Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,441 --> 00:00:18,441
TERIMA KASIH: gendhutz, Sophie Lengkong,
Penonton miawaug, Arjuna Plantagenet, Seseorang,
atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB
3
00:00:18,442 --> 00:00:38,242
berikan SUPPORT di:
trakteer.id/broth3rmaxSUB
4
00:00:47,466 --> 00:00:52,466
"KETIKA ORANG MISKIN MEMBERI PADA ORANG KAYA,
IBLIS TERTAWA" (BENVENUTO CELLINI)
5
00:01:13,478 --> 00:01:15,611
Ayo.
6
00:01:17,435 --> 00:01:27,035
terjemahan broth3rmax
7
00:01:28,692 --> 00:01:30,625
Wow.
8
00:01:30,627 --> 00:01:32,329
Boleh aku beli ini?
9
00:01:34,399 --> 00:01:36,066
Tidak.
10
00:01:36,301 --> 00:01:37,900
Itu terlalu mahal.
11
00:01:37,968 --> 00:01:39,702
Kita harus hemat
agar bisa ke New York.
12
00:01:40,737 --> 00:01:42,672
Kau sungguh yakin
kita bisa sampai sana?
13
00:01:43,108 --> 00:01:44,740
Ya, kita pasti sampai.
14
00:01:45,276 --> 00:01:47,876
Bagaimana kalau dia menemukan kita,
lalu memukuli kita lagi,
15
00:01:47,878 --> 00:01:49,378
dan mengurung kita di ruang bawah tanah?
16
00:01:49,380 --> 00:01:51,548
Hey, Bloon.
/ Bahkan lebih parah lagi.
17
00:01:52,417 --> 00:01:54,184
Hey.
18
00:01:54,320 --> 00:01:55,985
Kehidupan begitu
sekarang sudah tak ada lagi, ngerti?
19
00:01:55,987 --> 00:01:57,422
Kamu sudah aman.
20
00:02:02,060 --> 00:02:04,161
Hey, lihat ini.
21
00:02:05,631 --> 00:02:07,129
Kau punya tato?
22
00:02:07,131 --> 00:02:09,166
Ya, keren 'kan?
23
00:02:09,335 --> 00:02:11,502
Tak akan ada
yang bisa mengurung kita lagi.
24
00:02:12,504 --> 00:02:14,272
Aku janji.
25
00:02:18,009 --> 00:02:20,043
Ya sudah, ayo kita pergi.
26
00:02:34,227 --> 00:02:36,060
Itu dia.
Itu dia. Itu dia.
27
00:02:40,433 --> 00:02:42,767
Kumelihat ada 2 anak perempuan masuk ke sini.
Di mana mereka?
28
00:02:42,769 --> 00:02:44,403
Di belakang.
29
00:02:46,138 --> 00:02:47,972
Diam.
30
00:02:49,709 --> 00:02:51,443
Anak-anak,
31
00:02:52,010 --> 00:02:54,011
ayo keluar.
32
00:02:54,647 --> 00:02:57,216
Ayah janji tidak akan marah.
33
00:02:57,550 --> 00:03:00,151
Ayah tahu semuanya terasa berat
sejak Ibu meninggal,
34
00:03:02,622 --> 00:03:05,923
tapi kita keluarga.
Kita harus tetap bersama, betul?
35
00:03:19,739 --> 00:03:22,241
Hey!
/ Lekas, pergi!
36
00:03:22,265 --> 00:03:23,265
Aku telpon polisi!
37
00:03:24,943 --> 00:03:26,511
Berhenti!
38
00:03:31,183 --> 00:03:33,017
Sini kalian.
39
00:03:33,118 --> 00:03:34,886
Cegat mereka!
40
00:03:43,297 --> 00:03:46,399
Dasar anak tolol.
41
00:03:47,601 --> 00:03:50,002
Kau mau apa,
menembak ayahmu sendiri?
42
00:03:50,271 --> 00:03:52,272
Kau tak akan
menyentuh dia lagi.
43
00:03:52,306 --> 00:03:54,138
Tak akan kubiarkan kau membawanya.
44
00:03:54,140 --> 00:03:56,376
Mundur.
45
00:04:49,400 --> 00:04:59,400
JUAL MADU KUAT - KOPI KUAT
WA 085925005962 - REDMITRA.COM
46
00:05:14,223 --> 00:05:16,156
...pertimbangkan kembali bila
bepergian yang tak penting.
47
00:05:16,526 --> 00:05:18,392
Peringatan sedang ada cuaca buruk.
48
00:05:18,394 --> 00:05:20,328
Di luar sedang tidak aman.
49
00:05:20,352 --> 00:05:22,352
10 TAHUN KEMUDIAN
50
00:05:48,357 --> 00:05:49,959
Bisa kubantu?
51
00:05:49,993 --> 00:05:52,260
Hai.
52
00:05:52,328 --> 00:05:54,362
Aku Isabelle Davison,
pembantu rumah tangga yang baru.
53
00:05:54,931 --> 00:05:56,932
Aku sudah bicara dengan
pengurus sini beberapa hari lalu.
54
00:05:57,266 --> 00:05:59,735
Itu aku. Lily Woodhouse.
55
00:06:00,070 --> 00:06:02,270
Senang sekali bisa
bertemu langsung denganmu, Isabelle.
56
00:06:02,606 --> 00:06:04,172
Apa punya kartu identitas?
57
00:06:04,174 --> 00:06:06,809
Ya. Ada.
58
00:06:08,433 --> 00:06:11,233
[SIM C] ISABELLE DAVISON
59
00:06:14,985 --> 00:06:16,619
Suaramu terdengar berbeda.
60
00:06:16,987 --> 00:06:18,888
Sedang penyembuhan dari flu.
61
00:06:20,123 --> 00:06:21,924
Hmm.
62
00:06:39,810 --> 00:06:41,209
โช Oh, I'm... โช
63
00:06:47,884 --> 00:06:50,519
โช ...so lonely,lonely for you โช
64
00:06:50,654 --> 00:06:52,087
Banyak sekali kuncinya.
65
00:06:53,190 --> 00:06:55,658
Kenang-kenangan masa lalu.
66
00:06:58,161 --> 00:07:01,429
Virgil dibangun pada tahun 1923.
67
00:07:01,431 --> 00:07:03,531
Lingkungan saat itu berbeda,
68
00:07:03,533 --> 00:07:05,868
banyak penjahat dan gelandangan.
69
00:07:05,902 --> 00:07:07,435
Banyak orang hilang di siang bolong.
70
00:07:07,437 --> 00:07:09,038
Tak ada yang peduli.
71
00:07:10,307 --> 00:07:12,608
Kemudian ada perubahan
lingkungan jadi elit.
72
00:07:13,710 --> 00:07:16,277
Sekarang yang ada hanyalah
kedai kopi dan bar-bar kekinian.
73
00:07:18,248 --> 00:07:19,948
Saat ini, Virgil adalah salah satu
bangunan paling eksklusif
74
00:07:19,950 --> 00:07:21,483
di Manhattan.
75
00:07:22,419 --> 00:07:25,286
Kuharus memintamu menyerahkan
ponsel selama berada di area ini.
76
00:07:25,288 --> 00:07:26,889
Seriusan?
77
00:07:27,057 --> 00:07:29,356
Para penghuni kami butuh privasi mutlak.
78
00:07:29,358 --> 00:07:30,893
Apakah ini dia?
79
00:07:32,695 --> 00:07:35,129
Isabelle, pembantu baru kita.
80
00:07:35,164 --> 00:07:37,532
Izinkan kukenalkan Nona Sharon,
81
00:07:38,067 --> 00:07:41,703
pemilik Eternus, merek kosmetik anti-penuaan
yang paling cepat berkembang.
82
00:07:42,204 --> 00:07:44,671
Dr. Sheapman dan istrinya Anne,
dokter umum favorit kami.
83
00:07:44,673 --> 00:07:46,506
Ya ampun.
Kamu basah kuyup.
84
00:07:46,508 --> 00:07:48,041
Kau pasti kedinginan.
85
00:07:48,043 --> 00:07:49,710
Kami ingin kondisimu kuat.
86
00:07:49,712 --> 00:07:52,613
Oh, aku...
Sebenarnya ini tak perlu.
