All language subtitles for They.Will.Kill.You.2026.1080p.TELESYNC.x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,441 --> 00:00:18,441 TERIMA KASIH: gendhutz, Sophie Lengkong, Penonton miawaug, Arjuna Plantagenet, Seseorang, atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB 3 00:00:18,442 --> 00:00:38,242 berikan SUPPORT di: trakteer.id/broth3rmaxSUB 4 00:00:47,466 --> 00:00:52,466 "KETIKA ORANG MISKIN MEMBERI PADA ORANG KAYA, IBLIS TERTAWA" (BENVENUTO CELLINI) 5 00:01:13,478 --> 00:01:15,611 Ayo. 6 00:01:17,435 --> 00:01:27,035 terjemahan broth3rmax 7 00:01:28,692 --> 00:01:30,625 Wow. 8 00:01:30,627 --> 00:01:32,329 Boleh aku beli ini? 9 00:01:34,399 --> 00:01:36,066 Tidak. 10 00:01:36,301 --> 00:01:37,900 Itu terlalu mahal. 11 00:01:37,968 --> 00:01:39,702 Kita harus hemat agar bisa ke New York. 12 00:01:40,737 --> 00:01:42,672 Kau sungguh yakin kita bisa sampai sana? 13 00:01:43,108 --> 00:01:44,740 Ya, kita pasti sampai. 14 00:01:45,276 --> 00:01:47,876 Bagaimana kalau dia menemukan kita, lalu memukuli kita lagi, 15 00:01:47,878 --> 00:01:49,378 dan mengurung kita di ruang bawah tanah? 16 00:01:49,380 --> 00:01:51,548 Hey, Bloon. / Bahkan lebih parah lagi. 17 00:01:52,417 --> 00:01:54,184 Hey. 18 00:01:54,320 --> 00:01:55,985 Kehidupan begitu sekarang sudah tak ada lagi, ngerti? 19 00:01:55,987 --> 00:01:57,422 Kamu sudah aman. 20 00:02:02,060 --> 00:02:04,161 Hey, lihat ini. 21 00:02:05,631 --> 00:02:07,129 Kau punya tato? 22 00:02:07,131 --> 00:02:09,166 Ya, keren 'kan? 23 00:02:09,335 --> 00:02:11,502 Tak akan ada yang bisa mengurung kita lagi. 24 00:02:12,504 --> 00:02:14,272 Aku janji. 25 00:02:18,009 --> 00:02:20,043 Ya sudah, ayo kita pergi. 26 00:02:34,227 --> 00:02:36,060 Itu dia. Itu dia. Itu dia. 27 00:02:40,433 --> 00:02:42,767 Kumelihat ada 2 anak perempuan masuk ke sini. Di mana mereka? 28 00:02:42,769 --> 00:02:44,403 Di belakang. 29 00:02:46,138 --> 00:02:47,972 Diam. 30 00:02:49,709 --> 00:02:51,443 Anak-anak, 31 00:02:52,010 --> 00:02:54,011 ayo keluar. 32 00:02:54,647 --> 00:02:57,216 Ayah janji tidak akan marah. 33 00:02:57,550 --> 00:03:00,151 Ayah tahu semuanya terasa berat sejak Ibu meninggal, 34 00:03:02,622 --> 00:03:05,923 tapi kita keluarga. Kita harus tetap bersama, betul? 35 00:03:19,739 --> 00:03:22,241 Hey! / Lekas, pergi! 36 00:03:22,265 --> 00:03:23,265 Aku telpon polisi! 37 00:03:24,943 --> 00:03:26,511 Berhenti! 38 00:03:31,183 --> 00:03:33,017 Sini kalian. 39 00:03:33,118 --> 00:03:34,886 Cegat mereka! 40 00:03:43,297 --> 00:03:46,399 Dasar anak tolol. 41 00:03:47,601 --> 00:03:50,002 Kau mau apa, menembak ayahmu sendiri? 42 00:03:50,271 --> 00:03:52,272 Kau tak akan menyentuh dia lagi. 43 00:03:52,306 --> 00:03:54,138 Tak akan kubiarkan kau membawanya. 44 00:03:54,140 --> 00:03:56,376 Mundur. 45 00:04:49,400 --> 00:04:59,400 JUAL MADU KUAT - KOPI KUAT WA 085925005962 - REDMITRA.COM 46 00:05:14,223 --> 00:05:16,156 ...pertimbangkan kembali bila bepergian yang tak penting. 47 00:05:16,526 --> 00:05:18,392 Peringatan sedang ada cuaca buruk. 48 00:05:18,394 --> 00:05:20,328 Di luar sedang tidak aman. 49 00:05:20,352 --> 00:05:22,352 10 TAHUN KEMUDIAN 50 00:05:48,357 --> 00:05:49,959 Bisa kubantu? 51 00:05:49,993 --> 00:05:52,260 Hai. 52 00:05:52,328 --> 00:05:54,362 Aku Isabelle Davison, pembantu rumah tangga yang baru. 53 00:05:54,931 --> 00:05:56,932 Aku sudah bicara dengan pengurus sini beberapa hari lalu. 54 00:05:57,266 --> 00:05:59,735 Itu aku. Lily Woodhouse. 55 00:06:00,070 --> 00:06:02,270 Senang sekali bisa bertemu langsung denganmu, Isabelle. 56 00:06:02,606 --> 00:06:04,172 Apa punya kartu identitas? 57 00:06:04,174 --> 00:06:06,809 Ya. Ada. 58 00:06:08,433 --> 00:06:11,233 [SIM C] ISABELLE DAVISON 59 00:06:14,985 --> 00:06:16,619 Suaramu terdengar berbeda. 60 00:06:16,987 --> 00:06:18,888 Sedang penyembuhan dari flu. 61 00:06:20,123 --> 00:06:21,924 Hmm. 62 00:06:39,810 --> 00:06:41,209 โ™ช Oh, I'm... โ™ช 63 00:06:47,884 --> 00:06:50,519 โ™ช ...so lonely, lonely for you โ™ช 64 00:06:50,654 --> 00:06:52,087 Banyak sekali kuncinya. 65 00:06:53,190 --> 00:06:55,658 Kenang-kenangan masa lalu. 66 00:06:58,161 --> 00:07:01,429 Virgil dibangun pada tahun 1923. 67 00:07:01,431 --> 00:07:03,531 Lingkungan saat itu berbeda, 68 00:07:03,533 --> 00:07:05,868 banyak penjahat dan gelandangan. 69 00:07:05,902 --> 00:07:07,435 Banyak orang hilang di siang bolong. 70 00:07:07,437 --> 00:07:09,038 Tak ada yang peduli. 71 00:07:10,307 --> 00:07:12,608 Kemudian ada perubahan lingkungan jadi elit. 72 00:07:13,710 --> 00:07:16,277 Sekarang yang ada hanyalah kedai kopi dan bar-bar kekinian. 73 00:07:18,248 --> 00:07:19,948 Saat ini, Virgil adalah salah satu bangunan paling eksklusif 74 00:07:19,950 --> 00:07:21,483 di Manhattan. 75 00:07:22,419 --> 00:07:25,286 Kuharus memintamu menyerahkan ponsel selama berada di area ini. 76 00:07:25,288 --> 00:07:26,889 Seriusan? 77 00:07:27,057 --> 00:07:29,356 Para penghuni kami butuh privasi mutlak. 78 00:07:29,358 --> 00:07:30,893 Apakah ini dia? 79 00:07:32,695 --> 00:07:35,129 Isabelle, pembantu baru kita. 80 00:07:35,164 --> 00:07:37,532 Izinkan kukenalkan Nona Sharon, 81 00:07:38,067 --> 00:07:41,703 pemilik Eternus, merek kosmetik anti-penuaan yang paling cepat berkembang. 82 00:07:42,204 --> 00:07:44,671 Dr. Sheapman dan istrinya Anne, dokter umum favorit kami. 83 00:07:44,673 --> 00:07:46,506 Ya ampun. Kamu basah kuyup. 84 00:07:46,508 --> 00:07:48,041 Kau pasti kedinginan. 85 00:07:48,043 --> 00:07:49,710 Kami ingin kondisimu kuat. 86 00:07:49,712 --> 00:07:52,613 Oh, aku... Sebenarnya ini tak perlu. 