Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,341 --> 00:01:17,190
V roce 1990 čelil Irák
přísným sankcím pod záštitou OSN,
2
00:01:17,291 --> 00:01:18,862
které vedly k extrémní chudobě,
3
00:01:18,963 --> 00:01:21,497
nedostatku potravin
a omezenému přístupu k lékům.
4
00:01:21,564 --> 00:01:25,013
Přesto Saddám Husajn
nařídil všem Iráčanům,
5
00:01:25,114 --> 00:01:27,615
aby oslavovali jeho narozeniny.
6
00:01:29,100 --> 00:01:30,857
26. dubna
7
00:01:30,857 --> 00:01:36,227
26. dubna
Dva dny před prezidentovými narozeninami.
8
00:02:05,625 --> 00:02:09,531
Čerstvá voda, dárek od prezidenta.
Jedna na osobu.
9
00:02:11,125 --> 00:02:12,500
Zpátky do řady!
10
00:02:15,458 --> 00:02:16,750
Jeden po druhém.
11
00:02:23,005 --> 00:02:24,456
Paní, jen jeden kanystr.
12
00:02:24,557 --> 00:02:26,096
Paní, jen jeden kanystr.
13
00:02:26,950 --> 00:02:28,375
Jen jeden. Jen jeden.
14
00:02:30,541 --> 00:02:32,875
- Nechte mě naplnit ten druhý.
- Jen jeden.
15
00:02:32,976 --> 00:02:35,115
- No tak, Bibi.
- Prosím, potřebuju dva.
16
00:02:35,916 --> 00:02:38,255
Jen jeden.
Dostanete jen jeden.
17
00:02:39,500 --> 00:02:40,583
Bibi, je to těžké.
18
00:02:40,750 --> 00:02:43,365
- Potřebuješ pomoc?
- Ne, ne. To je v pořádku.
19
00:02:46,532 --> 00:02:48,756
- Kolik stojí rajčata?
- 250 za kilo.
20
00:02:49,750 --> 00:02:51,041
- Dáte mi je za 100?
- Ne.
21
00:02:51,142 --> 00:02:52,471
- Proč?
- Nemůžu.
22
00:02:55,875 --> 00:02:57,125
Jsou pomačkané.
23
00:02:57,226 --> 00:02:58,881
- Taková je cena.
- Jsou pomačkané.
24
00:02:58,982 --> 00:02:59,988
Tak to je.
25
00:03:00,541 --> 00:03:02,166
Takhle už nám přišly.
26
00:03:02,333 --> 00:03:04,165
- No tak. Za 100?
- Ne, to nemůžu.
27
00:03:04,266 --> 00:03:05,551
- No tak.
- Ani náhodou.
28
00:03:06,739 --> 00:03:08,789
- Bibi, potřebuješ pomoc?
- Ne, drahoušku.
29
00:03:11,838 --> 00:03:13,005
Pojďme.
30
00:03:13,853 --> 00:03:15,019
Pojď, Bibi.
31
00:03:31,226 --> 00:03:32,393
Pojď, Bibi.
32
00:03:34,666 --> 00:03:36,251
Bůh řekl Gilgamešovi:
33
00:03:36,487 --> 00:03:37,961
"Podívej se do vody"
34
00:03:38,175 --> 00:03:40,986
"a uvidíš tvář lásky."
35
00:03:41,465 --> 00:03:43,303
A Bůh slíbil, že ti,
36
00:03:43,983 --> 00:03:47,640
kdo mají čisté srdce,
uvidí ve vodě obraz své milované osoby.
37
00:03:48,031 --> 00:03:50,500
- Bibi, v jakých vodách?
- Tady, v bažinách.
38
00:03:57,250 --> 00:03:58,223
Bibi,
39
00:03:58,324 --> 00:04:00,867
kam jdou naši sousedé?
40
00:04:09,625 --> 00:04:11,541
Hoří!
41
00:04:13,166 --> 00:04:14,791
Hoří!
42
00:05:16,965 --> 00:05:18,010
Bibi?
43
00:05:18,703 --> 00:05:20,156
- Potřebuješ ještě něco?
- Ne.
44
00:05:20,257 --> 00:05:22,251
- Jdu se tedy učit.
- Bůh s tebou.
45
00:05:32,291 --> 00:05:35,140
Ahmed chce koupit
46
00:05:35,875 --> 00:05:37,046
sedm
47
00:05:38,513 --> 00:05:40,024
vajec.
48
00:05:50,000 --> 00:05:53,708
Ahmed chce koupit sedm vajec.
Každé vejce stojí...
49
00:05:55,666 --> 00:05:58,375
Každé vejce stojí...
50
00:05:58,541 --> 00:05:59,458
Lamio!
51
00:05:59,625 --> 00:06:00,916
Ahoj, Saeede!
52
00:06:01,458 --> 00:06:03,785
Vyřešila jsi ten matematický úkol?
53
00:06:04,308 --> 00:06:06,049
Ten s Ahmedem a vejci?
54
00:06:11,025 --> 00:06:17,029
Ahmed chce koupit sedm vajec.
55
00:06:17,129 --> 00:06:20,336
Každé vejce stojí...
56
00:06:23,463 --> 00:06:24,713
Mrkla jsi!
57
00:06:29,051 --> 00:06:30,063
Myslíš,
58
00:06:30,273 --> 00:06:33,208
že prezident sní všechny dorty sám?
59
00:06:33,791 --> 00:06:35,500
Stěny mají uši.
60
00:06:40,906 --> 00:06:43,489
Kéž bych byl prezidentem.
61
00:06:43,750 --> 00:06:45,083
Proč?
62
00:06:45,250 --> 00:06:48,791
Pak bych snědl všechny dorty na světě.
63
00:06:49,433 --> 00:06:50,550
Já bych vypila colu.
64
00:06:52,112 --> 00:06:53,196
Cože?
65
00:06:53,416 --> 00:06:55,678
Vypila bych všechnu colu na světě.
66
00:07:06,208 --> 00:07:07,678
Bojíš se zítřka?
67
00:07:11,583 --> 00:07:12,733
Bůh je štědrý.
68
00:07:13,500 --> 00:07:16,250
Nesnáším, když to lidi říkají.
69
00:07:16,416 --> 00:07:18,458
To znamená,
že to nedopadne dobře.
70
00:07:19,083 --> 00:07:21,394
Včera jsi mi slíbil,
že mi pomůžeš.
71
00:07:21,494 --> 00:07:22,735
Ale neukázal ses.
72
00:07:23,208 --> 00:07:24,735
Musela jsem pádlovat sama.
73
00:07:25,041 --> 00:07:26,041
Promiň.
74
00:07:27,000 --> 00:07:28,208
Příští sobotu?
75
00:07:28,309 --> 00:07:31,456
Nemůžu.
Táta mě bere do města.
76
00:07:32,127 --> 00:07:33,527
Prodávat vstupenky v parku.
77
00:07:33,628 --> 00:07:35,246
Je ten zábavní park hezký?
78
00:07:35,347 --> 00:07:37,003
Jo, je úžasný!
79
00:07:37,250 --> 00:07:40,905
Je tam velký drak,
který létá nahoru k obloze a zase zpátky.
80
00:07:56,851 --> 00:07:58,076
Bibi!
81
00:07:59,333 --> 00:08:02,250
Bibi, nemůžu se naučit
tu modlitbu nazpaměť, přijdu pozdě.
82
00:08:02,416 --> 00:08:05,031
Odříkej ji desetkrát
a pak mazej na záchod.
83
00:08:05,269 --> 00:08:06,311
Běž.
84
00:08:09,750 --> 00:08:12,531
- Bibi, můžu vynechat modlitbu?
- Ne, nemůžeš.
85
00:08:21,458 --> 00:08:22,583
Dobrý den, madam.
86
00:08:22,684 --> 00:08:24,100
Pojďte dál. Vítejte.
87
00:08:27,157 --> 00:08:29,148
Máma vám poslala mléko.
88
00:08:29,423 --> 00:08:32,290
- Zdravím, Mathano.
- Ahoj, Lamio. Jablko pro tebe.
89
00:08:33,333 --> 00:08:36,486
Sněz ho, nikomu ho nedávej.
Dneska nemáme oběd.
90
00:08:36,755 --> 00:08:38,505
Co je to za dárky?
91
00:08:38,750 --> 00:08:40,606
Říká, že už nemusíte
chodit na pole.
92
00:08:41,090 --> 00:08:42,090
Proč?
93
00:08:42,333 --> 00:08:44,875
- Má o vás starost.
- Proč?
94
00:08:44,976 --> 00:08:47,310
Už nepracuju dost dobře?
95
00:08:47,916 --> 00:08:49,666
To je všechno,
co mi řekla.
96
00:08:49,767 --> 00:08:52,350
Navzdory všemu
jsem do toho vložila celou svou duši.
97
00:08:52,875 --> 00:08:55,886
Zasela jsem to,
sklidila a starala se o to,
98
00:08:55,987 --> 00:08:58,570
a takhle se mi za to odvděčí?
99
00:08:58,755 --> 00:08:59,755
Proč?
100
00:09:03,157 --> 00:09:04,101
Jděte pryč!
101
00:09:04,202 --> 00:09:05,235
Dělejte.
102
00:09:56,268 --> 00:09:57,410
Ty, pojď sem.
103
00:09:57,847 --> 00:09:58,967
Proč jdeš pozdě?
104
00:09:59,068 --> 00:10:00,318
Omlouvám se, pane.
105
00:10:00,586 --> 00:10:01,639
Dej mi aktovku.
106
00:10:01,739 --> 00:10:02,793
Žádné výmluvy.
107
00:10:03,696 --> 00:10:05,845
- Jdi si stoupnout do řady.
- Děkuji, pane.
108
00:10:23,208 --> 00:10:27,660
Přerušili nám dodávky a bombardují
naše města, aby nás donutili
109
00:10:27,761 --> 00:10:30,375
opustit našeho velkého vůdce,
Saddáma Husajna.
110
00:10:30,541 --> 00:10:32,717
Mohou nám odepřít jídlo a léky,
111
00:10:32,818 --> 00:10:35,798
dokonce i vzduch, který dýcháme,
ale my se nevzdáme,
112
00:10:35,899 --> 00:10:39,258
budeme skandovat jeho jméno
až do posledního dechu.
113
00:10:41,125 --> 00:10:44,625
Budeme na ně reagovat stejně
jako náš prezident Saddám Husajn.
114
00:10:44,726 --> 00:10:48,495
Naší krví a duší
je porazíme pro tebe, Saddáme!
115
00:10:48,596 --> 00:10:51,874
S naší krví a duší
se za tebe obětujeme, Saddáme.
116
00:10:51,975 --> 00:10:55,614
S naší krví a duší
se za tebe obětujeme, Saddáme.
117
00:10:55,715 --> 00:10:59,274
S naší krví a duší
se za tebe obětujeme, Saddáme.
118
00:10:59,375 --> 00:11:02,035
Podívej, Lamio, Alawi,
mám prázdné ruce.
119
00:11:02,500 --> 00:11:03,875
Prázdné, že?
120
00:11:07,791 --> 00:11:08,875
Foukni.
121
00:11:09,041 --> 00:11:11,125
A ty. Rychle.
122
00:11:18,250 --> 00:11:19,458
Představuji vám Myšáka!
123
00:11:19,625 --> 00:11:20,645
Kde jsi to vzal?
124
00:11:21,458 --> 00:11:22,208
Vstaňte!
125
00:11:22,375 --> 00:11:26,524
Ať žije náš vůdce Saddám Husajn.
126
00:11:26,625 --> 00:11:27,375
Sednout.
127
00:11:27,476 --> 00:11:29,982
Obětujeme za tebe naše duše.
128
00:11:30,083 --> 00:11:31,888
Vytáhněte si sešity,
bude losování.
129
00:11:39,916 --> 00:11:41,504
- Kam jdeš?
- Potřebuju na záchod.
130
00:11:41,604 --> 00:11:42,719
Vrať se, chytračko.
131
00:11:52,291 --> 00:11:54,368
Hlupaňo, měla jsi říct,
že máš průjem.
132
00:12:08,666 --> 00:12:10,750
- Neviděl jsi moje jablko?
- Ne.
133
00:12:11,875 --> 00:12:14,546
- Přišel syn toho mrzáka.
- Ticho!
134
00:12:15,833 --> 00:12:16,794
Kde jsi byl?
135
00:12:16,895 --> 00:12:18,875
Táta musel opravit naši loď.
136
00:12:19,041 --> 00:12:21,583
- To není omluva!
- Omlouvám se, pane.