87
00:07:52,615 --> 00:07:53,814
Jangan begitu.
Ini terlihat cocok kau pakai.
88
00:07:53,816 --> 00:07:55,783
Kembalikan saja nanti.
89
00:07:57,186 --> 00:07:58,953
Kenapa matamu?
90
00:07:59,788 --> 00:08:01,689
Terjatuh di kamar mandi.
91
00:08:02,291 --> 00:08:04,191
Tak ada salahnya mengakui
kalau kau sedang dalam kesulitan.
92
00:08:04,193 --> 00:08:06,027
Ini tempat yang aman.
93
00:08:06,195 --> 00:08:09,463
Katanya mata adalah jendela jiwa.
94
00:08:09,465 --> 00:08:11,466
Matamu pasti sedih.
95
00:08:12,600 --> 00:08:14,000
Kau harus memaklumi istriku.
96
00:08:14,002 --> 00:08:15,402
Dia seorang penulis.
97
00:08:23,912 --> 00:08:26,446
Lantai pertama
diperuntukkan bagi staf layanan.
98
00:08:26,948 --> 00:08:28,515
Sudah berapa lama kau kerja di sini?
99
00:08:28,616 --> 00:08:30,549
Rasanya kayak selamanya.
100
00:08:30,551 --> 00:08:32,619
Nona-nona.
101
00:08:32,820 --> 00:08:34,855
Oh, sebentar.
102
00:08:40,995 --> 00:08:43,497
Oke.
/ Aku ada tawaran baru.
103
00:08:46,402 --> 00:08:48,168
Hmm?
104
00:08:50,038 --> 00:08:51,872
Hai, Piggy (babi).
105
00:08:52,273 --> 00:08:53,940
Apa?
106
00:08:53,942 --> 00:08:56,943
Itu tidak sopan, Damian.
107
00:09:01,882 --> 00:09:04,116
Apa yang mereka rayakan?
108
00:09:04,384 --> 00:09:06,686
Oh, ini tradisi kecil-kecilan.
109
00:09:07,422 --> 00:09:11,057
Salah satu asisten rumah tangga kami akan
diberi penghargaan malam ini atas dedikasinya.
110
00:09:11,124 --> 00:09:12,959
Orang-orang ini ke sini
tak punya apa-apa.
111
00:09:13,360 --> 00:09:15,493
Kondisi mereka terpuruk dan kebingungan.
112
00:09:15,495 --> 00:09:17,195
Kuberi mereka tempat untuk tinggal.
113
00:09:17,197 --> 00:09:18,965
Ah, ini kamarmu.
114
00:09:22,069 --> 00:09:24,170
Ray, apa yang kau lakukan di dalam situ?
115
00:09:24,905 --> 00:09:26,671
Memungut sampah.
116
00:09:26,673 --> 00:09:28,541
Kurasa aku sudah bilang.
117
00:09:28,976 --> 00:09:31,844
Jauhilah pendatang baru.
118
00:09:32,112 --> 00:09:34,513
Dan kurasa kusudah bilang
jangan ganggu aku.
119
00:09:37,584 --> 00:09:39,752
Sayangnya, aku tidak bisa begitu.
120
00:09:40,220 --> 00:09:41,720
Aku tetap bosmu.
121
00:09:41,722 --> 00:09:43,021
Dan istrimu.
122
00:09:45,859 --> 00:09:47,960
Aku sayang kamu.
/ Masa bodoh.
123
00:09:49,596 --> 00:09:51,263
Maaf ya.
124
00:09:58,271 --> 00:10:01,007
Suamiku kebanyakan minum dan
ngomongnya ngawur.
125
00:10:01,675 --> 00:10:03,776
Suka menggeletakkan barang-barang
membuat orang lain takut.
126
00:10:07,047 --> 00:10:09,849
Kalau kau menemukan sesuatu yang tak biasa,
abaikan saja.
127
00:10:10,485 --> 00:10:13,753
Besok, aku akan memberimu kunci
dan menunjukkan bagian lain bangunan ini.
128
00:10:20,592 --> 00:10:22,559
Selamat tidur.
129
00:11:13,483 --> 00:11:30,483
THEY WILL KILL YOU
130
00:11:30,484 --> 00:11:31,484
THEY (MEREKA)
131
00:11:31,485 --> 00:11:32,485
WILL (AKAN)
132
00:11:32,486 --> 00:11:33,486
KILL (MEMBUNUH)
133
00:11:33,510 --> 00:11:35,310
YOU (MU)
134
00:11:51,417 --> 00:11:53,050
Ya Tuhan.
135
00:12:46,602 --> 00:12:48,067
Oh, sialan.
136
00:13:09,191 --> 00:13:10,858
Waduh.
137
00:13:29,579 --> 00:13:31,446
Halo?
138
00:14:25,470 --> 00:14:35,470
JUAL ALAT BANTU S*KSUAL
โ REDMITRA.COM โ
>> PRIVASI AMAN | WA 088905942930
139
00:16:27,757 --> 00:16:29,491
Mm.
140
00:18:54,772 --> 00:18:56,406
Dia pingsan.
141
00:19:01,746 --> 00:19:03,345
Dia juga pingsan.
142
00:19:05,048 --> 00:19:06,483
Mengapa dia tidak menunggu kita?
143
00:19:06,717 --> 00:19:07,983
Sudah kubilang, dia meniduri mereka.
144
00:19:07,985 --> 00:19:09,585
Dasar mesum.
145
00:19:09,587 --> 00:19:10,920
Aku tahu.
146
00:19:19,597 --> 00:19:20,796
Teman-teman.
147
00:19:20,798 --> 00:19:22,331
Jaketku.
148
00:19:22,500 --> 00:19:24,668
Oh, ada noda.
149
00:19:24,802 --> 00:19:26,402
Apa yang terjadi?
150
00:19:26,404 --> 00:19:28,070
Perempuan ini
menjatuhkan Bob hingga pingsan.
151
00:19:36,212 --> 00:19:38,648
Apa yang... Oh!
152
00:19:40,418 --> 00:19:42,752
Keparat sialan!
153
00:19:51,463 --> 00:19:52,761
Apa-apaan itu tadi?
154
00:19:58,336 --> 00:20:00,570
Isabelle, apa yang kau lakukan?
155
00:20:01,772 --> 00:20:04,773
Ini konyol sekali.
Keluarlah.
156
00:20:04,775 --> 00:20:06,175
Persetan kalian, bajingan!
157
00:20:06,177 --> 00:20:07,878
Hmm.
158
00:20:11,316 --> 00:20:13,250
Oh, sungguh keterlaluan.
159
00:20:13,284 --> 00:20:15,185
Ayolah, teman-teman.
Ini cuma satu gadis.
160
00:20:15,586 --> 00:20:16,986
Katakan itu pada Bob.
161
00:20:43,382 --> 00:20:45,216
Ketemu kau.
162
00:23:07,560 --> 00:23:10,962
Siapa kamu?
163
00:23:45,231 --> 00:23:47,366
Aku tak ngerti kau ngomong apa.
164
00:24:29,909 --> 00:24:32,110
Tak disangka.
165
00:24:37,550 --> 00:24:40,152
Entah kenapa kumerasa
kau tak sepenuhnya jujur โโpadaku.
166
00:24:40,787 --> 00:24:42,488
Kau juga tak jujur.
167
00:24:44,790 --> 00:24:46,457
Kurasa kita berdua sama-sama pembohong.
168
00:24:46,925 --> 00:24:50,093
Aku ada... pertanyaan.
169
00:24:50,095 --> 00:24:52,330
Jawab pertanyaanku dulu.
170
00:24:55,567 --> 00:24:57,568
Siapa...
171
00:24:58,103 --> 00:25:00,371
sebenarnya...
172
00:25:00,639 --> 00:25:02,239
kau ini?
173
00:25:15,463 --> 00:25:17,463
ASIA REAVES
174
00:25:23,362 --> 00:25:26,564
10 tahun lalu, aku melakukan kesalahan
terbesar dalam hidupku.
175
00:25:28,333 --> 00:25:31,970
Harusnya aku melindungi adikku,
tapi aku panik dan lari.
176
00:25:33,572 --> 00:25:35,773
Itu terakhir kali aku melihatnya.
177
00:25:36,942 --> 00:25:39,210
Si bajingan itu selamat.
