?
108
00:03:51,630 --> 00:03:55,090
Who will you share your warmth with?
109
00:03:51,630 --> 00:03:55,090
ๆธฉใใใ่ชฐใจๅใใคใฎ๏ผ
110
00:03:55,380 --> 00:04:00,350
midasareta yume no himitsu wo kaeshite
111
00:03:55,380 --> 00:04:00,350
Give me back the secrets of this disordered dream
112
00:03:55,380 --> 00:04:00,350
ไนฑใใใๅคขใฎใ็งๅฏใ่ฟใใฆ
113
00:04:00,350 --> 00:04:05,180
kokoro de nagashita namida no aji
114
00:04:00,350 --> 00:04:05,180
The taste of tears flowing in my heart
115
00:04:00,350 --> 00:04:05,180
ๅฟใงๆตใใๆถใฎๅณ
116
00:04:05,270 --> 00:04:09,940
tsumetai razuberi- ni
117
00:04:05,270 --> 00:04:09,940
As if to a cold raspberry...
118
00:04:05,270 --> 00:04:09,940
ๅทใใใฉใบใใช ใซ
119
00:04:05,270 --> 00:04:09,940
HURFDURFใผHURFDURF
120
00:04:10,190 --> 00:04:14,610
hirihiri to amai yo...
121
00:04:10,190 --> 00:04:14,610
it's sweet and stings...
122
00:04:10,190 --> 00:04:14,610
ใฒใใฒใใจ็ใใโฆ
123
00:04:14,820 --> 00:04:16,570
yakusoku shita hazu
124
00:04:14,820 --> 00:04:16,570
We were supposed to have promised
125
00:04:14,820 --> 00:04:16,570
็ดๆใใใฏใ
126
00:04:16,570 --> 00:04:17,110
Hey!
127
00:04:17,110 --> 00:04:22,160
matte tsuka no ma no ai wa setsunakute
128
00:04:17,110 --> 00:04:22,160
Wait! Love is sad in a fleeting moment
129
00:04:17,110 --> 00:04:22,160
ๅพ ใฃใฆใๆใฎ้ใฎๆใฏๅใชใใฆ
130
00:04:22,160 --> 00:04:26,330
mamoraretai dakishimetai doushite?
131
00:04:22,160 --> 00:04:26,330
I want to be protected, I want to be held... Why?
132
00:04:22,160 --> 00:04:26,330
ๅฎใใใใใๆฑใใใใใใใฉใใใฆ๏ผ
133
00:04:26,330 --> 00:04:31,920
ano kirei na hana arashi no naka
134
00:04:26,330 --> 00:04:31,920
That pretty flower in the storm
135
00:04:26,330 --> 00:04:31,920
ใใฎใใใใช่ฑใๅตใฎไธญ
136
00:04:31,920 --> 00:04:36,760
chirasarenai you ni to
137
00:04:31,920 --> 00:04:36,760
Saying "please don't let it scatter",
138
00:04:31,920 --> 00:04:36,760
ๆฃใใใใชใใใใซใจ
139
00:04:36,970 --> 00:04:40,890
furueru koe ga kienai
140
00:04:36,970 --> 00:04:40,890
that shaking voice won't disappear
141
00:04:36,970 --> 00:04:40,890
้ใใๅฃฐใๆถใใชใ
142
00:04:43,640 --> 00:04:47,480
So, Senhime-sama and some guests will be arriving.
143
00:04:47,890 --> 00:04:52,440
It is somewhat sudden, but we will welcome them completely prepared.
144
00:04:52,650 --> 00:04:54,520
Are you all ready?
145
00:04:54,520 --> 00:04:55,150
Yes!
146
00:04:55,400 --> 00:04:57,530
This is a perfect disguise!
147
00:04:57,530 --> 00:05:00,110
Not a single one of them will notice I'm an outsid-
148
00:04:59,990 --> 00:05:01,360
Hey, you there.
149
00:05:01,490 --> 00:05:02,530
Outsiders are prohibited from these premises.
150
00:05:02,780 --> 00:05:05,290
No, I'm just new here.
151
00:05:05,290 --> 00:05:08,330
It's not like I'm a suspicious individual who put on a disguise and snuck in here-
152
00:05:08,330 --> 00:05:11,120
Then stop smiling and listen to me!
153
00:05:12,210 --> 00:05:13,880
Yes ma'am...
154
00:05:15,670 --> 00:05:16,670
Five hours later...
155
00:05:15,670 --> 00:05:16,670
Five hours later...
156
00:05:16,960 --> 00:05:19,380
Onii-chan, let's play together!
157
00:05:20,300 --> 00:05:22,970
Yeah, I'll play once everyone's here.
158
00:05:23,760 --> 00:05:24,930
No way!
159
00:05:27,310 --> 00:05:28,810
Let's play in the sand together!
160
00:05:30,730 --> 00:05:32,980
It doesn't seem like I can act until nightfall.
161
00:05:33,730 --> 00:05:35,520
Ohii-sama, that's just too mean.
162
00:05:35,820 --> 00:05:37,860
You were even going to leave me, Hanzou?
163
00:05:37,860 --> 00:05:40,110
You got to come here, so stop complaining!
164
00:05:40,530 --> 00:05:43,780
If you keep this up, I'll drug you next time so you never wake up again.
165
00:05:44,660 --> 00:05:48,450
Besides, you've done nothing but screw up lately. Totally useless.
166
00:05:51,870 --> 00:05:53,790
B-Beautiful!
167
00:05:54,290 --> 00:05:57,340
She perfectly coordinated the leading fashions!
168
00:05:58,380 --> 00:05:59,800
And a wild Mukeakira appears!
169
00:06:00,470 --> 00:06:02,430
It seems as though he's taken notice of us.
170
00:06:02,720 --> 00:06:06,220
Muneakira-san can't take his eyes off of your beauty, Ohii-sama.
171
00:06:06,550 --> 00:06:08,850
He's in a total state of excitement!
172
00:06:09,970 --> 00:06:10,850
Of course he is!
173
00:06:10,850 --> 00:06:11,680
I know right?
174
00:06:11,930 --> 00:06:14,850
Here you go, Yukimura-san.
175
00:06:15,230 --> 00:06:16,730
Your swimsuit matches you well.
176
00:06:19,730 --> 00:06:24,990
It seems like even the genius strategist couldn't find a way to cover that infantile form.
177
00:06:25,200 --> 00:06:27,700
Look at it any way you want, it's still a total victory for me!
178
00:06:27,700 --> 00:06:29,490
Th-There's some trouble, Ohii-sama.
179
00:06:29,870 --> 00:06:30,790
What?
180
00:06:30,790 --> 00:06:34,040
Muneakira's line of sight is locked on Yukimura-san!
181
00:06:34,580 --> 00:06:37,540
His heart rate and body temperature are both rising further!
182
00:06:37,540 --> 00:06:41,880
Darn it, I didn't know Muneakira had such specialized fetishes...
183
00:06:41,880 --> 00:06:43,220
Fools.
184
00:06:44,630 --> 00:06:46,640
Tokugawa Sen, you've lost!
185
00:06:46,840 --> 00:06:48,260
Wh-What did you say?
186
00:06:48,260 --> 00:06:51,310
Your swimsuit is indeed full of the leading fashions.
187
00:06:52,310 --> 00:06:53,270
However,
188
00:06:53,850 --> 00:06:59,690
the beings we know as men are total dimwits who have no idea what the leading fashions among girls are!
189
00:07:00,070 --> 00:07:00,860
In other words,
190
00:07:00,860 --> 00:07:04,400
Bad Taste
191
00:07:01,610 --> 00:07:04,320
when comparing a blonde aristocrat wearing brand-name items,
192
00:07:04,820 --> 00:07:08,030
Pure
193
00:07:05,410 --> 00:07:08,030
and a pure, black-haired girl with a white one-piece on...
194
00:07:08,490 --> 00:07:11,580
The things that men want have nothing to do with fashion!
195
00:07:12,910 --> 00:07:16,920
Girliness that doesn't change with the times; that is what's best.
196
00:07:16,920 --> 00:07:18,540
To put it another way...
197
00:07:19,090 --> 00:07:19,130
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
198
00:07:19,090 --> 00:07:19,130
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
199
00:07:19,130 --> 00:07:19,170
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
200
00:07:19,130 --> 00:07:19,170
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
201
00:07:19,170 --> 00:07:19,210
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
202
00:07:19,170 --> 00:07:19,210
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
203
00:07:19,210 --> 00:07:19,250
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
204
00:07:19,210 --> 00:07:19,250
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
205
00:07:19,250 --> 00:07:19,290
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
206
00:07:19,250 --> 00:07:19,290
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
207
00:07:19,290 --> 00:07:19,340
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
208
00:07:19,290 --> 00:07:19,340
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
209
00:07:19,340 --> 00:07:19,380
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
210
00:07:19,340 --> 00:07:19,380
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
211
00:07:19,380 --> 00:07:19,420
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
212
00:07:19,380 --> 00:07:19,420
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
213
00:07:19,420 --> 00:07:19,460
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
214
00:07:19,420 --> 00:07:19,460
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
215
00:07:19,460 --> 00:07:19,500
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
216
00:07:19,460 --> 00:07:19,500
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
217
00:07:19,500 --> 00:07:19,540
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
218
00:07:19,500 --> 00:07:19,540
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
219
00:07:19,540 --> 00:07:19,590
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
220
00:07:19,540 --> 00:07:19,590
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
221
00:07:19,590 --> 00:07:19,630
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
222
00:07:19,590 --> 00:07:19,630
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
223
00:07:19,630 --> 00:07:19,670
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
224
00:07:19,630 --> 00:07:19,670
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
225
00:07:19,670 --> 00:07:19,710
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
226
00:07:19,670 --> 00:07:19,710
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
227
00:07:19,710 --> 00:07:20,880
School swimsuits are the best!