137
00:12:21,750 --> 00:12:24,265
Jako trest si pětkrát napiš své jméno.
138
00:12:30,684 --> 00:12:33,610
No tak, rychle si napište své jména
a dejte mi je.
139
00:12:44,458 --> 00:12:46,336
No tak, děti,
napište svá jména.
140
00:13:17,750 --> 00:13:21,041
Pane, táta vám opravil kolo
a pozdravuje vás.
141
00:13:21,142 --> 00:13:22,545
Dobře.
Taky ho pozdravuj.
142
00:13:35,958 --> 00:13:39,041
- Napsal jsi své jméno pětkrát?
- Ano, tohle je poprvé.
143
00:13:39,208 --> 00:13:40,210
Podruhé,
144
00:13:40,561 --> 00:13:41,647
potřetí,
145
00:13:41,748 --> 00:13:43,482
počtvrté a popáté.
146
00:13:43,583 --> 00:13:44,625
Hodný kluk.
147
00:13:51,541 --> 00:13:53,281
Teď vylosujeme...
148
00:13:54,828 --> 00:13:56,024
jména.
149
00:13:56,125 --> 00:13:58,916
Žák,
který nám uklidí školu, je...
150
00:14:01,750 --> 00:14:04,541
- Ismail Muhammed Jasim.
- Ano, pane.
151
00:14:04,708 --> 00:14:05,763
Hodný chlapec.
152
00:14:08,666 --> 00:14:11,685
Žák, který nám přinese
čerstvé ovoce, je...
153
00:14:14,916 --> 00:14:17,000
Saeed Muhammed Qasim.
154
00:14:17,166 --> 00:14:19,250
Pane,
v sobotu nemůžu přijít.
155
00:14:19,416 --> 00:14:21,000
A proč nemůžeš?
156
00:14:21,166 --> 00:14:22,875
Budu ve městě s tátou.
157
00:14:23,041 --> 00:14:24,958
Co budete dělat?
Hrát fotbal?
158
00:14:25,625 --> 00:14:26,916
Ticho buďte!
159
00:14:27,458 --> 00:14:28,750
Promiňte, pane.
160
00:14:30,000 --> 00:14:33,583
Pamatuješ si,
co se stalo s Rasoolem a jeho rodinou?
161
00:14:33,750 --> 00:14:35,291
Vy jste je nahlásil.
162
00:14:35,458 --> 00:14:37,641
Ano, protože je to
moje povinnost.
163
00:14:38,125 --> 00:14:40,483
- Jaký byl jejich trest?
- Odvlekli je.
164
00:14:40,583 --> 00:14:42,428
Odvlekli je jako psy!
165
00:14:43,458 --> 00:14:49,291
Jsem jen voják a musím nahlásit každého,
kdo odmítne poslechnout.
166
00:14:50,808 --> 00:14:53,928
I kdyby se objevil džin,
někdo by zemřel nebo by jste si
167
00:14:54,029 --> 00:14:55,350
zlomili nohu.
168
00:14:55,916 --> 00:14:59,500
Neobviňujte mě,
jestli skončíte jako Rasool a jeho rodina.
169
00:14:59,666 --> 00:15:01,583
- Rozumíš?
- Ano, pane!
170
00:15:02,750 --> 00:15:04,325
Chcete, abych vás nahlásil?
171
00:15:04,426 --> 00:15:05,333
Ne, pane.
172
00:15:05,500 --> 00:15:07,915
- Chcete, abych vás odtáhl?
- Ne, pane!
173
00:15:12,916 --> 00:15:13,916
Sedni si.
174
00:15:14,083 --> 00:15:15,223
Děkuji, pane.
175
00:15:19,500 --> 00:15:23,166
Student,
který přinese džus, je...
176
00:15:25,916 --> 00:15:27,460
Nasir Muhammed Ali.
177
00:15:27,561 --> 00:15:29,583
Ano, pane. Děkuji, pane.
178
00:15:29,958 --> 00:15:31,241
A nakonec,
179
00:15:31,695 --> 00:15:34,785
nejváženější žák zodpovědný...
180
00:15:35,238 --> 00:15:37,251
za narozeninový dort...
181
00:15:39,464 --> 00:15:40,603
je...
182
00:15:41,798 --> 00:15:44,166
Lamia Ahmeda Nayyefová.
183
00:15:44,750 --> 00:15:46,041
Ano, pane.
184
00:15:46,625 --> 00:15:48,913
Gratuluji, Lamio.
Měla bys být pyšná.
185
00:15:51,041 --> 00:15:53,155
Upeč nám velký dort
186
00:15:53,308 --> 00:15:55,850
a dej do něj hodně smetany.
187
00:15:56,458 --> 00:15:59,500
Už dlouho jsem chtěl jíst dort.
188
00:15:59,875 --> 00:16:02,333
A nejsem jediný.
Nezklam mě.
189
00:16:02,434 --> 00:16:04,961
- Ano, pane.
- Hodná holka. Sedni si.
190
00:16:07,541 --> 00:16:08,637
Losování...
191
00:16:09,363 --> 00:16:12,125
je teď u konce,
až do příštího roku.
192
00:16:12,875 --> 00:16:14,451
Otevřete si...
193
00:16:15,198 --> 00:16:17,583
učebnice na straně 68.
194
00:16:31,322 --> 00:16:33,008
Pomůžu ti, tati.
195
00:17:33,168 --> 00:17:34,786
Chceš,
aby se nám stalo to samé,
196
00:17:34,960 --> 00:17:36,280
co se stalo...
197
00:17:37,142 --> 00:17:38,360
Rasoolovým?
198
00:17:40,916 --> 00:17:41,916
Ne.
199
00:17:42,836 --> 00:17:44,223
Nemůžu lhát.
200
00:17:45,791 --> 00:17:47,600
Jedna vrána, budu lhát.
201
00:17:47,733 --> 00:17:49,541
Dvě vrány,
budu mluvit pravdu.
202
00:18:02,458 --> 00:18:04,226
Bibi, potřebuješ pomoc?
203
00:18:28,375 --> 00:18:30,793
Bibi,
pan Musa tě pozdravuje.
204
00:18:32,166 --> 00:18:34,526
Říká,
že jsem výjimečná žákyně.
205
00:18:35,541 --> 00:18:37,308
Všechny holky na mě žárlily.
206
00:18:40,208 --> 00:18:41,498
To už jsem slyšela.
207
00:18:44,074 --> 00:18:45,436
Aliho máma mi vše řekla.
208
00:18:49,916 --> 00:18:52,000
Bibi, zlobíš se na mě,
kvůli Alliho mámě?
209
00:18:52,101 --> 00:18:54,205
Zítra ráno pojedeme do města.
210
00:18:54,436 --> 00:18:55,498
Proč?
211
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Bibi, udělala jsem všechno,
co jsi řekla.
212
00:19:09,041 --> 00:19:11,541
Modlila jsem se,
ale nepomohlo to.
213
00:19:11,708 --> 00:19:14,445
Snažila jsem mazat i na záchod,
ale to taky nevyšlo.
214
00:19:41,291 --> 00:19:42,291
Bibi,
215
00:19:42,530 --> 00:19:43,823
ty nebudeš jíst?
216
00:19:48,808 --> 00:19:49,808
Bibi,
217
00:19:50,583 --> 00:19:52,218
když pojedeme do města,
218
00:19:52,991 --> 00:19:55,525
můžeme jít do zábavního parku
a vzít s sebou i Hindi?
219
00:19:55,625 --> 00:19:56,705
Bůh je štědrý.
220
00:20:02,559 --> 00:20:04,666
Zapiš si tři vejce.
221
00:20:06,053 --> 00:20:07,973
Vejce symbolizují plodnost.
222
00:20:16,083 --> 00:20:18,356
Kilo mouky, pro život.
223
00:20:19,532 --> 00:20:21,085
Zpomal, Bibi.
224
00:20:21,625 --> 00:20:23,541
Kilo mouky, pro život.
225
00:20:23,708 --> 00:20:26,791
Jeden kilo mouky...
226
00:20:28,473 --> 00:20:29,913
pro život.
227
00:20:30,833 --> 00:20:32,916
- 500 gramů cukru...
- Cože?
228
00:20:33,083 --> 00:20:35,541
500 gramů cukru,
pro sladký život.
229
00:20:36,500 --> 00:20:38,416
500 gramů...
230
00:20:39,287 --> 00:20:41,287
cukru pro...
231
00:20:42,725 --> 00:20:43,951
sladký život.
232
00:20:49,083 --> 00:20:50,503
A prášek do pečiva...
233
00:20:53,183 --> 00:20:54,751
Na nadýchaný dort.
234
00:21:13,393 --> 00:21:14,809
A co ještě, Bibi?
235
00:21:27,000 --> 00:21:28,046
Bibi,
236
00:21:28,273 --> 00:21:29,399
čí to je?
237
00:21:29,500 --> 00:21:30,666
Tvého otce.
238
00:21:48,083 --> 00:21:50,083
No tak,
vzbuď se a pomodli se.
239
00:22:28,666 --> 00:22:29,958
Zdravím.
240
00:22:30,125 --> 00:22:32,308
Zdravím, Bůh vám žehnej.
241
00:22:38,744 --> 00:22:39,891
Zdravím.
242
00:22:39,992 --> 00:22:41,278
Zdravím.
243
00:23:33,916 --> 00:23:37,414
Bibi, Hindi ví, kdy přiletí tryskáč.
244
00:23:37,515 --> 00:23:38,537
Ne, drahoušku.
245
00:23:38,963 --> 00:23:40,500
Má hlad, není to věštec.
246
00:23:40,666 --> 00:23:41,853
Jak to víš?
247
00:23:41,986 --> 00:23:43,672
Možná nás udělá bohatými.
248
00:23:43,773 --> 00:23:45,440
O tom pochybuju.
249
00:23:45,541 --> 00:23:48,395
Kdyby snášel zlatá vejce,
udělal by z nás boháče.
250
00:23:52,098 --> 00:23:53,235
Neposlouchej ji.
251
00:23:55,916 --> 00:23:57,578
Bibi ví, že jsi kohout...
252
00:23:58,010 --> 00:23:59,045
a ne slepice.
253
00:24:05,958 --> 00:24:07,691
- Kam máte namířeno?
- Do města.
254
00:24:07,791 --> 00:24:08,791
Nasedněte si.
255
00:24:14,541 --> 00:24:16,125
Miluju dorty.
256
00:24:16,708 --> 00:24:19,381
Je to nejlepší vynález v historii lidstva.
257
00:24:19,916 --> 00:24:22,848
- Ticho, Hindi.
- Pozor na ty pytle vzadu.
258
00:24:23,083 --> 00:24:24,448
Jsou to moje živobytí.
259
00:24:25,125 --> 00:24:26,723
Čím se živíte?
260
00:24:27,291 --> 00:24:29,291
Moje práce je jako skládačka.
261
00:24:29,625 --> 00:24:32,890
Rozesmívám lidi, rozpláču je.
262
00:24:33,208 --> 00:24:34,633
Lámu srdce
263
00:24:34,820 --> 00:24:36,250
a zase je lepím.
264
00:24:36,416 --> 00:24:39,196
Někteří mi říkají anděl,
jiní ďábel.
265
00:24:39,833 --> 00:24:43,125
Někteří mě uctívají
a jiní mě chtějí zastřelit.
266
00:24:43,291 --> 00:24:45,833
Záleží na tom, co jim přinesu.
267
00:24:46,291 --> 00:24:47,291
Kdo jsem?
268
00:24:47,416 --> 00:24:49,375
Strýčku, ty jsi Bůh?
269
00:24:49,727 --> 00:24:52,144
To neříkej! Je to pošťák.
270
00:24:55,541 --> 00:24:57,000
Ale ne obyčejný pošťák.
271
00:24:57,166 --> 00:25:00,430
Jasim doručuje jen důležitou poštu,
poštu pro ministra a výš.
272
00:25:00,791 --> 00:25:02,310
Vracíte se ze svatby?
273
00:25:02,411 --> 00:25:05,676
Ne, jedeme na svatbu.
Tohle je svatební auto...
274
00:25:05,869 --> 00:25:07,129
a on je ženich.
275
00:25:09,458 --> 00:25:10,458
Gratuluji
276
00:25:10,950 --> 00:25:12,083
a hodně štěstí.
277
00:25:12,250 --> 00:25:14,872
O jakém štěstí to mluvíte?
278
00:25:14,973 --> 00:25:17,506
Majdo, řekni jí, jaké máš štěstí.
279
00:25:17,958 --> 00:25:20,150
Máma chtěla, abych se oženil.
