All language subtitles for The.Five.UK.S01E09.BDRip.x264-HAGGiS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,028 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:01,030 --> 00:00:03,590 I want to show you where Jesse Wells is buried. 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,150 Danny, this is a little girl. 4 00:00:05,310 --> 00:00:08,070 [Jakob Marosi] You are as useless as your father. 5 00:00:08,230 --> 00:00:09,510 [Jennifer] Ray has to go. 6 00:00:11,110 --> 00:00:14,310 [Pru] Stuart took Nico to the States. 7 00:00:14,470 --> 00:00:15,790 [Pru] I love Mark. 8 00:00:15,950 --> 00:00:17,830 Stop feeling sorry for yourself. And get clean. 9 00:00:17,990 --> 00:00:19,150 Hey! 10 00:00:19,310 --> 00:00:21,510 [Mark] It's the burglar my dad described right down 11 00:00:21,670 --> 00:00:23,990 to the backpack he was wearing with the smiley face on it. 12 00:00:24,150 --> 00:00:26,510 - I still think I saw him. - You think Jesse's still alive? 13 00:00:26,670 --> 00:00:29,870 Or this is a massive hoax? I think Jakob Marosi's behind this. 14 00:00:30,030 --> 00:00:30,870 Three acts. 15 00:00:33,150 --> 00:00:35,510 [Slade] Act one: target. Act two: pain. Act three: kill. 16 00:00:35,670 --> 00:00:36,510 Guys... 17 00:00:36,670 --> 00:00:39,430 [suspenseful music] 18 00:00:42,110 --> 00:00:45,470 [children laughing and playing] 19 00:00:56,550 --> 00:00:59,590 [suspenseful music] 20 00:01:10,630 --> 00:01:12,950 [heavy breathing] 21 00:01:39,550 --> 00:01:41,550 [whirring] 22 00:01:56,350 --> 00:01:57,750 [sighs] 23 00:02:04,110 --> 00:02:07,150 [suspenseful music] 24 00:02:08,230 --> 00:02:09,390 [Danny sighs] 25 00:02:18,790 --> 00:02:20,670 [video recorder whirring] 26 00:02:20,830 --> 00:02:22,830 [static] 27 00:02:23,390 --> 00:02:25,870 [child panting] 28 00:02:26,030 --> 00:02:27,230 [child yells] 29 00:02:28,510 --> 00:02:30,270 [blows thudding] 30 00:02:32,630 --> 00:02:33,790 [child yelling] 31 00:02:42,310 --> 00:02:44,710 [Danny breathes nervously] 32 00:02:55,670 --> 00:03:00,150 [distressing music] 33 00:03:28,110 --> 00:03:30,630 - Hey. - Hey. 34 00:03:32,310 --> 00:03:33,990 [Ally] Where are you up to? 35 00:03:36,230 --> 00:03:38,310 [Danny] Er... four down, one to go. 36 00:03:41,510 --> 00:03:42,710 Jesse's? 37 00:03:48,630 --> 00:03:49,590 Yeah. 38 00:03:55,150 --> 00:03:57,230 Do you want me to come in with you? 39 00:03:59,990 --> 00:04:01,670 Yeah, OK. Sure. 40 00:04:03,590 --> 00:04:04,670 [static] 41 00:04:10,030 --> 00:04:14,590 [tape machine whirring] 42 00:04:32,190 --> 00:04:34,430 - [Ally] Is that...? - [Danny] That's Jesse. 43 00:04:45,590 --> 00:04:48,670 Danny, if this is what we think it is... 44 00:04:51,950 --> 00:04:53,950 There are three tapes for him. 45 00:04:54,110 --> 00:04:57,150 Then Jesse's dead and Marosi was telling the truth all along. 46 00:05:00,270 --> 00:05:02,190 And if that is the case, 47 00:05:02,350 --> 00:05:04,910 then how do we explain his DNA turning up? 48 00:05:05,070 --> 00:05:07,990 We can't. There's no explanation. 49 00:05:08,750 --> 00:05:10,550 A hoax? Someone screwing with us? 50 00:05:10,710 --> 00:05:12,190 [Danny tuts] 51 00:05:12,350 --> 00:05:14,790 These tapes were dropped off anonymously. 52 00:05:14,950 --> 00:05:16,070 This is... 53 00:05:16,230 --> 00:05:17,390 [thud] 54 00:05:17,550 --> 00:05:19,150 [Danny sighs] 55 00:05:19,950 --> 00:05:21,550 It makes no sense. 56 00:05:22,710 --> 00:05:24,790 [Danny] And where's Jesse's body? 57 00:05:24,950 --> 00:05:26,270 Huh? 58 00:05:26,430 --> 00:05:28,790 Maybe the next two tapes will tell us. 59 00:05:38,950 --> 00:05:40,750 [sighing] 60 00:05:53,870 --> 00:05:57,510 [static] 61 00:06:03,030 --> 00:06:05,390 [whirring] 62 00:06:11,430 --> 00:06:13,950 [intriguing music] 63 00:06:18,150 --> 00:06:19,470 Try the last one. 64 00:06:28,190 --> 00:06:30,590 [static] 65 00:06:46,150 --> 00:06:47,270 [thud] 66 00:06:47,430 --> 00:06:48,990 He didn't kill him. 67 00:06:50,750 --> 00:06:52,190 He was going to. 68 00:06:54,790 --> 00:06:56,310 But he didn't get him. 69 00:06:58,030 --> 00:06:59,390 [Danny exhales loudly] 70 00:07:00,070 --> 00:07:01,510 He didn't get him. 71 00:07:04,710 --> 00:07:07,590 So, what can I do for you? 72 00:07:08,430 --> 00:07:09,790 We found your tapes. 73 00:07:12,870 --> 00:07:15,270 We watched them, for the children you murdered. 74 00:07:16,630 --> 00:07:18,710 - Did you enjoy them? - There's a final one. 75 00:07:19,550 --> 00:07:22,950 It starts with Jesse. He's a target, you filmed him in the park. 76 00:07:23,670 --> 00:07:26,870 But the next two tapes, "pain" and "kill"... 77 00:07:27,630 --> 00:07:28,670 they're blank. 78 00:07:31,710 --> 00:07:34,110 The timecode on the first tape proves that you were there 79 00:07:34,270 --> 00:07:35,630 the day that Jesse went missing. 80 00:07:35,790 --> 00:07:38,430 But the tapes, that meticulous ritual 81 00:07:38,590 --> 00:07:40,590 that you developed for the other murders, 82 00:07:40,750 --> 00:07:42,510 suggests that you didn't kill him. 83 00:07:46,990 --> 00:07:48,430 [chuckling] 84 00:07:48,590 --> 00:07:49,710 OK. 85 00:07:50,630 --> 00:07:52,670 I'll tell you who else was there, 86 00:07:53,350 --> 00:07:55,150 under one condition. 