228
00:07:19,710 --> 00:07:19,750
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
229
00:07:19,710 --> 00:07:19,750
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
230
00:07:19,750 --> 00:07:19,790
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
231
00:07:19,750 --> 00:07:19,790
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
232
00:07:19,790 --> 00:07:19,840
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
233
00:07:19,790 --> 00:07:19,840
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
234
00:07:19,840 --> 00:07:19,880
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
235
00:07:19,840 --> 00:07:19,880
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
236
00:07:19,880 --> 00:07:20,880
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
237
00:07:19,880 --> 00:07:20,880
{\an8}School Swimsuits
Are the Best
238
00:07:24,300 --> 00:07:25,840
I won't forgive you!
239
00:07:25,970 --> 00:07:27,090
They're fighting again.
240
00:07:26,300 --> 00:07:29,510
If you can't even figure that out, you fail as a princess!
241
00:07:27,090 --> 00:07:29,510
It seems like Senhime-san's really mad.
242
00:07:29,510 --> 00:07:33,220
Lately, my heart races and I feel dizzy when I see them around.
243
00:07:29,510 --> 00:07:33,220
You might as well go back and change!
244
00:07:33,430 --> 00:07:34,770
Are you okay, Onii-chan?
245
00:07:35,230 --> 00:07:36,190
Time to duel!
246
00:07:36,190 --> 00:07:37,440
Bring it on!
247
00:07:37,440 --> 00:07:38,980
Graceful
248
00:07:37,440 --> 00:07:38,980
Graceful
249
00:07:37,440 --> 00:07:38,980
Elegance
250
00:07:37,440 --> 00:07:38,980
Elegance
251
00:07:37,770 --> 00:07:38,940
Graceful Elegance!
252
00:07:38,980 --> 00:07:40,440
No Regret of
253
00:07:38,980 --> 00:07:40,440
No Regret of
254
00:07:38,980 --> 00:07:40,440
Corporeal Life!
255
00:07:38,980 --> 00:07:40,440
Corporeal Life!
256
00:07:39,150 --> 00:07:40,440
No Regret of Corporeal Life!
257
00:07:45,490 --> 00:07:46,610
Stop!
258
00:07:46,610 --> 00:07:48,200
Calm down, both of you!
259
00:07:48,200 --> 00:07:49,910
Besides, why are you two fighting?!
260
00:07:50,200 --> 00:07:51,870
Because of you, obviously!
261
00:07:52,370 --> 00:07:54,160
Who else?!
262
00:07:54,830 --> 00:07:58,880
Yukimura-sama has already told you her true feelings, Muneakira-san.
263
00:07:59,580 --> 00:08:00,960
The same goes for Ohii-sama.
264
00:08:01,840 --> 00:08:04,260
How long are you planning to stall this?
265
00:08:04,460 --> 00:08:06,260
Make up your mind already!
266
00:08:06,260 --> 00:08:08,510
It better not be that flat-chest!
267
00:08:08,510 --> 00:08:10,850
What did you say, you yammering bitch?!
268
00:08:10,850 --> 00:08:12,050
Wait a moment!
269
00:08:12,930 --> 00:08:16,230
That's not something I can decide so easily, is it?
270
00:08:16,560 --> 00:08:18,390
Is there a problem with that?
271
00:08:18,390 --> 00:08:20,440
Be a man and make up your mind already!
272
00:08:20,650 --> 00:08:24,440
It's not that easy to decide on marriage...
273
00:08:22,860 --> 00:08:24,440
Marriage
274
00:08:22,860 --> 00:08:24,440
Marriage
275
00:08:24,480 --> 00:08:24,860
Mar-
276
00:08:24,860 --> 00:08:25,280
riage?!
277
00:08:25,650 --> 00:08:29,780
Since I kissed them, the only responsibility I can take as a man is to marry them.
278
00:08:29,780 --> 00:08:33,740
Then I have to go talk to your parents and whatnot...
279
00:08:33,740 --> 00:08:35,370
In that case...!
280
00:08:35,830 --> 00:08:37,250
Let's all marry together, the four of us!
281
00:08:37,250 --> 00:08:38,540
Like that's possible!
282
00:08:38,790 --> 00:08:41,040
Then the six of us can marry together!
283
00:08:43,630 --> 00:08:44,750
I can't forgive this!
284
00:08:45,300 --> 00:08:48,260
He might as well be impregnating everything he touches!
285
00:08:48,260 --> 00:08:51,180
What a savage! Muneakira the Beast!
286
00:08:51,180 --> 00:08:54,560
Oh, I said something good right there.
287
00:08:54,560 --> 00:08:55,310
Yagyuu
288
00:08:54,560 --> 00:08:55,310
Yagyuu
289
00:08:55,060 --> 00:08:56,430
With Yagyuu...
290
00:08:56,060 --> 00:08:57,430
Beast
291
00:08:56,060 --> 00:08:57,430
Beast
292
00:08:56,430 --> 00:08:58,060
and beast...
293
00:08:58,060 --> 00:08:59,850
Muneakira the Beast!
294
00:09:01,190 --> 00:09:02,190
That's funn-
295
00:09:03,020 --> 00:09:06,730
Shoot, it was so funny that I almost forgot to continue spying.
296
00:09:07,530 --> 00:09:08,860
Crap, they disappeared.
297
00:09:09,150 --> 00:09:11,780
To escape from my perfect surveillance...
298
00:09:12,160 --> 00:09:14,330
Muneakira the Beast is a force to be reckoned with.
299
00:09:16,200 --> 00:09:20,290
{\an5}Selfless
Service
300
00:09:16,200 --> 00:09:20,290
{\an5}Selfless
Service
301
00:09:16,200 --> 00:09:20,290
{\an6}Tokugawa
302
00:09:16,200 --> 00:09:20,290
{\an6}Tokugawa
303
00:09:17,200 --> 00:09:19,370
I'm sorry, Yoshihiko-sama.
304
00:09:20,290 --> 00:09:21,290
Two Days Ago...
305
00:09:20,290 --> 00:09:21,290
Two Days Ago...
306
00:09:21,620 --> 00:09:26,550
Yoshihiko-sama generously forgave me of my epic failure.
307
00:09:26,800 --> 00:09:27,920
What's more, he...
308
00:09:27,920 --> 00:09:30,510
Kanetsugu, it's just as you say.
309
00:09:30,510 --> 00:09:33,590
Everything is Yagyuu Muneakira's fault, for he uses love to his advantage.
310
00:09:33,890 --> 00:09:34,470
Yes sir.
311
00:09:34,930 --> 00:09:38,100
Is it all right if I ask you to finish him off?
312
00:09:38,100 --> 00:09:39,270
I'd be glad to!
313
00:09:39,270 --> 00:09:44,860
Thank you. If things get tough,
you can use the present I gave you earlier.
314
00:09:45,730 --> 00:09:46,570
All right.
315
00:09:48,360 --> 00:09:50,700
Yoshihiko-sama, please watch!
316
00:09:50,700 --> 00:09:55,580
I, Naoe Kanetsugu, will certainly stop Yagyuu Muneakira's breath-
317
00:09:55,410 --> 00:09:56,580
Hey, newbie.
318
00:09:57,580 --> 00:10:00,580
You've got some guts to be slacking off on your first day.
319
00:10:01,750 --> 00:10:03,250
No!
320
00:10:03,250 --> 00:10:07,420
St-Stop, please! I have an important task to do!
321
00:10:07,420 --> 00:10:10,300
Relax, we have a mountain of tasks to do.
322
00:10:10,300 --> 00:10:15,510
No way! At least let me take my hammer!
323
00:10:16,010 --> 00:10:17,350
Seven O'Clock...
324
00:10:16,010 --> 00:10:17,350
Seven O'Clock...
325
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Tokugawa Household's Villa
326
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Tokugawa Household's Villa
327
00:10:21,020 --> 00:10:22,020
Underground Server Room
328
00:10:21,020 --> 00:10:22,020
Underground Server Room
329
00:10:26,560 --> 00:10:27,820
Seven O'clock
330
00:10:26,610 --> 00:10:27,820
Seven O'clock
331
00:10:26,650 --> 00:10:27,820
Zero
332
00:10:26,690 --> 00:10:27,820
Five minutes
333
00:10:26,730 --> 00:10:27,820
Five minutes
334
00:10:26,860 --> 00:10:27,820
"Tokugawa Sen"
335
00:10:26,980 --> 00:10:27,820
"Tokugawa Sen"
336
00:10:27,060 --> 00:10:27,820
"Tokugawa Sen"
337
00:10:27,190 --> 00:10:27,820
"Tokugawa Sen"
338
00:10:27,270 --> 00:10:27,820
"Tokugawa Sen"
339
00:10:28,360 --> 00:10:30,780
Now there's no turning back.
340
00:10:31,440 --> 00:10:36,030
Tokugawa Yoshihiko
341
00:10:35,070 --> 00:10:36,030
Unable to be searched
342
00:10:36,410 --> 00:10:37,660
So it is impossible...
343
00:10:37,660 --> 00:10:40,620
{\an5}The shadow covering Great Japan
344
00:10:40,620 --> 00:10:41,580
{\an5}Attention
345
00:10:40,620 --> 00:10:41,580
{\an5}Attention
346
00:10:40,620 --> 00:10:41,580
347
00:10:40,620 --> 00:10:41,580
{\an4}You may be accessing the restricted system.
Access is denied with the current user privilege settings.
348
00:10:42,790 --> 00:10:46,000
The only ones who can access the server are people close to the shogunate.
349
00:10:46,000 --> 00:10:46,040
A restricted word is contained.
350
00:10:46,000 --> 00:10:46,040
To continue the process
351
00:10:46,000 --> 00:10:46,040
please enter the specialized password.
352
00:10:46,040 --> 00:10:46,080
A restricted word is contained.
353
00:10:46,040 --> 00:10:46,080
To continue the process
354
00:10:46,040 --> 00:10:46,080
please enter the specialized password.