87 00:07:52,615 --> 00:07:53,814 Jangan begitu. Ini terlihat cocok kau pakai. 88 00:07:53,816 --> 00:07:55,783 Kembalikan saja nanti. 89 00:07:57,186 --> 00:07:58,953 Kenapa matamu? 90 00:07:59,788 --> 00:08:01,689 Terjatuh di kamar mandi. 91 00:08:02,291 --> 00:08:04,191 Tak ada salahnya mengakui kalau kau sedang dalam kesulitan. 92 00:08:04,193 --> 00:08:06,027 Ini tempat yang aman. 93 00:08:06,195 --> 00:08:09,463 Katanya mata adalah jendela jiwa. 94 00:08:09,465 --> 00:08:11,466 Matamu pasti sedih. 95 00:08:12,600 --> 00:08:14,000 Kau harus memaklumi istriku. 96 00:08:14,002 --> 00:08:15,402 Dia seorang penulis. 97 00:08:23,912 --> 00:08:26,446 Lantai pertama diperuntukkan bagi staf layanan. 98 00:08:26,948 --> 00:08:28,515 Sudah berapa lama kau kerja di sini? 99 00:08:28,616 --> 00:08:30,549 Rasanya kayak selamanya. 100 00:08:30,551 --> 00:08:32,619 Nona-nona. 101 00:08:32,820 --> 00:08:34,855 Oh, sebentar. 102 00:08:40,995 --> 00:08:43,497 Oke. / Aku ada tawaran baru. 103 00:08:46,402 --> 00:08:48,168 Hmm? 104 00:08:50,038 --> 00:08:51,872 Hai, Piggy (babi). 105 00:08:52,273 --> 00:08:53,940 Apa? 106 00:08:53,942 --> 00:08:56,943 Itu tidak sopan, Damian. 107 00:09:01,882 --> 00:09:04,116 Apa yang mereka rayakan? 108 00:09:04,384 --> 00:09:06,686 Oh, ini tradisi kecil-kecilan. 109 00:09:07,422 --> 00:09:11,057 Salah satu asisten rumah tangga kami akan diberi penghargaan malam ini atas dedikasinya. 110 00:09:11,124 --> 00:09:12,959 Orang-orang ini ke sini tak punya apa-apa. 111 00:09:13,360 --> 00:09:15,493 Kondisi mereka terpuruk dan kebingungan. 112 00:09:15,495 --> 00:09:17,195 Kuberi mereka tempat untuk tinggal. 113 00:09:17,197 --> 00:09:18,965 Ah, ini kamarmu. 114 00:09:22,069 --> 00:09:24,170 Ray, apa yang kau lakukan di dalam situ? 115 00:09:24,905 --> 00:09:26,671 Memungut sampah. 116 00:09:26,673 --> 00:09:28,541 Kurasa aku sudah bilang. 117 00:09:28,976 --> 00:09:31,844 Jauhilah pendatang baru. 118 00:09:32,112 --> 00:09:34,513 Dan kurasa kusudah bilang jangan ganggu aku. 119 00:09:37,584 --> 00:09:39,752 Sayangnya, aku tidak bisa begitu. 120 00:09:40,220 --> 00:09:41,720 Aku tetap bosmu. 121 00:09:41,722 --> 00:09:43,021 Dan istrimu. 122 00:09:45,859 --> 00:09:47,960 Aku sayang kamu. / Masa bodoh. 123 00:09:49,596 --> 00:09:51,263 Maaf ya. 124 00:09:58,271 --> 00:10:01,007 Suamiku kebanyakan minum dan ngomongnya ngawur. 125 00:10:01,675 --> 00:10:03,776 Suka menggeletakkan barang-barang membuat orang lain takut. 126 00:10:07,047 --> 00:10:09,849 Kalau kau menemukan sesuatu yang tak biasa, abaikan saja. 127 00:10:10,485 --> 00:10:13,753 Besok, aku akan memberimu kunci dan menunjukkan bagian lain bangunan ini. 128 00:10:20,592 --> 00:10:22,559 Selamat tidur. 129 00:11:13,483 --> 00:11:30,483 THEY WILL KILL YOU 130 00:11:30,484 --> 00:11:31,484 THEY (MEREKA) 131 00:11:31,485 --> 00:11:32,485 WILL (AKAN) 132 00:11:32,486 --> 00:11:33,486 KILL (MEMBUNUH) 133 00:11:33,510 --> 00:11:35,310 YOU (MU) 134 00:11:51,417 --> 00:11:53,050 Ya Tuhan. 135 00:12:46,602 --> 00:12:48,067 Oh, sialan. 136 00:13:09,191 --> 00:13:10,858 Waduh. 137 00:13:29,579 --> 00:13:31,446 Halo? 138 00:14:25,470 --> 00:14:35,470 JUAL ALAT BANTU S*KSUAL โ™€ REDMITRA.COM โ™‚ >> PRIVASI AMAN | WA 088905942930 139 00:16:27,757 --> 00:16:29,491 Mm. 140 00:18:54,772 --> 00:18:56,406 Dia pingsan. 141 00:19:01,746 --> 00:19:03,345 Dia juga pingsan. 142 00:19:05,048 --> 00:19:06,483 Mengapa dia tidak menunggu kita? 143 00:19:06,717 --> 00:19:07,983 Sudah kubilang, dia meniduri mereka. 144 00:19:07,985 --> 00:19:09,585 Dasar mesum. 145 00:19:09,587 --> 00:19:10,920 Aku tahu. 146 00:19:19,597 --> 00:19:20,796 Teman-teman. 147 00:19:20,798 --> 00:19:22,331 Jaketku. 148 00:19:22,500 --> 00:19:24,668 Oh, ada noda. 149 00:19:24,802 --> 00:19:26,402 Apa yang terjadi? 150 00:19:26,404 --> 00:19:28,070 Perempuan ini menjatuhkan Bob hingga pingsan. 151 00:19:36,212 --> 00:19:38,648 Apa yang... Oh! 152 00:19:40,418 --> 00:19:42,752 Keparat sialan! 153 00:19:51,463 --> 00:19:52,761 Apa-apaan itu tadi? 154 00:19:58,336 --> 00:20:00,570 Isabelle, apa yang kau lakukan? 155 00:20:01,772 --> 00:20:04,773 Ini konyol sekali. Keluarlah. 156 00:20:04,775 --> 00:20:06,175 Persetan kalian, bajingan! 157 00:20:06,177 --> 00:20:07,878 Hmm. 158 00:20:11,316 --> 00:20:13,250 Oh, sungguh keterlaluan. 159 00:20:13,284 --> 00:20:15,185 Ayolah, teman-teman. Ini cuma satu gadis. 160 00:20:15,586 --> 00:20:16,986 Katakan itu pada Bob. 161 00:20:43,382 --> 00:20:45,216 Ketemu kau. 162 00:23:07,560 --> 00:23:10,962 Siapa kamu? 163 00:23:45,231 --> 00:23:47,366 Aku tak ngerti kau ngomong apa. 164 00:24:29,909 --> 00:24:32,110 Tak disangka. 165 00:24:37,550 --> 00:24:40,152 Entah kenapa kumerasa kau tak sepenuhnya jujur โ€‹โ€‹padaku. 166 00:24:40,787 --> 00:24:42,488 Kau juga tak jujur. 167 00:24:44,790 --> 00:24:46,457 Kurasa kita berdua sama-sama pembohong. 168 00:24:46,925 --> 00:24:50,093 Aku ada... pertanyaan. 169 00:24:50,095 --> 00:24:52,330 Jawab pertanyaanku dulu. 170 00:24:55,567 --> 00:24:57,568 Siapa... 171 00:24:58,103 --> 00:25:00,371 sebenarnya... 172 00:25:00,639 --> 00:25:02,239 kau ini? 173 00:25:15,463 --> 00:25:17,463 ASIA REAVES 174 00:25:23,362 --> 00:25:26,564 10 tahun lalu, aku melakukan kesalahan terbesar dalam hidupku. 175 00:25:28,333 --> 00:25:31,970 Harusnya aku melindungi adikku, tapi aku panik dan lari. 176 00:25:33,572 --> 00:25:35,773 Itu terakhir kali aku melihatnya. 177 00:25:36,942 --> 00:25:39,210 Si bajingan itu selamat. 