280
00:25:21,208 --> 00:25:24,762
Nebyl jsem připravený,
ale ona na tom trvala, tak jsem ustoupil.
281
00:25:24,863 --> 00:25:25,565
Chápu.
282
00:25:25,666 --> 00:25:27,328
Řekl jsem jí,
ať mi najde nevěstu.
283
00:25:28,208 --> 00:25:30,519
Chodila od dveří ke dveřím,
284
00:25:30,620 --> 00:25:32,114
od souseda k sousedu,
285
00:25:32,280 --> 00:25:33,774
dokud nějakou nenašla.
286
00:25:34,375 --> 00:25:37,316
- Úplně všechno zařídila.
- Aniž byste viděl nevěstu?
287
00:25:37,875 --> 00:25:39,416
Měl jsem ji vidět.
288
00:25:40,333 --> 00:25:43,875
Měl jsem se s ní sejít minulý týden,
když jsem měl volno.
289
00:25:44,041 --> 00:25:45,440
Vystrojil jsem se,
290
00:25:45,756 --> 00:25:47,505
nemohl jsem se dočkat.
291
00:25:48,000 --> 00:25:52,675
Uvařil jsem pro své kamarády,
slavili jsme a tančili až do rána.
292
00:25:53,457 --> 00:25:55,066
Pak jsem šel za důstojníkem
293
00:25:55,798 --> 00:25:57,326
požádat o povolení.
294
00:25:57,916 --> 00:26:01,583
Když jsem vyšel ven,
Američané bombardovali a já oslepl.
295
00:26:01,708 --> 00:26:02,583
To je mi líto.
296
00:26:02,750 --> 00:26:05,515
- Vidíte, jaké má štěstí?
- To neříkejte.
297
00:26:05,833 --> 00:26:08,041
Ten chudák je teď slepý.
298
00:26:08,208 --> 00:26:10,316
Aspoň se nebudu muset bát,
jestli je krásná.
299
00:26:10,416 --> 00:26:12,038
Bůh vám žehnej!
300
00:26:43,958 --> 00:26:45,208
Bůh vám žehnej.
301
00:26:45,375 --> 00:26:47,800
- Dary pro prezidenta.
- Ano, samozřejmě.
302
00:26:50,781 --> 00:26:53,239
Všechno nejlepší k narozeninám,
pana prezidenta.
303
00:27:24,041 --> 00:27:25,511
Dávej pozor na auta.
304
00:28:05,833 --> 00:28:07,791
- Pět dinárů za oba.
- Za oba?
305
00:28:07,958 --> 00:28:09,666
- Ano, za oba.
- Tady máte.
306
00:28:09,833 --> 00:28:12,500
- Dobrý den, pane.
- Dobrý den, paní.
307
00:28:13,750 --> 00:28:14,583
Tady.
308
00:28:14,750 --> 00:28:16,833
Máte školní uniformy?
309
00:28:16,934 --> 00:28:17,934
Ano, mám.
310
00:28:19,166 --> 00:28:20,333
Promiňte.
311
00:28:21,708 --> 00:28:22,814
Mám tuhle
312
00:28:23,334 --> 00:28:24,671
a ještě jednu.
313
00:28:28,541 --> 00:28:30,360
- Ne.
- Nelíbí se?
314
00:28:30,461 --> 00:28:32,291
- Vezmu si tuhle.
- 5 000 dinárů.
315
00:28:32,542 --> 00:28:33,705
Neprodáte to za 3 000?
316
00:28:34,250 --> 00:28:35,419
Ne, za 3 000 ne.
317
00:28:35,520 --> 00:28:37,125
Dám vám k tomu i dva talíře.
318
00:28:37,291 --> 00:28:38,521
- Cože?
- Dva talíře.
319
00:28:38,622 --> 00:28:40,601
Neprodávám talíře.
Prodávám oblečení.
320
00:28:45,541 --> 00:28:46,583
Líbí se ti to?
321
00:28:47,000 --> 00:28:49,583
Drž to pevně,
ať ti to neupadne.
322
00:28:50,041 --> 00:28:51,041
Takže, pane...
323
00:28:51,481 --> 00:28:53,135
- Ano?
- 3 000 si nevezmete
324
00:28:53,308 --> 00:28:54,851
a talíře nechcete.
325
00:28:54,952 --> 00:28:56,766
- Mám rádio.
- Ukažte mi ho.
326
00:28:57,556 --> 00:28:58,556
Pomůžu ti.
327
00:29:01,375 --> 00:29:04,546
Říkala jsem ti, abys to podržela.
Proč ti to upadlo?
328
00:29:06,208 --> 00:29:07,958
Proč ti to upadlo?
329
00:29:08,125 --> 00:29:09,125
Nech to být.
330
00:29:19,791 --> 00:29:22,125
Bibi,
tyhle šaty škrábou.
331
00:29:22,291 --> 00:29:24,750
Neboj se.
Zvykneš si na to.
332
00:29:25,041 --> 00:29:26,416
Zvykneš si na to.
333
00:29:26,583 --> 00:29:29,280
Cukr stojí 80 dinárů,
kilogram rýže 25 dinárů,
334
00:29:29,381 --> 00:29:31,306
olej na vaření 125 dinárů.
335
00:29:31,463 --> 00:29:32,711
Jsme chudí.
336
00:29:33,018 --> 00:29:34,958
Jak si to máme dovolit?
337
00:29:35,125 --> 00:29:37,774
Přešli jsme z jednoho vejce na osobu
338
00:29:37,874 --> 00:29:40,298
na jedno vejce pro celou rodinu.
339
00:29:40,958 --> 00:29:43,041
- Jak se máš?
- Chvála Bohu.
340
00:29:43,208 --> 00:29:44,583
- Vítej.
- Děkuji.
341
00:29:44,750 --> 00:29:46,791
Ahoj, jak se máš?
342
00:29:46,958 --> 00:29:48,958
Prosím, posaď se.
343
00:29:52,583 --> 00:29:55,125
- Dáš si něco k jídlu?
- Ne, díky.
344
00:29:55,291 --> 00:29:58,448
- Jak to?
- Mám cukrovku. Nemůžu jíst.
345
00:29:58,916 --> 00:30:01,791
A ty?
Určitě musíš mít hlad.
346
00:30:04,041 --> 00:30:05,580
Co si dáš, zlatíčko?
347
00:30:05,681 --> 00:30:06,806
Nic, díky.
348
00:30:07,250 --> 00:30:08,250
Určitě?
349
00:30:08,666 --> 00:30:13,651
Co takhle talíř kebabu
s grilovanými rajčaty a citrony?
350
00:30:14,625 --> 00:30:15,625
Najez se.
351
00:30:18,625 --> 00:30:21,666
Bibi, kdo je ta paní?
352
00:30:21,833 --> 00:30:25,041
Přítelkyně, ale ty ji neznáš.
353
00:30:25,461 --> 00:30:26,503
Moje kamarádka.
354
00:30:30,198 --> 00:30:31,198
Kolik ti je let?
355
00:30:31,299 --> 00:30:34,299
Tvůj nový pomocník má 9 let.
356
00:30:34,500 --> 00:30:35,662
Bůh jí žehnej.
357
00:30:36,176 --> 00:30:37,616
Pilně se učíš ve škole?
358
00:30:37,958 --> 00:30:39,086
Je nejlepší ve třídě.
359
00:30:39,187 --> 00:30:40,187
Skvělé.
360
00:30:41,583 --> 00:30:43,786
- Jak se ten kohout jmenuje?
- Hindi.
361
00:30:43,956 --> 00:30:45,116
Hindi.
362
00:30:45,875 --> 00:30:48,208
Mám doma kočku,
která se jmenuje Lulu.
363
00:30:48,375 --> 00:30:49,648
Lulu a Hindi.
364
00:30:49,768 --> 00:30:51,458
Myslíš,
že by se mohly spřátelit?
365
00:30:51,666 --> 00:30:54,126
Kohouti a kočky se nekamarádí.
366
00:30:55,226 --> 00:30:57,275
- Chceš ještě?
- Ne.
367
00:30:59,000 --> 00:31:00,548
Bibi,
mluvila jsem s manželem.
368
00:31:00,649 --> 00:31:02,990
Říkal, že to zvládne
i bez těch papírů.
369
00:31:03,516 --> 00:31:06,391
Takže pokud ti to nevadí,
můžu mu zavolat.
370
00:31:07,333 --> 00:31:08,333
Dobře, tak jo.
371
00:31:08,458 --> 00:31:09,973
Zavolám a vrátím se.
372
00:31:10,074 --> 00:31:11,074
Dobře.
373
00:31:13,208 --> 00:31:14,323
Líbí se ti?
374
00:31:14,875 --> 00:31:16,259
Co si o ní myslíš?
375
00:31:16,425 --> 00:31:17,649
Vypadá mile.
376
00:31:17,750 --> 00:31:19,580
- Takže se ti líbí?
- Ano.
377
00:31:20,291 --> 00:31:21,896
Nechám tě s ní dva dny.
378
00:31:22,458 --> 00:31:24,625
- Proč?
- Jen dva dny.
379
00:31:24,791 --> 00:31:25,875
Proč?
380
00:31:29,291 --> 00:31:31,333
Bibi,
přišli jsme sem kvůli dortu.
381
00:31:31,500 --> 00:31:34,615
Zapomeň na dort.
Dám tě do péče dobrým lidem.
382
00:31:35,083 --> 00:31:37,028
Ty je sice neznáš,
383
00:31:37,258 --> 00:31:38,975
ale já je znám.
384
00:31:39,416 --> 00:31:43,416
Oblečou tě, nakrmí tě
a vychovají tě.
385
00:31:43,583 --> 00:31:45,519
Už se o tebe nemůžu starat.
386
00:31:45,620 --> 00:31:46,774
Jsem příliš unavená.
387
00:31:46,875 --> 00:31:49,208
- Udělala jsem něco špatně?
- Ne, neudělala.
388
00:31:49,375 --> 00:31:51,926
Miluju tě, pomáhám ti
a peru ti prádlo...
389
00:31:52,027 --> 00:31:55,086
Já tě taky miluju
a chci pro tebe to nejlepší.
390
00:31:55,833 --> 00:31:58,750
Bibi, přišli jsme sem kvůli dortu.
Neopouštěj mě.
391
00:31:58,916 --> 00:32:01,083
Řekla jsem,
zapomeň na ten dort.
392
00:32:01,250 --> 00:32:03,708
- A co pan Musa?
- Ten může jít k čertu.
393
00:32:03,875 --> 00:32:05,791
Malý dortík stačí.
394
00:32:05,958 --> 00:32:07,376
Jak si to mám dovolit?
395
00:32:09,213 --> 00:32:10,333
Jak asi?
396
00:32:12,125 --> 00:32:13,750
Bibi, zůstanu s tebou.
397
00:32:15,416 --> 00:32:16,916
Promiň, Bibi.
398
00:32:17,087 --> 00:32:19,123
Hazim s tebou chce mluvit.
399
00:32:19,333 --> 00:32:20,500
Bůh je štědrý.
400
00:32:29,666 --> 00:32:31,208
Děkuji ti, má drahá.
401
00:32:41,833 --> 00:32:44,882
Není to pro mě snadné,
402
00:32:44,983 --> 00:32:49,166
ale už se o ni nedokážu postarat.
403
00:32:52,375 --> 00:32:53,640
Neunavujte ji,
404
00:32:53,848 --> 00:32:55,303
nemluvte s ní povýšeně
405
00:32:55,404 --> 00:32:58,240
a nasměrujte ji na správnou cestu.
406
00:32:58,715 --> 00:33:00,588
Vzdávám se jí navzdory sobě samé.
407
00:34:10,138 --> 00:34:12,133
Neboj se, Hindi. Jsem s tebou.
408
00:34:52,791 --> 00:34:55,291
- Pane, zastavujete u zábavního parku?
- V kterém?
409
00:34:55,458 --> 00:34:56,983
- U toho s drakem.
- 500 dinárů.
410
00:34:57,083 --> 00:34:58,367
Dáváte i slevu?
411
00:34:58,532 --> 00:34:59,815
Vypadni odsud.
412
00:34:59,916 --> 00:35:00,916
No tak, zmiz.
413
00:35:47,799 --> 00:35:49,588
Chcete fotku? Pojďte sem.
414
00:36:02,708 --> 00:36:04,583
Vraťte se do řady.
415
00:36:05,750 --> 00:36:07,500
- Kde je Saeedův otec?
- Kdo?
416
00:36:07,601 --> 00:36:09,543
- Má jen jednu nohu.