87 00:07:58,510 --> 00:08:02,510 I want to watch the tape... the Jesse tape. 88 00:08:03,910 --> 00:08:05,390 - No fucking way! - We have to. 89 00:08:05,550 --> 00:08:07,310 It's sick. He's toying with us! 90 00:08:07,470 --> 00:08:08,470 Danny, think clearly. 91 00:08:08,630 --> 00:08:11,270 It's one tape of Jesse in the park, that's it. 92 00:08:11,430 --> 00:08:13,830 We show him that, he'll talk, tell us something vital. 93 00:08:13,990 --> 00:08:16,310 Oh, really? And then what happens if he doesn't? 94 00:08:16,470 --> 00:08:18,950 We show it to him, we give him something to wank over, 95 00:08:19,110 --> 00:08:21,830 then he smiles his sick little... smile and says, 96 00:08:21,990 --> 00:08:23,830 "Oh, yeah. Thanks, thanks for that." 97 00:08:23,990 --> 00:08:26,510 - It's a risk we have to take. - Screw him. Screw him, Ally. 98 00:08:26,670 --> 00:08:28,750 - I'm not doing it. - [text alert] 99 00:08:28,910 --> 00:08:32,350 Then we've got nothing. We're no further forward than we were. 100 00:08:32,510 --> 00:08:34,310 [sighs] 101 00:08:38,390 --> 00:08:41,110 Fine, show it to him. Give the sick bastard what he wants. 102 00:08:53,190 --> 00:08:55,830 [deep breathing] 103 00:09:07,390 --> 00:09:09,390 The one that got away. 104 00:09:12,830 --> 00:09:16,190 The one film I never finished. 105 00:09:21,790 --> 00:09:23,670 So what happened, Marosi? 106 00:09:27,390 --> 00:09:28,870 Come on, you've seen your video. 107 00:09:29,030 --> 00:09:31,310 Tell us what you know about that day. 108 00:09:34,990 --> 00:09:37,750 He would have been the next one. 109 00:09:38,830 --> 00:09:41,190 He would, without question. 110 00:09:41,950 --> 00:09:46,750 I liked him. I wanted him. And he was a target. 111 00:09:48,270 --> 00:09:51,750 But then... when I went to lure him in... 112 00:09:55,790 --> 00:09:57,350 someone arrived. 113 00:09:59,110 --> 00:10:00,470 Someone he knew. 114 00:10:01,550 --> 00:10:02,950 And that was that. 115 00:10:03,910 --> 00:10:05,430 As far as I know, 116 00:10:06,070 --> 00:10:10,950 that person was the last person who "see" Jesse alive. 117 00:10:12,830 --> 00:10:14,830 Who was that person? 118 00:10:18,670 --> 00:10:19,910 His father. 119 00:10:28,670 --> 00:10:30,550 Herbal, very good. 120 00:10:31,510 --> 00:10:32,870 Oh, hello. [chuckles] 121 00:10:33,030 --> 00:10:34,550 Table for two? 122 00:10:36,070 --> 00:10:38,430 Actually, Alan, can we have a word in private? 123 00:10:38,590 --> 00:10:41,030 Yeah, sure. Why, what is it? What's happened? 124 00:10:41,190 --> 00:10:43,670 We just need you to come to the station with us. 125 00:10:43,830 --> 00:10:44,910 Why? 126 00:10:47,030 --> 00:10:48,950 It concerns the disappearance of Jesse. 127 00:10:49,110 --> 00:10:50,990 We just need to ask you some questions. 128 00:10:51,870 --> 00:10:53,990 What questions? What's this, Danny? 129 00:10:56,710 --> 00:10:58,190 In the light of new information, 130 00:10:58,350 --> 00:11:00,790 we'd like to question you about the disappearance of your son. 131 00:11:00,950 --> 00:11:02,830 - New information? - From Jakob Marosi. 132 00:11:10,990 --> 00:11:14,390 Oh, you're arresting me? Like father, like son! 133 00:11:14,550 --> 00:11:16,110 We're not arresting you, Alan. 134 00:11:16,270 --> 00:11:19,470 What new information after all these years? 135 00:11:19,630 --> 00:11:22,070 Hm? Ah, Jesus... 136 00:11:22,230 --> 00:11:26,190 I'm... I'm not coming in. Sorry, no. I'm not doing it. 137 00:11:26,350 --> 00:11:28,910 - Mr Wells, we just want to... - Excuse me! 138 00:11:29,070 --> 00:11:31,430 I'm not doing it. All right? 139 00:11:31,590 --> 00:11:33,750 But you arrest me, go on. You do it. 140 00:11:34,630 --> 00:11:36,470 Because that's the only way I'm coming in 141 00:11:36,630 --> 00:11:39,430 to discuss the disappearance of my son 142 00:11:39,590 --> 00:11:42,910 based on the information of Jakob bloody Marosi! 143 00:11:43,070 --> 00:11:44,230 - Alan... - Come on, come on! 144 00:11:44,390 --> 00:11:46,710 - Alan... - You arrest me. Come on! 145 00:11:47,390 --> 00:11:48,510 Arrest me! 146 00:11:51,710 --> 00:11:53,190 Alan Wells, I am arresting you 147 00:11:53,350 --> 00:11:56,070 on suspicion of the murder of Jesse Wells. 148 00:11:56,230 --> 00:12:02,110 [suspenseful music] 149 00:12:23,750 --> 00:12:25,870 [echoing] Can you open your mouth, please, sir? 150 00:12:26,030 --> 00:12:27,230 Thank you. 151 00:12:29,190 --> 00:12:30,310 That's fine. 152 00:12:34,630 --> 00:12:36,550 [nostalgic music] 153 00:12:49,270 --> 00:12:51,230 [skype call alert] 154 00:12:56,990 --> 00:12:59,070 - [Nico] Mummy! - Hey! 155 00:12:59,230 --> 00:13:02,150 - Are you OK? - Good. How are you? 156 00:13:02,310 --> 00:13:05,110 - Are you working? - No, I'm not at work. 157 00:13:05,270 --> 00:13:07,990 I'm... helping a friend. 158 00:13:08,390 --> 00:13:09,630 [Nico chuckles] 159 00:13:10,750 --> 00:13:12,030 [Alan] So as you know, 160 00:13:12,350 --> 00:13:14,310 I can't account for myself. 161 00:13:14,470 --> 00:13:18,270 I have no alibi, no corroboration. 