178
00:25:39,311 --> 00:25:41,479
Maria dikembalikan
ke pengawasan dia.
179
00:25:44,249 --> 00:25:47,050
Akhirnya aku tertangkap juga.
180
00:25:47,052 --> 00:25:48,753
Kau tak apa-apa?
181
00:25:48,954 --> 00:25:50,621
Sekarang saatnya memperbaiki keadaan.
182
00:25:50,645 --> 00:25:54,445
9 TAHUN 11 BULAN KEMUDIAN
183
00:25:55,192 --> 00:25:57,427
Hajar dia.
184
00:26:03,701 --> 00:26:05,669
Ya,
sudah ribuan kali kudengar ini.
185
00:26:06,837 --> 00:26:09,005
Kau akan menjalani sidang pembebasan bersyarat.
Sebaiknya jangan menonjolkan diri.
186
00:26:10,875 --> 00:26:12,842
Apa aku menyewamu
buat kasih nasihat?
187
00:26:16,447 --> 00:26:19,749
Foto terakhir yang diketahui, Maria Reaves.
188
00:26:20,585 --> 00:26:24,354
Foto ini diambil di sebuah motel
di New Jersey sebelum dia menghilang.
189
00:26:28,659 --> 00:26:31,328
Kulacak ponselnya ke tempat terakhir
ponsel itu aktif.
190
00:26:31,495 --> 00:26:34,464
Sebuah gedung apartemen eksklusif
di kawasan Manhattan atas.
191
00:26:35,067 --> 00:26:36,766
Virgil.
192
00:26:42,340 --> 00:26:44,607
Virgil reputasinya kurang baik.
193
00:26:44,609 --> 00:26:46,743
Beberapa orang yang
mereka pekerjakan menghilang.
194
00:26:47,778 --> 00:26:52,248
Sebagian besar kaum minoritas, imigran ilegal,
orang-orang terlantar di jalanan.
195
00:26:52,283 --> 00:26:54,017
Jadi, apa menurutmu?
Dia, um...
196
00:26:54,019 --> 00:26:55,852
Adikmu dalam masalah.
197
00:26:56,454 --> 00:26:58,722
Polisi tak akan menyelidiki terlalu detil,
198
00:26:58,756 --> 00:27:00,790
terutama kalau melibatkan orang kaya.
199
00:27:01,626 --> 00:27:03,660
Dengar ini.
200
00:27:03,928 --> 00:27:06,496
Aku bicara dengan beberapa
babu yang mengenal Maria.
201
00:27:06,797 --> 00:27:09,198
Beberapa hari lalu, salah satu mereka
menerima telepon
202
00:27:09,200 --> 00:27:11,133
dari pengelola gedung itu, Lily.
203
00:27:11,135 --> 00:27:13,869
Dia menawarinya pekerjaan
sebagai pembantu.
204
00:27:13,871 --> 00:27:15,672
Tak mungkin.
205
00:27:16,574 --> 00:27:18,775
Dia mulai kerja bulan depan.
206
00:27:19,810 --> 00:27:21,111
Siapa namanya?
207
00:27:27,451 --> 00:27:29,218
Isabelle Davison?
208
00:27:29,220 --> 00:27:31,254
Ya?
209
00:27:34,258 --> 00:27:36,526
Namaku...
210
00:27:37,062 --> 00:27:38,828
Asia Reaves.
211
00:27:40,631 --> 00:27:43,466
Dan aku ke sini untuk
menjemput adikku Maria.
212
00:27:47,638 --> 00:27:51,775
Sekarang, aku tak tahu
apa yang sebenarnya terjadi di sini.
213
00:27:52,410 --> 00:27:53,910
Tapi aku tahu satu hal.
214
00:27:56,747 --> 00:28:00,483
Kalau dia masih hidup,
serahkan dia padaku,
215
00:28:01,419 --> 00:28:05,455
dan berdoa saja semoga
aku lagi gampang memaafkan.
216
00:28:05,523 --> 00:28:07,090
Karena kalau dia sudah mati...
217
00:28:07,092 --> 00:28:08,692
Kau pendendam.
218
00:28:09,627 --> 00:28:11,895
Sudah kelihatan.
219
00:28:15,167 --> 00:28:19,769
Kau pasti sangat menyayangi adikmu sampai
rela mempertaruhkan nyawa demi dia.
220
00:28:20,404 --> 00:28:22,372
Dimana dia?
221
00:28:23,108 --> 00:28:24,741
Kuingin membantumu.
222
00:28:25,943 --> 00:28:28,511
Tapi kujuga punya keluarga
yang mesti kuurus.
223
00:28:29,547 --> 00:28:33,650
Keluarga kurang normal
yang berkebutuhan kurang normal juga.
224
00:29:50,126 --> 00:29:51,893
Cuma luka ringan.
225
00:29:54,429 --> 00:29:55,930
Rebut pedangnya!
226
00:29:58,000 --> 00:29:59,734
Oh, astaga...
227
00:30:00,069 --> 00:30:01,935
Kupegangi dia, Bu Lily!
Sudah kupegangi dia!
228
00:30:03,572 --> 00:30:06,040
Oh, Asia, ayolah.
229
00:30:06,042 --> 00:30:07,407
Hentikan!
230
00:30:09,344 --> 00:30:11,545
Membunuh kami tak akan membantumu.
231
00:30:11,547 --> 00:30:13,281
Menyerah saja.
232
00:30:13,283 --> 00:30:15,083
Ya, menyerahlah.
233
00:30:17,986 --> 00:30:20,154
Kau apakan ibuku, brengsek?
234
00:30:20,156 --> 00:30:21,856
Diam!
235
00:30:24,227 --> 00:30:25,726
Aku telah membunuh kalian...
236
00:30:25,994 --> 00:30:27,360
Bangsat!
237
00:30:29,531 --> 00:30:31,199
Kau bocah tengik!
238
00:30:38,208 --> 00:30:39,573
Bangun!
239
00:30:43,679 --> 00:30:46,848
Sophia, sayang,
saat kau pulih,
240
00:30:46,949 --> 00:30:49,051
jangan lupa
untuk membersihkan darahnya.
241
00:30:49,285 --> 00:30:52,086
Ya, Bu Lily.
242
00:31:02,397 --> 00:31:04,365
Apa yang terjadi?
243
00:31:19,150 --> 00:31:21,885
Asia, gedung ini telah dikunci.
Kau tak bisa kabur.
244
00:31:22,087 --> 00:31:25,989
Bersikaplah masuk akal.
Bukalah pintunya.
245
00:31:26,124 --> 00:31:27,623
Persetan kau.
246
00:31:27,625 --> 00:31:29,759
Terserah kau saja.
247
00:31:31,861 --> 00:31:33,527
Kau bukan yang pertama.
248
00:31:33,529 --> 00:31:35,396
Kau bukan yang terakhir.
249
00:31:35,398 --> 00:31:37,165
Tak seorangpun
bisa keluar dari sini hidup-hidup.
250
00:31:43,606 --> 00:31:45,173
Apa-apaan ini...
251
00:31:48,811 --> 00:31:51,147
Steve, dobrak pintu ini.
252
00:31:53,516 --> 00:31:56,885
Tidak, tidak!
253
00:31:57,921 --> 00:32:00,123
Ayo.
254
00:32:14,837 --> 00:32:16,672
Ya!
255
00:32:41,496 --> 00:32:51,496
TOKO S*XTOYS TERLENGKAP
>> REDMITRA.COM << WA: 087891237212
256
00:33:49,735 --> 00:33:51,270
Tak ada yang perlu tahu.
257
00:33:51,670 --> 00:33:53,872
Selesaikan cepat dan tenang
sebelum upacara malam ini.
258
00:33:54,573 --> 00:33:56,042
Menurutmu kita bisa menyembunyikan ini?
259
00:33:56,443 --> 00:33:59,145
Tugasmu adalah menemukan seseorang
yang baik dan tidak berdaya.
260
00:34:00,480 --> 00:34:02,281
Apa menurutmu dia
terlihat baik atau tidak berdaya?
261
00:34:02,748 --> 00:34:04,748
Kevin, sayang, bagaimana mungkin
kalian berlima
262
00:34:04,750 --> 00:34:05,949
tak bisa menangkap satu gadis?