178 00:25:39,311 --> 00:25:41,479 Maria dikembalikan ke pengawasan dia. 179 00:25:44,249 --> 00:25:47,050 Akhirnya aku tertangkap juga. 180 00:25:47,052 --> 00:25:48,753 Kau tak apa-apa? 181 00:25:48,954 --> 00:25:50,621 Sekarang saatnya memperbaiki keadaan. 182 00:25:50,645 --> 00:25:54,445 9 TAHUN 11 BULAN KEMUDIAN 183 00:25:55,192 --> 00:25:57,427 Hajar dia. 184 00:26:03,701 --> 00:26:05,669 Ya, sudah ribuan kali kudengar ini. 185 00:26:06,837 --> 00:26:09,005 Kau akan menjalani sidang pembebasan bersyarat. Sebaiknya jangan menonjolkan diri. 186 00:26:10,875 --> 00:26:12,842 Apa aku menyewamu buat kasih nasihat? 187 00:26:16,447 --> 00:26:19,749 Foto terakhir yang diketahui, Maria Reaves. 188 00:26:20,585 --> 00:26:24,354 Foto ini diambil di sebuah motel di New Jersey sebelum dia menghilang. 189 00:26:28,659 --> 00:26:31,328 Kulacak ponselnya ke tempat terakhir ponsel itu aktif. 190 00:26:31,495 --> 00:26:34,464 Sebuah gedung apartemen eksklusif di kawasan Manhattan atas. 191 00:26:35,067 --> 00:26:36,766 Virgil. 192 00:26:42,340 --> 00:26:44,607 Virgil reputasinya kurang baik. 193 00:26:44,609 --> 00:26:46,743 Beberapa orang yang mereka pekerjakan menghilang. 194 00:26:47,778 --> 00:26:52,248 Sebagian besar kaum minoritas, imigran ilegal, orang-orang terlantar di jalanan. 195 00:26:52,283 --> 00:26:54,017 Jadi, apa menurutmu? Dia, um... 196 00:26:54,019 --> 00:26:55,852 Adikmu dalam masalah. 197 00:26:56,454 --> 00:26:58,722 Polisi tak akan menyelidiki terlalu detil, 198 00:26:58,756 --> 00:27:00,790 terutama kalau melibatkan orang kaya. 199 00:27:01,626 --> 00:27:03,660 Dengar ini. 200 00:27:03,928 --> 00:27:06,496 Aku bicara dengan beberapa babu yang mengenal Maria. 201 00:27:06,797 --> 00:27:09,198 Beberapa hari lalu, salah satu mereka menerima telepon 202 00:27:09,200 --> 00:27:11,133 dari pengelola gedung itu, Lily. 203 00:27:11,135 --> 00:27:13,869 Dia menawarinya pekerjaan sebagai pembantu. 204 00:27:13,871 --> 00:27:15,672 Tak mungkin. 205 00:27:16,574 --> 00:27:18,775 Dia mulai kerja bulan depan. 206 00:27:19,810 --> 00:27:21,111 Siapa namanya? 207 00:27:27,451 --> 00:27:29,218 Isabelle Davison? 208 00:27:29,220 --> 00:27:31,254 Ya? 209 00:27:34,258 --> 00:27:36,526 Namaku... 210 00:27:37,062 --> 00:27:38,828 Asia Reaves. 211 00:27:40,631 --> 00:27:43,466 Dan aku ke sini untuk menjemput adikku Maria. 212 00:27:47,638 --> 00:27:51,775 Sekarang, aku tak tahu apa yang sebenarnya terjadi di sini. 213 00:27:52,410 --> 00:27:53,910 Tapi aku tahu satu hal. 214 00:27:56,747 --> 00:28:00,483 Kalau dia masih hidup, serahkan dia padaku, 215 00:28:01,419 --> 00:28:05,455 dan berdoa saja semoga aku lagi gampang memaafkan. 216 00:28:05,523 --> 00:28:07,090 Karena kalau dia sudah mati... 217 00:28:07,092 --> 00:28:08,692 Kau pendendam. 218 00:28:09,627 --> 00:28:11,895 Sudah kelihatan. 219 00:28:15,167 --> 00:28:19,769 Kau pasti sangat menyayangi adikmu sampai rela mempertaruhkan nyawa demi dia. 220 00:28:20,404 --> 00:28:22,372 Dimana dia? 221 00:28:23,108 --> 00:28:24,741 Kuingin membantumu. 222 00:28:25,943 --> 00:28:28,511 Tapi kujuga punya keluarga yang mesti kuurus. 223 00:28:29,547 --> 00:28:33,650 Keluarga kurang normal yang berkebutuhan kurang normal juga. 224 00:29:50,126 --> 00:29:51,893 Cuma luka ringan. 225 00:29:54,429 --> 00:29:55,930 Rebut pedangnya! 226 00:29:58,000 --> 00:29:59,734 Oh, astaga... 227 00:30:00,069 --> 00:30:01,935 Kupegangi dia, Bu Lily! Sudah kupegangi dia! 228 00:30:03,572 --> 00:30:06,040 Oh, Asia, ayolah. 229 00:30:06,042 --> 00:30:07,407 Hentikan! 230 00:30:09,344 --> 00:30:11,545 Membunuh kami tak akan membantumu. 231 00:30:11,547 --> 00:30:13,281 Menyerah saja. 232 00:30:13,283 --> 00:30:15,083 Ya, menyerahlah. 233 00:30:17,986 --> 00:30:20,154 Kau apakan ibuku, brengsek? 234 00:30:20,156 --> 00:30:21,856 Diam! 235 00:30:24,227 --> 00:30:25,726 Aku telah membunuh kalian... 236 00:30:25,994 --> 00:30:27,360 Bangsat! 237 00:30:29,531 --> 00:30:31,199 Kau bocah tengik! 238 00:30:38,208 --> 00:30:39,573 Bangun! 239 00:30:43,679 --> 00:30:46,848 Sophia, sayang, saat kau pulih, 240 00:30:46,949 --> 00:30:49,051 jangan lupa untuk membersihkan darahnya. 241 00:30:49,285 --> 00:30:52,086 Ya, Bu Lily. 242 00:31:02,397 --> 00:31:04,365 Apa yang terjadi? 243 00:31:19,150 --> 00:31:21,885 Asia, gedung ini telah dikunci. Kau tak bisa kabur. 244 00:31:22,087 --> 00:31:25,989 Bersikaplah masuk akal. Bukalah pintunya. 245 00:31:26,124 --> 00:31:27,623 Persetan kau. 246 00:31:27,625 --> 00:31:29,759 Terserah kau saja. 247 00:31:31,861 --> 00:31:33,527 Kau bukan yang pertama. 248 00:31:33,529 --> 00:31:35,396 Kau bukan yang terakhir. 249 00:31:35,398 --> 00:31:37,165 Tak seorangpun bisa keluar dari sini hidup-hidup. 250 00:31:43,606 --> 00:31:45,173 Apa-apaan ini... 251 00:31:48,811 --> 00:31:51,147 Steve, dobrak pintu ini. 252 00:31:53,516 --> 00:31:56,885 Tidak, tidak! 253 00:31:57,921 --> 00:32:00,123 Ayo. 254 00:32:14,837 --> 00:32:16,672 Ya! 255 00:32:41,496 --> 00:32:51,496 TOKO S*XTOYS TERLENGKAP >> REDMITRA.COM << WA: 087891237212 256 00:33:49,735 --> 00:33:51,270 Tak ada yang perlu tahu. 257 00:33:51,670 --> 00:33:53,872 Selesaikan cepat dan tenang sebelum upacara malam ini. 258 00:33:54,573 --> 00:33:56,042 Menurutmu kita bisa menyembunyikan ini? 259 00:33:56,443 --> 00:33:59,145 Tugasmu adalah menemukan seseorang yang baik dan tidak berdaya. 260 00:34:00,480 --> 00:34:02,281 Apa menurutmu dia terlihat baik atau tidak berdaya? 261 00:34:02,748 --> 00:34:04,748 Kevin, sayang, bagaimana mungkin kalian berlima 262 00:34:04,750 --> 00:34:05,949 tak bisa menangkap satu gadis? 263 00:34:05,951 --> 00:34:07,619 Dia bersenjata! 264 00:34:07,920 --> 00:34:09,887 Dan kau abadi! / Tetap saja sakit! 