162 00:13:19,790 --> 00:13:23,910 I was at home in my garden, my own garden, enjoying myself. 163 00:13:27,310 --> 00:13:30,670 The last moments of pleasure before everything was ripped away. 164 00:13:33,390 --> 00:13:37,430 And... the boys were out playing 165 00:13:37,590 --> 00:13:41,030 and I didn't want Jesse to go with Mark. 166 00:13:41,750 --> 00:13:45,710 I wanted him to stay home, but he wanted to go. 167 00:13:47,750 --> 00:13:51,230 [sobbing] And then... Julie went out to the shops... 168 00:13:52,310 --> 00:13:54,470 and... she went with her friend 169 00:13:54,630 --> 00:13:57,150 and I stayed at home in my own garden, 170 00:13:57,310 --> 00:14:01,030 and I just cut the hedges and I dug up a bit and I tidied the borders. 171 00:14:01,190 --> 00:14:03,790 [Danny] And at no time did you leave the house or the garden? 172 00:14:03,950 --> 00:14:08,030 No, because... because what would be the motive? 173 00:14:08,710 --> 00:14:11,510 [sobbing] Danny, have you ever asked yourself that? 174 00:14:12,070 --> 00:14:14,870 Why would I? What would be the logic? 175 00:14:17,150 --> 00:14:20,110 [sobbing] Why would I go out and have... 176 00:14:20,790 --> 00:14:23,950 Let's face it, I would kill the son I love? 177 00:14:28,590 --> 00:14:29,710 Would you? 178 00:14:29,870 --> 00:14:33,550 No, and neither would most people because most normal people... 179 00:14:33,710 --> 00:14:37,030 And sadly, that's what I am. I'm normal, an unexceptional man. 180 00:14:38,070 --> 00:14:40,590 Would not kill the child they loved. 181 00:14:41,590 --> 00:14:43,710 In fact, the only thing that makes me exceptional 182 00:14:43,870 --> 00:14:46,030 is having their child abducted. 183 00:14:47,230 --> 00:14:50,350 People used to point at me, they used to pity me. 184 00:14:50,510 --> 00:14:52,590 And they said, "Look, that's him. 185 00:14:52,750 --> 00:14:55,990 That's... That's the bloke that had his kid taken. 186 00:14:58,190 --> 00:15:00,270 Do you think he was involved?" 187 00:15:00,790 --> 00:15:02,950 [panting] 188 00:15:04,590 --> 00:15:08,630 And then your dad dragged me in, and it was just fuel to the flames. 189 00:15:09,990 --> 00:15:13,830 "It has to be the father. Well, it's always the father." 190 00:15:15,870 --> 00:15:18,670 [sobs quietly] 191 00:15:19,790 --> 00:15:23,470 Have you seriously asked yourself the question, why? 192 00:15:26,070 --> 00:15:27,630 Why would I? 193 00:15:34,150 --> 00:15:35,230 Dad. 194 00:15:36,750 --> 00:15:38,110 Dad. What have they done? 195 00:15:38,270 --> 00:15:40,270 - Got nothing to say. - What were they asking you? 196 00:15:40,430 --> 00:15:42,390 - Speak to your friend. - What were they asking you? 197 00:15:42,550 --> 00:15:44,790 - It's all crap! I'm going home. - Let me drive you. 198 00:15:44,950 --> 00:15:46,150 - No, I need a walk. - Dad, please. 199 00:15:46,310 --> 00:15:48,390 You know what? Maybe it is my fault. 200 00:15:48,550 --> 00:15:50,430 I should never have left you in charge of him. 201 00:15:52,230 --> 00:15:54,030 Why didn't I just keep him home? 202 00:15:55,830 --> 00:15:57,950 [melancholic music] 203 00:15:58,110 --> 00:15:59,550 Mark! 204 00:16:06,790 --> 00:16:08,430 - I tried... - This is bullshit. 205 00:16:08,590 --> 00:16:10,310 - No... - Jakob Marosi. 206 00:16:10,470 --> 00:16:12,270 Marosi didn't kill him. I'm more sure of that. 207 00:16:12,430 --> 00:16:14,830 - You think my dad did? - Maybe nobody did. That's what... 208 00:16:14,990 --> 00:16:17,710 You should have waited for me before you interviewed him. 209 00:16:17,870 --> 00:16:20,110 Why didn't you wait? Danny, you should have waited for me! 210 00:16:22,470 --> 00:16:26,630 Look, the Marosi tapes indicate that Jesse is still alive. 211 00:16:27,790 --> 00:16:29,350 I'm trying to find him for you. 212 00:16:30,350 --> 00:16:31,470 All right. 213 00:16:32,270 --> 00:16:35,190 [mobile phone rings] 214 00:16:36,910 --> 00:16:40,070 [Sarah] Danny, I can't handle it. He's naked. 215 00:16:40,230 --> 00:16:42,030 [distressed] He's got an erection! 216 00:16:47,390 --> 00:16:48,310 Take me back. 217 00:16:51,310 --> 00:16:54,070 - Take me... - What are you doing? Stop that! 218 00:16:54,230 --> 00:16:55,510 She doesn't want you! 219 00:16:55,670 --> 00:16:57,830 You get that? She doesn't want you! 220 00:17:02,510 --> 00:17:04,070 I don't want you. 221 00:17:05,710 --> 00:17:06,910 Too bad. 222 00:17:08,110 --> 00:17:09,230 I'm all you've got. 223 00:17:14,150 --> 00:17:15,950 - Hey. - Hey. 224 00:17:18,830 --> 00:17:20,790 [music plays through headphones] 225 00:17:20,950 --> 00:17:22,110 You told him yet? 226 00:17:23,830 --> 00:17:24,830 Mark? 227 00:17:26,630 --> 00:17:29,030 - You know, the love thing? - Sorry. 228 00:17:31,350 --> 00:17:32,910 - No, not yet. - Hm. 229 00:17:35,710 --> 00:17:37,430 You think I should do it like the films 230 00:17:37,590 --> 00:17:39,870 and run through the streets and declare it there and then? 231 00:17:40,030 --> 00:17:42,190 If only life was like the movies. 