355
00:10:46,080 --> 00:10:46,130
A restricted word is contained.
356
00:10:46,080 --> 00:10:46,130
To continue the process
357
00:10:46,080 --> 00:10:46,130
please enter the specialized password.
358
00:10:46,130 --> 00:10:46,170
A restricted word is contained.
359
00:10:46,130 --> 00:10:46,170
To continue the process
360
00:10:46,130 --> 00:10:46,170
please enter the specialized password.
361
00:10:46,170 --> 00:10:46,210
A restricted word is contained.
362
00:10:46,170 --> 00:10:46,210
To continue the process
363
00:10:46,170 --> 00:10:46,210
please enter the specialized password.
364
00:10:46,210 --> 00:10:46,250
A restricted word is contained.
365
00:10:46,210 --> 00:10:46,250
To continue the process
366
00:10:46,210 --> 00:10:46,250
please enter the specialized password.
367
00:10:46,250 --> 00:10:46,290
A restricted word is contained.
368
00:10:46,250 --> 00:10:46,290
To continue the process
369
00:10:46,250 --> 00:10:46,290
please enter the specialized password.
370
00:10:46,290 --> 00:10:46,330
A restricted word is contained.
371
00:10:46,290 --> 00:10:46,330
To continue the process
372
00:10:46,290 --> 00:10:46,330
please enter the specialized password.
373
00:10:46,330 --> 00:10:46,380
A restricted word is contained.
374
00:10:46,330 --> 00:10:46,380
To continue the process
375
00:10:46,330 --> 00:10:46,380
please enter the specialized password.
376
00:10:46,380 --> 00:10:46,420
A restricted word is contained.
377
00:10:46,380 --> 00:10:46,420
To continue the process
378
00:10:46,380 --> 00:10:46,420
please enter the specialized password.
379
00:10:46,420 --> 00:10:49,380
There's a document that even insiders can't be shown?
380
00:10:46,420 --> 00:10:46,460
A restricted word is contained.
381
00:10:46,420 --> 00:10:46,460
To continue the process
382
00:10:46,420 --> 00:10:46,460
please enter the specialized password.
383
00:10:46,460 --> 00:10:46,500
A restricted word is contained.
384
00:10:46,460 --> 00:10:46,500
To continue the process
385
00:10:46,460 --> 00:10:46,500
please enter the specialized password.
386
00:10:46,500 --> 00:10:46,540
A restricted word is contained.
387
00:10:46,500 --> 00:10:46,540
To continue the process
388
00:10:46,500 --> 00:10:46,540
please enter the specialized password.
389
00:10:46,540 --> 00:10:46,580
A restricted word is contained.
390
00:10:46,540 --> 00:10:46,580
To continue the process
391
00:10:46,540 --> 00:10:46,580
please enter the specialized password.
392
00:10:46,580 --> 00:10:46,630
A restricted word is contained.
393
00:10:46,580 --> 00:10:46,630
To continue the process
394
00:10:46,580 --> 00:10:46,630
please enter the specialized password.
395
00:10:46,630 --> 00:10:46,670
A restricted word is contained.
396
00:10:46,630 --> 00:10:46,670
To continue the process
397
00:10:46,630 --> 00:10:46,670
please enter the specialized password.
398
00:10:46,670 --> 00:10:46,710
A restricted word is contained.
399
00:10:46,670 --> 00:10:46,710
To continue the process
400
00:10:46,670 --> 00:10:46,710
please enter the specialized password.
401
00:10:46,710 --> 00:10:46,750
A restricted word is contained.
402
00:10:46,710 --> 00:10:46,750
To continue the process
403
00:10:46,710 --> 00:10:46,750
please enter the specialized password.
404
00:10:46,750 --> 00:10:46,790
A restricted word is contained.
405
00:10:46,750 --> 00:10:46,790
To continue the process
406
00:10:46,750 --> 00:10:46,790
please enter the specialized password.
407
00:10:46,790 --> 00:10:46,830
A restricted word is contained.
408
00:10:46,790 --> 00:10:46,830
To continue the process
409
00:10:46,790 --> 00:10:46,830
please enter the specialized password.
410
00:10:46,830 --> 00:10:46,880
A restricted word is contained.
411
00:10:46,830 --> 00:10:46,880
To continue the process
412
00:10:46,830 --> 00:10:46,880
please enter the specialized password.
413
00:10:46,880 --> 00:10:46,920
A restricted word is contained.
414
00:10:46,880 --> 00:10:46,920
To continue the process
415
00:10:46,880 --> 00:10:46,920
please enter the specialized password.
416
00:10:46,920 --> 00:10:46,960
A restricted word is contained.
417
00:10:46,920 --> 00:10:46,960
To continue the process
418
00:10:46,920 --> 00:10:46,960
please enter the specialized password.
419
00:10:46,960 --> 00:10:47,000
A restricted word is contained.
420
00:10:46,960 --> 00:10:47,000
To continue the process
421
00:10:46,960 --> 00:10:47,000
please enter the specialized password.
422
00:10:47,000 --> 00:10:47,040
A restricted word is contained.
423
00:10:47,000 --> 00:10:47,040
To continue the process
424
00:10:47,000 --> 00:10:47,040
please enter the specialized password.
425
00:10:47,040 --> 00:10:47,080
A restricted word is contained.
426
00:10:47,040 --> 00:10:47,080
To continue the process
427
00:10:47,040 --> 00:10:47,080
please enter the specialized password.
428
00:10:47,080 --> 00:10:47,130
A restricted word is contained.
429
00:10:47,080 --> 00:10:47,130
To continue the process
430
00:10:47,080 --> 00:10:47,130
please enter the specialized password.
431
00:10:47,130 --> 00:10:47,170
A restricted word is contained.
432
00:10:47,130 --> 00:10:47,170
To continue the process
433
00:10:47,130 --> 00:10:47,170
please enter the specialized password.
434
00:10:47,170 --> 00:10:47,210
A restricted word is contained.
435
00:10:47,170 --> 00:10:47,210
To continue the process
436
00:10:47,170 --> 00:10:47,210
please enter the specialized password.
437
00:10:47,210 --> 00:10:47,250
A restricted word is contained.
438
00:10:47,210 --> 00:10:47,250
To continue the process
439
00:10:47,210 --> 00:10:47,250
please enter the specialized password.
440
00:10:47,250 --> 00:10:47,290
A restricted word is contained.
441
00:10:47,250 --> 00:10:47,290
To continue the process
442
00:10:47,250 --> 00:10:47,290
please enter the specialized password.
443
00:10:47,290 --> 00:10:47,340
A restricted word is contained.
444
00:10:47,290 --> 00:10:47,340
To continue the process
445
00:10:47,290 --> 00:10:47,340
please enter the specialized password.
446
00:10:47,340 --> 00:10:47,380
A restricted word is contained.
447
00:10:47,340 --> 00:10:47,380
To continue the process
448
00:10:47,340 --> 00:10:47,380
please enter the specialized password.
449
00:10:47,380 --> 00:10:47,420
A restricted word is contained.
450
00:10:47,380 --> 00:10:47,420
To continue the process
451
00:10:47,380 --> 00:10:47,420
please enter the specialized password.
452
00:10:47,420 --> 00:10:47,460
A restricted word is contained.
453
00:10:47,420 --> 00:10:47,460
To continue the process
454
00:10:47,420 --> 00:10:47,460
please enter the specialized password.
455
00:10:47,460 --> 00:10:47,500
A restricted word is contained.
456
00:10:47,460 --> 00:10:47,500
To continue the process
457
00:10:47,460 --> 00:10:47,500
please enter the specialized password.
458
00:10:47,500 --> 00:10:47,540
A restricted word is contained.
459
00:10:47,500 --> 00:10:47,540
To continue the process
460
00:10:47,500 --> 00:10:47,540
please enter the specialized password.
461
00:10:47,540 --> 00:10:47,590
A restricted word is contained.
462
00:10:47,540 --> 00:10:47,590
To continue the process
463
00:10:47,540 --> 00:10:47,590
please enter the specialized password.
464
00:10:47,590 --> 00:10:47,630
A restricted word is contained.
465
00:10:47,590 --> 00:10:47,630
To continue the process
466
00:10:47,590 --> 00:10:47,630
please enter the specialized password.
467
00:10:47,630 --> 00:10:47,670
A restricted word is contained.
468
00:10:47,630 --> 00:10:47,670
To continue the process
469
00:10:47,630 --> 00:10:47,670
please enter the specialized password.
470
00:10:47,670 --> 00:10:47,710
A restricted word is contained.
471
00:10:47,670 --> 00:10:47,710
To continue the process
472
00:10:47,670 --> 00:10:47,710
please enter the specialized password.
473
00:10:47,710 --> 00:10:47,750
A restricted word is contained.
474
00:10:47,710 --> 00:10:47,750
To continue the process
475
00:10:47,710 --> 00:10:47,750
please enter the specialized password.
476
00:10:47,750 --> 00:10:47,790
A restricted word is contained.
477
00:10:47,750 --> 00:10:47,790
To continue the process
478
00:10:47,750 --> 00:10:47,790
please enter the specialized password.
479
00:10:47,790 --> 00:10:47,840
A restricted word is contained.
480
00:10:47,790 --> 00:10:47,840
To continue the process
481
00:10:47,790 --> 00:10:47,840
please enter the specialized password.
482
00:10:47,840 --> 00:10:47,880
A restricted word is contained.
483
00:10:47,840 --> 00:10:47,880
To continue the process
484
00:10:47,840 --> 00:10:47,880
please enter the specialized password.
485
00:10:47,880 --> 00:10:47,920
A restricted word is contained.
486
00:10:47,880 --> 00:10:47,920
To continue the process
487
00:10:47,880 --> 00:10:47,920
please enter the specialized password.
488
00:10:47,920 --> 00:10:47,960
A restricted word is contained.
489
00:10:47,920 --> 00:10:47,960
To continue the process
490
00:10:47,920 --> 00:10:47,960
please enter the specialized password.