- Neznám ho.
417
00:36:09,644 --> 00:36:11,200
- Vy ho neznáte?
- Ne, neznám.
418
00:36:12,000 --> 00:36:13,553
Říkal jsem ti to. Co chceš?
419
00:36:14,583 --> 00:36:16,791
Ustupte.
Nechte mě pracovat.
420
00:36:19,338 --> 00:36:21,208
- Neviděl jste malou holčičku?
- Ne.
421
00:36:21,375 --> 00:36:24,261
- Držela v ruce kohouta.
- Ne, promiňte.
422
00:36:28,583 --> 00:36:31,833
Neviděli jste tu projít malou holčičku?
423
00:36:34,125 --> 00:36:36,291
Pane,
neviděl jste malou holčičku?
424
00:36:36,458 --> 00:36:37,458
Ne, neviděl.
425
00:36:37,625 --> 00:36:39,846
- Drží kohouta. Ona...
- Promiňte.
426
00:36:40,708 --> 00:36:42,041
Neviděl jsem ji.
427
00:37:12,708 --> 00:37:15,916
Prokažte milosrdenství
a Bůh vám požehná.
428
00:37:19,336 --> 00:37:21,503
Dobrý úlovek, synku.
Počkej.
429
00:37:23,291 --> 00:37:24,333
Tam.
430
00:37:24,500 --> 00:37:28,083
To jsou oni, pane strážníku.
Ukradli mi peníze.
431
00:37:29,004 --> 00:37:29,899
Saeede!
432
00:37:30,000 --> 00:37:31,625
Ty pse, pojď sem!
433
00:37:37,000 --> 00:37:38,250
Zastavte je někdo!
434
00:37:56,208 --> 00:37:57,250
Doleva.
435
00:37:57,662 --> 00:37:58,799
Trochu doprava.
436
00:37:59,416 --> 00:38:00,305
Ne, moc daleko.
437
00:38:00,464 --> 00:38:01,464
Vrať to.
438
00:38:04,791 --> 00:38:06,166
Dobrý, dobrý.
439
00:38:10,166 --> 00:38:11,458
To je lepší.
440
00:38:14,833 --> 00:38:17,708
- Dobrý den.
- Dobrý den, madam.
441
00:38:17,875 --> 00:38:19,291
Jak vám mohu pomoci?
442
00:38:19,726 --> 00:38:21,976
Moje vnučka zmizela.
443
00:38:22,458 --> 00:38:24,458
Můj Bože, to je katastrofa.
444
00:38:24,625 --> 00:38:27,208
Ztratila jste ji jako pytel rýže?
445
00:38:27,375 --> 00:38:29,416
Otočila jsem se a ona byla pryč.
446
00:38:29,583 --> 00:38:32,299
- Takže teď je kouzelnice.
- Nevím.
447
00:38:32,400 --> 00:38:33,801
Husseine, přines mi čaj.
448
00:38:33,902 --> 00:38:36,125
Na ten čaj zapomeňte.
449
00:38:36,291 --> 00:38:37,300
Chci ji najít.
450
00:38:37,860 --> 00:38:38,573
Chci ji najít.
451
00:38:38,673 --> 00:38:40,666
Paní,
musíte počkat dva dny...
452
00:38:40,833 --> 00:38:42,785
Nemůžu čekat dva dny.
453
00:38:42,885 --> 00:38:44,740
- Nemůžu.
- Proč tak hlasitě?
454
00:38:44,841 --> 00:38:47,766
Protože mám strach
a vy mi nepomáháte.
455
00:38:48,229 --> 00:38:50,613
- Jsou vaše děti naše zodpovědnost?
- Ano.
456
00:38:50,833 --> 00:38:52,708
- Jak to?
- Protože to tak je.
457
00:38:52,875 --> 00:38:55,541
To nemyslíte vážně!
458
00:38:55,708 --> 00:38:56,458
Prostě to udělejte!
459
00:38:56,625 --> 00:39:00,291
Dnes máme plno práce
s prezidentovými narozeninami.
460
00:39:00,458 --> 00:39:01,333
Bůh mu žehnej.
461
00:39:01,500 --> 00:39:02,952
- Jděte domů.
- Nepůjdu.
462
00:39:03,052 --> 00:39:04,566
- Ona se vrátí.
- Nevrátí.
463
00:39:04,666 --> 00:39:06,380
- Bez ní neodejdu.
- Vrátí se.
464
00:39:07,091 --> 00:39:07,833
Věřte mi.
465
00:39:08,000 --> 00:39:10,076
Říkala jsem vám, že nikam nejdu.
466
00:39:10,330 --> 00:39:11,199
Nejdu nikam.
467
00:39:11,300 --> 00:39:13,200
Dokud ji nenajdete,
zůstanu tady.
468
00:39:15,166 --> 00:39:19,666
Jak můžu odejít,
když je pořád pohřešovaná?
469
00:39:19,803 --> 00:39:20,970
Haló, ano?
470
00:39:21,416 --> 00:39:23,958
- Proč jsi tady?
- Abych viděla draka.
471
00:39:24,125 --> 00:39:26,791
- A přišla jsi bez Bibi?
- Je na návštěvě u přátel.
472
00:39:26,892 --> 00:39:27,892
Vážně?
473
00:39:30,583 --> 00:39:32,000
Líbil se ti ten drak?
474
00:39:32,166 --> 00:39:33,916
Byl vlastně docela malý.
475
00:39:34,083 --> 00:39:35,674
Kde jinde jsi viděla draka?
476
00:39:38,333 --> 00:39:40,035
Tady je seznam.
Přečti si ho.
477
00:39:43,291 --> 00:39:44,896
Máš ošklivý rukopis.
478
00:39:45,666 --> 00:39:46,901
Kde je moje ovoce?
479
00:39:49,833 --> 00:39:51,583
Jsme teď tým?
480
00:40:36,583 --> 00:40:39,500
Víš, jak se tomu říká
ve francouzštině?
481
00:40:39,666 --> 00:40:41,291
Říkají tomu faire l'amour.
482
00:40:41,500 --> 00:40:42,666
Umíš francouzsky?
483
00:40:45,000 --> 00:40:46,250
Samozřejmě.
484
00:40:46,416 --> 00:40:48,666
Miluju všechno, co je francouzské.
485
00:40:49,208 --> 00:40:51,858
Miluju jejich milostné příběhy,
jejich filmy
486
00:40:52,125 --> 00:40:53,507
a hlavně
487
00:40:53,819 --> 00:40:55,771
se nemůžu nabažit jejich líbání.
488
00:40:56,333 --> 00:40:58,275
Nic se nevyrovná francouzskému polibku.
489
00:40:58,375 --> 00:41:00,166
Moje kultura je arabská.
490
00:41:00,333 --> 00:41:02,125
Arabská kultura je krásná.
491
00:41:02,958 --> 00:41:06,416
Zvlášť jejich maso.
Je prvotřídní, vždy čerstvé.
492
00:41:06,583 --> 00:41:08,250
Můžu dostat svůj nákup?
493
00:41:08,416 --> 00:41:10,791
Dám ti všechno, co chceš.
494
00:41:10,958 --> 00:41:12,309
Ale nejdřív se posaď.
495
00:41:12,806 --> 00:41:14,857
Proč pořád stojíš?
496
00:41:14,958 --> 00:41:16,326
Dám ti všechno,
497
00:41:16,426 --> 00:41:18,833
vše co si jen budeš přát.
498
00:41:19,000 --> 00:41:21,576
Jen si na chvilku sedni,
ať si můžeme promluvit.
499
00:41:22,333 --> 00:41:23,358
Víš, drahá,
500
00:41:24,478 --> 00:41:28,416
v zadní místnosti
ti můžu nabídnout spoustu věcí.
501
00:41:28,583 --> 00:41:30,066
Banány ze Somálska,
502
00:41:30,720 --> 00:41:32,217
jablka z Libanonu...
503
00:41:33,188 --> 00:41:36,396
Mám dokonce i francouzský chléb.
Nic takového jsi neochutnala.
504
00:41:36,863 --> 00:41:38,936
A melouny takhle velké,
505
00:41:39,523 --> 00:41:41,336
krásné a sladké,
vynikající.
506
00:41:41,958 --> 00:41:43,916
Copak nevidíš,
v jakém jsem stavu?
507
00:41:44,333 --> 00:41:47,541
Přesně tak,
takže nám nehrozí žádné riziko.
508
00:41:47,666 --> 00:41:49,416
Je to perfektní.
509
00:41:50,000 --> 00:41:52,542
- Dobrý den, pane.
- Dobrý den.
510
00:41:52,643 --> 00:41:53,985
Máme zavřeno, zlatíčka.
511
00:41:54,357 --> 00:41:55,819
Ale já potřebuju cukr.
512
00:41:56,166 --> 00:41:58,791
Nemáme cukr, drahoušku.
Žádný cukr tu není.
513
00:41:58,958 --> 00:42:02,166
Tahle paní má cukr,
veškerý cukr na světě.
514
00:42:02,267 --> 00:42:03,190
Chvála bohu.
515
00:42:03,291 --> 00:42:05,333
A taky má i mléko.
516
00:42:05,541 --> 00:42:07,107
- Izzate!
- Má všechno.
517
00:42:07,208 --> 00:42:08,208
Nebuď hrubý.
518
00:42:09,458 --> 00:42:10,553
Kolik ho chceš?
519
00:42:10,845 --> 00:42:12,013
500 gramů.
520
00:42:12,166 --> 00:42:13,649
To je hodně.
521
00:42:13,750 --> 00:42:16,166
Myslíš si,
že jsi prezidentova dcera?
522
00:42:16,333 --> 00:42:18,250
Ona není prezidentova dcera.
523
00:42:18,416 --> 00:42:20,034
Vybrali nás v losování.
524
00:42:20,135 --> 00:42:22,250
Ona přinese dort a já ovoce.
525
00:42:22,351 --> 00:42:23,143
A?
526
00:42:23,244 --> 00:42:25,678
Jestli to nezvládneme,
naše životy budou zničené.
527
00:42:26,541 --> 00:42:29,166
Slyšíš to?
Jejich životy budou zničené.
528
00:42:29,333 --> 00:42:31,071
Pane, moc vás prosíme...
529
00:42:31,172 --> 00:42:33,626
- Mějte soucit.
- Já tady nemám chvilku klidu.
530
00:42:33,727 --> 00:42:35,733
Potřebujete s něčím pomoct?
531
00:42:35,834 --> 00:42:38,543
- Můžu uklidit koupelnu.
- Ne, díky.
532
00:42:39,506 --> 00:42:40,923
Máme zavřeno!
533
00:42:41,122 --> 00:42:42,733
Bůh se o vás postará.
534
00:42:42,833 --> 00:42:43,732
Jděte pryč.
535
00:42:43,833 --> 00:42:45,750
- Můžu uklidit...
- No tak, vypadněte.
536
00:42:45,851 --> 00:42:47,596
- Udělám cokoliv!
- Běžte.
537
00:42:47,697 --> 00:42:50,571
Máme zavřeno,
jsme na mizině a nemáme cukr.
538
00:42:50,671 --> 00:42:51,671
Vypadněte!
539
00:42:52,647 --> 00:42:54,097
Kde bych sehnal cukr?
540
00:42:54,798 --> 00:42:56,715
Jako bych ho měl nazbyt.
541
00:42:56,816 --> 00:42:58,183
Proč jsi jim ho nedal?
542
00:42:58,833 --> 00:43:01,208
Hele,
tohle je tvoje porce čočky.
543
00:43:02,666 --> 00:43:04,583
- Dej mi, co jsi slíbil.
- A co ještě?
544
00:43:04,843 --> 00:43:06,643
A dej jim jejich cukr.
545
00:43:07,375 --> 00:43:08,746
A máš mě na půl hodiny.
546
00:43:09,083 --> 00:43:12,666
Aspoň to zaokrouhli na hodinu,
abych si to mohl užít.
547
00:43:12,833 --> 00:43:14,583
Izzate! Nepřeháněj to.
548
00:43:20,041 --> 00:43:21,458
Pojďte sem, děti.
549
00:43:21,805 --> 00:43:22,845
Pojďte.
550
00:43:23,166 --> 00:43:24,166
Pojďte sem.
551
00:43:26,426 --> 00:43:28,239
Chci,
abyste zůstaly před dveřmi.
552
00:43:28,875 --> 00:43:31,041
Nikoho nepouštějte dovnitř.
553
00:43:31,208 --> 00:43:35,625
Nedostanete žádný cukr,
pokud někoho pustíte dovnitř.