263
00:34:05,951 --> 00:34:07,619
Dia bersenjata!
264
00:34:07,920 --> 00:34:09,887
Dan kau abadi!
/ Tetap saja sakit!
265
00:34:09,889 --> 00:34:11,290
Tenangkan dirimu.
266
00:34:11,557 --> 00:34:13,590
Kita harus memberikan persembahan malam ini.
267
00:34:13,592 --> 00:34:15,294
Kita harus menemukan dia.
268
00:34:15,895 --> 00:34:17,562
Bagaimana dengan adiknya?
269
00:34:18,798 --> 00:34:20,665
Apa kau dengar itu?
270
00:34:20,733 --> 00:34:22,300
Dengar apa? Tidak.
271
00:34:22,302 --> 00:34:23,168
Tak dengar apa-apa.
272
00:34:26,039 --> 00:34:28,573
Ah.
273
00:34:31,311 --> 00:34:33,012
Tangkap dia!
274
00:34:39,985 --> 00:34:41,585
Jangan bunuh dia!
275
00:34:41,587 --> 00:34:42,853
Aku mau menggoresnya sedikit.
276
00:34:53,800 --> 00:34:55,302
Kena kau.
277
00:34:57,171 --> 00:34:58,771
Aku sudah memperingatkanmu.
278
00:34:59,207 --> 00:35:01,308
Tak ada gunanya kabur.
Kau bisa saja hindari rasa sakit itu.
279
00:35:10,485 --> 00:35:12,651
Persetan kalian!
280
00:35:14,921 --> 00:35:16,021
Apa yang kau lakukan?
281
00:35:16,023 --> 00:35:17,890
Kita membutuhkannya hidup-hidup!
282
00:35:48,990 --> 00:35:51,325
Akan kucabik-cabik kau,
perempuan brengsek!
283
00:35:54,662 --> 00:35:56,364
Apa kau siap mati?
284
00:35:56,898 --> 00:35:58,031
Jangan ganggu aku, sundal!
285
00:36:04,672 --> 00:36:06,740
Salah jalan!
286
00:36:20,489 --> 00:36:22,789
Matilah kau!
287
00:37:03,234 --> 00:37:05,435
Oh, aku sudah muak
kau terus membunuhku!
288
00:37:10,940 --> 00:37:13,142
Dan tetaplah mati, sundal!
289
00:37:48,646 --> 00:37:50,178
Menjauh dariku!
290
00:37:50,180 --> 00:37:52,382
Apaan? Oh Tuhan!
291
00:38:43,369 --> 00:38:45,370
Kau tak baca pesanku.
/ Pesan apa?
292
00:38:46,072 --> 00:38:47,905
Di cermin itu.
293
00:38:55,247 --> 00:38:56,947
Apa yang terjadi di sini?
294
00:38:57,882 --> 00:39:01,119
Masalah yang kamu hadapi jauh
lebih rumit dari yang kau bayangkan.
295
00:39:01,443 --> 00:39:03,443
VIRGIL
296
00:39:05,525 --> 00:39:08,494
Bangunan ini adalah kuil untuk Setan.
297
00:39:09,062 --> 00:39:11,330
Ini sudah ada selama 100 tahun,
298
00:39:11,964 --> 00:39:14,933
tapi leluhur keluarga ini
sudah ada sejak dulu banget.
299
00:39:16,236 --> 00:39:18,371
Para pendiri kami menemukan
cara berkomunikasi
300
00:39:18,739 --> 00:39:21,940
dengan alam lain melalui saluran suci.
301
00:39:22,908 --> 00:39:24,776
Mereka membuat perjanjian.
302
00:39:24,778 --> 00:39:27,046
Keabadian.
303
00:39:27,214 --> 00:39:29,582
Sebagai imbalan atas pengorbanan manusia.
304
00:39:30,117 --> 00:39:32,250
Selama namamu ada dalam daftar,
305
00:39:32,252 --> 00:39:34,320
kau tak bisa mati.
306
00:39:35,455 --> 00:39:37,989
Sebagian besar anggotanya
adalah orang kaya yang brengsek
307
00:39:38,325 --> 00:39:40,459
yang berkuasa untuk
melindungi rahasia Virgil.
308
00:39:40,694 --> 00:39:42,960
Mereka memikat orang-orang malang sepertimu...
309
00:39:42,962 --> 00:39:46,298
Virgil dibangun pada tahun 1923.
310
00:39:46,533 --> 00:39:48,367
...hanya untuk merubah mereka
menjadi persembahan.
311
00:39:48,635 --> 00:39:50,136
Namun sesekali,
312
00:39:51,037 --> 00:39:54,139
segelintir orang terpilih diselamatkan dan diberi
kesempatan untuk bergabung dengan keluarga.
313
00:39:54,141 --> 00:39:55,939
Aku sangat lega kami tidak membunuhmu.
314
00:39:55,941 --> 00:39:58,010
Sangat sulit
menemukan tenaga kerja yang baik.
315
00:39:58,779 --> 00:40:01,313
Berusahalah sekuat tenaga,
dan kau mungkin bisa mendaki tangga kesuksesan.
316
00:40:02,549 --> 00:40:04,150
Seperti Lily.
317
00:40:04,551 --> 00:40:06,185
Bila gagal,
318
00:40:06,420 --> 00:40:08,487
maka namamu akan dihapus dari daftar,
319
00:40:08,822 --> 00:40:11,156
membuatmu kembali menjadi manusia biasa.
320
00:40:11,158 --> 00:40:12,690
Mampuslah aku!
321
00:40:12,692 --> 00:40:14,660
Tepat sekali.
322
00:40:14,694 --> 00:40:16,227
Karena malam ini, kaulah persembahannya.
323
00:40:17,798 --> 00:40:19,665
Tunggu, tunggu!
324
00:40:21,102 --> 00:40:23,035
Aku sudah ledakkan kepala wanita ini,
dan dia masih saja mengejarku.
325
00:40:23,037 --> 00:40:24,603
Bagaimana cara membunuh mereka?
326
00:40:24,605 --> 00:40:27,040
Apa kau mendengarkanku?
327
00:40:27,108 --> 00:40:29,142
Selama mereka ada dalam daftar,
kau tak bisa membunuhnya.
328
00:40:29,710 --> 00:40:31,210
Kau hanya bisa memperlambat mereka
selama beberapa detik,
329
00:40:31,212 --> 00:40:32,378
mungkin sebentar,
330
00:40:32,380 --> 00:40:34,147
tergantung pada kerusakannya.
331
00:40:34,171 --> 00:40:35,215
Tapi kepalanya sudah hancur.
332
00:40:35,216 --> 00:40:37,150
Dia bakal bangkit kembali.
333
00:40:37,385 --> 00:40:39,453
Mereka selalu kembali.
334
00:41:10,982 --> 00:41:13,250
Bagaimana kalau kumutilasi mereka
jadi seribu bagian
335
00:41:13,252 --> 00:41:15,119
lalu membakarnya?
336
00:41:15,221 --> 00:41:17,422
Sekalipun hanya tersisa satu bagian,
337
00:41:18,591 --> 00:41:22,260
bahkan sepotong kulitpun
akan tetap hidup dengan sendirinya.
338
00:42:08,574 --> 00:42:10,642
Tempat apa ini sebenarnya?
339
00:42:13,846 --> 00:42:15,780
Lantai mesum.
340
00:42:16,582 --> 00:42:19,751
Keabadian akan terasa membosankan
setelah beberapa waktu.
341
00:42:19,885 --> 00:42:22,186
Jadi, setiap lantai melayani
kebiasaan buruk yang berbeda.
342
00:42:23,756 --> 00:42:25,690
Jika kau anggota mereka,
mengapa kau membantuku?
343
00:42:27,793 --> 00:42:29,394
Aku punya alasan.
344
00:42:59,423 --> 00:43:01,290
Tahan tembakanmu.
345
00:43:03,260 --> 00:43:05,127
Mengapa kau mengunciku di sini?
346
00:43:07,164 --> 00:43:08,864
Maria?
347
00:43:30,454 --> 00:43:32,288
Kukira kau sudah mati.
348
00:43:32,589 --> 00:43:34,357
Kukira kau di penjara.