232 00:17:42,350 --> 00:17:43,430 Yours is. 233 00:17:44,550 --> 00:17:46,950 Yeah, I know. That's true. 234 00:17:47,110 --> 00:17:48,590 Cool soundtrack, too. 235 00:17:49,230 --> 00:17:50,310 See ya. 236 00:17:50,790 --> 00:17:53,030 ♪ And hold on ♪ 237 00:17:53,190 --> 00:17:56,910 ♪ I've got a feeling Like we're almost done ♪ 238 00:17:57,070 --> 00:18:00,270 ♪ We don't need this anymore ♪ 239 00:18:00,670 --> 00:18:03,190 ♪ We don't need this anymore ♪ 240 00:18:03,830 --> 00:18:04,710 Hi. 241 00:18:06,310 --> 00:18:07,510 Just visiting? 242 00:18:09,350 --> 00:18:12,790 She's had him for no time at all and she can't cope? 243 00:18:12,950 --> 00:18:14,070 Jen... 244 00:18:14,230 --> 00:18:16,910 [sighs] Danny, we were just getting to a good place. 245 00:18:18,070 --> 00:18:21,230 I just walked through the door with a smile on my face. 246 00:18:21,390 --> 00:18:22,510 Sun shining... 247 00:18:23,430 --> 00:18:25,710 I wanted to take us all out for dinner. 248 00:18:26,710 --> 00:18:29,430 This is how I want our lives to be. 249 00:18:31,070 --> 00:18:32,550 We've had him for years. 250 00:18:33,230 --> 00:18:36,550 I'm sorry if that makes me sound like a bitch. 251 00:18:39,350 --> 00:18:40,790 I can't do this anymore. 252 00:18:43,470 --> 00:18:46,110 Jen... Jen, listen to me. 253 00:18:47,710 --> 00:18:49,390 [Jen sighs] 254 00:19:00,350 --> 00:19:01,590 [thump] 255 00:19:03,750 --> 00:19:07,430 [mobile phone rings] 256 00:19:08,910 --> 00:19:10,550 Yeah, Ken? 257 00:19:10,710 --> 00:19:12,670 Yeah, bit of a strange one. 258 00:19:12,830 --> 00:19:15,350 - The lab spotted an anomaly. - [Danny] OK. 259 00:19:15,510 --> 00:19:18,390 Yeah, and it's... well, it's pretty significant. 260 00:19:18,550 --> 00:19:20,150 Significant like... 261 00:19:20,310 --> 00:19:22,990 Well, I did a cross-match between Alan 262 00:19:23,150 --> 00:19:26,230 and Jesse Wells' DNA and they don't match. 263 00:19:27,110 --> 00:19:28,550 They don't match? As in... 264 00:19:28,710 --> 00:19:30,870 Alan Wells is not Jesse's father. 265 00:19:33,150 --> 00:19:34,670 Is he my father? 266 00:19:38,350 --> 00:19:41,110 Let's just get a DNA test done on that. 267 00:19:41,270 --> 00:19:43,790 I'm going to erm... make some calls, 268 00:19:43,950 --> 00:19:45,710 see if we can get you in a bit quicker. 269 00:19:45,870 --> 00:19:46,990 [Mark sighs] 270 00:19:48,150 --> 00:19:49,550 I don't get it. 271 00:19:55,190 --> 00:19:57,190 I mean, if he isn't my dad's... 272 00:20:02,070 --> 00:20:03,590 This could be a fuck-up. 273 00:20:04,470 --> 00:20:05,470 Hm... 274 00:20:06,870 --> 00:20:11,030 Maybe the DNA sample isn't actually Jesse. 275 00:20:11,190 --> 00:20:13,030 Yeah, I... I thought that, too. 276 00:20:13,190 --> 00:20:16,870 But I've been round the streets on this one. I just... 277 00:20:19,950 --> 00:20:21,390 Mark, you know as well as I do 278 00:20:22,270 --> 00:20:26,310 the simplest explanation is just usually the right one. 279 00:20:32,670 --> 00:20:33,990 Let's go talk to your mum. 280 00:20:34,910 --> 00:20:37,550 - You gonna drag her in? - No, come on. 281 00:20:37,710 --> 00:20:39,670 Just me and you, or just you if you like. 282 00:20:39,830 --> 00:20:44,230 We'll just go to her, talk with her, tell her what we know. 283 00:20:46,350 --> 00:20:47,630 Ask her. 284 00:20:50,230 --> 00:20:51,830 Danny, you don't think... 285 00:20:55,630 --> 00:20:58,390 my dad knew and he did something stupid? 286 00:21:00,470 --> 00:21:02,630 Let's just go and talk to your mum. 287 00:21:12,870 --> 00:21:14,310 - Hi, Mum. - Hey. 288 00:21:19,230 --> 00:21:21,230 Well, there's no point in my denying it, is there? 289 00:21:21,790 --> 00:21:24,390 If the science says he's not Alan's, then he's not Alan's. 290 00:21:24,550 --> 00:21:25,910 Did you know? 291 00:21:26,070 --> 00:21:27,470 [she huffs] 292 00:21:27,630 --> 00:21:30,710 They say a woman knows. I didn't. Not for definite. 293 00:21:30,870 --> 00:21:33,310 - Mum, am I his? Am I Dad's? - Yes. 294 00:21:33,470 --> 00:21:36,870 - Am I? Cause I can take a test. - [sighing] Yes! 295 00:21:37,030 --> 00:21:39,070 God, this all happened long after you were born. 296 00:21:39,230 --> 00:21:40,190 Who was it? 297 00:21:44,190 --> 00:21:47,070 - A friend. - More specifically, Mum. 298 00:21:48,710 --> 00:21:50,510 You might remember him. 299 00:21:51,390 --> 00:21:54,550 He used to drive you to school with his two little girls before they... 300 00:21:56,630 --> 00:21:59,350 They died in a car crash. His name was Frank Lipton. 301 00:22:02,270 --> 00:22:03,870 He lived on my street. 302 00:22:04,630 --> 00:22:07,110 Frank Lipton. How long did it last? 303 00:22:07,270 --> 00:22:10,670 No time. It was... after his girls died, 304 00:22:10,830 --> 00:22:13,230 it was compassion that spilled... 305 00:22:13,390 --> 00:22:14,750 Where's Frank now? 306 00:22:14,910 --> 00:22:16,230 No idea. He moved away. 307 00:22:16,390 --> 00:22:18,310 After Jesse went missing? 308 00:22:18,470 --> 00:22:19,870 No, much later. 309 00:22:20,230 --> 00:22:23,790 - When? - A year, maybe... two. 310 00:22:23,950 --> 00:22:26,950 But he was there in the weeks after. He helped with the search. 311 00:22:27,110 --> 00:22:28,470 Why did he leave? 