491
00:10:47,960 --> 00:10:48,000
A restricted word is contained.
492
00:10:47,960 --> 00:10:48,000
To continue the process
493
00:10:47,960 --> 00:10:48,000
please enter the specialized password.
494
00:10:48,000 --> 00:10:48,040
A restricted word is contained.
495
00:10:48,000 --> 00:10:48,040
To continue the process
496
00:10:48,000 --> 00:10:48,040
please enter the specialized password.
497
00:10:48,040 --> 00:10:48,090
A restricted word is contained.
498
00:10:48,040 --> 00:10:48,090
To continue the process
499
00:10:48,040 --> 00:10:48,090
please enter the specialized password.
500
00:10:48,090 --> 00:10:48,130
A restricted word is contained.
501
00:10:48,090 --> 00:10:48,130
To continue the process
502
00:10:48,090 --> 00:10:48,130
please enter the specialized password.
503
00:10:48,130 --> 00:10:48,170
A restricted word is contained.
504
00:10:48,130 --> 00:10:48,170
To continue the process
505
00:10:48,130 --> 00:10:48,170
please enter the specialized password.
506
00:10:48,170 --> 00:10:48,210
A restricted word is contained.
507
00:10:48,170 --> 00:10:48,210
To continue the process
508
00:10:48,170 --> 00:10:48,210
please enter the specialized password.
509
00:10:48,210 --> 00:10:48,250
A restricted word is contained.
510
00:10:48,210 --> 00:10:48,250
To continue the process
511
00:10:48,210 --> 00:10:48,250
please enter the specialized password.
512
00:10:48,250 --> 00:10:48,290
A restricted word is contained.
513
00:10:48,250 --> 00:10:48,290
To continue the process
514
00:10:48,250 --> 00:10:48,290
please enter the specialized password.
515
00:10:48,290 --> 00:10:48,340
A restricted word is contained.
516
00:10:48,290 --> 00:10:48,340
To continue the process
517
00:10:48,290 --> 00:10:48,340
please enter the specialized password.
518
00:10:48,340 --> 00:10:48,380
A restricted word is contained.
519
00:10:48,340 --> 00:10:48,380
To continue the process
520
00:10:48,340 --> 00:10:48,380
please enter the specialized password.
521
00:10:48,380 --> 00:10:48,420
A restricted word is contained.
522
00:10:48,380 --> 00:10:48,420
To continue the process
523
00:10:48,380 --> 00:10:48,420
please enter the specialized password.
524
00:10:48,420 --> 00:10:48,460
A restricted word is contained.
525
00:10:48,420 --> 00:10:48,460
To continue the process
526
00:10:48,420 --> 00:10:48,460
please enter the specialized password.
527
00:10:48,460 --> 00:10:48,500
A restricted word is contained.
528
00:10:48,460 --> 00:10:48,500
To continue the process
529
00:10:48,460 --> 00:10:48,500
please enter the specialized password.
530
00:10:48,500 --> 00:10:48,540
A restricted word is contained.
531
00:10:48,500 --> 00:10:48,540
To continue the process
532
00:10:48,500 --> 00:10:48,540
please enter the specialized password.
533
00:10:48,540 --> 00:10:48,590
A restricted word is contained.
534
00:10:48,540 --> 00:10:48,590
To continue the process
535
00:10:48,540 --> 00:10:48,590
please enter the specialized password.
536
00:10:48,590 --> 00:10:48,630
A restricted word is contained.
537
00:10:48,590 --> 00:10:48,630
To continue the process
538
00:10:48,590 --> 00:10:48,630
please enter the specialized password.
539
00:10:48,630 --> 00:10:48,670
A restricted word is contained.
540
00:10:48,630 --> 00:10:48,670
To continue the process
541
00:10:48,630 --> 00:10:48,670
please enter the specialized password.
542
00:10:48,670 --> 00:10:48,710
A restricted word is contained.
543
00:10:48,670 --> 00:10:48,710
To continue the process
544
00:10:48,670 --> 00:10:48,710
please enter the specialized password.
545
00:10:48,710 --> 00:10:48,750
A restricted word is contained.
546
00:10:48,710 --> 00:10:48,750
To continue the process
547
00:10:48,710 --> 00:10:48,750
please enter the specialized password.
548
00:10:48,750 --> 00:10:48,790
A restricted word is contained.
549
00:10:48,750 --> 00:10:48,790
To continue the process
550
00:10:48,750 --> 00:10:48,790
please enter the specialized password.
551
00:10:48,790 --> 00:10:48,840
A restricted word is contained.
552
00:10:48,790 --> 00:10:48,840
To continue the process
553
00:10:48,790 --> 00:10:48,840
please enter the specialized password.
554
00:10:48,840 --> 00:10:48,880
A restricted word is contained.
555
00:10:48,840 --> 00:10:48,880
To continue the process
556
00:10:48,840 --> 00:10:48,880
please enter the specialized password.
557
00:10:48,880 --> 00:10:48,920
A restricted word is contained.
558
00:10:48,880 --> 00:10:48,920
To continue the process
559
00:10:48,880 --> 00:10:48,920
please enter the specialized password.
560
00:10:48,920 --> 00:10:48,960
A restricted word is contained.
561
00:10:48,920 --> 00:10:48,960
To continue the process
562
00:10:48,920 --> 00:10:48,960
please enter the specialized password.
563
00:10:48,960 --> 00:10:49,000
A restricted word is contained.
564
00:10:48,960 --> 00:10:49,000
To continue the process
565
00:10:48,960 --> 00:10:49,000
please enter the specialized password.
566
00:10:49,000 --> 00:10:49,050
A restricted word is contained.
567
00:10:49,000 --> 00:10:49,050
To continue the process
568
00:10:49,000 --> 00:10:49,050
please enter the specialized password.
569
00:10:49,050 --> 00:10:49,090
A restricted word is contained.
570
00:10:49,050 --> 00:10:49,090
To continue the process
571
00:10:49,050 --> 00:10:49,090
please enter the specialized password.
572
00:10:49,090 --> 00:10:49,130
A restricted word is contained.
573
00:10:49,090 --> 00:10:49,130
To continue the process
574
00:10:49,090 --> 00:10:49,130
please enter the specialized password.
575
00:10:49,130 --> 00:10:49,170
A restricted word is contained.
576
00:10:49,130 --> 00:10:49,170
To continue the process
577
00:10:49,130 --> 00:10:49,170
please enter the specialized password.
578
00:10:49,170 --> 00:10:49,210
A restricted word is contained.
579
00:10:49,170 --> 00:10:49,210
To continue the process
580
00:10:49,170 --> 00:10:49,210
please enter the specialized password.
581
00:10:49,210 --> 00:10:49,250
A restricted word is contained.
582
00:10:49,210 --> 00:10:49,250
To continue the process
583
00:10:49,210 --> 00:10:49,250
please enter the specialized password.
584
00:10:49,250 --> 00:10:49,300
A restricted word is contained.
585
00:10:49,250 --> 00:10:49,300
To continue the process
586
00:10:49,250 --> 00:10:49,300
please enter the specialized password.
587
00:10:49,300 --> 00:10:49,340
A restricted word is contained.
588
00:10:49,300 --> 00:10:49,340
To continue the process
589
00:10:49,300 --> 00:10:49,340
please enter the specialized password.
590
00:10:49,340 --> 00:10:49,380
A restricted word is contained.
591
00:10:49,340 --> 00:10:49,380
To continue the process
592
00:10:49,340 --> 00:10:49,380
please enter the specialized password.
593
00:10:49,380 --> 00:10:49,420
A restricted word is contained.
594
00:10:49,380 --> 00:10:49,420
To continue the process
595
00:10:49,380 --> 00:10:49,420
please enter the specialized password.
596
00:10:49,420 --> 00:10:49,460
A restricted word is contained.
597
00:10:49,420 --> 00:10:49,460
To continue the process
598
00:10:49,420 --> 00:10:49,460
please enter the specialized password.
599
00:10:49,460 --> 00:10:49,500
A restricted word is contained.
600
00:10:49,460 --> 00:10:49,500
To continue the process
601
00:10:49,460 --> 00:10:49,500
please enter the specialized password.
602
00:10:49,500 --> 00:10:49,550
A restricted word is contained.
603
00:10:49,500 --> 00:10:49,550
To continue the process
604
00:10:49,500 --> 00:10:49,550
please enter the specialized password.
605
00:10:49,550 --> 00:10:49,590
A restricted word is contained.
606
00:10:49,550 --> 00:10:49,590
To continue the process
607
00:10:49,550 --> 00:10:49,590
please enter the specialized password.
608
00:10:49,590 --> 00:10:49,630
A restricted word is contained.
609
00:10:49,590 --> 00:10:49,630
To continue the process
610
00:10:49,590 --> 00:10:49,630
please enter the specialized password.
611
00:10:49,630 --> 00:10:49,670
A restricted word is contained.
612
00:10:49,630 --> 00:10:49,670
To continue the process
613
00:10:49,630 --> 00:10:49,670
please enter the specialized password.
614
00:10:49,670 --> 00:10:49,710
A restricted word is contained.
615
00:10:49,670 --> 00:10:49,710
To continue the process
616
00:10:49,670 --> 00:10:49,710
please enter the specialized password.
617
00:10:49,710 --> 00:10:49,750
A restricted word is contained.
618
00:10:49,710 --> 00:10:49,750
To continue the process
619
00:10:49,710 --> 00:10:49,750
please enter the specialized password.
620
00:10:49,750 --> 00:10:49,800
A restricted word is contained.
621
00:10:49,750 --> 00:10:49,800
To continue the process
622
00:10:49,750 --> 00:10:49,800
please enter the specialized password.
623
00:10:49,800 --> 00:10:49,840
A restricted word is contained.
624
00:10:49,800 --> 00:10:49,840
To continue the process
625
00:10:49,800 --> 00:10:49,840
please enter the specialized password.