349
00:43:36,193 --> 00:43:38,227
Apa yang kau lakukan di sini?
350
00:43:39,596 --> 00:43:41,631
Aku ke sini untuk menyelamatkanmu, Bloon.
351
00:43:42,633 --> 00:43:45,534
Seluruh bangunan ini, seperti...
352
00:43:45,802 --> 00:43:47,637
ini sekte setan.
353
00:43:48,939 --> 00:43:50,873
Mereka melakukan pengorbanan manusia.
354
00:43:52,843 --> 00:43:54,577
Aku tahu.
355
00:43:55,646 --> 00:43:57,480
Kamu tahu?
356
00:43:58,582 --> 00:44:00,249
Ya.
357
00:44:01,473 --> 00:44:03,473
MARIA REAVES
358
00:44:10,393 --> 00:44:12,360
Ayo.
359
00:44:40,222 --> 00:44:41,556
Aku tak mengerti.
360
00:44:41,558 --> 00:44:42,890
Aku menemukanmu di jalanan.
361
00:44:42,925 --> 00:44:44,959
Aku memberimu tempat tinggal
dan pekerjaan yang baik.
362
00:44:45,294 --> 00:44:47,094
Mengapa kau memberi tahu
gadis-gadis lain tentangku,
363
00:44:47,096 --> 00:44:50,364
dan kukutip, "orang brengsek"?
364
00:44:51,200 --> 00:44:53,567
Aku sangat berterima kasih atas
semua yang kau lakukan terhadapku.
365
00:44:53,669 --> 00:44:55,235
Tidak, kau tidak begitu.
366
00:44:55,237 --> 00:44:56,904
Sungguh.
367
00:45:03,278 --> 00:45:05,847
Begini, aku...
ingin mempercayaimu.
368
00:45:06,483 --> 00:45:08,516
Tapi itu cuma kata-kata saja.
369
00:45:08,518 --> 00:45:09,917
Dan seperti kita tahu,
370
00:45:10,152 --> 00:45:11,853
jangan sepenuhnya
percaya perkataan orang lain.
371
00:45:12,187 --> 00:45:17,324
Sekarang, jika kau bisa melakukan sesuatu
untuk membuktikan rasa terima kasihmu,
372
00:45:17,326 --> 00:45:20,161
mungkin nanti
aku akan mempercayaimu.
373
00:45:22,485 --> 00:45:31,085
JUAL MADU KUAT - KOPI KUAT
WA 085925005962 - REDMITRA.COM
374
00:45:31,409 --> 00:45:34,409
[Virgil membuka lowongan pekerjaan]
375
00:46:05,840 --> 00:46:09,209
Meski kelihatannya begini,
tapi ini hari keberuntunganmu.
376
00:46:11,345 --> 00:46:14,181
Biasanya, kami akan menggorok lehermu
atas nama Sesembahan kami,
377
00:46:14,348 --> 00:46:18,952
tapi salah satu pembantu kami
baru saja tertangkap mencuri.
378
00:46:19,421 --> 00:46:21,955
Kau bisa menggantikan dia.
379
00:46:22,457 --> 00:46:25,192
Kau tak perlu capek-capek lagi
nyari tempat tinggal.
380
00:46:25,960 --> 00:46:28,962
Kami akan menjagamu.
Mengerti?
381
00:46:30,898 --> 00:46:32,698
Baguslah.
382
00:46:45,111 --> 00:46:47,246
Ini rumahku sekarang.
383
00:46:50,183 --> 00:46:53,152
Aku tak akan ikut denganmu kemanapun.
384
00:46:55,489 --> 00:46:58,491
Aku tak akan pergi tanpamu.
385
00:46:59,025 --> 00:47:01,126
Kau sudah meninggalkanku.
386
00:47:04,699 --> 00:47:07,099
Apa? Apa kau kira aku membutuhkanmu?
387
00:47:08,669 --> 00:47:11,003
Saat aku masih kecil,
memang aku membutuhkanmu.
388
00:47:12,540 --> 00:47:15,508
Malam saat kau meninggalkanku,
aku membutuhkanmu.
389
00:47:18,144 --> 00:47:19,878
Saat kau berada di penjara
390
00:47:20,481 --> 00:47:22,113
dan ayah kita yang brengsek itu
memukuliku habis-habisan,
391
00:47:22,115 --> 00:47:23,849
aku sangat membutuhkanmu.
392
00:47:25,151 --> 00:47:27,052
Tapi sekarang sudah terlambat.
393
00:47:27,588 --> 00:47:29,255
Aku tidak membutuhkanmu.
394
00:47:33,426 --> 00:47:35,293
Wow!
395
00:47:35,361 --> 00:47:36,894
Silakan kabur saja.
396
00:47:37,129 --> 00:47:39,197
Jangan sampai tertangkap kali ini.
397
00:47:44,370 --> 00:47:47,672
Apa kau paham
yang telah aku lalui untuk menemukanmu?
398
00:47:47,674 --> 00:47:49,507
Aku tak peduli.
399
00:47:49,509 --> 00:47:51,209
Persetan denganmu.
400
00:47:51,277 --> 00:47:53,645
Tidak. Persetan denganmu.
/ Tidak, jalang. Persetan denganmu.
401
00:47:53,647 --> 00:47:55,514
Persetan kau!
402
00:48:05,457 --> 00:48:07,890
Reuni keluarga bisa menjadi tantangan.
403
00:48:07,892 --> 00:48:09,826
Ini tidak merubah apa-apa.
404
00:48:10,094 --> 00:48:11,862
Dia akan ikut denganku,
mau atau tidak mau.
405
00:48:12,196 --> 00:48:14,063
Kau tidak mengerti.
Baginya, ini tidak sesederhana itu.
406
00:48:14,065 --> 00:48:15,466
Aku tak peduli.
407
00:48:16,602 --> 00:48:18,335
Bagaimana caramu keluar dari sini?
408
00:48:19,471 --> 00:48:21,871
Seluruh bangunan ini
dirancang jadi jebakan maut.
409
00:48:21,873 --> 00:48:23,206
Semua jendelanya anti pecah.
410
00:48:23,341 --> 00:48:24,907
Kau sudah melihat semua
gembok di pintu depan.
411
00:48:24,909 --> 00:48:27,911
Sekarang, hanya ada satu jalan keluar.
412
00:48:27,979 --> 00:48:29,514
Yaitu tangga darurat kebakaran
yang berada di atap.
413
00:48:29,615 --> 00:48:31,582
Tapi kau harus melewati lantai sembilan,
414
00:48:31,684 --> 00:48:33,383
dan itu adalah tempat terakhir
yang ingin kau kunjungi.
415
00:48:33,786 --> 00:48:35,952
Sudahlah, aku akan membantumu.
416
00:48:36,054 --> 00:48:37,921
Aku sudah muak dengan semua ini.
417
00:48:38,222 --> 00:48:40,123
Mmm.
418
00:48:46,164 --> 00:48:49,399
Kau memang wanita brengsek!
419
00:48:55,106 --> 00:48:57,341
Hey! Apa kau melihatnya?
420
00:48:57,609 --> 00:48:59,410
Hey!
421
00:48:59,812 --> 00:49:01,377
Sial! Brengsek!
422
00:49:01,379 --> 00:49:03,179
Kenapa kepalamu?
423
00:49:03,181 --> 00:49:06,916
Apa? Aku tak mengerti.
Kau...
424
00:49:06,918 --> 00:49:08,652
Apa...
425
00:49:08,654 --> 00:49:10,521
Oh! Lantai mesum!
426
00:49:11,055 --> 00:49:12,756
Dia telah menemukan adiknya.
427
00:49:17,496 --> 00:49:19,296
Kau!
428
00:49:25,804 --> 00:49:27,136
Ayo!
429
00:49:31,943 --> 00:49:33,544
Tunggu! Astaga...
430
00:49:50,529 --> 00:49:52,162
Dasar brengsek!
431
00:49:52,431 --> 00:49:54,131
Cukup sudah.
432
00:49:54,165 --> 00:49:56,501
Aku sudah muak main-main.
Kita butuh semua orang.
433
00:49:56,635 --> 00:49:58,702
Tunggu sebentar.
/ Tak perlu diskusi.
434
00:49:58,704 --> 00:50:00,737
Dasar pengkhianat.