312 00:22:29,150 --> 00:22:31,270 [she sighs] New job, new town. 313 00:22:32,470 --> 00:22:35,350 - Did you stay in contact with him? - No. We were long over. 314 00:22:35,510 --> 00:22:37,750 He was just an old friend who'd moved away. 315 00:22:39,110 --> 00:22:41,270 [she sighs] I made a decision. 316 00:22:41,430 --> 00:22:44,350 Your dad was Jesse's dad and that was the way I wanted it. 317 00:22:44,510 --> 00:22:46,270 He deserves to know. Dad. 318 00:22:46,430 --> 00:22:49,030 Why does he? So you can break his heart? 319 00:22:49,430 --> 00:22:51,910 What is a dad, anyway, hm? 320 00:22:52,070 --> 00:22:54,630 He is the man who is there every day, the one that loves you, 321 00:22:54,790 --> 00:22:56,230 and that was Alan. 322 00:23:00,270 --> 00:23:01,910 We need to find Frank Lipton. 323 00:23:02,790 --> 00:23:03,710 [typing] 324 00:23:29,510 --> 00:23:31,710 That's my friend just there. Thanks. 325 00:23:32,710 --> 00:23:33,990 - Hey. - Hey. 326 00:23:34,150 --> 00:23:36,270 - How are you? - Yeah, OK. 327 00:23:36,430 --> 00:23:38,710 Great. I'm starving. 328 00:23:39,470 --> 00:23:40,790 I could eat a scabby dog. 329 00:23:41,510 --> 00:23:43,590 Is it a dog or is it a horse? Scabby horse? 330 00:23:43,750 --> 00:23:45,390 I don't know the expression. 331 00:23:45,990 --> 00:23:47,670 [Mark sighs] 332 00:23:48,230 --> 00:23:49,950 - Oh, thank you. - Thank you. 333 00:23:56,110 --> 00:23:57,390 I love you. 334 00:23:58,310 --> 00:23:59,990 I've always loved you. 335 00:24:02,110 --> 00:24:04,310 And I know I should probably just keep my mouth shut 336 00:24:04,470 --> 00:24:06,630 and let things be, but I can't do that. 337 00:24:07,510 --> 00:24:11,190 I can't do that because I really feel like we're meant to be. 338 00:24:12,030 --> 00:24:14,750 You know, because we were brought together again 339 00:24:14,910 --> 00:24:16,430 with all this Jesse stuff. 340 00:24:16,590 --> 00:24:18,590 It's brought us back together. 341 00:24:19,590 --> 00:24:21,430 And I've never forgotten you. 342 00:24:22,390 --> 00:24:25,630 And I know we were kids, but... 343 00:24:27,950 --> 00:24:29,990 a feeling is a feeling and... 344 00:24:30,670 --> 00:24:33,670 I'm not a kid and I still have that feeling. 345 00:24:34,670 --> 00:24:36,870 And I know it's a mess because... 346 00:24:38,110 --> 00:24:41,510 I'm married and I don't love him and I've got Nico, 347 00:24:41,670 --> 00:24:44,990 but that doesn't mean we can't sort the mess 348 00:24:45,390 --> 00:24:47,190 and make it so that we're happy. 349 00:24:49,550 --> 00:24:52,110 We could be really happy, I think. 350 00:24:53,430 --> 00:24:54,270 Yeah. 351 00:24:55,070 --> 00:24:57,990 I'm so sorry, I've got an itchy nose and it's the worst time. 352 00:24:59,870 --> 00:25:00,950 [she sniffs] 353 00:25:04,630 --> 00:25:07,070 So... so... so... go on. 354 00:25:07,230 --> 00:25:10,350 This is when you... just... tell me you feel the same 355 00:25:10,510 --> 00:25:13,510 and strings play and we kiss and credits roll. 356 00:25:18,590 --> 00:25:19,750 Whoa. 357 00:25:22,670 --> 00:25:23,750 "Whoa." 358 00:25:23,910 --> 00:25:27,390 Well, it's not awful. I mean, it's not... it's not rejection. 359 00:25:27,550 --> 00:25:30,430 [mobile phone rings] 360 00:25:32,790 --> 00:25:36,230 Mark, please don't answer that. Please. We're having a moment... 361 00:25:36,390 --> 00:25:40,190 - Pru, it's Danny. I... - [mobile keeps ringing] 362 00:25:40,350 --> 00:25:42,630 I think we're really close to something. 363 00:25:42,790 --> 00:25:44,830 I'm really... I've got to take this. 364 00:25:52,350 --> 00:25:54,630 Hey, Danny. I'm just in the middle of something. 365 00:25:54,790 --> 00:25:55,870 Can I call you back? 366 00:25:56,030 --> 00:25:58,790 No. You need to meet me at the station. Quick as you can. 367 00:25:59,590 --> 00:26:02,150 - It's important. - OK, OK. 368 00:26:05,270 --> 00:26:06,230 That was quick. 369 00:26:06,390 --> 00:26:09,310 Erm... I need to go and meet Danny. 370 00:26:09,990 --> 00:26:10,870 Mark... 371 00:26:13,150 --> 00:26:14,190 Pru... 372 00:26:17,030 --> 00:26:22,030 I really want to talk about this. I want to talk about it properly. 373 00:26:22,510 --> 00:26:23,590 But? 374 00:26:26,710 --> 00:26:28,190 You said it with a "but", 375 00:26:28,350 --> 00:26:31,270 with caveats, and I'm just so sick of caveats. 376 00:26:33,790 --> 00:26:37,590 I need clarity. I've got to feel something real. 377 00:26:40,750 --> 00:26:43,550 - But go if you have to. - Pru, I'm so sorry. 378 00:26:52,430 --> 00:26:56,390 Two years after Jesse goes missing Frank Lipton falls off the radar. 379 00:26:56,550 --> 00:26:59,350 No tax records, no National Insurance, nada. 380 00:26:59,510 --> 00:27:00,910 I mean complete disappearing act. 381 00:27:01,070 --> 00:27:03,270 So I'm, like, "All right, so he's left the country." 382 00:27:03,430 --> 00:27:05,070 But then I found this. 383 00:27:05,790 --> 00:27:08,710 When he sold his house he gave his solicitor a forwarding address. 384 00:27:08,870 --> 00:27:10,870 It's a cottage his mother left him. 385 00:27:11,830 --> 00:27:14,430 - A cottage? Where is it? - Middle of nowhere. 