554
00:43:46,916 --> 00:43:48,480
Neviděli jste malou holčičku?
555
00:43:49,080 --> 00:43:52,083
- Neviděli jste malou holčičku?
- Není tady. Jděte domů!
556
00:43:52,250 --> 00:43:55,083
- Prosím vás, najděte moje dítě.
- Máme práci.
557
00:43:55,250 --> 00:43:56,916
Vždyť jen sedíte za stolem.
558
00:43:57,083 --> 00:43:58,500
Jděte domů.
To je naše práce.
559
00:43:58,666 --> 00:44:01,083
Jděte ji hledat.
Jste přece strážcem zákona, ne?
560
00:44:01,250 --> 00:44:04,100
- Dávejte si pozor. Jsem policista.
- Vy si dávejte pozor.
561
00:44:04,375 --> 00:44:07,083
- Neviděl jste malou holčičku?
- Jakou holčičku?
562
00:44:07,443 --> 00:44:09,389
- Tady nemůžete dovnitř.
- Co?
563
00:44:09,490 --> 00:44:13,440
- Zákaz vstupu. Vypadněte.
- Nenechám vás na pokoji.
564
00:44:13,541 --> 00:44:15,375
- Chci svou holku.
- Pojďte sem.
565
00:44:15,541 --> 00:44:17,500
Proč tak křičíte?
566
00:44:17,666 --> 00:44:18,958
Chci svou holku.
567
00:44:19,125 --> 00:44:21,458
- Nekřičte. Sedněte si.
- Prostě ji najděte.
568
00:44:21,625 --> 00:44:25,291
- Co chcete?
- Moji holku. Copak to nechápete?
569
00:44:25,458 --> 00:44:28,500
- Řekli jsme, abyste šla domů.
- A k čemu by to bylo?
570
00:44:28,666 --> 00:44:31,375
Myslíte,
že nemáme nic lepšího na práci?
571
00:44:31,541 --> 00:44:34,905
- Chci mluvit s kapitánem.
- To nejde. Není tady.
572
00:44:35,006 --> 00:44:37,958
- Vím, že tu je.
- Ovládejte se!
573
00:44:38,125 --> 00:44:40,708
Uhněte.
Nemůžu do vás narazit.
574
00:44:40,875 --> 00:44:43,916
Buďte hodná a sedněte si.
Neuvidíte ho.
575
00:44:44,083 --> 00:44:46,083
- Chci svou holku.
- Přísahám!
576
00:44:46,250 --> 00:44:49,000
Strážníku Ali,
mám poštu z kanceláře ministra.
577
00:44:49,166 --> 00:44:50,875
Odveďte ji ode mě.
578
00:44:51,041 --> 00:44:52,583
Přineste jí židli.
579
00:44:52,750 --> 00:44:55,333
- Vypadněte.
- Nikam nejdu!
580
00:44:55,500 --> 00:44:58,208
Myslíte si,
že pracujeme pro vás?
581
00:44:58,375 --> 00:45:00,458
Sedněte si. Proč jste tady?
582
00:45:00,625 --> 00:45:02,625
Moje holka se ztratila!
583
00:45:02,791 --> 00:45:04,483
- Co se stalo?
- Hledám ji.
584
00:45:04,583 --> 00:45:06,083
Dobře, promluvím s ním.
585
00:45:06,250 --> 00:45:08,083
Říkala jsem mu to tisíckrát.
586
00:45:08,250 --> 00:45:11,541
- Nechte to na mně.
- On nechce pomoct.
587
00:45:11,791 --> 00:45:13,541
Co se děje?
588
00:45:13,708 --> 00:45:16,500
Pořád chodí do kanceláří.
Máme práci.
589
00:45:16,666 --> 00:45:19,833
Teď si ti venkovani myslí,
že nám můžou poroučet?
590
00:45:20,000 --> 00:45:23,333
- Naučte ji trochu slušnosti.
- Rozumím.
591
00:45:23,500 --> 00:45:24,791
Projevte trochu úcty!
592
00:45:29,750 --> 00:45:31,500
Rozbiješ to. Nech to být.
593
00:45:31,601 --> 00:45:36,203
Když jeden vezmeme,
můžeme se vrátit domů jako boháči.
594
00:45:36,304 --> 00:45:38,304
Můžeme nosit ty nejkrásnější šaty.
595
00:45:38,541 --> 00:45:40,201
Chceš, abychom kradli?
596
00:45:41,416 --> 00:45:44,375
Nikdy jsem neřekl "krást".
Jen tak mluvíme.
597
00:45:46,458 --> 00:45:48,583
Teď je hřích mluvit?
598
00:45:57,083 --> 00:45:59,250
Nestaneme se zloději.
599
00:46:03,909 --> 00:46:05,440
Hej, děcka!
600
00:46:05,673 --> 00:46:06,924
- Co se stalo, pane?
- Co je?
601
00:46:07,024 --> 00:46:09,774
Sakra, tomu nevěřím!
602
00:46:09,875 --> 00:46:11,117
Co se děje?
603
00:46:11,218 --> 00:46:13,333
- Prosím, pospěš si!
- Co to sakra je!
604
00:46:13,500 --> 00:46:16,666
- Co se děje?
- Opravdu jsem to podělal.
605
00:46:16,770 --> 00:46:17,695
Je to v pytli.
606
00:46:17,796 --> 00:46:18,958
Co se děje?
607
00:46:19,125 --> 00:46:21,000
Musí okamžitě do nemocnice.
608
00:46:21,166 --> 00:46:22,511
A náš cukr?
609
00:46:27,250 --> 00:46:28,625
Náš cukr, pane?
610
00:46:28,791 --> 00:46:30,625
Jdi k čertu se svým cukrem!
611
00:46:30,726 --> 00:46:34,638
Koho zajímá cukr?
Nevidíš, v jakém jsme průšvihu?
612
00:46:35,183 --> 00:46:36,730
To je průser jako mraky.
613
00:46:37,680 --> 00:46:39,083
Proč jsem to udělal?
614
00:46:39,409 --> 00:46:40,812
Co jsem si to myslel?
615
00:46:41,250 --> 00:46:43,000
Zatraceně!
616
00:46:44,375 --> 00:46:45,833
Pomozte jí sednout.
617
00:46:46,119 --> 00:46:47,869
Ne, musí jít.
618
00:46:49,125 --> 00:46:51,071
Odveďte ji na recepci.
619
00:46:51,500 --> 00:46:53,148
Až tam přijdete
620
00:46:53,454 --> 00:46:55,281
a kdyby se někdo ptal na mě,
621
00:46:56,121 --> 00:46:58,255
nikdy jste mě neviděly,
je to jasné?
622
00:46:59,166 --> 00:47:01,840
Co tak najednou,
teď zase nemůžeš chodit?
623
00:47:01,941 --> 00:47:03,891
To je v pořádku, madam,
půjdeme s vámi.
624
00:47:04,250 --> 00:47:05,450
Děkuji, drahoušku.
625
00:47:05,867 --> 00:47:07,800
- Jak se jmenuješ?
- Saeed.
626
00:47:08,330 --> 00:47:09,556
Chvála bohu.
627
00:47:09,916 --> 00:47:11,323
To je hezké jméno.
628
00:47:11,708 --> 00:47:13,333
Kdybych měla kluka,
629
00:47:15,200 --> 00:47:16,875
pojmenovala bych ho Saeed.
630
00:47:18,416 --> 00:47:20,581
- Jak se jmenuješ ty?
- Lamia.
631
00:47:20,958 --> 00:47:22,166
Lamia?
632
00:47:23,000 --> 00:47:25,650
Bože, prosím, ať je to kluk.
633
00:47:30,958 --> 00:47:33,166
- Jste příbuzní?
- Jsme sousedé.
634
00:47:33,333 --> 00:47:34,900
- Kdo ji sem přivedl?
- Nikdo.
635
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
- Jak nikdo?
- Jeli jsme taxíkem.
636
00:47:40,625 --> 00:47:42,291
Děkujeme za vaši službu.
637
00:47:46,208 --> 00:47:48,420
Američané vás bombardovali?
638
00:47:48,833 --> 00:47:50,583
Ano, bombardovali.
639
00:48:11,250 --> 00:48:12,416
Saeede?
640
00:48:33,753 --> 00:48:34,920
Saeede?
641
00:49:34,174 --> 00:49:35,466
Lamio!
642
00:49:40,301 --> 00:49:41,756
Co jsi dělal?
643
00:49:42,291 --> 00:49:43,791
Jen jsem se rozhlížel.
644
00:49:45,745 --> 00:49:47,678
Co je to za tašku,
co máš v ruce?
645
00:49:49,833 --> 00:49:50,850
Je to jen taška.
646
00:49:51,500 --> 00:49:52,556
Kde jsi ji vzal?
647
00:49:53,245 --> 00:49:54,458
Někdo mi ji dal.
648
00:49:59,666 --> 00:50:02,333
- Má velké nebo malé oči?
- Velké.
649
00:50:02,500 --> 00:50:03,833
- Velké?
- Ano.
650
00:50:04,000 --> 00:50:06,041
- Její nos?
- Dlouhý.
651
00:50:07,458 --> 00:50:09,375
A jaké jsou její ústa?
652
00:50:09,541 --> 00:50:11,168
- Jaké?
- Malá.
653
00:50:12,833 --> 00:50:14,083
Její vlasy?
654
00:50:14,250 --> 00:50:15,500
Černé a dlouhé.
655
00:50:15,601 --> 00:50:16,699
Jakou má barvu?
656
00:50:16,800 --> 00:50:18,357
- Černé?
- Hnědé.
657
00:50:18,458 --> 00:50:19,958
Má hnědé vlasy.
658
00:50:20,125 --> 00:50:21,125
Jste v pořádku?
659
00:50:21,291 --> 00:50:24,168
- Hnědé nebo černé?
- Má hnědé vlasy.
660
00:50:29,625 --> 00:50:30,791
Děkuji.
661
00:50:31,125 --> 00:50:33,625
- Vypadá jako ona?
- Ano.
662
00:50:35,291 --> 00:50:36,541
Kam to mám odnést?
663
00:50:36,642 --> 00:50:39,939
Přijďte zítra a sepíšeme zprávu.
Ona bude muset přijít taky.
664
00:50:41,947 --> 00:50:42,811
Paní!
665
00:50:42,912 --> 00:50:43,877
Paní!
666
00:50:43,977 --> 00:50:44,977
Paní!
667
00:50:45,387 --> 00:50:46,387
Paní?
668
00:50:46,765 --> 00:50:47,817
Paní?
669
00:51:18,646 --> 00:51:21,315
Chcete oblečení nebo hodinky?
670
00:51:21,615 --> 00:51:22,782
- Ne, díky.
- Určitě?
671
00:51:22,883 --> 00:51:24,477
- Ano, určitě.
- Jsou kvalitní.
672
00:51:24,577 --> 00:51:25,577
Ne, nechci.
673
00:51:29,241 --> 00:51:31,619
Pane, potřebujete hodinky
nebo oblečení?
674
00:51:31,719 --> 00:51:32,541
Ne, díky.
675
00:51:32,708 --> 00:51:36,125
- Jsi si jistý? Jsou dobré.
- Ne, díky.
676
00:51:48,375 --> 00:51:49,791
Pojďte si pro své pytle.
677
00:51:49,958 --> 00:51:52,625
Nemůžu je nést. Jsem postižený.
678
00:51:52,791 --> 00:51:55,416
Já jsem řidič, ne nosič.
679
00:51:55,583 --> 00:51:57,875
Zaplatím vám 3 000,
když je odnesete.
680
00:51:58,041 --> 00:52:00,791
To je dneska plat učitele.
681
00:52:01,356 --> 00:52:02,340
Dobrý den, pane.
682
00:52:02,441 --> 00:52:03,649
To není můj problém.
683
00:52:03,750 --> 00:52:05,978
Můžu přidat spropitné.
684
00:52:06,079 --> 00:52:07,816
- Vidíte mě žebrat?
- Dobrý den pane.
685
00:52:07,916 --> 00:52:08,978
Haló, vteřinku...
686
00:52:09,079 --> 00:52:11,195
Celé dopoledne jsem nevydělal ani dinár!
687
00:52:11,296 --> 00:52:13,750
- Nekřičte!
- To už je moc!
688
00:52:13,916 --> 00:52:15,291
Nezaplatím.
689
00:52:15,458 --> 00:52:18,666
- Děláte si srandu?
- Vypadám snad, že si dělám srandu?
690
00:52:18,833 --> 00:52:20,083
To je vtip?