435
00:50:00,739 --> 00:50:02,138
Pergilah.
436
00:52:45,338 --> 00:52:48,040
Katakan satu hal padaku.
437
00:52:48,042 --> 00:52:50,208
Mengapa?
438
00:52:52,580 --> 00:52:54,781
Aku lelah membayar
tagihan ini dengan darah, Lily.
439
00:52:56,149 --> 00:52:58,418
Hal itu tidak mengganggumu selama 100 tahun.
440
00:53:00,721 --> 00:53:03,456
Dulu, ketika lingkungan ini masih kumuh...
441
00:53:05,559 --> 00:53:10,062
aku meyakinkan diriku kalau
kita merubah ke arah lebih baik
442
00:53:10,064 --> 00:53:12,565
dengan menyingkirkan
sampah masyarakat di jalanan.
443
00:53:13,067 --> 00:53:15,200
Tapi sekarang...
444
00:53:17,103 --> 00:53:18,871
para korban kita adalah orang-orang baik.
445
00:53:20,474 --> 00:53:22,474
Tidak ada hal baik sama sekali tentang gadis itu.
446
00:53:22,476 --> 00:53:23,942
Oh, ya? Dan bagaimana
dengan yang sebelumnya
447
00:53:23,944 --> 00:53:25,410
dan yang sebelumnya lagi?
448
00:53:25,412 --> 00:53:27,112
Tak ada hal baik sama sekali
tentang mereka juga?
449
00:53:28,983 --> 00:53:32,284
Dunia ini tidak adil, Ray.
450
00:53:32,820 --> 00:53:34,687
Aku tidak membuatnya begitu.
451
00:53:35,321 --> 00:53:37,356
Apa perlu kuingatkan
452
00:53:38,525 --> 00:53:42,629
bagaimana keadaan kita
sebelum datang ke Virgil?
453
00:53:42,963 --> 00:53:44,631
Aku ingat.
454
00:53:45,532 --> 00:53:47,467
Kita sendirian.
455
00:53:48,035 --> 00:53:50,302
Kita saling menjaga.
456
00:53:50,571 --> 00:53:53,840
Dengan seluruh dunia menentang kita.
457
00:53:54,942 --> 00:53:59,277
Hanya keluarga ini yang menerima kita.
458
00:53:59,379 --> 00:54:01,714
Mereka memberi kita rumah.
459
00:54:02,082 --> 00:54:04,349
Ini bukan rumah, Lily.
460
00:54:05,184 --> 00:54:07,185
Ini penjara.
461
00:54:08,590 --> 00:54:10,491
Ayo kita umumkan.
462
00:54:13,160 --> 00:54:17,431
Jika kau masih peduli padaku, pada kita,
463
00:54:17,999 --> 00:54:21,568
kusarankan kau pertimbangkan serius
rencanamu selanjutnya.
464
00:54:21,903 --> 00:54:24,872
Ini mungkin penjara,
tapi ini penjaraku.
465
00:54:30,145 --> 00:54:31,845
Awasi dia.
466
00:54:36,951 --> 00:54:38,485
Kau kelihatan mendingan
kalau begini.
467
00:54:41,157 --> 00:54:44,592
Aku minta maaf atas
keterlambatan pengumuman ini.
468
00:54:44,760 --> 00:54:46,628
Aku berharap tak akan begini,
469
00:54:46,962 --> 00:54:51,566
tapi persembahan kita
berkeliaran di dalam gedung.
470
00:54:51,867 --> 00:54:55,470
Nama aslinya Asia Reaves.
471
00:54:55,805 --> 00:54:58,371
Aku barusan
mengunggah fotonya di grup obrolan.
472
00:54:58,373 --> 00:55:00,542
Lift sudah dinonaktifkan.
473
00:55:01,077 --> 00:55:05,980
Semua penghuni di setiap lantai,
harap waspada.
474
00:55:06,615 --> 00:55:09,551
Kita membutuhkan dia hidup-hidup.
475
00:55:10,052 --> 00:55:12,754
Tapi silakan saja
membuat dia menderita.
476
00:55:13,155 --> 00:55:15,857
Asia, ingat kata-kataku.
477
00:55:16,892 --> 00:55:21,228
Aku sendiri yang akan mengorbankanmu...
478
00:55:21,497 --> 00:55:23,465
pada Sesembahan kami.
479
00:55:46,756 --> 00:55:48,656
Melakukan perlawanan lagi
kau tak bisa menang.
480
00:55:53,496 --> 00:55:55,362
Aku tak sanggup melihatmu mati.
481
00:55:57,099 --> 00:55:59,399
Pergilah ke poros lift. Aku akan
coba mengalihkan perhatian mereka.
482
00:56:00,736 --> 00:56:02,335
Kau masih bisa selamat.
483
00:56:02,337 --> 00:56:04,005
Tunggu.
484
00:56:08,778 --> 00:56:10,912
Sungguh berharap
semuanya berjalan berbeda.
485
00:56:34,103 --> 00:56:36,037
Maria!
486
00:58:26,583 --> 00:58:28,584
Lari!
487
00:58:30,620 --> 00:58:33,221
Kalian keparat!
488
00:58:49,306 --> 00:58:50,705
Maria!
489
00:59:56,307 --> 00:59:58,708
Kalian ada berapa?
490
01:00:32,610 --> 01:00:34,578
Menyerahlah!
491
01:01:19,959 --> 01:01:22,526
Tidak, tidak! Bentar! Bentar!
492
01:01:24,662 --> 01:01:28,097
Dengar, aku tahu kau menganggap
kami orang-orang yang jahat.
493
01:01:28,099 --> 01:01:29,332
Tapi kalau kau lebih mengenal kami,
494
01:01:29,334 --> 01:01:30,900
sebenarnya kami
orang yang sangat baik.
495
01:01:30,902 --> 01:01:32,335
Kami mengampuni adikmu.
496
01:01:32,337 --> 01:01:34,136
Lihat, ini istriku, Anne.
497
01:01:34,138 --> 01:01:35,705
Dia menyukaimu.
498
01:01:35,707 --> 01:01:37,307
Kamu ingat dia?
499
01:01:40,812 --> 01:01:42,646
Maria?
500
01:01:56,962 --> 01:01:58,762
Aku merindukanmu.
501
01:02:00,099 --> 01:02:01,898
Aku sangat menyesal.
502
01:02:03,234 --> 01:02:05,769
Aku sungguh menyesal.
Aku telah melakukan kesalahan besar.
503
01:02:05,870 --> 01:02:08,437
Aku hanya...
/ Tak apa. Tak apa.
504
01:02:08,439 --> 01:02:10,374
Maafkan aku.
/ Tak apa.
505
01:02:18,881 --> 01:02:20,448
Seharusnya kau meninggalkanku.
506
01:02:21,817 --> 01:02:23,350
Tak akan.
507
01:02:31,327 --> 01:02:32,761
Kita harus keluar dari sini.
508
01:02:42,485 --> 01:02:44,485
PINTU KELUAR DARURAT
509
01:02:56,852 --> 01:02:59,187
Kami memeriksa di lantai atas.
Semuanya aman.
510
01:02:59,355 --> 01:03:00,688
Tak mungkin dia bisa lolos.
511
01:03:00,690 --> 01:03:02,390
Ayo.
512
01:03:10,599 --> 01:03:12,400
Ayo!
513
01:03:14,537 --> 01:03:17,605
Maafkan aku, Lily.
Kami sudah berusaha.
514
01:03:18,841 --> 01:03:21,376
Geledah di lantai itu.
515
01:03:22,411 --> 01:03:24,546
Ah, sial.
516
01:03:24,880 --> 01:03:26,246
Coba kulihat.
517
01:03:26,248 --> 01:03:27,381
Tak apa.
518
01:03:27,383 --> 01:03:29,250
Coba kulihat.
519
01:03:29,418 --> 01:03:31,352
Duduk.
520
01:03:38,627 --> 01:03:40,395
Di mana kau belajar berkelahi seperti itu?
521
01:03:44,300 --> 01:03:46,900
Penjara.
/ Oh.
522
01:03:46,902 --> 01:03:48,703
Apa di sana terasa berat?
523
01:03:49,338 --> 01:03:50,872
Lebih baik ketimbang tinggal bersama Ayah.