265 00:34:09,889 --> 00:34:11,290 Tenangkan dirimu. 266 00:34:11,557 --> 00:34:13,590 Kita harus memberikan persembahan malam ini. 267 00:34:13,592 --> 00:34:15,294 Kita harus menemukan dia. 268 00:34:15,895 --> 00:34:17,562 Bagaimana dengan adiknya? 269 00:34:18,798 --> 00:34:20,665 Apa kau dengar itu? 270 00:34:20,733 --> 00:34:22,300 Dengar apa? Tidak. 271 00:34:22,302 --> 00:34:23,168 Tak dengar apa-apa. 272 00:34:26,039 --> 00:34:28,573 Ah. 273 00:34:31,311 --> 00:34:33,012 Tangkap dia! 274 00:34:39,985 --> 00:34:41,585 Jangan bunuh dia! 275 00:34:41,587 --> 00:34:42,853 Aku mau menggoresnya sedikit. 276 00:34:53,800 --> 00:34:55,302 Kena kau. 277 00:34:57,171 --> 00:34:58,771 Aku sudah memperingatkanmu. 278 00:34:59,207 --> 00:35:01,308 Tak ada gunanya kabur. Kau bisa saja hindari rasa sakit itu. 279 00:35:10,485 --> 00:35:12,651 Persetan kalian! 280 00:35:14,921 --> 00:35:16,021 Apa yang kau lakukan? 281 00:35:16,023 --> 00:35:17,890 Kita membutuhkannya hidup-hidup! 282 00:35:48,990 --> 00:35:51,325 Akan kucabik-cabik kau, perempuan brengsek! 283 00:35:54,662 --> 00:35:56,364 Apa kau siap mati? 284 00:35:56,898 --> 00:35:58,031 Jangan ganggu aku, sundal! 285 00:36:04,672 --> 00:36:06,740 Salah jalan! 286 00:36:20,489 --> 00:36:22,789 Matilah kau! 287 00:37:03,234 --> 00:37:05,435 Oh, aku sudah muak kau terus membunuhku! 288 00:37:10,940 --> 00:37:13,142 Dan tetaplah mati, sundal! 289 00:37:48,646 --> 00:37:50,178 Menjauh dariku! 290 00:37:50,180 --> 00:37:52,382 Apaan? Oh Tuhan! 291 00:38:43,369 --> 00:38:45,370 Kau tak baca pesanku. / Pesan apa? 292 00:38:46,072 --> 00:38:47,905 Di cermin itu. 293 00:38:55,247 --> 00:38:56,947 Apa yang terjadi di sini? 294 00:38:57,882 --> 00:39:01,119 Masalah yang kamu hadapi jauh lebih rumit dari yang kau bayangkan. 295 00:39:01,443 --> 00:39:03,443 VIRGIL 296 00:39:05,525 --> 00:39:08,494 Bangunan ini adalah kuil untuk Setan. 297 00:39:09,062 --> 00:39:11,330 Ini sudah ada selama 100 tahun, 298 00:39:11,964 --> 00:39:14,933 tapi leluhur keluarga ini sudah ada sejak dulu banget. 299 00:39:16,236 --> 00:39:18,371 Para pendiri kami menemukan cara berkomunikasi 300 00:39:18,739 --> 00:39:21,940 dengan alam lain melalui saluran suci. 301 00:39:22,908 --> 00:39:24,776 Mereka membuat perjanjian. 302 00:39:24,778 --> 00:39:27,046 Keabadian. 303 00:39:27,214 --> 00:39:29,582 Sebagai imbalan atas pengorbanan manusia. 304 00:39:30,117 --> 00:39:32,250 Selama namamu ada dalam daftar, 305 00:39:32,252 --> 00:39:34,320 kau tak bisa mati. 306 00:39:35,455 --> 00:39:37,989 Sebagian besar anggotanya adalah orang kaya yang brengsek 307 00:39:38,325 --> 00:39:40,459 yang berkuasa untuk melindungi rahasia Virgil. 308 00:39:40,694 --> 00:39:42,960 Mereka memikat orang-orang malang sepertimu... 309 00:39:42,962 --> 00:39:46,298 Virgil dibangun pada tahun 1923. 310 00:39:46,533 --> 00:39:48,367 ...hanya untuk merubah mereka menjadi persembahan. 311 00:39:48,635 --> 00:39:50,136 Namun sesekali, 312 00:39:51,037 --> 00:39:54,139 segelintir orang terpilih diselamatkan dan diberi kesempatan untuk bergabung dengan keluarga. 313 00:39:54,141 --> 00:39:55,939 Aku sangat lega kami tidak membunuhmu. 314 00:39:55,941 --> 00:39:58,010 Sangat sulit menemukan tenaga kerja yang baik. 315 00:39:58,779 --> 00:40:01,313 Berusahalah sekuat tenaga, dan kau mungkin bisa mendaki tangga kesuksesan. 316 00:40:02,549 --> 00:40:04,150 Seperti Lily. 317 00:40:04,551 --> 00:40:06,185 Bila gagal, 318 00:40:06,420 --> 00:40:08,487 maka namamu akan dihapus dari daftar, 319 00:40:08,822 --> 00:40:11,156 membuatmu kembali menjadi manusia biasa. 320 00:40:11,158 --> 00:40:12,690 Mampuslah aku! 321 00:40:12,692 --> 00:40:14,660 Tepat sekali. 322 00:40:14,694 --> 00:40:16,227 Karena malam ini, kaulah persembahannya. 323 00:40:17,798 --> 00:40:19,665 Tunggu, tunggu! 324 00:40:21,102 --> 00:40:23,035 Aku sudah ledakkan kepala wanita ini, dan dia masih saja mengejarku. 325 00:40:23,037 --> 00:40:24,603 Bagaimana cara membunuh mereka? 326 00:40:24,605 --> 00:40:27,040 Apa kau mendengarkanku? 327 00:40:27,108 --> 00:40:29,142 Selama mereka ada dalam daftar, kau tak bisa membunuhnya. 328 00:40:29,710 --> 00:40:31,210 Kau hanya bisa memperlambat mereka selama beberapa detik, 329 00:40:31,212 --> 00:40:32,378 mungkin sebentar, 330 00:40:32,380 --> 00:40:34,147 tergantung pada kerusakannya. 331 00:40:34,171 --> 00:40:35,215 Tapi kepalanya sudah hancur. 332 00:40:35,216 --> 00:40:37,150 Dia bakal bangkit kembali. 333 00:40:37,385 --> 00:40:39,453 Mereka selalu kembali. 334 00:41:10,982 --> 00:41:13,250 Bagaimana kalau kumutilasi mereka jadi seribu bagian 335 00:41:13,252 --> 00:41:15,119 lalu membakarnya? 336 00:41:15,221 --> 00:41:17,422 Sekalipun hanya tersisa satu bagian, 337 00:41:18,591 --> 00:41:22,260 bahkan sepotong kulitpun akan tetap hidup dengan sendirinya. 338 00:42:08,574 --> 00:42:10,642 Tempat apa ini sebenarnya? 339 00:42:13,846 --> 00:42:15,780 Lantai mesum. 340 00:42:16,582 --> 00:42:19,751 Keabadian akan terasa membosankan setelah beberapa waktu. 341 00:42:19,885 --> 00:42:22,186 Jadi, setiap lantai melayani kebiasaan buruk yang berbeda. 342 00:42:23,756 --> 00:42:25,690 Jika kau anggota mereka, mengapa kau membantuku? 343 00:42:27,793 --> 00:42:29,394 Aku punya alasan. 344 00:42:59,423 --> 00:43:01,290 Tahan tembakanmu. 345 00:43:03,260 --> 00:43:05,127 Mengapa kau mengunciku di sini? 346 00:43:07,164 --> 00:43:08,864 Maria? 347 00:43:30,454 --> 00:43:32,288 Kukira kau sudah mati. 348 00:43:32,589 --> 00:43:34,357 Kukira kau di penjara. 349 00:43:36,193 --> 00:43:38,227 Apa yang kau lakukan di sini? 350 00:43:39,596 --> 00:43:41,631 Aku ke sini untuk menyelamatkanmu, Bloon. 