626
00:10:49,840 --> 00:10:49,880
A restricted word is contained.
627
00:10:49,840 --> 00:10:49,880
To continue the process
628
00:10:49,840 --> 00:10:49,880
please enter the specialized password.
629
00:10:49,880 --> 00:10:51,760
How can I get past this security?
630
00:10:49,880 --> 00:10:49,920
A restricted word is contained.
631
00:10:49,880 --> 00:10:49,920
To continue the process
632
00:10:49,880 --> 00:10:49,920
please enter the specialized password.
633
00:10:49,920 --> 00:10:49,960
A restricted word is contained.
634
00:10:49,920 --> 00:10:49,960
To continue the process
635
00:10:49,920 --> 00:10:49,960
please enter the specialized password.
636
00:10:49,960 --> 00:10:50,000
A restricted word is contained.
637
00:10:49,960 --> 00:10:50,000
To continue the process
638
00:10:49,960 --> 00:10:50,000
please enter the specialized password.
639
00:10:50,000 --> 00:10:50,050
A restricted word is contained.
640
00:10:50,000 --> 00:10:50,050
To continue the process
641
00:10:50,000 --> 00:10:50,050
please enter the specialized password.
642
00:10:50,050 --> 00:10:50,090
A restricted word is contained.
643
00:10:50,050 --> 00:10:50,090
To continue the process
644
00:10:50,050 --> 00:10:50,090
please enter the specialized password.
645
00:10:50,090 --> 00:10:50,130
A restricted word is contained.
646
00:10:50,090 --> 00:10:50,130
To continue the process
647
00:10:50,090 --> 00:10:50,130
please enter the specialized password.
648
00:10:50,130 --> 00:10:50,170
A restricted word is contained.
649
00:10:50,130 --> 00:10:50,170
To continue the process
650
00:10:50,130 --> 00:10:50,170
please enter the specialized password.
651
00:10:50,170 --> 00:10:50,210
A restricted word is contained.
652
00:10:50,170 --> 00:10:50,210
To continue the process
653
00:10:50,170 --> 00:10:50,210
please enter the specialized password.
654
00:10:50,210 --> 00:10:50,250
A restricted word is contained.
655
00:10:50,210 --> 00:10:50,250
To continue the process
656
00:10:50,210 --> 00:10:50,250
please enter the specialized password.
657
00:10:50,250 --> 00:10:50,300
A restricted word is contained.
658
00:10:50,250 --> 00:10:50,300
To continue the process
659
00:10:50,250 --> 00:10:50,300
please enter the specialized password.
660
00:10:50,300 --> 00:10:50,340
A restricted word is contained.
661
00:10:50,300 --> 00:10:50,340
To continue the process
662
00:10:50,300 --> 00:10:50,340
please enter the specialized password.
663
00:10:50,340 --> 00:10:50,380
A restricted word is contained.
664
00:10:50,340 --> 00:10:50,380
To continue the process
665
00:10:50,340 --> 00:10:50,380
please enter the specialized password.
666
00:10:50,380 --> 00:10:50,420
A restricted word is contained.
667
00:10:50,380 --> 00:10:50,420
To continue the process
668
00:10:50,380 --> 00:10:50,420
please enter the specialized password.
669
00:10:50,420 --> 00:10:50,460
A restricted word is contained.
670
00:10:50,420 --> 00:10:50,460
To continue the process
671
00:10:50,420 --> 00:10:50,460
please enter the specialized password.
672
00:10:50,460 --> 00:10:50,500
A restricted word is contained.
673
00:10:50,460 --> 00:10:50,500
To continue the process
674
00:10:50,460 --> 00:10:50,500
please enter the specialized password.
675
00:10:50,500 --> 00:10:50,550
A restricted word is contained.
676
00:10:50,500 --> 00:10:50,550
To continue the process
677
00:10:50,500 --> 00:10:50,550
please enter the specialized password.
678
00:10:50,550 --> 00:10:50,590
A restricted word is contained.
679
00:10:50,550 --> 00:10:50,590
To continue the process
680
00:10:50,550 --> 00:10:50,590
please enter the specialized password.
681
00:10:50,590 --> 00:10:50,630
A restricted word is contained.
682
00:10:50,590 --> 00:10:50,630
To continue the process
683
00:10:50,590 --> 00:10:50,630
please enter the specialized password.
684
00:10:50,630 --> 00:10:50,670
A restricted word is contained.
685
00:10:50,630 --> 00:10:50,670
To continue the process
686
00:10:50,630 --> 00:10:50,670
please enter the specialized password.
687
00:10:50,670 --> 00:10:50,710
A restricted word is contained.
688
00:10:50,670 --> 00:10:50,710
To continue the process
689
00:10:50,670 --> 00:10:50,710
please enter the specialized password.
690
00:10:50,710 --> 00:10:50,760
A restricted word is contained.
691
00:10:50,710 --> 00:10:50,760
To continue the process
692
00:10:50,710 --> 00:10:50,760
please enter the specialized password.
693
00:10:50,760 --> 00:10:50,800
A restricted word is contained.
694
00:10:50,760 --> 00:10:50,800
To continue the process
695
00:10:50,760 --> 00:10:50,800
please enter the specialized password.
696
00:10:50,800 --> 00:10:50,840
A restricted word is contained.
697
00:10:50,800 --> 00:10:50,840
To continue the process
698
00:10:50,800 --> 00:10:50,840
please enter the specialized password.
699
00:10:50,840 --> 00:10:50,880
A restricted word is contained.
700
00:10:50,840 --> 00:10:50,880
To continue the process
701
00:10:50,840 --> 00:10:50,880
please enter the specialized password.
702
00:10:50,880 --> 00:10:50,920
A restricted word is contained.
703
00:10:50,880 --> 00:10:50,920
To continue the process
704
00:10:50,880 --> 00:10:50,920
please enter the specialized password.
705
00:10:50,920 --> 00:10:50,960
A restricted word is contained.
706
00:10:50,920 --> 00:10:50,960
To continue the process
707
00:10:50,920 --> 00:10:50,960
please enter the specialized password.
708
00:10:50,960 --> 00:10:51,010
A restricted word is contained.
709
00:10:50,960 --> 00:10:51,010
To continue the process
710
00:10:50,960 --> 00:10:51,010
please enter the specialized password.
711
00:10:51,010 --> 00:10:51,050
A restricted word is contained.
712
00:10:51,010 --> 00:10:51,050
To continue the process
713
00:10:51,010 --> 00:10:51,050
please enter the specialized password.
714
00:10:51,050 --> 00:10:51,090
A restricted word is contained.
715
00:10:51,050 --> 00:10:51,090
To continue the process
716
00:10:51,050 --> 00:10:51,090
please enter the specialized password.
717
00:10:51,090 --> 00:10:51,130
A restricted word is contained.
718
00:10:51,090 --> 00:10:51,130
To continue the process
719
00:10:51,090 --> 00:10:51,130
please enter the specialized password.
720
00:10:51,130 --> 00:10:51,170
A restricted word is contained.
721
00:10:51,130 --> 00:10:51,170
To continue the process
722
00:10:51,130 --> 00:10:51,170
please enter the specialized password.
723
00:10:51,170 --> 00:10:51,210
A restricted word is contained.
724
00:10:51,170 --> 00:10:51,210
To continue the process
725
00:10:51,170 --> 00:10:51,210
please enter the specialized password.
726
00:10:51,210 --> 00:10:51,260
A restricted word is contained.
727
00:10:51,210 --> 00:10:51,260
To continue the process
728
00:10:51,210 --> 00:10:51,260
please enter the specialized password.
729
00:10:51,260 --> 00:10:51,300
A restricted word is contained.
730
00:10:51,260 --> 00:10:51,300
To continue the process
731
00:10:51,260 --> 00:10:51,300
please enter the specialized password.
732
00:10:51,300 --> 00:10:51,340
A restricted word is contained.
733
00:10:51,300 --> 00:10:51,340
To continue the process
734
00:10:51,300 --> 00:10:51,340
please enter the specialized password.
735
00:10:51,340 --> 00:10:51,380
A restricted word is contained.
736
00:10:51,340 --> 00:10:51,380
To continue the process
737
00:10:51,340 --> 00:10:51,380
please enter the specialized password.
738
00:10:51,380 --> 00:10:51,420
A restricted word is contained.
739
00:10:51,380 --> 00:10:51,420
To continue the process
740
00:10:51,380 --> 00:10:51,420
please enter the specialized password.
741
00:10:51,420 --> 00:10:51,460
A restricted word is contained.
742
00:10:51,420 --> 00:10:51,460
To continue the process
743
00:10:51,420 --> 00:10:51,460
please enter the specialized password.
744
00:10:51,460 --> 00:10:51,510
A restricted word is contained.
745
00:10:51,460 --> 00:10:51,510
To continue the process
746
00:10:51,460 --> 00:10:51,510
please enter the specialized password.
747
00:10:51,510 --> 00:10:51,550
A restricted word is contained.
748
00:10:51,510 --> 00:10:51,550
To continue the process
749
00:10:51,510 --> 00:10:51,550
please enter the specialized password.
750
00:10:51,550 --> 00:10:51,590
A restricted word is contained.
751
00:10:51,550 --> 00:10:51,590
To continue the process
752
00:10:51,550 --> 00:10:51,590
please enter the specialized password.
753
00:10:51,590 --> 00:10:51,630
A restricted word is contained.
754
00:10:51,590 --> 00:10:51,630
To continue the process
755
00:10:51,590 --> 00:10:51,630
please enter the specialized password.
756
00:10:51,630 --> 00:10:51,670
A restricted word is contained.
757
00:10:51,630 --> 00:10:51,670
To continue the process
758
00:10:51,630 --> 00:10:51,670
please enter the specialized password.
759
00:10:51,670 --> 00:10:51,710
A restricted word is contained.