524
01:03:55,811 --> 01:03:57,612
Apa kau tahu kalau
dia meninggal 2 tahun lalu?
525
01:03:57,914 --> 01:03:59,214
Tak mungkin.
526
01:03:59,216 --> 01:04:00,950
Tak mungkin.
527
01:04:01,450 --> 01:04:03,284
Apa kau membunuhnya?
528
01:04:03,753 --> 01:04:05,553
Tidak.
529
01:04:06,089 --> 01:04:07,822
Kanker.
530
01:04:11,194 --> 01:04:13,361
Dengar, seharusnya aku
tidak meninggalkanmu saat itu.
531
01:04:14,164 --> 01:04:16,598
Kau membutuhkanku untuk melindungimu
dari Ayah, dan aku tidak ada.
532
01:04:17,767 --> 01:04:19,234
Aku bersumpah tak seharipun
dalam 10 tahun terakhir
533
01:04:19,236 --> 01:04:20,735
bila aku tidak menyesalinya.
534
01:04:22,239 --> 01:04:24,039
Kau tak bisa merubah masa lalu.
535
01:04:24,340 --> 01:04:26,407
Tidak.
536
01:04:27,309 --> 01:04:29,543
Tapi kupikir, kalau kita tak berhasil
keluar dari sini malam ini,
537
01:04:29,545 --> 01:04:31,279
kuingin kau tahu itu.
538
01:04:33,449 --> 01:04:35,316
Kirim lebih banyak orang
untuk menjaga pintu masuk.
539
01:05:04,613 --> 01:05:06,247
Kau tak apa-apa?
/ Ya.
540
01:05:30,905 --> 01:05:33,139
Asia.
/ Ya.
541
01:05:33,141 --> 01:05:34,975
Cepetan! Tembak dia!
542
01:05:58,632 --> 01:06:00,499
Ayo!
543
01:06:07,308 --> 01:06:09,242
Oh Tuhan! Oh Tuhan!
544
01:06:20,288 --> 01:06:21,354
Sial!
545
01:06:25,994 --> 01:06:27,627
Cukup sudah.
546
01:06:28,196 --> 01:06:29,694
Sudah berakhir.
547
01:06:39,340 --> 01:06:40,605
Tidak, belum berakhir.
548
01:06:40,607 --> 01:06:41,974
Kau konyol.
549
01:06:46,047 --> 01:06:47,981
Kalian membutuhkanku tetap hidup
untuk pengorbanan ini, bukan begitu?
550
01:06:48,482 --> 01:06:49,982
Lepaskan Maria,
551
01:06:49,984 --> 01:06:51,717
atau aku akan lompat.
552
01:06:52,954 --> 01:06:55,021
Silahkan kumpulkan yang tersisa dariku.
/ Asia, tidak.
553
01:06:55,023 --> 01:06:56,822
Sangat tidak egois.
554
01:06:57,158 --> 01:06:59,159
Dan itu sangat keliru.
555
01:07:00,460 --> 01:07:02,628
Apa kau tahu nyawa siapa
yang sedang kau perjuangkan?
556
01:07:02,663 --> 01:07:04,363
Lily, tolong.
557
01:07:04,365 --> 01:07:06,666
Apa maksudmu?
558
01:07:07,302 --> 01:07:09,002
Tidakkah kau pernah berpikir...
559
01:07:09,836 --> 01:07:12,940
Bagaimana tepatnya adik tersayangmu itu
560
01:07:13,241 --> 01:07:16,208
muncul dari sekedar menjadi
salah satu pengorbanan kami
561
01:07:16,210 --> 01:07:19,947
untuk mendapatkan kesempatan
bergabung dengan keluarga kami?
562
01:07:20,214 --> 01:07:23,783
Perjanjian apa yang telah dia buat?
563
01:07:25,407 --> 01:07:28,207
PERJANJIAN
564
01:07:29,756 --> 01:07:32,025
Kami akan menjagamu.
565
01:07:32,160 --> 01:07:34,027
Kau mengerti?
566
01:07:34,429 --> 01:07:35,627
Ya.
567
01:07:35,629 --> 01:07:37,630
Baguslah.
568
01:07:37,932 --> 01:07:40,866
Kau akan berjanji pada Sesembahan kami.
569
01:07:41,369 --> 01:07:45,504
Saat waktunya tiba, kau akan
mencantumkan namamu dalam daftar.
570
01:07:45,706 --> 01:07:48,808
Lalu kau segel perjanjian itu dengan darah.
571
01:07:49,377 --> 01:07:51,244
Kau bunuh korbanmu, sayang.
572
01:07:52,679 --> 01:07:54,981
Satu kematian untuk satu nyawa.
573
01:07:54,983 --> 01:07:58,085
Pengorbanan kecil demi keabadian.
574
01:07:58,552 --> 01:08:00,886
Tapi kalau kau mengingkari janji,
575
01:08:01,722 --> 01:08:04,557
kabur, atau tidak
menemukan persembahan...
576
01:08:05,960 --> 01:08:07,859
Sesembahan kami akan mengambilmu.
577
01:08:12,833 --> 01:08:14,500
Aku tak ingin menyakiti siapapun.
578
01:08:16,037 --> 01:08:17,803
Tapi, tak ada jalan keluar
dari perjanjian ini.
579
01:08:19,073 --> 01:08:21,074
Aku menyerahkan jiwaku kepada Iblis.
580
01:08:22,509 --> 01:08:24,609
Isabelle Davison,
581
01:08:24,611 --> 01:08:26,113
seorang wanita dari
pekerjaanku sebelumnya,
582
01:08:26,247 --> 01:08:28,115
seharusnya dia menjadi pengorbananku.
583
01:08:29,616 --> 01:08:30,984
Oh, ini tradisi kecil-kecilan.
584
01:08:31,085 --> 01:08:32,953
Tapi, justru kamu yang datang.
585
01:08:33,620 --> 01:08:36,223
Salah satu asisten rumah tangga kami akan diberi
penghargaan malam ini atas dedikasinya.
586
01:08:36,290 --> 01:08:38,125
Dan sekarang, waktuku sudah habis.
587
01:08:40,294 --> 01:08:41,793
Untuk mengenang Isabelle.
588
01:08:41,795 --> 01:08:43,429
Untuk Isabelle.
589
01:08:43,431 --> 01:08:45,598
Salut.
/ Salut
590
01:08:45,766 --> 01:08:47,267
Tanpa pengorbanan malam ini...
591
01:08:49,770 --> 01:08:51,570
...aku mati.
592
01:09:01,916 --> 01:09:04,016
Aku merasa kasihan padamu, Asia.
593
01:09:04,018 --> 01:09:05,785
Sejujurnya.
594
01:09:05,819 --> 01:09:09,121
Semua ini sia-sia.
595
01:09:09,123 --> 01:09:10,790
Bawa mereka.
596
01:09:11,492 --> 01:09:12,724
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
/ Ayo. Jalan!
597
01:09:12,726 --> 01:09:15,694
Tidak tidak tidak!
598
01:09:59,474 --> 01:10:02,142
Sekarang kita ke lokasi persembahan.
599
01:10:07,448 --> 01:10:10,250
Jika dia tanya, ikuti saja.
600
01:10:10,784 --> 01:10:12,785
Semoga suasana hatinya lagi baik.
601
01:11:17,353 --> 01:11:19,121
Kepala Babi dipancang?
602
01:11:19,255 --> 01:11:21,023
Yang benar saja?
603
01:11:21,690 --> 01:11:23,925
Tunjukkan sedikit rasa hormat.
604
01:12:45,944 --> 01:12:50,414
Roh jahat telah merasuki babi.
605
01:12:51,416 --> 01:12:53,549
Tuanku, kami ada
persembahan baru untukmu.
606
01:12:53,551 --> 01:12:55,419
Mampuslah aku.
607
01:12:55,620 --> 01:12:58,222
Kami juga membawakanmu
Ray dan Maria, Tuanku.
608
01:12:58,623 --> 01:13:00,889
Mereka berdua telah mengkhianati kita.
609
01:13:06,064 --> 01:13:08,232
Itu kesalahan penilaian, Tuanku.
610
01:13:08,767 --> 01:13:10,934
Ray merasa kasihan pada gadis itu.
611
01:13:11,569 --> 01:13:14,238
Pembohong.