351 00:43:42,633 --> 00:43:45,534 Seluruh bangunan ini, seperti... 352 00:43:45,802 --> 00:43:47,637 ini sekte setan. 353 00:43:48,939 --> 00:43:50,873 Mereka melakukan pengorbanan manusia. 354 00:43:52,843 --> 00:43:54,577 Aku tahu. 355 00:43:55,646 --> 00:43:57,480 Kamu tahu? 356 00:43:58,582 --> 00:44:00,249 Ya. 357 00:44:01,473 --> 00:44:03,473 MARIA REAVES 358 00:44:10,393 --> 00:44:12,360 Ayo. 359 00:44:40,222 --> 00:44:41,556 Aku tak mengerti. 360 00:44:41,558 --> 00:44:42,890 Aku menemukanmu di jalanan. 361 00:44:42,925 --> 00:44:44,959 Aku memberimu tempat tinggal dan pekerjaan yang baik. 362 00:44:45,294 --> 00:44:47,094 Mengapa kau memberi tahu gadis-gadis lain tentangku, 363 00:44:47,096 --> 00:44:50,364 dan kukutip, "orang brengsek"? 364 00:44:51,200 --> 00:44:53,567 Aku sangat berterima kasih atas semua yang kau lakukan terhadapku. 365 00:44:53,669 --> 00:44:55,235 Tidak, kau tidak begitu. 366 00:44:55,237 --> 00:44:56,904 Sungguh. 367 00:45:03,278 --> 00:45:05,847 Begini, aku... ingin mempercayaimu. 368 00:45:06,483 --> 00:45:08,516 Tapi itu cuma kata-kata saja. 369 00:45:08,518 --> 00:45:09,917 Dan seperti kita tahu, 370 00:45:10,152 --> 00:45:11,853 jangan sepenuhnya percaya perkataan orang lain. 371 00:45:12,187 --> 00:45:17,324 Sekarang, jika kau bisa melakukan sesuatu untuk membuktikan rasa terima kasihmu, 372 00:45:17,326 --> 00:45:20,161 mungkin nanti aku akan mempercayaimu. 373 00:45:22,485 --> 00:45:31,085 JUAL MADU KUAT - KOPI KUAT WA 085925005962 - REDMITRA.COM 374 00:45:31,409 --> 00:45:34,409 [Virgil membuka lowongan pekerjaan] 375 00:46:05,840 --> 00:46:09,209 Meski kelihatannya begini, tapi ini hari keberuntunganmu. 376 00:46:11,345 --> 00:46:14,181 Biasanya, kami akan menggorok lehermu atas nama Sesembahan kami, 377 00:46:14,348 --> 00:46:18,952 tapi salah satu pembantu kami baru saja tertangkap mencuri. 378 00:46:19,421 --> 00:46:21,955 Kau bisa menggantikan dia. 379 00:46:22,457 --> 00:46:25,192 Kau tak perlu capek-capek lagi nyari tempat tinggal. 380 00:46:25,960 --> 00:46:28,962 Kami akan menjagamu. Mengerti? 381 00:46:30,898 --> 00:46:32,698 Baguslah. 382 00:46:45,111 --> 00:46:47,246 Ini rumahku sekarang. 383 00:46:50,183 --> 00:46:53,152 Aku tak akan ikut denganmu kemanapun. 384 00:46:55,489 --> 00:46:58,491 Aku tak akan pergi tanpamu. 385 00:46:59,025 --> 00:47:01,126 Kau sudah meninggalkanku. 386 00:47:04,699 --> 00:47:07,099 Apa? Apa kau kira aku membutuhkanmu? 387 00:47:08,669 --> 00:47:11,003 Saat aku masih kecil, memang aku membutuhkanmu. 388 00:47:12,540 --> 00:47:15,508 Malam saat kau meninggalkanku, aku membutuhkanmu. 389 00:47:18,144 --> 00:47:19,878 Saat kau berada di penjara 390 00:47:20,481 --> 00:47:22,113 dan ayah kita yang brengsek itu memukuliku habis-habisan, 391 00:47:22,115 --> 00:47:23,849 aku sangat membutuhkanmu. 392 00:47:25,151 --> 00:47:27,052 Tapi sekarang sudah terlambat. 393 00:47:27,588 --> 00:47:29,255 Aku tidak membutuhkanmu. 394 00:47:33,426 --> 00:47:35,293 Wow! 395 00:47:35,361 --> 00:47:36,894 Silakan kabur saja. 396 00:47:37,129 --> 00:47:39,197 Jangan sampai tertangkap kali ini. 397 00:47:44,370 --> 00:47:47,672 Apa kau paham yang telah aku lalui untuk menemukanmu? 398 00:47:47,674 --> 00:47:49,507 Aku tak peduli. 399 00:47:49,509 --> 00:47:51,209 Persetan denganmu. 400 00:47:51,277 --> 00:47:53,645 Tidak. Persetan denganmu. / Tidak, jalang. Persetan denganmu. 401 00:47:53,647 --> 00:47:55,514 Persetan kau! 402 00:48:05,457 --> 00:48:07,890 Reuni keluarga bisa menjadi tantangan. 403 00:48:07,892 --> 00:48:09,826 Ini tidak merubah apa-apa. 404 00:48:10,094 --> 00:48:11,862 Dia akan ikut denganku, mau atau tidak mau. 405 00:48:12,196 --> 00:48:14,063 Kau tidak mengerti. Baginya, ini tidak sesederhana itu. 406 00:48:14,065 --> 00:48:15,466 Aku tak peduli. 407 00:48:16,602 --> 00:48:18,335 Bagaimana caramu keluar dari sini? 408 00:48:19,471 --> 00:48:21,871 Seluruh bangunan ini dirancang jadi jebakan maut. 409 00:48:21,873 --> 00:48:23,206 Semua jendelanya anti pecah. 410 00:48:23,341 --> 00:48:24,907 Kau sudah melihat semua gembok di pintu depan. 411 00:48:24,909 --> 00:48:27,911 Sekarang, hanya ada satu jalan keluar. 412 00:48:27,979 --> 00:48:29,514 Yaitu tangga darurat kebakaran yang berada di atap. 413 00:48:29,615 --> 00:48:31,582 Tapi kau harus melewati lantai sembilan, 414 00:48:31,684 --> 00:48:33,383 dan itu adalah tempat terakhir yang ingin kau kunjungi. 415 00:48:33,786 --> 00:48:35,952 Sudahlah, aku akan membantumu. 416 00:48:36,054 --> 00:48:37,921 Aku sudah muak dengan semua ini. 417 00:48:38,222 --> 00:48:40,123 Mmm. 418 00:48:46,164 --> 00:48:49,399 Kau memang wanita brengsek! 419 00:48:55,106 --> 00:48:57,341 Hey! Apa kau melihatnya? 420 00:48:57,609 --> 00:48:59,410 Hey! 421 00:48:59,812 --> 00:49:01,377 Sial! Brengsek! 422 00:49:01,379 --> 00:49:03,179 Kenapa kepalamu? 423 00:49:03,181 --> 00:49:06,916 Apa? Aku tak mengerti. Kau... 424 00:49:06,918 --> 00:49:08,652 Apa... 425 00:49:08,654 --> 00:49:10,521 Oh! Lantai mesum! 426 00:49:11,055 --> 00:49:12,756 Dia telah menemukan adiknya. 427 00:49:17,496 --> 00:49:19,296 Kau! 428 00:49:25,804 --> 00:49:27,136 Ayo! 429 00:49:31,943 --> 00:49:33,544 Tunggu! Astaga... 430 00:49:50,529 --> 00:49:52,162 Dasar brengsek! 431 00:49:52,431 --> 00:49:54,131 Cukup sudah. 432 00:49:54,165 --> 00:49:56,501 Aku sudah muak main-main. Kita butuh semua orang. 433 00:49:56,635 --> 00:49:58,702 Tunggu sebentar. / Tak perlu diskusi. 434 00:49:58,704 --> 00:50:00,737 Dasar pengkhianat. 435 00:50:00,739 --> 00:50:02,138 Pergilah. 