386 00:27:15,310 --> 00:27:18,390 Farming country. It's a little town called Fellington, 387 00:27:18,550 --> 00:27:19,830 60 miles from here. 388 00:27:20,390 --> 00:27:24,230 So he moves to a remote house, he tries to make himself invisible. 389 00:27:24,390 --> 00:27:25,670 Mm-hm. 390 00:27:26,430 --> 00:27:28,470 Why would he do that? 391 00:27:28,630 --> 00:27:30,270 Fancy some country air? 392 00:27:38,030 --> 00:27:40,830 [Pru] I don't know what department he's in, erm... 393 00:27:41,950 --> 00:27:42,910 Sorry, one sec. 394 00:27:43,750 --> 00:27:46,110 Hi. Ally, is it? 395 00:27:46,270 --> 00:27:49,430 - Yeah. - Hi. I'm Pru, friend of Danny's. 396 00:27:49,590 --> 00:27:52,630 - Yes. Are you here to... - I'm looking for Mark. 397 00:27:53,910 --> 00:27:56,390 - He's come to see Danny. - OK, cool. I'll take you up. 398 00:28:00,470 --> 00:28:03,510 Er... sorry, just a second. Yes? 399 00:28:03,670 --> 00:28:06,550 I've been thinking. You know, about the night we... 400 00:28:08,150 --> 00:28:09,310 Yes? 401 00:28:10,110 --> 00:28:12,590 Well, it was all a bit "cut to the chase", you know? 402 00:28:12,750 --> 00:28:16,670 And I'd love to take you out, talk, have dinner. 403 00:28:16,830 --> 00:28:18,590 - Karl, this really isn't... - Let me tell you, 404 00:28:18,750 --> 00:28:21,470 that smile you've got, it's like the best smile in the whole world. 405 00:28:22,430 --> 00:28:23,830 Yeah, that one. 406 00:28:23,990 --> 00:28:25,350 And there it is again. 407 00:28:26,830 --> 00:28:28,910 - Can we talk about this later? - I tell you what, 408 00:28:29,070 --> 00:28:31,710 I'll text you a time and a venue. 409 00:28:31,870 --> 00:28:34,390 - You just reply yes or no. - OK. 410 00:28:34,550 --> 00:28:36,550 - Sorry. - An admirer? 411 00:28:36,710 --> 00:28:38,070 It's just Karl. 412 00:28:50,190 --> 00:28:51,390 [Mark's mother] I'm so, so sorry. 413 00:28:51,550 --> 00:28:53,270 I tried calling, but you must have left. 414 00:28:53,430 --> 00:28:56,350 It's Mark, he's been up all night. Temperature and vomiting. 415 00:28:56,510 --> 00:28:59,390 - We're going to keep him home today. - All right. I'm sorry. 416 00:28:59,550 --> 00:29:02,430 Oh, he'll be fine. I just don't like sending him in in this kind of state. 417 00:29:02,590 --> 00:29:03,550 Sure, sure. 418 00:29:03,710 --> 00:29:05,670 - Hope Mark's feeling better. - Have a good day, Frank. 419 00:29:09,990 --> 00:29:11,190 You OK? 420 00:29:14,190 --> 00:29:15,350 [Mark sighs] 421 00:29:25,950 --> 00:29:27,590 Let me see that. 422 00:29:29,070 --> 00:29:30,150 This is the house. 423 00:29:44,110 --> 00:29:47,030 It seems they've left. Mickey said they left in a hurry. 424 00:29:47,190 --> 00:29:49,190 I tried to call them, but there's no reply. 425 00:29:49,910 --> 00:29:51,310 Oh, OK. 426 00:29:52,990 --> 00:29:54,590 What's with this plaster? 427 00:29:54,750 --> 00:29:56,550 That's evidence. We probably shouldn't... 428 00:29:56,710 --> 00:29:58,550 There's flecks of cotton attached. 429 00:29:58,710 --> 00:30:02,110 Is that how they found Jesse's DNA, from that plaster? 430 00:30:03,310 --> 00:30:06,390 Did you investigate the reasons why he might have been wearing it? 431 00:30:07,430 --> 00:30:08,790 We spoke to the manufacturer. 432 00:30:08,950 --> 00:30:10,950 It's one of the most common plasters on the market. 433 00:30:11,110 --> 00:30:13,830 But not in homes, in hospitals, immunisation clinics. 434 00:30:14,870 --> 00:30:17,590 There's a place less than a mile away from the murder site 435 00:30:17,750 --> 00:30:20,550 that does flu shots, holiday jabs. 436 00:30:20,710 --> 00:30:24,270 We checked their records, viewed their CCTV. Drew a blank. 437 00:30:25,710 --> 00:30:29,110 - What about blood donation? - Checked. All the major centres. 438 00:30:29,270 --> 00:30:30,670 - Nothing. - Travelling ones? 439 00:30:32,470 --> 00:30:35,830 Well, the Blood Service do a sort of roaming collection. 440 00:30:37,350 --> 00:30:40,990 Town halls and hotels and sports centres, that kind of thing. 441 00:30:41,150 --> 00:30:43,590 Right. I'd have to check. 442 00:30:44,270 --> 00:30:46,790 Don't blood donations use a massive cotton swab? 443 00:30:46,950 --> 00:30:48,790 You have to hold them down, apply pressure? 444 00:30:48,950 --> 00:30:51,270 On the arm, but not on a thumb prick. 445 00:30:51,430 --> 00:30:54,270 And there could be cotton from where it's wiped. 446 00:30:54,430 --> 00:30:56,550 What do I know? You're the detective. 447 00:30:56,710 --> 00:30:58,550 But speaking as a doctor, 448 00:30:58,710 --> 00:31:02,470 I don't think a flu shot would leave that much blood. 449 00:31:04,670 --> 00:31:05,710 Right. 450 00:31:16,470 --> 00:31:19,430 It's remote. Right? No one can see anything. 451 00:31:21,630 --> 00:31:24,910 - You can feel it, can't you? - Let's not get ahead of ourselves. 452 00:31:30,470 --> 00:31:32,870 Well, there's furniture, but nothing much else. 453 00:31:35,870 --> 00:31:38,030 Come on. Let's go and look inside. 454 00:31:38,190 --> 00:31:41,230 [crows cawing] 455 00:32:00,870 --> 00:32:01,830 It's open. 456 00:32:30,550 --> 00:32:32,350 [Danny sighs] 457 00:32:33,950 --> 00:32:35,670 [Mark] Who just leaves a house behind? 