612
01:13:16,007 --> 01:13:19,977
Ray dihapus.
613
01:13:32,123 --> 01:13:34,925
Bunuh dia, Lily.
614
01:13:35,393 --> 01:13:37,294
Atau mati.
615
01:13:37,495 --> 01:13:40,597
Tidak, kumohon.
Kumohon padamu.
616
01:13:53,645 --> 01:13:56,113
Tidak, tidak, tidak.
617
01:14:05,692 --> 01:14:07,892
Aku tak bisa membiarkanmu pergi.
618
01:14:08,662 --> 01:14:10,463
Aku sudah menentukan pilihan.
619
01:14:12,733 --> 01:14:14,633
Sekarang giliranmu, sayang.
620
01:14:36,957 --> 01:14:38,189
Sekarang, nona-nona.
621
01:14:42,329 --> 01:14:44,363
Maria...
622
01:14:44,798 --> 01:14:47,466
waktumu telah tiba.
623
01:14:48,435 --> 01:14:50,469
Maafkan aku, Tuanku.
Seharusnya aku tidak membantu dia.
624
01:14:50,903 --> 01:14:52,671
Tolong beri aku kesempatan lagi.
625
01:14:53,407 --> 01:14:54,939
Aku akan lakukan apapun yang diperlukan.
626
01:14:54,941 --> 01:14:56,909
Apa?
627
01:15:02,350 --> 01:15:06,652
Maka bunuh kakakmu.
628
01:15:06,654 --> 01:15:08,455
Maria.
629
01:15:08,523 --> 01:15:10,223
Kumohon.
630
01:15:11,759 --> 01:15:13,460
Maafkan aku.
631
01:15:18,466 --> 01:15:21,134
Tulis namamu.
632
01:15:21,402 --> 01:15:23,269
Bergabunglah dengan kami.
633
01:15:23,271 --> 01:15:25,272
Terima kasih, Tuanku.
634
01:15:46,561 --> 01:15:48,227
Sekarang...
635
01:15:48,229 --> 01:15:51,331
segel perjanjiannya.
636
01:15:55,504 --> 01:15:57,738
Andai kita punya lebih banyak waktu.
637
01:16:01,844 --> 01:16:04,111
Inilah satu-satunya cara.
638
01:16:43,218 --> 01:16:47,388
Aku sangat menyesal.
639
01:16:49,412 --> 01:16:51,412
HARUS
640
01:16:51,436 --> 01:16:53,436
HANCURKAN
641
01:16:53,460 --> 01:16:55,460
KEPALA
642
01:16:55,484 --> 01:16:58,484
BABINYA
643
01:17:04,741 --> 01:17:06,341
Apa dia sudah mati?
644
01:17:10,046 --> 01:17:11,312
Menurutku dia kayaknya sudah mati.
645
01:17:29,065 --> 01:17:33,302
Satu kematian untuk satu nyawa.
646
01:17:33,326 --> 01:17:35,526
"Asia Reaves"
647
01:17:53,791 --> 01:17:55,824
Maria mengorbankan dirinya
648
01:17:55,826 --> 01:17:57,660
untuk menjadikan Asia abadi!
649
01:17:57,828 --> 01:17:59,963
Astaga.
650
01:18:08,006 --> 01:18:10,673
Dapatkan kulitnya! Hapus namanya!
651
01:18:19,183 --> 01:18:21,084
Bro.
652
01:19:39,528 --> 01:19:42,263
Ha! Tolonglah aku, Tuanku.
653
01:20:39,488 --> 01:20:42,223
Kau ingin bermain pedang?
654
01:20:42,225 --> 01:20:44,325
Ayo main.
655
01:21:55,895 --> 01:21:57,562
Hey, Bloon,
656
01:21:57,564 --> 01:21:59,597
Seharusnya kau meninggalkanku.
657
01:21:59,599 --> 01:22:01,867
Aku pasti masih hidup.
658
01:22:02,535 --> 01:22:05,337
Aku mati karena kamu.
659
01:22:06,840 --> 01:22:08,674
Jangan...
660
01:22:09,243 --> 01:22:11,810
ganggu...
661
01:22:12,779 --> 01:22:14,279
adikku.
662
01:23:06,165 --> 01:23:08,232
Kuingin adikku kembali.
663
01:23:08,234 --> 01:23:10,467
Tentu saja kau ingin.
664
01:23:10,469 --> 01:23:12,402
Kau tahu aturannya.
665
01:23:12,404 --> 01:23:15,007
Satu kematian untuk satu nyawa.
666
01:23:17,110 --> 01:23:19,543
Kurasa kita bisa
lakukan yang lebih baik dari itu.
667
01:23:32,624 --> 01:23:34,525
Sial.
668
01:23:47,105 --> 01:23:48,705
Cuma luka ringan.
669
01:24:01,920 --> 01:24:03,820
Oh, tidak.
670
01:24:17,668 --> 01:24:20,370
Sampai jumpa...
671
01:24:20,372 --> 01:24:22,872
di neraka...
672
01:24:23,474 --> 01:24:26,077
Asia Reaves.
673
01:24:28,479 --> 01:24:30,780
Aku harap begitu, sundal.
674
01:25:14,623 --> 01:25:17,960
Jika aku jadi kalian, aku akan pergi.
675
01:26:11,878 --> 01:26:13,712
Apa yang terjadi di dalam sana?
676
01:26:13,814 --> 01:26:15,614
Orang-orang kaya.
677
01:26:18,186 --> 01:26:19,953
Hmm.
678
01:26:30,864 --> 01:26:34,100
Hey, aku... aku...
679
01:26:34,102 --> 01:26:37,370
aku turut berduka cita
atas kehilanganmu.
680
01:26:38,605 --> 01:26:40,307
Kubisa mengantarmu
kemanapun kau...
681
01:26:41,242 --> 01:26:42,909
Apa itu?
682
01:26:46,914 --> 01:26:49,014
Apa-apaan itu?
683
01:26:49,016 --> 01:26:50,748
Astaga naga!
684
01:26:56,656 --> 01:26:58,258
Maria.
685
01:26:59,482 --> 01:27:01,482
Asia?
/ Apa-apaan ini?
686
01:27:04,365 --> 01:27:05,966
Apa yang terjadi?
687
01:27:06,666 --> 01:27:09,868
Nah, itu pertanyaan yang bagus,
karena kamu tadi mati!
688
01:27:12,907 --> 01:27:14,640
Aku mengganti namaku menjadi namamu.
689
01:27:15,176 --> 01:27:17,077
Dan aku membunuh semua keparat itu.
690
01:27:19,313 --> 01:27:22,015
Kalian berdua sebenarnya
sedang membicarakan apa?
691
01:27:26,220 --> 01:27:27,887
Sudah kubilang.
692
01:27:28,189 --> 01:27:30,723
Aku tak akan pernah meninggalkanmu lagi.
693
01:27:44,372 --> 01:27:46,006
Tahu tidak?
694
01:27:46,374 --> 01:27:47,606
Aku tak mau tahu.
695
01:27:47,608 --> 01:27:49,807
Masa bodoh.
696
01:27:49,809 --> 01:27:52,112
Masa bodohlah!
697
01:27:57,084 --> 01:27:59,052
Kita mau pergi ke mana?
698
01:27:59,353 --> 01:28:01,288
Sejauh mungkin dari sini.
699
01:28:02,490 --> 01:28:04,457
Sebenarnya kujuga ingin sarapan.
716
01:28:09,560 --> 01:28:24,560
broth3rmax, 2 April 2026
717
01:28:24,561 --> 01:28:39,561
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 12 April 2026
718
01:28:39,585 --> 01:28:59,585
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 088905942930 (NEW)
719
01:28:59,609 --> 01:29:19,609
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB
720
01:29:19,633 --> 01:29:26,633
JUAL ALAT BANTU S*KSUAL
โ REDMITRA.COM โ
>> PRIVASI AMAN | WA 088905942930
721
01:29:26,657 --> 01:29:33,657
TOKO S*XTOYS TERLENGKAP
>> REDMITRA.COM << WA: 087891237212
722
01:29:33,681 --> 01:29:41,881
JUAL MADU KUAT - KOPI KUAT
WA 085925005962 - REDMITRA.COM
49630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.