436 00:52:45,338 --> 00:52:48,040 Katakan satu hal padaku. 437 00:52:48,042 --> 00:52:50,208 Mengapa? 438 00:52:52,580 --> 00:52:54,781 Aku lelah membayar tagihan ini dengan darah, Lily. 439 00:52:56,149 --> 00:52:58,418 Hal itu tidak mengganggumu selama 100 tahun. 440 00:53:00,721 --> 00:53:03,456 Dulu, ketika lingkungan ini masih kumuh... 441 00:53:05,559 --> 00:53:10,062 aku meyakinkan diriku kalau kita merubah ke arah lebih baik 442 00:53:10,064 --> 00:53:12,565 dengan menyingkirkan sampah masyarakat di jalanan. 443 00:53:13,067 --> 00:53:15,200 Tapi sekarang... 444 00:53:17,103 --> 00:53:18,871 para korban kita adalah orang-orang baik. 445 00:53:20,474 --> 00:53:22,474 Tidak ada hal baik sama sekali tentang gadis itu. 446 00:53:22,476 --> 00:53:23,942 Oh, ya? Dan bagaimana dengan yang sebelumnya 447 00:53:23,944 --> 00:53:25,410 dan yang sebelumnya lagi? 448 00:53:25,412 --> 00:53:27,112 Tak ada hal baik sama sekali tentang mereka juga? 449 00:53:28,983 --> 00:53:32,284 Dunia ini tidak adil, Ray. 450 00:53:32,820 --> 00:53:34,687 Aku tidak membuatnya begitu. 451 00:53:35,321 --> 00:53:37,356 Apa perlu kuingatkan 452 00:53:38,525 --> 00:53:42,629 bagaimana keadaan kita sebelum datang ke Virgil? 453 00:53:42,963 --> 00:53:44,631 Aku ingat. 454 00:53:45,532 --> 00:53:47,467 Kita sendirian. 455 00:53:48,035 --> 00:53:50,302 Kita saling menjaga. 456 00:53:50,571 --> 00:53:53,840 Dengan seluruh dunia menentang kita. 457 00:53:54,942 --> 00:53:59,277 Hanya keluarga ini yang menerima kita. 458 00:53:59,379 --> 00:54:01,714 Mereka memberi kita rumah. 459 00:54:02,082 --> 00:54:04,349 Ini bukan rumah, Lily. 460 00:54:05,184 --> 00:54:07,185 Ini penjara. 461 00:54:08,590 --> 00:54:10,491 Ayo kita umumkan. 462 00:54:13,160 --> 00:54:17,431 Jika kau masih peduli padaku, pada kita, 463 00:54:17,999 --> 00:54:21,568 kusarankan kau pertimbangkan serius rencanamu selanjutnya. 464 00:54:21,903 --> 00:54:24,872 Ini mungkin penjara, tapi ini penjaraku. 465 00:54:30,145 --> 00:54:31,845 Awasi dia. 466 00:54:36,951 --> 00:54:38,485 Kau kelihatan mendingan kalau begini. 467 00:54:41,157 --> 00:54:44,592 Aku minta maaf atas keterlambatan pengumuman ini. 468 00:54:44,760 --> 00:54:46,628 Aku berharap tak akan begini, 469 00:54:46,962 --> 00:54:51,566 tapi persembahan kita berkeliaran di dalam gedung. 470 00:54:51,867 --> 00:54:55,470 Nama aslinya Asia Reaves. 471 00:54:55,805 --> 00:54:58,371 Aku barusan mengunggah fotonya di grup obrolan. 472 00:54:58,373 --> 00:55:00,542 Lift sudah dinonaktifkan. 473 00:55:01,077 --> 00:55:05,980 Semua penghuni di setiap lantai, harap waspada. 474 00:55:06,615 --> 00:55:09,551 Kita membutuhkan dia hidup-hidup. 475 00:55:10,052 --> 00:55:12,754 Tapi silakan saja membuat dia menderita. 476 00:55:13,155 --> 00:55:15,857 Asia, ingat kata-kataku. 477 00:55:16,892 --> 00:55:21,228 Aku sendiri yang akan mengorbankanmu... 478 00:55:21,497 --> 00:55:23,465 pada Sesembahan kami. 479 00:55:46,756 --> 00:55:48,656 Melakukan perlawanan lagi kau tak bisa menang. 480 00:55:53,496 --> 00:55:55,362 Aku tak sanggup melihatmu mati. 481 00:55:57,099 --> 00:55:59,399 Pergilah ke poros lift. Aku akan coba mengalihkan perhatian mereka. 482 00:56:00,736 --> 00:56:02,335 Kau masih bisa selamat. 483 00:56:02,337 --> 00:56:04,005 Tunggu. 484 00:56:08,778 --> 00:56:10,912 Sungguh berharap semuanya berjalan berbeda. 485 00:56:34,103 --> 00:56:36,037 Maria! 486 00:58:26,583 --> 00:58:28,584 Lari! 487 00:58:30,620 --> 00:58:33,221 Kalian keparat! 488 00:58:49,306 --> 00:58:50,705 Maria! 489 00:59:56,307 --> 00:59:58,708 Kalian ada berapa? 490 01:00:32,610 --> 01:00:34,578 Menyerahlah! 491 01:01:19,959 --> 01:01:22,526 Tidak, tidak! Bentar! Bentar! 492 01:01:24,662 --> 01:01:28,097 Dengar, aku tahu kau menganggap kami orang-orang yang jahat. 493 01:01:28,099 --> 01:01:29,332 Tapi kalau kau lebih mengenal kami, 494 01:01:29,334 --> 01:01:30,900 sebenarnya kami orang yang sangat baik. 495 01:01:30,902 --> 01:01:32,335 Kami mengampuni adikmu. 496 01:01:32,337 --> 01:01:34,136 Lihat, ini istriku, Anne. 497 01:01:34,138 --> 01:01:35,705 Dia menyukaimu. 498 01:01:35,707 --> 01:01:37,307 Kamu ingat dia? 499 01:01:40,812 --> 01:01:42,646 Maria? 500 01:01:56,962 --> 01:01:58,762 Aku merindukanmu. 501 01:02:00,099 --> 01:02:01,898 Aku sangat menyesal. 502 01:02:03,234 --> 01:02:05,769 Aku sungguh menyesal. Aku telah melakukan kesalahan besar. 503 01:02:05,870 --> 01:02:08,437 Aku hanya... / Tak apa. Tak apa. 504 01:02:08,439 --> 01:02:10,374 Maafkan aku. / Tak apa. 505 01:02:18,881 --> 01:02:20,448 Seharusnya kau meninggalkanku. 506 01:02:21,817 --> 01:02:23,350 Tak akan. 507 01:02:31,327 --> 01:02:32,761 Kita harus keluar dari sini. 508 01:02:42,485 --> 01:02:44,485 PINTU KELUAR DARURAT 509 01:02:56,852 --> 01:02:59,187 Kami memeriksa di lantai atas. Semuanya aman. 510 01:02:59,355 --> 01:03:00,688 Tak mungkin dia bisa lolos. 511 01:03:00,690 --> 01:03:02,390 Ayo. 512 01:03:10,599 --> 01:03:12,400 Ayo! 513 01:03:14,537 --> 01:03:17,605 Maafkan aku, Lily. Kami sudah berusaha. 514 01:03:18,841 --> 01:03:21,376 Geledah di lantai itu. 515 01:03:22,411 --> 01:03:24,546 Ah, sial. 516 01:03:24,880 --> 01:03:26,246 Coba kulihat. 517 01:03:26,248 --> 01:03:27,381 Tak apa. 518 01:03:27,383 --> 01:03:29,250 Coba kulihat. 519 01:03:29,418 --> 01:03:31,352 Duduk. 520 01:03:38,627 --> 01:03:40,395 Di mana kau belajar berkelahi seperti itu? 521 01:03:44,300 --> 01:03:46,900 Penjara. / Oh. 522 01:03:46,902 --> 01:03:48,703 Apa di sana terasa berat? 523 01:03:49,338 --> 01:03:50,872 Lebih baik ketimbang tinggal bersama Ayah. 524 01:03:55,811 --> 01:03:57,612 Apa kau tahu kalau dia meninggal 2 tahun lalu? 525 01:03:57,914 --> 01:03:59,214 Tak mungkin. 