691
00:52:20,250 --> 00:52:22,291
- Jděte pryč.
- Podepište potvrzení.
692
00:52:22,458 --> 00:52:23,166
Jaký doklad?
693
00:52:23,333 --> 00:52:26,383
Nic jsem ještě nedostal.
Nic taky nepodepíšu!
694
00:52:26,484 --> 00:52:30,028
- Vyhodím ty věci na ulici.
- Dělejte si, co chcete!
695
00:52:30,129 --> 00:52:31,668
- Všechno vyhodím.
- Jasně.
696
00:52:32,261 --> 00:52:34,008
Vyhodím to všechno!
697
00:52:34,144 --> 00:52:35,251
Jak je libo!
698
00:52:36,125 --> 00:52:38,316
Proč mě dneska tak bolí hlava?
699
00:52:41,958 --> 00:52:43,416
Pět vajec.
700
00:52:43,750 --> 00:52:44,916
Kilo mouky.
701
00:52:45,083 --> 00:52:47,833
- 500 gramů cukru.
- Vidíš někde cukr?
702
00:52:48,000 --> 00:52:49,458
Prodávám jen vejce.
703
00:52:49,625 --> 00:52:50,458
Vezmu si vejce.
704
00:52:50,625 --> 00:52:52,454
Pět vajec stojí 2 500 dinárů.
705
00:52:52,554 --> 00:52:53,554
Tolik nemám.
706
00:52:53,708 --> 00:52:55,083
A je to snad můj problém?
707
00:52:55,250 --> 00:52:56,791
Mám hodinky.
708
00:52:57,024 --> 00:52:58,938
Hodinky už mám.
709
00:52:59,226 --> 00:53:01,166
- Nechci je.
- Nemám peníze.
710
00:53:01,333 --> 00:53:04,291
Prodej si hodinky
nebo nech slepici snášet vejce.
711
00:53:04,458 --> 00:53:08,200
- To je kohout, ne slepice.
- To je jedno, ať je to co chce.
712
00:53:08,301 --> 00:53:10,511
Jdi a prodej ho.
713
00:53:11,333 --> 00:53:13,583
- Chcete oblečení?
- Na co mi bude oblečení?
714
00:53:13,750 --> 00:53:18,720
Říkal jsem ti,
že prodávám fazole, vejce, čaj...
715
00:53:18,821 --> 00:53:20,875
Běž si pro peníze
a vrať se.
716
00:53:21,041 --> 00:53:24,334
Jsem už tak chudý,
že si ani nemůžu nechat doručit pytle.
717
00:53:24,435 --> 00:53:26,666
- Kde mám vzít peníze?
- A co mě to zajímá?
718
00:53:26,833 --> 00:53:28,500
Něco prodej a vrať se.
719
00:53:28,666 --> 00:53:31,458
No tak, běž.
To je ale ráno...
720
00:53:31,625 --> 00:53:36,708
Od rána co tady sedím,
jsem ještě neprodal ani krabičku cigaret.
721
00:53:36,875 --> 00:53:41,458
Někdo mi chce prodat hodinky,
někdo jiný na mě křičí...
722
00:53:42,666 --> 00:53:43,750
Saeede?
723
00:53:46,063 --> 00:53:47,115
Jsem tady.
724
00:53:50,166 --> 00:53:52,625
Pojď pomoct,
nestůj tam jen tak.
725
00:53:57,875 --> 00:53:59,865
Chyť tuhle stranu
a já to chytnu dole.
726
00:54:03,541 --> 00:54:04,583
Nahoru.
727
00:54:06,333 --> 00:54:07,375
No tak.
728
00:54:15,333 --> 00:54:16,750
No tak, zaber!
729
00:54:17,410 --> 00:54:18,492
Drž to pořádně.
730
00:54:18,958 --> 00:54:20,361
- Spadne to.
- Držím to.
731
00:54:21,000 --> 00:54:22,083
Strýčku!
732
00:54:22,256 --> 00:54:23,256
Strýčku!
733
00:54:29,041 --> 00:54:30,041
Strýčku,
734
00:54:30,221 --> 00:54:31,814
přenesli jsme ti ten pytel.
735
00:54:31,915 --> 00:54:34,564
Když ti přeneseme zbytek pytlů,
736
00:54:34,778 --> 00:54:36,333
dáte nám pět vajec?
737
00:54:36,500 --> 00:54:38,291
Dobře,
pokud je přenesete všechny.
738
00:54:38,458 --> 00:54:39,658
Vaše přání je rozkazem.
739
00:54:40,833 --> 00:54:42,666
Prohnané děcka.
740
00:54:56,750 --> 00:55:01,083
Promiňte, můžete mi pomoct
s jednou paní v autě?
741
00:55:01,625 --> 00:55:03,750
Doktore,
potřebuji, aby někdo přišel...
742
00:55:03,916 --> 00:55:05,833
Copak nevidíte,
že mám pacienty?
743
00:55:06,000 --> 00:55:08,458
- Je v autě.
- Běžte na recepci.
744
00:55:08,625 --> 00:55:10,625
Paní, potřebuji pomoc...
745
00:55:10,791 --> 00:55:12,500
Počkejte chvilku, pane.
746
00:55:12,697 --> 00:55:13,660
Prosím vás.
747
00:55:13,761 --> 00:55:17,208
Potřebuji jen,
aby mi někdo přišel pomoct.
748
00:55:17,666 --> 00:55:19,708
Prosím, pane, je v autě.
749
00:55:21,416 --> 00:55:24,571
- Tenhle je ještě těžší.
- Nestěžuj si, prostě pojď.
750
00:55:26,875 --> 00:55:28,458
Opatrně, upustíš to.
751
00:55:28,625 --> 00:55:30,833
Neboj, zvládnu to.
752
00:55:54,875 --> 00:55:56,125
Mrkla jsi!
753
00:55:56,291 --> 00:55:57,583
Zkusíme to znovu.
754
00:56:04,742 --> 00:56:06,325
Zase jsi mrkla!
755
00:56:07,250 --> 00:56:08,708
Dobře, ještě jednou.
756
00:56:20,750 --> 00:56:22,313
Počkej. Kam jdeš?
757
00:56:22,659 --> 00:56:25,565
- Zeptat se na tátu.
- Zbláznil ses? Zatknou tě.
758
00:56:26,317 --> 00:56:29,046
- Proč?
- Protože zjistí, že jsi syn žebráka.
759
00:56:34,916 --> 00:56:36,541
Vezmeme ten pytel nahoru.
760
00:56:44,833 --> 00:56:47,000
- Berete nějaké léky?
- Ano.
761
00:56:47,166 --> 00:56:48,750
Jaké jsou to léky?
762
00:56:49,035 --> 00:56:50,471
Prášky na cukrovku.
763
00:56:50,572 --> 00:56:51,778
Dobře.
764
00:56:55,079 --> 00:56:56,954
Zhluboka se nadechněte.
765
00:56:59,041 --> 00:57:01,248
- Dobře.
- Děkuji.
766
00:57:01,750 --> 00:57:03,250
Ještě jednou.
767
00:57:05,640 --> 00:57:06,640
Dobře.
768
00:57:07,375 --> 00:57:08,625
Teď zakašlete.
769
00:57:10,208 --> 00:57:12,708
Dobře. Teď si lehněte.
770
00:57:12,875 --> 00:57:14,492
Stáří má svou cenu.
771
00:57:14,592 --> 00:57:16,208
Bůh nad vámi bdí.
772
00:57:16,481 --> 00:57:17,488
Pane asistente?
773
00:57:17,589 --> 00:57:19,039
- Ano?
- Máme fluorochinolony?
774
00:57:19,309 --> 00:57:21,140
Od uvalení sankcí už ne.
775
00:57:21,791 --> 00:57:24,210
Její stav je velmi znepokojivý.
776
00:57:24,311 --> 00:57:27,958
- Co můžeme udělat?
- Kvůli sankcím nemáme léky.
777
00:57:28,125 --> 00:57:30,625
- Udělám, co bude v mých silách.
- Děkuji.
778
00:57:30,791 --> 00:57:33,833
Kdybyste něco potřeboval,
stačí říct asistentovi.
779
00:57:34,000 --> 00:57:36,296
- Děkuji, doktorko.
- Hodně štěstí.
780
00:57:36,397 --> 00:57:38,096
- Chvála bohu.
- Chvála vám.
781
00:57:39,416 --> 00:57:40,941
- Jste v pořádku?
- Kde je Lamia?
782
00:57:41,041 --> 00:57:44,468
Nebojte se, dneska si nedám pokoje,
dokud ji nenajdu.
783
00:57:44,569 --> 00:57:45,375
Nebojte se.
784
00:57:45,476 --> 00:57:49,506
Dneska tady mám celou ranní směnu,
postaráme se o ni.
785
00:57:49,607 --> 00:57:51,218
- Děkuji.
- Rádo se stalo.
786
00:57:51,319 --> 00:57:55,482
To je milé.
Tady je malá pozornost, na její jídlo.
787
00:57:55,583 --> 00:57:56,833
Postarejte se o ni.
788
00:57:57,000 --> 00:57:58,750
To pokryje jen denní dobu.
789
00:57:58,916 --> 00:58:00,125
Samozřejmě.
790
00:58:00,291 --> 00:58:02,501
Promluvím si i s nočním vedoucím.
791
00:58:02,602 --> 00:58:05,250
- Děkuji.
- Je v dobrých rukou.
792
00:58:16,607 --> 00:58:18,982
Neboj se, Hindi.
To nejsou tvoje děti.
793
00:58:19,083 --> 00:58:20,959
Přestaň s tím a nedráždi ho.
794
00:58:21,060 --> 00:58:22,518
Uklidni se. To je v pořádku.
795
00:58:22,619 --> 00:58:24,666
Nebude to vtipné, když se rozbijí.
796
00:58:25,333 --> 00:58:26,815
Kde seženeme další vejce?
797
00:58:27,098 --> 00:58:29,333
- Pojď.
- Tohle bylo už tak dost těžké!
798
00:58:29,500 --> 00:58:30,852
Byl to jen vtip.
799
00:58:30,953 --> 00:58:33,890
- Mohl zpanikařit.
- To už stačí, Saeede.
800
00:58:34,708 --> 00:58:37,208
Ty nikdy nepřestaneš?
801
00:58:56,589 --> 00:58:58,950
Myslela jsem,
že nevěříš v domluvené sňatky?
802
00:59:01,166 --> 00:59:02,958
A co na tom, že ona pracuje?
803
00:59:04,688 --> 00:59:06,773
Nejsem klaunem, jsem zpěvačka.
804
00:59:08,300 --> 00:59:10,073
- Chcete hodinky?
- Chcete hodinky?
805
00:59:10,174 --> 00:59:11,206
Nechcete je?
806
00:59:11,503 --> 00:59:13,732
- Chcete hodinky?
- Chcete je koupit?
807
00:59:13,833 --> 00:59:16,214
- Chcete hodinky?
- Hodinky nejvyšší kvality.
808
00:59:19,190 --> 00:59:20,494
Chcete hodinky?
809
00:59:21,291 --> 00:59:22,750
Chcete hodinky?
810
00:59:23,681 --> 00:59:24,681
Chcete hodinky?
811
00:59:25,290 --> 00:59:26,354
Běžte pryč.
812
00:59:27,568 --> 00:59:28,794
Chcete hodinky?
813
01:01:23,833 --> 01:01:27,131
- Kde jste to ukradly?
- Nejsme zloději, pane.
814
01:01:27,745 --> 01:01:31,343
Přesně tohle říká každý,
kdo sem za mnou přijde.
815
01:01:32,125 --> 01:01:34,958
Hodinky jsou staré a rozbité.
816
01:01:35,500 --> 01:01:37,625
Jsou k ničemu.
Zkuste to na trhu.
817
01:01:37,791 --> 01:01:39,625
Pane, jsou originální.
818
01:01:39,791 --> 01:01:41,708
A jsou ze stříbra.
819
01:01:42,125 --> 01:01:44,083
Zkuste to, jestli chcete.
820
01:01:44,250 --> 01:01:46,791
Poslouchejte, fungují.
Poslouchejte.
821
01:01:46,958 --> 01:01:48,750
Tik-tak.
822
01:01:49,035 --> 01:01:52,085
I tak už mám pár hodinek z diamantů,
823
01:01:52,614 --> 01:01:55,978
zlata a stříbra,
a nikdo je nekupuje.
824
01:01:56,458 --> 01:01:59,583
Až uvidí tyhle, koupí si je.
825
01:01:59,684 --> 01:02:01,921
Protože nemáte žádný...