760
00:10:51,670 --> 00:10:51,710
To continue the process
761
00:10:51,670 --> 00:10:51,710
please enter the specialized password.
762
00:10:51,710 --> 00:10:51,760
A restricted word is contained.
763
00:10:51,710 --> 00:10:51,760
To continue the process
764
00:10:51,710 --> 00:10:51,760
please enter the specialized password.
765
00:10:51,760 --> 00:10:51,800
A restricted word is contained.
766
00:10:51,760 --> 00:10:51,800
To continue the process
767
00:10:51,760 --> 00:10:51,800
please enter the specialized password.
768
00:10:51,800 --> 00:10:51,840
A restricted word is contained.
769
00:10:51,800 --> 00:10:51,840
To continue the process
770
00:10:51,800 --> 00:10:51,840
please enter the specialized password.
771
00:10:51,840 --> 00:10:51,880
A restricted word is contained.
772
00:10:51,840 --> 00:10:51,880
To continue the process
773
00:10:51,840 --> 00:10:51,880
please enter the specialized password.
774
00:10:51,880 --> 00:10:51,920
A restricted word is contained.
775
00:10:51,880 --> 00:10:51,920
To continue the process
776
00:10:51,880 --> 00:10:51,920
please enter the specialized password.
777
00:10:51,920 --> 00:10:51,960
A restricted word is contained.
778
00:10:51,920 --> 00:10:51,960
To continue the process
779
00:10:51,920 --> 00:10:51,960
please enter the specialized password.
780
00:10:51,960 --> 00:10:52,010
A restricted word is contained.
781
00:10:51,960 --> 00:10:52,010
To continue the process
782
00:10:51,960 --> 00:10:52,010
please enter the specialized password.
783
00:10:52,010 --> 00:10:52,050
A restricted word is contained.
784
00:10:52,010 --> 00:10:52,050
To continue the process
785
00:10:52,010 --> 00:10:52,050
please enter the specialized password.
786
00:10:52,050 --> 00:10:52,090
A restricted word is contained.
787
00:10:52,050 --> 00:10:52,090
To continue the process
788
00:10:52,050 --> 00:10:52,090
please enter the specialized password.
789
00:10:52,090 --> 00:10:52,130
A restricted word is contained.
790
00:10:52,090 --> 00:10:52,130
To continue the process
791
00:10:52,090 --> 00:10:52,130
please enter the specialized password.
792
00:10:52,130 --> 00:10:52,170
A restricted word is contained.
793
00:10:52,130 --> 00:10:52,170
To continue the process
794
00:10:52,130 --> 00:10:52,170
please enter the specialized password.
795
00:10:52,170 --> 00:10:52,210
A restricted word is contained.
796
00:10:52,170 --> 00:10:52,210
To continue the process
797
00:10:52,170 --> 00:10:52,210
please enter the specialized password.
798
00:10:52,210 --> 00:10:52,260
A restricted word is contained.
799
00:10:52,210 --> 00:10:52,260
To continue the process
800
00:10:52,210 --> 00:10:52,260
please enter the specialized password.
801
00:10:52,260 --> 00:10:52,300
A restricted word is contained.
802
00:10:52,260 --> 00:10:52,300
To continue the process
803
00:10:52,260 --> 00:10:52,300
please enter the specialized password.
804
00:10:52,300 --> 00:10:52,340
A restricted word is contained.
805
00:10:52,300 --> 00:10:52,340
To continue the process
806
00:10:52,300 --> 00:10:52,340
please enter the specialized password.
807
00:10:52,340 --> 00:10:52,380
A restricted word is contained.
808
00:10:52,340 --> 00:10:52,380
To continue the process
809
00:10:52,340 --> 00:10:52,380
please enter the specialized password.
810
00:10:52,380 --> 00:10:52,420
A restricted word is contained.
811
00:10:52,380 --> 00:10:52,420
To continue the process
812
00:10:52,380 --> 00:10:52,420
please enter the specialized password.
813
00:10:54,050 --> 00:10:56,220
It might be possible for her.
814
00:10:56,220 --> 00:10:57,140
Sanada Yukimura
815
00:10:56,220 --> 00:10:57,140
Sanada Yukimura
816
00:10:57,470 --> 00:10:59,600
But I can't drag her into this.
817
00:11:03,270 --> 00:11:04,270
Outrageous!
818
00:11:04,730 --> 00:11:08,270
Was that Tokugawa Sen eating high-quality food like this every day?
819
00:11:08,270 --> 00:11:10,020
Outrageous, outrageous!
820
00:11:10,270 --> 00:11:12,030
Yukimura-sama, you should take a bath soon.
821
00:11:12,320 --> 00:11:13,190
Indeed.
822
00:11:13,190 --> 00:11:15,240
All right, it's bath time.
823
00:11:15,240 --> 00:11:15,820
Yes ma'am.
824
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
Yeah!
825
00:11:16,820 --> 00:11:18,870
Whoa, wait Matabei!
826
00:11:18,870 --> 00:11:20,330
Beta-san, wait up!
827
00:11:20,330 --> 00:11:23,080
You guys will regret it if you go in before me!
828
00:11:23,080 --> 00:11:23,660
She's late...
829
00:11:24,370 --> 00:11:25,460
She's too late...
830
00:11:25,750 --> 00:11:27,580
The wind probably feels really good at night.
831
00:11:27,960 --> 00:11:30,210
Ohii-sama really said she wanted to take a walk alone?
832
00:11:31,170 --> 00:11:32,800
Yeah, she said so.
833
00:11:32,800 --> 00:11:34,170
Unusual sweating.
834
00:11:34,880 --> 00:11:37,890
Your body temperature and blood pressure both show signs of emotion.
835
00:11:37,890 --> 00:11:39,390
Th-That's strange.
836
00:11:39,850 --> 00:11:43,180
I guess I'll take a bath too, though it's a little early.
837
00:11:43,180 --> 00:11:45,310
Wait, Muneakira-san!
838
00:11:45,980 --> 00:11:47,100
Strange...
839
00:11:47,690 --> 00:11:48,690
{\an7}Men
840
00:11:50,560 --> 00:11:53,440
But man, why do I have to do all this?
841
00:11:54,690 --> 00:11:57,030
Right there!
842
00:12:03,330 --> 00:12:04,410
Perfect!
843
00:12:04,410 --> 00:12:08,460
As expected of me! I can even be a maid!
844
00:12:12,040 --> 00:12:13,590
A person coming into the men's bath?
845
00:12:16,630 --> 00:12:19,930
Wow, even the bath here is big.
846
00:12:20,430 --> 00:12:24,600
It's Yagyuu Muneakira. What great timing!
847
00:12:24,970 --> 00:12:29,100
B-But there's no way I could win without my beloved hammer.
848
00:12:29,100 --> 00:12:33,360
A-And I don't think I can keep this position up much longer.
849
00:12:33,360 --> 00:12:34,820
At this rate...
850
00:12:36,150 --> 00:12:40,990
You fiendish sex maniac! I-I'll punish you with the power of love!
851
00:12:41,240 --> 00:12:44,790
But I'll give you a lot of my love before that.
852
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
Take this!
853
00:12:47,330 --> 00:12:49,580
No, don't!
854
00:12:49,580 --> 00:12:52,750
No, it's slippery, stop!
855
00:12:52,750 --> 00:12:54,920
How's my love?
856
00:12:55,550 --> 00:12:56,590
Take this!
857
00:12:56,590 --> 00:12:58,800
No, st-stop!
858
00:12:58,800 --> 00:13:00,340
Stop!
859
00:13:03,970 --> 00:13:06,020
What should I do?!
860
00:13:06,020 --> 00:13:07,220
The temperature's perfect.
861
00:13:07,980 --> 00:13:09,020
Wh-When did he...?
862
00:13:09,480 --> 00:13:12,650
This isn't good, I'm at my limit-
863
00:13:27,830 --> 00:13:28,580
A scream?
864
00:13:28,580 --> 00:13:29,250
Could it be...
865
00:13:29,250 --> 00:13:30,330
Yukimura-sama!
866
00:13:30,330 --> 00:13:31,460
This voice...
867
00:13:31,460 --> 00:13:32,370
Kanetsugu?
868
00:13:33,710 --> 00:13:37,420
Yagyuu Muneakira, on Yoshihiko-sama's orders, I'll punish you!
869
00:13:37,420 --> 00:13:38,050
What?!
870
00:13:38,880 --> 00:13:42,380
Y-Y-You pervert!
871
00:13:42,380 --> 00:13:45,010
Who's the pervert?! This is the men's bath!
872
00:13:45,430 --> 00:13:48,560
Pervert, pervert, pervert!
873
00:13:47,470 --> 00:13:48,560
You are...!
874
00:13:49,230 --> 00:13:50,980
Stop right there!
875
00:13:52,020 --> 00:13:53,400
It was Kanetsugu.
876
00:13:53,850 --> 00:13:55,560
Yukimura-sama, this way!
877
00:13:56,570 --> 00:13:57,820
Wait!
878
00:13:59,780 --> 00:14:00,530
Muneakira?
879
00:14:00,530 --> 00:14:01,530
Senhime-sama!
880
00:14:01,780 --> 00:14:03,110
What was that scream?
881
00:14:03,490 --> 00:14:04,530
It's Kanetsugu.
882
00:14:04,530 --> 00:14:06,580
She was an assassin sent by Yoshihiko-sama.
883
00:14:10,910 --> 00:14:12,120
You can't run now!
884
00:14:12,120 --> 00:14:13,040
Surrender already!
885
00:14:13,040 --> 00:14:14,920
What are you doing all of a sudden?!
886
00:14:15,330 --> 00:14:17,040
You're at fault for running away.
887
00:14:17,880 --> 00:14:21,010
If you committed no crime, you'd have no reason to run.
888
00:14:21,340 --> 00:14:22,010
Hurry up and...
889
00:14:22,010 --> 00:14:22,930
confess already!