526 01:03:59,216 --> 01:04:00,950 Tak mungkin. 527 01:04:01,450 --> 01:04:03,284 Apa kau membunuhnya? 528 01:04:03,753 --> 01:04:05,553 Tidak. 529 01:04:06,089 --> 01:04:07,822 Kanker. 530 01:04:11,194 --> 01:04:13,361 Dengar, seharusnya aku tidak meninggalkanmu saat itu. 531 01:04:14,164 --> 01:04:16,598 Kau membutuhkanku untuk melindungimu dari Ayah, dan aku tidak ada. 532 01:04:17,767 --> 01:04:19,234 Aku bersumpah tak seharipun dalam 10 tahun terakhir 533 01:04:19,236 --> 01:04:20,735 bila aku tidak menyesalinya. 534 01:04:22,239 --> 01:04:24,039 Kau tak bisa merubah masa lalu. 535 01:04:24,340 --> 01:04:26,407 Tidak. 536 01:04:27,309 --> 01:04:29,543 Tapi kupikir, kalau kita tak berhasil keluar dari sini malam ini, 537 01:04:29,545 --> 01:04:31,279 kuingin kau tahu itu. 538 01:04:33,449 --> 01:04:35,316 Kirim lebih banyak orang untuk menjaga pintu masuk. 539 01:05:04,613 --> 01:05:06,247 Kau tak apa-apa? / Ya. 540 01:05:30,905 --> 01:05:33,139 Asia. / Ya. 541 01:05:33,141 --> 01:05:34,975 Cepetan! Tembak dia! 542 01:05:58,632 --> 01:06:00,499 Ayo! 543 01:06:07,308 --> 01:06:09,242 Oh Tuhan! Oh Tuhan! 544 01:06:20,288 --> 01:06:21,354 Sial! 545 01:06:25,994 --> 01:06:27,627 Cukup sudah. 546 01:06:28,196 --> 01:06:29,694 Sudah berakhir. 547 01:06:39,340 --> 01:06:40,605 Tidak, belum berakhir. 548 01:06:40,607 --> 01:06:41,974 Kau konyol. 549 01:06:46,047 --> 01:06:47,981 Kalian membutuhkanku tetap hidup untuk pengorbanan ini, bukan begitu? 550 01:06:48,482 --> 01:06:49,982 Lepaskan Maria, 551 01:06:49,984 --> 01:06:51,717 atau aku akan lompat. 552 01:06:52,954 --> 01:06:55,021 Silahkan kumpulkan yang tersisa dariku. / Asia, tidak. 553 01:06:55,023 --> 01:06:56,822 Sangat tidak egois. 554 01:06:57,158 --> 01:06:59,159 Dan itu sangat keliru. 555 01:07:00,460 --> 01:07:02,628 Apa kau tahu nyawa siapa yang sedang kau perjuangkan? 556 01:07:02,663 --> 01:07:04,363 Lily, tolong. 557 01:07:04,365 --> 01:07:06,666 Apa maksudmu? 558 01:07:07,302 --> 01:07:09,002 Tidakkah kau pernah berpikir... 559 01:07:09,836 --> 01:07:12,940 Bagaimana tepatnya adik tersayangmu itu 560 01:07:13,241 --> 01:07:16,208 muncul dari sekedar menjadi salah satu pengorbanan kami 561 01:07:16,210 --> 01:07:19,947 untuk mendapatkan kesempatan bergabung dengan keluarga kami? 562 01:07:20,214 --> 01:07:23,783 Perjanjian apa yang telah dia buat? 563 01:07:25,407 --> 01:07:28,207 PERJANJIAN 564 01:07:29,756 --> 01:07:32,025 Kami akan menjagamu. 565 01:07:32,160 --> 01:07:34,027 Kau mengerti? 566 01:07:34,429 --> 01:07:35,627 Ya. 567 01:07:35,629 --> 01:07:37,630 Baguslah. 568 01:07:37,932 --> 01:07:40,866 Kau akan berjanji pada Sesembahan kami. 569 01:07:41,369 --> 01:07:45,504 Saat waktunya tiba, kau akan mencantumkan namamu dalam daftar. 570 01:07:45,706 --> 01:07:48,808 Lalu kau segel perjanjian itu dengan darah. 571 01:07:49,377 --> 01:07:51,244 Kau bunuh korbanmu, sayang. 572 01:07:52,679 --> 01:07:54,981 Satu kematian untuk satu nyawa. 573 01:07:54,983 --> 01:07:58,085 Pengorbanan kecil demi keabadian. 574 01:07:58,552 --> 01:08:00,886 Tapi kalau kau mengingkari janji, 575 01:08:01,722 --> 01:08:04,557 kabur, atau tidak menemukan persembahan... 576 01:08:05,960 --> 01:08:07,859 Sesembahan kami akan mengambilmu. 577 01:08:12,833 --> 01:08:14,500 Aku tak ingin menyakiti siapapun. 578 01:08:16,037 --> 01:08:17,803 Tapi, tak ada jalan keluar dari perjanjian ini. 579 01:08:19,073 --> 01:08:21,074 Aku menyerahkan jiwaku kepada Iblis. 580 01:08:22,509 --> 01:08:24,609 Isabelle Davison, 581 01:08:24,611 --> 01:08:26,113 seorang wanita dari pekerjaanku sebelumnya, 582 01:08:26,247 --> 01:08:28,115 seharusnya dia menjadi pengorbananku. 583 01:08:29,616 --> 01:08:30,984 Oh, ini tradisi kecil-kecilan. 584 01:08:31,085 --> 01:08:32,953 Tapi, justru kamu yang datang. 585 01:08:33,620 --> 01:08:36,223 Salah satu asisten rumah tangga kami akan diberi penghargaan malam ini atas dedikasinya. 586 01:08:36,290 --> 01:08:38,125 Dan sekarang, waktuku sudah habis. 587 01:08:40,294 --> 01:08:41,793 Untuk mengenang Isabelle. 588 01:08:41,795 --> 01:08:43,429 Untuk Isabelle. 589 01:08:43,431 --> 01:08:45,598 Salut. / Salut 590 01:08:45,766 --> 01:08:47,267 Tanpa pengorbanan malam ini... 591 01:08:49,770 --> 01:08:51,570 ...aku mati. 592 01:09:01,916 --> 01:09:04,016 Aku merasa kasihan padamu, Asia. 593 01:09:04,018 --> 01:09:05,785 Sejujurnya. 594 01:09:05,819 --> 01:09:09,121 Semua ini sia-sia. 595 01:09:09,123 --> 01:09:10,790 Bawa mereka. 596 01:09:11,492 --> 01:09:12,724 Tidak. Tidak, tidak, tidak. / Ayo. Jalan! 597 01:09:12,726 --> 01:09:15,694 Tidak tidak tidak! 598 01:09:59,474 --> 01:10:02,142 Sekarang kita ke lokasi persembahan. 599 01:10:07,448 --> 01:10:10,250 Jika dia tanya, ikuti saja. 600 01:10:10,784 --> 01:10:12,785 Semoga suasana hatinya lagi baik. 601 01:11:17,353 --> 01:11:19,121 Kepala Babi dipancang? 602 01:11:19,255 --> 01:11:21,023 Yang benar saja? 603 01:11:21,690 --> 01:11:23,925 Tunjukkan sedikit rasa hormat. 604 01:12:45,944 --> 01:12:50,414 Roh jahat telah merasuki babi. 605 01:12:51,416 --> 01:12:53,549 Tuanku, kami ada persembahan baru untukmu. 606 01:12:53,551 --> 01:12:55,419 Mampuslah aku. 607 01:12:55,620 --> 01:12:58,222 Kami juga membawakanmu Ray dan Maria, Tuanku. 608 01:12:58,623 --> 01:13:00,889 Mereka berdua telah mengkhianati kita. 609 01:13:06,064 --> 01:13:08,232 Itu kesalahan penilaian, Tuanku. 610 01:13:08,767 --> 01:13:10,934 Ray merasa kasihan pada gadis itu. 611 01:13:11,569 --> 01:13:14,238 Pembohong. 