826
01:02:02,899 --> 01:02:04,274
tak malý jako tyhle.
827
01:02:04,375 --> 01:02:08,565
Pořád říkáš, že je to stříbro,
ale tohle není vůbec žádný stříbro.
828
01:02:08,666 --> 01:02:11,416
- A nefungují.
- Tyhle hodinky jsou jiné.
829
01:02:11,583 --> 01:02:13,890
Ty jsou všechny plastové.
Tyhle jsou ze železa.
830
01:02:14,646 --> 01:02:16,290
Dobře, kolik za ně chceš?
831
01:02:17,166 --> 01:02:19,375
- Kolik?
- 40 000.
832
01:02:19,701 --> 01:02:21,978
- 40 000.
- Zbláznil ses?
833
01:02:22,079 --> 01:02:23,658
- 40 000 čeho?
- Dobře, 30.
834
01:02:24,774 --> 01:02:26,732
Odkud máš ty ceny?
835
01:02:26,833 --> 01:02:28,000
25?
836
01:02:31,333 --> 01:02:33,208
Ne, díky. Tady, běž.
837
01:02:33,375 --> 01:02:35,625
- Co takhle 20?
- Ne, promiň. Pokračuj.
838
01:02:35,871 --> 01:02:37,231
Kolik chcete?
839
01:02:39,125 --> 01:02:42,583
Dám ti 10 000.
Zkus to jinde, jestli chceš.
840
01:02:46,286 --> 01:02:47,725
Tady máš znamení od Boha.
841
01:02:48,791 --> 01:02:49,843
Co ještě chceš?
842
01:03:00,541 --> 01:03:01,458
Tady.
843
01:03:01,625 --> 01:03:02,460
Díky.
844
01:03:02,561 --> 01:03:04,458
- Mám to spočítat?
- Klidně.
845
01:03:05,048 --> 01:03:06,607
Jedna, dva, tři.
846
01:03:06,708 --> 01:03:08,587
Jedna, dva, tři.
847
01:03:08,687 --> 01:03:10,358
Jedna, dva, tři.
848
01:03:10,458 --> 01:03:12,741
...33, 34, 35,
849
01:03:13,042 --> 01:03:15,425
36, 37, 38...
850
01:03:15,835 --> 01:03:17,485
39, 40.
851
01:03:17,586 --> 01:03:20,625
- Počítala jsi to už tisíckrát.
- No a? Jen to kontroluju.
852
01:03:20,791 --> 01:03:22,333
I já si to pamatuju.
853
01:03:25,250 --> 01:03:27,500
- Můžeme si něco koupit?
- Ano, spoustu věcí.
854
01:03:27,666 --> 01:03:28,666
Skvělé.
855
01:03:42,648 --> 01:03:43,756
Vodu.
856
01:03:47,995 --> 01:03:49,063
Lamio!
857
01:03:54,329 --> 01:03:56,063
Kde jsi, Lamio?
858
01:04:08,916 --> 01:04:10,233
- Tady.
- Díky.
859
01:04:16,981 --> 01:04:17,981
Nesahej na to.
860
01:04:18,886 --> 01:04:21,473
- Kolik stojí tenhle dort?
- Pro tebe moc.
861
01:04:21,916 --> 01:04:24,874
- Ale já mám peníze.
- Ukaž mi je.
862
01:04:33,291 --> 01:04:35,083
- Pane Joussefe?
- Ano.
863
01:04:35,250 --> 01:04:36,708
Mohl byste sem přijít?
864
01:04:38,166 --> 01:04:40,516
- Zkontrolujte, jestli nejsou padělané.
- Jasně.
865
01:04:42,166 --> 01:04:44,937
- Jsou padělané?
- Ne, nejsou to padělky.
866
01:04:45,038 --> 01:04:47,065
- Nejsou padělané.
- Jsou.
867
01:04:47,166 --> 01:04:50,250
- To jsou naše peníze.
- Ty bankovky jsou padělané.
868
01:04:50,625 --> 01:04:53,422
- Ne, jsou to naše peníze.
- Jsou padělané.
869
01:04:53,523 --> 01:04:54,815
- To není pravda.
- Běžte.
870
01:04:54,916 --> 01:04:56,289
Nesahejte na mě!
871
01:04:56,501 --> 01:04:57,572
Jděte pryč!
872
01:04:57,952 --> 01:04:58,983
Pusťte mě!
873
01:04:59,750 --> 01:05:02,000
- Nedotýkejte se mě.
- Sbohem.
874
01:05:03,610 --> 01:05:04,677
Vypadněte!
875
01:05:05,000 --> 01:05:07,458
Kdo si myslíte, že jste?
876
01:05:09,291 --> 01:05:11,416
Byl to prvotřídní podvodník.
877
01:05:21,886 --> 01:05:23,776
Budu muset jít domů.
878
01:05:24,753 --> 01:05:26,168
Půjdu hledat svého otce.
879
01:05:26,268 --> 01:05:27,500
Ať mě klidně zatknou.
880
01:05:27,706 --> 01:05:30,778
Jestli chceš jít domů, jdi.
Ale já neodejdu.
881
01:05:31,395 --> 01:05:32,395
Proč?
882
01:05:32,496 --> 01:05:33,474
Nemůžu.
883
01:05:33,575 --> 01:05:35,255
Musím upéct ten dort.
884
01:06:03,458 --> 01:06:04,875
Vrátím se.
885
01:08:02,094 --> 01:08:04,053
Ty, pojď sem! Pojď sem!
886
01:08:10,500 --> 01:08:12,433
Stůj!
Okamžitě se zastav!
887
01:08:12,708 --> 01:08:13,708
Zastav!
888
01:08:16,684 --> 01:08:17,880
Naflákám ti!
889
01:08:39,541 --> 01:08:40,625
Saeede! Saeede!
890
01:08:58,995 --> 01:09:00,771
Myslel jsem, že nejsme zloději?
891
01:09:00,872 --> 01:09:02,451
Raději by ses měla kát.
892
01:09:03,541 --> 01:09:05,728
Já jsem to neukradla,
jen si to půjčila.
893
01:09:05,829 --> 01:09:07,501
A co tvoje taška?
894
01:09:08,258 --> 01:09:10,474
Dal mi ji jeden milý pán.
895
01:09:12,333 --> 01:09:14,291
To se teď dárky nesmí dávat?
896
01:09:17,458 --> 01:09:19,416
Nech to být.
Balónek nepotřebujeme.
897
01:09:19,583 --> 01:09:22,286
Možná ty ho nepotřebuješ,
ale já ho potřebuju.
898
01:09:42,408 --> 01:09:43,408
Co tady děláš?
899
01:09:43,509 --> 01:09:45,735
Tohle je mešita.
Jdi si hrát někam jinam.
900
01:09:51,205 --> 01:09:53,246
Dávej na něj pozor, Saeede.
901
01:11:31,149 --> 01:11:32,193
Lamio!
902
01:11:34,796 --> 01:11:35,796
Co chceš?
903
01:11:41,191 --> 01:11:42,274
Co chceš?
904
01:11:42,478 --> 01:11:44,622
Odvrátil jsem pohled
a Hindi zmizel.
905
01:11:44,723 --> 01:11:47,595
- Cože?
- Možná ho někdo unesl?
906
01:11:47,696 --> 01:11:49,360
Jeden muž na něj pořád zíral.
907
01:11:50,500 --> 01:11:52,083
Co teď budeme dělat?
908
01:11:54,041 --> 01:11:56,416
Na chvilku tě nechám o samotě
a ty ho ztratíš?
909
01:11:56,583 --> 01:11:58,166
Tak co budeme dělat?
910
01:11:58,750 --> 01:11:59,833
- Pane!
- Ano.
911
01:11:59,934 --> 01:12:02,475
- Viděl jste kohouta?
- Šel nahoru.
912
01:12:03,468 --> 01:12:05,149
- Kam nahoru?
- Tamhle.
913
01:12:05,475 --> 01:12:07,250
Jestli ho nenajdeme,
máte problém.
914
01:12:07,351 --> 01:12:08,351
Pojď.
915
01:12:48,291 --> 01:12:50,291
Říkala jsem ti,
abys na něj dohlížel!
916
01:12:50,944 --> 01:12:52,153
To jsem nechtěl.
917
01:12:52,254 --> 01:12:55,358
Je to moje chyba,
měla jsem věřit tomu, co o tobě říkají!
918
01:12:56,394 --> 01:12:58,061
Ostatní měli pravdu!
919
01:12:58,231 --> 01:13:00,498
Jsi prokletý,
a i tvůj otec byl zatčen!
920
01:13:01,435 --> 01:13:02,851
Kam jdeš?!
921
01:13:02,991 --> 01:13:04,737
Hledat tátu. Vypadni!
922
01:13:05,063 --> 01:13:06,920
Tvůj otec, ten mrzák?
923
01:13:09,035 --> 01:13:10,205
Můj je aspoň naživu!
924
01:13:14,881 --> 01:13:16,326
Jo, jen si běž!
925
01:13:16,763 --> 01:13:18,555
Když máš to ukradené ovoce,
926
01:13:18,772 --> 01:13:20,461
už se nemusíš bát!
927
01:13:23,275 --> 01:13:24,708
Vidíš to?
928
01:13:25,083 --> 01:13:26,375
To bylo pro tebe.
929
01:15:53,073 --> 01:15:54,416
Pane, to je kohout?
930
01:15:54,583 --> 01:15:56,579
Čerstvě zabitý. Proč?
931
01:15:57,019 --> 01:15:59,041
Někdo mi ukradl kohouta u mešity.
932
01:16:00,291 --> 01:16:03,875
Lidé mi každý den nosí spoustu kohoutů.
933
01:16:06,863 --> 01:16:08,458
Jak mám vědět, že je tvůj?
934
01:16:08,625 --> 01:16:10,350
Má červenou korunu,
935
01:16:10,503 --> 01:16:14,185
bílý zobák s černou skvrnou
a tady zlaté peří.
936
01:16:16,476 --> 01:16:17,645
Byl v tašce?
937
01:16:18,022 --> 01:16:19,045
Ano, pane.
938
01:16:26,549 --> 01:16:29,526
- Byla to taková taška?
- Ano, to je Hindiho taška.
939
01:16:29,627 --> 01:16:30,567
Je to jeho?
940
01:16:30,668 --> 01:16:32,711
Ale já ho nevidím,
zabil jste ho?
941
01:16:32,812 --> 01:16:36,687
Ještě ne,
baví se s tou slepicí...
942
01:16:38,666 --> 01:16:40,125
Jsi tu úplně sama?
943
01:16:41,815 --> 01:16:42,607
Pro co?
944
01:16:42,708 --> 01:16:44,607
Koupit suroviny na dort.
945
01:16:44,708 --> 01:16:46,541
Vyhrála jsem ve školní tombole.
946
01:16:46,908 --> 01:16:48,348
Musím upéct dort.
947
01:16:49,155 --> 01:16:52,231
- Koupila jsi suroviny?
- Polovina z nich ještě chybí.
948
01:16:52,924 --> 01:16:56,341
- Co ti chybí?
- Cukr a prášek do pečiva.
949
01:16:56,703 --> 01:16:59,683
To je všechno?
Cukr a prášek do pečiva?
950
01:16:59,784 --> 01:17:00,797
Podívám se.
951
01:17:17,003 --> 01:17:20,041
Prášek do pečiva tu není,
ale tady je cukr.
952
01:17:20,447 --> 01:17:21,741
Máš štěstí.
953
01:17:22,833 --> 01:17:24,712
- To je pro mě?
- Ano, pro tebe.
954
01:17:24,813 --> 01:17:26,482
- Vážně?
- Přísahám.
955
01:17:26,583 --> 01:17:28,059
Ale já pořád chci Hindiho.
956
01:17:28,160 --> 01:17:30,201
Žádný strach. Jen počkej.
957
01:17:44,767 --> 01:17:47,024
- Synu?
- Ano, otče?
958
01:17:47,125 --> 01:17:50,041
- Přines mi toho nového kohouta.
- Dobře.
959
01:17:58,500 --> 01:18:00,541
- Díky, synku.
- Není zač.
960
01:18:03,666 --> 01:18:05,450
A tady...
961
01:18:06,943 --> 01:18:08,524
máš svého kohouta.
962
01:18:08,625 --> 01:18:12,708
Teď na mě počkej
a dojdeme domů pro prášek do pečiva.
963
01:18:19,424 --> 01:18:20,674
Jak se jmenuje tvůj otec?
964
01:18:21,016 --> 01:18:22,190
Muhammed Qasim.