458 00:32:35,830 --> 00:32:37,830 [Danny] Someone leaving in a hurry. 459 00:32:40,190 --> 00:32:43,390 We've got food wrappers, drinks cartons. 460 00:32:44,230 --> 00:32:45,510 These are recent. 461 00:32:46,390 --> 00:32:49,070 Yeah? How can you tell? 462 00:32:49,870 --> 00:32:51,190 I'm a detective. 463 00:32:52,590 --> 00:32:54,510 They also have a use-by date. 464 00:32:54,670 --> 00:32:56,070 I'll get them tested. 465 00:32:58,150 --> 00:32:59,990 But someone was here. 466 00:33:10,630 --> 00:33:12,150 [clattering] 467 00:33:13,670 --> 00:33:15,390 [faint creaking] 468 00:33:15,550 --> 00:33:17,550 - Did you hear that? - Uh-huh. 469 00:33:18,630 --> 00:33:20,230 There's someone in the house. 470 00:33:20,390 --> 00:33:23,790 [suspenseful music] 471 00:33:47,550 --> 00:33:49,710 [faint clattering] 472 00:34:02,470 --> 00:34:03,390 [thump] 473 00:34:06,790 --> 00:34:08,150 Hiya. 474 00:34:08,870 --> 00:34:10,710 Yeah. Uh-huh. 475 00:34:11,350 --> 00:34:14,110 Great. Thank you, Phillipa, this is a great help. 476 00:34:14,270 --> 00:34:15,990 Thank you. Bye. 477 00:34:18,190 --> 00:34:19,390 The Ferry Hotel. 478 00:34:20,230 --> 00:34:23,230 They only had one mobile donor service on the day of the murder. 479 00:34:23,390 --> 00:34:25,470 - What about the day before? - Nothing the day before. 480 00:34:25,630 --> 00:34:27,710 And no one really wears a plaster that long. 481 00:34:27,870 --> 00:34:30,470 We need to find out who gave blood that day. What's their system? 482 00:34:30,630 --> 00:34:34,390 There's confidential reports on all the patients and all blood donors 483 00:34:34,550 --> 00:34:36,670 have to register with the National Blood Service. 484 00:34:36,830 --> 00:34:37,910 OK. 485 00:34:38,070 --> 00:34:41,750 But she did say that the tendency was to choose locations 486 00:34:41,910 --> 00:34:45,550 with pre-existing security systems for the safety of the staff. 487 00:34:46,190 --> 00:34:47,030 CCTV. 488 00:34:49,630 --> 00:34:50,790 Come on, then. 489 00:34:53,230 --> 00:34:55,510 Look, I... I know what this looks like, but... 490 00:34:55,670 --> 00:34:57,790 Well, no one's been here for years and I... 491 00:34:58,270 --> 00:34:59,990 I kind of look after the place. 492 00:35:00,150 --> 00:35:02,790 - Look after it? - Yeah. For free. 493 00:35:03,430 --> 00:35:06,390 I do him a favour, you know. Not that he knows it. 494 00:35:07,830 --> 00:35:11,270 I chase away the vandals and I make the place look nice. 495 00:35:13,550 --> 00:35:15,950 I live next door. Down the hill. 496 00:35:17,550 --> 00:35:20,310 Look, I only come here to escape the wife. 497 00:35:20,470 --> 00:35:24,270 I've got three kids at home and a crazy mother-in-law. 498 00:35:25,430 --> 00:35:26,870 She's a nightmare, I tell you. 499 00:35:27,030 --> 00:35:29,590 Cause a man needs space, doesn't he? 500 00:35:29,750 --> 00:35:31,350 This is kind of my man-cave. 501 00:35:31,510 --> 00:35:34,110 Do you know anything about the people that used to live here? 502 00:35:34,270 --> 00:35:37,550 A family used to come up here for the holidays, you know? 503 00:35:37,710 --> 00:35:40,270 - In the Easter, summer. - Can you remember them? 504 00:35:40,430 --> 00:35:44,190 Was it a man? A wife? Kids? What? 505 00:35:44,350 --> 00:35:46,670 Well, there was a man and woman 506 00:35:46,830 --> 00:35:49,230 and er... they had a little lad with them. 507 00:35:49,870 --> 00:35:51,830 Might have been their son, I don't know. 508 00:35:52,990 --> 00:35:54,630 Do you remember any names? 509 00:35:55,630 --> 00:35:56,630 Erm... 510 00:35:57,710 --> 00:35:59,150 Frank Lipton? 511 00:35:59,310 --> 00:36:02,390 No, no. It was... Ron something. 512 00:36:02,550 --> 00:36:07,950 And I think his wife was called erm... Bev, was it? Bev? 513 00:36:08,670 --> 00:36:10,790 I'm sorry, it was a long time ago. 514 00:36:11,550 --> 00:36:14,550 Get down! Leave him alone or I'll blow your brains out! 515 00:36:15,550 --> 00:36:17,510 - What, with an air rifle? - Carol! 516 00:36:17,670 --> 00:36:20,270 - They're the bloody police! - Thank you, GI Jane. 517 00:36:21,910 --> 00:36:23,190 - The police? - Yeah. 518 00:36:23,350 --> 00:36:26,310 How many times have I told you to stay out of this house? 519 00:36:27,230 --> 00:36:29,150 He thinks I'm stupid. 520 00:36:29,310 --> 00:36:32,390 He comes here with his baby oil and his wank mags. 521 00:36:32,550 --> 00:36:35,110 - Oh, drinking again? - Drinking, yes. 522 00:36:35,270 --> 00:36:36,830 Wanking, no! 523 00:36:38,310 --> 00:36:41,110 I come up here to have a drink so I can get away from you, 524 00:36:41,270 --> 00:36:42,350 you bloody woman! 525 00:36:42,510 --> 00:36:46,670 I hate to interrupt this beautiful moment of... marital bliss, 526 00:36:46,830 --> 00:36:50,750 but do you happen to know the names of the people that owned this place? 527 00:36:51,350 --> 00:36:53,190 Harkett? Hackett? 528 00:36:53,710 --> 00:36:55,510 Something beginning with 'H'. 529 00:36:56,430 --> 00:37:00,230 It's in my filofax. I send them a Christmas card every Christmas. 