890
00:14:23,720 --> 00:14:26,260
Wh-What should I do?
891
00:14:27,300 --> 00:14:29,810
Yoshihiko-sama!
892
00:14:29,810 --> 00:14:32,770
Are you connected to Tokugawa Yoshihiko?
893
00:14:33,440 --> 00:14:35,350
Why are you saying Yoshihiko-sama's name?
894
00:14:37,150 --> 00:14:39,530
Th-This is the end...
895
00:14:40,230 --> 00:14:41,940
Yoshihiko-sama!
896
00:14:42,440 --> 00:14:45,360
Please give me strength!
897
00:14:54,710 --> 00:14:55,620
Could this be...?
898
00:14:58,210 --> 00:15:02,970
This is the ultimate weapon I received from Yoshihiko-sama, The Familiar of Love!
899
00:15:03,510 --> 00:15:08,430
Now, Familiar of Love, punish those fools!
900
00:15:09,890 --> 00:15:11,850
Hey wait, why me?
901
00:15:11,850 --> 00:15:14,230
Those are the fools!
902
00:15:14,600 --> 00:15:16,730
Whoa, she got eaten!
903
00:15:17,060 --> 00:15:19,690
That means she was the fool.
904
00:15:20,020 --> 00:15:21,440
Is she all right?
905
00:15:21,730 --> 00:15:23,400
It appears to be acting odd.
906
00:15:24,450 --> 00:15:26,740
Is that familiar an evil being?
907
00:15:28,030 --> 00:15:30,120
Shoot, Kanetsugu is going to be taken in.
908
00:15:30,700 --> 00:15:32,660
Was Kanetsugu a pawn from the start?
909
00:15:34,200 --> 00:15:37,080
Stay back, it's not something you guys can deal with.
910
00:15:37,080 --> 00:15:37,920
Yes ma'am.
911
00:15:50,180 --> 00:15:51,560
I didn't think it would have this much power...!
912
00:15:51,810 --> 00:15:52,970
Yukimura-sama!
913
00:15:56,810 --> 00:15:57,730
Senhime-sama!
914
00:15:59,650 --> 00:16:01,070
Are you all right, Yukimura?
915
00:16:01,070 --> 00:16:02,110
Muneakira!
916
00:16:02,110 --> 00:16:03,570
What is that thing?
917
00:16:04,030 --> 00:16:05,860
An instigation by Tokugawa Yoshihiko.
918
00:16:06,700 --> 00:16:08,990
Kanetsugu was tricked and taken into it.
919
00:16:09,280 --> 00:16:10,950
We have to save her!
920
00:16:11,490 --> 00:16:12,530
Onii-sama...
921
00:16:13,490 --> 00:16:14,410
I'll do it.
922
00:16:14,870 --> 00:16:16,330
You two stay back!
923
00:16:16,330 --> 00:16:17,210
Senhime-sama!
924
00:16:26,720 --> 00:16:28,590
Imperial Spark!
925
00:16:28,220 --> 00:16:29,680
Imperial Spark
926
00:16:28,220 --> 00:16:29,680
Imperial Spark
927
00:16:35,930 --> 00:16:37,520
Stop it!
928
00:16:40,560 --> 00:16:43,070
Wh-What are you doing, flat-chested forehead bitch?
929
00:16:43,070 --> 00:16:45,820
Idiot, are you planning to kill Kanetsugu with it?!
930
00:16:45,820 --> 00:16:49,030
I measured it carefully. I just have to beat that monster, right?
931
00:16:49,030 --> 00:16:51,240
That's why I'm calling you an idiot!
932
00:16:53,200 --> 00:16:54,740
They've already merged bodies.
933
00:16:54,740 --> 00:16:57,120
If the familiar dies, so will Kanetsugu.
934
00:16:57,120 --> 00:16:58,960
Then what are we supposed to do?!
935
00:16:59,620 --> 00:17:00,960
W-Well...
936
00:17:01,080 --> 00:17:03,710
See, you don't have a plan either.
937
00:17:03,710 --> 00:17:05,300
You puny fake strategist.
938
00:17:05,460 --> 00:17:08,130
What did you say?! You perverted selfish princess!
939
00:17:08,130 --> 00:17:09,510
What?!
940
00:17:09,760 --> 00:17:11,260
They're fighting again.
941
00:17:09,760 --> 00:17:12,090
You're not the only master samurai anymore.
942
00:17:12,220 --> 00:17:13,140
I'm getting dizzy again...
943
00:17:12,800 --> 00:17:14,300
You idiot!
944
00:17:13,640 --> 00:17:14,760
Are you all right, Onii-chan?
945
00:17:15,010 --> 00:17:18,430
Seems like I have to settle a score with you first.
946
00:17:18,520 --> 00:17:20,100
Bring it on!
947
00:17:21,690 --> 00:17:22,310
Ohii-sama!
948
00:17:23,690 --> 00:17:24,650
Yukimura-sama!
949
00:17:24,650 --> 00:17:25,860
Ohii-sama! Get down!
950
00:17:29,450 --> 00:17:29,950
Matabei!
951
00:17:29,950 --> 00:17:30,780
Hanzou!
952
00:17:34,950 --> 00:17:35,700
Matabei!
953
00:17:35,700 --> 00:17:36,740
Hanzou!
954
00:17:37,330 --> 00:17:38,160
Matabei!
955
00:17:38,160 --> 00:17:39,040
Hanzou!
956
00:17:39,040 --> 00:17:40,370
Matabei!
957
00:17:40,370 --> 00:17:41,870
Don't stand in front of me!
958
00:17:42,750 --> 00:17:44,670
Shut up, yammering bitch!
959
00:17:45,960 --> 00:17:47,300
Even in this situation...
960
00:17:47,300 --> 00:17:48,260
you two keep on fighting?
961
00:17:50,050 --> 00:17:51,630
Yukimura, Senhime-sama.
962
00:17:52,470 --> 00:17:54,970
Will you two cut it out already?!
963
00:17:57,180 --> 00:18:00,480
Both of you, do you understand what's happening?!
964
00:18:00,640 --> 00:18:04,900
To rescue you two, Hanzou-san and Matabei-san were captured!
965
00:18:05,230 --> 00:18:10,150
Just because it's Kanetsugu with a weak-looking familiar doesn't mean you can underestimate them!
966
00:18:21,330 --> 00:18:22,710
Onii-chan, are you okay?!
967
00:18:22,710 --> 00:18:23,370
Yeah.
968
00:18:23,370 --> 00:18:26,750
Yukimura! Figure out a way to defeat that thing, now!
969
00:18:26,750 --> 00:18:27,670
Affirmative!
970
00:18:28,050 --> 00:18:29,920
Senhime-sama, provide backup while she does that!
971
00:18:30,260 --> 00:18:30,880
Leave it to me!
972
00:18:32,760 --> 00:18:33,930
What should we do, Yukimura?
973
00:18:34,300 --> 00:18:38,100
Just defeating it is easy, but the issue is that Kanetsugu melded with it.
974
00:18:38,680 --> 00:18:42,680
The core of the familiar, its weak point, is stuck to Kanetsugu's chest.
975
00:18:43,270 --> 00:18:49,270
Going through all of those tentacles and hitting the weak spot without any error is a difficult task.
976
00:18:49,980 --> 00:18:52,190
On top of that, the target is moving.
977
00:18:52,650 --> 00:18:55,030
Even with a master samurai's power-
978
00:18:55,030 --> 00:18:55,780
It's possible!
979
00:18:56,740 --> 00:18:58,200
Jyuubei can do it.
980
00:18:58,830 --> 00:19:02,160
Indeed, it may be possible for that Yagyuu Jyuubei.
981
00:19:02,540 --> 00:19:03,250
Muneakira.
982
00:19:09,840 --> 00:19:11,340
You called out Yagyuu Jyuubei?
983
00:19:13,220 --> 00:19:15,880
You sure seem to call me out in the crappiest of times.
984
00:19:16,260 --> 00:19:18,300
Kanetsugu's inside the familiar.
985
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
I know that.
986
00:19:20,470 --> 00:19:21,350
You'll do it, right?
987
00:19:21,770 --> 00:19:22,390
Impossible.
988
00:19:23,770 --> 00:19:25,310
Alone, that is.
989
00:19:34,150 --> 00:19:35,860
You sure took a while!
990
00:19:35,860 --> 00:19:38,370
I was just giving you a chance to show off!
991
00:19:40,780 --> 00:19:42,790
Jyuubei, are you ready?
992
00:19:42,790 --> 00:19:44,330
I must concentrate.
993
00:19:44,870 --> 00:19:46,460
I'll leave the timing to you.
994
00:19:47,620 --> 00:19:49,250
Yukimura, Senhime-sama,
995
00:19:49,840 --> 00:19:51,710
get rid of all the tentacles in the way!
996
00:19:53,050 --> 00:19:54,340
Are you ready?
997
00:19:54,340 --> 00:19:55,670
Yes, whenever.
998
00:20:01,810 --> 00:20:04,140
Twirling Ascension!
999
00:20:03,060 --> 00:20:05,100
Twirling Ascension
1000
00:20:03,060 --> 00:20:05,100
Twirling Ascension
1001
00:20:09,190 --> 00:20:13,610
Blasting Flash!
1002
00:20:11,940 --> 00:20:13,610
Blasting
1003
00:20:11,940 --> 00:20:13,610
Blasting
1004
00:20:11,940 --> 00:20:13,610
Flash
1005
00:20:11,940 --> 00:20:13,610
Flash
1006
00:20:20,280 --> 00:20:21,780
Jyuubei, now!
1007
00:20:27,210 --> 00:20:28,920
Got it!
1008
00:20:47,730 --> 00:20:49,310
Is Kanetsugu all right?
1009
00:20:49,690 --> 00:20:51,810
No worries, she's just unconscious.
1010
00:20:52,230 --> 00:20:53,940
I see. Good.
1011
00:20:55,150 --> 00:20:55,820
Thank you.