612 01:13:16,007 --> 01:13:19,977 Ray dihapus. 613 01:13:32,123 --> 01:13:34,925 Bunuh dia, Lily. 614 01:13:35,393 --> 01:13:37,294 Atau mati. 615 01:13:37,495 --> 01:13:40,597 Tidak, kumohon. Kumohon padamu. 616 01:13:53,645 --> 01:13:56,113 Tidak, tidak, tidak. 617 01:14:05,692 --> 01:14:07,892 Aku tak bisa membiarkanmu pergi. 618 01:14:08,662 --> 01:14:10,463 Aku sudah menentukan pilihan. 619 01:14:12,733 --> 01:14:14,633 Sekarang giliranmu, sayang. 620 01:14:36,957 --> 01:14:38,189 Sekarang, nona-nona. 621 01:14:42,329 --> 01:14:44,363 Maria... 622 01:14:44,798 --> 01:14:47,466 waktumu telah tiba. 623 01:14:48,435 --> 01:14:50,469 Maafkan aku, Tuanku. Seharusnya aku tidak membantu dia. 624 01:14:50,903 --> 01:14:52,671 Tolong beri aku kesempatan lagi. 625 01:14:53,407 --> 01:14:54,939 Aku akan lakukan apapun yang diperlukan. 626 01:14:54,941 --> 01:14:56,909 Apa? 627 01:15:02,350 --> 01:15:06,652 Maka bunuh kakakmu. 628 01:15:06,654 --> 01:15:08,455 Maria. 629 01:15:08,523 --> 01:15:10,223 Kumohon. 630 01:15:11,759 --> 01:15:13,460 Maafkan aku. 631 01:15:18,466 --> 01:15:21,134 Tulis namamu. 632 01:15:21,402 --> 01:15:23,269 Bergabunglah dengan kami. 633 01:15:23,271 --> 01:15:25,272 Terima kasih, Tuanku. 634 01:15:46,561 --> 01:15:48,227 Sekarang... 635 01:15:48,229 --> 01:15:51,331 segel perjanjiannya. 636 01:15:55,504 --> 01:15:57,738 Andai kita punya lebih banyak waktu. 637 01:16:01,844 --> 01:16:04,111 Inilah satu-satunya cara. 638 01:16:43,218 --> 01:16:47,388 Aku sangat menyesal. 639 01:16:49,412 --> 01:16:51,412 HARUS 640 01:16:51,436 --> 01:16:53,436 HANCURKAN 641 01:16:53,460 --> 01:16:55,460 KEPALA 642 01:16:55,484 --> 01:16:58,484 BABINYA 643 01:17:04,741 --> 01:17:06,341 Apa dia sudah mati? 644 01:17:10,046 --> 01:17:11,312 Menurutku dia kayaknya sudah mati. 645 01:17:29,065 --> 01:17:33,302 Satu kematian untuk satu nyawa. 646 01:17:33,326 --> 01:17:35,526 "Asia Reaves" 647 01:17:53,791 --> 01:17:55,824 Maria mengorbankan dirinya 648 01:17:55,826 --> 01:17:57,660 untuk menjadikan Asia abadi! 649 01:17:57,828 --> 01:17:59,963 Astaga. 650 01:18:08,006 --> 01:18:10,673 Dapatkan kulitnya! Hapus namanya! 651 01:18:19,183 --> 01:18:21,084 Bro. 652 01:19:39,528 --> 01:19:42,263 Ha! Tolonglah aku, Tuanku. 653 01:20:39,488 --> 01:20:42,223 Kau ingin bermain pedang? 654 01:20:42,225 --> 01:20:44,325 Ayo main. 655 01:21:55,895 --> 01:21:57,562 Hey, Bloon, 656 01:21:57,564 --> 01:21:59,597 Seharusnya kau meninggalkanku. 657 01:21:59,599 --> 01:22:01,867 Aku pasti masih hidup. 658 01:22:02,535 --> 01:22:05,337 Aku mati karena kamu. 659 01:22:06,840 --> 01:22:08,674 Jangan... 660 01:22:09,243 --> 01:22:11,810 ganggu... 661 01:22:12,779 --> 01:22:14,279 adikku. 662 01:23:06,165 --> 01:23:08,232 Kuingin adikku kembali. 663 01:23:08,234 --> 01:23:10,467 Tentu saja kau ingin. 664 01:23:10,469 --> 01:23:12,402 Kau tahu aturannya. 665 01:23:12,404 --> 01:23:15,007 Satu kematian untuk satu nyawa. 666 01:23:17,110 --> 01:23:19,543 Kurasa kita bisa lakukan yang lebih baik dari itu. 667 01:23:32,624 --> 01:23:34,525 Sial. 668 01:23:47,105 --> 01:23:48,705 Cuma luka ringan. 669 01:24:01,920 --> 01:24:03,820 Oh, tidak. 670 01:24:17,668 --> 01:24:20,370 Sampai jumpa... 671 01:24:20,372 --> 01:24:22,872 di neraka... 672 01:24:23,474 --> 01:24:26,077 Asia Reaves. 673 01:24:28,479 --> 01:24:30,780 Aku harap begitu, sundal. 674 01:25:14,623 --> 01:25:17,960 Jika aku jadi kalian, aku akan pergi. 675 01:26:11,878 --> 01:26:13,712 Apa yang terjadi di dalam sana? 676 01:26:13,814 --> 01:26:15,614 Orang-orang kaya. 677 01:26:18,186 --> 01:26:19,953 Hmm. 678 01:26:30,864 --> 01:26:34,100 Hey, aku... aku... 679 01:26:34,102 --> 01:26:37,370 aku turut berduka cita atas kehilanganmu. 680 01:26:38,605 --> 01:26:40,307 Kubisa mengantarmu kemanapun kau... 681 01:26:41,242 --> 01:26:42,909 Apa itu? 682 01:26:46,914 --> 01:26:49,014 Apa-apaan itu? 683 01:26:49,016 --> 01:26:50,748 Astaga naga! 684 01:26:56,656 --> 01:26:58,258 Maria. 685 01:26:59,482 --> 01:27:01,482 Asia? / Apa-apaan ini? 686 01:27:04,365 --> 01:27:05,966 Apa yang terjadi? 687 01:27:06,666 --> 01:27:09,868 Nah, itu pertanyaan yang bagus, karena kamu tadi mati! 688 01:27:12,907 --> 01:27:14,640 Aku mengganti namaku menjadi namamu. 689 01:27:15,176 --> 01:27:17,077 Dan aku membunuh semua keparat itu. 690 01:27:19,313 --> 01:27:22,015 Kalian berdua sebenarnya sedang membicarakan apa? 691 01:27:26,220 --> 01:27:27,887 Sudah kubilang. 692 01:27:28,189 --> 01:27:30,723 Aku tak akan pernah meninggalkanmu lagi. 693 01:27:44,372 --> 01:27:46,006 Tahu tidak? 694 01:27:46,374 --> 01:27:47,606 Aku tak mau tahu. 695 01:27:47,608 --> 01:27:49,807 Masa bodoh. 696 01:27:49,809 --> 01:27:52,112 Masa bodohlah! 697 01:27:57,084 --> 01:27:59,052 Kita mau pergi ke mana? 698 01:27:59,353 --> 01:28:01,288 Sejauh mungkin dari sini. 699 01:28:02,490 --> 01:28:04,457 Sebenarnya kujuga ingin sarapan. 716 01:28:09,560 --> 01:28:24,560 broth3rmax, 2 April 2026 717 01:28:24,561 --> 01:28:39,561 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 12 April 2026 718 01:28:39,585 --> 01:28:59,585 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 088905942930 (NEW) 719 01:28:59,609 --> 01:29:19,609 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 720 01:29:19,633 --> 01:29:26,633 JUAL ALAT BANTU S*KSUAL โ™€ REDMITRA.COM โ™‚ >> PRIVASI AMAN | WA 088905942930 721 01:29:26,657 --> 01:29:33,657 TOKO S*XTOYS TERLENGKAP >> REDMITRA.COM << WA: 087891237212 722 01:29:33,681 --> 01:29:41,881 JUAL MADU KUAT - KOPI KUAT WA 085925005962 - REDMITRA.COM 49630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.