530 00:37:00,390 --> 00:37:03,510 You do? So... you've got their current address? 531 00:37:03,670 --> 00:37:05,790 - Yeah. - [mobile phone rings] 532 00:37:05,950 --> 00:37:08,350 Oh, sorry. It's Jen. I'll just... 533 00:37:09,110 --> 00:37:11,710 - Yeah? - You'll have to come to the house. 534 00:37:11,870 --> 00:37:14,150 Hey, Jen. Listen, I can't really talk right now. 535 00:37:14,310 --> 00:37:17,750 [Megan, yelling] Dad, there's a fire! The house is on fire! 536 00:37:17,910 --> 00:37:20,390 - What? Where's your mum? - Inside, trying to get Granddad out. 537 00:37:20,550 --> 00:37:22,590 He won't come out. I'm scared! 538 00:37:22,750 --> 00:37:25,790 OK, listen to me. Call 999... Meg? Meg? 539 00:37:26,390 --> 00:37:29,110 [Mark] Hey, Danny, she's got the address at their house. 540 00:37:29,750 --> 00:37:31,550 Danny! Danny, what's going on? 541 00:37:31,710 --> 00:37:33,950 There's an emergency. I'm gonna send someone! 542 00:37:34,550 --> 00:37:35,870 [car engine revving] 543 00:37:43,990 --> 00:37:45,270 You've time for a brew, then. 544 00:38:02,790 --> 00:38:03,950 Police? 545 00:38:04,750 --> 00:38:07,030 I'm the manager, Steve Simmons. How can I help you? 546 00:38:07,190 --> 00:38:09,470 There was a mobile blood session at this location 547 00:38:09,630 --> 00:38:11,270 on Wednesday 15th April. 548 00:38:11,430 --> 00:38:14,670 As part of an ongoing investigation we'd like to check your CCTV footage 549 00:38:14,830 --> 00:38:16,270 - for that day. - [he sighs] 550 00:38:16,430 --> 00:38:18,150 15th April? That's gonna be tricky. 551 00:38:18,310 --> 00:38:20,550 See, we erase the discs every seven days. 552 00:38:20,710 --> 00:38:22,550 It's a file space issue. 553 00:38:24,070 --> 00:38:25,550 I'm really sorry. 554 00:38:30,510 --> 00:38:33,510 - You OK? - Do you see what I see? 555 00:38:36,790 --> 00:38:38,270 That camera outside that pub. 556 00:38:39,110 --> 00:38:40,870 Let's see if they delete after a week. 557 00:38:43,310 --> 00:38:44,390 Jen! 558 00:38:45,110 --> 00:38:46,310 We're out. We're fine. 559 00:38:46,470 --> 00:38:48,070 [Jen] The fire brigade are in the house now. 560 00:38:48,230 --> 00:38:50,110 - What happened? - He set fire to the house. 561 00:38:50,270 --> 00:38:52,350 - He could have killed us all. - [yells] 562 00:38:52,510 --> 00:38:54,670 [sirens blare] 563 00:38:54,830 --> 00:38:57,670 [engine revving] 564 00:38:57,830 --> 00:38:59,350 [tyres screech] 565 00:38:59,510 --> 00:39:01,230 You can't go back in yet. It's too dangerous. 566 00:39:06,790 --> 00:39:07,750 Ray, listen to me. 567 00:39:07,910 --> 00:39:09,390 You can't go back in the house yet. 568 00:39:09,550 --> 00:39:10,390 Ray! 569 00:39:11,390 --> 00:39:15,030 [distressing music] 570 00:39:18,390 --> 00:39:20,830 What are you doing? What are you doing? Huh? 571 00:39:22,110 --> 00:39:22,990 Huh? 572 00:39:27,230 --> 00:39:28,430 Hit me! 573 00:39:29,390 --> 00:39:30,630 Hit me! 574 00:39:32,310 --> 00:39:34,470 Hit me! Hit me! 575 00:39:41,150 --> 00:39:43,590 [melancholic music] 576 00:40:07,830 --> 00:40:10,870 Are you OK? You're OK, you're safe. 577 00:40:11,990 --> 00:40:13,070 I'm sorry. 578 00:40:13,230 --> 00:40:14,150 [panting] 579 00:40:41,910 --> 00:40:43,910 I don't want to be like him, Jen. 580 00:40:46,510 --> 00:40:48,670 I love him, but I don't want to be like him. 581 00:40:48,830 --> 00:40:53,110 Just angry and always working and never there for his kids. I just... 582 00:40:57,790 --> 00:41:00,510 Can you help me? Just... 583 00:41:08,390 --> 00:41:10,270 - [Slade] Hello? - Hey, Slade. 584 00:41:10,430 --> 00:41:12,910 Listen, I need you to come pick me up. 585 00:41:13,070 --> 00:41:15,350 Danny's just left me at this farmhouse. 586 00:41:16,070 --> 00:41:17,750 [Mark] We've got a new lead. 587 00:41:23,510 --> 00:41:26,230 I think we might be wasting our time. 588 00:41:26,390 --> 00:41:28,150 I mean, there's hours of this stuff. 589 00:41:29,550 --> 00:41:31,510 I'm not even sure what we're looking for. 590 00:41:31,670 --> 00:41:32,870 Jesse. 591 00:41:33,110 --> 00:41:35,310 Right, but how will we know if we see him? 592 00:42:06,030 --> 00:42:10,310 Hi, excuse me. We're looking for Ronald Hatchett. 593 00:42:10,470 --> 00:42:12,510 - First door on your right. - Thank you. 594 00:42:17,750 --> 00:42:19,230 [sighs] 595 00:42:24,150 --> 00:42:26,270 Ally. Ally. 596 00:42:26,430 --> 00:42:28,030 - What? - You have to see this. 597 00:42:32,830 --> 00:42:34,230 Oh, my God. 598 00:42:45,590 --> 00:42:46,830 [knocks at door] 599 00:43:07,430 --> 00:43:08,470 Mark. 600 00:43:09,310 --> 00:43:10,430 Frank. 601 00:43:13,550 --> 00:43:15,350 It's a smiley face backpack. 602 00:43:15,510 --> 00:43:18,270 Mark said the man he was chasing was wearing one. 603 00:43:19,710 --> 00:43:20,910 It's Karl. 604 00:43:40,990 --> 00:43:44,710 [sultry music] 605 00:43:44,870 --> 00:43:46,670 ♪ Waterfall ♪ 606 00:43:52,390 --> 00:43:54,230 ♪ Waterfall ♪ 607 00:43:59,910 --> 00:44:03,070 ♪ Waterfall You're beautiful ♪ 608 00:44:03,072 --> 00:44:08,072 Subtitles by explosiveskull 44509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.