1012
00:20:56,860 --> 00:20:59,360
I didn't do it by myself.
1013
00:20:59,780 --> 00:21:00,320
Yeah.
1014
00:21:01,160 --> 00:21:05,240
Without Senhime-sama and Yukimura's cooperation, we wouldn't have beaten it.
1015
00:21:05,490 --> 00:21:10,460
Hey, Muneakira. It seems like some interesting samurai are gathering around you.
1016
00:21:11,290 --> 00:21:16,710
No matter how things may become, I have a feeling that with everyone cooperating, we can overcome it.
1017
00:21:17,300 --> 00:21:19,380
Don't you think so, Senhime-sama?
1018
00:21:25,010 --> 00:21:26,100
Yeah.
1019
00:21:27,140 --> 00:21:28,230
I have something to tell you guys.
1020
00:21:28,890 --> 00:21:30,440
Will you listen?
1021
00:21:32,150 --> 00:21:33,690
{\an8}Hyakka Ryouran: Samurai Girls
1022
00:21:34,190 --> 00:21:35,320
Episode Six
1023
00:21:37,070 --> 00:21:40,030
{\an8}Invasion of the Sea Monster
1024
00:21:37,070 --> 00:21:40,030
{\an8}Invasion of the Sea Monster
1025
00:21:46,620 --> 00:21:47,870
sesse
1026
00:21:46,620 --> 00:21:47,870
ใใฃใ
1027
00:21:50,710 --> 00:21:53,380
dare no tame deshou ka?
1028
00:21:50,710 --> 00:21:53,380
Who could it be for?
1029
00:21:50,710 --> 00:21:53,380
่ชฐใฎใใใงใใใใ๏ผ
1030
00:21:53,380 --> 00:21:56,090
tsukinai koi no shoutai
1031
00:21:53,380 --> 00:21:56,090
The true form of this endless love
1032
00:21:53,380 --> 00:21:56,090
ๅฐฝใใชใๆใฎๆญฃไฝ
1033
00:21:56,090 --> 00:21:57,710
koi wa sesse
1034
00:21:56,090 --> 00:21:57,710
Hurry for love
1035
00:21:56,090 --> 00:21:57,710
ๆใฏใใฃใ
1036
00:21:57,880 --> 00:22:00,510
ureshi hazukashuute
1037
00:21:57,880 --> 00:22:00,510
It makes me so happy but embarrassed
1038
00:21:57,880 --> 00:22:00,510
ๅฌใๆฅใใใใใฆ
1039
00:22:00,510 --> 00:22:03,260
koyoi wa suki houdai
1040
00:22:00,510 --> 00:22:03,260
Tonight you can do as you wish
1041
00:22:00,510 --> 00:22:03,260
ไปๅฎตใฏๅฅฝใๆพ้ก
1042
00:22:03,260 --> 00:22:05,010
koi wa sesse
1043
00:22:03,260 --> 00:22:05,010
Hurry for love
1044
00:22:03,260 --> 00:22:05,010
ๆใฏใใฃใ
1045
00:22:05,010 --> 00:22:09,850
chikara wo kudasai an an ando nanka
1046
00:22:05,010 --> 00:22:09,850
Give me strength, try an-an-and
1047
00:22:05,010 --> 00:22:09,850
ๅใใใ ใใใใใใใใขใณใใชใใ
1048
00:22:10,140 --> 00:22:11,390
dou yo?
1049
00:22:10,140 --> 00:22:11,390
How about it?
1050
00:22:10,140 --> 00:22:11,390
ใฉใใ๏ผ
1051
00:22:11,390 --> 00:22:16,400
kore wa setsunai kiri nai girigiri ai no uta
1052
00:22:11,390 --> 00:22:16,400
This is a heart-rending never-ending barely safe love song
1053
00:22:11,390 --> 00:22:16,400
ใใใฏๅใชใใใใ็กใใใฎใชใฎใชๆใฎๅ
1054
00:22:15,980 --> 00:22:18,070
{\an4}Yukki's...
1055
00:22:15,980 --> 00:22:18,070
{\an4}Yukki's...
1056
00:22:16,480 --> 00:22:18,070
{\an4}Were small...
1057
00:22:16,480 --> 00:22:18,070
{\an4}Were small...
1058
00:22:18,320 --> 00:22:23,200
kuchi utsushi no yume wo nonde ne
1059
00:22:18,320 --> 00:22:23,200
{\an1}Drink my dream, from my mouth to yours
1060
00:22:18,320 --> 00:22:23,200
ๅฃ็งปใใฎๅคขใ้ฃฒใใงใญ
1061
00:22:22,860 --> 00:22:25,740
yume kibun de horeru ya
1062
00:22:22,860 --> 00:22:25,740
{\an3}I'll fall in love if I keep feeling like I'm in a dream
1063
00:22:22,860 --> 00:22:25,740
ๅคขๆฐๅใงๆใใใ
1064
00:22:25,740 --> 00:22:32,830
hitori naganagashiki yoru ni hatsunetsu shitai no
1065
00:22:25,740 --> 00:22:32,830
I want to get feverish by myself in the long, long night
1066
00:22:25,740 --> 00:22:32,830
ไธไบบ้ทใ ใใๅคใซ็บ็ฑใใใใฎ
1067
00:22:33,170 --> 00:22:40,130
{\an7}dokudanjyou dokusen wa kariudo no takeri
1068
00:22:33,170 --> 00:22:40,130
{\an1}Monopolizing the stage will give you a taste of a hunter's fervor
1069
00:22:33,170 --> 00:22:40,130
็ฌๅฃๅ ดใ็ฌๅ ใฏ็ฉไบบใฎ็ใ
1070
00:22:39,000 --> 00:22:40,300
{\an9}kite kite
1071
00:22:39,000 --> 00:22:40,300
{\an3}Come here, come here
1072
00:22:39,000 --> 00:22:40,300
ๆฅใฆใๆฅใฆ
1073
00:22:40,380 --> 00:22:46,800
tsukamaete tsukamaete yokubou ga mitai no
1074
00:22:40,380 --> 00:22:46,800
Catch me, catch me, I want to see your desires
1075
00:22:40,380 --> 00:22:46,930
ๆใพใใฆใๆใพใใฆใๆฌฒๆใ่ฆใใใฎ
1076
00:22:46,930 --> 00:22:54,270
{\an7}mata tooryanse ikkanse motomete mo muda yo
1077
00:22:46,930 --> 00:22:54,270
{\an1}Come through again, go again, it's useless to seek
1078
00:22:46,930 --> 00:22:54,270
ใพใ้ใใใใใ่กใฃใใใใๆฑใใฆใ็ก้งใ
1079
00:22:53,190 --> 00:22:54,560
{\an9}toosenai
1080
00:22:53,190 --> 00:22:54,560
{\an3}I can't let you through
1081
00:22:53,190 --> 00:22:54,560
้ใใชใ
1082
00:22:54,560 --> 00:23:00,280
{\an7}koi sesse yoi yoi yoi saa
1083
00:22:54,560 --> 00:23:00,280
{\an1}Fall in love, here here here, come on
1084
00:22:54,560 --> 00:23:00,280
ๆใใฃใใใใใใใใใใใ
1085
00:22:58,860 --> 00:23:00,570
{\an9}doushite?
1086
00:22:58,860 --> 00:23:00,570
{\an3}Why?
1087
00:22:58,860 --> 00:23:00,570
ใฉใใใฆ๏ผ
1088
00:23:00,570 --> 00:23:03,490
kokoro ga hora douri jyanai
1089
00:23:00,570 --> 00:23:03,490
Your heart isn't always reasonable
1090
00:23:00,570 --> 00:23:03,490
ๅฟใใใปใ้็ใใใชใ
1091
00:23:03,490 --> 00:23:05,240
datte mo totte mo nai
1092
00:23:03,490 --> 00:23:05,240
There's no reason, it's just because
1093
00:23:03,490 --> 00:23:05,240
ใ ใฃใฆใใจใฃใฆใ็กใ
1094
00:23:05,240 --> 00:23:07,780
hontou ni hontou wa uso nano
1095
00:23:05,240 --> 00:23:07,780
To be honest, it's actually a lie
1096
00:23:05,240 --> 00:23:07,780
ๆฌๅฝใซๆฌๅฝใฏๅใชใฎ
1097
00:23:08,240 --> 00:23:09,580
gomen
1098
00:23:08,240 --> 00:23:09,580
Sorry
1099
00:23:08,240 --> 00:23:09,580
ใดใกใณ
1100
00:23:10,540 --> 00:23:12,950
{\an8}Next Time
1101
00:23:10,540 --> 00:23:12,950
{\an8}Next Time
1102
00:23:11,200 --> 00:23:12,700
Everyone, how are you doing?
1103
00:23:12,700 --> 00:23:16,290
The samurai of love and justice, Naoe Kanetsugu has arrived.
1104
00:23:12,950 --> 00:23:14,960
1105
00:23:16,290 --> 00:23:21,130
Kanetsugu, you're pretty amazing to get into the Tokugawa household's villa despite such heavy security.
1106
00:23:21,130 --> 00:23:24,010
It's nothing for a talented individual such as myself.
1107
00:23:24,010 --> 00:23:25,380
How did you do it?
1108
00:23:25,380 --> 00:23:31,100
I read an informative brochure, then had an interview,
went through a month of training, and was officially employed!
1109
00:23:31,100 --> 00:23:32,850
That's just a part-time job, isn't it...?
1110
00:23:32,850 --> 00:23:34,520
Next time, Hyakka Ryouran:
1111
00:23:34,520 --> 00:23:36,190
The Shadow Covering Great Japan
1112
00:23:34,520 --> 00:23:39,980
{\an8}The Shadow Covering Great Japan
1113
00:23:34,520 --> 00:23:39,980
{\an8}The Shadow Covering Great Japan
1114
00:23:36,480 --> 00:23:39,310
You'll get to see me in action!
78128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.