965
01:18:22,291 --> 01:18:24,583
- Jak?
- Muhammed Qasim.
966
01:18:28,095 --> 01:18:30,586
Nikdo s tím jménem.
Zkus vězení.
967
01:18:30,687 --> 01:18:32,104
Můžete to zkontrolovat znovu?
968
01:18:32,204 --> 01:18:34,940
Důstojníku,
můžete mi udělat laskavost?
969
01:18:35,041 --> 01:18:38,083
Viděl někdo tu holku
nebo ji přivedl?
970
01:18:38,250 --> 01:18:40,107
- Ne, nic.
- Jakou holku?
971
01:18:40,208 --> 01:18:42,510
- Můžu si zavolat?
- Poslužte si.
972
01:18:43,176 --> 01:18:45,900
Co je to dneska s těmi venkovany?
No tak, zmiz.
973
01:18:46,001 --> 01:18:47,001
Vypadni!
974
01:18:47,187 --> 01:18:48,465
Zatracení venkovani!
975
01:19:00,083 --> 01:19:02,416
- Do které třídy chodíš?
- Do třetí.
976
01:19:03,291 --> 01:19:05,916
A čím chceš být, až ukončíš školu?
977
01:19:06,017 --> 01:19:07,277
Ještě nevím.
978
01:19:09,083 --> 01:19:11,970
- Je to daleko k vám domů?
- Ne, už jsme skoro tam.
979
01:19:17,416 --> 01:19:18,500
- Pane?
- Ano?
980
01:19:18,600 --> 01:19:20,009
Je to ještě daleko?
981
01:19:20,110 --> 01:19:21,250
Ne. Jsme blízko.
982
01:19:21,351 --> 01:19:23,301
Ale nejdřív musím vyřídit...
983
01:19:24,328 --> 01:19:25,861
jednu maličkost.
984
01:19:26,458 --> 01:19:29,543
- Bude to trvat dlouho?
- Ne, neboj se.
985
01:19:30,541 --> 01:19:32,065
Znáš tuhle budovu?
986
01:19:32,166 --> 01:19:33,166
Ne.
987
01:19:37,208 --> 01:19:39,616
- Vážně ji neznáš?
- Ne, neznám.
988
01:19:41,143 --> 01:19:44,739
Svou krví a duší
se za tebe obětujeme, Saddáme.
989
01:19:44,840 --> 01:19:48,579
Svou krví a duší
se za tebe obětujeme, Saddáme.
990
01:20:32,068 --> 01:20:33,073
Máš ráda kino?
991
01:20:33,174 --> 01:20:34,174
Ano.
992
01:20:35,125 --> 01:20:37,521
Slyšela jsem o tom,
993
01:20:38,015 --> 01:20:39,967
ale nikdy jsem tam nebyla.
994
01:20:40,068 --> 01:20:44,250
Je to úžasné. Kino je kouzelné.
995
01:20:44,631 --> 01:20:46,083
Je to úžasné.
996
01:20:46,343 --> 01:20:50,470
Půjdeme se spolu podívat na pěkný film.
997
01:20:51,660 --> 01:20:53,514
Bude se ti moc líbit.
998
01:20:54,075 --> 01:20:55,095
Uvidíš.
999
01:20:56,250 --> 01:20:58,000
A pak...
1000
01:20:59,125 --> 01:21:00,833
Bibi musí mít strach.
1001
01:21:01,000 --> 01:21:04,651
Ne, nebude se bát.
Ty a já jsme přátelé.
1002
01:21:05,665 --> 01:21:06,932
Sama uvidíš,
1003
01:21:07,545 --> 01:21:08,958
jak je to skvělý.
1004
01:21:09,125 --> 01:21:11,916
- Dobrý den, už začalo představení?
- Ano.
1005
01:21:13,365 --> 01:21:18,823
Teď půjdeme do místnosti
a najdeme ten kouzelný prášek do pečiva.
1006
01:21:19,954 --> 01:21:22,120
Nemusíš se vůbec stydět.
1007
01:21:22,221 --> 01:21:24,724
Pojďme se podívat na skvělý film.
1008
01:21:24,825 --> 01:21:26,367
Pojď. Pojď se mnou.
1009
01:21:28,259 --> 01:21:30,218
Nestyď se! No tak.
1010
01:21:32,285 --> 01:21:33,835
Hodná holka.
1011
01:21:36,541 --> 01:21:37,833
Přesně tak.
1012
01:21:38,539 --> 01:21:43,180
Uvidíš, že za ten prášek
do pečiva to za to stojí.
1013
01:21:48,423 --> 01:21:49,589
Dva lístky.
1014
01:21:53,791 --> 01:21:55,916
Kam jdeš? Počkej!
1015
01:21:57,104 --> 01:21:58,354
Zlodějka!
1016
01:21:59,216 --> 01:22:00,540
Zlodějka!
1017
01:22:04,332 --> 01:22:06,332
Zlodějka! Zlodějka!
1018
01:22:06,503 --> 01:22:07,650
Zlodějka!
1019
01:22:07,725 --> 01:22:08,751
Zlodějka!
1020
01:22:08,872 --> 01:22:09,898
Zlodějka!
1021
01:22:10,005 --> 01:22:11,091
Zlodějka!
1022
01:22:11,178 --> 01:22:12,178
Zlodějka!
1023
01:22:13,026 --> 01:22:14,086
Chyťte ji!
1024
01:22:14,493 --> 01:22:15,920
Zlodějka! Zlodějka!
1025
01:22:16,021 --> 01:22:18,677
- Půjdeš s námi!
- Nic jsem neukradla, pane.
1026
01:22:18,778 --> 01:22:21,738
- To hned zjistíme.
- Přísáhám vám, že jsem nic neukradla.
1027
01:22:22,800 --> 01:22:26,853
Pusťte mě, prosím vás.
Nic jsem neukradla a jsem tu na návštěvě.
1028
01:22:30,127 --> 01:22:32,971
Nic jsem neukradla,
nezavírejte mě do vězení.
1029
01:22:33,052 --> 01:22:34,092
Ticho buď!
1030
01:22:57,398 --> 01:23:00,208
Pane, zadrželi jsme tu dívku.
1031
01:23:00,375 --> 01:23:02,083
Dobře. Pět minut.
1032
01:23:03,483 --> 01:23:04,625
A co můj kohout?
1033
01:23:04,951 --> 01:23:05,951
Jak se jmenuješ?
1034
01:23:06,646 --> 01:23:07,806
Lamia.
1035
01:23:08,159 --> 01:23:10,575
- Lamia jak?
- Ahmeda Nayyefová.
1036
01:23:11,203 --> 01:23:13,685
- Nějaké novinky v našem případu?
- Drž hubu!
1037
01:23:28,826 --> 01:23:31,243
Ne, ta dívka tu není.
1038
01:23:32,953 --> 01:23:34,665
To je všechno, co máme.
1039
01:23:34,766 --> 01:23:37,857
Zavolejte svým kolegům v Rasheedu,
možná ji viděli.
1040
01:23:38,065 --> 01:23:39,357
Jestli můžete.
1041
01:23:40,023 --> 01:23:42,524
Jak si přejete,
ale je to ztráta času.
1042
01:23:42,845 --> 01:23:45,375
Určitě teď bude někde žebrat.
1043
01:23:45,607 --> 01:23:47,357
Kdybyste byl tak hodný.
1044
01:23:50,050 --> 01:23:52,541
Dnešní oběd.
Ten hajzlík mě celého posral.
1045
01:23:52,708 --> 01:23:54,108
Kde jste vzal toho kohouta?
1046
01:23:54,349 --> 01:23:55,432
Jste příbuzní?
1047
01:23:55,533 --> 01:23:57,666
Ne, ale nebyla
s ním nějaká holka?
1048
01:23:57,833 --> 01:24:00,313
- Je v cele.
- Vážně?
1049
01:24:00,414 --> 01:24:01,708
Vezměte mě tam.
1050
01:24:02,048 --> 01:24:04,423
Její babička má o ní velký strach.
1051
01:24:38,625 --> 01:24:40,333
Vezmu si tu holku s kohoutem.
1052
01:24:41,411 --> 01:24:42,616
Pojď, kohoutice.
1053
01:24:47,416 --> 01:24:49,181
- Děkuju.
- Není zač.
1054
01:24:49,282 --> 01:24:51,293
Zasloužíte si to víc.
Moc děkuju.
1055
01:24:51,394 --> 01:24:52,686
Chvála bohu.
1056
01:25:00,708 --> 01:25:01,916
Pojď.
1057
01:25:02,083 --> 01:25:03,250
Jdeme.
1058
01:25:08,986 --> 01:25:09,916
Jdeme.
1059
01:25:10,083 --> 01:25:12,493
- Kde je Bibi?
- Hned teď jdeme za Bibi.
1060
01:25:13,082 --> 01:25:14,082
Pojď.
1061
01:25:14,458 --> 01:25:17,493
- Co vám řekla?
- Ptala se, kde jsi.
1062
01:25:17,594 --> 01:25:18,785
Měla o tebe starosti.
1063
01:25:18,958 --> 01:25:21,025
Řekl jsem jí,
že tě k ní přivedu.
1064
01:25:21,126 --> 01:25:22,876
Pojďme ji najít.
1065
01:25:39,440 --> 01:25:41,220
Ta paní, kam šla?
1066
01:26:31,742 --> 01:26:33,492
Tohle je Bibiina hůl.
1067
01:26:40,659 --> 01:26:42,789
Už ji nebude potřebovat.
1068
01:26:50,338 --> 01:26:54,175
Řekla vám Bibi,
proč se na mě zlobila?
1069
01:31:15,546 --> 01:31:16,726
Lamio, drahoušku.
1070
01:31:17,041 --> 01:31:18,125
Pojď.
1071
01:31:28,355 --> 01:31:30,272
Nejdřív tam dáme mouku.
1072
01:31:31,379 --> 01:31:32,409
Mouka...
1073
01:31:32,910 --> 01:31:34,093
je pro život.
1074
01:31:38,333 --> 01:31:39,575
Pak cukr,
1075
01:31:40,331 --> 01:31:43,500
protože cukr dělá život sladším.
1076
01:31:50,406 --> 01:31:51,573
Tady, mami.
1077
01:31:51,674 --> 01:31:53,799
Sehnali jsem jen tři vejce.
1078
01:31:54,890 --> 01:31:56,057
A pak ta vejce...
1079
01:31:56,424 --> 01:31:58,716
- Pro plodnost.
- Výborně.
1080
01:32:00,481 --> 01:32:02,050
Vejce, pro plodnost.
1081
01:32:20,589 --> 01:32:21,870
Chceš to zamíchat?
1082
01:32:22,551 --> 01:32:23,551
Na.
1083
01:32:27,049 --> 01:32:29,028
Chceš u nás dneska přespat?
1084
01:32:47,381 --> 01:32:48,431
Mám se přidat?
1085
01:36:14,759 --> 01:36:16,009
Pojď si s námi hrát!
1086
01:36:28,208 --> 01:36:31,850
S naší krví a duší
se obětujeme pro tebe, Saddáme.
1087
01:36:39,031 --> 01:36:42,065
- Výborně. Posaďte se.
- Obětujeme své duše.
1088
01:36:42,381 --> 01:36:44,885
Celý Irák volá:
"Saddám je naše hrdost!"
1089
01:36:44,986 --> 01:36:46,283
Výborně, drahá.
Posaď se.
1090
01:36:47,577 --> 01:36:49,876
Podívejme se na ovoce,
které přinesl Saeed.
1091
01:36:50,891 --> 01:36:52,241
Jako by ho přejel náklaďák.
1092
01:36:55,506 --> 01:36:57,118
Ale je to lepší než nic.
1093
01:36:58,245 --> 01:36:59,846
Teď se podíváme...
1094
01:37:00,321 --> 01:37:01,590
na dort,
1095
01:37:02,569 --> 01:37:05,651
který nám upekla Lamia.
1096
01:37:14,658 --> 01:37:16,485
Zkusíme, jestli chutná dobře.
1097
01:37:17,754 --> 01:37:20,361
A jestli to naplnila smetanou,
1098
01:37:20,554 --> 01:37:21,735
jak jsem jí říkal.
1099
01:37:35,950 --> 01:37:37,780
Je to dobré. Zatleskejte jí.
1100
01:37:46,833 --> 01:37:48,083
Lamio!
1101
01:37:50,791 --> 01:37:52,791
Zahrajeme si hru na zírání!
1102
01:39:52,230 --> 01:39:57,230
Dajbog & subsource.net
(❁´◡`❁)
75624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.